splash.po 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2013-05-31 22:29+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-07-20 20:09+0000\n"
  7. "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
  8. "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  9. "luciapplicationssplash/pt/>\n"
  10. "Language: pt\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
  16. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
  17. msgid "%s with the operator of this access point."
  18. msgstr "%s com o operador deste ponto de acesso."
  19. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
  20. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
  21. msgid "Accept"
  22. msgstr "Aceitar"
  23. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
  24. msgid ""
  25. "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
  26. "activists of this project share their private internet connections. These "
  27. "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
  28. "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
  29. msgstr ""
  30. "No entanto, o acesso à Internet pode ser possível, porque alguns ativistas "
  31. "deste projeto partilham as suas ligações privadas à Internet. Essas poucas "
  32. "conexões são compartilhadas entre todos os utilizadores. Isso significa que "
  33. "a largura de banda disponível é limitada, por isso pedimos-lhe que não faça "
  34. "o seguinte:"
  35. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
  36. msgid ""
  37. "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
  38. "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
  39. "for certain users."
  40. msgstr ""
  41. "O acesso à rede não é garantido. Pode ser interrompido a qualquer momento "
  42. "sem aviso por qualquer motivo, para determinados aparelhos e/ou pode ser "
  43. "bloqueado para determinados utilizadores."
  44. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
  45. msgid "Active Clients"
  46. msgstr "Clientes Activos"
  47. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
  48. msgid "Allowed hosts/subnets"
  49. msgstr "Hosts/Subnets permitidos"
  50. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
  51. msgid ""
  52. "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
  53. "include some custom text in the default splash page by entering it here."
  54. msgstr ""
  55. "Como alternativa à edição do texto splash completo, também pode incluir "
  56. "algum texto personalizado na página splash predefinido digitando-o aqui."
  57. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
  58. msgid ""
  59. "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
  60. "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
  61. "Whitelisted clients are not limited."
  62. msgstr ""
  63. "O limite de largura de banda para clientes só é ativado quando os limites de "
  64. "descarregas e envios estão definidos. Use um valor de 0 para desativar esta "
  65. "limitação completamente. Os clientes da lista branca não são limitados."
  66. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
  67. msgid ""
  68. "Become an active member of this community and help by operating your own node"
  69. msgstr "Torne-se um membro ativo desta comunidade e ajude operando próprio nó"
  70. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
  71. msgid "Blacklist"
  72. msgstr "Lista Negra"
  73. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
  74. msgid "Blocked"
  75. msgstr "Bloqueado"
  76. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
  77. msgid ""
  78. "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
  79. "time you need to accept these rules again."
  80. msgstr ""
  81. "Ao aceitar estas regras pode usar esta rede por %s hora(s). Depois deste "
  82. "tempo precisa aceitar estas regras novamente."
  83. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
  84. msgid "Clearance time"
  85. msgstr "Tempo de eliminação"
  86. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
  87. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
  88. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
  89. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
  90. msgid "Client-Splash"
  91. msgstr "Client-Splash"
  92. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
  93. msgid ""
  94. "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
  95. msgstr ""
  96. "Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem "
  97. "fio em malha."
  98. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
  99. msgid ""
  100. "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
  101. "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
  102. msgstr ""
  103. "Os clientes são redirecionados para esta página depois de terem aceitado a "
  104. "*splash* Se esta for deixada em branco, eles são redirecionados para a "
  105. "página que haviam solicitado."
  106. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
  107. msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
  108. msgstr ""
  109. "A velocidade para descarregar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/"
  110. "s)"
  111. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
  112. msgid ""
  113. "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
  114. "that many hours."
  115. msgstr ""
  116. "Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede "
  117. "por esta quantidade de horas."
  118. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
  119. msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
  120. msgstr "A velocidade de upload está limitado a (kbyte/s)"
  121. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
  122. msgid "Contact the owner"
  123. msgstr "Entre em contacto com o proprietário"
  124. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
  125. msgid "Decline"
  126. msgstr "Declinar"
  127. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
  128. msgid ""
  129. "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
  130. "are always allowed."
  131. msgstr ""
  132. "As redes e as máquinas de destino que são excluídas a partir da *splashing*, "
  133. "são sempre permitidas."
  134. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
  135. msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
  136. msgstr "Doe algum dinheiro para nos ajudar a manter este projeto vivo."
  137. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
  138. msgid "Download limit"
  139. msgstr "Limite de descarrega"
  140. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
  141. msgid "Edit the complete splash text"
  142. msgstr "Edite todo o termo de uso"
  143. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
  144. msgid "Fair Use Policy"
  145. msgstr "Política de uso adequado"
  146. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
  147. msgid "Firewall zone"
  148. msgstr "Zona de Firewall"
  149. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
  150. msgid "General"
  151. msgstr "Geral"
  152. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
  153. msgid "Get in contact"
  154. msgstr "Entre em contacto"
  155. #: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3
  156. msgid "Grant UCI access for luci-app-splash"
  157. msgstr "Conceder UCI acesso ao luci-app-splash"
  158. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
  159. msgid "Hostname"
  160. msgstr "Nome do Host"
  161. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
  162. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
  163. msgid "IP Address"
  164. msgstr "Endereço IP"
  165. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
  166. msgid ""
  167. "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
  168. msgstr ""
  169. "Se tem o seu próprio equipamento de rede wireless, use canais diferentes dos "
  170. "nossos."
  171. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
  172. msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
  173. msgstr "Se você usa esta rede regularmente, nós pedimos a sua ajuda:"
  174. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
  175. msgid "Include your own text in the default splash"
  176. msgstr "Inclua seu próprio texto no termo de uso padrão"
  177. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
  178. msgid "Intercept client traffic on this Interface"
  179. msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
  180. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
  181. msgid "Interfaces"
  182. msgstr "Interfaces"
  183. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
  184. msgid "Interfaces that are used for Splash."
  185. msgstr "Interfaces usadas pelo Splash."
  186. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
  187. msgid ""
  188. "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
  189. "contributing to this project."
  190. msgstr ""
  191. "KB/s (Descarregando/Enviando). Você pode remover esta limitação contribuindo "
  192. "ativamente para este projeto."
  193. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
  194. msgid "Legally Prohibited Activities"
  195. msgstr "Atividades Proibidas por Lei"
  196. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
  197. msgid "Legally Prohibited content"
  198. msgstr "Conteúdo Proibido por Lei"
  199. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
  200. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
  201. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
  202. msgid "MAC Address"
  203. msgstr "Endereço MAC"
  204. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
  205. msgid "MAC addresses in this list are blocked."
  206. msgstr "Endereços MAC nesta lista estão bloqueados."
  207. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
  208. msgid ""
  209. "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
  210. "and are not bandwidth limited."
  211. msgstr ""
  212. "Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o "
  213. "termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência."
  214. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
  215. msgid "Netmask"
  216. msgstr "Máscara de rede"
  217. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
  218. msgid "Network"
  219. msgstr "Rede"
  220. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
  221. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
  222. msgid "No clients connected"
  223. msgstr "Não há clientes ligados"
  224. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
  225. msgid ""
  226. "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
  227. "community network."
  228. msgstr ""
  229. "Observe que nós não somos um provedor de internet mas uma rede comunitária "
  230. "experimental."
  231. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
  232. msgid "Policy"
  233. msgstr "Política"
  234. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
  235. msgid "Redirect target"
  236. msgstr "Redirecionar alvo"
  237. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
  238. msgid "Safety"
  239. msgstr "Segurança"
  240. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
  241. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
  242. msgid "Save"
  243. msgstr "Guardar"
  244. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
  245. msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
  246. msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall"
  247. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
  248. msgid "Splashtext"
  249. msgstr "Texto do termo de uso"
  250. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
  251. msgid ""
  252. "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
  253. "responsible for the safety of their own connections and devices."
  254. msgstr ""
  255. "Uma rede como a Internet não é criptografada e aberta. Cada utilizador é "
  256. "responsável pela segurança de suas próprias conexões e aparelhos."
  257. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
  258. msgid ""
  259. "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
  260. "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
  261. "their own expense."
  262. msgstr ""
  263. "A rede sem fio aberta e livre dos voluntários (\"Operadores\") provê o "
  264. "equipamento necessário e conexão com a Internet (\"Infraestrutura\") do seu "
  265. "próprio bolso."
  266. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
  267. msgid ""
  268. "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
  269. "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
  270. "use of the network."
  271. msgstr ""
  272. "O operador não se responsabiliza por perda de dados, acesso não autorizado "
  273. "ou dano aos aparelhos, ou perdas financeiras que os participantes possam "
  274. "sofrer pelo o uso da rede."
  275. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
  276. msgid ""
  277. "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
  278. "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
  279. msgstr ""
  280. "O participante concorda que não realizará nenhuma atividade e se absterá de "
  281. "atos que possam violar a lei ou infringir os direitos de terceiros."
  282. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
  283. msgid ""
  284. "The participant agrees to not transfer content over the network which "
  285. "violates the law."
  286. msgstr ""
  287. "O participante concorda em não transferir conteúdo pela rede que viole a lei."
  288. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
  289. msgid ""
  290. "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
  291. "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
  292. msgstr ""
  293. "O participante concorda em não usar a rede de qualquer maneira que possa "
  294. "prejudicar a infraestrutura, a própria rede, seus operadores ou outros "
  295. "participantes."
  296. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
  297. msgid ""
  298. "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
  299. "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
  300. msgstr ""
  301. "Estes \"Termos de Uso\" regem o uso da rede por equipamentos dos "
  302. "participantes em uso desta rede."
  303. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
  304. msgid "Time remaining"
  305. msgstr "Tempo restante"
  306. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
  307. msgid ""
  308. "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
  309. "can try to contact the owner of this access point:"
  310. msgstr ""
  311. "Para perguntar por qual razão você foi bloqueado ou para solicitar novamente "
  312. "seu acesso, você pode tentar contatar o dono deste ponto de acesso:"
  313. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
  314. msgid "Traffic in/out"
  315. msgstr "Tráfego de entrada/saída"
  316. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
  317. msgid "Upload limit"
  318. msgstr "Limite de Upload"
  319. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
  320. msgid "Usage Agreement"
  321. msgstr "Acordo de Uso"
  322. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
  323. msgid "Welcome"
  324. msgstr "Bem-vindo"
  325. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
  326. msgid "Whitelist"
  327. msgstr "Lista de Permissões"
  328. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
  329. msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
  330. msgstr "Você está agora conectado à rede livre em malha sem fio"
  331. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
  332. msgid ""
  333. "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
  334. "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
  335. "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
  336. msgstr ""
  337. "Vocẽ pode entrar aqui com seu próprio texto que será mostrado para os "
  338. "clientes.<br />É possível usar os seguintes marcadores: ###COMMUNITY###, "
  339. "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
  340. "###ACCEPT###."
  341. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
  342. msgid ""
  343. "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
  344. "something that our rules explicitly forbid."
  345. msgstr ""
  346. "Seu acesso para esta rede foi bloqueado, provavelmente porque você fez algo "
  347. "que as regras explicitamente proibiam."
  348. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
  349. msgid "Your bandwidth is limited to"
  350. msgstr "A largura de banda está limitada a"
  351. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
  352. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
  353. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
  354. msgid "blacklisted"
  355. msgstr "na lista negra"
  356. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
  357. msgid "expired"
  358. msgstr "expirou"
  359. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
  360. msgid "optional when using host addresses"
  361. msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
  362. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
  363. msgid "perform any kind of illegal activities"
  364. msgstr "realizar qualquer tipo de atividades ilegais"
  365. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
  366. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
  367. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
  368. msgid "splashed"
  369. msgstr "termo mostrado"
  370. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
  371. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
  372. msgid "temporarily blocked"
  373. msgstr "bloqueado temporariamente"
  374. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
  375. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
  376. msgid "unknown"
  377. msgstr "desconhecido"
  378. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
  379. msgid "use filesharing applications on this network"
  380. msgstr "usar aplicações de compartilhamento de ficheiros nesta rede"
  381. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
  382. msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
  383. msgstr "usar banda com fluxos ou ficheiros descarregados não necessários"
  384. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
  385. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
  386. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
  387. msgid "whitelisted"
  388. msgstr "na lista branca"
  389. #~ msgid "Contact"
  390. #~ msgstr "Contato"
  391. #~ msgid "Get in %s with the operator of this access point."
  392. #~ msgstr "Entre em %s com o operador deste ponto de acesso."