openvpn.po 36 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-07-20 20:09+0000\n"
  7. "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
  8. "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  9. "luciapplicationsopenvpn/pt/>\n"
  10. "Language: pt\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
  16. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
  17. msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
  18. msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
  19. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:493
  20. msgid "Accept options pushed from server"
  21. msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
  22. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
  23. msgid "Add"
  24. msgstr "Adicionar"
  25. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
  26. msgid "Add route after establishing connection"
  27. msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
  28. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
  29. msgid "Add template based configuration"
  30. msgstr "Adicionar configuração baseada em modelos"
  31. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:755
  32. msgid "Additional authentication over TLS"
  33. msgstr "Autenticação adicional por TLS"
  34. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:429
  35. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
  36. msgid "Allow client-to-client traffic"
  37. msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
  38. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:434
  39. msgid "Allow multiple clients with same certificate"
  40. msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
  41. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:747
  42. msgid "Allow only one session"
  43. msgstr "Permitir apenas uma sessão"
  44. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
  45. msgid "Allow remote to change its IP or port"
  46. msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
  47. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:469
  48. msgid "Allowed maximum of connected clients"
  49. msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
  50. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:474
  51. msgid "Allowed maximum of internal"
  52. msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
  53. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:479
  54. msgid "Allowed maximum of new connections"
  55. msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
  56. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
  57. msgid "Append log to file"
  58. msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
  59. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:498
  60. msgid "Authenticate using username/password"
  61. msgstr "Autenticar com username/password"
  62. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:563
  63. msgid "Automatically redirect default route"
  64. msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
  65. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
  66. msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
  67. msgstr ""
  68. "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
  69. "estado actual"
  70. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
  71. msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
  72. msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
  73. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
  74. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
  75. msgid "Certificate authority"
  76. msgstr "Autoridade certificadora"
  77. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
  78. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
  79. msgid "Change process priority"
  80. msgstr "Alterar prioridade do processo"
  81. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
  82. msgid "Change to directory before initialization"
  83. msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
  84. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:787
  85. msgid "Check peer certificate against a CRL"
  86. msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
  87. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
  88. msgid "Chroot to directory after initialization"
  89. msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
  90. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:404
  91. msgid "Client is disabled"
  92. msgstr "Cliente desativado"
  93. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
  94. msgid "Configuration category"
  95. msgstr "Categoria da configuração"
  96. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:489
  97. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
  98. msgid "Configure client mode"
  99. msgstr "Configurar modo cliente"
  100. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:389
  101. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
  102. msgid "Configure server bridge"
  103. msgstr "Configurar bridge de servidor"
  104. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:384
  105. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
  106. msgid "Configure server mode"
  107. msgstr "Configurar modo de servidor"
  108. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:547
  109. msgid "Connect through Socks5 proxy"
  110. msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
  111. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:527
  112. msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
  113. msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
  114. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:522
  115. msgid "Connection retry interval"
  116. msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
  117. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:571
  118. msgid "Cryptography"
  119. msgstr "Criptografia"
  120. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
  121. msgid "Delay n seconds after connection"
  122. msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
  123. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
  124. msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
  125. msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
  126. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
  127. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
  128. msgid "Diffie-Hellman parameters"
  129. msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
  130. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:439
  131. msgid "Directory for custom client config files"
  132. msgstr "Diretório para ficheiros de configurações personalizadas de clientes"
  133. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
  134. msgid "Disable Data Channel Offloading (DCO) support"
  135. msgstr "Desativar suporte para Data Channel Offloading (DCO)"
  136. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
  137. msgid "Disable Paging"
  138. msgstr "Desativar Paging"
  139. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
  140. msgid "Disable options consistency check"
  141. msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
  142. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
  143. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
  144. msgid "Do not bind to local address and port"
  145. msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
  146. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
  147. msgid "Don't actually execute ifconfig"
  148. msgstr "Não executar ifconfig"
  149. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
  150. msgid "Don't add routes automatically"
  151. msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
  152. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:771
  153. msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
  154. msgstr "Não pôr as palavras-passe em cache --askpass ou --auth-user-pass"
  155. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
  156. msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
  157. msgstr ""
  158. "Não deixar cair pacotes de tun entrantes com o mesmo destino que o host"
  159. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:399
  160. msgid "Don't inherit global push options"
  161. msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
  162. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
  163. msgid "Don't log timestamps"
  164. msgstr "Não registar timestamps"
  165. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
  166. msgid "Don't pull routes automatically"
  167. msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
  168. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
  169. msgid "Don't re-read key on restart"
  170. msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
  171. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
  172. msgid "Don't use adaptive lzo compression"
  173. msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
  174. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
  175. msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
  176. msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
  177. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
  178. msgid "Echo parameters to log"
  179. msgstr "Escrever parametros no registo"
  180. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
  181. msgid "Empirically measure MTU"
  182. msgstr "Medição empírica de MTU"
  183. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
  184. msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
  185. msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
  186. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
  187. msgid "Enable Path MTU discovery"
  188. msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
  189. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:575
  190. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
  191. msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
  192. msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
  193. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:660
  194. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:685
  195. msgid "Enable TLS and assume client role"
  196. msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
  197. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:655
  198. msgid "Enable TLS and assume server role"
  199. msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
  200. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:286
  201. msgid "Enable internal datagram fragmentation"
  202. msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
  203. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:353
  204. msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
  205. msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
  206. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
  207. msgid "Enabled"
  208. msgstr "Ativado"
  209. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:759
  210. msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
  211. msgstr ""
  212. "Criptografar e autenticar todos os pacotes de canais de controle com a chave"
  213. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:763
  214. msgid ""
  215. "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
  216. msgstr ""
  217. "Cifrar e autenticar todos os pacotes de canal de controle com a chave, "
  218. "versão 2."
  219. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:629
  220. msgid "Encryption cipher for packets"
  221. msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
  222. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
  223. msgid "Execute shell cmd after routes are added"
  224. msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
  225. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
  226. msgid "Execute shell command on remote IP change"
  227. msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
  228. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
  229. msgid ""
  230. "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
  231. "untrusted"
  232. msgstr ""
  233. "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
  234. "ainda não é de confiável"
  235. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
  236. msgid ""
  237. "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
  238. "added to OpenVPN's internal routing table"
  239. msgstr ""
  240. "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
  241. "adicionado à tabela interna de roteamento do OperVPN"
  242. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:751
  243. msgid "Exit on TLS negotiation failure"
  244. msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
  245. #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
  246. msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
  247. msgstr "Conceder UCI acesso à configuração do OpenVPN"
  248. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:580
  249. msgid "HMAC authentication for packets"
  250. msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
  251. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:503
  252. msgid "Handling of authentication failures"
  253. msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
  254. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
  255. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
  256. msgid ""
  257. "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
  258. "server mode configurations"
  259. msgstr ""
  260. "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
  261. "nas configurações do modo servidor"
  262. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:558
  263. msgid "If hostname resolve fails, retry"
  264. msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
  265. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
  266. msgid "Instance \"%s\""
  267. msgstr "Instância \"%s\""
  268. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
  269. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
  270. msgid "Instance with that name already exists!"
  271. msgstr "Uma instância com esse nome já existe!"
  272. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
  273. msgid "Keep local IP address on restart"
  274. msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
  275. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348
  276. msgid "Keep remote IP address on restart"
  277. msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
  278. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
  279. msgid "Keep tun/tap device open on restart"
  280. msgstr "Manter o aparelho tun/tap aberto entre reinicios"
  281. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:743
  282. msgid "Key transition window"
  283. msgstr "Janela para transição de chaves"
  284. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
  285. msgid "Limit repeated log messages"
  286. msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
  287. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
  288. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
  289. msgid "Local certificate"
  290. msgstr "Certificado local"
  291. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
  292. msgid "Local host name or IP address"
  293. msgstr "Hostname ou endereço IP local"
  294. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
  295. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
  296. msgid "Local private key"
  297. msgstr "Chave privada local"
  298. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
  299. msgid "Major mode"
  300. msgstr "Modo principal"
  301. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:464
  302. msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
  303. msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
  304. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
  305. msgid "Networking"
  306. msgstr "Rede"
  307. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:459
  308. msgid "Number of allocated broadcast buffers"
  309. msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
  310. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
  311. msgid "Number of lines for log file history"
  312. msgstr "Numero de linhas para o histórico de ficheiros de registo"
  313. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
  314. msgid "OVPN configuration file upload"
  315. msgstr "Envio do ficheiro de configuração OVPN"
  316. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:775
  317. msgid "Only accept connections from given X509 name"
  318. msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
  319. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
  320. msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
  321. msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
  322. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
  323. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
  324. msgid "OpenVPN"
  325. msgstr "OpenVPN"
  326. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
  327. msgid "OpenVPN instances"
  328. msgstr "Instâncias OpenVPN"
  329. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
  330. msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
  331. msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
  332. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
  333. msgid "Overview"
  334. msgstr "Visão Geral"
  335. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:681
  336. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
  337. msgid "PKCS#12 file containing keys"
  338. msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
  339. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
  340. msgid "Pass environment variables to script"
  341. msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
  342. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651
  343. msgid "Persist replay-protection state"
  344. msgstr "Manter persistência da protecção replay"
  345. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:414
  346. msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
  347. msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
  348. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
  349. msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
  350. msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
  351. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
  352. msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
  353. msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
  354. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
  355. msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
  356. msgstr ""
  357. "Por favor, selecione um ficheiro de configuração OVPN válido para enviar!"
  358. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
  359. msgid "Please select a valid VPN template!"
  360. msgstr "Por favor selecione um modelo VPN válido!"
  361. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
  362. msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
  363. msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
  364. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
  365. msgid "Port"
  366. msgstr "Porta"
  367. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
  368. msgid "Protocol"
  369. msgstr "Protocolo"
  370. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:537
  371. msgid "Proxy timeout in seconds"
  372. msgstr "Timeout do proxy em segundos"
  373. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:419
  374. msgid "Push an ifconfig option to remote"
  375. msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
  376. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:394
  377. msgid "Push options to peer"
  378. msgstr "Enviar opções ao remoto"
  379. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:358
  380. msgid "Query management channel for private key"
  381. msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
  382. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:517
  383. msgid "Randomly choose remote server"
  384. msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
  385. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:444
  386. msgid "Refuse connection if no custom client config"
  387. msgstr ""
  388. "Recusar conexões de clientes que não tenham configurações personalizadas"
  389. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
  390. msgid "Remap SIGUSR1 signals"
  391. msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
  392. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:513
  393. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
  394. msgid "Remote host name or IP address"
  395. msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
  396. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
  397. msgid "Remote ping timeout"
  398. msgstr "Timeout do ping remoto"
  399. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:727
  400. msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
  401. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após bytes"
  402. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:731
  403. msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
  404. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
  405. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:735
  406. msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
  407. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
  408. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
  409. msgid "Replay protection sliding window size"
  410. msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
  411. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:779
  412. msgid "Require explicit designation on certificate"
  413. msgstr "Requerer designação específica no certificado"
  414. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:783
  415. msgid "Require explicit key usage on certificate"
  416. msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
  417. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
  418. msgid "Restart after remote ping timeout"
  419. msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
  420. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:810
  421. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:819
  422. msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
  423. msgstr "Restringir as cifras permitidas a serem negociadas"
  424. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:723
  425. msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
  426. msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
  427. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:532
  428. msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
  429. msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
  430. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:553
  431. msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
  432. msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
  433. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:424
  434. msgid "Route subnet to client"
  435. msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
  436. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
  437. msgid "Run script cmd on client connection"
  438. msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
  439. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
  440. msgid "Run script cmd on client disconnection"
  441. msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
  442. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
  443. msgid "Run up/down scripts for all restarts"
  444. msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
  445. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
  446. msgid "Save"
  447. msgstr "Guardar"
  448. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
  449. msgid ""
  450. "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
  451. msgstr ""
  452. "Secção para adicionar um ficheiro opcional 'auth-user-pass' com as suas "
  453. "credenciais (%s)"
  454. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
  455. msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
  456. msgstr "Secção para modificar o ficheiro de configuração OVPN (%s)"
  457. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
  458. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
  459. msgid ""
  460. "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
  461. "this parameter to `no`"
  462. msgstr ""
  463. "Recomendação securitária: não ative a compactação e não defina este "
  464. "parâmetro como `no` (não)"
  465. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
  466. msgid ""
  467. "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
  468. "this parameter to `stub-v2`"
  469. msgstr ""
  470. "Recomendação securitária: não ative a compactação e não defina este "
  471. "parâmetro como `stub-v2`"
  472. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
  473. msgid "Select template ..."
  474. msgstr "Selecionar modelo ..."
  475. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:508
  476. msgid "Send notification to peer on disconnect"
  477. msgstr "Notificar remoto ao desligar"
  478. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
  479. msgid "Service"
  480. msgstr "Serviço"
  481. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
  482. msgid "Set TCP/UDP MTU"
  483. msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
  484. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:409
  485. msgid "Set aside a pool of subnets"
  486. msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
  487. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:542
  488. msgid "Set extended HTTP proxy options"
  489. msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
  490. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
  491. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
  492. msgid "Set output verbosity"
  493. msgstr "Definir verbosidade do registo"
  494. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:454
  495. msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
  496. msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
  497. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
  498. msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
  499. msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
  500. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
  501. msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
  502. msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
  503. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
  504. msgid "Set tun/tap TX queue length"
  505. msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
  506. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
  507. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
  508. msgid "Set tun/tap adapter parameters"
  509. msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
  510. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
  511. msgid "Set tun/tap device MTU"
  512. msgstr "Definir o MTU do aparelho tun/tap"
  513. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
  514. msgid "Set tun/tap device overhead"
  515. msgstr "Definir o overhead do aparelho tun/tap"
  516. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
  517. msgid "Set upper bound on TCP MSS"
  518. msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
  519. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
  520. msgid "Shaping for peer bandwidth"
  521. msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
  522. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
  523. msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
  524. msgstr "Comando shell a executar após abertura do aparelho tun"
  525. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
  526. msgid "Shell cmd to run after tun device close"
  527. msgstr "Comando shell a executar após fecho do aparelho tun"
  528. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
  529. msgid "Shell command to verify X509 name"
  530. msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
  531. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
  532. msgid "Silence the output of replay warnings"
  533. msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
  534. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:634
  535. msgid "Size of cipher key"
  536. msgstr "Tamanho da chave de cifra"
  537. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
  538. msgid "Specify a default gateway for routes"
  539. msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
  540. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
  541. msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
  542. msgstr "Especificar se o cliente é obrigado a fornecer um certificado válido"
  543. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
  544. msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
  545. msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
  546. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
  547. msgid "Start/Stop"
  548. msgstr "Iniciar/Parar"
  549. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
  550. msgid "Started"
  551. msgstr "Iniciado"
  552. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
  553. msgid "Status file format version"
  554. msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
  555. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
  556. msgid "Switch to advanced configuration"
  557. msgstr "Mudar para configuração avançada"
  558. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
  559. msgid "Switch to basic configuration"
  560. msgstr "Mudar para configuração básica"
  561. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
  562. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
  563. msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
  564. msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
  565. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
  566. msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
  567. msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
  568. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
  569. msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
  570. msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
  571. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:719
  572. msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
  573. msgstr "TLS 1.3 ou cifra mais recente"
  574. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:711
  575. msgid "TLS cipher"
  576. msgstr "Cifra TLS"
  577. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
  578. msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
  579. msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
  580. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
  581. msgid "Template based configuration"
  582. msgstr "Configuração baseada em modelo"
  583. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:449
  584. msgid "Temporary directory for client-connect return file"
  585. msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
  586. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
  587. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
  588. msgid "The 'Name' field must not be empty!"
  589. msgstr "O campo \"Nome\" não deve ficar vazio!"
  590. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
  591. msgid ""
  592. "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
  593. "configuration."
  594. msgstr ""
  595. "O ficheiro de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
  596. "verifique a sua configuração."
  597. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:795
  598. msgid "The highest supported TLS version"
  599. msgstr "A versão TLS mais alta suportada"
  600. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:799
  601. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
  602. msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
  603. msgstr "A direção chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
  604. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:791
  605. msgid "The lowest supported TLS version"
  606. msgstr "A versão TLS suportada mais baixa"
  607. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
  608. msgid ""
  609. "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
  610. "LuCI (&ge; 100 KB)."
  611. msgstr ""
  612. "O tamanho do ficheiro de configuração OVPN (%s) é demasiado grande para "
  613. "editá-lo online em LuCI (&ge; 100 KB)."
  614. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:803
  615. msgid "This completely disables cipher negotiation"
  616. msgstr "Isso desativa completamente a negociação de cifras"
  617. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:739
  618. msgid "Timeframe for key exchange"
  619. msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
  620. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
  621. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
  622. msgid "Type of used device"
  623. msgstr "Tipo de aparelho utilizado"
  624. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
  625. msgid "Upload"
  626. msgstr "Enviar"
  627. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
  628. msgid "Upload ovpn file"
  629. msgstr "Enviar ficheiro OVPN"
  630. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
  631. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
  632. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
  633. msgid "Use protocol"
  634. msgstr "Usar protocolo"
  635. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
  636. msgid "Use tun/tap device node"
  637. msgstr "Utilizar aparelho tun/tap"
  638. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:484
  639. msgid "Use username as common name"
  640. msgstr "Usar o username como nome comum"
  641. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:380
  642. msgid "VPN"
  643. msgstr "VPN"
  644. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
  645. msgid ""
  646. "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
  647. "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
  648. "specific address only"
  649. msgstr ""
  650. "Quando você tem mais de um endereço IP (por exemplo, múltiplas interfaces ou "
  651. "endereços IP secundários) e não usa --local para forçar a vinculação a "
  652. "apenas um endereço específico"
  653. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
  654. msgid "Write log to file"
  655. msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
  656. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
  657. msgid "Write status to file every n seconds"
  658. msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
  659. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
  660. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
  661. msgid "no"
  662. msgstr "não"
  663. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
  664. msgid "tun/tap device"
  665. msgstr "Aparelho tun/tap"
  666. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
  667. msgid "tun/tap inactivity timeout"
  668. msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
  669. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
  670. msgid "yes (%i)"
  671. msgstr "sim (%i)"
  672. #~ msgid "Enable a compression algorithm"
  673. #~ msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
  674. #~ msgid "Use fast LZO compression"
  675. #~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
  676. #~ msgid "%s"
  677. #~ msgstr "%s"
  678. #~ msgid "Daemonize after initialization"
  679. #~ msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
  680. #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
  681. #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
  682. #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
  683. #~ msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
  684. #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
  685. #~ msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
  686. #~ msgid "Set GID to group"
  687. #~ msgstr "Assumir GID para o grupo"
  688. #~ msgid "Set UID to user"
  689. #~ msgstr "Assumir UID para o utilizador"
  690. #~ msgid "Write process ID to file"
  691. #~ msgstr "Escrever PID no ficheiro"
  692. #~ msgid "Remote host name or ip address"
  693. #~ msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
  694. #~ msgid "Invalid"
  695. #~ msgstr "Inválido"