2
0

openwisp.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "PO-Revision-Date: 2024-01-04 22:04+0000\n"
  5. "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
  6. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  7. "luciapplicationsopenwisp/pl/>\n"
  8. "Language: pl\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  13. "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  14. "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:17
  16. msgid "Advanced Settings"
  17. msgstr "Ustawienia zaawansowane"
  18. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:82
  19. msgid "Boot Delay"
  20. msgstr "Opóźnienie rozruchu"
  21. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:100
  22. msgid "CA Cert"
  23. msgstr "Certyfikat CA"
  24. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:97
  25. msgid "CA Path"
  26. msgstr "Ścieżka CA"
  27. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:12
  28. msgid ""
  29. "Configure, start and stop the OpenWISP agent on this device. Read more about "
  30. "configuration values: <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' "
  31. "href='https://github.com/openwisp/openwisp-config'>https://github.com/"
  32. "openwisp/openwisp-config</a>"
  33. msgstr ""
  34. "Skonfiguruj, uruchom i zatrzymaj agenta OpenWISP na tym urządzeniu. "
  35. "Przeczytaj więcej o wartościach konfiguracyjnych: <a target='_blank' "
  36. "rel='noopener noreferrer' href='https://github.com/openwisp/openwisp-"
  37. "config'>https://github.com/openwisp/openwisp-config </a>"
  38. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:87
  39. msgid "Connect Timeout"
  40. msgstr "Limit połączenia"
  41. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:49
  42. msgid "Consistent Key"
  43. msgstr "Klucz spójny"
  44. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:29
  45. msgid "Disabled"
  46. msgstr "Wyłączone"
  47. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:27
  48. msgid "Enable"
  49. msgstr "Włącz"
  50. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:28
  51. msgid "Enable or disable the OpenWISP service."
  52. msgstr "Włącz lub wyłącz usługę OpenWISP."
  53. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:30
  54. msgid "Enabled"
  55. msgstr "Włączone"
  56. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:16
  57. msgid "General Settings"
  58. msgstr "Ustawienia główne"
  59. #: applications/luci-app-openwisp/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openwisp.json:3
  60. msgid "Grant access to luci-app-openwisp"
  61. msgstr "Udziel dostępu do luci-app-openwisp"
  62. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:74
  63. msgid "Hardware ID Key"
  64. msgstr "Klucz identyfikatora sprzętu"
  65. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:78
  66. msgid "Hardware ID Script"
  67. msgstr "Skrypt identyfikatora sprzętu"
  68. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:60
  69. msgid ""
  70. "If selected, in the event a config item is present in both the remote and "
  71. "local configuration, the remote configuration takes precedence over local "
  72. "configuration."
  73. msgstr ""
  74. "Jeśli ta opcja jest wybrana, w przypadku, gdy element konfiguracji występuje "
  75. "zarówno w konfiguracji zdalnej, jak i lokalnej, konfiguracja zdalna ma "
  76. "pierwszeństwo przed konfiguracją lokalną."
  77. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:66
  78. msgid ""
  79. "If the agent is unable to reach the controller after applying the downloaded "
  80. "config it will be reverted."
  81. msgstr ""
  82. "Jeśli agent nie będzie mógł połączyć się z kontrolerem po zastosowaniu "
  83. "pobranej konfiguracji, zostanie ona przywrócona."
  84. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:23
  85. msgid "Key"
  86. msgstr "Klucz"
  87. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:53
  88. msgid "MAC Interface"
  89. msgstr "Interfejs MAC"
  90. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:56
  91. msgid "Management Interface"
  92. msgstr "Interfejs zarządzania"
  93. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:92
  94. msgid "Max Time"
  95. msgstr "Maksymalny czas"
  96. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:60
  97. msgid "Merge Config"
  98. msgstr "Scal konfigurację"
  99. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:11
  100. #: applications/luci-app-openwisp/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openwisp.json:3
  101. msgid "OpenWISP"
  102. msgstr "OpenWISP"
  103. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:107
  104. msgid ""
  105. "Path to post reload hook script. The hook is not called if the path does not "
  106. "point to an executable script file. This hook is called each time openwisp-"
  107. "config applies a configuration, but after services are reloaded."
  108. msgstr ""
  109. "Ścieżka do opublikowania skryptu przechwytującego przeładowanie. "
  110. "Przechwycenie nie jest wywoływane, jeśli ścieżka nie wskazuje na wykonywalny "
  111. "plik skryptu. To przechwycenie jest wywoływane za każdym razem, gdy openwisp-"
  112. "config stosuje konfigurację, ale po ponownym załadowaniu usług."
  113. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:103
  114. msgid ""
  115. "Path to pre-reload hook. The hook is not called if the path does not point "
  116. "to an executable script file. This hook is called each time openwisp-config "
  117. "applies a configuration, but before services are reloaded."
  118. msgstr ""
  119. "Ścieżka do przechwycenia wstępnego przeładowania. Przechwycenie nie jest "
  120. "wywoływane, jeśli ścieżka nie wskazuje na wykonywalny plik skryptu. To "
  121. "przechwycenie jest wywoływane za każdym razem, gdy openwisp-config stosuje "
  122. "konfigurację, ale przed ponownym załadowaniem usług."
  123. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:107
  124. msgid "Post-reload Hook"
  125. msgstr "Przechwycenie po przeładowaniu"
  126. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:103
  127. msgid "Pre-reload Hook"
  128. msgstr "Przechwycenie przed przeładowaniem"
  129. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:33
  130. msgid "Server URL"
  131. msgstr "Adres URL serwera"
  132. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:36
  133. msgid "Shared Secret"
  134. msgstr "Wspólny sekret"
  135. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:64
  136. msgid "Tags"
  137. msgstr "Tagi"
  138. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:64
  139. msgid "Tags applied to this device."
  140. msgstr "Tagi zastosowane do tego urządzenia."
  141. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:66
  142. msgid "Test Config"
  143. msgstr "Konfiguracja testowa"
  144. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:70
  145. msgid "Test Script"
  146. msgstr "Skrypt testowy"
  147. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:23
  148. msgid "The Key of this device in the OpenWISP server."
  149. msgstr "Klucz tego urządzenia na serwerze OpenWISP."
  150. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:33
  151. msgid ""
  152. "The URL to the OpenWISP server. Example: https://openwisp2.mynetwork.com"
  153. msgstr "Adres URL serwera OpenWISP. Przykład: https://openwisp2.mynetwork.com"
  154. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:20
  155. msgid "The UUID of this device in the OpenWISP server."
  156. msgstr "UUID tego urządzenia na serwerze OpenWISP."
  157. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:53
  158. msgid "The interface to use for getting the MAC for this device."
  159. msgstr "Interfejs używany do uzyskiwania adresu MAC dla tego urządzenia."
  160. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:56
  161. msgid "The interface to use for management and control."
  162. msgstr "Interfejs używany do zarządzania i kontroli."
  163. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:36
  164. msgid "The organization shared secret for auto enrollment."
  165. msgstr "Wspólny sekret organizacji do automatycznej rejestracji."
  166. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:20
  167. msgid "UUID"
  168. msgstr "UUID"
  169. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:39
  170. msgid "Update Interval"
  171. msgstr "Interwał aktualizacji"
  172. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:74
  173. msgid ""
  174. "Use a unique hardware ID for device identification, for example a serial "
  175. "number."
  176. msgstr ""
  177. "Do identyfikacji urządzenia użyj unikalnego identyfikatora sprzętu, na "
  178. "przykład numeru seryjnego."
  179. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:100
  180. msgid ""
  181. "Use the specified certificate directory to verify the peer. The certificates "
  182. "must be in PEM format, and the directory must have been processed using the "
  183. "c_rehash utility supplied with openssl."
  184. msgstr ""
  185. "Użyj określonego katalogu certyfikatów, aby zweryfikować element "
  186. "równorzędny. Certyfikaty muszą być w formacie PEM, a katalog musi zostać "
  187. "przetworzony przy użyciu narzędzia c_rehash dostarczonego z OpenSSL."
  188. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:97
  189. msgid ""
  190. "Use the specified certificate file to verify the peer. The file may contain "
  191. "multiple CA certificates. The certificate(s) must be in PEM format."
  192. msgstr ""
  193. "Użyj określonego pliku certyfikatu, aby zweryfikować partnera. Plik może "
  194. "zawierać wiele certyfikatów CA. Certyfikaty muszą być w formacie PEM."
  195. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:92
  196. msgid ""
  197. "Value passed to curl --max-time argument, defaults to 30. Expressed in "
  198. "seconds."
  199. msgstr ""
  200. "Wartość przekazana do argumentu curl --max-time, domyślnie 30. Wyrażona w "
  201. "sekundach."
  202. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:45
  203. msgid "Verify SSL"
  204. msgstr "Sprawdź SSL"
  205. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:45
  206. msgid "Verify the server SSL certificate."
  207. msgstr "Sprawdź certyfikat SSL serwera."
  208. #: applications/luci-app-openwisp/htdocs/luci-static/resources/view/openwisp.js:49
  209. msgid ""
  210. "When using Automatic registration, this feature allows devices to keep the "
  211. "same configuration even if reset or re-flashed. This feature is enabled by "
  212. "default, but must be enabled also in the controller application in order to "
  213. "work."
  214. msgstr ""
  215. "W przypadku korzystania z rejestracji automatycznej ta funkcja pozwala "
  216. "urządzeniom zachować tę samą konfigurację nawet po zresetowaniu lub ponownym "
  217. "flashowaniu. Ta funkcja jest domyślnie włączona, ale aby mogła działać, musi "
  218. "być włączona także w aplikacji sterownika."