|
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 06:24+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Swann Martinet <swann.ranskassa@laposte.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
|
@@ -23,7 +23,8 @@ msgid "You died"
|
|
|
msgstr "Vous êtes mort"
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
|
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
|
|
msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua (comme un mod) :"
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
@@ -119,14 +120,29 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Mod:"
|
|
|
msgstr "Mod :"
|
|
|
|
|
|
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "No (optional) dependencies"
|
|
|
+msgstr "Dépendances optionnelles :"
|
|
|
+
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
|
msgid "No game description provided."
|
|
|
msgstr "Pas de description du jeu fournie."
|
|
|
|
|
|
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "No hard dependencies"
|
|
|
+msgstr "Pas de dépendances."
|
|
|
+
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
|
msgid "No modpack description provided."
|
|
|
msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
|
|
|
|
|
|
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "No optional dependencies"
|
|
|
+msgstr "Dépendances optionnelles :"
|
|
|
+
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
|
|
msgid "Optional dependencies:"
|
|
|
msgstr "Dépendances optionnelles :"
|
|
@@ -487,10 +503,6 @@ msgstr "Pas de description du paquet disponible"
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
msgstr "Renommer"
|
|
|
|
|
|
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
|
|
-msgid "Select Package File:"
|
|
|
-msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
|
|
|
-
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
|
|
msgid "Uninstall Package"
|
|
|
msgstr "Désinstaller le paquet"
|
|
@@ -777,12 +789,13 @@ msgid "Waving Leaves"
|
|
|
msgstr "Feuilles ondulantes"
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
-msgid "Waving Plants"
|
|
|
-msgstr "Plantes ondulantes"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Waving Liquids"
|
|
|
+msgstr "Environnement mouvant"
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
-msgid "Waving Water"
|
|
|
-msgstr "Eau ondulante"
|
|
|
+msgid "Waving Plants"
|
|
|
+msgstr "Plantes ondulantes"
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
@@ -1520,13 +1533,13 @@ msgid "Register and Join"
|
|
|
msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
|
|
|
|
|
|
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
|
|
|
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
|
|
|
-"created on this server.\n"
|
|
|
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
|
|
|
-"creation or click Cancel to abort."
|
|
|
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
|
|
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
|
|
|
+"server.\n"
|
|
|
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
|
|
|
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous allez rejoindre le serveur %1$s1 avec le nom \"%2$s2\" pour la première "
|
|
|
"fois. Si vous continuez un nouveau compte avec ces identifiants sera créé "
|
|
@@ -1647,10 +1660,6 @@ msgstr "Marcher lentement"
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
msgstr "Spécial"
|
|
|
|
|
|
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
-msgid "Toggle Cinematic"
|
|
|
-msgstr "Mode cinématique"
|
|
|
-
|
|
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
msgid "Toggle HUD"
|
|
|
msgstr "Afficher/retirer l'interface"
|
|
@@ -1679,6 +1688,11 @@ msgstr "Afficher/retirer la mini-carte"
|
|
|
msgid "Toggle noclip"
|
|
|
msgstr "Mode sans collision"
|
|
|
|
|
|
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Toggle pitchmove"
|
|
|
+msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
msgid "press key"
|
|
|
msgstr "appuyez sur une touche"
|
|
@@ -1812,6 +1826,11 @@ msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies."
|
|
|
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
|
|
|
msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
|
|
|
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies."
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "3D clouds"
|
|
|
msgstr "Nuages 3D"
|
|
@@ -1845,6 +1864,10 @@ msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"3D support.\n"
|
|
@@ -1900,6 +1923,10 @@ msgstr "Limite absolue des files émergentes"
|
|
|
msgid "Acceleration in air"
|
|
|
msgstr "Accélération en l'air"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Active Block Modifiers"
|
|
|
msgstr "Modificateurs de bloc actif"
|
|
@@ -2129,8 +2156,9 @@ msgid "Bumpmapping"
|
|
|
msgstr "Bump mapping"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
|
|
|
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
|
|
|
"Most users will not need to change this.\n"
|
|
|
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
|
|
|
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
|
|
@@ -2210,8 +2238,8 @@ msgid ""
|
|
|
"necessary for smaller screens."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Change l’interface du menu principal :\n"
|
|
|
-"- Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, etc."
|
|
|
-"\n"
|
|
|
+"- Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, "
|
|
|
+"etc.\n"
|
|
|
"- Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de textures. "
|
|
|
"Peut être\n"
|
|
|
"nécessaire pour les plus petits écrans.\n"
|
|
@@ -2225,6 +2253,11 @@ msgstr "Chatter"
|
|
|
msgid "Chat message count limit"
|
|
|
msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Chat message format"
|
|
|
+msgstr "Longueur maximum d'un message de chat"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Chat message kick threshold"
|
|
|
msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
|
|
@@ -2403,6 +2436,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
|
|
|
"quoi éternellement."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
|
|
|
msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
|
|
@@ -2465,6 +2502,11 @@ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
|
|
|
msgid "Debug info toggle key"
|
|
|
msgstr "Infos de débogage"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Debug log file size threshold"
|
|
|
+msgstr "Limite de bruit pour le désert"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Debug log level"
|
|
|
msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
|
|
@@ -2473,6 +2515,10 @@ msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
|
|
|
msgid "Dec. volume key"
|
|
|
msgstr "Touche pour diminuer le volume"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Dedicated server step"
|
|
|
msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
|
|
@@ -2564,12 +2610,27 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Defines the base ground level."
|
|
|
msgstr "Définit le niveau du sol de base."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Defines the depth of the river channel."
|
|
|
+msgstr "Définit le niveau du sol de base."
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
|
|
|
"illimité)."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Defines the width of the river channel."
|
|
|
+msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Defines the width of the river valley."
|
|
|
+msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Defines tree areas and tree density."
|
|
|
msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
|
|
@@ -2596,6 +2657,12 @@ msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
|
|
|
msgid "Deprecated Lua API handling"
|
|
|
msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
|
|
|
+"Y of upper limit of lava in large caves."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
|
|
|
msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
|
|
@@ -2615,9 +2682,10 @@ msgid "Desert noise threshold"
|
|
|
msgstr "Limite de bruit pour le désert"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
|
|
|
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
|
|
|
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
|
|
|
"Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré."
|
|
@@ -2666,6 +2734,11 @@ msgstr "Maximum Y des donjons"
|
|
|
msgid "Dungeon minimum Y"
|
|
|
msgstr "Minimum Y des donjons"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Dungeon noise"
|
|
|
+msgstr "Minimum Y des donjons"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable Lua modding support on client.\n"
|
|
@@ -3022,6 +3095,13 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
|
msgstr "Taille de la police"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
|
|
+"placeholders:\n"
|
|
|
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Format of screenshots."
|
|
|
msgstr "Format de captures d'écran."
|
|
@@ -3277,6 +3357,24 @@ msgstr "Bruit de collines4"
|
|
|
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
|
|
|
msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
|
|
|
+"in nodes per second per second."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
|
|
|
+"in nodes per second per second."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
|
|
|
+"in nodes per second per second."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Hotbar next key"
|
|
|
msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
|
|
@@ -3560,6 +3658,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"à get_node sont limités\n"
|
|
|
"à la distance entre le joueur et le node."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
|
|
|
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
|
|
|
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
|
|
|
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
|
|
|
msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
|
|
@@ -3588,6 +3694,10 @@ msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
|
|
|
msgid "Inc. volume key"
|
|
|
msgstr "Touche d'augmentation de volume"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Instrument builtin.\n"
|
|
@@ -3847,8 +3957,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour faire reculer le joueur.\n"
|
|
|
"Désactive également l’avance auto., lorsqu’elle est active.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -3947,8 +4057,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -3957,8 +4067,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -3967,8 +4077,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -3977,8 +4087,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -3987,8 +4097,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -3997,8 +4107,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4007,8 +4117,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4017,8 +4127,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4027,8 +4137,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4037,8 +4147,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4047,8 +4157,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4057,8 +4167,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4067,8 +4177,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4077,8 +4187,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4087,8 +4197,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4097,8 +4207,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4107,8 +4217,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4117,8 +4227,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4127,8 +4237,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4137,8 +4247,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4147,8 +4257,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4157,8 +4267,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4167,8 +4277,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4177,8 +4287,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4187,8 +4297,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4207,8 +4317,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4227,8 +4337,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4237,8 +4347,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4247,8 +4357,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4257,8 +4367,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4371,8 +4481,8 @@ msgid ""
|
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Toucher pour passer en mode de direction libre.\n"
|
|
|
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
|
|
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4623,7 +4733,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
|
|
|
msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid "Liquid sinking speed"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Liquid sinking"
|
|
|
msgstr "Vitesse d'écoulement du liquide"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
@@ -4706,6 +4817,16 @@ msgstr ""
|
|
|
"les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
|
|
|
"‹altitude_dry› : Réduit l’humidité avec l’altitude."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
|
|
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
|
|
|
+"ocean, islands and underground."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
|
|
|
+"'crêtes' activent les rivières."
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
|
@@ -4723,7 +4844,7 @@ msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
|
|
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
|
|
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
|
|
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
|
|
"the 'jungles' flag is ignored."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n"
|
|
@@ -4784,6 +4905,11 @@ msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat"
|
|
|
msgid "Mapgen Fractal"
|
|
|
msgstr "Générateur de terrain Fractal"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
|
|
|
+msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Mapgen V5"
|
|
|
msgstr "Générateur de terrain V5"
|
|
@@ -4867,6 +4993,12 @@ msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
|
|
|
msgid "Maximum hotbar width"
|
|
|
msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
|
|
|
+"high speed."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
|
|
@@ -5073,23 +5205,16 @@ msgid "Mute sound"
|
|
|
msgstr "Couper le son"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
|
|
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
|
|
-"Current stable mapgens:\n"
|
|
|
-"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
|
|
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
|
|
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
|
|
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
|
|
|
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
|
|
|
+"Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un nouveau "
|
|
|
"monde.\n"
|
|
|
-"Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n"
|
|
|
-"Les générateurs actuellement stables sont :\n"
|
|
|
-"v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), bloc unique.\n"
|
|
|
-"‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas "
|
|
|
-"changée\n"
|
|
|
-"dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux et "
|
|
|
-"peuvent être sujets à changement."
|
|
|
+"Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -5109,7 +5234,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"joueurs se connectent."
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid "Near plane"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Near clipping plane"
|
|
|
msgstr "Plan à proximité"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
@@ -5161,18 +5287,21 @@ msgid "Number of emerge threads"
|
|
|
msgstr "Nombre de tâches en cours"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Number of emerge threads to use.\n"
|
|
|
-"Empty or 0 value:\n"
|
|
|
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
|
|
|
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
|
|
|
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
|
|
|
+"Value 0:\n"
|
|
|
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
|
|
|
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
|
|
|
"Any other value:\n"
|
|
|
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
|
|
|
-"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
|
|
|
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
|
|
|
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
|
|
|
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
|
|
|
-"'on_generated'.\n"
|
|
|
-"For many users the optimum setting may be '1'."
|
|
|
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nombre de threads à utiliser.\n"
|
|
|
"Rien ou 0 :\n"
|
|
@@ -5463,6 +5592,16 @@ msgstr "Droite"
|
|
|
msgid "Rightclick repetition interval"
|
|
|
msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "River channel depth"
|
|
|
+msgstr "Profondeur des rivières"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "River channel width"
|
|
|
+msgstr "Profondeur des rivières"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "River depth"
|
|
|
msgstr "Profondeur des rivières"
|
|
@@ -5475,6 +5614,11 @@ msgstr "Bruit pour les rivières"
|
|
|
msgid "River size"
|
|
|
msgstr "Taille des rivières"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "River valley width"
|
|
|
+msgstr "Profondeur des rivières"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Rollback recording"
|
|
|
msgstr "Enregistrement des actions"
|
|
@@ -5820,6 +5964,10 @@ msgstr "Déplacement lent"
|
|
|
msgid "Sneaking speed"
|
|
|
msgstr "Vitesse d'accroupissement"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
msgstr "Audio"
|
|
@@ -6106,8 +6254,8 @@ msgid ""
|
|
|
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
|
|
|
"'altitude_dry' is enabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si « "
|
|
|
-"altitude_chill » est\n"
|
|
|
+"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
|
|
|
+"« altitude_chill » est\n"
|
|
|
"activé. Également la distance verticale sur laquelle l’humidité diminue de "
|
|
|
"10 si\n"
|
|
|
"« altitude_dry » est activé."
|
|
@@ -6338,6 +6486,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Varies steepness of cliffs."
|
|
|
msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Vertical screen synchronization."
|
|
|
msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
|
|
@@ -6392,10 +6544,18 @@ msgstr ""
|
|
|
"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
|
|
|
"La portée est d'environ -2 à 2."
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Walking speed"
|
|
|
msgstr "Vitesse de marche"
|
|
|
|
|
|
+#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Water level"
|
|
|
msgstr "Niveau de l'eau"
|
|
@@ -6421,16 +6581,19 @@ msgid "Waving water"
|
|
|
msgstr "Vagues"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid "Waving water height"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Waving water wave height"
|
|
|
msgstr "Hauteur des vagues"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid "Waving water length"
|
|
|
-msgstr "Durée du mouvement des liquides"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Waving water wave speed"
|
|
|
+msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid "Waving water speed"
|
|
|
-msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Waving water wavelength"
|
|
|
+msgstr "Durée du mouvement des liquides"
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -6600,11 +6763,6 @@ msgid "Y of upper limit of large caves."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
|
|
|
|
|
|
-#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
|
|
|
-
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
|
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
|
|
msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
|
|
@@ -6649,1099 +6807,1124 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL"
|
|
|
msgid "cURL timeout"
|
|
|
msgstr "Délais d'interruption de cURL"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Content Store"
|
|
|
-#~ msgstr "Magasin de contenu"
|
|
|
-
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
|
|
|
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
|
|
|
-#~ "threads.\n"
|
|
|
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
|
|
|
-#~ "cost\n"
|
|
|
-#~ "of slightly buggy caves."
|
|
|
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
|
|
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
|
|
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
|
|
|
-#~ "cette valeur\n"
|
|
|
-#~ "pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela "
|
|
|
-#~ "va améliorer grandement\n"
|
|
|
-#~ "la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Pitch fly mode"
|
|
|
-#~ msgstr "Mode de vol dirigé par le regard"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Show non-free packages"
|
|
|
-#~ msgstr "Afficher les paquets non libres"
|
|
|
+#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
|
|
|
+#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
|
|
|
-#~ "software'\n"
|
|
|
-#~ "as defined by the Free Software Foundation."
|
|
|
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
|
|
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
|
|
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Afficher les packages dans le magasin de contenu qui ne sont pas "
|
|
|
-#~ "qualifiés de «logiciels libres»\n"
|
|
|
-#~ "tel que défini par la Free Software Foundation."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Disable MP"
|
|
|
-#~ msgstr "Désactiver le modpack"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Enable MP"
|
|
|
-#~ msgstr "Activer le modpack"
|
|
|
+#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
|
|
|
+#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
|
|
-#~ msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
|
|
+#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
|
|
|
+#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
|
|
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
|
|
|
+#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
|
|
-#~ msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
|
|
|
+#~ msgid "View"
|
|
|
+#~ msgstr "Voir"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre "
|
|
|
-#~ "parenthèses."
|
|
|
+#~ msgid "Advanced Settings"
|
|
|
+#~ msgstr "Réglages avancés"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
|
|
-#~ "<octaves>, <persistence>"
|
|
|
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
|
|
+#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
|
|
+#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
|
|
|
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
|
|
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
+#~ "default.\n"
|
|
|
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
|
|
-#~ "<octaves>, <persistence>"
|
|
|
+#~ "Attributs de terrain spécifiques au générateur de carte plate.\n"
|
|
|
+#~ "Lacs et collines peuvent partiellement être ajoutés à un monde plat.\n"
|
|
|
+#~ "Aucun drapeau par défaut défini dans le moteur.\n"
|
|
|
+#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans le champ gardent leurs "
|
|
|
+#~ "valeurs par défaut.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
|
|
+#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
|
|
+#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
|
|
|
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
|
|
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
+#~ "default.\n"
|
|
|
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule "
|
|
|
-#~ "d'en-tête."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
|
|
-#~ msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Possible values are: "
|
|
|
-#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Select path"
|
|
|
-#~ msgstr "Sélectionner un chemin"
|
|
|
+#~ "Attributs spécifiques à Mapgen V7.\n"
|
|
|
+#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: montagnes, crêtes.\n"
|
|
|
+#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
|
|
|
+#~ "par défaut.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Subgame Mods"
|
|
|
-#~ msgstr "Mods de sous-jeu"
|
|
|
+#~ msgid "Item textures..."
|
|
|
+#~ msgstr "Textures d'items..."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Page $1 of $2"
|
|
|
-#~ msgstr "Page $1 de $2"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
|
|
|
+#~ "completely.\n"
|
|
|
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
|
|
|
+#~ "water surface doesn't work with this."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne "
|
|
|
+#~ "submerge pas\n"
|
|
|
+#~ "entièrement le bloc voisin.\n"
|
|
|
+#~ "Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce "
|
|
|
+#~ "n’apparaît pas à la\n"
|
|
|
+#~ "surface de l'eau."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Rating"
|
|
|
-#~ msgstr "Évaluation"
|
|
|
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
|
|
|
+#~ "sélection)."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Shortname:"
|
|
|
-#~ msgstr "Nom court :"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
|
|
|
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
|
|
|
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler "
|
|
|
+#~ "en nombre de blocs."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Successfully installed:"
|
|
|
-#~ msgstr "Installé avec succès :"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
|
|
|
+#~ "Range roughly -2 to 2."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n"
|
|
|
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Unsorted"
|
|
|
-#~ msgstr "Non-trié"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
|
|
|
+#~ "range.\n"
|
|
|
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue "
|
|
|
+#~ "minimale.\n"
|
|
|
+#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "re-Install"
|
|
|
-#~ msgstr "Réinstaller"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
|
|
|
+#~ "range.\n"
|
|
|
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
|
|
|
+#~ "minimale.\n"
|
|
|
+#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Local Game"
|
|
|
-#~ msgstr "Jeu local"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
|
|
|
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
|
|
|
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler "
|
|
|
+#~ "en nombre de blocs."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
|
|
-#~ msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
|
|
|
+#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
|
|
|
+#~ msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Play Online"
|
|
|
-#~ msgstr "Jouer en ligne"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
|
|
|
+#~ "Controls scale of finest detail."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n"
|
|
|
+#~ "Contrôle l'échelle du détail le plus subtil."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Normal Mapping"
|
|
|
-#~ msgstr "Mappage de texture"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
|
|
|
+#~ "Range roughly -2 to 2."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
|
|
|
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "No information available"
|
|
|
-#~ msgstr "Pas d'information disponible"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
|
|
|
+#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
|
|
|
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
+#~ "default.\n"
|
|
|
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
|
|
|
+#~ "'ridges' sont les rivières.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
|
|
|
+#~ "par défaut.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
|
|
-#~ msgstr "Volume mis à 0%"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
|
|
-#~ msgstr "Volume mis à 100%"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Print stacks"
|
|
|
-#~ msgstr "Afficher les stacks"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Use"
|
|
|
-#~ msgstr "Utiliser"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Next"
|
|
|
-#~ msgstr "Suivant"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
|
|
|
+#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
|
|
|
+#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
|
|
|
+#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n"
|
|
|
+#~ "Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = "
|
|
|
+#~ "0, z = 0).\n"
|
|
|
+#~ "Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-"
|
|
|
+#~ "trouvée, résultant\n"
|
|
|
+#~ "à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Prior"
|
|
|
-#~ msgstr "Précédent"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Minimum wanted FPS.\n"
|
|
|
+#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
|
|
|
+#~ "viewing range min and max."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Images par seconde (FPS) minimum.\n"
|
|
|
+#~ "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
|
|
|
+#~ "distance de vue (minimale et maximale)."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
|
|
-#~ msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
|
|
|
+#~ msgid "New style water"
|
|
|
+#~ msgstr "Nouveau style de liquide"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
|
|
-#~ "when no supported render was found."
|
|
|
+#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
|
|
|
+#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
|
|
|
+#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
|
|
|
+#~ "the inventory."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir "
|
|
|
-#~ "des meshes\n"
|
|
|
-#~ "quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé."
|
|
|
+#~ "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
|
|
|
+#~ "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus "
|
|
|
+#~ "fluides.\n"
|
|
|
+#~ "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
|
|
|
+#~ "bugs dans votre inventaire."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Preload inventory textures"
|
|
|
+#~ msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
|
|
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
|
|
-#~ "servers.minetest.net."
|
|
|
+#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
|
|
|
+#~ "adjustment.\n"
|
|
|
+#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
|
|
|
+#~ "adjustment algorithm."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
|
|
|
-#~ "Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
|
|
|
-#~ "servers.minetest.net."
|
|
|
+#~ "Distance d'affichage maximum.\n"
|
|
|
+#~ "Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
|
|
|
+#~ "l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
|
|
-#~ msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
|
|
|
+#~ msgid "Vertical initial window size."
|
|
|
+#~ msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Autorun key"
|
|
|
-#~ msgstr "Touche pour courir"
|
|
|
+#~ msgid "Vertical spawn range"
|
|
|
+#~ msgstr "Portée verticale du spawn"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
|
|
-#~ msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
|
|
|
+#~ msgid "Wanted FPS"
|
|
|
+#~ msgstr "FPS minimum"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Cloud height"
|
|
|
-#~ msgstr "Hauteur des nuages"
|
|
|
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
|
|
+#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Console key"
|
|
|
-#~ msgstr "Console de jeu"
|
|
|
+#~ msgid "Downloading"
|
|
|
+#~ msgstr "Téléchargement"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
|
|
-#~ msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
|
|
|
+#~ msgid " KB/s"
|
|
|
+#~ msgstr " Ko/s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
|
|
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
|
|
|
-#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
|
|
|
+#~ msgid " MB/s"
|
|
|
+#~ msgstr " Mo/s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
|
|
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
|
|
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
|
|
|
-#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Crouch speed"
|
|
|
-#~ msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
|
|
|
+#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
|
|
-#~ msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
|
|
|
+#~ msgid "is required by:"
|
|
|
+#~ msgstr "est requis par :"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Descending speed"
|
|
|
-#~ msgstr "Vitesse de descente du joueur"
|
|
|
+#~ msgid "Configuration saved. "
|
|
|
+#~ msgstr "Configuration enregistrée. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Disable escape sequences"
|
|
|
-#~ msgstr "Désactive les séquences d'échappement"
|
|
|
+#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
|
|
+#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
|
|
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
|
|
-#~ "to disable\n"
|
|
|
-#~ "the escape sequences generated by mods."
|
|
|
+#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n"
|
|
|
-#~ "Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
|
|
|
-#~ "antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n"
|
|
|
-#~ "les séquences d'échappement générées par les mods."
|
|
|
+#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Enable view bobbing"
|
|
|
-#~ msgstr "Mouvement de tête"
|
|
|
+#~ msgid "Show Public"
|
|
|
+#~ msgstr "Voir les serveurs publics"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
|
|
-#~ msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement."
|
|
|
+#~ msgid "Show Favorites"
|
|
|
+#~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Field of view for zoom"
|
|
|
-#~ msgstr "Champ de vision du zoom"
|
|
|
+#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
|
|
+#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
|
|
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n"
|
|
|
-#~ "Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
|
|
|
+#~ msgid "Create world"
|
|
|
+#~ msgstr "Créer un monde"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie "
|
|
|
-#~ "en mapblocks (16^3 blocs)."
|
|
|
+#~ msgid "Address required."
|
|
|
+#~ msgstr "Adresse requise."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "General"
|
|
|
-#~ msgstr "Général"
|
|
|
+#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
|
|
|
-#~ msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
|
|
|
+#~ msgid "Files to be deleted"
|
|
|
+#~ msgstr "Fichiers à supprimer"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
|
|
|
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
|
|
|
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, "
|
|
|
-#~ "établie en mapblocks (16^3 blocs).\n"
|
|
|
-#~ "Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
|
|
|
+#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
|
|
|
-#~ "connecte."
|
|
|
+#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Inventory image hack"
|
|
|
-#~ msgstr "Hack d'image d'inventaire"
|
|
|
+#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
|
|
+#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
|
|
-#~ "Controls the amount of fine detail."
|
|
|
+#~ "Default Controls:\n"
|
|
|
+#~ "- WASD: Walk\n"
|
|
|
+#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
|
|
|
+#~ "- Mouse right: place/use\n"
|
|
|
+#~ "- Mouse wheel: select item\n"
|
|
|
+#~ "- 0...9: select item\n"
|
|
|
+#~ "- Shift: sneak\n"
|
|
|
+#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
|
|
|
+#~ "- I: Inventory menu\n"
|
|
|
+#~ "- ESC: This menu\n"
|
|
|
+#~ "- T: Chat\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Itérations de la fonction récursive.\n"
|
|
|
-#~ "Contrôle la quantité de détails fins."
|
|
|
+#~ "Touches par défaut :\n"
|
|
|
+#~ "- ZQSD : se déplacer\n"
|
|
|
+#~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
|
|
|
+#~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
|
|
|
+#~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
|
|
|
+#~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
|
|
|
+#~ "- Shift : déplacement prudent\n"
|
|
|
+#~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
|
|
|
+#~ "- I : inventaire\n"
|
|
|
+#~ "- Échap : ce menu\n"
|
|
|
+#~ "- T : discuter\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Delete map"
|
|
|
+#~ msgstr "Supprimer la carte"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
|
|
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
|
|
+#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
|
|
|
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
|
|
|
+#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
|
|
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
|
|
+#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le "
|
|
|
-#~ "développement.\n"
|
|
|
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
|
|
|
+#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Lava Features"
|
|
|
-#~ msgstr "Fonctionnalités de la lave"
|
|
|
+#~ msgid "Add mod:"
|
|
|
+#~ msgstr "Ajouter un mod :"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Main menu game manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
|
|
|
+#~ msgid "MODS"
|
|
|
+#~ msgstr "MODS"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Main menu mod manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
|
|
|
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
|
|
+#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
|
|
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
|
|
-#~ "issues.\n"
|
|
|
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
|
|
|
-#~ "water would tend to pool,\n"
|
|
|
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
|
|
|
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
-#~ "default.\n"
|
|
|
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
|
|
|
-#~ "Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des "
|
|
|
-#~ "altitudes élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
|
|
|
-#~ "Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et "
|
|
|
-#~ "dans les zones où l'eau est assez présente,\n"
|
|
|
-#~ "cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
|
|
|
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
|
|
|
-#~ "par défaut.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de "
|
|
|
-#~ "manière explicite."
|
|
|
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
|
|
+#~ msgstr "PARTIE SOLO"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
|
|
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
|
|
|
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
|
|
|
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
-#~ "default.\n"
|
|
|
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
|
|
|
-#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
|
|
|
-#~ "Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
|
|
|
-#~ "changements.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
|
|
|
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
|
|
|
+#~ msgid "Finite Liquid"
|
|
|
+#~ msgstr "Liquides limités"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Massive cave depth"
|
|
|
-#~ msgstr "Profondeur des caves massives"
|
|
|
+#~ msgid "Preload item visuals"
|
|
|
+#~ msgstr "Précharger les objets"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Massive cave noise"
|
|
|
-#~ msgstr "Bruit des caves massives"
|
|
|
+#~ msgid "SETTINGS"
|
|
|
+#~ msgstr "PARAMÈTRES"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Massive caves form here."
|
|
|
-#~ msgstr "Forme des caves massives."
|
|
|
+#~ msgid "Password"
|
|
|
+#~ msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
|
|
|
-#~ msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
|
|
|
+#~ msgid "Name"
|
|
|
+#~ msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
|
|
|
+#~ msgid "START SERVER"
|
|
|
+#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
|
|
-#~ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
|
|
|
+#~ msgid "CLIENT"
|
|
|
+#~ msgstr "CLIENT"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Modstore details URL"
|
|
|
-#~ msgstr "URL des détails du magasin de mods"
|
|
|
+#~ msgid "<<-- Add mod"
|
|
|
+#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Modstore download URL"
|
|
|
-#~ msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
|
|
|
+#~ msgid "Remove selected mod"
|
|
|
+#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
|
|
-#~ msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
|
|
|
+#~ msgid "EDIT GAME"
|
|
|
+#~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
|
|
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
|
|
+#~ msgid "new game"
|
|
|
+#~ msgstr "nouveau jeu"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Mods:"
|
|
|
+#~ msgstr "Mods :"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "GAMES"
|
|
|
+#~ msgstr "JEUX"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
|
|
+#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
|
|
+#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "If enabled, "
|
|
|
+#~ msgstr "Si activé, "
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un "
|
|
|
-#~ "nouveau monde.\n"
|
|
|
-#~ "Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
|
|
|
+#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas "
|
|
|
+#~ "le bloc complètement.\n"
|
|
|
+#~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux "
|
|
|
+#~ "ne fonctionne pas dessus. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
|
|
-#~ msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro"
|
|
|
+#~ msgid "\""
|
|
|
+#~ msgstr "\""
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
|
|
-#~ "nodes)."
|
|
|
-#~ msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
|
|
|
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
|
|
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
+#~ "default.\n"
|
|
|
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
|
|
|
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
|
|
+#~ "issues.\n"
|
|
|
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
|
|
|
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
|
|
|
+#~ "biomes."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent "
|
|
|
+#~ "leurs valeurs par défaut."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Support older servers"
|
|
|
-#~ msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs"
|
|
|
+#~ msgid "No!!!"
|
|
|
+#~ msgstr "Non !"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
|
|
-#~ msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C"
|
|
|
+#~ msgid "Public Serverlist"
|
|
|
+#~ msgstr "Liste de serveurs publics"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
|
|
|
-#~ msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
|
|
|
+#~ msgid "No of course not!"
|
|
|
+#~ msgstr "Non, bien sûr que non !"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Use key"
|
|
|
-#~ msgstr "Utiliser"
|
|
|
+#~ msgid "Useful for mod developers."
|
|
|
+#~ msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
|
|
|
+#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances."
|
|
|
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
|
|
|
+#~ "server."
|
|
|
+#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Valleys C Flags"
|
|
|
-#~ msgstr "Drapeaux de Valleys C"
|
|
|
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
|
|
+#~ msgstr "Profil détaillé des mods"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Water Features"
|
|
|
-#~ msgstr "Caractéristiques de l'eau"
|
|
|
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
|
|
|
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
|
|
|
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
|
|
|
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
|
|
|
+#~ "Where the map generator stops.\n"
|
|
|
+#~ "Please note:\n"
|
|
|
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
|
|
|
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
|
|
|
+#~ "MapBlocks).\n"
|
|
|
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
|
|
|
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n"
|
|
|
-#~ "A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et "
|
|
|
-#~ "antérieure.\n"
|
|
|
-#~ "Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-"
|
|
|
-#~ "dev.\n"
|
|
|
-#~ "La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de "
|
|
|
-#~ "passe."
|
|
|
+#~ "Limite de la génération de terrain.\n"
|
|
|
+#~ "Notes :\n"
|
|
|
+#~ "- Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
|
|
|
+#~ "- La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
|
|
|
+#~ "mapblocks).\n"
|
|
|
+#~ "- Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
|
|
|
+#~ "- Seuls les groupes intégrant les limites définies par "
|
|
|
+#~ "map_generation_limit sont générées"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
|
|
|
-#~ msgstr "Hauteur (Y) du plus haut terrain (falaise)."
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Paramètres de bruit pour la température, l'humidité et le mélange de "
|
|
|
+#~ "biomes."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Hide mp content"
|
|
|
-#~ msgstr "Cacher le contenu du mod"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Attn"
|
|
|
-#~ msgstr "Attente"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Capital"
|
|
|
-#~ msgstr "Verr Maj"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Comma"
|
|
|
-#~ msgstr "Virgule"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CrSel"
|
|
|
-#~ msgstr "Vider sélection"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "ExSel"
|
|
|
-#~ msgstr "ExSel"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Final"
|
|
|
-#~ msgstr "Final"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Junja"
|
|
|
-#~ msgstr "Junja"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Kana"
|
|
|
-#~ msgstr "Kana"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Kanji"
|
|
|
-#~ msgstr "Kanji"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Minus"
|
|
|
-#~ msgstr "Moins"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
|
|
+#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V7"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "PA1"
|
|
|
-#~ msgstr "PA1"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Period"
|
|
|
-#~ msgstr "Point"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Plus"
|
|
|
-#~ msgstr "Plus"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
|
|
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
|
|
|
-#~ "Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence "
|
|
|
-#~ "des déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Determines terrain shape.\n"
|
|
|
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
|
|
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Détermine la forme du terrain.\n"
|
|
|
-#~ "Les 3 nombres entre parenthèses contrôlent l'échelle du terrain,\n"
|
|
|
-#~ "ces nombres doivent être identiques."
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
|
|
-#~ msgstr "Ampleur de grotte du générateur de terrain plat"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte1"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte2"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain v6"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit sur la profondeur"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain v5"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
|
|
|
-#~ msgstr "Profondeur des grandes grottes du générateur de terrain plat"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de "
|
|
|
+#~ "terrain v5"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain v5"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
|
|
-#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain Julia"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain v5"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain v5"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
|
|
+#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
|
|
+#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
|
|
-#~ msgstr "Drapeaux des fractales du générateur de terrain"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Paramètres de bruit du fond marin pour le générateur de terrain julia"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
|
|
-#~ msgstr "Itérations du générateur de terrain julia"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
|
|
+#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale W"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
|
|
+#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: décalages fractals"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale X"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Z"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
|
|
|
#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Y"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Z"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale X"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
|
|
-#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: décalages fractals"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale W"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
|
|
-#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
|
|
+#~ msgstr "Itérations du générateur de terrain julia"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Paramètres de bruit du fond marin pour le générateur de terrain julia"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
|
|
+#~ msgstr "Drapeaux des fractales du générateur de terrain"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
|
|
-#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
|
|
-#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain v5"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain v5"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
|
|
+#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain Julia"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain v5"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de "
|
|
|
-#~ "terrain v5"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
|
|
|
+#~ msgstr "Profondeur des grandes grottes du générateur de terrain plat"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain v5"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit sur la profondeur"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain v6"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte2"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte1"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
|
|
+#~ msgstr "Ampleur de grotte du générateur de terrain plat"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
|
|
|
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
|
|
|
+#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Determines terrain shape.\n"
|
|
|
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
|
|
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Détermine la forme du terrain.\n"
|
|
|
+#~ "Les 3 nombres entre parenthèses contrôlent l'échelle du terrain,\n"
|
|
|
+#~ "ces nombres doivent être identiques."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
|
|
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
|
|
|
+#~ "Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence "
|
|
|
+#~ "des déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
|
|
|
+#~ msgid "Plus"
|
|
|
+#~ msgstr "Plus"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base"
|
|
|
+#~ msgid "Period"
|
|
|
+#~ msgstr "Point"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres"
|
|
|
+#~ msgid "PA1"
|
|
|
+#~ msgstr "PA1"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
|
|
-#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V7"
|
|
|
+#~ msgid "Minus"
|
|
|
+#~ msgstr "Moins"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1"
|
|
|
+#~ msgid "Kanji"
|
|
|
+#~ msgstr "Kanji"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2"
|
|
|
+#~ msgid "Kana"
|
|
|
+#~ msgstr "Kana"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur"
|
|
|
+#~ msgid "Junja"
|
|
|
+#~ msgstr "Junja"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit"
|
|
|
+#~ msgid "Final"
|
|
|
+#~ msgstr "Final"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes"
|
|
|
+#~ msgid "ExSel"
|
|
|
+#~ msgstr "ExSel"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières"
|
|
|
+#~ msgid "CrSel"
|
|
|
+#~ msgstr "Vider sélection"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières"
|
|
|
+#~ msgid "Comma"
|
|
|
+#~ msgstr "Virgule"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
|
|
|
+#~ msgid "Capital"
|
|
|
+#~ msgstr "Verr Maj"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base"
|
|
|
+#~ msgid "Attn"
|
|
|
+#~ msgstr "Attente"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain"
|
|
|
+#~ msgid "Hide mp content"
|
|
|
+#~ msgstr "Cacher le contenu du mod"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Paramètres de bruit pour la température, l'humidité et le mélange de "
|
|
|
-#~ "biomes."
|
|
|
+#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
|
|
|
+#~ msgstr "Hauteur (Y) du plus haut terrain (falaise)."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Where the map generator stops.\n"
|
|
|
-#~ "Please note:\n"
|
|
|
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
|
|
|
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
|
|
|
-#~ "MapBlocks).\n"
|
|
|
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
|
|
|
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
|
|
|
+#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
|
|
|
+#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
|
|
|
+#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
|
|
|
+#~ "Disabling this option will protect your password better."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Limite de la génération de terrain.\n"
|
|
|
-#~ "Notes :\n"
|
|
|
-#~ "- Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
|
|
|
-#~ "- La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
|
|
|
-#~ "mapblocks).\n"
|
|
|
-#~ "- Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
|
|
|
-#~ "- Seuls les groupes intégrant les limites définies par "
|
|
|
-#~ "map_generation_limit sont générées"
|
|
|
+#~ "Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n"
|
|
|
+#~ "A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et "
|
|
|
+#~ "antérieure.\n"
|
|
|
+#~ "Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-"
|
|
|
+#~ "dev.\n"
|
|
|
+#~ "La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de "
|
|
|
+#~ "passe."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
|
|
|
+#~ msgid "Water Features"
|
|
|
+#~ msgstr "Caractéristiques de l'eau"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
|
|
-#~ msgstr "Profil détaillé des mods"
|
|
|
+#~ msgid "Valleys C Flags"
|
|
|
+#~ msgstr "Drapeaux de Valleys C"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
|
|
|
-#~ "server."
|
|
|
-#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
|
|
|
-#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
|
|
|
+#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Useful for mod developers."
|
|
|
-#~ msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
|
|
|
+#~ msgid "Use key"
|
|
|
+#~ msgstr "Utiliser"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "No of course not!"
|
|
|
-#~ msgstr "Non, bien sûr que non !"
|
|
|
+#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
|
|
|
+#~ msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Public Serverlist"
|
|
|
-#~ msgstr "Liste de serveurs publics"
|
|
|
+#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
|
|
+#~ msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "No!!!"
|
|
|
-#~ msgstr "Non !"
|
|
|
+#~ msgid "Support older servers"
|
|
|
+#~ msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
|
|
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
-#~ "default.\n"
|
|
|
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
|
|
|
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
|
|
-#~ "issues.\n"
|
|
|
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
|
|
|
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
|
|
|
-#~ "biomes."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent "
|
|
|
-#~ "leurs valeurs par défaut."
|
|
|
+#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
|
|
+#~ "nodes)."
|
|
|
+#~ msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "\""
|
|
|
-#~ msgstr "\""
|
|
|
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
|
|
+#~ msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas "
|
|
|
-#~ "le bloc complètement.\n"
|
|
|
-#~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux "
|
|
|
-#~ "ne fonctionne pas dessus. "
|
|
|
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
|
|
+#~ msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "If enabled, "
|
|
|
-#~ msgstr "Si activé, "
|
|
|
+#~ msgid "Modstore download URL"
|
|
|
+#~ msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
|
|
-#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
|
|
|
+#~ msgid "Modstore details URL"
|
|
|
+#~ msgstr "URL des détails du magasin de mods"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
|
|
-#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
|
|
|
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
|
|
+#~ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "GAMES"
|
|
|
-#~ msgstr "JEUX"
|
|
|
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mods:"
|
|
|
-#~ msgstr "Mods :"
|
|
|
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
|
|
|
+#~ msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "new game"
|
|
|
-#~ msgstr "nouveau jeu"
|
|
|
+#~ msgid "Massive caves form here."
|
|
|
+#~ msgstr "Forme des caves massives."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "EDIT GAME"
|
|
|
-#~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
|
|
|
+#~ msgid "Massive cave noise"
|
|
|
+#~ msgstr "Bruit des caves massives"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Remove selected mod"
|
|
|
-#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
|
|
|
+#~ msgid "Massive cave depth"
|
|
|
+#~ msgstr "Profondeur des caves massives"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<<-- Add mod"
|
|
|
-#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
|
|
+#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
|
|
|
+#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
|
|
|
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
+#~ "default.\n"
|
|
|
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
|
|
|
+#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
|
|
|
+#~ "Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
|
|
|
+#~ "changements.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
|
|
|
+#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
|
|
+#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
|
|
+#~ "issues.\n"
|
|
|
+#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
|
|
|
+#~ "water would tend to pool,\n"
|
|
|
+#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
|
|
|
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
+#~ "default.\n"
|
|
|
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
|
|
|
+#~ "Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des "
|
|
|
+#~ "altitudes élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
|
|
|
+#~ "Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et "
|
|
|
+#~ "dans les zones où l'eau est assez présente,\n"
|
|
|
+#~ "cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
|
|
|
+#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
|
|
|
+#~ "par défaut.\n"
|
|
|
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de "
|
|
|
+#~ "manière explicite."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CLIENT"
|
|
|
-#~ msgstr "CLIENT"
|
|
|
+#~ msgid "Main menu mod manager"
|
|
|
+#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "START SERVER"
|
|
|
-#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
|
|
|
+#~ msgid "Main menu game manager"
|
|
|
+#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Name"
|
|
|
-#~ msgstr "Nom"
|
|
|
+#~ msgid "Lava Features"
|
|
|
+#~ msgstr "Fonctionnalités de la lave"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Password"
|
|
|
-#~ msgstr "Mot de passe"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
|
|
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le "
|
|
|
+#~ "développement.\n"
|
|
|
+#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "SETTINGS"
|
|
|
-#~ msgstr "PARAMÈTRES"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
|
|
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
|
|
|
+#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Preload item visuals"
|
|
|
-#~ msgstr "Précharger les objets"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
|
|
+#~ "Controls the amount of fine detail."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Itérations de la fonction récursive.\n"
|
|
|
+#~ "Contrôle la quantité de détails fins."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Finite Liquid"
|
|
|
-#~ msgstr "Liquides limités"
|
|
|
+#~ msgid "Inventory image hack"
|
|
|
+#~ msgstr "Hack d'image d'inventaire"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
|
|
-#~ msgstr "PARTIE SOLO"
|
|
|
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
|
|
|
+#~ "connecte."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
|
|
-#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
|
|
|
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
|
|
|
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, "
|
|
|
+#~ "établie en mapblocks (16^3 blocs).\n"
|
|
|
+#~ "Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "MODS"
|
|
|
-#~ msgstr "MODS"
|
|
|
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
|
|
|
+#~ msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Add mod:"
|
|
|
-#~ msgstr "Ajouter un mod :"
|
|
|
+#~ msgid "General"
|
|
|
+#~ msgstr "Général"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
|
|
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
|
|
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
|
|
|
-#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
|
|
|
+#~ "Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie "
|
|
|
+#~ "en mapblocks (16^3 blocs)."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
|
|
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
|
|
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
|
|
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
|
|
|
-#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
|
|
|
+#~ "Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n"
|
|
|
+#~ "Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Delete map"
|
|
|
-#~ msgstr "Supprimer la carte"
|
|
|
+#~ msgid "Field of view for zoom"
|
|
|
+#~ msgstr "Champ de vision du zoom"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Default Controls:\n"
|
|
|
-#~ "- WASD: Walk\n"
|
|
|
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
|
|
|
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
|
|
|
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
|
|
|
-#~ "- 0...9: select item\n"
|
|
|
-#~ "- Shift: sneak\n"
|
|
|
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
|
|
|
-#~ "- I: Inventory menu\n"
|
|
|
-#~ "- ESC: This menu\n"
|
|
|
-#~ "- T: Chat\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Touches par défaut :\n"
|
|
|
-#~ "- ZQSD : se déplacer\n"
|
|
|
-#~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
|
|
|
-#~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
|
|
|
-#~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
|
|
|
-#~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
|
|
|
-#~ "- Shift : déplacement prudent\n"
|
|
|
-#~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
|
|
|
-#~ "- I : inventaire\n"
|
|
|
-#~ "- Échap : ce menu\n"
|
|
|
-#~ "- T : discuter\n"
|
|
|
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
|
|
+#~ msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
|
|
-#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
|
|
|
+#~ msgid "Enable view bobbing"
|
|
|
+#~ msgstr "Mouvement de tête"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
|
|
-#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
|
|
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
|
|
+#~ "to disable\n"
|
|
|
+#~ "the escape sequences generated by mods."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n"
|
|
|
+#~ "Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
|
|
|
+#~ "antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n"
|
|
|
+#~ "les séquences d'échappement générées par les mods."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
|
|
-#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
|
|
|
+#~ msgid "Disable escape sequences"
|
|
|
+#~ msgstr "Désactive les séquences d'échappement"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Files to be deleted"
|
|
|
-#~ msgstr "Fichiers à supprimer"
|
|
|
+#~ msgid "Descending speed"
|
|
|
+#~ msgstr "Vitesse de descente du joueur"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
|
|
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
|
|
|
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
|
|
+#~ msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Address required."
|
|
|
-#~ msgstr "Adresse requise."
|
|
|
+#~ msgid "Crouch speed"
|
|
|
+#~ msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Create world"
|
|
|
-#~ msgstr "Créer un monde"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
|
|
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
|
|
|
+#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
|
|
-#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
|
|
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
|
|
|
+#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Show Favorites"
|
|
|
-#~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
|
|
|
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
|
|
+#~ msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Show Public"
|
|
|
-#~ msgstr "Voir les serveurs publics"
|
|
|
+#~ msgid "Console key"
|
|
|
+#~ msgstr "Console de jeu"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
|
|
|
+#~ msgid "Cloud height"
|
|
|
+#~ msgstr "Hauteur des nuages"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
|
|
-#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
|
|
|
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
|
|
+#~ msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Configuration saved. "
|
|
|
-#~ msgstr "Configuration enregistrée. "
|
|
|
+#~ msgid "Autorun key"
|
|
|
+#~ msgstr "Touche pour courir"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "is required by:"
|
|
|
-#~ msgstr "est requis par :"
|
|
|
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
|
|
+#~ msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
|
|
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
|
|
+#~ "servers.minetest.net."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
|
|
|
+#~ "Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
|
|
|
+#~ "Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
|
|
|
+#~ "servers.minetest.net."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid " MB/s"
|
|
|
-#~ msgstr " Mo/s"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
|
|
+#~ "when no supported render was found."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir "
|
|
|
+#~ "des meshes\n"
|
|
|
+#~ "quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid " KB/s"
|
|
|
-#~ msgstr " Ko/s"
|
|
|
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
|
|
+#~ msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Downloading"
|
|
|
-#~ msgstr "Téléchargement"
|
|
|
+#~ msgid "Prior"
|
|
|
+#~ msgstr "Précédent"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
|
|
-#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
|
|
|
+#~ msgid "Next"
|
|
|
+#~ msgstr "Suivant"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Wanted FPS"
|
|
|
-#~ msgstr "FPS minimum"
|
|
|
+#~ msgid "Use"
|
|
|
+#~ msgstr "Utiliser"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Vertical spawn range"
|
|
|
-#~ msgstr "Portée verticale du spawn"
|
|
|
+#~ msgid "Print stacks"
|
|
|
+#~ msgstr "Afficher les stacks"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Vertical initial window size."
|
|
|
-#~ msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
|
|
|
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
|
|
+#~ msgstr "Volume mis à 100%"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
|
|
|
-#~ "adjustment.\n"
|
|
|
-#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
|
|
|
-#~ "adjustment algorithm."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Distance d'affichage maximum.\n"
|
|
|
-#~ "Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
|
|
|
-#~ "l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
|
|
|
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
|
|
+#~ msgstr "Volume mis à 0%"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Preload inventory textures"
|
|
|
-#~ msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
|
|
|
+#~ msgid "No information available"
|
|
|
+#~ msgstr "Pas d'information disponible"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
|
|
|
-#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
|
|
|
-#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
|
|
|
-#~ "the inventory."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
|
|
|
-#~ "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus "
|
|
|
-#~ "fluides.\n"
|
|
|
-#~ "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
|
|
|
-#~ "bugs dans votre inventaire."
|
|
|
+#~ msgid "Normal Mapping"
|
|
|
+#~ msgstr "Mappage de texture"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "New style water"
|
|
|
-#~ msgstr "Nouveau style de liquide"
|
|
|
+#~ msgid "Play Online"
|
|
|
+#~ msgstr "Jouer en ligne"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Minimum wanted FPS.\n"
|
|
|
-#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
|
|
|
-#~ "viewing range min and max."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Images par seconde (FPS) minimum.\n"
|
|
|
-#~ "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
|
|
|
-#~ "distance de vue (minimale et maximale)."
|
|
|
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
|
|
+#~ msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
|
|
|
-#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
|
|
|
-#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
|
|
|
-#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n"
|
|
|
-#~ "Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = "
|
|
|
-#~ "0, z = 0).\n"
|
|
|
-#~ "Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-"
|
|
|
-#~ "trouvée, résultant\n"
|
|
|
-#~ "à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol."
|
|
|
+#~ msgid "Local Game"
|
|
|
+#~ msgstr "Jeu local"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W"
|
|
|
+#~ msgid "re-Install"
|
|
|
+#~ msgstr "Réinstaller"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales"
|
|
|
+#~ msgid "Unsorted"
|
|
|
+#~ msgstr "Non-trié"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals"
|
|
|
+#~ msgid "Successfully installed:"
|
|
|
+#~ msgstr "Installé avec succès :"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
|
|
|
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales"
|
|
|
+#~ msgid "Shortname:"
|
|
|
+#~ msgstr "Nom court :"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
|
|
|
-#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
|
|
|
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
-#~ "default.\n"
|
|
|
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
|
|
|
-#~ "'ridges' sont les rivières.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
|
|
|
-#~ "par défaut.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
|
|
+#~ msgid "Rating"
|
|
|
+#~ msgstr "Évaluation"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
|
|
|
-#~ "Range roughly -2 to 2."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
|
|
|
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
|
|
|
+#~ msgid "Page $1 of $2"
|
|
|
+#~ msgstr "Page $1 de $2"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
|
|
|
-#~ "Controls scale of finest detail."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n"
|
|
|
-#~ "Contrôle l'échelle du détail le plus subtil."
|
|
|
+#~ msgid "Subgame Mods"
|
|
|
+#~ msgstr "Mods de sous-jeu"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
|
|
|
-#~ msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs."
|
|
|
+#~ msgid "Select path"
|
|
|
+#~ msgstr "Sélectionner un chemin"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
|
|
|
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
|
|
|
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler "
|
|
|
-#~ "en nombre de blocs."
|
|
|
+#~ msgid "Possible values are: "
|
|
|
+#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
|
|
|
-#~ "range.\n"
|
|
|
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
|
|
|
-#~ "minimale.\n"
|
|
|
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
|
|
+#~ msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
|
|
|
-#~ "range.\n"
|
|
|
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue "
|
|
|
-#~ "minimale.\n"
|
|
|
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
|
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
+#~ "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule "
|
|
|
+#~ "d'en-tête."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
|
|
|
-#~ "Range roughly -2 to 2."
|
|
|
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
|
|
+#~ "<octaves>, <persistence>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n"
|
|
|
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
|
|
|
+#~ "Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
|
|
+#~ "<octaves>, <persistence>"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
|
|
|
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
|
|
|
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
|
|
|
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler "
|
|
|
-#~ "en nombre de blocs."
|
|
|
+#~ "Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre "
|
|
|
+#~ "parenthèses."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
|
|
|
-#~ "sélection)."
|
|
|
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
|
|
+#~ msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
|
|
|
-#~ "completely.\n"
|
|
|
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
|
|
|
-#~ "water surface doesn't work with this."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne "
|
|
|
-#~ "submerge pas\n"
|
|
|
-#~ "entièrement le bloc voisin.\n"
|
|
|
-#~ "Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce "
|
|
|
-#~ "n’apparaît pas à la\n"
|
|
|
-#~ "surface de l'eau."
|
|
|
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
|
|
+#~ msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Item textures..."
|
|
|
-#~ msgstr "Textures d'items..."
|
|
|
+#~ msgid "Enable MP"
|
|
|
+#~ msgstr "Activer le modpack"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
|
|
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
|
|
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
|
|
|
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
|
|
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
-#~ "default.\n"
|
|
|
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attributs spécifiques à Mapgen V7.\n"
|
|
|
-#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: montagnes, crêtes.\n"
|
|
|
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
|
|
|
-#~ "par défaut.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
|
|
+#~ msgid "Disable MP"
|
|
|
+#~ msgstr "Désactiver le modpack"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
|
|
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
|
|
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
|
|
|
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
|
|
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
|
-#~ "default.\n"
|
|
|
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
+#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
|
|
|
+#~ "software'\n"
|
|
|
+#~ "as defined by the Free Software Foundation."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attributs de terrain spécifiques au générateur de carte plate.\n"
|
|
|
-#~ "Lacs et collines peuvent partiellement être ajoutés à un monde plat.\n"
|
|
|
-#~ "Aucun drapeau par défaut défini dans le moteur.\n"
|
|
|
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans le champ gardent leurs "
|
|
|
-#~ "valeurs par défaut.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
|
|
+#~ "Afficher les packages dans le magasin de contenu qui ne sont pas "
|
|
|
+#~ "qualifiés de «logiciels libres»\n"
|
|
|
+#~ "tel que défini par la Free Software Foundation."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Advanced Settings"
|
|
|
-#~ msgstr "Réglages avancés"
|
|
|
+#~ msgid "Show non-free packages"
|
|
|
+#~ msgstr "Afficher les paquets non libres"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "View"
|
|
|
-#~ msgstr "Voir"
|
|
|
+#~ msgid "Pitch fly mode"
|
|
|
+#~ msgstr "Mode de vol dirigé par le regard"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
|
|
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
|
|
|
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
|
|
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
+#~ "Number of emerge threads to use.\n"
|
|
|
+#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
|
|
|
+#~ "threads.\n"
|
|
|
+#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
|
|
|
+#~ "cost\n"
|
|
|
+#~ "of slightly buggy caves."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
|
|
|
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
|
|
|
+#~ "Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
|
|
|
+#~ "cette valeur\n"
|
|
|
+#~ "pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela "
|
|
|
+#~ "va améliorer grandement\n"
|
|
|
+#~ "la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
|
|
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
|
|
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
+#~ msgid "Content Store"
|
|
|
+#~ msgstr "Magasin de contenu"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
|
|
|
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
|
|
|
+#~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-"
|
|
|
+#~ "aléatoires."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
|
|
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
|
|
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
|
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
|
|
+#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
|
|
+#~ "Current stable mapgens:\n"
|
|
|
+#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
|
|
+#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be "
|
|
|
+#~ "changed\n"
|
|
|
+#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
|
|
|
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
|
|
-#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
|
|
|
+#~ "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
|
|
|
+#~ "monde.\n"
|
|
|
+#~ "Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n"
|
|
|
+#~ "Les générateurs actuellement stables sont :\n"
|
|
|
+#~ "v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), bloc unique.\n"
|
|
|
+#~ "‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas "
|
|
|
+#~ "changée\n"
|
|
|
+#~ "dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux "
|
|
|
+#~ "et peuvent être sujets à changement."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
|
|
+#~ msgstr "Mode cinématique"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Waving Water"
|
|
|
+#~ msgstr "Eau ondulante"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Select Package File:"
|
|
|
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
|