pbr.po 39 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2024-07-11 16:09+0000\n"
  4. "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
  5. "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationspbr/pt/>\n"
  7. "Language: pt\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  11. "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
  12. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
  13. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358
  14. msgid "%s"
  15. msgstr "%s"
  16. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316
  17. msgid "%s binary cannot be found"
  18. msgstr "O binário %s não foi encontrado"
  19. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
  20. msgid ""
  21. "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
  22. "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
  23. "caution!%s"
  24. msgstr ""
  25. "%sADVERTÊNCIA:%s Consulte o %sREADME%s antes de alterar qualquer coisa nesta "
  26. "secção! Altere qualquer uma das configurações abaixo com extrema cautela!%s"
  27. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40
  28. msgid "Active"
  29. msgstr ""
  30. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116
  31. msgid "AdGuardHome ipset"
  32. msgstr "Conjunto de IPs do AdGuardHome"
  33. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
  34. msgid "Add"
  35. msgstr "Adicionar"
  36. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
  37. msgid "Add Ignore Target"
  38. msgstr "Adiciona ignorar ao alvo"
  39. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227
  40. msgid ""
  41. "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
  42. "details."
  43. msgstr ""
  44. "Adiciona a política 'ignorar' à lista das interfaces. Consulte %sREADME%s "
  45. "para obter mais informações."
  46. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46
  47. msgid "Advanced Configuration"
  48. msgstr "Configurações Avançadas"
  49. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143
  50. msgid ""
  51. "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
  52. "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
  53. "have dev option other than tun* or tap*."
  54. msgstr ""
  55. "Permite especificar a lista de nomes das interfaces (em minúsculas) para "
  56. "serem explicitamente compatíveis pelo serviço. Pode ser útil se seus túneis "
  57. "OpenVPN tiverem opção dev diferente de tun* ou tap*."
  58. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:155
  59. msgid ""
  60. "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
  61. "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
  62. "the router."
  63. msgstr ""
  64. "Permite especificar a lista de nomes das interfaces (em minúsculas), que "
  65. "serão ignoradas pelo serviço. Pode ser útil se estiver executando ambos os "
  66. "VPN servidor e cliente no roteador."
  67. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43
  68. msgid "Basic Configuration"
  69. msgstr "Configurações Básicas"
  70. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:312
  71. msgid "Chain"
  72. msgstr "Cadeia"
  73. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
  74. msgid "Command failed: '%s'"
  75. msgstr ""
  76. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
  77. msgid "Condensed output"
  78. msgstr "Saída condensada"
  79. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
  80. msgid "Config (%s) validation failure"
  81. msgstr "Houve uma falha na validação da configuração (%s)"
  82. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
  83. msgid "Controls both system log and console output verbosity."
  84. msgstr "Controla tanto a verbosidade de saída do sistema quanto do console."
  85. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393
  86. msgid "Custom User File Includes"
  87. msgstr "Ficheiros Personalizados do Utilizador Incluem"
  88. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
  89. msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
  90. msgstr ""
  91. "O ficheiro personalizado do utilizador '%s' não foi encontrado ou está vazio"
  92. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:331
  93. msgid "DNS Policies"
  94. msgstr ""
  95. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:384
  96. msgid "DSCP Tag"
  97. msgstr "Etiqueta DSCP"
  98. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:371
  99. msgid "DSCP Tagging"
  100. msgstr "Marcação DSCP"
  101. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
  102. msgid "Default ICMP Interface"
  103. msgstr "Interface ICMP Predefinido"
  104. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410
  105. msgid "Default fw4 chain '%s' is missing"
  106. msgstr ""
  107. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:409
  108. msgid "Default fw4 table '%s' is missing"
  109. msgstr ""
  110. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:545
  111. msgid "Disable"
  112. msgstr "Desativar"
  113. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
  114. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
  115. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
  116. msgid "Disabled"
  117. msgstr "Desativado"
  118. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:539
  119. msgid "Disabling %s service"
  120. msgstr "A desativar o serviço %s"
  121. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243
  122. msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
  123. msgstr "Exibir esses protocolos na coluna de protocolo na Interface Web."
  124. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266
  125. msgid ""
  126. "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
  127. "confdir"
  128. msgstr ""
  129. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
  130. msgid "Dnsmasq ipset"
  131. msgstr "Conjunto de IPs do Dnsmasq"
  132. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
  133. msgid "Dnsmasq nft set"
  134. msgstr "Conjunto nft do dnsmasq"
  135. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85
  136. msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
  137. msgstr "Não aplique as políticas quando o seu gateway estiver inoperante"
  138. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:592
  139. msgid "Donate to the Project"
  140. msgstr ""
  141. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526
  142. msgid "Enable"
  143. msgstr "Ativar"
  144. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135
  145. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234
  146. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:265
  147. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:345
  148. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:406
  149. msgid "Enabled"
  150. msgstr "Ativado"
  151. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520
  152. msgid "Enabling %s service"
  153. msgstr "A ativar o serviço %s"
  154. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363
  155. msgid "Error running custom user file '%s'"
  156. msgstr "Houve um erro ao executar o ficheiro personalizado do utilizador '%s'"
  157. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:434
  158. msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s"
  159. msgstr ""
  160. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210
  161. msgid ""
  162. "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
  163. "QoS. Change with caution together with"
  164. msgstr ""
  165. "Máscara FW usada pelo serviço. A máscara alta é usada para evitar conflitos "
  166. "com o SQM/QoS. Mude com cautela em conjunto com"
  167. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401
  168. msgid "Failed to download '%s'"
  169. msgstr ""
  170. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399
  171. msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported"
  172. msgstr ""
  173. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:394
  174. msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
  175. msgstr ""
  176. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360
  177. msgid "Failed to reload '%s'"
  178. msgstr "Houve uma falha ao recarregar '%s'"
  179. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390
  180. msgid "Failed to resolve '%s'"
  181. msgstr ""
  182. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359
  183. msgid "Failed to set up '%s'"
  184. msgstr "Houve uma falha ao configurar '%s'"
  185. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367
  186. msgid "Failed to set up any gateway"
  187. msgstr "Houve uma falha ao configurar qualquer gateway"
  188. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
  189. msgid "Force the ICMP protocol interface."
  190. msgstr "Impor o protocolo ICMP na interface."
  191. #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
  192. msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
  193. msgstr "Conceda acesso ao ficheiro e ao UCI para o luci-app-pbr"
  194. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
  195. msgid "IPv6 Support"
  196. msgstr "Suporte de IPv6"
  197. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
  198. msgid "Ignored Interfaces"
  199. msgstr "Interfaces ignoradas"
  200. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
  201. msgid "Inactive"
  202. msgstr ""
  203. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
  204. msgid "Inactive (Disabled)"
  205. msgstr ""
  206. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407
  207. msgid "Incompatible custom user file detected '%s'"
  208. msgstr ""
  209. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263
  210. msgid ""
  211. "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
  212. "support"
  213. msgstr ""
  214. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
  215. msgid "Insert"
  216. msgstr "Inserir"
  217. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385
  218. msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
  219. msgstr ""
  220. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382
  221. msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
  222. msgstr ""
  223. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
  224. msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
  225. msgstr ""
  226. "O AdGuardHome (%s) instalado não é compatível com a opção 'ipset_file'."
  227. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321
  228. msgid "Interface"
  229. msgstr "Interface"
  230. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
  231. msgid "Interface '%s' has no assigned DNS"
  232. msgstr ""
  233. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254
  234. msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
  235. msgstr "Configuração OpenVPN inválida para a interface %s"
  236. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:392
  237. msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
  238. msgstr ""
  239. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
  240. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:352
  241. msgid "Local addresses / devices"
  242. msgstr "Endereços locais / aparelhos"
  243. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:277
  244. msgid "Local ports"
  245. msgstr "Portas locais"
  246. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
  247. msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
  248. msgstr ""
  249. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65
  250. msgid "Mode"
  251. msgstr ""
  252. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:269
  253. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:349
  254. msgid "Name"
  255. msgstr "Nome"
  256. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252
  257. msgid ""
  258. "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
  259. "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
  260. "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
  261. "fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s."
  262. msgstr ""
  263. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:333
  264. msgid ""
  265. "Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local "
  266. "addresses/devices can be space separated. For more information on options, "
  267. "check the %sREADME%s."
  268. msgstr ""
  269. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179
  270. msgid "No Change"
  271. msgstr "Sem Alterações"
  272. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
  273. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
  274. msgid "Not installed or not found"
  275. msgstr "Não instalado ou não encontrado"
  276. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
  277. msgid "Output verbosity"
  278. msgstr "Verbosidade de saída"
  279. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:411
  280. msgid "Path"
  281. msgstr "Caminho"
  282. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
  283. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:600
  284. msgid "Please %sdonate%s to support development of this project."
  285. msgstr ""
  286. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101
  287. msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
  288. msgstr "Por favor, consulte o %sREADME%s antes de alterar esta opção."
  289. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:270
  290. msgid ""
  291. "Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s"
  292. msgstr ""
  293. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248
  294. msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
  295. msgstr ""
  296. "Desmarque 'chain' ou defina 'chain' como 'PREROUTING' para a política '%s'"
  297. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251
  298. msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
  299. msgstr ""
  300. "Desmarque 'cadeia' ou defina 'cadeia' como 'prerouting' para a política '%s'"
  301. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245
  302. msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
  303. msgstr "Desmarque 'proto' ou defina 'proto' como 'all' para a política '%s'"
  304. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242
  305. msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
  306. msgstr "Desmarque 'src_addr', 'src_port' e 'dest_port' para a política '%s'"
  307. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
  308. msgid "Policies"
  309. msgstr "Políticas"
  310. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356
  311. msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
  312. msgstr "A política '%s' tem uma interface desconhecida"
  313. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351
  314. msgid "Policy '%s' has no assigned DNS"
  315. msgstr ""
  316. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350
  317. msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
  318. msgstr "A política '%s' não tem interface atribuída"
  319. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
  320. msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
  321. msgstr "A política '%s' não tem parâmetros de origem/destino"
  322. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396
  323. msgid ""
  324. "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode"
  325. msgstr ""
  326. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10
  327. msgid "Policy Based Routing"
  328. msgstr ""
  329. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40
  330. msgid "Policy Based Routing - Configuration"
  331. msgstr "Roteamento com base em políticas - Configuração"
  332. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161
  333. msgid "Policy Based Routing - Status"
  334. msgstr "Roteamento com base em políticas - Condição geral"
  335. #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
  336. msgid "Policy Routing"
  337. msgstr "Política de roteamento"
  338. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:295
  339. msgid "Protocol"
  340. msgstr "Protocolo"
  341. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388
  342. msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
  343. msgstr ""
  344. "Nome de tid/marca ou interface vazios recebidos ao configurar o roteamento"
  345. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:336
  346. msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
  347. msgstr ""
  348. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359
  349. msgid "Remote DNS"
  350. msgstr ""
  351. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:283
  352. msgid "Remote addresses / domains"
  353. msgstr "Endereços / domínios remotos"
  354. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:289
  355. msgid "Remote ports"
  356. msgstr "Portas remotas"
  357. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411
  358. msgid "Required binary '%s' is missing"
  359. msgstr ""
  360. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368
  361. msgid "Resolver '%s'"
  362. msgstr ""
  363. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324
  364. msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
  365. msgstr "O conjunto de resolvedores (%s) não é compatível com este sistema"
  366. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
  367. msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
  368. msgstr "O conjunto de resolvedores (%s) não é suportado neste sistema."
  369. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318
  370. msgid ""
  371. "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
  372. msgstr ""
  373. "O suporte ao conjunto do resolvedor (%s) requer ipset, mas o binário do "
  374. "ipset não encontra-se"
  375. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321
  376. msgid ""
  377. "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
  378. msgstr ""
  379. "O suporte ao conjunto de resolvedores (%s) requer nftables, mas o binário "
  380. "nft não encontra-se"
  381. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488
  382. msgid "Restart"
  383. msgstr "Reiniciar"
  384. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482
  385. msgid "Restarting %s service"
  386. msgstr "A reiniciar o serviço %s"
  387. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:165
  388. msgid "Rule Create option"
  389. msgstr "Opção de criação das regras"
  390. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:395
  391. msgid ""
  392. "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
  393. "See the %sREADME%s for details."
  394. msgstr ""
  395. "Execute os seguintes ficheiros do utilizador após a configuração, porém "
  396. "antes de reiniciar o DNSMASQ. Consulte o %sREADME%s para mais informações."
  397. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170
  398. msgid "Running"
  399. msgstr "Executando"
  400. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
  401. msgid "See the %sREADME%s for details."
  402. msgstr "Consulte o %sREADME%s para pormenores."
  403. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:166
  404. msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
  405. msgstr "Selecione adicionar para -A/add e inserir para -I/Insert."
  406. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:571
  407. msgid "Service Control"
  408. msgstr "Controle de serviços"
  409. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419
  410. msgid "Service Errors"
  411. msgstr "Erros de Serviço"
  412. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197
  413. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:208
  414. msgid "Service FW Mask"
  415. msgstr "Serviço Máscara FW"
  416. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202
  417. msgid "Service Gateways"
  418. msgstr "Serviço de Gateways"
  419. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
  420. msgid "Service Status"
  421. msgstr "Estado do Serviço"
  422. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
  423. msgid "Service Warnings"
  424. msgstr "Avisos de Serviço"
  425. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:373
  426. msgid ""
  427. "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
  428. "%sREADME%s for details."
  429. msgstr ""
  430. "Defina as tags do DSCP (no intervalo entre 1 e 63) para as interfaces "
  431. "específicas. Consulte o %sREADME%s para mais informações."
  432. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370
  433. msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
  434. msgstr ""
  435. "Ignorando a política IPv6 '%s' à medida que o suporte a IPv6 está desativado"
  436. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469
  437. msgid "Start"
  438. msgstr "Iniciar"
  439. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463
  440. msgid "Starting %s service"
  441. msgstr "A iniciar o serviço %s"
  442. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
  443. msgid ""
  444. "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
  445. "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
  446. msgstr ""
  447. "Começando Marcações FW (WAN) para marcas usadas pelo serviço. Uma marcação "
  448. "alta é usada para evitar conflitos com o SQM/QoS. Mudar com cautela junto com"
  449. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63
  450. msgid "Status"
  451. msgstr ""
  452. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507
  453. msgid "Stop"
  454. msgstr "Parar"
  455. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
  456. msgid "Stopped (Disabled)."
  457. msgstr ""
  458. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
  459. msgid "Stopped."
  460. msgstr ""
  461. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501
  462. msgid "Stopping %s service"
  463. msgstr "A parar o serviço %s"
  464. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
  465. msgid "Strict enforcement"
  466. msgstr "Aplicação rigorosa"
  467. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
  468. msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
  469. msgstr ""
  470. "Impor rigorosamente as políticas quando o gateway não estiver a funcionar"
  471. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141
  472. msgid "Supported Interfaces"
  473. msgstr "Interfaces Compatíveis"
  474. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
  475. msgid "Supported Protocols"
  476. msgstr "Protocolos Compatíveis"
  477. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
  478. msgid "Suppress/No output"
  479. msgstr "Suprimir/Nenhuma saída"
  480. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:362
  481. msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
  482. msgstr "Erro de sintaxe no ficheiro personalizado do utilizador '%s'"
  483. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206
  484. msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
  485. msgstr "O %s indica o gateway padrão. Veja %sREADME%s para mais detalhes."
  486. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:333
  487. msgid ""
  488. "The %s interface not found, you need to set the 'pbr.config."
  489. "procd_wan_interface' option"
  490. msgstr ""
  491. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96
  492. msgid "The %s is not supported on this system."
  493. msgstr "Não há suporte para %s neste sistema."
  494. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:330
  495. msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
  496. msgstr "O serviço %s falhou ao descobrir o gateway WAN"
  497. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:327
  498. msgid "The %s service is currently disabled"
  499. msgstr "O serviço %s está desativado no momento"
  500. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
  501. msgid "The %s support is unknown."
  502. msgstr "O suporte de %s é desconhecido."
  503. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257
  504. msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it"
  505. msgstr ""
  506. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403
  507. msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system"
  508. msgstr ""
  509. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:339
  510. msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
  511. msgstr "O nome ipset '%s' é maior do que os 31 caracteres permitidos"
  512. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342
  513. msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
  514. msgstr ""
  515. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260
  516. msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it"
  517. msgstr ""
  518. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:345
  519. msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
  520. msgstr "Saída inesperada ou houve um encerramento do serviço: '%s'"
  521. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413
  522. msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'"
  523. msgstr ""
  524. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431
  525. msgid "Unknown error!"
  526. msgstr ""
  527. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
  528. msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
  529. msgstr "Marca de pacote desconhecida para a interface '%s'"
  530. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379
  531. msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
  532. msgstr ""
  533. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
  534. msgid "Unknown warning"
  535. msgstr ""
  536. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:365
  537. msgid ""
  538. "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
  539. "installed"
  540. msgstr ""
  541. "O uso do 'curl' foi detectado no ficheiro personalizado do utilizador '%s', "
  542. "mas, o 'curl' não está instalado"
  543. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111
  544. msgid "Use resolver set support for domains"
  545. msgstr "Use o suporte do conjunto de resolvedores nos domínios"
  546. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72
  547. msgid "Verbose output"
  548. msgstr "Detalhado"
  549. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
  550. msgid "Version"
  551. msgstr ""
  552. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168
  553. msgid "Version %s"
  554. msgstr ""
  555. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:191
  556. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:214
  557. msgid "WAN Table FW Mark"
  558. msgstr "Tabela WAN com Marca FW"
  559. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
  560. msgid "Web UI Configuration"
  561. msgstr "Configuração da Interface Web do Utilizador"
  562. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304
  563. msgid "all"
  564. msgstr "todos"
  565. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174
  566. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44
  567. msgid "fw4 nft file mode"
  568. msgstr ""
  569. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172
  570. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42
  571. msgid "iptables mode"
  572. msgstr ""
  573. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176
  574. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46
  575. msgid "nft mode"
  576. msgstr ""
  577. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48
  578. msgid "unknown"
  579. msgstr ""
  580. #~ msgid ""
  581. #~ "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
  582. #~ "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
  583. #~ "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used "
  584. #~ "if fields are left blank."
  585. #~ msgstr ""
  586. #~ "O nome, a interface e pelo menos um outro campo são obrigatórios. Vários "
  587. #~ "endereços/aparelhos/domínios locais, remotos e portas podem ser separados "
  588. #~ "por espaço. Os espaços reservados abaixo representam apenas o formato/"
  589. #~ "sintaxe e não serão usados caso os campos sejam deixados em branco."
  590. #~ msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
  591. #~ msgstr "A aplicação WebUI está desatualizado (versão %s), atualize-o"
  592. #~ msgid "Failed to resolve %s"
  593. #~ msgstr "Falha ao resolver %s"
  594. #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
  595. #~ msgstr "Houve uma falha na inserção da política %s para o IPv4"
  596. #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
  597. #~ msgstr "Houve uma falha na inserção da política %s para ambos IPv4 e IPv6"
  598. #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
  599. #~ msgstr "Incompatível família de IP na política %s"
  600. #~ msgid "Resolver %s"
  601. #~ msgstr "Resolvedor %s"
  602. #~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
  603. #~ msgstr "Executando (versão: %s usando iptables)"
  604. #~ msgid "Running (version: %s using nft)"
  605. #~ msgstr "Executando (versão: %s usando nft)"
  606. #~ msgid "Running (version: %s)"
  607. #~ msgstr "Executando (versão: %s)"
  608. #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
  609. #~ msgstr ""
  610. #~ "Iniciando o número do ID da Tabela (WAN) de tabelas criadas pelo serviço."
  611. #~ msgid "Stopped (Disabled)"
  612. #~ msgstr "Parado (Desativado)"
  613. #~ msgid "Stopped (version: %s)"
  614. #~ msgstr "Parado (versão: %s)"
  615. #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
  616. #~ msgstr ""
  617. #~ "O nome do conjunto nft '%s' é maior do que os 31 caracteres permitidos"
  618. #~ msgid "Unknown Error!"
  619. #~ msgstr "Erro desconhecido!"
  620. #~ msgid "Unknown Warning."
  621. #~ msgstr "Aviso desconhecido."
  622. #~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
  623. #~ msgstr "Protocolo desconhecido na política %s"
  624. #~ msgid "WAN Table ID"
  625. #~ msgstr "ID da Tabela WAN"
  626. #~ msgid "%s binary cannot be found!"
  627. #~ msgstr "O binário %s não pode ser encontrado!"
  628. #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
  629. #~ msgstr "Houve uma falha na validação da configuração (%s)!"
  630. #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
  631. #~ msgstr ""
  632. #~ "O ficheiro personalizado '%s' do utilizador não foi encontrado ou está "
  633. #~ "vazio!"
  634. #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
  635. #~ msgstr ""
  636. #~ "Houve um erro ao executar um ficheiro personalizado do utilizador '%s'!"
  637. #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
  638. #~ msgstr "Houve uma falha ao recarregar '%s'!"
  639. #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
  640. #~ msgstr "Houve uma falha ao configurar '%s'!"
  641. #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
  642. #~ msgstr "Houve uma falha ao configurar qualquer gateway!"
  643. #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
  644. #~ msgstr "A política '%s' tem uma interface desconhecida!"
  645. #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
  646. #~ msgstr "A política '%s' não tem uma interface atribuída!"
  647. #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
  648. #~ msgstr "A política '%s' não tem parâmetros de origem/destino!"
  649. #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
  650. #~ msgstr "O conjunto de resolvedores (%s) não é suportado neste sistema!"
  651. #~ msgid ""
  652. #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
  653. #~ "found!"
  654. #~ msgstr ""
  655. #~ "O suporte ao conjunto de resolvedores (%s) requer um conjunto de IPs, "
  656. #~ "porém, o executável ipset não pode ser encontrado!"
  657. #~ msgid ""
  658. #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
  659. #~ "found!"
  660. #~ msgstr ""
  661. #~ "O suporte ao conjunto de resolvedores (%s) requer nftables, porém, o "
  662. #~ "executável nft não pode ser encontrado!"
  663. #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
  664. #~ msgstr "Há um erro de sintaxe no ficheiro personalizado do utilizador '%s'!"
  665. #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
  666. #~ msgstr "O serviço %s não conseguiu descobrir o gateway WAN!"
  667. #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
  668. #~ msgstr "No momento, o serviço %s está desativado!"
  669. #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
  670. #~ msgstr ""
  671. #~ "O nome do conjunto de IPs '%s' ultrapassa os 31 caracteres permitidos!"
  672. #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
  673. #~ msgstr ""
  674. #~ "O nome do conjunto de IPs '%s' ultrapassa os 31 caracteres permitidos!"
  675. #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
  676. #~ msgstr "Houve um encerramento inesperado ou um término do serviço: '%s'!"
  677. #~ msgid "Unknown Warning!"
  678. #~ msgstr "Aviso desconhecido!"
  679. #~ msgid ""
  680. #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
  681. #~ "installed!"
  682. #~ msgstr ""
  683. #~ "O uso do 'curl' é detectado no ficheiro personalizado do utilizador '%s', "
  684. #~ "porém, o 'curl' não está instalado!"
  685. #~ msgid "%s (disabled)"
  686. #~ msgstr "%s (desativado)"
  687. #~ msgid "%s (strict mode)"
  688. #~ msgstr "%s (modo estrito)"
  689. #~ msgid "%s is not installed or not found"
  690. #~ msgstr "%s não está instalado ou não foi encontrado"
  691. #~ msgid "Add IGNORE Target"
  692. #~ msgstr "Adicionar alvo IGNORE"
  693. #~ msgid ""
  694. #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
  695. #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
  696. #~ msgstr ""
  697. #~ "Adiciona `IGNORE` à lista de interfaces para políticas, a permitir-lhe "
  698. #~ "saltar o processamento posterior por VPN Policy Routing."
  699. #~ msgid "Append"
  700. #~ msgstr "Adicionar"
  701. #~ msgid "Boot Time-out"
  702. #~ msgstr "Tempo limite de inicialização"
  703. #~ msgid "Comment"
  704. #~ msgstr "Comentário"
  705. #~ msgid ""
  706. #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
  707. #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
  708. #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
  709. #~ "not be used if fields are left blank."
  710. #~ msgstr ""
  711. #~ "Comentário, ao menos uma interface e um outro campo são necessários. "
  712. #~ "Vários endereços locais e endereços remotos/aparelhos/domínios e portas "
  713. #~ "podem ser separadas por um espaço. Marcadores abaixo representam apenas o "
  714. #~ "formato/sintaxe, eles não serão usados se os campos forem deixados em "
  715. #~ "branco."
  716. #~ msgid "Configuration"
  717. #~ msgstr "Configuração"
  718. #~ msgid "DNSMASQ ipset"
  719. #~ msgstr "Ipset DNSMASQ"
  720. #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
  721. #~ msgstr ""
  722. #~ "Conceder acesso a UCI e a ficheiros para luci-app-vpn-policy-routing"
  723. #~ msgid "IPTables rule option"
  724. #~ msgstr "Opção das regras IPTables"
  725. #~ msgid "Loading"
  726. #~ msgstr "A carregar"
  727. #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
  728. #~ msgstr "Selecione Adicionar para -A e Insira para -I."
  729. #~ msgid "Service Status [%s %s]"
  730. #~ msgstr "Estado do Serviço [%s %s]"
  731. #~ msgid "Show Chain Column"
  732. #~ msgstr "Exibir a Coluna de Correntes"
  733. #~ msgid "Show Enable Column"
  734. #~ msgstr "Exibir as Colunas Ativas"
  735. #~ msgid "Show Protocol Column"
  736. #~ msgstr "Exibir a Coluna de Protocolos"
  737. #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
  738. #~ msgstr "Exibir os Botões Cima/Baixo"
  739. #~ msgid ""
  740. #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
  741. #~ "or down in the list."
  742. #~ msgstr ""
  743. #~ "Exibe os botões Cima/Baixo para as políticas, permitindo que mova as "
  744. #~ "políticas na lista para cima ou para baixo."
  745. #~ msgid ""
  746. #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
  747. #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
  748. #~ msgstr ""
  749. #~ "Exibe a coluna de políticas de corrente, permitindo que atribue as "
  750. #~ "políticas de PREROUTING, FORWARD, INPUT or OUTPUT."
  751. #~ msgid ""
  752. #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
  753. #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
  754. #~ msgstr ""
  755. #~ "Exibe a caixa de seleção na coluna de políticas, permitindo uma "
  756. #~ "atribuição rápida para ativar/desativar certas políticas em específico "
  757. #~ "sem apagá-las."
  758. #~ msgid ""
  759. #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
  760. #~ "protocol to a policy."
  761. #~ msgstr ""
  762. #~ "Exibe a coluna de protocolos das políticas, permitindo que você atribua "
  763. #~ "um protocolo em determinada política."
  764. #~ msgid "Stopped"
  765. #~ msgstr "Parado"
  766. #~ msgid "The ipset option for local policies"
  767. #~ msgstr "Opções ipset para as políticas locais"
  768. #~ msgid "The ipset option for remote policies"
  769. #~ msgstr "Opções ipset para as políticas remotas"
  770. #~ msgid ""
  771. #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
  772. #~ msgstr ""
  773. #~ "Tempo de espera (em segundos) para o serviço de descoberta do WAN gateway "
  774. #~ "durante a inicialização."
  775. #~ msgid "Use ipset command"
  776. #~ msgstr "Use o comando ipset"
  777. #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
  778. #~ msgstr "Use o ipset do resolvedor para domínios"
  779. #~ msgid "VPN"
  780. #~ msgstr "VPN"
  781. #~ msgid "VPN Policy Routing"
  782. #~ msgstr "Política de Roteamento VPN"
  783. #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
  784. #~ msgstr "Roteamento Baseado em Políticas VPN e WAN"
  785. #~ msgid "WAN"
  786. #~ msgstr "WAN"
  787. #~ msgid ""
  788. #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
  789. #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
  790. #~ msgstr ""
  791. #~ "Adicione uma regra ip, não uma entrada iptables para políticas apenas com "
  792. #~ "o endereço local. Use com cuidado para manipular as prioridades das "
  793. #~ "políticas."
  794. #~ msgid "Append local IP Tables rules"
  795. #~ msgstr "Acrescentar as regras das Tabelas de IP locais"
  796. #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
  797. #~ msgstr "Acrescentar as regras das Tabelas de IP remoto"
  798. #~ msgid "IP Rules Support"
  799. #~ msgstr "Suporte as Regras de IP"
  800. #~ msgid ""
  801. #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
  802. #~ "devices."
  803. #~ msgstr ""
  804. #~ "Instruções especiais para anexar regras iptables para IPs/netmasks/"
  805. #~ "aparelhos locais."
  806. #~ msgid ""
  807. #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
  808. #~ msgstr ""
  809. #~ "Instruções especiais para anexar regras iptables para IPs/netmasks "
  810. #~ "remotos."
  811. #~ msgid ""
  812. #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
  813. #~ msgstr ""
  814. #~ "O %s representa o gateway padrão. Veja a %sREADME%s para mais detalhes."
  815. #~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
  816. #~ msgstr "Use o DNSMASQ ipset"
  817. #~ msgid ""
  818. #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
  819. #~ msgstr ""
  820. #~ "A marca de seleção representa o gateway predefinido. Consulte o "
  821. #~ "%sREADME%s para mais informações."
  822. #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
  823. #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-vpn-policy-routing"
  824. #~ msgid "(strict mode)"
  825. #~ msgstr "(modo estrito)"
  826. #~ msgid "README"
  827. #~ msgstr "LEIAME"
  828. #~ msgid "Reload"
  829. #~ msgstr "Recarregar"
  830. #~ msgid "for details."
  831. #~ msgstr "para detalhes."
  832. #~ msgid "is not installed or not found"
  833. #~ msgstr "não está instalado ou não foi encontrado"