watchcat.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "POT-Creation-Date: \n"
  5. "PO-Revision-Date: 2022-09-05 01:37+0000\n"
  6. "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
  7. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
  8. "openwrt/luciapplicationswatchcat/pt_BR/>\n"
  9. "Language: pt_BR\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  14. "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
  16. msgid ""
  17. "<i>Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When "
  18. "rebooting the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-"
  19. "zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were "
  20. "to fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
  21. "use 0 to disable the forced reboot delay."
  22. msgstr ""
  23. "<i>Se aplica aos modos ping reboot e a reinicialização periódica</i> <br /> "
  24. "Ao reiniciar o roteador o serviço acionará uma reinicialização suave. "
  25. "Inserindo um valor diferente de zero aqui desencadeará uma reinicialização "
  26. "completa com atraso caso a reinicialização suave falhe. Insira o número em "
  27. "segundos para esperar a falha da reinicialização suave ou use 0 para "
  28. "desativar o atraso de reinicialização forçada."
  29. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:111
  30. msgid ""
  31. "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
  32. "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManager interface by "
  33. "specifying its name."
  34. msgstr ""
  35. "<i>Se aplica aos modos ping reboot e os modos de reinicialização da "
  36. "interface</i> <br /> Caso esteja usando o ModemManager, será possível fazer "
  37. "com que o Watchcat reinicie a sua interface ModemManager através da "
  38. "definição do seu nome."
  39. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:104
  40. msgid ""
  41. "<i>Applies to Ping Reboot, Restart Interface, and Run Script modes</i> <br /"
  42. "> Specify the interface to monitor and react if a ping over it fails."
  43. msgstr ""
  44. "<i>Aplica-se ao Ping Reboot, Reiniciar Interface, e Executar os modos "
  45. "Script</i> <br /> Especifica a interface para monitorizar e reagir caso um "
  46. "ping falhe sobre ela."
  47. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
  48. msgid "Address family for pinging the host"
  49. msgstr "Família de endereços para pingar o host"
  50. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
  51. msgid "Any"
  52. msgstr ""
  53. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:84
  54. msgid "Big: 248 bytes"
  55. msgstr "Grande: 248 bytes"
  56. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:70
  57. msgid "Check Interval"
  58. msgstr "Intervalo de verificação"
  59. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:93
  60. msgid "Force Reboot Delay"
  61. msgstr "Atraso da reinicialização forçada"
  62. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
  63. msgid "General Settings"
  64. msgstr "Configurações gerais"
  65. #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
  66. msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
  67. msgstr "Conceda ao aplicativo watchcat o acesso ao LuCI"
  68. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
  69. msgid ""
  70. "Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
  71. "host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
  72. "up more than one action."
  73. msgstr ""
  74. "Aqui é possível configurar várias verificações e ações que serão tomadas "
  75. "caso um host se torne inalcançável. Clique no botão <b>Adicionar</b> na "
  76. "parte inferior para configurar mais de uma ação."
  77. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
  78. msgid "Host To Check"
  79. msgstr "O host que será verificado"
  80. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
  81. msgid ""
  82. "How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
  83. "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
  84. "<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
  85. "seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
  86. "b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
  87. "li><ul>"
  88. msgstr ""
  89. "Quantas vezes pingar o host definido acima. <br /><br />A unidade padrão é "
  90. "de segundos, sem um sufixo, porém é possível usar o sufixo <b>m</b> para "
  91. "minutos, <b>h</b> para horas ou <b>d</b> para dias. <br /><br /> Exemplos: "
  92. "<ul><li>10 segundos seriam: <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutos "
  93. "seriam: <b>5m</b></li><li>1 hora seria: <b>1h</b></li><li>1 semana seria: "
  94. "<b>7d</b></li><ul>"
  95. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:85
  96. msgid "Huge: 1492 bytes"
  97. msgstr "Enorme: 1492 bytes"
  98. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
  99. msgid "IP address or hostname to ping."
  100. msgstr "Endereço IP ou o nome do host para pingar."
  101. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:118
  102. msgid ""
  103. "If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
  104. "to be allowed to use any band."
  105. msgstr ""
  106. "Caso use o ModemManager antes de reiniciar a interface, defina o modem para "
  107. "poder utilizar qualquer banda."
  108. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:41
  109. msgid ""
  110. "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
  111. "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
  112. "Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart or Run "
  113. "Script mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
  114. "Host to Check before the interface is restarted or the script is run. <br /"
  115. "><br />The default unit is seconds, without a suffix, but you can use the "
  116. "suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /"
  117. "><br />Examples:<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></"
  118. "li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></"
  119. "li><li>1 week would be: <b>7d</b></li><ul>"
  120. msgstr ""
  121. "No modo de reinicialização periódica, é definido a frequência de "
  122. "reinicialização. <br /> No modo Ping Reboot, é definido o maior período de "
  123. "tempo sem uma resposta do host de verificação antes que uma reinicialização "
  124. "seja iniciada. <br /> No modo reinicio da rede ou executar script, é "
  125. "definido o maior período de tempo sem uma resposta do host de verificação "
  126. "antes que a interface seja reiniciada ou o script seja executado. <br /><br /"
  127. ">A unidade padrão é em segundos, sem sufixo, porém é possível usar o sufixo "
  128. "<b>m</b> para minutos, <b>h</b> para horas ou <b>d </b> por dias. <br /><br /"
  129. ">Exemplos:<ul><li>10 segundos seriam: <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 "
  130. "minutos seriam: <b>5m</b></li><li> 1 hora seria: <b>1h</b></li><li>1 semana "
  131. "seria: <b>7d</b></ li><ul>"
  132. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:102
  133. msgid "Interface"
  134. msgstr "Interface"
  135. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:103
  136. msgid "Interface to monitor and/or restart"
  137. msgstr "Interface para monitorar e/ou reiniciar"
  138. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:86
  139. msgid "Jumbo: 9000 bytes"
  140. msgstr "Jumbo: 9000 bytes"
  141. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
  142. msgid "Mode"
  143. msgstr "Modo"
  144. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:110
  145. msgid "Name of ModemManager Interface"
  146. msgstr "Nome da interface do ModemManager"
  147. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:40
  148. msgid "Period"
  149. msgstr "Período"
  150. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
  151. msgid "Periodic Reboot"
  152. msgstr "Reinício periódico"
  153. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
  154. msgid "Ping Packet Size"
  155. msgstr "Tamanho do Pacote Ping"
  156. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
  157. msgid "Ping Reboot"
  158. msgstr "Reiniciar com Ping"
  159. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
  160. msgid ""
  161. "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
  162. "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
  163. "a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
  164. "interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
  165. "time. <br /> Run Script: Run a script if a ping to a specified host fails "
  166. "for a specified duration of time. <br />"
  167. msgstr ""
  168. "Ping de reinicialização: Reinicializa este dispositivo caso um ping para um "
  169. "determinado host falhe por um período de tempo determinado. <br /> Reinicio "
  170. "periódico: Reinicializa este dispositivo após um determinado intervalo de "
  171. "tempo. <br /> Reinicia a interface: Reinicia uma interface de rede caso um "
  172. "ping para um determinado host falhe por um período de tempo determinado. "
  173. "<br /> Executa script: executa um script caso um ping para um determinado "
  174. "host falhe por um período de tempo determinado. <br />"
  175. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:29
  176. msgid "Restart Interface"
  177. msgstr "Reinicie a interface"
  178. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:30
  179. msgid "Run Script"
  180. msgstr "Executa script"
  181. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:33
  182. msgid "Script to run"
  183. msgstr "Script que será executado"
  184. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:34
  185. msgid ""
  186. "Script to run when the host has not responded for the specified duration of "
  187. "time. The script is passed the interface name as $1"
  188. msgstr ""
  189. "O script que será executado quando o host não responder por período de tempo "
  190. "determinado. O script recebe o nome da interface como $1"
  191. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
  192. msgid "Small: 1 byte"
  193. msgstr "Pequeno: 1 byte"
  194. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:83
  195. msgid "Standard: 56 bytes"
  196. msgstr "Padrão: 56 bytes"
  197. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
  198. msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
  199. msgstr "Essas regras regem como este dispositivo reage aos eventos de rede."
  200. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:117
  201. msgid "Unlock Modem Bands"
  202. msgstr "Desbloqueie as bandas do modem"
  203. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
  204. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
  205. #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
  206. msgid "Watchcat"
  207. msgstr "Watchcat"
  208. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
  209. msgid "Windows: 32 bytes"
  210. msgstr "Windows: 32 bytes"
  211. #~ msgid ""
  212. #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify "
  213. #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
  214. #~ msgstr ""
  215. #~ "<i>Se aplica ao Ping Reboot e os modos de reinício da Interface</i> <br /"
  216. #~ "> Defina a interface que será monitorada e reinicie caso o ping falhe."
  217. #~ msgid "IPv4 address or hostname to ping."
  218. #~ msgstr "Um endereço IPv4 ou o nome de um host para fazer o ping."
  219. #~ msgid ""
  220. #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
  221. #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
  222. #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart "
  223. #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
  224. #~ "to Check before the interface is restarted. <br /><br />The default unit "
  225. #~ "is seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
  226. #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:"
  227. #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
  228. #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
  229. #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
  230. #~ msgstr ""
  231. #~ "No modo reboot periódico, é definido com que frequência reiniciar. <br /> "
  232. #~ "No modo ping reboot, é definido o período mais longo de tempo sem uma "
  233. #~ "resposta do host antes que uma reinicialização seja feita. <br /> No modo "
  234. #~ "de reinicialização da rede, é definido o período mais longo de tempo sem "
  235. #~ "uma resposta do host antes que uma reinicialização da interface seja "
  236. #~ "feita. <br /><br />A unidade padrão é em segundos, sem sufixo, porém é "
  237. #~ "possível usar o sufixo <b>m</b> para minutos, <b>h</b> para horas ou "
  238. #~ "<b>d</b> para dias. <br /><br />Examplos:<ul><li>10 segundos seriam: "
  239. #~ "<b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutos seriam: <b>5m</b></li><li> 1 "
  240. #~ "hora seria: <b>1h</b></li><li>1 semana seria: <b>7d</b></li><ul>"
  241. #~ msgid ""
  242. #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
  243. #~ "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device "
  244. #~ "after a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a "
  245. #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
  246. #~ "duration of time."
  247. #~ msgstr ""
  248. #~ "Ping reboot: Reinicie este dispositivo caso um ping para um determinado "
  249. #~ "host falhe por um determinado período de tempo. <br /> Reinicialização "
  250. #~ "periódica: Reinicie este dispositivo após um determinado período de "
  251. #~ "tempo . <br /> Interface de reinicialização: Reinicie uma interface de "
  252. #~ "rede caso um ping para um determinado host falhe por um determinado "
  253. #~ "período de tempo."
  254. #~ msgid ""
  255. #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
  256. #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
  257. #~ msgstr ""
  258. #~ "<i>Aplica-se para os modos Reiniciar com Ping e Reiniciar a Interface</i> "
  259. #~ "<br>Defina a interface para monitorar e reinicie se um ping sobre ele "
  260. #~ "falhar."
  261. #~ msgid ""
  262. #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br> When "
  263. #~ "rebooting the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a "
  264. #~ "non-zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
  265. #~ "were to fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to "
  266. #~ "fail or use 0 to disable the forced reboot delay."
  267. #~ msgstr ""
  268. #~ "Aplica-se aos modos Reiniciar com Ping e Reinicialização Periódica</i> "
  269. #~ "<br>Quando reiniciar o roteador, o serviço realizará uma reinicialização "
  270. #~ "suave. Inserindo um valor diferente de zero aqui, desencadeará uma "
  271. #~ "reinicialização completa com atraso caso a reinicialização suave falhe. "
  272. #~ "Insira a quantidade de segundos para aguardar a falha da reinicialização "
  273. #~ "ou use 0 para desativar o atraso da reinicialização forçada."
  274. #~ msgid ""
  275. #~ "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> If using "
  276. #~ "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManager interface "
  277. #~ "by specifying its name."
  278. #~ msgstr ""
  279. #~ "Aplica-se aos modos Reboot com Ping e da reinicialização da interface</i> "
  280. #~ "<br>Usando o ModemManager, você pode fazer com que o Watchcat reinicie a "
  281. #~ "sua interface ModemManager ao informar o seu nome."
  282. #~ msgid ""
  283. #~ "How often to ping the host specified above. <br><br>The default unit is "
  284. #~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
  285. #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br> Examples:"
  286. #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
  287. #~ "would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
  288. #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
  289. #~ msgstr ""
  290. #~ "Quantas vezes devemos pingar o host informado acima. <br><br>A unidade "
  291. #~ "padrão é em segundos, sem sufixo, porém é possível usar o sufixo <b>m</b> "
  292. #~ "para minutos, <b>h</b> para horas ou <b>d</b> para dias. <br><br>Examplos:"
  293. #~ "<ul><li>10 segundos seriam: <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutos "
  294. #~ "seriam: <b>5m</b></li><li>1 hora seria: <b>1h</b></li><li>1 semana seria: "
  295. #~ "<b>7d</b></li><ul>"
  296. #~ msgid ""
  297. #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br> In Ping "
  298. #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
  299. #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br> In Network Restart "
  300. #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
  301. #~ "to Check before the interface is restarted. <br><br>The default unit is "
  302. #~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
  303. #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br>Examples:"
  304. #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
  305. #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
  306. #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
  307. #~ msgstr ""
  308. #~ "No modo Reboot Periódico, é definido com que frequência reiniciar. <br>Em "
  309. #~ "modo de Reiniciar com Ping, é definido o período mais longo sem uma "
  310. #~ "resposta a partir do host que está sendo verificado antes de realizar uma "
  311. #~ "reinicialização. <br>Em modo Reinicio Através da Rede, é definido o "
  312. #~ "período mais longo sem uma resposta do host que está sendo verificado "
  313. #~ "antes que a interface seja reiniciada. <br><br>A unidade padrão é em "
  314. #~ "segundos, sem sufixo, porém é possível usar o sufixo <b>m</b> para "
  315. #~ "minutos, <b>h</b> para horas ou <b></b> para dias. <br><br>Examplos:"
  316. #~ "<ul><li>10 segundos seriam: <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutos "
  317. #~ "seriam: <b>5m</b></li><li> 1 hora seria: <b>1h</b></li><li>1 semana "
  318. #~ "seria: <b>7d</b></li><ul>"
  319. #~ msgid ""
  320. #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
  321. #~ "specified duration of time. <br> Periodic Reboot: Reboot this device "
  322. #~ "after a specified interval of time. <br> Restart Interface: Restart a "
  323. #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
  324. #~ "duration of time."
  325. #~ msgstr ""
  326. #~ "Reiniciar com Ping: Reinicie este dispositivo caso um ping para "
  327. #~ "determinado host falhe durante um determinado tempo. <br> Reinício "
  328. #~ "Periódico: Reinicie este dispositivo depois de um determinado tempo. "
  329. #~ "<br>Interface de reinicialização: Reinicie uma interface de rede caso um "
  330. #~ "ping para determinado host falhe depois de um determinado tempo."
  331. #~ msgid "Forced reboot delay"
  332. #~ msgstr "Atraso para reinício forçado"
  333. #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
  334. #~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-watchcat"
  335. #~ msgid "Host address to ping"
  336. #~ msgstr "Endereço do equipamento para efetuar o PING"
  337. #~ msgid ""
  338. #~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
  339. #~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
  340. #~ msgstr ""
  341. #~ "Com qual frequência deve verificar a conexão com a Internet. A unidade "
  342. #~ "padrão é segundos, mas você pode usar o sufixo 'm' para minutos, 'h' para "
  343. #~ "horas ou 'd' para dias"
  344. #~ msgid ""
  345. #~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
  346. #~ "defines the longest period of time without internet access before a "
  347. #~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
  348. #~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
  349. #~ msgstr ""
  350. #~ "No modo periódico, é definido o período para se reiniciar. No modo "
  351. #~ "Internet, é definido o maior período de tempo sem acesso à Internet até "
  352. #~ "que um reinício seja realizado. A unidade padrão é segundos, mas você "
  353. #~ "pode usar o sufixo 'm' para minutos, 'h' para horas ou 'd' para dias"
  354. #~ msgid "Operating mode"
  355. #~ msgstr "Modo de Operação"
  356. #~ msgid "Ping host"
  357. #~ msgstr "Pingar Máquina"
  358. #~ msgid "Ping period"
  359. #~ msgstr "Período de ping"
  360. #~ msgid ""
  361. #~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
  362. #~ "connection has been lost for a certain period of time."
  363. #~ msgstr ""
  364. #~ "Watchcat permite a configuração de um período para reiniciar e/ou quando "
  365. #~ "a conexão com à Internet foi perdida por um ser período de tempo."
  366. #~ msgid ""
  367. #~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
  368. #~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
  369. #~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
  370. #~ msgstr ""
  371. #~ "Ao reiniciar o sistema, o watchcat vai acionar uma reinicialização suave. "
  372. #~ "Inserir um valor não zero aqui irá acionar uma reinicialização forçada "
  373. #~ "atrasada se a reinicialização suave falhar. Digite um número de segundos "
  374. #~ "para habilitar, use 0 para desabilitar"