|
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:58+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
|
@@ -1682,6 +1682,11 @@ msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
|
|
|
msgid "ok"
|
|
|
msgstr "ok"
|
|
|
|
|
|
+#: src/client/gameui.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
|
|
+msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/client/gameui.cpp
|
|
|
msgid "Chat hidden"
|
|
|
msgstr "Tchat caché"
|
|
@@ -2246,8 +2251,8 @@ msgid ""
|
|
|
"situations.\n"
|
|
|
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités « "
|
|
|
-"échelle ».\n"
|
|
|
+"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
|
|
|
+"« échelle ».\n"
|
|
|
"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
|
|
|
"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
|
|
|
"en augmentant l'« échelle ».\n"
|
|
@@ -2270,8 +2275,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
|
|
|
"La taille réelle de la fractale est 2 à 3 fois plus grande.\n"
|
|
|
"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
|
|
|
-"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la fractale."
|
|
|
-"\n"
|
|
|
+"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
|
|
|
+"fractale.\n"
|
|
|
"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
|
|
|
"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
|
|
|
|
|
@@ -2358,6 +2363,7 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
|
|
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"3D support.\n"
|
|
|
"Currently supported:\n"
|
|
@@ -2367,7 +2373,6 @@ msgid ""
|
|
|
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
|
|
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
|
|
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
|
|
|
-"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
|
|
|
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Support 3D.\n"
|
|
@@ -2466,24 +2471,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"Ajuste la densité d'affichage détectée, utilisée pour la mise à l'échelle "
|
|
|
"des éléments de l'interface utilisateur."
|
|
|
|
|
|
-#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
|
|
-"Values\n"
|
|
|
-"< 1.0 decrease saturation\n"
|
|
|
-"> 1.0 increase saturation\n"
|
|
|
-"1.0 = unchanged saturation\n"
|
|
|
-"0.0 = black and white\n"
|
|
|
-"(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ajuste la saturation (ou l'éclat) de la scène\n"
|
|
|
-"Valeurs\n"
|
|
|
-"< 1,0 diminue la saturation\n"
|
|
|
-"> 1,0 augmente la saturation\n"
|
|
|
-"1,0 = saturation inchangée\n"
|
|
|
-"0,0 = noir et blanc\n"
|
|
|
-"(Nécessite le mappage tonal pour être activé.)"
|
|
|
-
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2724,8 +2711,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et "
|
|
|
"0,25\n"
|
|
|
-"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs n’"
|
|
|
-"ont pas besoin de changer cela.\n"
|
|
|
+"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs "
|
|
|
+"n’ont pas besoin de changer cela.\n"
|
|
|
"L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
|
|
|
"0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
|
|
|
|
|
@@ -2850,6 +2837,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Client Mesh Chunksize"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Client and Server"
|
|
|
msgstr "Client et serveur"
|
|
@@ -3349,6 +3340,10 @@ msgstr "Minimum Y des donjons"
|
|
|
msgid "Dungeon noise"
|
|
|
msgstr "Bruit de donjons"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Enable Automatic Exposure"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Enable Bloom"
|
|
|
msgstr "Activer le flou lumineux"
|
|
@@ -3383,6 +3378,18 @@ msgstr ""
|
|
|
"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
|
|
|
"Sinon, utilise le filtrage PCF."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Enable Raytraced Culling"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Enable automatic exposure correction\n"
|
|
|
+"When enabled, the post-processing engine will\n"
|
|
|
+"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
|
|
+"simulating the behavior of human eye."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable colored shadows.\n"
|
|
@@ -3566,7 +3573,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"flottant."
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid "Exposure Factor"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Exposure compensation"
|
|
|
msgstr "Facteur d'exposition"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
@@ -4830,6 +4838,11 @@ msgstr "Limite des blocs de carte"
|
|
|
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
|
|
msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
|
|
+msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
|
|
msgstr "Taille du cache de blocs de carte en Mo du générateur de maillage"
|
|
@@ -5301,8 +5314,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
|
|
|
"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
|
|
|
"interférant\n"
|
|
|
-"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de l’"
|
|
|
-"exécution de\n"
|
|
|
+"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
|
|
|
+"l’exécution de\n"
|
|
|
"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
|
|
|
"être « 1 »."
|
|
|
|
|
@@ -5318,6 +5331,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"consommation mémoire\n"
|
|
|
"(4096 = 100 Mo, comme règle générale)."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Number of threads to use for mesh generation.\n"
|
|
|
+"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
|
|
+"threads."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Opaque liquids"
|
|
|
msgstr "Liquides opaques"
|
|
@@ -5641,10 +5661,6 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Des plages de sables apparaissent lorsque « np_beach » dépasse cette valeur."
|
|
|
|
|
|
-#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid "Saturation"
|
|
|
-msgstr "Saturation"
|
|
|
-
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
|
|
msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client."
|
|
@@ -5835,12 +5851,11 @@ msgid "Serverlist file"
|
|
|
msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Set the exposure compensation factor.\n"
|
|
|
-"This factor is applied to linear color value \n"
|
|
|
-"before all other post-processing effects.\n"
|
|
|
-"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
|
|
-"Range: from 0.1 to 10.0"
|
|
|
+"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
|
|
+"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
|
|
+"Range: from -1 to 1.0"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Définit le facteur de compensation de l'exposition. Ce facteur est appliqué "
|
|
|
"à la valeur de couleur linéaire avant tous les autres effets de post-"
|
|
@@ -5886,16 +5901,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"les plus élevées des ombres plus douces.\n"
|
|
|
"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 15,0"
|
|
|
|
|
|
-#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
|
|
-"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
|
|
-"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n"
|
|
|
-"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n"
|
|
|
-"Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0"
|
|
|
-
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
|
|
@@ -5937,9 +5942,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
|
|
-"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
|
|
|
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
|
|
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
|
|
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -6031,6 +6037,15 @@ msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
|
|
|
msgid "Shutdown message"
|
|
|
msgstr "Message d'arrêt"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
|
|
|
+"when generating meshes.\n"
|
|
|
+"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
|
|
|
+"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
|
|
+"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
|
@@ -6058,10 +6073,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données dans le "
|
|
|
"fil principal, réduisant les tremblements."
|
|
|
|
|
|
-#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
|
|
-msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel"
|
|
|
-
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Slice w"
|
|
|
msgstr "Largeur de part"
|
|
@@ -6137,8 +6148,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
|
|
|
"d'utiliser le port UDP.\n"
|
|
|
-"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL ("
|
|
|
-"évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
|
|
|
+"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
|
|
|
+"(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
|
|
|
"Les fichiers qui ne sont pas présents sont récupérés de la manière "
|
|
|
"habituelle."
|
|
|
|
|
@@ -6229,15 +6240,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
|
|
|
"terrain flottant.\n"
|
|
|
"L'eau est désactivée par défaut et est placée seulement si cette valeur est "
|
|
|
-"supérieure à « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de l’"
|
|
|
-"effilage du haut).\n"
|
|
|
-"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** "
|
|
|
-":\n"
|
|
|
+"supérieure à « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de "
|
|
|
+"l’effilage du haut).\n"
|
|
|
+"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
|
|
|
+"SERVEURS*** :\n"
|
|
|
"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
|
|
|
-"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant « "
|
|
|
-"mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de « "
|
|
|
-"mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui surchargent "
|
|
|
-"les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
|
|
|
+"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant "
|
|
|
+"« mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
|
|
|
+"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
|
|
|
+"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Synchronous SQLite"
|
|
@@ -6412,13 +6423,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The rendering back-end.\n"
|
|
|
-"A restart is required after changing this.\n"
|
|
|
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
|
|
|
-"otherwise.\n"
|
|
|
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
|
|
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
|
|
+"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
|
|
+"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
|
|
|
+"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le moteur de rendu.\n"
|
|
|
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
|
|
@@ -6710,6 +6720,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n"
|
|
|
"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
|
|
+"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
|
|
msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
|
|
@@ -7164,6 +7180,23 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
|
|
#~ "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
|
|
|
#~ "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
|
|
|
+#~ "Values\n"
|
|
|
+#~ "< 1.0 decrease saturation\n"
|
|
|
+#~ "> 1.0 increase saturation\n"
|
|
|
+#~ "1.0 = unchanged saturation\n"
|
|
|
+#~ "0.0 = black and white\n"
|
|
|
+#~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Ajuste la saturation (ou l'éclat) de la scène\n"
|
|
|
+#~ "Valeurs\n"
|
|
|
+#~ "< 1,0 diminue la saturation\n"
|
|
|
+#~ "> 1,0 augmente la saturation\n"
|
|
|
+#~ "1,0 = saturation inchangée\n"
|
|
|
+#~ "0,0 = noir et blanc\n"
|
|
|
+#~ "(Nécessite le mappage tonal pour être activé.)"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
|
|
@@ -8338,6 +8371,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
|
|
#~ msgid "Right key"
|
|
|
#~ msgstr "Touche droite"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Saturation"
|
|
|
+#~ msgstr "Saturation"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Select Package File:"
|
|
|
#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
|
|
|
|
|
@@ -8355,6 +8391,15 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
|
|
#~ "carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
|
|
|
#~ "Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
|
|
+#~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
|
|
+#~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n"
|
|
|
+#~ "La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n"
|
|
|
+#~ "Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Shadow limit"
|
|
|
#~ msgstr "Limite des ombres"
|
|
|
|
|
@@ -8365,6 +8410,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
|
|
#~ "Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si "
|
|
|
#~ "la valeur est 0."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
|
|
+#~ msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Sneak key"
|
|
|
#~ msgstr "Touche déplacement lent"
|
|
|
|