2
0

pbr.po 42 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2024-10-19 18:21+0000\n"
  4. "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
  5. "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationspbr/de/>\n"
  7. "Language: de\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  11. "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
  12. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
  13. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358
  14. msgid "%s"
  15. msgstr "%s"
  16. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316
  17. msgid "%s binary cannot be found"
  18. msgstr "%s Binärdatei kann nicht gefunden werden"
  19. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
  20. msgid ""
  21. "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
  22. "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
  23. "caution!%s"
  24. msgstr ""
  25. "%sWARNUNG.%s Bitte lies die %sREADME%s bevor du diesen Abschnitt "
  26. "bearbeitest! Ändere alle Einstellungen mit extremer Vorsicht!%s"
  27. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40
  28. msgid "Active"
  29. msgstr "Aktiv"
  30. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116
  31. msgid "AdGuardHome ipset"
  32. msgstr "AdGuardHome-ipset"
  33. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
  34. msgid "Add"
  35. msgstr "Hinzufügen"
  36. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
  37. msgid "Add Ignore Target"
  38. msgstr "Ziel ignorieren hinzufügen"
  39. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227
  40. msgid ""
  41. "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
  42. "details."
  43. msgstr ""
  44. "Fügt \"ignore\" zur Liste der Schnittstellen für Richtlinien hinzu. Siehe "
  45. "die %sREADME%s für Details."
  46. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46
  47. msgid "Advanced Configuration"
  48. msgstr "Erweiterte Konfiguration"
  49. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143
  50. msgid ""
  51. "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
  52. "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
  53. "have dev option other than tun* or tap*."
  54. msgstr ""
  55. "Ermöglicht die Angabe der Liste der Schnittstellennamen (in "
  56. "Kleinbuchstaben), die vom Dienst explizit unterstützt werden sollen. Es kann "
  57. "nützlich sein, wenn deine OpenVPN-Tunnel eine andere dev-Option als tun* "
  58. "oder tap* haben."
  59. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:155
  60. msgid ""
  61. "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
  62. "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
  63. "the router."
  64. msgstr ""
  65. "Ermöglicht die Liste der Schnittstellennamen (in Kleinbuchstaben), die vom "
  66. "Dienst ignoriert werden sollen, anzugeben. Es kann nützlich sein, sowohl VPN-"
  67. "Server als auch VPN-Client auf dem Router auszuführen."
  68. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43
  69. msgid "Basic Configuration"
  70. msgstr "Grundlegende Konfiguration"
  71. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:312
  72. msgid "Chain"
  73. msgstr "Kette"
  74. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
  75. msgid "Command failed: '%s'"
  76. msgstr "Befehl fehlgeschlagen: '%s'"
  77. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
  78. msgid "Condensed output"
  79. msgstr "Gekürzte Ausgabe"
  80. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
  81. msgid "Config (%s) validation failure"
  82. msgstr "Validierungsfehler der Konfiguration (%s)"
  83. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
  84. msgid "Controls both system log and console output verbosity."
  85. msgstr "Steuert die Ausführlichkeit der Systemprotokoll- und Konsolenausgabe."
  86. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393
  87. msgid "Custom User File Includes"
  88. msgstr "Benutzerdefinierte Datei enthält"
  89. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
  90. msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
  91. msgstr "Benutzerdefinierte Datei '%s' kann nicht gefunden werden oder ist leer"
  92. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:331
  93. msgid "DNS Policies"
  94. msgstr "DNS-Richtlinien"
  95. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:384
  96. msgid "DSCP Tag"
  97. msgstr "DSCP-Tag"
  98. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:371
  99. msgid "DSCP Tagging"
  100. msgstr "DSCP-Tagging"
  101. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
  102. msgid "Default ICMP Interface"
  103. msgstr "Standard ICMP Schnittstelle"
  104. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410
  105. msgid "Default fw4 chain '%s' is missing"
  106. msgstr "Standard fw4-Kette '%s' fehlt"
  107. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:409
  108. msgid "Default fw4 table '%s' is missing"
  109. msgstr "Standard fw4-Tabelle '%s' fehlt"
  110. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:545
  111. msgid "Disable"
  112. msgstr "Deaktivieren"
  113. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
  114. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
  115. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
  116. msgid "Disabled"
  117. msgstr "Deaktiviert"
  118. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:539
  119. msgid "Disabling %s service"
  120. msgstr "Deaktiviere Dienst %s"
  121. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243
  122. msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
  123. msgstr ""
  124. "Diese Protokolle in der Protokollspalte der Web-Benutzeroberfläche anzeigen."
  125. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266
  126. msgid ""
  127. "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
  128. "confdir"
  129. msgstr ""
  130. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
  131. msgid "Dnsmasq ipset"
  132. msgstr "Dnsmasq ipset"
  133. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
  134. msgid "Dnsmasq nft set"
  135. msgstr "Dnsmasq nft set"
  136. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85
  137. msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
  138. msgstr ""
  139. "Ignoriere bestehende Regeln, wenn das dazugehörige Gateway nicht erreichbar "
  140. "ist"
  141. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:592
  142. msgid "Donate to the Project"
  143. msgstr "An das Projekt spenden"
  144. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526
  145. msgid "Enable"
  146. msgstr "Aktivieren"
  147. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135
  148. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234
  149. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:265
  150. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:345
  151. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:406
  152. msgid "Enabled"
  153. msgstr "Aktiviert"
  154. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520
  155. msgid "Enabling %s service"
  156. msgstr "Aktiviere Dienst %s"
  157. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363
  158. msgid "Error running custom user file '%s'"
  159. msgstr "Fehler bei Ausführung der benutzerdefinierten Datei '%s'"
  160. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:434
  161. msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s"
  162. msgstr "Es sind Fehler aufgetreten, bitte das %sREADME%s überprüfen"
  163. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210
  164. msgid ""
  165. "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
  166. "QoS. Change with caution together with"
  167. msgstr ""
  168. "FW-Maske wird vom Dienst benutzt. Hoch-Maske verhindert Konflikte mit SQM/"
  169. "QoS. Behutsam ändern zusammen mit"
  170. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401
  171. msgid "Failed to download '%s'"
  172. msgstr "Download von '%s' fehlgeschlagen"
  173. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399
  174. msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported"
  175. msgstr "Der Download von '%s' ist fehlgeschlagen, HTTPS wird nicht unterstützt"
  176. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:394
  177. msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
  178. msgstr "Die fw4 nft-Datei '%s' konnte nicht installiert werden"
  179. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360
  180. msgid "Failed to reload '%s'"
  181. msgstr "'%s' konnte nicht neu geladen werden"
  182. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390
  183. msgid "Failed to resolve '%s'"
  184. msgstr "Auflösen von '%s' fehlgeschlagen"
  185. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359
  186. msgid "Failed to set up '%s'"
  187. msgstr "'%s' konnte nicht eingerichtet werden"
  188. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367
  189. msgid "Failed to set up any gateway"
  190. msgstr "Es konnte kein Gateway eingerichtet werden"
  191. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
  192. msgid "Force the ICMP protocol interface."
  193. msgstr "Erzwinge die ICMP-Protokoll-Schnittstelle."
  194. #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
  195. msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
  196. msgstr "UCI- und Dateizugriff für luci-app-pbr gewähren"
  197. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
  198. msgid "IPv6 Support"
  199. msgstr "IPv6 Unterstützung"
  200. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
  201. msgid "Ignored Interfaces"
  202. msgstr "Ignorierte Schnittstelle"
  203. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
  204. msgid "Inactive"
  205. msgstr "Inaktiv"
  206. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
  207. msgid "Inactive (Disabled)"
  208. msgstr "Inaktiv (Deaktiviert)"
  209. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407
  210. msgid "Incompatible custom user file detected '%s'"
  211. msgstr "Inkompatible benutzerdefinierte Benutzerdatei erkannt '%s '"
  212. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263
  213. msgid ""
  214. "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
  215. "support"
  216. msgstr ""
  217. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
  218. msgid "Insert"
  219. msgstr "Einsetzen"
  220. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385
  221. msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
  222. msgstr "Einfügung für IPv4 für Richtlinie '%s' fehlgeschlagen"
  223. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382
  224. msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
  225. msgstr ""
  226. "Einfügung sowohl für IPv4 als auch für IPv6 für Richtlinie '%s' "
  227. "fehlgeschlagen"
  228. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
  229. msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
  230. msgstr ""
  231. "Das installierte AdGuardHome (%s) unterstützt die Option 'ipset_file' nicht."
  232. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321
  233. msgid "Interface"
  234. msgstr "Schnittstelle"
  235. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
  236. msgid "Interface '%s' has no assigned DNS"
  237. msgstr "Schnittstelle '%s' hat kein DNS zugewiesen"
  238. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254
  239. msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
  240. msgstr "Ungültige OpenVPN-Konfiguration für die %s-Schnittstelle"
  241. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:392
  242. msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
  243. msgstr "Ungültige OpenVPN-Konfiguration für '%s' Schnittstelle"
  244. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
  245. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:352
  246. msgid "Local addresses / devices"
  247. msgstr "Lokale Adressen / Geräte"
  248. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:277
  249. msgid "Local ports"
  250. msgstr "Lokale Ports"
  251. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
  252. msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
  253. msgstr "Nicht übereinstimmende IP-Familie in Richtlinie '%s'"
  254. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65
  255. msgid "Mode"
  256. msgstr "Modus"
  257. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:269
  258. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:349
  259. msgid "Name"
  260. msgstr "Nome"
  261. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252
  262. msgid ""
  263. "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
  264. "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
  265. "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
  266. "fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s."
  267. msgstr ""
  268. "Name, Schnittstelle und mindestens ein anderes Feld sind erforderlich. "
  269. "Mehrere lokale und Remote-Adressen/Geräte/Domänen und Ports können räumlich "
  270. "getrennt sein. Platzhalter unten stellen nur das Format/Syntax dar und "
  271. "werden nicht verwendet, wenn Felder leer gelassen werden. Weitere "
  272. "Informationen zu Optionen finden Sie in %sREADME%s."
  273. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:333
  274. msgid ""
  275. "Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local "
  276. "addresses/devices can be space separated. For more information on options, "
  277. "check the %sREADME%s."
  278. msgstr ""
  279. "Name, lokale Adresse und entfernte DNS-Felder sind erforderlich. Mehrere "
  280. "lokale Adressen/Geräte können mit Leerzeichen getrennt werden. Weitere "
  281. "Informationen zu Optionen finden Sie in %sREADME%s."
  282. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179
  283. msgid "No Change"
  284. msgstr "Keine Änderung"
  285. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
  286. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
  287. msgid "Not installed or not found"
  288. msgstr "Nicht installiert oder nicht gefunden"
  289. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
  290. msgid "Output verbosity"
  291. msgstr "Ausführlichkeit der Ausgabe"
  292. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:411
  293. msgid "Path"
  294. msgstr "Pfad"
  295. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
  296. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:600
  297. msgid "Please %sdonate%s to support development of this project."
  298. msgstr "Bitte %sdonate%s, um die Entwicklung dieses Projekts zu unterstützen."
  299. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101
  300. msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
  301. msgstr "Vor Änderung dieser Einstellung %sREADME%s lesen."
  302. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:270
  303. msgid ""
  304. "Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s"
  305. msgstr ""
  306. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248
  307. msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
  308. msgstr ""
  309. "Bitte deaktivieren Sie 'chain' oder setzen Sie 'chain' auf 'PREROUTING' für "
  310. "die Richtlinie '%s'"
  311. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251
  312. msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
  313. msgstr ""
  314. "Bitte deaktivieren Sie 'chain' oder setzen Sie 'chain' auf 'prerouting' für "
  315. "die Richtlinie '%s'"
  316. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245
  317. msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
  318. msgstr ""
  319. "Bitte deaktivieren Sie 'proto' oder setzen Sie 'proto' auf 'all' für die "
  320. "Richtlinie '%s'"
  321. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242
  322. msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
  323. msgstr ""
  324. "Deaktivieren Sie 'src_addr', 'src_port' und 'dest_port' für die Richtlinie "
  325. "'%s'"
  326. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
  327. msgid "Policies"
  328. msgstr "Richtlinien"
  329. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356
  330. msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
  331. msgstr "Richtlinie '%s' hat eine unbekannte Schnittstelle"
  332. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351
  333. msgid "Policy '%s' has no assigned DNS"
  334. msgstr "Richtlinie '%s' hat kein DNS zugewiesen"
  335. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350
  336. msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
  337. msgstr "Richtlinie '%s' hat keine zugewiesene Schnittstelle"
  338. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
  339. msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
  340. msgstr "Richtlinie '%s' hat keine Quell-/Zielparameter"
  341. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396
  342. msgid ""
  343. "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode"
  344. msgstr ""
  345. "Richtlinie '%s' bezieht sich auf eine URL, die im Modus 'secure_reload' "
  346. "nicht heruntergeladen werden kann"
  347. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10
  348. msgid "Policy Based Routing"
  349. msgstr "Richtlinienbasiertes Routing"
  350. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40
  351. msgid "Policy Based Routing - Configuration"
  352. msgstr "Richtlinienbasiertes Routing - Konfiguration"
  353. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161
  354. msgid "Policy Based Routing - Status"
  355. msgstr "Richtlinienbasiertes Routing – Status"
  356. #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
  357. msgid "Policy Routing"
  358. msgstr "Richtlinien-Routing"
  359. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:295
  360. msgid "Protocol"
  361. msgstr "Protokoll"
  362. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388
  363. msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
  364. msgstr ""
  365. "Leere tid/mark oder Schnittstellenname beim Einrichten des Routings empfangen"
  366. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:336
  367. msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
  368. msgstr "Siehe https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
  369. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359
  370. msgid "Remote DNS"
  371. msgstr "Entferntes DNS"
  372. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:283
  373. msgid "Remote addresses / domains"
  374. msgstr "Entfernte Adressen / Domänen"
  375. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:289
  376. msgid "Remote ports"
  377. msgstr "Entfernte Ports"
  378. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411
  379. msgid "Required binary '%s' is missing"
  380. msgstr "Erforderliche Binärdatei '%s' fehlt"
  381. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368
  382. msgid "Resolver '%s'"
  383. msgstr "Auflöser '%s'"
  384. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324
  385. msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
  386. msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt"
  387. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
  388. msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
  389. msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt."
  390. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318
  391. msgid ""
  392. "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
  393. msgstr ""
  394. "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert ipset, aber ipset binary kann "
  395. "nicht gefunden werden"
  396. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321
  397. msgid ""
  398. "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
  399. msgstr ""
  400. "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert nftables, aber nft-Binary kann "
  401. "nicht gefunden werden"
  402. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488
  403. msgid "Restart"
  404. msgstr "Neustart"
  405. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482
  406. msgid "Restarting %s service"
  407. msgstr "Neustart des Dienstes %s"
  408. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:165
  409. msgid "Rule Create option"
  410. msgstr "Regelerstellungsoption"
  411. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:395
  412. msgid ""
  413. "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
  414. "See the %sREADME%s for details."
  415. msgstr ""
  416. "Führen Sie die folgenden Benutzerdateien nach dem Einrichten, aber vor dem "
  417. "Neustart von DNSMASQ aus. Siehe %sREADME%s für Details."
  418. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170
  419. msgid "Running"
  420. msgstr "Laufend"
  421. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
  422. msgid "See the %sREADME%s for details."
  423. msgstr "Siehe die %sREADME%s für Details."
  424. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:166
  425. msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
  426. msgstr "Wählen Sie Hinzufügen für -A/add und Einfügen für -I/Insert."
  427. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:571
  428. msgid "Service Control"
  429. msgstr "Dienstverwaltung"
  430. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419
  431. msgid "Service Errors"
  432. msgstr "Dienstfehler"
  433. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197
  434. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:208
  435. msgid "Service FW Mask"
  436. msgstr "Dienst FW-Maske"
  437. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202
  438. msgid "Service Gateways"
  439. msgstr "Dienst-Gateways"
  440. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
  441. msgid "Service Status"
  442. msgstr "Dienststatus"
  443. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
  444. msgid "Service Warnings"
  445. msgstr "Dienstwarnungen"
  446. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:373
  447. msgid ""
  448. "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
  449. "%sREADME%s for details."
  450. msgstr ""
  451. "Setzen Sie DSCP-Tags (im Bereich zwischen 1 und 63) für bestimmte "
  452. "Schnittstellen. Siehe %sREADME%s für Details."
  453. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370
  454. msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
  455. msgstr ""
  456. "Die IPv6-Richtlinie '%s' wird übersprungen, da die IPv6-Unterstützung "
  457. "deaktiviert ist"
  458. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469
  459. msgid "Start"
  460. msgstr "Start"
  461. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463
  462. msgid "Starting %s service"
  463. msgstr "Start des Dienstes %s"
  464. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
  465. msgid ""
  466. "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
  467. "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
  468. msgstr ""
  469. "(WAN) FW Markierungen für die vom Dienst verwendete Markierungen. Eine hohe "
  470. "Startmarkierung wird verwendet, um Konflikte mit SQM/QoS zu vermeiden. "
  471. "Ändern Sie diese mit Bedacht zusammen mit"
  472. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63
  473. msgid "Status"
  474. msgstr "Status"
  475. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507
  476. msgid "Stop"
  477. msgstr "Stopp"
  478. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
  479. msgid "Stopped (Disabled)."
  480. msgstr "Gestoppt (Deaktiviert)."
  481. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
  482. msgid "Stopped."
  483. msgstr "Gestoppt."
  484. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501
  485. msgid "Stopping %s service"
  486. msgstr "Beenden des Dienstes %s"
  487. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
  488. msgid "Strict enforcement"
  489. msgstr "Strikte Durchsetzung"
  490. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
  491. msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
  492. msgstr ""
  493. "Strenge Durchsetzung von Richtlinien, wenn deren Gateway ausgefallen ist"
  494. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141
  495. msgid "Supported Interfaces"
  496. msgstr "Unterstützte Schnittstellen"
  497. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
  498. msgid "Supported Protocols"
  499. msgstr "Unterstützte Protokolle"
  500. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
  501. msgid "Suppress/No output"
  502. msgstr "Ausgabe unterdrücken/Keine Ausgabe"
  503. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:362
  504. msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
  505. msgstr "Syntaxfehler in benutzerdefinierter Benutzerdatei '%s'"
  506. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206
  507. msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
  508. msgstr "Das %s steht für das Standard-Gateway. Siehe %sREADME%s für Details."
  509. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:333
  510. msgid ""
  511. "The %s interface not found, you need to set the 'pbr.config."
  512. "procd_wan_interface' option"
  513. msgstr ""
  514. "Die Schnittstelle % wurde nicht gefunden, Sie müssen die Option 'pbr.config."
  515. "procd_wan_interface' einstellen"
  516. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96
  517. msgid "The %s is not supported on this system."
  518. msgstr "%s wird auf diesem System nicht unterstützt."
  519. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:330
  520. msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
  521. msgstr "Der %s-Dienst konnte das WAN-Gateway nicht erkennen"
  522. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:327
  523. msgid "The %s service is currently disabled"
  524. msgstr "Der %s-Dienst ist derzeit deaktiviert"
  525. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
  526. msgid "The %s support is unknown."
  527. msgstr "Die %s-Unterstützung ist unbekannt."
  528. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257
  529. msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it"
  530. msgstr ""
  531. "Die WebUI-Anwendung (luci-app-pbr) ist veraltet, bitte aktualisieren Sie sie"
  532. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403
  533. msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system"
  534. msgstr ""
  535. "Das Schema file:// erfordert curl, aber es wird auf diesem System nicht "
  536. "erkannt"
  537. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:339
  538. msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
  539. msgstr "Der ipset-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen"
  540. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342
  541. msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
  542. msgstr "Der nft-Satzname '%s' ist länger als die zulässigen 255 Zeichen"
  543. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260
  544. msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it"
  545. msgstr "Das Hauptpaket (pbr) ist veraltet, bitte aktualisieren Sie es"
  546. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:345
  547. msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
  548. msgstr "Unerwartete Beendigung oder Abbruch des Dienstes: '%s'"
  549. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413
  550. msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'"
  551. msgstr ""
  552. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431
  553. msgid "Unknown error!"
  554. msgstr "Unbekannter Fehler!"
  555. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
  556. msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
  557. msgstr "Unbekannte Paketmarkierung für Schnittstelle '%s'"
  558. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379
  559. msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
  560. msgstr "Unbekanntes Protokoll in Richtlinie '%s'"
  561. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
  562. msgid "Unknown warning"
  563. msgstr "Unbekannte Warnung"
  564. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:365
  565. msgid ""
  566. "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
  567. "installed"
  568. msgstr ""
  569. "Die Verwendung von 'curl' wird in der benutzerdefinierten Benutzerdatei '%s' "
  570. "erkannt, aber 'curl' ist nicht installiert"
  571. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111
  572. msgid "Use resolver set support for domains"
  573. msgstr "Unterstützung von Resolver-Sets für Domänen verwenden"
  574. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72
  575. msgid "Verbose output"
  576. msgstr "Ausführliche Ausgabe"
  577. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
  578. msgid "Version"
  579. msgstr "Version"
  580. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168
  581. msgid "Version %s"
  582. msgstr "Version %s"
  583. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:191
  584. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:214
  585. msgid "WAN Table FW Mark"
  586. msgstr "WAN-Tabellen-FW-Markierung"
  587. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
  588. msgid "Web UI Configuration"
  589. msgstr "Web-UI-Konfiguration"
  590. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304
  591. msgid "all"
  592. msgstr "alle"
  593. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174
  594. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44
  595. msgid "fw4 nft file mode"
  596. msgstr "fw4-nft-Dateimodus"
  597. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172
  598. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42
  599. msgid "iptables mode"
  600. msgstr "iptables-Modus"
  601. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176
  602. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46
  603. msgid "nft mode"
  604. msgstr "nft-Modus"
  605. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48
  606. msgid "unknown"
  607. msgstr "unbekannt"
  608. #~ msgid ""
  609. #~ "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
  610. #~ "confdir."
  611. #~ msgstr ""
  612. #~ "Dnsmasq-Instanz (%s) als Ziel in Einstellungen, aber es hat keinen "
  613. #~ "eigenen Confdir."
  614. #~ msgid ""
  615. #~ "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft "
  616. #~ "file support."
  617. #~ msgstr ""
  618. #~ "Inkompatible nft-Aufrufe in der Benutzer-Include-Datei entdeckt, wodurch "
  619. #~ "die Unterstützung für fw4 nft-Dateien deaktiviert wurde."
  620. #~ msgid ""
  621. #~ "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config."
  622. #~ "procd_wan_interface' option"
  623. #~ msgstr ""
  624. #~ "Das Interface % wurde nicht gefunden, Sie müssen die Option 'pbr.config."
  625. #~ "procd_wan_interface' setzen"
  626. #~ msgid "Command failed: %s"
  627. #~ msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s"
  628. #~ msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!"
  629. #~ msgstr "Es sind Fehler aufgetreten, bitte die %sREADME%s überprüfen!"
  630. #~ msgid "Failed to download '%s'!"
  631. #~ msgstr "Download von '%s' fehlgeschlagen!"
  632. #~ msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!"
  633. #~ msgstr ""
  634. #~ "Der Download von '%s' ist fehlgeschlagen, HTTPS wird nicht unterstützt!"
  635. #~ msgid ""
  636. #~ "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
  637. #~ "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
  638. #~ "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used "
  639. #~ "if fields are left blank."
  640. #~ msgstr ""
  641. #~ "Name, Schnittstelle und mindestens ein weiteres Feld sind erforderlich. "
  642. #~ "Mehrere lokale und entfernte Adressen/Geräte/Domänen und Ports können "
  643. #~ "durch Leerzeichen getrennt werden. Die Platzhalter unten geben nur das "
  644. #~ "Format/die Syntax an und werden nicht verwendet, wenn Felder leer "
  645. #~ "gelassen werden."
  646. #~ msgid ""
  647. #~ "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' "
  648. #~ "mode!"
  649. #~ msgstr ""
  650. #~ "Richtlinie '%s' bezieht sich auf eine URL, die im Modus 'secure_reload' "
  651. #~ "nicht heruntergeladen werden kann!"
  652. #~ msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
  653. #~ msgstr ""
  654. #~ "Die WebUI-Anwendung ist veraltet (Version %s), bitte aktualisieren Sie sie"
  655. #~ msgid ""
  656. #~ "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!"
  657. #~ msgstr ""
  658. #~ "Das file:// Schema erfordert curl, aber es wird auf diesem System nicht "
  659. #~ "erkannt!"
  660. #~ msgid "Failed to resolve %s"
  661. #~ msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
  662. #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
  663. #~ msgstr "Fehler beim Einfügen für IPv4 für Richtlinie %s"
  664. #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
  665. #~ msgstr "Fehler beim Einfügen für IPv4 und IPv6 für Richtlinie %s"
  666. #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
  667. #~ msgstr "Nicht übereinstimmende IP-Familie in Richtlinie %s"
  668. #~ msgid "Resolver %s"
  669. #~ msgstr "Resolver %s"
  670. #~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
  671. #~ msgstr "Läuft (Version: %s unter Verwendung von iptables)"
  672. #~ msgid "Running (version: %s using nft)"
  673. #~ msgstr "Läuft (Version: %s unter Verwendung von nft)"
  674. #~ msgid "Running (version: %s)"
  675. #~ msgstr "Läuft (Version: %s)"
  676. #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
  677. #~ msgstr ""
  678. #~ "Anfangs- (WAN) Tabellen-ID-Nummer für die vom Dienst erstellten Tabellen."
  679. #~ msgid "Stopped (Disabled)"
  680. #~ msgstr "Angehalten (deaktiviert)"
  681. #~ msgid "Stopped (version: %s)"
  682. #~ msgstr "Angehalten (Version: %s)"
  683. #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
  684. #~ msgstr "Der nft-Set-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen"
  685. #~ msgid "Unknown Error!"
  686. #~ msgstr "Unbekannter Fehler!"
  687. #~ msgid "Unknown Warning."
  688. #~ msgstr "Unbekannte Warnung."
  689. #~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
  690. #~ msgstr "Unbekanntes Protokoll in Richtlinie %s"
  691. #~ msgid "WAN Table ID"
  692. #~ msgstr "WAN-Tabellen-ID"
  693. #~ msgid "%s binary cannot be found!"
  694. #~ msgstr "%s binary kann nicht gefunden werden!"
  695. #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
  696. #~ msgstr "Validierungsfehler der Konfiguration (%s)!"
  697. #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
  698. #~ msgstr ""
  699. #~ "Benutzerdefinierte Datei '%s' kann nicht gefunden werden oder ist leer!"
  700. #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
  701. #~ msgstr "Fehler bei Ausführung der benutzerdefinierten Datei '%s'!"
  702. #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
  703. #~ msgstr "'%s' konnte nicht neu geladen werden!"
  704. #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
  705. #~ msgstr "'%s' konnte nicht eingerichtet werden!"
  706. #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
  707. #~ msgstr "Es konnte kein Gateway eingerichtet werden!"
  708. #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
  709. #~ msgstr "Richtlinie '%s' hat eine unbekannte Schnittstelle!"
  710. #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
  711. #~ msgstr "Richtlinie '%s' hat keine zugewiesene Schnittstelle!"
  712. #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
  713. #~ msgstr "Richtlinie '%s' hat keine Quell-/Zielparameter!"
  714. #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
  715. #~ msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt!"
  716. #~ msgid ""
  717. #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
  718. #~ "found!"
  719. #~ msgstr ""
  720. #~ "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert ipset, aber ipset binary kann "
  721. #~ "nicht gefunden werden!"
  722. #~ msgid ""
  723. #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
  724. #~ "found!"
  725. #~ msgstr ""
  726. #~ "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert nftables, aber nft-Binary kann "
  727. #~ "nicht gefunden werden!"
  728. #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
  729. #~ msgstr "Syntaxfehler in benutzerdefinierter Benutzerdatei '%s'!"
  730. #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
  731. #~ msgstr "Der %s-Dienst konnte das WAN-Gateway nicht erkennen!"
  732. #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
  733. #~ msgstr "Der %s-Dienst ist derzeit deaktiviert!"
  734. #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
  735. #~ msgstr "Der ipset-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen!"
  736. #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
  737. #~ msgstr "Der nft-Set-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen!"
  738. #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
  739. #~ msgstr "Unerwartete Beendigung oder Abbruch des Dienstes: '%s'!"
  740. #~ msgid "Unknown Warning!"
  741. #~ msgstr "Unbekannte Warnung!"
  742. #~ msgid ""
  743. #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
  744. #~ "installed!"
  745. #~ msgstr ""
  746. #~ "Die Verwendung von 'curl' wird in der benutzerdefinierten Benutzerdatei "
  747. #~ "'%s' erkannt, aber 'curl' ist nicht installiert!"
  748. #~ msgid "%s (disabled)"
  749. #~ msgstr "%s (deaktiviert)"
  750. #~ msgid "%s (strict mode)"
  751. #~ msgstr "%s (Strikter Modus)"
  752. #~ msgid "%s is not installed or not found"
  753. #~ msgstr "%s ist nicht installiert oder konnte nicht gefunden werden"
  754. #~ msgid "Add IGNORE Target"
  755. #~ msgstr "IGNORE-Ziel hinzufügen"
  756. #~ msgid ""
  757. #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
  758. #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
  759. #~ msgstr ""
  760. #~ "Fügt `IGNORE` zur Liste der Schnittstellen für Richtlinien hinzu, so dass "
  761. #~ "Sie die weitere Verarbeitung durch VPN Policy Routing überspringen können."
  762. #~ msgid "Append"
  763. #~ msgstr "Anhängen"
  764. #~ msgid "Boot Time-out"
  765. #~ msgstr "Boot-Timeout"
  766. #~ msgid "Comment"
  767. #~ msgstr "Kommentar"
  768. #~ msgid ""
  769. #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
  770. #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
  771. #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
  772. #~ "not be used if fields are left blank."
  773. #~ msgstr ""
  774. #~ "Kommentar, Schnittstelle und mindestens ein weiteres Feld sind "
  775. #~ "erforderlich. Mehrere lokale und entfernte Adressen/Geräte/Domänen und "
  776. #~ "Ports können durch Leerzeichen getrennt werden. Die Platzhalter unten "
  777. #~ "stellen nur das Format/die Syntax dar und werden nicht verwendet, wenn "
  778. #~ "Felder leer gelassen werden."
  779. #~ msgid "Configuration"
  780. #~ msgstr "Konfiguration"
  781. #~ msgid "DNSMASQ ipset"
  782. #~ msgstr "DNSMASQ-ipset"
  783. #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
  784. #~ msgstr "UCI- und Dateizugriff für luci-app-vpn-policy-routing gewähren"
  785. #~ msgid "IPTables rule option"
  786. #~ msgstr "IP-Tabellenregel-Option"
  787. #~ msgid "Loading"
  788. #~ msgstr "Lade"
  789. #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
  790. #~ msgstr "Wählen Sie Anhängen für -A und Einfügen für -I."
  791. #~ msgid "Service Status [%s %s]"
  792. #~ msgstr "Servicestatus [%s %s]"
  793. #~ msgid "Show Chain Column"
  794. #~ msgstr "Kettenspalte anzeigen"
  795. #~ msgid "Show Enable Column"
  796. #~ msgstr "Aktivierungsspalte anzeigen"
  797. #~ msgid "Show Protocol Column"
  798. #~ msgstr "Protokollspalte anzeigen"
  799. #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
  800. #~ msgstr "Auf/Ab-Schaltflächen anzeigen"
  801. #~ msgid ""
  802. #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
  803. #~ "or down in the list."
  804. #~ msgstr ""
  805. #~ "Zeigt die Schaltflächen Auf/Ab für Richtlinien an, mit denen Sie eine "
  806. #~ "Richtlinie in der Liste nach oben oder unten verschieben können."
  807. #~ msgid ""
  808. #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
  809. #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
  810. #~ msgstr ""
  811. #~ "Zeigt die Kettenspalte für Richtlinien an, so dass Sie einer Richtlinie "
  812. #~ "eine PREROUTING-, FORWARD-, INPUT- oder OUTPUT-Kette zuweisen können."
  813. #~ msgid ""
  814. #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
  815. #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
  816. #~ msgstr ""
  817. #~ "Zeigt die Spalte mit den aktivierten Kontrollkästchen für Richtlinien an, "
  818. #~ "so dass Sie eine bestimmte Richtlinie schnell aktivieren/deaktivieren "
  819. #~ "können, ohne sie zu löschen."
  820. #~ msgid ""
  821. #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
  822. #~ "protocol to a policy."
  823. #~ msgstr ""
  824. #~ "Zeigt die Protokollspalte für Richtlinien an, so dass Sie einer "
  825. #~ "Richtlinie ein bestimmtes Protokoll zuweisen können."
  826. #~ msgid "Stopped"
  827. #~ msgstr "Angehalten"
  828. #~ msgid "The ipset option for local policies"
  829. #~ msgstr "Die Option ipset für lokale Richtlinien"
  830. #~ msgid "The ipset option for remote policies"
  831. #~ msgstr "Die Option ipset für entfernte Richtlinien"
  832. #~ msgid ""
  833. #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
  834. #~ msgstr ""
  835. #~ "Zeit (in Sekunden), die der Dienst beim Booten auf die Erkennung des WAN-"
  836. #~ "Gateways wartet."
  837. #, fuzzy
  838. #~ msgid "Use ipset command"
  839. #~ msgstr "Verwenden Sie den Befehl ipset"
  840. #, fuzzy
  841. #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
  842. #~ msgstr "Verwenden Sie das ipset des Resolvers für Domänen"
  843. #~ msgid "VPN"
  844. #~ msgstr "VPN"
  845. #~ msgid "VPN Policy Routing"
  846. #~ msgstr "VPN-Richtlinien-Routing"
  847. #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
  848. #~ msgstr "Richtlinienbasiertes VPN- und WAN-Routing"
  849. #~ msgid "WAN"
  850. #~ msgstr "WAN"
  851. #, fuzzy
  852. #~ msgid ""
  853. #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
  854. #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
  855. #~ msgstr ""
  856. #~ "Füge eine IP Regel, nicht einen iptables Eintrag als Regel mit "
  857. #~ "ausschließlich lokalen Adressen hinzu. Ändere die Prioritäten der Regeln "
  858. #~ "mit Vorischt."
  859. #~ msgid "Append local IP Tables rules"
  860. #~ msgstr "Fügt lokale IP-Tabellen hinzu"
  861. #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
  862. #~ msgstr "Fügt entfernte IP-Tabellen hinzu"
  863. #~ msgid "IP Rules Support"
  864. #~ msgstr "IP-Regeln Unterstützung"
  865. #~ msgid ""
  866. #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
  867. #~ msgstr ""
  868. #~ "Ein Haken steht für den Standardgateway. Lies die %sREADME%s für "
  869. #~ "Einzelheiten."
  870. #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
  871. #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-vpn-policy-routing"
  872. #~ msgid "(strict mode)"
  873. #~ msgstr "(strikter Modus)"
  874. #~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
  875. #~ msgstr "Häkchen stellt das Standardgateway dar. Siehe die"
  876. #~ msgid "README"
  877. #~ msgstr "README"
  878. #~ msgid "Reload"
  879. #~ msgstr "Neu laden"
  880. #~ msgid "for details."
  881. #~ msgstr "für Einzelheiten."
  882. #~ msgid "is not installed or not found"
  883. #~ msgstr "ist nicht installiert oder nicht gefunden"