privoxy.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2024-04-01 08:36+0000\n"
  4. "Last-Translator: Oğuz Han <h4n.3545@gmail.com>\n"
  5. "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationsprivoxy/tr/>\n"
  7. "Language: tr\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  11. "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
  12. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
  13. msgid ""
  14. "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
  15. "untrusted page is denied."
  16. msgstr ""
  17. "Güvenilir olmayan bir sayfaya erişim reddedildiğinde kullanıcıların göreceği "
  18. "hata sayfasında görüntülenecek URL."
  19. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
  20. msgid ""
  21. "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
  22. "policies."
  23. msgstr ""
  24. "Yerel Privoxy kurulumu, yapılandırması veya politikaları hakkındaki "
  25. "belgelere ait URL."
  26. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
  27. msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
  28. msgstr "Privoxy'nin geçici dosyalar oluşturabileceği bir dizin."
  29. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
  30. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
  31. msgid "Access Control"
  32. msgstr "Erişim Kontrolü"
  33. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
  34. msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
  35. msgstr "Tüm sitelere uygulanan ve daha sonra reddedilebilecek eylemler."
  36. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
  37. msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
  38. msgstr "Şablonların yüklendiği alternatif bir dizin."
  39. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
  40. msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
  41. msgstr "Privoxy yöneticisine ulaşmak için bir e-posta adresi."
  42. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:695
  43. msgid ""
  44. "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
  45. "server."
  46. msgstr ""
  47. "Sunucu tarafından belirtilmediyse, varsayılan sunucu tarafı canlı tutma "
  48. "zaman aşımı (saniye cinsinden)."
  49. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
  50. msgid "Boot delay"
  51. msgstr "Önyükleme gecikmesi"
  52. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:873
  53. msgid "CGI user interface"
  54. msgstr "CGI kullanıcı arayüzü"
  55. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:861
  56. msgid "Common Log Format"
  57. msgstr "Ortak Günlük Formatı"
  58. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
  59. msgid ""
  60. "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
  61. "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
  62. "Also specified here are SOCKS proxies."
  63. msgstr ""
  64. "Burada, HTTP isteklerinin birden çok proxy'den oluşan bir zincir üzerinden "
  65. "yönlendirilmesini yapılandırın. Ebeveyn temsilcilerinin gizlilik seviyenizi "
  66. "ciddi şekilde düşürebileceğini unutmayın. Burada ayrıca SOCKS vekil "
  67. "sunucuları da belirtilmiştir."
  68. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:855
  69. msgid "Debug GIF de-animation"
  70. msgstr "Hata ayıklama GIF de-animasyonu"
  71. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:837
  72. msgid "Debug force feature"
  73. msgstr "Hata ayıklama zorlama özelliği"
  74. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:849
  75. msgid "Debug redirects"
  76. msgstr "Yönlendirmelerde hata ayıklama"
  77. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:843
  78. msgid "Debug regular expression filters"
  79. msgstr "Normal ifade filtrelerinde hata ayıklama"
  80. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
  81. msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
  82. msgstr ""
  83. "Privoxy başlamadan önce sistem önyüklemesi sırasında gecikme (saniye "
  84. "cinsinden)"
  85. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
  86. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
  87. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
  88. msgid "Directory does not exist!"
  89. msgstr "Dizin mevcut değil!"
  90. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
  91. msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
  92. msgstr "Devre Dışı == Şeffaf Proxy Modu"
  93. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
  94. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
  95. msgid "Documentation"
  96. msgstr "Dokümantasyon"
  97. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
  98. msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
  99. msgstr "Gecikme sırasında ifup-events izlenmez!"
  100. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
  101. msgid "Enable proxy authentication forwarding"
  102. msgstr "Proxy kimlik doğrulamasını yönlendirmeyi etkinleştirin"
  103. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
  104. msgid ""
  105. "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
  106. msgstr ""
  107. "Sistem başlangıcında ve arayüz olaylarında Privoxy'nin otomatik "
  108. "başlatılmasını etkinleştirin / devre dışı bırakın"
  109. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
  110. msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
  111. msgstr "Privoxy başladığında filtrelemeyi etkinleştirin / devre dışı bırakın."
  112. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
  113. msgid "Enabled"
  114. msgstr "Etkin"
  115. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
  116. msgid ""
  117. "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
  118. "requires authentication!"
  119. msgstr ""
  120. "Kimlik doğrulama gerektiren bir ana proxy yoksa bu seçeneğin "
  121. "etkinleştirilmesi ÖNERİLMEZ!"
  122. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
  123. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
  124. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
  125. msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
  126. msgstr "Yapılandırma Dizini içinde '%s' dosyası bulunamadı"
  127. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:919
  128. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
  129. msgid "File not found or empty"
  130. msgstr "Dosya bulunamadı veya boş"
  131. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
  132. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
  133. msgid "Files and Directories"
  134. msgstr "Dosyalar ve Dizinler"
  135. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
  136. msgid "For help use link at the relevant option"
  137. msgstr "Yardım için ilgili seçenekteki bağlantıyı kullanın"
  138. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
  139. msgid "Forwarding"
  140. msgstr "Yönlendirme"
  141. #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
  142. msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
  143. msgstr "luci-app-privoxy için UCI erişimi verin"
  144. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
  145. msgid ""
  146. "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
  147. "should not be able to bypass any blocks."
  148. msgstr ""
  149. "Etkinleştirilirse, Privoxy 'yine de oraya git' bağlantısını gizler. "
  150. "Kullanıcı tabii ki herhangi bir bloğu atlayamaz."
  151. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
  152. msgid ""
  153. "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
  154. "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
  155. "do that, your policies, etc."
  156. msgstr ""
  157. "Privoxy'yi yalnızca kendinizden daha fazla kullanıcı için çalıştırmayı "
  158. "düşünüyorsanız, size nasıl ulaşacaklarını, neyi engellediğinizi ve bunu "
  159. "neden yaptığınızı, politikalarınızı vb. bilmelerini sağlamak iyi bir fikir "
  160. "olabilir."
  161. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
  162. msgid "Invalid email address"
  163. msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
  164. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
  165. msgid "It is NOT recommended for the casual user."
  166. msgstr "Sıradan kullanıcılar için ÖNERİLMEZ."
  167. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
  168. msgid "Location of the Privoxy User Manual."
  169. msgstr "Privoxy Kullanım Kılavuzunun Yeri."
  170. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
  171. msgid "Log File Viewer"
  172. msgstr "Günlük Dosyası Görüntüleyicisi"
  173. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:899
  174. msgid "Log all data read from the network"
  175. msgstr "Ağdan okunan tüm verileri günlüğe kaydedin"
  176. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:831
  177. msgid "Log all data written to the network"
  178. msgstr "Ağa yazılan tüm verileri günlüğe kaydedin"
  179. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:905
  180. msgid "Log the applying actions"
  181. msgstr "Uygulama eylemlerini günlüğe kaydedin"
  182. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:807
  183. msgid ""
  184. "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
  185. "1024'."
  186. msgstr ""
  187. "Privoxy'nin geçmesine izin verilen her istek için hedefi günlüğe kaydedin. "
  188. "Ayrıca '1024 Hata Ayıklama' konusuna bakın."
  189. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:867
  190. msgid ""
  191. "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
  192. "why."
  193. msgstr ""
  194. "Privoxy'nin izin vermediği istekler için hedefi ve nedenini günlüğe kaydedin."
  195. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
  196. msgid "Logging"
  197. msgstr "Günlükleme"
  198. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
  199. msgid "Main actions file"
  200. msgstr "Ana eylemler dosyası"
  201. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
  202. msgid "Mandatory Input: No Data given!"
  203. msgstr "Zorunlu Giriş: Veri verilmedi!"
  204. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
  205. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
  206. msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
  207. msgstr "Zorunlu Giriş: Dizin verilmedi!"
  208. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
  209. msgid "Mandatory Input: No File given!"
  210. msgstr "Zorunlu Giriş: Dosya verilmedi!"
  211. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
  212. msgid "Mandatory Input: No Port given!"
  213. msgstr "Zorunlu Giriş: Bağlantı Noktası verilmedi!"
  214. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
  215. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
  216. msgid "Mandatory Input: No files given!"
  217. msgstr "Zorunlu Giriş: Dosya verilmedi!"
  218. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
  219. msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
  220. msgstr ""
  221. "Zorunlu Giriş: Geçerli bir IPv4 adresi veya ana bilgisayar belirtilmedi!"
  222. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
  223. msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
  224. msgstr "Zorunlu Giriş: Geçerli bir IPv6 adresi verilmedi!"
  225. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
  226. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
  227. msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
  228. msgstr "Zorunlu Giriş: Belirtilen geçerli Bağlantı Noktası yok!"
  229. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:737
  230. msgid "Maximum number of client connections that will be served."
  231. msgstr "Sağlanacak maksimum istemci bağlantısı sayısı."
  232. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
  233. msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
  234. msgstr "İçerik filtreleme için arabelleğin maksimum boyutu (KB cinsinden)."
  235. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
  236. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
  237. msgid "Miscellaneous"
  238. msgstr "Çeşitli"
  239. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
  240. msgid "NOT installed"
  241. msgstr "Yüklü değil"
  242. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
  243. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
  244. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
  245. msgid "No trailing '/', please."
  246. msgstr "Sonda '/' yok, lütfen."
  247. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:885
  248. msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
  249. msgstr ""
  250. "Önemli olmayan hatalar - * bunu etkinleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz *"
  251. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:718
  252. msgid ""
  253. "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
  254. msgstr ""
  255. "Veri alınmazsa soketin zaman aşımına uğramasından sonraki saniye sayısı."
  256. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:672
  257. msgid ""
  258. "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
  259. msgstr "Açık bir bağlantının artık tekrar kullanılmayacağı saniye sayısı."
  260. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
  261. msgid ""
  262. "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
  263. msgstr ""
  264. "Yalnızca 'harici filtreler' kullanıldığında, Privoxy geçici dosyalar "
  265. "oluşturmalıdır."
  266. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
  267. msgid "Please install current version !"
  268. msgstr "Lütfen güncel sürümü kurun!"
  269. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:917
  270. msgid "Please press [Read] button"
  271. msgstr "Lütfen [Oku] düğmesine basın"
  272. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
  273. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
  274. msgid "Please read Privoxy manual for details!"
  275. msgstr "Ayrıntılar için lütfen Privoxy kılavuzunu okuyun!"
  276. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
  277. msgid "Please update to the current version!"
  278. msgstr "Lütfen mevcut sürüme güncelleyin!"
  279. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
  280. msgid "Privoxy WEB proxy"
  281. msgstr "Privoxy WEB proxy"
  282. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
  283. msgid ""
  284. "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
  285. "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
  286. "tells Privoxy where to find those other files."
  287. msgstr ""
  288. "Privoxy ek yapılandırma, yardım ve günlük kaydı için bir dizi başka dosya "
  289. "kullanabilir (ve normalde kullanır). Yapılandırma dosyasının bu bölümü, "
  290. "Privoxy'ye bu diğer dosyaları nerede bulacağını söyler."
  291. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
  292. msgid ""
  293. "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
  294. "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
  295. "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
  296. msgstr ""
  297. "Privoxy, gizliliği artırmak, web sayfası verilerini ve HTTP başlıklarını "
  298. "değiştirmek, erişimi kontrol etmek ve reklamları ve diğer iğrenç İnternet "
  299. "çöplerini kaldırmak için gelişmiş filtreleme yeteneklerine sahip, önbelleğe "
  300. "alınmayan bir web proxy'sidir."
  301. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:912
  302. msgid "Read / Reread log file"
  303. msgstr "Günlük dosyasını oku / yeniden oku"
  304. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:819
  305. msgid "Show I/O status"
  306. msgstr "G / Ç durumunu göster"
  307. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:813
  308. msgid "Show each connection status"
  309. msgstr "Her bağlantı durumunu göster"
  310. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:825
  311. msgid "Show header parsing"
  312. msgstr "Üstbilgi ayrıştırmasını göster"
  313. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
  314. msgid "Software package '%s' is not installed."
  315. msgstr "Yazılım paketi '%s' kurulu değil."
  316. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
  317. msgid "Software package '%s' is outdated."
  318. msgstr "Yazılım paketi '%s' güncel değil."
  319. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
  320. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
  321. msgid "Start"
  322. msgstr "Başlat"
  323. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
  324. msgid "Start / Stop"
  325. msgstr "Başlat/Durdur"
  326. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
  327. msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
  328. msgstr "Privoxy WEB Proxy'i Başlat/Durdur"
  329. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:879
  330. msgid "Startup banner and warnings."
  331. msgstr "Başlangıç başlığı ve uyarılar."
  332. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
  333. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
  334. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:635
  335. msgid "Syntax:"
  336. msgstr "Sözdizimi:"
  337. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:790
  338. msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
  339. msgstr "Sözdizimi: Boşluklarla ayrılmış istemci başlığı adları."
  340. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
  341. msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
  342. msgstr "Sözdizimi: target_pattern http_parent[:bağlantı noktası]"
  343. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
  344. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
  345. msgid "System"
  346. msgstr "Sistem"
  347. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
  348. msgid ""
  349. "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
  350. "are in fact recommended!"
  351. msgstr ""
  352. "Kullanılacak eylem dosyaları. Birden fazla eylem dosya satırına izin verilir "
  353. "ve aslında tavsiye edilir!"
  354. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
  355. msgid ""
  356. "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
  357. msgstr ""
  358. "Privoxy'nin istemci isteklerini dinleyeceği adres ve TCP bağlantı noktası."
  359. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:770
  360. msgid ""
  361. "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
  362. "buffered content."
  363. msgstr ""
  364. "Arabelleğe alınan içerik sıkıştırılırken zlib kitaplığına iletilen "
  365. "sıkıştırma düzeyi."
  366. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
  367. msgid ""
  368. "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
  369. "located)."
  370. msgstr ""
  371. "Tüm günlük kaydının gerçekleştiği dizin (yani, günlük dosyasının bulunduğu "
  372. "yer)."
  373. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
  374. msgid "The directory where the other configuration files are located."
  375. msgstr "Diğer yapılandırma dosyalarının bulunduğu dizin."
  376. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
  377. msgid ""
  378. "The filter files contain content modification rules that use regular "
  379. "expressions."
  380. msgstr ""
  381. "Filtre dosyaları, normal ifadeler kullanan içerik değiştirme kurallarını "
  382. "içerir."
  383. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
  384. msgid "The hostname shown on the CGI pages."
  385. msgstr "CGI sayfalarında gösterilen ana bilgisayar adı."
  386. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
  387. msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
  388. msgstr "Kullanılacak günlük dosyası. Günlük dizinine göre dosya adı."
  389. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:788
  390. msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
  391. msgstr "İstemci başlıklarının iletilmeden önce sıralandığı sıra."
  392. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:755
  393. msgid ""
  394. "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
  395. "document."
  396. msgstr ""
  397. "Privoxy durum kodu +handle-as-empty-document ile engellenen sayfalar için "
  398. "döndürür."
  399. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
  400. msgid ""
  401. "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
  402. "should be used with care."
  403. msgstr ""
  404. "Güven mekanizması, beyaz listeler oluşturmak için deneysel bir özelliktir ve "
  405. "dikkatli kullanılmalıdır."
  406. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
  407. msgid ""
  408. "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
  409. "has been activated."
  410. msgstr ""
  411. "Bu seçeneğin değeri, yalnızca deneysel güven mekanizması etkinleştirildiyse "
  412. "önemlidir."
  413. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:800
  414. msgid ""
  415. "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
  416. "performance."
  417. msgstr ""
  418. "Bu seçenek yalnızca hata ayıklama amaçlıdır. Performansı büyük ölçüde "
  419. "düşürecektir."
  420. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
  421. msgid ""
  422. "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
  423. "the more general header taggers."
  424. msgstr ""
  425. "Bu seçenek, daha genel başlık etiketleyicileri tarafından kullanımdan "
  426. "kaldırıldığı için gelecekteki sürümlerde kaldırılacaktır."
  427. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
  428. msgid ""
  429. "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
  430. msgstr ""
  431. "Bu sekme, Privoxy'nin yapılandırmasının güvenlikle ilgili yönlerini kontrol "
  432. "eder."
  433. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
  434. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:633
  435. msgid ""
  436. "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
  437. "specific requests should be routed."
  438. msgstr ""
  439. "Hangi SOCKS proxy'si (ve isteğe bağlı olarak hangi ana HTTP proxy'sine) özel "
  440. "isteklerin yönlendirilmesi gerekir."
  441. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
  442. msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
  443. msgstr "Hangi üst HTTP proxy'sine özgü isteklerin yönlendirilmesi gerekir."
  444. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
  445. msgid "User customizations"
  446. msgstr "Kullanıcı özelleştirmeleri"
  447. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
  448. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
  449. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:677
  450. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:700
  451. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:724
  452. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:743
  453. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:776
  454. msgid "Value is not a number"
  455. msgstr "Değer bir sayı değil"
  456. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
  457. msgid "Value not between 0 and 300"
  458. msgstr "Değer 0 ile 300 arasında değil"
  459. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:778
  460. msgid "Value not between 0 and 9"
  461. msgstr "Değer 0 ile 9 arasında değil"
  462. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
  463. msgid "Value not between 1 and 4096"
  464. msgstr "Değer 1 ile 4096 arasında değil"
  465. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:679
  466. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:702
  467. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:726
  468. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:745
  469. msgid "Value not greater 0 or empty"
  470. msgstr "Değer 0'dan büyük değil veya boş"
  471. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
  472. msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
  473. msgstr "Değer aralığı 1 - 4096, giriş yok ise varsayılan 4096"
  474. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
  475. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
  476. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
  477. msgid "Version"
  478. msgstr "Versiyon"
  479. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
  480. msgid "Version Information"
  481. msgstr "Sürüm bilgisi"
  482. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:650
  483. msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
  484. msgstr ""
  485. "Yakalanan isteklerin geçerli olarak değerlendirilip değerlendirilmeyeceği."
  486. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
  487. msgid ""
  488. "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
  489. "state."
  490. msgstr ""
  491. "Privoxy'nin geçiş durumunu değiştirmek için özel HTTP başlıklarını tanıyıp "
  492. "tanımadığı."
  493. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:762
  494. msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
  495. msgstr ""
  496. "Arabelleğe alınan içeriğin teslim edilmeden önce sıkıştırılıp "
  497. "sıkıştırılmayacağı."
  498. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:710
  499. msgid ""
  500. "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
  501. "shared between different incoming connections."
  502. msgstr ""
  503. "Canlı tutulan giden bağlantıların farklı gelen bağlantılar arasında "
  504. "paylaşılıp paylaşılmayacağı."
  505. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:687
  506. msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
  507. msgstr "Ardışık düzenlenmiş isteklerin sunulup sunulmayacağı."
  508. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
  509. msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
  510. msgstr ""
  511. "Privoxy aracılığıyla proxy kimlik doğrulamasının çalışıp çalışmayacağı."
  512. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
  513. msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
  514. msgstr ""
  515. "Web tabanlı eylemler dosyası düzenleyicisinin kullanılıp kullanılamayacağı."
  516. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
  517. msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
  518. msgstr "Web tabanlı geçiş özelliğinin kullanılıp kullanılamayacağı."
  519. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:657
  520. msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
  521. msgstr ""
  522. "Privoxy'nin CGI sayfalarına gelen isteklerin engellenip engellenemeyeceği "
  523. "veya yeniden yönlendirilip yönlendirilemeyeceği."
  524. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:664
  525. msgid ""
  526. "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
  527. msgstr "CGI arayüzünün bozuk HTTP istemcileriyle uyumlu olup olmayacağı."
  528. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:798
  529. msgid "Whether to run only one server thread."
  530. msgstr "Yalnızca bir sunucu iş parçacığının çalıştırılıp çalıştırılmayacağı."
  531. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
  532. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
  533. msgid "Who can access what."
  534. msgstr "Kim neye erişebilir."
  535. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
  536. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
  537. msgid "installed"
  538. msgstr "kurulmuş"
  539. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
  540. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  541. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  542. msgid "or higher"
  543. msgstr "veya daha yüksek"
  544. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
  545. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  546. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  547. msgid "required"
  548. msgstr "gereklidir"
  549. #~ msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
  550. #~ msgstr ""
  551. #~ "Sözdizimi: target_pattern socks_proxy[:bağlantı noktası] http_parent[:"
  552. #~ "bağlantı noktası]"