2
0

splash.po 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-07-17 00:19+0000\n"
  7. "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  9. "luciapplicationssplash/pl/>\n"
  10. "Language: pl\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  15. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  16. "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
  17. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
  18. msgid "%s with the operator of this access point."
  19. msgstr "%s z operatorem tego punktu dostępu."
  20. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
  21. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
  22. msgid "Accept"
  23. msgstr "Akceptuj"
  24. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
  25. msgid ""
  26. "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
  27. "activists of this project share their private internet connections. These "
  28. "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
  29. "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
  30. msgstr ""
  31. "Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy "
  32. "aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz "
  33. "jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer "
  34. "jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:"
  35. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
  36. msgid ""
  37. "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
  38. "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
  39. "for certain users."
  40. msgstr ""
  41. "Dostęp do sieci nie jest gwarantowany. Może być przerwany w każdej chwili i "
  42. "bez podawania jakiegokolwiek powodu, dla niektórych urządzeń i/lub "
  43. "niektórych użytkowników."
  44. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
  45. msgid "Active Clients"
  46. msgstr "Aktywni klienci"
  47. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
  48. msgid "Allowed hosts/subnets"
  49. msgstr "Dozwolone hosty/podsieci"
  50. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
  51. msgid ""
  52. "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
  53. "include some custom text in the default splash page by entering it here."
  54. msgstr ""
  55. "Jako alternatywę do edycji pełnego tekstu powitalnego możesz po prostu "
  56. "zawrzeć własny tekst wpisując go tutaj."
  57. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
  58. msgid ""
  59. "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
  60. "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
  61. "Whitelisted clients are not limited."
  62. msgstr ""
  63. "Limit transferu dla klientów jest aktywny tylko jeśli aktywne są oba limity "
  64. "- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. "
  65. "Nie dotyczy ono klientów z białej listy."
  66. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
  67. msgid ""
  68. "Become an active member of this community and help by operating your own node"
  69. msgstr ""
  70. "Zostań aktywnym użytkownikiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny "
  71. "węzeł"
  72. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
  73. msgid "Blacklist"
  74. msgstr "Czarna lista"
  75. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
  76. msgid "Blocked"
  77. msgstr "Zablokowane"
  78. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
  79. msgid ""
  80. "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
  81. "time you need to accept these rules again."
  82. msgstr ""
  83. "Akceptując te zasady, możesz korzystać z tej sieci przez %s godzin(y). Po "
  84. "tym czasie należy zaakceptować te zasady ponownie."
  85. # z niemieckiego tłumaczenia
  86. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
  87. msgid "Clearance time"
  88. msgstr "Czas wyzwalacza"
  89. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
  90. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
  91. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
  92. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
  93. msgid "Client-Splash"
  94. msgstr "Klient Splash"
  95. # nie ma słowa "autentykacja" - to brzydka kalka z angielskiego.
  96. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
  97. msgid ""
  98. "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
  99. msgstr ""
  100. "Klient Splash - sposób uwierzytelniania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
  101. "wyświetlanie komunikatów."
  102. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
  103. msgid ""
  104. "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
  105. "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
  106. msgstr ""
  107. "Klienci są przekierowywani na tę stronę po zaakceptowaniu powitania. Jeśli "
  108. "to miejsce jest puste, zostaną przekierowani do strony, którą wybrali."
  109. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
  110. msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
  111. msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
  112. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
  113. msgid ""
  114. "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
  115. "that many hours."
  116. msgstr ""
  117. "Klienci, którzy zaakceptowali powitanie, mogą korzystać z sieci przez wiele "
  118. "godzin."
  119. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
  120. msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
  121. msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
  122. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
  123. msgid "Contact the owner"
  124. msgstr "Skontaktuj się z właścicielem"
  125. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
  126. msgid "Decline"
  127. msgstr "Odrzuć"
  128. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
  129. msgid ""
  130. "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
  131. "are always allowed."
  132. msgstr ""
  133. "Hosty i sieci docelowe, które są wykluczone z powitania, tzn. są zawsze "
  134. "dozwolone."
  135. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
  136. msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
  137. msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu."
  138. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
  139. msgid "Download limit"
  140. msgstr "Limit ściągania"
  141. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
  142. msgid "Edit the complete splash text"
  143. msgstr "Edycja kompletnego tekstu splash"
  144. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
  145. msgid "Fair Use Policy"
  146. msgstr "Zasady dozwolonego użytku"
  147. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
  148. msgid "Firewall zone"
  149. msgstr "Strefa zapory sieciowej"
  150. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
  151. msgid "General"
  152. msgstr "Ogólne"
  153. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
  154. msgid "Get in contact"
  155. msgstr "Skontaktuj się"
  156. #: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3
  157. msgid "Grant UCI access for luci-app-splash"
  158. msgstr "Przyznaj luci-app-splash dostęp do UCI"
  159. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
  160. msgid "Hostname"
  161. msgstr "Nazwa hosta"
  162. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
  163. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
  164. msgid "IP Address"
  165. msgstr "Adres IP"
  166. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
  167. msgid ""
  168. "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
  169. msgstr ""
  170. "Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze."
  171. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
  172. msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
  173. msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie:"
  174. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
  175. msgid "Include your own text in the default splash"
  176. msgstr "Zamieść własny tekst w miejscu domyślnego powitania"
  177. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
  178. msgid "Intercept client traffic on this Interface"
  179. msgstr "Przechwytuj ruchu klienta w tym interfejsie"
  180. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
  181. msgid "Interfaces"
  182. msgstr "Interfejsy"
  183. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
  184. msgid "Interfaces that are used for Splash."
  185. msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat Splash."
  186. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
  187. msgid ""
  188. "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
  189. "contributing to this project."
  190. msgstr ""
  191. "KB/s (Pobieranie/Wysyłanie). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli "
  192. "aktywnie przyłączysz się do tego projektu."
  193. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
  194. msgid "Legally Prohibited Activities"
  195. msgstr "Działania zabronione prawnie"
  196. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
  197. msgid "Legally Prohibited content"
  198. msgstr "Treści zabronione prawnie"
  199. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
  200. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
  201. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
  202. msgid "MAC Address"
  203. msgstr "Adres MAC"
  204. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
  205. msgid "MAC addresses in this list are blocked."
  206. msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane."
  207. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
  208. msgid ""
  209. "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
  210. "and are not bandwidth limited."
  211. msgstr ""
  212. "Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu "
  213. "(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia."
  214. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
  215. msgid "Netmask"
  216. msgstr "Maska sieci"
  217. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
  218. msgid "Network"
  219. msgstr "Sieć"
  220. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
  221. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
  222. msgid "No clients connected"
  223. msgstr "Nie ma podłączonych klientów"
  224. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
  225. msgid ""
  226. "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
  227. "community network."
  228. msgstr ""
  229. "Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale "
  230. "eksperymentalną siecią."
  231. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
  232. msgid "Policy"
  233. msgstr "Polityka"
  234. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
  235. msgid "Redirect target"
  236. msgstr "przekieruj cel"
  237. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
  238. msgid "Safety"
  239. msgstr "Bezpieczeństwo"
  240. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
  241. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
  242. msgid "Save"
  243. msgstr "Zapisz"
  244. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
  245. msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
  246. msgstr ""
  247. "Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej strefy"
  248. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
  249. msgid "Splashtext"
  250. msgstr "Tekst komunikatu (Splash)"
  251. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
  252. msgid ""
  253. "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
  254. "responsible for the safety of their own connections and devices."
  255. msgstr ""
  256. "Sieci, takie jak Internet, są otwarte i nieszyfrowane. Każdy uczestnik jest "
  257. "odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoich połączeń i urządzeń."
  258. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
  259. msgid ""
  260. "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
  261. "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
  262. "their own expense."
  263. msgstr ""
  264. "Otwarta i bezpłatna sieć bezprzewodowa wolontariuszy (\"Operatorów\") "
  265. "zapewnia niezbędny sprzęt i łącza internetowe (\"Infrastruktura\") na własny "
  266. "koszt."
  267. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
  268. msgid ""
  269. "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
  270. "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
  271. "use of the network."
  272. msgstr ""
  273. "Właściciel sieci nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych, "
  274. "nieautoryzowanego dostępu / uszkodzenia urządzeń lub strat finansowych, "
  275. "które uczestnicy mogą ponieść podczas korzystania z sieci."
  276. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
  277. msgid ""
  278. "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
  279. "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
  280. msgstr ""
  281. "Uczestnik zobowiązuje się nie wykonywać żadnych działań, i powstrzymać się "
  282. "od działań, które naruszają prawo lub naruszające prawa osób trzecich."
  283. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
  284. msgid ""
  285. "The participant agrees to not transfer content over the network which "
  286. "violates the law."
  287. msgstr ""
  288. "Uczestnik zobowiązuje się do nie przesyłania w sieci treści, które naruszają "
  289. "prawo."
  290. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
  291. msgid ""
  292. "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
  293. "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
  294. msgstr ""
  295. "Uczestnik zobowiązuje się nie korzystać z sieci w sposób, który zagraża "
  296. "infrastrukturze, samej sieci, jej podmiotom lub innym uczestnikom."
  297. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
  298. msgid ""
  299. "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
  300. "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
  301. msgstr ""
  302. "Niniejszy Regulamin reguluje wykorzystanie komputera w sieci przez swoich "
  303. "uczestników, PDA, lub podobnego urządzenia (\"Urządzeń\") w ramach sieci."
  304. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
  305. msgid "Time remaining"
  306. msgstr "Pozostały czas"
  307. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
  308. msgid ""
  309. "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
  310. "can try to contact the owner of this access point:"
  311. msgstr ""
  312. "Aby poznać z jakiego powodu zostałeś zablokowany lub prosić o ponowne "
  313. "odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access "
  314. "Point'a:"
  315. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
  316. msgid "Traffic in/out"
  317. msgstr "Ruch od/do"
  318. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
  319. msgid "Upload limit"
  320. msgstr "Limit wysyłania"
  321. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
  322. msgid "Usage Agreement"
  323. msgstr "Umowa użytkowania"
  324. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
  325. msgid "Welcome"
  326. msgstr "Witamy"
  327. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
  328. msgid "Whitelist"
  329. msgstr "Biała lista"
  330. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
  331. msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
  332. msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci"
  333. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
  334. msgid ""
  335. "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
  336. "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
  337. "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
  338. msgstr ""
  339. "Możesz umieścić tutaj własny tekst wyświetlany dla klientów.<br /"
  340. ">Dopuszczalne jest używanie następujących znaczników: ###COMMUNITY###, "
  341. "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### oraz "
  342. "###ACCEPT###."
  343. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
  344. msgid ""
  345. "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
  346. "something that our rules explicitly forbid."
  347. msgstr ""
  348. "Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że "
  349. "wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły."
  350. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
  351. msgid "Your bandwidth is limited to"
  352. msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
  353. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
  354. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
  355. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
  356. msgid "blacklisted"
  357. msgstr "czarna lista"
  358. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
  359. msgid "expired"
  360. msgstr "nieważny"
  361. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
  362. msgid "optional when using host addresses"
  363. msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów"
  364. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
  365. msgid "perform any kind of illegal activities"
  366. msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji"
  367. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
  368. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
  369. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
  370. msgid "splashed"
  371. msgstr "Powitanie"
  372. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
  373. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
  374. msgid "temporarily blocked"
  375. msgstr "tymczasowo zablokowane"
  376. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
  377. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
  378. msgid "unknown"
  379. msgstr "nieznane"
  380. # Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
  381. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
  382. msgid "use filesharing applications on this network"
  383. msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
  384. # j.w.
  385. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
  386. msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
  387. msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
  388. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
  389. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
  390. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
  391. msgid "whitelisted"
  392. msgstr "biała lista"
  393. #~ msgid "Contact"
  394. #~ msgstr "Kontakt"
  395. #~ msgid "Get in %s with the operator of this access point."
  396. #~ msgstr "Uzyskaj %s z operatorem tego punktu dostępu."
  397. #~ msgid ""
  398. #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
  399. #~ "they are always allowed."
  400. #~ msgstr ""
  401. #~ "Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania "
  402. #~ "komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci."
  403. #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
  404. #~ msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
  405. #~ msgid "Edit Splash text"
  406. #~ msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)"
  407. #~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
  408. #~ msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)"
  409. #~ msgid "the owner of this access point."
  410. #~ msgstr "Właściciel tego Access Point'a"