minetest.po 235 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the minetest package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: minetest\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2022-06-27 03:16+0000\n"
  12. "Last-Translator: Raquel Fariña Agra <raquelagra1@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  14. "minetest/gl/>\n"
  15. "Language: gl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
  21. #: builtin/client/chatcommands.lua
  22. msgid "Clear the out chat queue"
  23. msgstr "Limpar a fila de espera do chat"
  24. #: builtin/client/chatcommands.lua
  25. msgid "Empty command."
  26. msgstr "Comando baleiro."
  27. #: builtin/client/chatcommands.lua
  28. msgid "Exit to main menu"
  29. msgstr "Sair ao menú principal"
  30. #: builtin/client/chatcommands.lua
  31. msgid "Invalid command: "
  32. msgstr "Comando non válido: "
  33. #: builtin/client/chatcommands.lua
  34. msgid "Issued command: "
  35. msgstr "Comando emitido: "
  36. #: builtin/client/chatcommands.lua
  37. msgid "List online players"
  38. msgstr "Lista de xogadores en liña"
  39. #: builtin/client/chatcommands.lua
  40. msgid "Online players: "
  41. msgstr "Xogadores en liña: "
  42. #: builtin/client/chatcommands.lua
  43. msgid "The out chat queue is now empty."
  44. msgstr "A fila de espera do chat agora está baleira."
  45. #: builtin/client/chatcommands.lua
  46. msgid "This command is disabled by server."
  47. msgstr "Este comando está desactivado polo servidor."
  48. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  49. msgid "Respawn"
  50. msgstr "Reaparecer"
  51. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  52. msgid "You died"
  53. msgstr "Morreches"
  54. #: builtin/common/chatcommands.lua
  55. msgid "Available commands:"
  56. msgstr "Comandos dispoñibeis:"
  57. #: builtin/common/chatcommands.lua
  58. msgid "Available commands: "
  59. msgstr "Comandos dispoñibeis: "
  60. #: builtin/common/chatcommands.lua
  61. msgid "Command not available: "
  62. msgstr "Comando non dispoñible: "
  63. #: builtin/common/chatcommands.lua
  64. msgid "Get help for commands"
  65. msgstr "Obter axuda para os comandos"
  66. #: builtin/common/chatcommands.lua
  67. msgid ""
  68. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  69. msgstr ""
  70. "Usa '.help <cmd>' para conseguir máis información ou '.help all' para ver a "
  71. "lista completa."
  72. #: builtin/common/chatcommands.lua
  73. msgid "[all | <cmd>]"
  74. msgstr "[all | <cmd>]"
  75. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  76. msgid "OK"
  77. msgstr "Aceptar"
  78. #: builtin/fstk/ui.lua
  79. msgid "<none available>"
  80. msgstr "<Comando non dispoñible>"
  81. #: builtin/fstk/ui.lua
  82. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  83. msgstr "Produciuse un erro nun script Lua:"
  84. #: builtin/fstk/ui.lua
  85. msgid "An error occurred:"
  86. msgstr "Produciuse un erro:"
  87. #: builtin/fstk/ui.lua
  88. msgid "Main menu"
  89. msgstr "Menú principal"
  90. #: builtin/fstk/ui.lua
  91. msgid "Reconnect"
  92. msgstr "Volver conectar"
  93. #: builtin/fstk/ui.lua
  94. msgid "The server has requested a reconnect:"
  95. msgstr "O servidor solicitou volver conectar:"
  96. #: builtin/mainmenu/common.lua
  97. msgid "A new $1 version is available"
  98. msgstr ""
  99. #: builtin/mainmenu/common.lua
  100. #, fuzzy
  101. msgid "Client Mods"
  102. msgstr "Seleccionar mods"
  103. #: builtin/mainmenu/common.lua
  104. msgid ""
  105. "Installed version: $1\n"
  106. "New version: $2\n"
  107. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  108. "features and bugfixes."
  109. msgstr ""
  110. #: builtin/mainmenu/common.lua
  111. msgid "Later"
  112. msgstr ""
  113. #: builtin/mainmenu/common.lua
  114. msgid "Never"
  115. msgstr ""
  116. #: builtin/mainmenu/common.lua
  117. msgid "Protocol version mismatch. "
  118. msgstr "A versión do protocolo non coincide "
  119. #: builtin/mainmenu/common.lua
  120. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  121. msgstr "O servidor impor a versión do protocolo $1. "
  122. #: builtin/mainmenu/common.lua
  123. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  124. msgstr "O servidor admite as versións de protocolo entre $1 e $2. "
  125. #: builtin/mainmenu/common.lua
  126. msgid "Visit website"
  127. msgstr ""
  128. #: builtin/mainmenu/common.lua
  129. msgid "We only support protocol version $1."
  130. msgstr "Só admítese a versión de protocolo $1."
  131. #: builtin/mainmenu/common.lua
  132. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  133. msgstr "Só admítense as versións de protocolo entre $1 e $2."
  134. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  135. msgid "(Enabled, has error)"
  136. msgstr ""
  137. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  138. msgid "(Unsatisfied)"
  139. msgstr ""
  140. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  141. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  142. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  143. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  146. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  147. msgid "Cancel"
  148. msgstr "Cancelar"
  149. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  150. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  151. msgid "Dependencies:"
  152. msgstr "Dependencias:"
  153. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  154. msgid "Disable all"
  155. msgstr "Desactivar todo"
  156. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  157. msgid "Disable modpack"
  158. msgstr "Desactivar paq. de mods"
  159. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  160. msgid "Enable all"
  161. msgstr "Activar todo"
  162. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  163. msgid "Enable modpack"
  164. msgstr "Activar paq. de mods"
  165. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  166. msgid ""
  167. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  168. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  169. msgstr ""
  170. "Erro ao activar o mod \"$1\" porque conteñe caracteres non autorizados. Só "
  171. "permítense os caracteres [a-z e 0-9]."
  172. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  173. msgid "Find More Mods"
  174. msgstr "Buscar máis mods"
  175. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  176. msgid "Mod:"
  177. msgstr "Mod:"
  178. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  179. msgid "No (optional) dependencies"
  180. msgstr "Sen dependencias (opcionais)"
  181. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  182. msgid "No game description provided."
  183. msgstr "Non se forneceu a descripción do xogo."
  184. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  185. msgid "No hard dependencies"
  186. msgstr "Sen dependencias importantes"
  187. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  188. msgid "No modpack description provided."
  189. msgstr "Non se forneceu a descripción do paquete de mods."
  190. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  191. msgid "No optional dependencies"
  192. msgstr "Sen dependencias opcionais"
  193. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  194. msgid "Optional dependencies:"
  195. msgstr "Dependencias opcionais:"
  196. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  197. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  198. msgid "Save"
  199. msgstr "Gardar"
  200. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  201. msgid "World:"
  202. msgstr "Mundo:"
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  204. msgid "enabled"
  205. msgstr "activado"
  206. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  207. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  208. msgstr "\"$1\" xa existe. Desexa substituílo?"
  209. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  210. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  211. msgstr "Instalaranse as dependencias $1 e $2."
  212. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  213. msgid "$1 by $2"
  214. msgstr "$1 por $2"
  215. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  216. msgid ""
  217. "$1 downloading,\n"
  218. "$2 queued"
  219. msgstr ""
  220. "$1 descargando,\n"
  221. "$2 en cola"
  222. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  223. msgid "$1 downloading..."
  224. msgstr "Descargando $1..."
  225. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  226. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  227. msgstr "Non se puido atopar as dependencias requeridas para $1 ."
  228. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  229. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  230. msgstr "Instalarase $1 e omitiranse as dependencias de $2."
  231. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  232. msgid "All packages"
  233. msgstr "Todos os paq."
  234. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  235. msgid "Already installed"
  236. msgstr "Xa está instalado"
  237. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  238. msgid "Back to Main Menu"
  239. msgstr "Volver ao menú principal"
  240. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  241. msgid "Base Game:"
  242. msgstr "Xogo base:"
  243. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  244. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  245. msgstr "ContentDB non está dispoñible cando Minetest compilouse sen cURL"
  246. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  247. msgid "Downloading..."
  248. msgstr "Descargando..."
  249. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  250. msgid "Failed to download $1"
  251. msgstr "Erro ao descargar $1"
  252. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  253. msgid "Games"
  254. msgstr "Xogos"
  255. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  256. msgid "Install"
  257. msgstr "Instalar"
  258. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  259. msgid "Install $1"
  260. msgstr "Instalar $1"
  261. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  262. msgid "Install missing dependencies"
  263. msgstr "Instalar dependencias faltantes"
  264. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  265. msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
  266. msgstr ""
  267. "Instalación: Formato de ficheiro \"$1\" non compatible ou ficheiro corrupto"
  268. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  269. msgid "Mods"
  270. msgstr "Mods"
  271. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  272. msgid "No packages could be retrieved"
  273. msgstr "Non se puido recuperar ningún paquete"
  274. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  275. msgid "No results"
  276. msgstr "Non hai resultados"
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  278. msgid "No updates"
  279. msgstr "Sen actualizacións"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  281. msgid "Not found"
  282. msgstr "Non atopado"
  283. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  284. msgid "Overwrite"
  285. msgstr "Sobrescribir"
  286. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  287. msgid "Please check that the base game is correct."
  288. msgstr "Verifica que o xogo base esté correcto."
  289. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  290. msgid "Queued"
  291. msgstr "En cola"
  292. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  293. msgid "Texture packs"
  294. msgstr "Paq. de text."
  295. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  296. msgid "Uninstall"
  297. msgstr "Desinstalar"
  298. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  299. msgid "Update"
  300. msgstr "Actualizar"
  301. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  302. msgid "Update All [$1]"
  303. msgstr "Actualizar Todo [$1]"
  304. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  305. msgid "View more information in a web browser"
  306. msgstr "Ver máis información nun navegador web"
  307. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  308. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  309. msgstr "Xa existe un mundo chamado \"$1\""
  310. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  311. msgid "Additional terrain"
  312. msgstr "Terreo adicional"
  313. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  314. msgid "Altitude chill"
  315. msgstr "Frío de altitude"
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  317. msgid "Altitude dry"
  318. msgstr "Sequedade en altitude"
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  320. msgid "Biome blending"
  321. msgstr "Mestura de biomas"
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  323. msgid "Biomes"
  324. msgstr "Biomas"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  326. msgid "Caverns"
  327. msgstr "Cavernas"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  329. msgid "Caves"
  330. msgstr "Covas"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  332. msgid "Create"
  333. msgstr "Crear"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  335. msgid "Decorations"
  336. msgstr "Decoracións"
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  338. #, fuzzy
  339. msgid "Development Test is meant for developers."
  340. msgstr "Aviso: O Test de Desenvolvemento está destinado aos desenvolvedores."
  341. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  342. msgid "Dungeons"
  343. msgstr "Calabozos"
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  345. msgid "Flat terrain"
  346. msgstr "Terreo chan"
  347. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  348. msgid "Floating landmasses in the sky"
  349. msgstr "Terreos flotantes no ceo"
  350. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  351. msgid "Floatlands (experimental)"
  352. msgstr "Terreos flotantes (experimental)"
  353. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  354. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  355. msgstr "Xerar terreo non fractal: Océanos e subsolo"
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  357. msgid "Hills"
  358. msgstr "Outeiros"
  359. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  360. msgid "Humid rivers"
  361. msgstr "Ríos húmidos"
  362. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  363. msgid "Increases humidity around rivers"
  364. msgstr "Incrementa a humidade arredor dos ríos"
  365. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  366. #, fuzzy
  367. msgid "Install a game"
  368. msgstr "Instalar $1"
  369. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  370. msgid "Install another game"
  371. msgstr ""
  372. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  373. msgid "Lakes"
  374. msgstr "Lagos"
  375. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  376. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  377. msgstr ""
  378. "A baixa humidade e a calor elevada provocan ríos pouco profundos ou secos"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  380. msgid "Mapgen"
  381. msgstr "Xerador de mundos"
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  383. msgid "Mapgen flags"
  384. msgstr "Parámetros do xerador de mundos"
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  386. msgid "Mapgen-specific flags"
  387. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  389. msgid "Mountains"
  390. msgstr "Montañas"
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  392. msgid "Mud flow"
  393. msgstr "Fluxo de lodo"
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  395. msgid "Network of tunnels and caves"
  396. msgstr "Rede de túneis e covas"
  397. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  398. msgid "No game selected"
  399. msgstr "Ningunha partida seleccionada"
  400. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  401. msgid "Reduces heat with altitude"
  402. msgstr "Reduce a calor coa altitude"
  403. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  404. msgid "Reduces humidity with altitude"
  405. msgstr "Reduce a humidade coa altitude"
  406. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  407. msgid "Rivers"
  408. msgstr "Ríos"
  409. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  410. msgid "Sea level rivers"
  411. msgstr "Ríos ao nivel do mar"
  412. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  413. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  414. msgid "Seed"
  415. msgstr "Semente"
  416. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  417. msgid "Smooth transition between biomes"
  418. msgstr "Transición suave entre biomas"
  419. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  420. msgid ""
  421. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  422. "created by v6)"
  423. msgstr ""
  424. "Estruturas que aparecen no terreo (sen efecto nas árbores e no céspede da "
  425. "xungla que creou a v6)"
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  427. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  428. msgstr "Estruturas que aparecen no terreo, xeralmente árbores e plantas"
  429. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  430. msgid "Temperate, Desert"
  431. msgstr "Temperado, Deserto"
  432. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  433. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  434. msgstr "Temperado, Deserto, Xungla"
  435. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  436. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  437. msgstr "Temperado, Deserto, Xungla, Tundra, Taiga"
  438. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  439. msgid "Terrain surface erosion"
  440. msgstr "Erosión superficial do terreo"
  441. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  442. msgid "Trees and jungle grass"
  443. msgstr "Árbores e céspede da xungla"
  444. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  445. msgid "Vary river depth"
  446. msgstr "Variar a profundidade do río"
  447. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  448. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  449. msgstr "Cavernas moi grandes nas profundidades do subsolo"
  450. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  451. msgid "World name"
  452. msgstr "Nome do mundo"
  453. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  454. msgid "You have no games installed."
  455. msgstr "Non tes xogos instalados."
  456. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  457. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  458. msgstr "Desexa eliminar \"$1\"?"
  459. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  460. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  461. #: src/client/keycode.cpp
  462. msgid "Delete"
  463. msgstr "Eliminar"
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  465. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  466. msgstr "pkgmgr: erro ao eliminar \"$1\""
  467. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  468. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  469. msgstr "pkgmgr: ruta \"$1\" non válida"
  470. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  471. msgid "Delete World \"$1\"?"
  472. msgstr "Eliminar o mundo \"$1\"?"
  473. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  474. msgid "Confirm Password"
  475. msgstr "Confirmar contrasinal"
  476. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  477. msgid "Joining $1"
  478. msgstr ""
  479. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  480. #, fuzzy
  481. msgid "Missing name"
  482. msgstr "Nome do xerador de mundos"
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  484. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  485. msgid "Name"
  486. msgstr "Nome"
  487. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  488. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  489. msgid "Password"
  490. msgstr "Contrasinal"
  491. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  492. #, fuzzy
  493. msgid "Passwords do not match"
  494. msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  496. #, fuzzy
  497. msgid "Register"
  498. msgstr "Rexistrarse e unirse"
  499. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  500. msgid "Accept"
  501. msgstr "Aceptar"
  502. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  503. msgid "Rename Modpack:"
  504. msgstr "Renomear paquete de mods:"
  505. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  506. msgid ""
  507. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  508. "override any renaming here."
  509. msgstr ""
  510. "Este paquete de mods ten un nome explícito no seu modpack.conf que non "
  511. "permitirá cambios de nome aquí."
  512. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  513. msgid "(No description of setting given)"
  514. msgstr "(Ningunha descripción da configuración dada)"
  515. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  516. msgid "2D Noise"
  517. msgstr "Ruído 2D"
  518. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  519. msgid "< Back to Settings page"
  520. msgstr "<Volver á configuración"
  521. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  522. msgid "Browse"
  523. msgstr "Explorar"
  524. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Content: Games"
  527. msgstr "Contido"
  528. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  529. #, fuzzy
  530. msgid "Content: Mods"
  531. msgstr "Contido"
  532. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  533. msgid "Disabled"
  534. msgstr "Desactivado"
  535. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  536. msgid "Edit"
  537. msgstr "Editar"
  538. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  539. msgid "Enabled"
  540. msgstr "Activado"
  541. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  542. msgid "Lacunarity"
  543. msgstr "Lacunaridade"
  544. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  545. msgid "Octaves"
  546. msgstr "Oitavas"
  547. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  548. msgid "Offset"
  549. msgstr "Desprazamento"
  550. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  551. msgid "Persistence"
  552. msgstr "Persistencia"
  553. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  554. msgid "Please enter a valid integer."
  555. msgstr "Introduce un número enteiro válido."
  556. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  557. msgid "Please enter a valid number."
  558. msgstr "Introduce un número válido."
  559. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  560. msgid "Restore Default"
  561. msgstr "Restaurar"
  562. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  563. msgid "Scale"
  564. msgstr "Escala"
  565. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  566. msgid "Search"
  567. msgstr "Procurar"
  568. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  569. msgid "Select directory"
  570. msgstr "Seleccionar directorio"
  571. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  572. msgid "Select file"
  573. msgstr "Seleccionar ficheiro"
  574. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  575. msgid "Show technical names"
  576. msgstr "Mostrar nomes técnicos"
  577. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  578. msgid "The value must be at least $1."
  579. msgstr "O valor debe ser polo menos $1."
  580. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  581. msgid "The value must not be larger than $1."
  582. msgstr "O valor non debe ser máis grande que $1."
  583. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  584. msgid "X"
  585. msgstr "X"
  586. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  587. msgid "X spread"
  588. msgstr "Amplitude X"
  589. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  590. msgid "Y"
  591. msgstr "Y"
  592. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  593. msgid "Y spread"
  594. msgstr "Amplitude Y"
  595. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  596. msgid "Z"
  597. msgstr "Z"
  598. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  599. msgid "Z spread"
  600. msgstr "Amplitude Z"
  601. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  602. #. It is short for "absolute value".
  603. #. It can be enabled in noise settings in
  604. #. main menu -> "All Settings".
  605. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  606. msgid "absvalue"
  607. msgstr "Valor absoluto"
  608. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  609. #. It describes the default processing options
  610. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  611. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  612. msgid "defaults"
  613. msgstr "Predefinido"
  614. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  615. #. It is used to make the map smoother and
  616. #. can be enabled in noise settings in
  617. #. main menu -> "All Settings".
  618. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  619. msgid "eased"
  620. msgstr "Suavizado"
  621. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  622. msgid "$1 (Enabled)"
  623. msgstr "$1 (Activado)"
  624. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  625. msgid "$1 mods"
  626. msgstr "$1 mods"
  627. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  628. msgid "Failed to install $1 to $2"
  629. msgstr "Error ao instalar $1 en $2"
  630. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  631. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  632. msgstr "Instalación do mod: Non se puido atopar o nome real do mod para: $1"
  633. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  634. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  635. msgstr ""
  636. "Instalación do mod: Non se puido atopar un nome de cartafol adecuado para o "
  637. "paquete de mods $1"
  638. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  639. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  640. msgstr "Non se puido atopar un mod ou paquete de mods válido"
  641. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  642. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  643. msgstr "Non se puido instalar $1 como paquete de texturas"
  644. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  645. msgid "Unable to install a game as a $1"
  646. msgstr "Non se puido instalar un xogo como $1"
  647. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  648. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  649. msgstr "Non se puido instalar un mod como $1"
  650. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  651. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  652. msgstr "Non se puido instalar un paquete de mods como $1"
  653. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  654. msgid "Loading..."
  655. msgstr "Cargando..."
  656. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  657. msgid "Public server list is disabled"
  658. msgstr "A lista de servidores públicos está desactivada"
  659. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  660. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  661. msgstr ""
  662. "Tente volver activar a lista de servidores públicos e verifique a súa "
  663. "conexión a Internet."
  664. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  665. msgid "About"
  666. msgstr "Acerca de"
  667. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  668. msgid "Active Contributors"
  669. msgstr "Colaboradores activos"
  670. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  671. msgid "Active renderer:"
  672. msgstr "Renderizador activo:"
  673. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  674. msgid "Core Developers"
  675. msgstr "Desenvolvedores principais"
  676. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  677. msgid "Open User Data Directory"
  678. msgstr "Abrir dir. datos de usuario"
  679. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  680. msgid ""
  681. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  682. "and texture packs in a file manager / explorer."
  683. msgstr ""
  684. "Abre o directorio que contén mundos, xogos, mods fornecidos polo usuario\n"
  685. "e paquetes de textura nun xestor de ficheiros ou explorador."
  686. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  687. msgid "Previous Contributors"
  688. msgstr "Colaboradores anteriores"
  689. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  690. msgid "Previous Core Developers"
  691. msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
  692. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  693. #, fuzzy
  694. msgid "Share debug log"
  695. msgstr "Mostrar información de depuración"
  696. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  697. msgid "Browse online content"
  698. msgstr "Explorar contido en liña"
  699. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  700. msgid "Content"
  701. msgstr "Contido"
  702. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  703. msgid "Disable Texture Pack"
  704. msgstr "Desactivar paq. de texturas"
  705. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  706. msgid "Information:"
  707. msgstr "Información:"
  708. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  709. msgid "Installed Packages:"
  710. msgstr "Paquetes instalados:"
  711. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  712. msgid "No dependencies."
  713. msgstr "Sen dependencias."
  714. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  715. msgid "No package description available"
  716. msgstr "A descripción do paquete non está dispoñible"
  717. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  718. msgid "Rename"
  719. msgstr "Renomear"
  720. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  721. msgid "Uninstall Package"
  722. msgstr "Desinstalar paquete"
  723. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  724. msgid "Use Texture Pack"
  725. msgstr "Usar paquete de texturas"
  726. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  727. msgid "Announce Server"
  728. msgstr "Anunciar servidor"
  729. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  730. msgid "Bind Address"
  731. msgstr "Ligazón de enderezo"
  732. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  733. msgid "Creative Mode"
  734. msgstr "Modo creativo"
  735. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  736. msgid "Enable Damage"
  737. msgstr "Activar danos"
  738. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  739. msgid "Host Game"
  740. msgstr "Hospedar xogo"
  741. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  742. msgid "Host Server"
  743. msgstr "Hospedar servidor"
  744. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  745. msgid "Install games from ContentDB"
  746. msgstr "Instalar xogos do ContentDB"
  747. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  748. msgid "New"
  749. msgstr "Novo"
  750. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  751. msgid "No world created or selected!"
  752. msgstr "Ningún mundo creado ou seleccionado!"
  753. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  754. msgid "Play Game"
  755. msgstr "Xogar"
  756. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  757. msgid "Port"
  758. msgstr "Porto"
  759. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  760. msgid "Select Mods"
  761. msgstr "Seleccionar mods"
  762. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  763. msgid "Select World:"
  764. msgstr "Seleccionar mundo:"
  765. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  766. msgid "Server Port"
  767. msgstr "Porto do servidor"
  768. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  769. msgid "Start Game"
  770. msgstr "Xogar só"
  771. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  772. msgid "Address"
  773. msgstr "Enderezo"
  774. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  775. msgid "Clear"
  776. msgstr "Limpar"
  777. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  778. msgid "Creative mode"
  779. msgstr "Modo creativo"
  780. #. ~ PvP = Player versus Player
  781. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  782. msgid "Damage / PvP"
  783. msgstr "Dano / PvP"
  784. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  785. msgid "Favorites"
  786. msgstr "Favoritos"
  787. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  788. msgid "Incompatible Servers"
  789. msgstr "Servidores incompatibles"
  790. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  791. msgid "Join Game"
  792. msgstr "Xogar en liña"
  793. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  794. msgid "Login"
  795. msgstr ""
  796. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  797. msgid "Ping"
  798. msgstr "Ping"
  799. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  800. msgid "Public Servers"
  801. msgstr "Servidores públicos"
  802. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  803. msgid "Refresh"
  804. msgstr "Actualizar"
  805. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  806. #, fuzzy
  807. msgid "Remove favorite"
  808. msgstr "Porto remoto"
  809. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  810. msgid "Server Description"
  811. msgstr "Descripción do servidor"
  812. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  813. msgid "(game support required)"
  814. msgstr ""
  815. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  816. msgid "2x"
  817. msgstr "2x"
  818. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  819. msgid "3D Clouds"
  820. msgstr "Nubes 3D"
  821. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  822. msgid "4x"
  823. msgstr "4x"
  824. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  825. msgid "8x"
  826. msgstr "8x"
  827. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  828. msgid "All Settings"
  829. msgstr "Toda a configuración"
  830. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  831. msgid "Antialiasing:"
  832. msgstr "Suavizado:"
  833. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  834. msgid "Autosave Screen Size"
  835. msgstr "Autogardar tam. pantalla"
  836. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  837. msgid "Bilinear Filter"
  838. msgstr "Filtrado bilineal"
  839. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  840. msgid "Change Keys"
  841. msgstr "Configurar teclas"
  842. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  843. msgid "Connected Glass"
  844. msgstr "Vidro unificado"
  845. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  846. msgid "Dynamic shadows"
  847. msgstr "Sombras dinámicas"
  848. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Dynamic shadows:"
  851. msgstr "Sombras dinámicas: "
  852. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  853. msgid "Fancy Leaves"
  854. msgstr "Follas detalladas"
  855. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  856. msgid "High"
  857. msgstr "Alto"
  858. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  859. msgid "Low"
  860. msgstr "Baixo"
  861. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  862. msgid "Medium"
  863. msgstr "Medio"
  864. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  865. msgid "Mipmap"
  866. msgstr "Mipmap"
  867. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  868. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  869. msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
  870. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  871. msgid "No Filter"
  872. msgstr "Sen filtros"
  873. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  874. msgid "No Mipmap"
  875. msgstr "Sen Mipmap"
  876. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  877. msgid "Node Highlighting"
  878. msgstr "Resaltar nodos"
  879. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  880. msgid "Node Outlining"
  881. msgstr "Marcar nodos"
  882. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  883. msgid "None"
  884. msgstr "Ningún"
  885. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  886. msgid "Opaque Leaves"
  887. msgstr "Follas opacas"
  888. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  889. msgid "Opaque Water"
  890. msgstr "Auga opaca"
  891. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  892. msgid "Particles"
  893. msgstr "Partículas"
  894. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  895. msgid "Screen:"
  896. msgstr "Pantalla:"
  897. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  898. msgid "Settings"
  899. msgstr "Configuración"
  900. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  901. msgid "Shaders"
  902. msgstr "Sombreadores"
  903. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  904. msgid "Shaders (experimental)"
  905. msgstr "Sombreadores (experimental)"
  906. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  907. msgid "Shaders (unavailable)"
  908. msgstr "Sombreadores (non dispoñible)"
  909. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  910. msgid "Simple Leaves"
  911. msgstr "Follas simples"
  912. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  913. msgid "Smooth Lighting"
  914. msgstr "Iluminación suave"
  915. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  916. msgid "Texturing:"
  917. msgstr "Texturización:"
  918. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  919. msgid "Tone Mapping"
  920. msgstr "Mapeado de tons"
  921. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  922. #, fuzzy
  923. msgid "Touch threshold (px):"
  924. msgstr "Nivel de sensibilidade ao toque (px)"
  925. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  926. msgid "Trilinear Filter"
  927. msgstr "Filtro trilineal"
  928. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  929. #, fuzzy
  930. msgid "Very High"
  931. msgstr "Moi alto"
  932. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  933. msgid "Very Low"
  934. msgstr "Moi baixo"
  935. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  936. msgid "Waving Leaves"
  937. msgstr "Movemento das follas"
  938. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  939. msgid "Waving Liquids"
  940. msgstr "Movemento dos líquidos"
  941. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  942. msgid "Waving Plants"
  943. msgstr "Movemento das plantas"
  944. #: src/client/client.cpp
  945. #, fuzzy
  946. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  947. msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)"
  948. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  949. msgid "Connection timed out."
  950. msgstr "Esgotouse o tempo de conexión."
  951. #: src/client/client.cpp
  952. msgid "Done!"
  953. msgstr "Feito!"
  954. #: src/client/client.cpp
  955. msgid "Initializing nodes"
  956. msgstr "Iniciando nodos"
  957. #: src/client/client.cpp
  958. msgid "Initializing nodes..."
  959. msgstr "Iniciando nodos..."
  960. #: src/client/client.cpp
  961. msgid "Loading textures..."
  962. msgstr "Cargando texturas..."
  963. #: src/client/client.cpp
  964. msgid "Rebuilding shaders..."
  965. msgstr "Reconstruíndo sombreadores..."
  966. #: src/client/clientlauncher.cpp
  967. msgid "Connection error (timed out?)"
  968. msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)"
  969. #: src/client/clientlauncher.cpp
  970. msgid "Could not find or load game: "
  971. msgstr "Non se puido atopar ou cargar o xogo: "
  972. #: src/client/clientlauncher.cpp
  973. msgid "Invalid gamespec."
  974. msgstr "Especificación do xogo non válida."
  975. #: src/client/clientlauncher.cpp
  976. msgid "Main Menu"
  977. msgstr "Menú principal"
  978. #: src/client/clientlauncher.cpp
  979. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  980. msgstr "Ningún mundo seleccionado e ningún enderezo fornecido. Nada que facer."
  981. #: src/client/clientlauncher.cpp
  982. msgid "Player name too long."
  983. msgstr "Nome do xogador demasiado longo."
  984. #: src/client/clientlauncher.cpp
  985. msgid "Please choose a name!"
  986. msgstr "Escolle un nome!"
  987. #: src/client/clientlauncher.cpp
  988. msgid "Provided password file failed to open: "
  989. msgstr "O ficheiro do contrasinal fornecido non se puido abrir: "
  990. #: src/client/clientlauncher.cpp
  991. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  992. msgstr "O camiño do mundo fornecido non existe: "
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid ""
  995. "\n"
  996. "Check debug.txt for details."
  997. msgstr ""
  998. "\n"
  999. "Verifique debug.txt para obter detalles."
  1000. #: src/client/game.cpp
  1001. msgid "- Address: "
  1002. msgstr "- Enderezo: "
  1003. #: src/client/game.cpp
  1004. msgid "- Mode: "
  1005. msgstr "- Modo: "
  1006. #: src/client/game.cpp
  1007. msgid "- Port: "
  1008. msgstr "- Porto: "
  1009. #: src/client/game.cpp
  1010. msgid "- Public: "
  1011. msgstr "- Público: "
  1012. #. ~ PvP = Player versus Player
  1013. #: src/client/game.cpp
  1014. msgid "- PvP: "
  1015. msgstr "- PvP: "
  1016. #: src/client/game.cpp
  1017. msgid "- Server Name: "
  1018. msgstr "- Nome do servidor: "
  1019. #: src/client/game.cpp
  1020. msgid "A serialization error occurred:"
  1021. msgstr "Ocurreu un erro:"
  1022. #: src/client/game.cpp
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1025. msgstr "Acceso negado. Motivo: %s"
  1026. #: src/client/game.cpp
  1027. msgid "Automatic forward disabled"
  1028. msgstr "Avance automático desactivado"
  1029. #: src/client/game.cpp
  1030. msgid "Automatic forward enabled"
  1031. msgstr "Avance automático activado"
  1032. #: src/client/game.cpp
  1033. msgid "Block bounds hidden"
  1034. msgstr "Lím. bloques ocultos"
  1035. #: src/client/game.cpp
  1036. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  1037. msgstr "Límites de bloque mostrados para todos os bloques"
  1038. #: src/client/game.cpp
  1039. msgid "Block bounds shown for current block"
  1040. msgstr "Límites de bloques mostrados para o bloque actual"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1043. msgstr "Límites de bloques mostrados para bloques pretos"
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Camera update disabled"
  1046. msgstr "Actualización da cámara desactivada"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Camera update enabled"
  1049. msgstr "Actualización da cámara activada"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
  1053. msgstr ""
  1054. "Non se puido mostrar os límites de bloco (é preciso o permiso 'basic_debug')"
  1055. #: src/client/game.cpp
  1056. msgid "Change Password"
  1057. msgstr "Cambiar contrasinal"
  1058. #: src/client/game.cpp
  1059. msgid "Cinematic mode disabled"
  1060. msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
  1061. #: src/client/game.cpp
  1062. msgid "Cinematic mode enabled"
  1063. msgstr "Modo cinematográfico activado"
  1064. #: src/client/game.cpp
  1065. msgid "Client disconnected"
  1066. msgstr "Cliente desconectado"
  1067. #: src/client/game.cpp
  1068. msgid "Client side scripting is disabled"
  1069. msgstr "O scripting de cliente está desactivado"
  1070. #: src/client/game.cpp
  1071. msgid "Connecting to server..."
  1072. msgstr "Conectando ao servidor..."
  1073. #: src/client/game.cpp
  1074. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1075. msgstr "Erro na conexión por un motivo descoñecido"
  1076. #: src/client/game.cpp
  1077. msgid "Continue"
  1078. msgstr "Continuar"
  1079. #: src/client/game.cpp
  1080. #, c-format
  1081. msgid ""
  1082. "Controls:\n"
  1083. "- %s: move forwards\n"
  1084. "- %s: move backwards\n"
  1085. "- %s: move left\n"
  1086. "- %s: move right\n"
  1087. "- %s: jump/climb up\n"
  1088. "- %s: dig/punch\n"
  1089. "- %s: place/use\n"
  1090. "- %s: sneak/climb down\n"
  1091. "- %s: drop item\n"
  1092. "- %s: inventory\n"
  1093. "- Mouse: turn/look\n"
  1094. "- Mouse wheel: select item\n"
  1095. "- %s: chat\n"
  1096. msgstr ""
  1097. "Controis:\n"
  1098. "- %s: ir cara adiante\n"
  1099. "- %s: ir cara atrás\n"
  1100. "- %s: ir cara esquerda\n"
  1101. "- %s: ir cara dereita\n"
  1102. "- %s: saltar/escalar\n"
  1103. "- %s: romper bloque/golpear\n"
  1104. "- %s: colocar/usar\n"
  1105. "- %s: agacharse/abaxaise\n"
  1106. "- %s: soltar obxecto\n"
  1107. "- %s: inventario\n"
  1108. "- Rato: virarse/ver\n"
  1109. "- Roda do rato: seleccionar obxecto\n"
  1110. "- %s: chat\n"
  1111. #: src/client/game.cpp
  1112. #, c-format
  1113. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1114. msgstr "Non se puido resolver o enderezo: %s"
  1115. #: src/client/game.cpp
  1116. msgid "Creating client..."
  1117. msgstr "Creando cliente..."
  1118. #: src/client/game.cpp
  1119. msgid "Creating server..."
  1120. msgstr "Creando servidor..."
  1121. #: src/client/game.cpp
  1122. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1123. msgstr "Información de depuración e gráfico de análise do mundo ocultos"
  1124. #: src/client/game.cpp
  1125. msgid "Debug info shown"
  1126. msgstr "Info de depuración mostrada"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1129. msgstr ""
  1130. "Info de depuración, gráfico de análise do mundo e estrutura de arames ocultos"
  1131. #: src/client/game.cpp
  1132. msgid ""
  1133. "Default Controls:\n"
  1134. "No menu visible:\n"
  1135. "- single tap: button activate\n"
  1136. "- double tap: place/use\n"
  1137. "- slide finger: look around\n"
  1138. "Menu/Inventory visible:\n"
  1139. "- double tap (outside):\n"
  1140. " -->close\n"
  1141. "- touch stack, touch slot:\n"
  1142. " --> move stack\n"
  1143. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1144. " --> place single item to slot\n"
  1145. msgstr ""
  1146. "Controis por defecto:\n"
  1147. "Menú oculto:\n"
  1148. "- Un clic: activa botón\n"
  1149. "- Dobre clic: colocar/usar\n"
  1150. "- Deslizar dedo: mirar arredor\n"
  1151. "Menú/inventario visible:\n"
  1152. "- Dobre clic: (fóra do menú/inventario):\n"
  1153. " -->pechar\n"
  1154. "- Clic no obxecto e logo clic nun compartimento:\n"
  1155. " --> mover obxecto\n"
  1156. "- Clic e arrastar, e logo clic con os dous dedos\n"
  1157. " --> colocar un só obxecto\n"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1160. msgstr "Campo de visión ilimitada desactivado"
  1161. #: src/client/game.cpp
  1162. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1163. msgstr "Campo de visión ilimitada activado"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. #, fuzzy, c-format
  1166. msgid "Error creating client: %s"
  1167. msgstr "Creando cliente..."
  1168. #: src/client/game.cpp
  1169. msgid "Exit to Menu"
  1170. msgstr "Saír ao menú"
  1171. #: src/client/game.cpp
  1172. msgid "Exit to OS"
  1173. msgstr "Saír do xogo"
  1174. #: src/client/game.cpp
  1175. msgid "Fast mode disabled"
  1176. msgstr "Modo rápido desactivado"
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Fast mode enabled"
  1179. msgstr "Modo rápido activado"
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1182. msgstr "Modo rápido activado (nota: sen permiso 'rápido')"
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Fly mode disabled"
  1185. msgstr "Modo voo desactivado"
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. msgid "Fly mode enabled"
  1188. msgstr "Modo voo activado"
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1191. msgstr "Modo voo activado (nota: sen permiso de 'voo')"
  1192. #: src/client/game.cpp
  1193. msgid "Fog disabled"
  1194. msgstr "Néboa desactivada"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. msgid "Fog enabled"
  1197. msgstr "Néboa activada"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "Game info:"
  1200. msgstr "Información do xogo:"
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. msgid "Game paused"
  1203. msgstr "Xogo pausado"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. msgid "Hosting server"
  1206. msgstr "Servidor anfitrión"
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. msgid "Item definitions..."
  1209. msgstr "Definicións dos obxectos..."
  1210. #: src/client/game.cpp
  1211. msgid "KiB/s"
  1212. msgstr "KiB/s"
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. msgid "Media..."
  1215. msgstr "Multimedia..."
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. msgid "MiB/s"
  1218. msgstr "MiB/s"
  1219. #: src/client/game.cpp
  1220. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1221. msgstr "O minimapa está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
  1222. #: src/client/game.cpp
  1223. msgid "Multiplayer"
  1224. msgstr "Xogar en liña"
  1225. #: src/client/game.cpp
  1226. msgid "Noclip mode disabled"
  1227. msgstr "Modo espectador desactivado"
  1228. #: src/client/game.cpp
  1229. msgid "Noclip mode enabled"
  1230. msgstr "Modo espectador activado"
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1233. msgstr "Modo espectador activado (nota: sen permiso 'noclip')"
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. msgid "Node definitions..."
  1236. msgstr "Definicións de nodos..."
  1237. #: src/client/game.cpp
  1238. msgid "Off"
  1239. msgstr "Desactivado"
  1240. #: src/client/game.cpp
  1241. msgid "On"
  1242. msgstr "Activado"
  1243. #: src/client/game.cpp
  1244. msgid "Pitch move mode disabled"
  1245. msgstr "Modo de movemiento rotación vertical desactivado"
  1246. #: src/client/game.cpp
  1247. msgid "Pitch move mode enabled"
  1248. msgstr "Modo de movemiento de rotación vertical activado"
  1249. #: src/client/game.cpp
  1250. msgid "Profiler graph shown"
  1251. msgstr "Gráfico de análise do mundo mostrado"
  1252. #: src/client/game.cpp
  1253. msgid "Remote server"
  1254. msgstr "Servidor remoto"
  1255. #: src/client/game.cpp
  1256. msgid "Resolving address..."
  1257. msgstr "Resolvendo enderezo..."
  1258. #: src/client/game.cpp
  1259. msgid "Shutting down..."
  1260. msgstr "Cerrando..."
  1261. #: src/client/game.cpp
  1262. msgid "Singleplayer"
  1263. msgstr "Un xogador"
  1264. #: src/client/game.cpp
  1265. msgid "Sound Volume"
  1266. msgstr "Volume do son"
  1267. #: src/client/game.cpp
  1268. msgid "Sound muted"
  1269. msgstr "Sonido silenciado"
  1270. #: src/client/game.cpp
  1271. msgid "Sound system is disabled"
  1272. msgstr "O sistema de son está desactivado"
  1273. #: src/client/game.cpp
  1274. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1275. msgstr "O sistema de son non é compatible con esta versión"
  1276. #: src/client/game.cpp
  1277. msgid "Sound unmuted"
  1278. msgstr "Son reactivado"
  1279. #: src/client/game.cpp
  1280. #, c-format
  1281. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1282. msgstr "É posible que o servidor esté executando unha versión diferente de %s."
  1283. #: src/client/game.cpp
  1284. #, c-format
  1285. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1286. msgstr "Non se puido conectar a %s porque o IPv6 está desactivado"
  1287. #: src/client/game.cpp
  1288. #, c-format
  1289. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1290. msgstr "Non se puido escoitar %s porque o IPv6 está desactivado"
  1291. #: src/client/game.cpp
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Viewing range changed to %d"
  1294. msgstr "Campo de visión cambiada a %d"
  1295. #: src/client/game.cpp
  1296. #, c-format
  1297. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1298. msgstr "O campo de visión está ao máximo: %d"
  1299. #: src/client/game.cpp
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1302. msgstr "O campo de visión está ao mínimo: %d"
  1303. #: src/client/game.cpp
  1304. #, c-format
  1305. msgid "Volume changed to %d%%"
  1306. msgstr "Volume cambiado a %d%%"
  1307. #: src/client/game.cpp
  1308. msgid "Wireframe shown"
  1309. msgstr "Estrutura de arames mostrada"
  1310. #: src/client/game.cpp
  1311. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1312. msgstr "O zoom está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
  1313. #: src/client/game.cpp
  1314. msgid "ok"
  1315. msgstr "ok"
  1316. #: src/client/gameui.cpp
  1317. msgid "Chat hidden"
  1318. msgstr "Chat oculto"
  1319. #: src/client/gameui.cpp
  1320. msgid "Chat shown"
  1321. msgstr "Chat visible"
  1322. #: src/client/gameui.cpp
  1323. msgid "HUD hidden"
  1324. msgstr "HUD oculto"
  1325. #: src/client/gameui.cpp
  1326. msgid "HUD shown"
  1327. msgstr "HUD visible"
  1328. #: src/client/gameui.cpp
  1329. msgid "Profiler hidden"
  1330. msgstr "Análise do mundo oculta"
  1331. #: src/client/gameui.cpp
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1334. msgstr "Análise do mundo visible (páx. %d de %d)"
  1335. #: src/client/keycode.cpp
  1336. msgid "Apps"
  1337. msgstr "Aplicaciones"
  1338. #: src/client/keycode.cpp
  1339. msgid "Backspace"
  1340. msgstr "Retroceso"
  1341. #: src/client/keycode.cpp
  1342. msgid "Caps Lock"
  1343. msgstr "Bloq Maiús"
  1344. #: src/client/keycode.cpp
  1345. msgid "Control"
  1346. msgstr "Control"
  1347. #: src/client/keycode.cpp
  1348. msgid "Down"
  1349. msgstr "Abaixo"
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. msgid "End"
  1352. msgstr "Fin"
  1353. #: src/client/keycode.cpp
  1354. msgid "Erase EOF"
  1355. msgstr "Borrar EOF"
  1356. #: src/client/keycode.cpp
  1357. msgid "Execute"
  1358. msgstr "Executar"
  1359. #: src/client/keycode.cpp
  1360. msgid "Help"
  1361. msgstr "Axuda"
  1362. #: src/client/keycode.cpp
  1363. msgid "Home"
  1364. msgstr "Inicio"
  1365. #: src/client/keycode.cpp
  1366. msgid "IME Accept"
  1367. msgstr "Aceptar IME"
  1368. #: src/client/keycode.cpp
  1369. msgid "IME Convert"
  1370. msgstr "Converter IME"
  1371. #: src/client/keycode.cpp
  1372. msgid "IME Escape"
  1373. msgstr "Saír do IME"
  1374. #: src/client/keycode.cpp
  1375. msgid "IME Mode Change"
  1376. msgstr "Cambiar modo do IME"
  1377. #: src/client/keycode.cpp
  1378. msgid "IME Nonconvert"
  1379. msgstr "Non converter IME"
  1380. #: src/client/keycode.cpp
  1381. msgid "Insert"
  1382. msgstr "Inserir"
  1383. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1384. msgid "Left"
  1385. msgstr "Esquerda"
  1386. #: src/client/keycode.cpp
  1387. msgid "Left Button"
  1388. msgstr "Botón esquerdo"
  1389. #: src/client/keycode.cpp
  1390. msgid "Left Control"
  1391. msgstr "Ctrl esq."
  1392. #: src/client/keycode.cpp
  1393. msgid "Left Menu"
  1394. msgstr "Menú esquerdo"
  1395. #: src/client/keycode.cpp
  1396. msgid "Left Shift"
  1397. msgstr "Shift esq."
  1398. #: src/client/keycode.cpp
  1399. msgid "Left Windows"
  1400. msgstr "Win. esq."
  1401. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1402. #: src/client/keycode.cpp
  1403. msgid "Menu"
  1404. msgstr "Menú"
  1405. #: src/client/keycode.cpp
  1406. msgid "Middle Button"
  1407. msgstr "Botón central"
  1408. #: src/client/keycode.cpp
  1409. msgid "Num Lock"
  1410. msgstr "Bloq. núm."
  1411. #: src/client/keycode.cpp
  1412. msgid "Numpad *"
  1413. msgstr "Teclado numérico *"
  1414. #: src/client/keycode.cpp
  1415. msgid "Numpad +"
  1416. msgstr "Teclado numérico +"
  1417. #: src/client/keycode.cpp
  1418. msgid "Numpad -"
  1419. msgstr "Teclado numérico -"
  1420. #: src/client/keycode.cpp
  1421. msgid "Numpad ."
  1422. msgstr "Teclado numérico ."
  1423. #: src/client/keycode.cpp
  1424. msgid "Numpad /"
  1425. msgstr "Teclado numérico /"
  1426. #: src/client/keycode.cpp
  1427. msgid "Numpad 0"
  1428. msgstr "Teclado numérico 0"
  1429. #: src/client/keycode.cpp
  1430. msgid "Numpad 1"
  1431. msgstr "Teclado numérico 1"
  1432. #: src/client/keycode.cpp
  1433. msgid "Numpad 2"
  1434. msgstr "Teclado numérico 2"
  1435. #: src/client/keycode.cpp
  1436. msgid "Numpad 3"
  1437. msgstr "Teclado numérico 3"
  1438. #: src/client/keycode.cpp
  1439. msgid "Numpad 4"
  1440. msgstr "Teclado numérico 4"
  1441. #: src/client/keycode.cpp
  1442. msgid "Numpad 5"
  1443. msgstr "Teclado numérico 5"
  1444. #: src/client/keycode.cpp
  1445. msgid "Numpad 6"
  1446. msgstr "Teclado numérico 6"
  1447. #: src/client/keycode.cpp
  1448. msgid "Numpad 7"
  1449. msgstr "Teclado numérico 7"
  1450. #: src/client/keycode.cpp
  1451. msgid "Numpad 8"
  1452. msgstr "Teclado numérico 8"
  1453. #: src/client/keycode.cpp
  1454. msgid "Numpad 9"
  1455. msgstr "Teclado numérico 9"
  1456. #: src/client/keycode.cpp
  1457. msgid "OEM Clear"
  1458. msgstr "Limpar OEM"
  1459. #: src/client/keycode.cpp
  1460. msgid "Page down"
  1461. msgstr "Avance páx."
  1462. #: src/client/keycode.cpp
  1463. msgid "Page up"
  1464. msgstr "Retroceso pax."
  1465. #: src/client/keycode.cpp
  1466. msgid "Pause"
  1467. msgstr "Pausa"
  1468. #: src/client/keycode.cpp
  1469. msgid "Play"
  1470. msgstr "Xogar"
  1471. #. ~ "Print screen" key
  1472. #: src/client/keycode.cpp
  1473. msgid "Print"
  1474. msgstr "Impr. pant."
  1475. #: src/client/keycode.cpp
  1476. msgid "Return"
  1477. msgstr "Enter"
  1478. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1479. msgid "Right"
  1480. msgstr "Dereita"
  1481. #: src/client/keycode.cpp
  1482. msgid "Right Button"
  1483. msgstr "Botón dereito"
  1484. #: src/client/keycode.cpp
  1485. msgid "Right Control"
  1486. msgstr "Ctrl der."
  1487. #: src/client/keycode.cpp
  1488. msgid "Right Menu"
  1489. msgstr "Menú dereito"
  1490. #: src/client/keycode.cpp
  1491. msgid "Right Shift"
  1492. msgstr "Shift der."
  1493. #: src/client/keycode.cpp
  1494. msgid "Right Windows"
  1495. msgstr "Win. der."
  1496. #: src/client/keycode.cpp
  1497. msgid "Scroll Lock"
  1498. msgstr "Bloq. Despr."
  1499. #. ~ Key name
  1500. #: src/client/keycode.cpp
  1501. msgid "Select"
  1502. msgstr "Seleccionar"
  1503. #: src/client/keycode.cpp
  1504. msgid "Shift"
  1505. msgstr "Shift"
  1506. #: src/client/keycode.cpp
  1507. msgid "Sleep"
  1508. msgstr "Suspender"
  1509. #: src/client/keycode.cpp
  1510. msgid "Snapshot"
  1511. msgstr "Instantánea"
  1512. #: src/client/keycode.cpp
  1513. msgid "Space"
  1514. msgstr "Espazo"
  1515. #: src/client/keycode.cpp
  1516. msgid "Tab"
  1517. msgstr "Tabulador"
  1518. #: src/client/keycode.cpp
  1519. msgid "Up"
  1520. msgstr "Arriba"
  1521. #: src/client/keycode.cpp
  1522. msgid "X Button 1"
  1523. msgstr "X Botón 1"
  1524. #: src/client/keycode.cpp
  1525. msgid "X Button 2"
  1526. msgstr "X Botón 2"
  1527. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1528. msgid "Zoom"
  1529. msgstr "Zoom"
  1530. #: src/client/minimap.cpp
  1531. msgid "Minimap hidden"
  1532. msgstr "Minimapa oculto"
  1533. #: src/client/minimap.cpp
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1536. msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
  1537. #: src/client/minimap.cpp
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1540. msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
  1541. #: src/client/minimap.cpp
  1542. msgid "Minimap in texture mode"
  1543. msgstr "Minimapa en modo textura"
  1544. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1545. msgid "Failed to open webpage"
  1546. msgstr "Erro ao abrir páxina web"
  1547. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1548. msgid "Opening webpage"
  1549. msgstr "Abrindo páxina web"
  1550. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1551. msgid "Proceed"
  1552. msgstr "Continuar"
  1553. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1554. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1555. msgstr "\"Aux1\" = baixar"
  1556. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1557. msgid "Autoforward"
  1558. msgstr "Avance automático"
  1559. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1560. msgid "Automatic jumping"
  1561. msgstr "Salto automático"
  1562. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1563. msgid "Aux1"
  1564. msgstr "Aux1"
  1565. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1566. msgid "Backward"
  1567. msgstr "Atrás"
  1568. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1569. msgid "Block bounds"
  1570. msgstr "Lím. bloques"
  1571. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1572. msgid "Change camera"
  1573. msgstr "Cambiar cámara"
  1574. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1575. msgid "Chat"
  1576. msgstr "Chat"
  1577. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1578. msgid "Command"
  1579. msgstr "Comando"
  1580. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1581. msgid "Console"
  1582. msgstr "Consola"
  1583. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1584. msgid "Dec. range"
  1585. msgstr "Dism. alcance"
  1586. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1587. msgid "Dec. volume"
  1588. msgstr "Baixar volume"
  1589. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1590. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1591. msgstr "Con 2 veces \"saltar\" voas"
  1592. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1593. msgid "Drop"
  1594. msgstr "Soltar"
  1595. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1596. msgid "Forward"
  1597. msgstr "Adiante"
  1598. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1599. msgid "Inc. range"
  1600. msgstr "Aum. alcance"
  1601. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1602. msgid "Inc. volume"
  1603. msgstr "Subir volume"
  1604. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1605. msgid "Inventory"
  1606. msgstr "Inventario"
  1607. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1608. msgid "Jump"
  1609. msgstr "Saltar"
  1610. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1611. msgid "Key already in use"
  1612. msgstr "A tecla xa está en uso"
  1613. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1614. msgid "Keybindings."
  1615. msgstr ""
  1616. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1617. msgid "Local command"
  1618. msgstr "Comando local"
  1619. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1620. msgid "Mute"
  1621. msgstr "Silenciar"
  1622. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1623. msgid "Next item"
  1624. msgstr "Seg. obxecto"
  1625. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1626. msgid "Prev. item"
  1627. msgstr "Obxecto ant."
  1628. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1629. msgid "Range select"
  1630. msgstr "Sel. alcance"
  1631. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1632. msgid "Screenshot"
  1633. msgstr "Captura"
  1634. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1635. msgid "Sneak"
  1636. msgstr "Ir agachado"
  1637. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1638. msgid "Toggle HUD"
  1639. msgstr "Alt. HUD"
  1640. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1641. msgid "Toggle chat log"
  1642. msgstr "Alt. rexistro chat"
  1643. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1644. msgid "Toggle fast"
  1645. msgstr "Alt. correr"
  1646. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1647. msgid "Toggle fly"
  1648. msgstr "Alt. voo"
  1649. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1650. msgid "Toggle fog"
  1651. msgstr "Alt. néboa"
  1652. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1653. msgid "Toggle minimap"
  1654. msgstr "Alt. minimapa"
  1655. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1656. msgid "Toggle noclip"
  1657. msgstr "Modo espectar"
  1658. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1659. msgid "Toggle pitchmove"
  1660. msgstr "Alt. rot. vertical"
  1661. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1662. msgid "press key"
  1663. msgstr "Unha tecla"
  1664. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1665. msgid "Change"
  1666. msgstr "Cambiar"
  1667. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1668. msgid "New Password"
  1669. msgstr "Novo"
  1670. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1671. msgid "Old Password"
  1672. msgstr "Anterior contrasinal"
  1673. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1674. msgid "Passwords do not match!"
  1675. msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
  1676. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1677. msgid "Exit"
  1678. msgstr "Pechar"
  1679. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1680. msgid "Muted"
  1681. msgstr "Silenciado"
  1682. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1685. msgstr "Son: %d%%"
  1686. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1687. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1688. #. language code (e.g. "de" for German).
  1689. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1690. msgid "LANG_CODE"
  1691. msgstr "gl"
  1692. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1693. msgid ""
  1694. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1695. msgstr ""
  1696. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1699. msgstr "Escolle un nome!"
  1700. #: src/settings_translation_file.cpp
  1701. msgid ""
  1702. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1703. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1704. msgstr ""
  1705. "(Android) Corrixe a posición do joystick virtual.\n"
  1706. "Se está desactivado, o joystick virtual centrarase na posición do primeiro "
  1707. "toque."
  1708. #: src/settings_translation_file.cpp
  1709. msgid ""
  1710. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1711. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1712. "circle."
  1713. msgstr ""
  1714. "(Android) Use o joystick virtual para activar o botón \"Aux1\".\n"
  1715. "Se está activado, o joystick virtual tamén tocará o botón \"Aux1\" cando "
  1716. "estea fóra do círculo principal."
  1717. #: src/settings_translation_file.cpp
  1718. msgid ""
  1719. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1720. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1721. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1722. "point by increasing 'scale'.\n"
  1723. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1724. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1725. "situations.\n"
  1726. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1727. msgstr ""
  1728. "(X,Y,Z) compensación do fractal do centro do mundo en unidades de 'escala'.\n"
  1729. "Pódese usar para mover un punto desexado a (0, 0) e para crear un\n"
  1730. "punto de reaparición adecuado, ou para permitir \"aproximarse\" a un\n"
  1731. "punto desexado aumentando a \"escala\".\n"
  1732. "O valor predeterminado está axustado para un punto de aparición adecuado "
  1733. "para Mandelbrot\n"
  1734. "conxuntos con parámetros predeterminados, pode ser necesario modificar "
  1735. "noutras\n"
  1736. "situacións.\n"
  1737. "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2. Multiplique por \"escala\" para a "
  1738. "compensación nos nós."
  1739. #: src/settings_translation_file.cpp
  1740. msgid ""
  1741. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1742. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1743. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1744. "not have to fit inside the world.\n"
  1745. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1746. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1747. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1748. msgstr ""
  1749. "(X,Y,Z) Escala fractal en nós\n"
  1750. "O tamaño real do fractal será de 2 a 3 veces maior.\n"
  1751. "Estes números poden ser moi grandes, pero o fractal\n"
  1752. "non ten que caber no mundo.\n"
  1753. "Aumenta estes valores para indagar nos detalles do fractal.\n"
  1754. "O valor por defecto é para axustar verticalmente a forma e que sexa "
  1755. "adecuada\n"
  1756. "para unha illa, establece os 3 números iguais para a forma inicial."
  1757. #: src/settings_translation_file.cpp
  1758. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1759. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas escarpadas."
  1760. #: src/settings_translation_file.cpp
  1761. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1762. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño dos outeiros."
  1763. #: src/settings_translation_file.cpp
  1764. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1765. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas inclinadas."
  1766. #: src/settings_translation_file.cpp
  1767. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1768. msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras montañosas."
  1769. #: src/settings_translation_file.cpp
  1770. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1771. msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia dos outeiros."
  1772. #: src/settings_translation_file.cpp
  1773. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1774. msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras de paso."
  1775. #: src/settings_translation_file.cpp
  1776. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1777. msgstr "Ruído 2D que localiza os vales fluviais e canles dos ríos."
  1778. #: src/settings_translation_file.cpp
  1779. msgid "3D clouds"
  1780. msgstr "Nubes 3D"
  1781. #: src/settings_translation_file.cpp
  1782. msgid "3D mode"
  1783. msgstr "Modo 3D"
  1784. #: src/settings_translation_file.cpp
  1785. msgid "3D mode parallax strength"
  1786. msgstr "Forza de paralaxe en modo 3D"
  1787. #: src/settings_translation_file.cpp
  1788. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1789. msgstr "Ruído 3D que define cavernas xigantes."
  1790. #: src/settings_translation_file.cpp
  1791. msgid ""
  1792. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1793. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1794. msgstr ""
  1795. "Ruído 3D que define a estrutura e a altura da montaña.\n"
  1796. "Tamén define a estrutura do terreo montañoso flotante."
  1797. #: src/settings_translation_file.cpp
  1798. msgid ""
  1799. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1800. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1801. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1802. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1803. msgstr ""
  1804. "Ruído 3D que define a estrutura dos terreos flotantes.\n"
  1805. "Se se modifica a partir do valor por defecto, é posible que necesite a "
  1806. "\"escala\" de ruído (0,7 por defecto).\n"
  1807. "para ser axustado, xa que o tapering flotante funciona mellor cando este "
  1808. "ruído ten\n"
  1809. "un intervalo de valores de aproximadamente -2,0 a 2,0."
  1810. #: src/settings_translation_file.cpp
  1811. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1812. msgstr "Ruído 3D que define a estrutura das paredes do canón do río."
  1813. #: src/settings_translation_file.cpp
  1814. msgid "3D noise defining terrain."
  1815. msgstr "Ruído 3D que define o terreo."
  1816. #: src/settings_translation_file.cpp
  1817. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1818. msgstr ""
  1819. "Ruído 3D que define saíntes de montañas, acantilados, etc. Normalmente "
  1820. "pequenas variacións."
  1821. #: src/settings_translation_file.cpp
  1822. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1823. msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
  1824. #: src/settings_translation_file.cpp
  1825. msgid ""
  1826. "3D support.\n"
  1827. "Currently supported:\n"
  1828. "- none: no 3d output.\n"
  1829. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1830. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1831. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1832. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1833. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1834. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1835. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1836. msgstr ""
  1837. "Soporte 3D.\n"
  1838. "Modos admitidos actualmente:\n"
  1839. "- none: ningún efecto 3D.\n"
  1840. "- anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (lentes 3D azul e vermelho).\n"
  1841. "- interlaced: sistema interlazado (lentes polarizadas).\n"
  1842. "- topbottom: divide a pantalla en dous: unha encima e a outra debaixo.\n"
  1843. "- sidebyside: divide a pantalla en dous: lado a lado.\n"
  1844. " - crossview: 3D de ollos cruzados.\n"
  1845. " - pageflip: quadbuffer basado en 3D.\n"
  1846. "Ten en conta que o modo interlazado precisa que os sombreadores estean "
  1847. "activados."
  1848. #: src/settings_translation_file.cpp
  1849. msgid "3d"
  1850. msgstr ""
  1851. #: src/settings_translation_file.cpp
  1852. msgid ""
  1853. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1854. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1855. msgstr ""
  1856. "Semente aleatoria para un novo mundo (deixar en branco para que sexa "
  1857. "aleatoria).\n"
  1858. "Será sustituída ao crearse un novo mundo no menú principal."
  1859. #: src/settings_translation_file.cpp
  1860. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1861. msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor falle."
  1862. #: src/settings_translation_file.cpp
  1863. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1864. msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor peche."
  1865. #: src/settings_translation_file.cpp
  1866. msgid "ABM interval"
  1867. msgstr "Intervalo ABM"
  1868. #: src/settings_translation_file.cpp
  1869. msgid "ABM time budget"
  1870. msgstr "Límite de tempo para MBA"
  1871. #: src/settings_translation_file.cpp
  1872. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1873. msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso de emerxer"
  1874. #: src/settings_translation_file.cpp
  1875. msgid "Acceleration in air"
  1876. msgstr "Aceleración no aire"
  1877. #: src/settings_translation_file.cpp
  1878. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1879. msgstr "Aceleración da gravidade, en nós por segundo."
  1880. #: src/settings_translation_file.cpp
  1881. msgid "Active Block Modifiers"
  1882. msgstr "Modificadores de bloques activos"
  1883. #: src/settings_translation_file.cpp
  1884. msgid "Active block management interval"
  1885. msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
  1886. #: src/settings_translation_file.cpp
  1887. msgid "Active block range"
  1888. msgstr "Rango de bloque activo"
  1889. #: src/settings_translation_file.cpp
  1890. msgid "Active object send range"
  1891. msgstr "Rango de envío en obxetos activos"
  1892. #: src/settings_translation_file.cpp
  1893. msgid ""
  1894. "Address to connect to.\n"
  1895. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1896. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1897. msgstr ""
  1898. "Enderezo ao que se conectar.\n"
  1899. "Deixa isto en branco para iniciar un servidor local.\n"
  1900. "Teña en conta que o campo de enderezo do menú principal anula esta "
  1901. "configuración."
  1902. #: src/settings_translation_file.cpp
  1903. msgid "Adds particles when digging a node."
  1904. msgstr "Añade partículas ao excavar un nó."
  1905. #: src/settings_translation_file.cpp
  1906. msgid ""
  1907. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1908. "screens."
  1909. msgstr ""
  1910. "Axusta a configuración de ppp á túa pantalla (no X11/Android non) p. ex. "
  1911. "para pantallas 4K."
  1912. #: src/settings_translation_file.cpp
  1913. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1914. msgstr ""
  1915. "Axusta a densidade de visualización detectada, usada para escalar os "
  1916. "elementos da IU."
  1917. #: src/settings_translation_file.cpp
  1918. #, c-format
  1919. msgid ""
  1920. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1921. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1922. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1923. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1924. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1925. msgstr ""
  1926. "Axusta a densidade da capa flotante.\n"
  1927. "Aumentar o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
  1928. "Valor = 0,0: o 50 % do volume é terreo flotante.\n"
  1929. "Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', probar\n"
  1930. "para estar seguro) crea una capa sólida de terreo flotante."
  1931. #: src/settings_translation_file.cpp
  1932. #, fuzzy
  1933. msgid "Admin name"
  1934. msgstr "Añadir nome de obxeto"
  1935. #: src/settings_translation_file.cpp
  1936. msgid "Advanced"
  1937. msgstr "Avanzado"
  1938. #: src/settings_translation_file.cpp
  1939. msgid ""
  1940. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1941. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1942. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1943. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1944. "light, it has very little effect on natural night light."
  1945. msgstr ""
  1946. "Altera a curva de luz aplicándolle \"corrección gamma\".\n"
  1947. "Os valores máis altos fan que os niveis de luz medio e inferior sexan máis "
  1948. "brillantes.\n"
  1949. "O valor \"1,0\" deixa a curva de luz inalterada.\n"
  1950. "Isto só ten máis efecto na luz do día e na artificia,\n"
  1951. "ten moi pouco efecto sobre a luz nocturna natural."
  1952. #: src/settings_translation_file.cpp
  1953. #, fuzzy
  1954. msgid "Always fly fast"
  1955. msgstr "Sempre voar e correr"
  1956. #: src/settings_translation_file.cpp
  1957. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1958. msgstr "Oclusión ambiental gamma"
  1959. #: src/settings_translation_file.cpp
  1960. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1961. msgstr "Cantidade de mensaxes que un xogador pode enviar en 10 segundos."
  1962. #: src/settings_translation_file.cpp
  1963. msgid "Amplifies the valleys."
  1964. msgstr "Amplifica os vales."
  1965. #: src/settings_translation_file.cpp
  1966. msgid "Anisotropic filtering"
  1967. msgstr "Filtrado anisotrópico"
  1968. #: src/settings_translation_file.cpp
  1969. msgid "Announce server"
  1970. msgstr "Anunciar o servidor"
  1971. #: src/settings_translation_file.cpp
  1972. msgid "Announce to this serverlist."
  1973. msgstr "Anuncar en esta lista de servidores."
  1974. #: src/settings_translation_file.cpp
  1975. msgid "Append item name"
  1976. msgstr "Añadir nome de obxeto"
  1977. #: src/settings_translation_file.cpp
  1978. msgid "Append item name to tooltip."
  1979. msgstr "Añadir nome do obxecto á descripción."
  1980. #: src/settings_translation_file.cpp
  1981. msgid "Apple trees noise"
  1982. msgstr "Ruído das maceiras"
  1983. #: src/settings_translation_file.cpp
  1984. msgid "Arm inertia"
  1985. msgstr "Inercia do brazo"
  1986. #: src/settings_translation_file.cpp
  1987. msgid ""
  1988. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1989. "the arm when the camera moves."
  1990. msgstr ""
  1991. "Inercia do brazo proporciona un movementomáis realista\n"
  1992. "do brazo cando a cámara se move."
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1995. msgstr "Preguntar para reconectar logo dunha caída de conexión"
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid ""
  1998. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1999. "to\n"
  2000. "clients.\n"
  2001. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2002. "visible\n"
  2003. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  2004. "caves,\n"
  2005. "as well as sometimes on land).\n"
  2006. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2007. "optimization.\n"
  2008. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  2009. msgstr ""
  2010. "A esta distancia, o servidor optimizará de forma agresiva a que bloques se "
  2011. "envían\n"
  2012. "clientes.\n"
  2013. "Os valores pequenos poden mellorar moito o rendemento, a costa de\n"
  2014. "fallos visibles de renderizado (algúns bloques non se mostrarán baixo a auga "
  2015. "nin nas covas,\n"
  2016. "así como ás veces en chán).\n"
  2017. "Establecer isto nun valor maior que \"max_block_send_distance\" desactiva "
  2018. "isto\n"
  2019. "optimización.\n"
  2020. "Indicado en bloques de mapas (16 nós)."
  2021. #: src/settings_translation_file.cpp
  2022. msgid "Audio"
  2023. msgstr ""
  2024. #: src/settings_translation_file.cpp
  2025. msgid "Automatic forward key"
  2026. msgstr "Tecla de avance automático"
  2027. #: src/settings_translation_file.cpp
  2028. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2029. msgstr "Saltar obstáculos de un só no automáticamente."
  2030. #: src/settings_translation_file.cpp
  2031. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2032. msgstr "Informar automáticamente á lista do servidor."
  2033. #: src/settings_translation_file.cpp
  2034. msgid "Autosave screen size"
  2035. msgstr "Autogardar o tamaño da pantalla"
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid "Autoscaling mode"
  2038. msgstr "Modo de autoescalado"
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Aux1 key"
  2041. msgstr "Tecla Aux1"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2044. msgstr "Tecla Aux1 para escalar/descender"
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. msgid "Backward key"
  2047. msgstr "Tecla retroceso"
  2048. #: src/settings_translation_file.cpp
  2049. msgid "Base ground level"
  2050. msgstr "Nivel do chán base"
  2051. #: src/settings_translation_file.cpp
  2052. msgid "Base terrain height."
  2053. msgstr "Altura base do terreo."
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. msgid "Basic privileges"
  2056. msgstr "Permisos básicos"
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. msgid "Beach noise"
  2059. msgstr "Ruído da praia"
  2060. #: src/settings_translation_file.cpp
  2061. msgid "Beach noise threshold"
  2062. msgstr "Límite de ruído de praia"
  2063. #: src/settings_translation_file.cpp
  2064. msgid "Bilinear filtering"
  2065. msgstr "Filtrado bilineal"
  2066. #: src/settings_translation_file.cpp
  2067. msgid "Bind address"
  2068. msgstr "Vincular enderezo"
  2069. #: src/settings_translation_file.cpp
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Biome API noise parameters"
  2072. msgstr "Parámetros de ruído de humidade e temperatura da API de bioma"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid "Biome noise"
  2075. msgstr "Ruído de bioma"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. msgid "Block send optimize distance"
  2078. msgstr "Distancia de optimización do envío de bloques"
  2079. #: src/settings_translation_file.cpp
  2080. msgid "Bobbing"
  2081. msgstr ""
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. msgid "Bold and italic font path"
  2084. msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas"
  2085. #: src/settings_translation_file.cpp
  2086. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2087. msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas monoespaciadas"
  2088. #: src/settings_translation_file.cpp
  2089. msgid "Bold font path"
  2090. msgstr "Camiño das fontes negras"
  2091. #: src/settings_translation_file.cpp
  2092. msgid "Bold monospace font path"
  2093. msgstr "Camiño das fontes negras monoespaciadas"
  2094. #: src/settings_translation_file.cpp
  2095. msgid "Build inside player"
  2096. msgstr "Colocar bloque na posición do xogador"
  2097. #: src/settings_translation_file.cpp
  2098. msgid "Builtin"
  2099. msgstr "Integrado"
  2100. #: src/settings_translation_file.cpp
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Camera"
  2103. msgstr "Cambiar cámara"
  2104. #: src/settings_translation_file.cpp
  2105. msgid ""
  2106. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  2107. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  2108. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  2109. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  2110. msgstr ""
  2111. "Distancia do plano próximo á cámara en nós, entre 0 e 0,25\n"
  2112. "Só funciona en plataformas GLES. A maioría dos usuarios non terán que "
  2113. "cambiar isto.\n"
  2114. "Aumentalo pode reducir a aparición de artefactos en GPU máis débiles.\n"
  2115. "0,1 = Por defecto, 0,25 = Bo valor para tabletas débiles."
  2116. #: src/settings_translation_file.cpp
  2117. msgid "Camera smoothing"
  2118. msgstr "Suavizado de cámara"
  2119. #: src/settings_translation_file.cpp
  2120. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2121. msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
  2122. #: src/settings_translation_file.cpp
  2123. msgid "Camera update toggle key"
  2124. msgstr "Alt. actualización de cámara"
  2125. #: src/settings_translation_file.cpp
  2126. msgid "Cave noise"
  2127. msgstr "Ruído de covas"
  2128. #: src/settings_translation_file.cpp
  2129. msgid "Cave noise #1"
  2130. msgstr "Ruído de covas #1"
  2131. #: src/settings_translation_file.cpp
  2132. msgid "Cave noise #2"
  2133. msgstr "Sonido de covas #2"
  2134. #: src/settings_translation_file.cpp
  2135. msgid "Cave width"
  2136. msgstr "Ancho da cova"
  2137. #: src/settings_translation_file.cpp
  2138. msgid "Cave1 noise"
  2139. msgstr "Sonido de cova1"
  2140. #: src/settings_translation_file.cpp
  2141. msgid "Cave2 noise"
  2142. msgstr "Sonido de cova2"
  2143. #: src/settings_translation_file.cpp
  2144. msgid "Cavern limit"
  2145. msgstr "Limite da cova"
  2146. #: src/settings_translation_file.cpp
  2147. msgid "Cavern noise"
  2148. msgstr "Ruído da cova"
  2149. #: src/settings_translation_file.cpp
  2150. msgid "Cavern taper"
  2151. msgstr "Conicidade da cova"
  2152. #: src/settings_translation_file.cpp
  2153. msgid "Cavern threshold"
  2154. msgstr "Límite da cova"
  2155. #: src/settings_translation_file.cpp
  2156. msgid "Cavern upper limit"
  2157. msgstr "Límite superior da cova"
  2158. #: src/settings_translation_file.cpp
  2159. msgid ""
  2160. "Center of light curve boost range.\n"
  2161. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2162. msgstr ""
  2163. "Rango de aumento do centro da curva de luz.\n"
  2164. "0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo."
  2165. #: src/settings_translation_file.cpp
  2166. msgid "Chat command time message threshold"
  2167. msgstr "Límite de tempo de mensaxe de comando de chat"
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid "Chat commands"
  2170. msgstr "Comandos do chat"
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid "Chat font size"
  2173. msgstr "Tamaño da fonte do chat"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. msgid "Chat key"
  2176. msgstr "Tecla do chat"
  2177. #: src/settings_translation_file.cpp
  2178. msgid "Chat log level"
  2179. msgstr "Nivel de rexistro do chat"
  2180. #: src/settings_translation_file.cpp
  2181. msgid "Chat message count limit"
  2182. msgstr "Límite de mensaxes do chat"
  2183. #: src/settings_translation_file.cpp
  2184. msgid "Chat message format"
  2185. msgstr "Formato da mensaxe do chat"
  2186. #: src/settings_translation_file.cpp
  2187. msgid "Chat message kick threshold"
  2188. msgstr "Límite da mensaxe de expulsión"
  2189. #: src/settings_translation_file.cpp
  2190. msgid "Chat message max length"
  2191. msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe do chat"
  2192. #: src/settings_translation_file.cpp
  2193. msgid "Chat toggle key"
  2194. msgstr "Alt. chat"
  2195. #: src/settings_translation_file.cpp
  2196. msgid "Chat weblinks"
  2197. msgstr "Ligazóns web do chat"
  2198. #: src/settings_translation_file.cpp
  2199. msgid "Chunk size"
  2200. msgstr "Tamaño do chunk"
  2201. #: src/settings_translation_file.cpp
  2202. msgid "Cinematic mode"
  2203. msgstr "Modo cinematográfico"
  2204. #: src/settings_translation_file.cpp
  2205. msgid "Cinematic mode key"
  2206. msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
  2207. #: src/settings_translation_file.cpp
  2208. msgid "Clean transparent textures"
  2209. msgstr "Limpar texturas transparentes"
  2210. #: src/settings_translation_file.cpp
  2211. msgid ""
  2212. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2213. "output."
  2214. msgstr ""
  2215. "Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón "
  2216. "esquerdo). Actívanse na saída da consola do chat."
  2217. #: src/settings_translation_file.cpp
  2218. msgid "Client"
  2219. msgstr "Cliente"
  2220. #: src/settings_translation_file.cpp
  2221. msgid "Client and Server"
  2222. msgstr "Cliente e servidor"
  2223. #: src/settings_translation_file.cpp
  2224. msgid "Client modding"
  2225. msgstr "Personalización do cliente"
  2226. #: src/settings_translation_file.cpp
  2227. msgid "Client side modding restrictions"
  2228. msgstr "Restricións para modear no lado do cliente"
  2229. #: src/settings_translation_file.cpp
  2230. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2231. msgstr "Restrición do rango de busca do nodo do lado do cliente"
  2232. #: src/settings_translation_file.cpp
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "Client-side Modding"
  2235. msgstr "Personalización do cliente"
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid "Climbing speed"
  2238. msgstr "Velocidade de escalada"
  2239. #: src/settings_translation_file.cpp
  2240. msgid "Cloud radius"
  2241. msgstr "Radio de nubes"
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid "Clouds"
  2244. msgstr "Nubes"
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Clouds are a client side effect."
  2247. msgstr "As nubes son un efecto do lado do cliente."
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid "Clouds in menu"
  2250. msgstr "Nubes no menú"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid "Colored fog"
  2253. msgstr "Néboa colorida"
  2254. #: src/settings_translation_file.cpp
  2255. msgid "Colored shadows"
  2256. msgstr "Sombras coloridas"
  2257. #: src/settings_translation_file.cpp
  2258. msgid ""
  2259. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2260. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2261. "software',\n"
  2262. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2263. "You can also specify content ratings.\n"
  2264. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2265. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2266. msgstr ""
  2267. "Lista de marcas separadas por comas para ocultar no repositorio de contido.\n"
  2268. "\"Non libre\" pódese usar para ocultar paquetes que non sexan \"software "
  2269. "libre\",\n"
  2270. "segundo a definición da Free Software Foundation.\n"
  2271. "Tamén podes especificar clasificacións de contido.\n"
  2272. "Estas marcas son independentes das versións de Minetest,\n"
  2273. "así que consulta unha lista completa en https://content.minetest.net/help/"
  2274. "content_flags/"
  2275. #: src/settings_translation_file.cpp
  2276. msgid ""
  2277. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2278. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2279. msgstr ""
  2280. "Lista separada por comas de mods que poden acceder ás API de HTTP, que\n"
  2281. "permiten cargar e descargar datos a/desde Internet."
  2282. #: src/settings_translation_file.cpp
  2283. msgid ""
  2284. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2285. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2286. msgstr ""
  2287. "Lista separada por comas de mods de confianza que poden acceder funcións "
  2288. "inseguras\n"
  2289. "incluso cando a seguridade mod está activada (cía "
  2290. "request_insecure_environment())."
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Command key"
  2293. msgstr "Tecla comando"
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid ""
  2296. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2297. "-1 - use default compression level\n"
  2298. "0 - least compression, fastest\n"
  2299. "9 - best compression, slowest"
  2300. msgstr ""
  2301. "Nivel de compresión para usar ao gardar mundos no disco.\n"
  2302. "-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
  2303. "0 - menor compresión, máis rápido\n"
  2304. "9 - mellor compresión, máis lenta"
  2305. #: src/settings_translation_file.cpp
  2306. msgid ""
  2307. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2308. "-1 - use default compression level\n"
  2309. "0 - least compression, fastest\n"
  2310. "9 - best compression, slowest"
  2311. msgstr ""
  2312. "Nivel de compresión para usar ao mandar mundos ao cliente:\n"
  2313. "-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
  2314. "0 - menor compresión, máis rápido\n"
  2315. "9 - mellor compresión, máis lenta"
  2316. #: src/settings_translation_file.cpp
  2317. msgid "Connect glass"
  2318. msgstr "Unificar vidro"
  2319. #: src/settings_translation_file.cpp
  2320. msgid "Connect to external media server"
  2321. msgstr "Conectar a un servidor multimedia externo"
  2322. #: src/settings_translation_file.cpp
  2323. msgid "Connects glass if supported by node."
  2324. msgstr "Unifica o vidro se o bloque é compatible."
  2325. #: src/settings_translation_file.cpp
  2326. msgid "Console alpha"
  2327. msgstr "Opacidade da consola"
  2328. #: src/settings_translation_file.cpp
  2329. msgid "Console color"
  2330. msgstr "Cor da consola"
  2331. #: src/settings_translation_file.cpp
  2332. msgid "Console height"
  2333. msgstr "Altura da consola"
  2334. #: src/settings_translation_file.cpp
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Content Repository"
  2337. msgstr "Contido do repositorio en liña"
  2338. #: src/settings_translation_file.cpp
  2339. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2340. msgstr "Lista negra de marcas de ContentDB"
  2341. #: src/settings_translation_file.cpp
  2342. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2343. msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
  2344. #: src/settings_translation_file.cpp
  2345. msgid "ContentDB URL"
  2346. msgstr "Ligazón URL de ContentDB"
  2347. #: src/settings_translation_file.cpp
  2348. msgid "Continuous forward"
  2349. msgstr "Avance contínuo"
  2350. #: src/settings_translation_file.cpp
  2351. msgid ""
  2352. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2353. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2354. msgstr ""
  2355. "Movemento contínuo cara diante. Actívase coa tecla de autoavance.\n"
  2356. "Preme a tecla de autoavance outra vez ou retrocede para desactivar."
  2357. #: src/settings_translation_file.cpp
  2358. msgid "Controls"
  2359. msgstr "Controis"
  2360. #: src/settings_translation_file.cpp
  2361. msgid ""
  2362. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2363. "Examples:\n"
  2364. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2365. msgstr ""
  2366. "Controla a duración do ciclo de día/noite.\n"
  2367. "Exemplos:\n"
  2368. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Día/noite permanece inalterado."
  2369. #: src/settings_translation_file.cpp
  2370. msgid ""
  2371. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2372. "you to rise instead."
  2373. msgstr ""
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2376. msgstr "Controla a inclinación/profundidade dos lagos."
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2379. msgstr "Controla a inclinación/altura dos outeiros."
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid ""
  2382. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2383. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2384. "intensive noise calculations."
  2385. msgstr ""
  2386. "Controla o ancho dos túneis. Un valor menor crea túneis máis anchos.\n"
  2387. "Valor >= 10.0 desactiva completamente a xeración de túneis e evita\n"
  2388. "cálculos intensivos de ruído."
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid "Crash message"
  2391. msgstr "Mensaxe de erro"
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. msgid "Creative"
  2394. msgstr "Creativo"
  2395. #: src/settings_translation_file.cpp
  2396. msgid "Crosshair alpha"
  2397. msgstr "Opacidade do cursor"
  2398. #: src/settings_translation_file.cpp
  2399. msgid ""
  2400. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2401. "This also applies to the object crosshair."
  2402. msgstr ""
  2403. "Opacidade do cursor (entre 0 e 255).\n"
  2404. "Tamén pasa o menos con a cruz do obxecto."
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. msgid "Crosshair color"
  2407. msgstr "Cor da cruz"
  2408. #: src/settings_translation_file.cpp
  2409. msgid ""
  2410. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2411. "Also controls the object crosshair color"
  2412. msgstr ""
  2413. "Cor da cruz (R, G, B)\n"
  2414. "Tamén pasa o mesmo coa cruz do obxecto"
  2415. #: src/settings_translation_file.cpp
  2416. msgid "DPI"
  2417. msgstr "DPI"
  2418. #: src/settings_translation_file.cpp
  2419. msgid "Damage"
  2420. msgstr "Dano"
  2421. #: src/settings_translation_file.cpp
  2422. msgid "Debug info toggle key"
  2423. msgstr "Alt. inf. para depuración"
  2424. #: src/settings_translation_file.cpp
  2425. msgid "Debug log file size threshold"
  2426. msgstr "Límite do tamaño do ficheiro de información de depuración"
  2427. #: src/settings_translation_file.cpp
  2428. msgid "Debug log level"
  2429. msgstr "Nivel de rexistro de depuración"
  2430. #: src/settings_translation_file.cpp
  2431. msgid "Debugging"
  2432. msgstr ""
  2433. #: src/settings_translation_file.cpp
  2434. msgid "Dec. volume key"
  2435. msgstr "Tecla baixar volume"
  2436. #: src/settings_translation_file.cpp
  2437. msgid "Dedicated server step"
  2438. msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
  2439. #: src/settings_translation_file.cpp
  2440. msgid "Default acceleration"
  2441. msgstr "Aceleración por defecto"
  2442. #: src/settings_translation_file.cpp
  2443. msgid "Default game"
  2444. msgstr "Xogo por defecto"
  2445. #: src/settings_translation_file.cpp
  2446. msgid ""
  2447. "Default game when creating a new world.\n"
  2448. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2449. msgstr ""
  2450. "Xogo por defecto ao crear un novo mundo.\n"
  2451. "Sobreescribirase ao crear un mundo desde o menú principal."
  2452. #: src/settings_translation_file.cpp
  2453. msgid "Default password"
  2454. msgstr "Contrasinal por defecto"
  2455. #: src/settings_translation_file.cpp
  2456. msgid "Default privileges"
  2457. msgstr "Permisos por defecto"
  2458. #: src/settings_translation_file.cpp
  2459. msgid "Default report format"
  2460. msgstr "Formato de reporte por defecto"
  2461. #: src/settings_translation_file.cpp
  2462. msgid "Default stack size"
  2463. msgstr "Tamaño do agrupamento de obxectos por defecto"
  2464. #: src/settings_translation_file.cpp
  2465. msgid ""
  2466. "Define shadow filtering quality.\n"
  2467. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2468. "but also uses more resources."
  2469. msgstr ""
  2470. "Define a calidade do filtrado de sombras.\n"
  2471. "Isto simula un efecto de sombras suaves aplicando un PCF ou Poisson disk\n"
  2472. "pero tamén consume máis recursos."
  2473. #: src/settings_translation_file.cpp
  2474. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2475. msgstr "Define as áreas onde as árbores teñen mazás."
  2476. #: src/settings_translation_file.cpp
  2477. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2478. msgstr "Define áreas con praias areosas."
  2479. #: src/settings_translation_file.cpp
  2480. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2481. msgstr ""
  2482. "Define a distribución de terreos más elevados e a inclinación de acantilados."
  2483. #: src/settings_translation_file.cpp
  2484. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2485. msgstr "Define a distribución de terreos elevados."
  2486. #: src/settings_translation_file.cpp
  2487. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2488. msgstr ""
  2489. "Define o tamaño de covas. Valores máis baixos crean covas máis grandes."
  2490. #: src/settings_translation_file.cpp
  2491. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2492. msgstr "Define estruturas de canles fluviais a gran escala."
  2493. #: src/settings_translation_file.cpp
  2494. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2495. msgstr "Define a localización e terreo de outeiros e lagos opcionais."
  2496. #: src/settings_translation_file.cpp
  2497. msgid "Defines the base ground level."
  2498. msgstr "Define o nivel base do terreo."
  2499. #: src/settings_translation_file.cpp
  2500. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2501. msgstr "Define a profundidade da canle do río."
  2502. #: src/settings_translation_file.cpp
  2503. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2504. msgstr ""
  2505. "Define a distancia máxima de transferencia de xogadores en bloques (0 = "
  2506. "ilimitado)."
  2507. #: src/settings_translation_file.cpp
  2508. msgid "Defines the width of the river channel."
  2509. msgstr "Define a largura da canle do río."
  2510. #: src/settings_translation_file.cpp
  2511. msgid "Defines the width of the river valley."
  2512. msgstr "Define a largura do val do río."
  2513. #: src/settings_translation_file.cpp
  2514. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2515. msgstr "Define as áreas arbóreas e a densidade das árbores."
  2516. #: src/settings_translation_file.cpp
  2517. msgid ""
  2518. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2519. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2520. msgstr ""
  2521. "Atraso entre as actualizacións de mallas do cliente en ms. Incrementar isto "
  2522. "consegue\n"
  2523. "reducir a cantidade de actualizacións de mallas, reducindo así a "
  2524. "inestabilidade nos clientes máis lentos."
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2527. msgstr "Atraso no envío de bloques logo de construír"
  2528. #: src/settings_translation_file.cpp
  2529. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2530. msgstr "Atraso para mostrar información de herramientas, en milisegundos."
  2531. #: src/settings_translation_file.cpp
  2532. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2533. msgstr "Manexo de funcións de API Lua obsoletas"
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2536. msgstr "Profundidade na que atoparás cavernas xigantes."
  2537. #: src/settings_translation_file.cpp
  2538. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2539. msgstr "Profundidade na que atoparás covas grandes."
  2540. #: src/settings_translation_file.cpp
  2541. msgid ""
  2542. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2543. "serverlist."
  2544. msgstr ""
  2545. "Descripción do servidor. Móstrase na lista de servidores e cando os "
  2546. "xogadores únense."
  2547. #: src/settings_translation_file.cpp
  2548. msgid "Desert noise threshold"
  2549. msgstr "Límite do ruído do deserto"
  2550. #: src/settings_translation_file.cpp
  2551. msgid ""
  2552. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2553. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2554. msgstr ""
  2555. "Os desertos aparecen cando np_biome supera este valor.\n"
  2556. "Cando a marca 'snowbiomes' actívase, isto é ignorado."
  2557. #: src/settings_translation_file.cpp
  2558. msgid "Desynchronize block animation"
  2559. msgstr "Desincronizar a animación dos bloques"
  2560. #: src/settings_translation_file.cpp
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "Developer Options"
  2563. msgstr "Decoracións"
  2564. #: src/settings_translation_file.cpp
  2565. msgid "Dig key"
  2566. msgstr "Tecla romper bloque"
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. msgid "Digging particles"
  2569. msgstr "Partículas ao excavar"
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid "Disable anticheat"
  2572. msgstr "Desactivar anticheat"
  2573. #: src/settings_translation_file.cpp
  2574. msgid "Disallow empty passwords"
  2575. msgstr "Non permitir contrasinais baleiros"
  2576. #: src/settings_translation_file.cpp
  2577. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2578. msgstr "Factor de escala de densidade de exposición"
  2579. #: src/settings_translation_file.cpp
  2580. msgid ""
  2581. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
  2582. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
  2583. msgstr ""
  2584. #: src/settings_translation_file.cpp
  2585. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2586. msgstr "Nome do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. msgid "Double tap jump for fly"
  2589. msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" para voar"
  2590. #: src/settings_translation_file.cpp
  2591. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2592. msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" serve para activar e desactivar o voo."
  2593. #: src/settings_translation_file.cpp
  2594. msgid "Drop item key"
  2595. msgstr "Tecla para soltar obxecto"
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2598. msgstr "Mostrar información de depuración do xerador de terreos."
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Dungeon maximum Y"
  2601. msgstr "Nº máx. de calabozos Y"
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Dungeon minimum Y"
  2604. msgstr "Nº mín. de calabozos Y"
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Dungeon noise"
  2607. msgstr "Sonido de calabozos"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid ""
  2610. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2611. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2612. msgstr ""
  2613. "Activar axuda IPv6 (para o cliente e o servidor).\n"
  2614. "É preciso para que as conexións IPv6 funcionen."
  2615. #: src/settings_translation_file.cpp
  2616. msgid ""
  2617. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2618. "This support is experimental and API can change."
  2619. msgstr ""
  2620. "Activar a axuda de mods de Lua no cliente.\n"
  2621. "Isto é experimental e a API pode cambiar."
  2622. #: src/settings_translation_file.cpp
  2623. msgid ""
  2624. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2625. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2626. "filtering."
  2627. msgstr ""
  2628. "Activar filtrado \"poisson disk\".\n"
  2629. "Utiliza o \"poisson disk\" para proxectar sombras suaves cando o valor sexa "
  2630. "verdadero. Senón, utiliza o filtrado PCF."
  2631. #: src/settings_translation_file.cpp
  2632. msgid ""
  2633. "Enable colored shadows.\n"
  2634. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2635. msgstr ""
  2636. "Activar sombras coloridas.\n"
  2637. "Se o valor é verdadeiro, os bloques traslúcidos proxectarán sombras "
  2638. "coloridas. Esta opción precisa de moitos recursos."
  2639. #: src/settings_translation_file.cpp
  2640. msgid "Enable console window"
  2641. msgstr "Activar a xanela da consola"
  2642. #: src/settings_translation_file.cpp
  2643. msgid "Enable creative mode for all players"
  2644. msgstr "Activar o modo creativo para todos os xogadores"
  2645. #: src/settings_translation_file.cpp
  2646. msgid "Enable joysticks"
  2647. msgstr "Activar joysticks"
  2648. #: src/settings_translation_file.cpp
  2649. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2650. msgstr ""
  2651. #: src/settings_translation_file.cpp
  2652. msgid "Enable mod channels support."
  2653. msgstr "Activar axuda para as canles de mods."
  2654. #: src/settings_translation_file.cpp
  2655. msgid "Enable mod security"
  2656. msgstr "Activar seguridade dos mods"
  2657. #: src/settings_translation_file.cpp
  2658. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2659. msgstr "Activar dano e morte dos xogadores."
  2660. #: src/settings_translation_file.cpp
  2661. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2662. msgstr "Activar a entrada de comandos aleatoria (só para tests)."
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid ""
  2665. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2666. "Disable for speed or for different looks."
  2667. msgstr ""
  2668. "Activar a iluminación suave con oclusión de ambiente simple.\n"
  2669. "Desactivar para velocidade ou vistas diferentes."
  2670. #: src/settings_translation_file.cpp
  2671. msgid "Enable split login/register"
  2672. msgstr ""
  2673. #: src/settings_translation_file.cpp
  2674. msgid ""
  2675. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2676. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2677. "connecting\n"
  2678. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2679. "expecting."
  2680. msgstr ""
  2681. "Activar para impedir a conexión de clientes antigos.\n"
  2682. "Os clientes máis antigos son compatibles porque non fallarán ao conectarse\n"
  2683. "a novos servidores, pero é posible que non sexan compatibles todas as "
  2684. "funcións novas que esperan."
  2685. #: src/settings_translation_file.cpp
  2686. msgid ""
  2687. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2688. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2689. "textures)\n"
  2690. "when connecting to the server."
  2691. msgstr ""
  2692. "Activa o uso do servidor multimedia remoto (se o proporciona o servidor).\n"
  2693. "Os servidores remotos ofrecen unha forma máis rápida de descargar datos (por "
  2694. "exemplo, texturas)\n"
  2695. "ao conectarse ao servidor."
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. msgid ""
  2698. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2699. "This should greatly improve graphics performance."
  2700. msgstr ""
  2701. "Activar os objectos buffer de vértice.\n"
  2702. "Isto debería mellorar muito o rendimento gráfico."
  2703. #: src/settings_translation_file.cpp
  2704. msgid ""
  2705. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2706. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2707. msgstr ""
  2708. "Activa o balanceo de vista e canto o fai.\n"
  2709. "Por exemplo: 0 para nada de balanceo; 1.0 para o normal; 2.0 para o dobre."
  2710. #: src/settings_translation_file.cpp
  2711. msgid ""
  2712. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2713. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2714. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2715. msgstr ""
  2716. "Activa/desactiva a execución dun servidor IPv6.\n"
  2717. "Ignorado se establécese bind_address.\n"
  2718. "É preciso enable_ipv6 para activalo."
  2719. #: src/settings_translation_file.cpp
  2720. msgid ""
  2721. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2722. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2723. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2724. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2725. msgstr ""
  2726. "Activa o mapeo de tons fílmicos 'Uncharted 2' de Hable.\n"
  2727. "Simula a curva de ton da película fotográfica e como esta se aproxima á\n"
  2728. "aparición de imaxes de alto rango dinámico. O contraste de gama media é\n"
  2729. "un poulllo mellor, pois as luces e as sombras comprímense gradualmente."
  2730. #: src/settings_translation_file.cpp
  2731. msgid "Enables animation of inventory items."
  2732. msgstr "Activa a animación de obxetos no inventario."
  2733. #: src/settings_translation_file.cpp
  2734. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2735. msgstr "Activa o rexistro de mallas xiradas."
  2736. #: src/settings_translation_file.cpp
  2737. msgid "Enables minimap."
  2738. msgstr "Activa o minimapa."
  2739. #: src/settings_translation_file.cpp
  2740. msgid ""
  2741. "Enables the sound system.\n"
  2742. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2743. "sound controls will be non-functional.\n"
  2744. "Changing this setting requires a restart."
  2745. msgstr ""
  2746. "Activa o son.\n"
  2747. "Se está desactivado, deixarán de escoitarse todos os sons e os sons do xogo\n"
  2748. "xa non funcionarán.\n"
  2749. "Para cambiar esta configuración, é necesario reiniciar."
  2750. #: src/settings_translation_file.cpp
  2751. msgid ""
  2752. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2753. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2754. msgstr ""
  2755. "Permite compensar para reducir a carga da CPU ou aumenta o desempeño de "
  2756. "renderización\n"
  2757. "a costa de pequenos falllos visuais que non afectan á hora de xogar."
  2758. #: src/settings_translation_file.cpp
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Engine profiler"
  2761. msgstr "Perfil dos vales"
  2762. #: src/settings_translation_file.cpp
  2763. msgid "Engine profiling data print interval"
  2764. msgstr "Intervalo de exposición dos datos da perfilaxe do motor"
  2765. #: src/settings_translation_file.cpp
  2766. msgid "Entity methods"
  2767. msgstr "Métodos de entidade"
  2768. #: src/settings_translation_file.cpp
  2769. msgid ""
  2770. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2771. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2772. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2773. "floatlands.\n"
  2774. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2775. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2776. msgstr ""
  2777. "Expoñente do estreitamento da terreo flotante. Altera este comportamento.\n"
  2778. "O valor = 1,0 crea un estrechamento uniforme e lineal.\n"
  2779. "Os valores > 1.0 crean un afilamento suave adecuado para a separación "
  2780. "predeterminada\n"
  2781. "cháns flotantes.\n"
  2782. "Os valores < 1,0 (por exemplo 0,25) crean un nivel de superficie máis "
  2783. "definido con\n"
  2784. "cháns baixas máis planas, adecuadas para unha capa sólida de terreo flotante."
  2785. #: src/settings_translation_file.cpp
  2786. msgid "FPS"
  2787. msgstr ""
  2788. #: src/settings_translation_file.cpp
  2789. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2790. msgstr "FPS cando está en segundo plano ou pausado"
  2791. #: src/settings_translation_file.cpp
  2792. msgid "FSAA"
  2793. msgstr "FSAA"
  2794. #: src/settings_translation_file.cpp
  2795. msgid "Factor noise"
  2796. msgstr "Factor de ruído"
  2797. #: src/settings_translation_file.cpp
  2798. msgid "Fall bobbing factor"
  2799. msgstr "Factor de balanceo en caída"
  2800. #: src/settings_translation_file.cpp
  2801. msgid "Fallback font path"
  2802. msgstr "Camiño da fonte alternativa"
  2803. #: src/settings_translation_file.cpp
  2804. msgid "Fast key"
  2805. msgstr "Tecla de correr"
  2806. #: src/settings_translation_file.cpp
  2807. msgid "Fast mode acceleration"
  2808. msgstr "Aceleración no modo rápido"
  2809. #: src/settings_translation_file.cpp
  2810. msgid "Fast mode speed"
  2811. msgstr "Velocidade do modo rápido"
  2812. #: src/settings_translation_file.cpp
  2813. msgid "Fast movement"
  2814. msgstr "Movemento rápido"
  2815. #: src/settings_translation_file.cpp
  2816. msgid ""
  2817. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2818. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2819. msgstr ""
  2820. "Movemento rápido (vía tecla \"Aux1\").\n"
  2821. "É preciso o permiso \"fast\" no servidor."
  2822. #: src/settings_translation_file.cpp
  2823. msgid "Field of view"
  2824. msgstr "Campo de visión"
  2825. #: src/settings_translation_file.cpp
  2826. msgid "Field of view in degrees."
  2827. msgstr "Campo de visión en grados."
  2828. #: src/settings_translation_file.cpp
  2829. msgid ""
  2830. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2831. "the\n"
  2832. "Multiplayer Tab."
  2833. msgstr ""
  2834. "Ficheiro no cartafol client/serverlist/ que contén os seus servidores "
  2835. "favoritos.\n"
  2836. "Móstranse na xanela de Xogar en liña."
  2837. #: src/settings_translation_file.cpp
  2838. msgid "Filler depth"
  2839. msgstr "Profundidade de recheo"
  2840. #: src/settings_translation_file.cpp
  2841. msgid "Filler depth noise"
  2842. msgstr "Ruído da profundidade de recheo"
  2843. #: src/settings_translation_file.cpp
  2844. msgid "Filmic tone mapping"
  2845. msgstr "Mapa de tons fílmico"
  2846. #: src/settings_translation_file.cpp
  2847. msgid ""
  2848. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2849. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2850. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2851. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2852. msgstr ""
  2853. "As texturas filtradas poden combinar valores RGB con áreas totalmente "
  2854. "transparentes.\n"
  2855. "que os optimizadores PNG adoitan descartar, a miúdo resultando en\n"
  2856. "bordos claros ou escuros en texturas transparentes. Aplique un filtro para "
  2857. "limpalo\n"
  2858. "no tempo de carga da textura. Isto habilitarase automaticamente se o "
  2859. "\"mipmapping \"está activado."
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2863. msgstr "Suavizado:"
  2864. #: src/settings_translation_file.cpp
  2865. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2866. msgstr ""
  2867. "Primeiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
  2868. #: src/settings_translation_file.cpp
  2869. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2870. msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid "Fixed map seed"
  2873. msgstr "Semente de mapa fixa"
  2874. #: src/settings_translation_file.cpp
  2875. msgid "Fixed virtual joystick"
  2876. msgstr "Joystick virtual fixo"
  2877. #: src/settings_translation_file.cpp
  2878. msgid "Floatland density"
  2879. msgstr "Densidade dos terreos flotantes"
  2880. #: src/settings_translation_file.cpp
  2881. msgid "Floatland maximum Y"
  2882. msgstr "Valor máximo de Y dos terreos flotantes"
  2883. #: src/settings_translation_file.cpp
  2884. msgid "Floatland minimum Y"
  2885. msgstr "Valor mínimo de Y dos terreos flotantes"
  2886. #: src/settings_translation_file.cpp
  2887. msgid "Floatland noise"
  2888. msgstr "Ruído de terreos flotantes"
  2889. #: src/settings_translation_file.cpp
  2890. msgid "Floatland taper exponent"
  2891. msgstr "Expoñente de conicidade de terreos flotantes"
  2892. #: src/settings_translation_file.cpp
  2893. msgid "Floatland tapering distance"
  2894. msgstr "Distancia cónica de terreos flotantes"
  2895. #: src/settings_translation_file.cpp
  2896. msgid "Floatland water level"
  2897. msgstr "Nivel da auga de terreos flotantes"
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid "Fly key"
  2900. msgstr "Tecla de voo"
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid "Flying"
  2903. msgstr "Voar"
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "Fog"
  2906. msgstr "Néboa"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Fog start"
  2909. msgstr "Inicio de néboa"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid "Fog toggle key"
  2912. msgstr "Alt. néboa"
  2913. #: src/settings_translation_file.cpp
  2914. #, fuzzy
  2915. msgid "Font"
  2916. msgstr "Tamaño da fonte"
  2917. #: src/settings_translation_file.cpp
  2918. msgid "Font bold by default"
  2919. msgstr "Fonte en negra por defecto"
  2920. #: src/settings_translation_file.cpp
  2921. msgid "Font italic by default"
  2922. msgstr "Fonte en cursiva por defecto"
  2923. #: src/settings_translation_file.cpp
  2924. msgid "Font shadow"
  2925. msgstr "Sombra da fonte"
  2926. #: src/settings_translation_file.cpp
  2927. msgid "Font shadow alpha"
  2928. msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
  2929. #: src/settings_translation_file.cpp
  2930. msgid "Font size"
  2931. msgstr "Tamaño da fonte"
  2932. #: src/settings_translation_file.cpp
  2933. msgid "Font size divisible by"
  2934. msgstr "Tamaño da fonte divisible por"
  2935. #: src/settings_translation_file.cpp
  2936. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2937. msgstr "Tamaño da fonte por defecto. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"
  2938. #: src/settings_translation_file.cpp
  2939. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2940. msgstr "Tamaño da fonte monoespacial. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"
  2941. #: src/settings_translation_file.cpp
  2942. msgid ""
  2943. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2944. "Value 0 will use the default font size."
  2945. msgstr ""
  2946. "Tamaño da fonte do texto do chat reciente e do indicador do chat en puntos "
  2947. "(pt).\n"
  2948. "O valor 0 utilizará o tamaño de fonte por defecto."
  2949. #: src/settings_translation_file.cpp
  2950. msgid ""
  2951. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2952. "used\n"
  2953. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2954. "instance,\n"
  2955. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2956. "be\n"
  2957. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2958. msgstr ""
  2959. "Para fontes de estilo píxel que non se escalan ben, isto garante que se "
  2960. "utilicen os tamaños de letra\n"
  2961. "con este tipo de letra sempre serán divisible por este valor, en píxeles. "
  2962. "Por exemplo,\n"
  2963. "un tipo de letra de 16 píxeles de alto debería ter este valor establecido en "
  2964. "16, polo que só o será\n"
  2965. "tamaño 16, 32, 48, etc., polo que un mod que solicite un tamaño de 25 obterá "
  2966. "32."
  2967. #: src/settings_translation_file.cpp
  2968. msgid ""
  2969. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2970. "placeholders:\n"
  2971. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2972. msgstr ""
  2973. "Formato dos mensajes do chat do xogador. As seguintes cadeas son válidas:\n"
  2974. "@name, @message, @timestamp (opcional)"
  2975. #: src/settings_translation_file.cpp
  2976. msgid "Format of screenshots."
  2977. msgstr "Formato das capturas de pantalla."
  2978. #: src/settings_translation_file.cpp
  2979. msgid "Formspec Default Background Color"
  2980. msgstr "Cor de fondo por defecto para formularios"
  2981. #: src/settings_translation_file.cpp
  2982. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2983. msgstr "Opacidade de fondo por defecto para formularios"
  2984. #: src/settings_translation_file.cpp
  2985. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2986. msgstr "Cor de fondo para formularios en pantalla completa"
  2987. #: src/settings_translation_file.cpp
  2988. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2989. msgstr "Opacidade dos formularios en pantalla completa"
  2990. #: src/settings_translation_file.cpp
  2991. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2992. msgstr "Cor de fondo por defecto para os formularios (R, G, B)."
  2993. #: src/settings_translation_file.cpp
  2994. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2995. msgstr "Opacidade por defecto do fondo dos formularios (entre 0 e 255)."
  2996. #: src/settings_translation_file.cpp
  2997. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2998. msgstr "Cor de fondo para os formularios en pantalla completa(R, G, B)."
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3001. msgstr "Opacidade de fondo por defecto para os formularios (entre 0 e 255)."
  3002. #: src/settings_translation_file.cpp
  3003. msgid "Forward key"
  3004. msgstr "Tecla avance"
  3005. #: src/settings_translation_file.cpp
  3006. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3007. msgstr "Cuarto de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura das montañas."
  3008. #: src/settings_translation_file.cpp
  3009. msgid "Fractal type"
  3010. msgstr "Tipo de fractal"
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3013. msgstr "Fracción de distancia visible na que a néboa comeza a aparecer"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid ""
  3016. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3017. "nodes)."
  3018. msgstr ""
  3019. "Distancia máxima de xeración de bloques para clientes, en mapblocks (16x3 "
  3020. "bloques)."
  3021. #: src/settings_translation_file.cpp
  3022. msgid ""
  3023. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3024. msgstr ""
  3025. "Distancia máxima de envío de bloques para clientes, en mapblocks (16 nós)."
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid ""
  3028. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3029. "\n"
  3030. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3031. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3032. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3033. msgstr ""
  3034. "Onde ata os clientes receben información dos obxectos, indicado en bloques "
  3035. "(16 nós).\n"
  3036. "\n"
  3037. "Establecer isto máis grande que active_block_range tamén fará que o "
  3038. "servidor\n"
  3039. "manteña os obxectos activos ata esta distancia na dirección que o\n"
  3040. "xogador está mirando. (Isto pode evitar que os enemigos desaparezan "
  3041. "repentinamente)"
  3042. #: src/settings_translation_file.cpp
  3043. msgid "Full screen"
  3044. msgstr "Pantalla completa"
  3045. #: src/settings_translation_file.cpp
  3046. msgid "Fullscreen mode."
  3047. msgstr "Modo de pantalla completa."
  3048. #: src/settings_translation_file.cpp
  3049. msgid "GUI scaling"
  3050. msgstr "Escala de IGU"
  3051. #: src/settings_translation_file.cpp
  3052. msgid "GUI scaling filter"
  3053. msgstr "Filtro de escala de IGU"
  3054. #: src/settings_translation_file.cpp
  3055. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  3056. msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
  3057. #: src/settings_translation_file.cpp
  3058. msgid "GUIs"
  3059. msgstr ""
  3060. #: src/settings_translation_file.cpp
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "Gamepads"
  3063. msgstr "Xogos"
  3064. #: src/settings_translation_file.cpp
  3065. msgid "General"
  3066. msgstr ""
  3067. #: src/settings_translation_file.cpp
  3068. msgid "Global callbacks"
  3069. msgstr "Chamadas de retorno globais"
  3070. #: src/settings_translation_file.cpp
  3071. msgid ""
  3072. "Global map generation attributes.\n"
  3073. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3074. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3075. msgstr ""
  3076. "Atributos globais do xerador de mundos.\n"
  3077. "En Mapgen v6 o marcador \"decoracións\" controla todas as decoracións "
  3078. "excepto as árbores\n"
  3079. "e herba da selva, en todos os demais xeradores de mundos este marcador "
  3080. "controla todas as decoracións."
  3081. #: src/settings_translation_file.cpp
  3082. msgid ""
  3083. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3084. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3085. msgstr ""
  3086. "Gradiente da curva de luz no nivel máximo de luz.\n"
  3087. "Controla o contraste dos niveis de luz máis altos."
  3088. #: src/settings_translation_file.cpp
  3089. msgid ""
  3090. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3091. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3092. msgstr ""
  3093. "Gradiente da curva de luz no nivel mímino de luz.\n"
  3094. "Controla o contraste dos niveis de luz máis baixos."
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. msgid "Graphics"
  3097. msgstr "Gráficos"
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. #, fuzzy
  3100. msgid "Graphics Effects"
  3101. msgstr "Gráficos"
  3102. #: src/settings_translation_file.cpp
  3103. #, fuzzy
  3104. msgid "Graphics and Audio"
  3105. msgstr "Gráficos"
  3106. #: src/settings_translation_file.cpp
  3107. msgid "Gravity"
  3108. msgstr "Gravidade"
  3109. #: src/settings_translation_file.cpp
  3110. msgid "Ground level"
  3111. msgstr "Nivel do chán"
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. msgid "Ground noise"
  3114. msgstr "Ruído do chán"
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. msgid "HTTP mods"
  3117. msgstr "Mods HTTP"
  3118. #: src/settings_translation_file.cpp
  3119. msgid "HUD"
  3120. msgstr ""
  3121. #: src/settings_translation_file.cpp
  3122. #, fuzzy
  3123. msgid "HUD scaling"
  3124. msgstr "Escala de IGU"
  3125. #: src/settings_translation_file.cpp
  3126. msgid "HUD toggle key"
  3127. msgstr "Alt. HUD"
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid ""
  3130. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3131. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3132. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3133. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3134. msgstr ""
  3135. "Manexo de chamadas obsoletas da API de Lua:\n"
  3136. "- none: non rexistrar chamadas obsoletas\n"
  3137. "- log: imitar e rexistrar o rexistro de chamadas obsoletas (por defecto).\n"
  3138. "- error: abortar ao usar a chamada obsoleta (suxerido para desenvolvedores "
  3139. "do mod)."
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid ""
  3142. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3143. "* Instrument an empty function.\n"
  3144. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3145. "call).\n"
  3146. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3147. msgstr ""
  3148. "Ter o propio instrumento de análise do mundor:\n"
  3149. "* Instrumentar unha función baleira.\n"
  3150. "Isto estima a sobrecarga que a instrumentación está engadindo (chamada de "
  3151. "función +1).\n"
  3152. "* Instrumentar a mostraxe que se utiliza para actualizar as estatísticas."
  3153. #: src/settings_translation_file.cpp
  3154. msgid "Heat blend noise"
  3155. msgstr "Ruído de mestura de calor"
  3156. #: src/settings_translation_file.cpp
  3157. msgid "Heat noise"
  3158. msgstr "Ruído da calor"
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. msgid ""
  3161. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  3162. msgstr ""
  3163. "Componente de altura do tamaño inicial xanela inicial. Ignórase en pantalla "
  3164. "completa."
  3165. #: src/settings_translation_file.cpp
  3166. msgid "Height noise"
  3167. msgstr "Altura do ruído"
  3168. #: src/settings_translation_file.cpp
  3169. msgid "Height select noise"
  3170. msgstr "Altura do ruído seleccionado"
  3171. #: src/settings_translation_file.cpp
  3172. msgid "Hill steepness"
  3173. msgstr "Desnivel do outeiro"
  3174. #: src/settings_translation_file.cpp
  3175. msgid "Hill threshold"
  3176. msgstr "Límites do outeiro"
  3177. #: src/settings_translation_file.cpp
  3178. msgid "Hilliness1 noise"
  3179. msgstr "Sonido de outeiros 1"
  3180. #: src/settings_translation_file.cpp
  3181. msgid "Hilliness2 noise"
  3182. msgstr "Sonido de outeiros 2"
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid "Hilliness3 noise"
  3185. msgstr "Sonido de outeiros 3"
  3186. #: src/settings_translation_file.cpp
  3187. msgid "Hilliness4 noise"
  3188. msgstr "Sonido de outeiros 4"
  3189. #: src/settings_translation_file.cpp
  3190. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3191. msgstr "Páxina web do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid ""
  3194. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3195. "in nodes per second per second."
  3196. msgstr ""
  3197. "Aceleración horizontal no aire ao saltar ou caer,\n"
  3198. "en nodos por segundo."
  3199. #: src/settings_translation_file.cpp
  3200. msgid ""
  3201. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3202. "in nodes per second per second."
  3203. msgstr ""
  3204. "Aceleración horizontal e vertical en modo rápido,\n"
  3205. "en nodos por segundo."
  3206. #: src/settings_translation_file.cpp
  3207. msgid ""
  3208. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3209. "in nodes per second per second."
  3210. msgstr ""
  3211. "Aceleración horizontal e vertical no chán ou ao escalar,\n"
  3212. "en nodos por segundo."
  3213. #: src/settings_translation_file.cpp
  3214. msgid "Hotbar next key"
  3215. msgstr "Tecla de próximo obxecto na barra principal"
  3216. #: src/settings_translation_file.cpp
  3217. msgid "Hotbar previous key"
  3218. msgstr "Tecla de obxecto anterior na barra principal"
  3219. #: src/settings_translation_file.cpp
  3220. msgid "Hotbar slot 1 key"
  3221. msgstr "Tecla de rañura 1"
  3222. #: src/settings_translation_file.cpp
  3223. msgid "Hotbar slot 10 key"
  3224. msgstr "Tecla de rañura 10"
  3225. #: src/settings_translation_file.cpp
  3226. msgid "Hotbar slot 11 key"
  3227. msgstr "Tecla de rañura 11"
  3228. #: src/settings_translation_file.cpp
  3229. msgid "Hotbar slot 12 key"
  3230. msgstr "Tecla de rañura 12"
  3231. #: src/settings_translation_file.cpp
  3232. msgid "Hotbar slot 13 key"
  3233. msgstr "Tecla de rañura 13"
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid "Hotbar slot 14 key"
  3236. msgstr "Tecla de rañura 14"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid "Hotbar slot 15 key"
  3239. msgstr "Tecla de rañura 15"
  3240. #: src/settings_translation_file.cpp
  3241. msgid "Hotbar slot 16 key"
  3242. msgstr "Tecla de rañura 16"
  3243. #: src/settings_translation_file.cpp
  3244. msgid "Hotbar slot 17 key"
  3245. msgstr "Tecla de rañura 17"
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid "Hotbar slot 18 key"
  3248. msgstr "Tecla de rañura 18"
  3249. #: src/settings_translation_file.cpp
  3250. msgid "Hotbar slot 19 key"
  3251. msgstr "Tecla de rañura 19"
  3252. #: src/settings_translation_file.cpp
  3253. msgid "Hotbar slot 2 key"
  3254. msgstr "Tecla de rañura 2"
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid "Hotbar slot 20 key"
  3257. msgstr "Tecla de rañura 20"
  3258. #: src/settings_translation_file.cpp
  3259. msgid "Hotbar slot 21 key"
  3260. msgstr "Tecla de rañura 21"
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid "Hotbar slot 22 key"
  3263. msgstr "Tecla de rañura 22"
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid "Hotbar slot 23 key"
  3266. msgstr "Tecla de rañura 23"
  3267. #: src/settings_translation_file.cpp
  3268. msgid "Hotbar slot 24 key"
  3269. msgstr "Tecla de rañura 24"
  3270. #: src/settings_translation_file.cpp
  3271. msgid "Hotbar slot 25 key"
  3272. msgstr "Tecla de rañura 25"
  3273. #: src/settings_translation_file.cpp
  3274. msgid "Hotbar slot 26 key"
  3275. msgstr "Tecla de rañura 26"
  3276. #: src/settings_translation_file.cpp
  3277. msgid "Hotbar slot 27 key"
  3278. msgstr "Tecla de rañura 27"
  3279. #: src/settings_translation_file.cpp
  3280. msgid "Hotbar slot 28 key"
  3281. msgstr "Tecla de rañura 28"
  3282. #: src/settings_translation_file.cpp
  3283. msgid "Hotbar slot 29 key"
  3284. msgstr "Tecla de rañura 29"
  3285. #: src/settings_translation_file.cpp
  3286. msgid "Hotbar slot 3 key"
  3287. msgstr "Tecla de rañura 3"
  3288. #: src/settings_translation_file.cpp
  3289. msgid "Hotbar slot 30 key"
  3290. msgstr "Tecla de rañura 30"
  3291. #: src/settings_translation_file.cpp
  3292. msgid "Hotbar slot 31 key"
  3293. msgstr "Tecla de rañura 31"
  3294. #: src/settings_translation_file.cpp
  3295. msgid "Hotbar slot 32 key"
  3296. msgstr "Tecla de rañura 32"
  3297. #: src/settings_translation_file.cpp
  3298. msgid "Hotbar slot 4 key"
  3299. msgstr "Tecla de rañura 4"
  3300. #: src/settings_translation_file.cpp
  3301. msgid "Hotbar slot 5 key"
  3302. msgstr "Tecla de rañura 5"
  3303. #: src/settings_translation_file.cpp
  3304. msgid "Hotbar slot 6 key"
  3305. msgstr "Tecla de rañura 6"
  3306. #: src/settings_translation_file.cpp
  3307. msgid "Hotbar slot 7 key"
  3308. msgstr "Tecla de rañura 7"
  3309. #: src/settings_translation_file.cpp
  3310. msgid "Hotbar slot 8 key"
  3311. msgstr "Tecla de rañura 8"
  3312. #: src/settings_translation_file.cpp
  3313. msgid "Hotbar slot 9 key"
  3314. msgstr "Tecla de rañura 9"
  3315. #: src/settings_translation_file.cpp
  3316. msgid "How deep to make rivers."
  3317. msgstr "Profundidade dos ríos."
  3318. #: src/settings_translation_file.cpp
  3319. msgid ""
  3320. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3321. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3322. "Requires waving liquids to be enabled."
  3323. msgstr ""
  3324. "Velocidade das ondas dos líquidos. Máis alto = máis rápido.\n"
  3325. "Se o valor é negativo, as ondas moveranse cara atrás.\n"
  3326. "É necesario activar a ondulación dos líquidos."
  3327. #: src/settings_translation_file.cpp
  3328. #, fuzzy
  3329. msgid ""
  3330. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3331. "seconds.\n"
  3332. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3333. msgstr ""
  3334. "Tempo de espera do servidor en eliminar bloques non utilizados.\n"
  3335. "Canta maior resolución maior fluidez, aínda que consume máis memoria RAM."
  3336. #: src/settings_translation_file.cpp
  3337. #, fuzzy
  3338. msgid ""
  3339. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3340. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3341. msgstr "Diminúe isto para aumentar a resistencia do líquido ao movemento."
  3342. #: src/settings_translation_file.cpp
  3343. msgid "How wide to make rivers."
  3344. msgstr "Largura dos ríos."
  3345. #: src/settings_translation_file.cpp
  3346. msgid "Humidity blend noise"
  3347. msgstr "Ruído de mestura da humidade"
  3348. #: src/settings_translation_file.cpp
  3349. msgid "Humidity noise"
  3350. msgstr "Ruído da humidade"
  3351. #: src/settings_translation_file.cpp
  3352. msgid "Humidity variation for biomes."
  3353. msgstr "Variación da humidade dos biomas."
  3354. #: src/settings_translation_file.cpp
  3355. msgid "IPv6"
  3356. msgstr "IPv6"
  3357. #: src/settings_translation_file.cpp
  3358. msgid "IPv6 server"
  3359. msgstr "Servidor IPv6"
  3360. #: src/settings_translation_file.cpp
  3361. msgid ""
  3362. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3363. "to not waste CPU power for no benefit."
  3364. msgstr ""
  3365. "Se os FPS fosen máis altos que isto, limítaos suspendendo o programa\n"
  3366. "para non gastar a potencia da CPU innecesariamente."
  3367. #: src/settings_translation_file.cpp
  3368. msgid ""
  3369. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3370. "enabled."
  3371. msgstr ""
  3372. "Se está desactivado, a tecla \"Aux1\" usarase para voar rápido se o modo voo "
  3373. "e rápido están\n"
  3374. "ativados."
  3375. #: src/settings_translation_file.cpp
  3376. msgid ""
  3377. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3378. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3379. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3380. "invisible\n"
  3381. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3382. msgstr ""
  3383. "Se está activado, o servidor realizará a eliminación de oclusión de bloques "
  3384. "de mapa baseándose\n"
  3385. "na posición dos ollos do xogador. Isto pode reducir o número de bloques\n"
  3386. "enviado ao cliente entre un 50 % e un 80 %. O cliente xa non recibirá o máis "
  3387. "invisible,\n"
  3388. "de xeito que se reduce a utilidade do modo espectador."
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid ""
  3391. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3392. "nodes.\n"
  3393. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3394. msgstr ""
  3395. "Se se activa xunto co modo voar, o xogador poderá voar a través de nós "
  3396. "sólidos.\n"
  3397. "Isto require o permiso \"noclip\" no servidor."
  3398. #: src/settings_translation_file.cpp
  3399. msgid ""
  3400. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3401. "and\n"
  3402. "descending."
  3403. msgstr ""
  3404. "Se está activada, a tecla \"Aux1\" utilízase en lugar da tecla \"Agacharse\" "
  3405. "para baixar e\n"
  3406. "descender."
  3407. #: src/settings_translation_file.cpp
  3408. #, fuzzy
  3409. msgid ""
  3410. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3411. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3412. msgstr ""
  3413. "Activar confirmación de rexistro ao se conectar ao servidor\n"
  3414. "Se está desactivado, rexistrarase unha nova conta automáticamente."
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid ""
  3417. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3418. "This option is only read when server starts."
  3419. msgstr ""
  3420. "Se está activado, as accións rexístranse para logo podelas desfacer.\n"
  3421. "Esta opción só funciona cando se inicia o servidor."
  3422. #: src/settings_translation_file.cpp
  3423. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3424. msgstr ""
  3425. "Se está activado, o sistema de prevención de trampas no modo de xogo en liña "
  3426. "desactivarase."
  3427. #: src/settings_translation_file.cpp
  3428. msgid ""
  3429. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3430. "Only enable this if you know what you are doing."
  3431. msgstr ""
  3432. "Se está activado, os datos non válidos do mundo non farán que o servidor "
  3433. "peche.\n"
  3434. "Actívao só se sabes o que fas."
  3435. #: src/settings_translation_file.cpp
  3436. msgid ""
  3437. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3438. "or swimming."
  3439. msgstr ""
  3440. "Se está activado, fai direccións de movemento relativas á rotación vertical "
  3441. "do xogador cando voa ou nada."
  3442. #: src/settings_translation_file.cpp
  3443. #, fuzzy
  3444. msgid ""
  3445. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3446. "empty password."
  3447. msgstr ""
  3448. "Se está activado, os novos xogadores non poderán unirse con contrasinais "
  3449. "baleiros."
  3450. #: src/settings_translation_file.cpp
  3451. msgid ""
  3452. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3453. "you stand.\n"
  3454. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3455. msgstr ""
  3456. "Se está activado, pode colocar bloques na posición (pés + nivel dos ollos) "
  3457. "onde está.\n"
  3458. "Isto é útil cando se traballa con caixas de nós en áreas pequenas."
  3459. #: src/settings_translation_file.cpp
  3460. msgid ""
  3461. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3462. "limited\n"
  3463. "to this distance from the player to the node."
  3464. msgstr ""
  3465. "Se a restrición CSM para o intervalo de nodos está activada, as chamadas "
  3466. "get_node están limitadas\n"
  3467. "a esta distancia do xogador ao nó."
  3468. #: src/settings_translation_file.cpp
  3469. msgid ""
  3470. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3471. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3472. msgstr ""
  3473. "Se a execución dun comando de chat leva máis tempo do que o especificado en\n"
  3474. "segundos, engade a información da hora á mensaxe de comando de chat"
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid ""
  3477. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3478. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3479. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3480. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3481. msgstr ""
  3482. "Se o tamaño do ficheiro de debug.txt supera o número de megabytes "
  3483. "especificado en\n"
  3484. "esta configuración cando se abre, o ficheiro móvese a debug.txt.1,\n"
  3485. "eliminando un debug.txt.1 máis antigo se existe.\n"
  3486. "debug.txt só se move se esta configuración ten un valor positivo."
  3487. #: src/settings_translation_file.cpp
  3488. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3489. msgstr ""
  3490. "Se isto se establece, os xogadores sempre (re) aparecerán na posición "
  3491. "indicada."
  3492. #: src/settings_translation_file.cpp
  3493. msgid "Ignore world errors"
  3494. msgstr "Ignorar erros do mundo"
  3495. #: src/settings_translation_file.cpp
  3496. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3497. msgstr "Opacidade do fondo da consola do chat no xogo (entre 0 e 255)."
  3498. #: src/settings_translation_file.cpp
  3499. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3500. msgstr "Cor do fondo da consola do chat no xogo (R, G, B)."
  3501. #: src/settings_translation_file.cpp
  3502. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3503. msgstr "Altura da consola do chat no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."
  3504. #: src/settings_translation_file.cpp
  3505. msgid "Inc. volume key"
  3506. msgstr "Tecla para aumentar o volume"
  3507. #: src/settings_translation_file.cpp
  3508. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3509. msgstr "Velocidade vertical ao saltar, en nodos por segundo."
  3510. #: src/settings_translation_file.cpp
  3511. msgid ""
  3512. "Instrument builtin.\n"
  3513. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3514. msgstr ""
  3515. "Instrumento aplicado.\n"
  3516. "Isto case sempre só o necesitan os contribuidores principais"
  3517. #: src/settings_translation_file.cpp
  3518. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3519. msgstr "Instrumento de comandos do chat no rexistro."
  3520. #: src/settings_translation_file.cpp
  3521. msgid ""
  3522. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3523. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3524. msgstr ""
  3525. "Instrumentación das funcións de chamadas de retorno globais no rexistro.\n"
  3526. "(todo o que pasee a unha función minetest.register_*())"
  3527. #: src/settings_translation_file.cpp
  3528. msgid ""
  3529. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3530. msgstr ""
  3531. "Instrumenta a función de acción dos modificadores de bloque activos no "
  3532. "rexistro."
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3536. msgstr ""
  3537. "Instrumenta e función de acción de carga de modificadores de bloque no "
  3538. "rexistro."
  3539. #: src/settings_translation_file.cpp
  3540. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3541. msgstr "Instrumenta os métodos das entidades durante o rexistro."
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3544. msgstr ""
  3545. "Intervalo para gardado de cambios importantes no mundo, indicado en segundos."
  3546. #: src/settings_translation_file.cpp
  3547. #, fuzzy
  3548. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3549. msgstr "Intervalo de envío da hora do dia aos clientes."
  3550. #: src/settings_translation_file.cpp
  3551. msgid "Inventory items animations"
  3552. msgstr "Animacións dos obxectos do inventario"
  3553. #: src/settings_translation_file.cpp
  3554. msgid "Inventory key"
  3555. msgstr "Tecla de inventario"
  3556. #: src/settings_translation_file.cpp
  3557. msgid "Invert mouse"
  3558. msgstr "Inverter rato"
  3559. #: src/settings_translation_file.cpp
  3560. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3561. msgstr "Inverter o movemento vertical do rato."
  3562. #: src/settings_translation_file.cpp
  3563. msgid "Italic font path"
  3564. msgstr "Ruta da fonte cursiva"
  3565. #: src/settings_translation_file.cpp
  3566. msgid "Italic monospace font path"
  3567. msgstr "Ruta da fonte monoespaciada en cursiva"
  3568. #: src/settings_translation_file.cpp
  3569. msgid "Item entity TTL"
  3570. msgstr "TTL da entidade obxecto"
  3571. #: src/settings_translation_file.cpp
  3572. msgid "Iterations"
  3573. msgstr "Iteracións"
  3574. #: src/settings_translation_file.cpp
  3575. msgid ""
  3576. "Iterations of the recursive function.\n"
  3577. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3578. "increases processing load.\n"
  3579. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3580. msgstr ""
  3581. "Iteracións da función recursiva.\n"
  3582. "Aumentar isto aumenta a cantidade de pequenos detalles, pero tamén\n"
  3583. "aumenta a carga de procesamento.\n"
  3584. "En iteracións = 20 este xerador de mundos ten unha carga similar ao da V7."
  3585. #: src/settings_translation_file.cpp
  3586. msgid "Joystick ID"
  3587. msgstr "ID do joystick"
  3588. #: src/settings_translation_file.cpp
  3589. msgid "Joystick button repetition interval"
  3590. msgstr "Intervalo de repetición do botón do joystick"
  3591. #: src/settings_translation_file.cpp
  3592. msgid "Joystick dead zone"
  3593. msgstr "Zona morta do joystick"
  3594. #: src/settings_translation_file.cpp
  3595. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3596. msgstr "Sensibilidade do gatillo do joystick"
  3597. #: src/settings_translation_file.cpp
  3598. msgid "Joystick type"
  3599. msgstr "Tipo de joystick"
  3600. #: src/settings_translation_file.cpp
  3601. msgid ""
  3602. "Julia set only.\n"
  3603. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3604. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3605. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3606. "Range roughly -2 to 2."
  3607. msgstr ""
  3608. "Só conxunto de Julia.\n"
  3609. "Compoñente W da constante hipercomplexa.\n"
  3610. "Altera a forma do fractal.\n"
  3611. "Non ten efecto nos fractais 3D.\n"
  3612. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3613. #: src/settings_translation_file.cpp
  3614. msgid ""
  3615. "Julia set only.\n"
  3616. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3617. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3618. "Range roughly -2 to 2."
  3619. msgstr ""
  3620. "Só conxunto de Julia.\n"
  3621. "Compoñente X da constante hipercomplexa.\n"
  3622. "Altera a forma do fractal.\n"
  3623. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3624. #: src/settings_translation_file.cpp
  3625. msgid ""
  3626. "Julia set only.\n"
  3627. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3628. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3629. "Range roughly -2 to 2."
  3630. msgstr ""
  3631. "Só conxunto de Julia.\n"
  3632. "Compoñente Y da constante hipercomplexa.\n"
  3633. "Altera a forma do fractal.\n"
  3634. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3635. #: src/settings_translation_file.cpp
  3636. msgid ""
  3637. "Julia set only.\n"
  3638. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3639. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3640. "Range roughly -2 to 2."
  3641. msgstr ""
  3642. "Só conxunto de Julia.\n"
  3643. "Compoñente Z da constante hipercomplexa.\n"
  3644. "Altera a forma do fractal.\n"
  3645. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3646. #: src/settings_translation_file.cpp
  3647. msgid "Julia w"
  3648. msgstr "Julia w"
  3649. #: src/settings_translation_file.cpp
  3650. msgid "Julia x"
  3651. msgstr "Julia x"
  3652. #: src/settings_translation_file.cpp
  3653. msgid "Julia y"
  3654. msgstr "Julia y"
  3655. #: src/settings_translation_file.cpp
  3656. msgid "Julia z"
  3657. msgstr "Julia z"
  3658. #: src/settings_translation_file.cpp
  3659. msgid "Jump key"
  3660. msgstr "Tecla de salto"
  3661. #: src/settings_translation_file.cpp
  3662. msgid "Jumping speed"
  3663. msgstr "Velocidade de salto"
  3664. #: src/settings_translation_file.cpp
  3665. msgid ""
  3666. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3667. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3668. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3669. msgstr ""
  3670. "Tecla para disminuir o campo de visión.\n"
  3671. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3672. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3673. #: src/settings_translation_file.cpp
  3674. msgid ""
  3675. "Key for decreasing the volume.\n"
  3676. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3677. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3678. msgstr ""
  3679. "Tecla para disminuir o volume.\n"
  3680. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3681. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3682. #: src/settings_translation_file.cpp
  3683. msgid ""
  3684. "Key for digging.\n"
  3685. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3686. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3687. msgstr ""
  3688. "Tecla para romper bloques.\n"
  3689. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3690. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3691. #: src/settings_translation_file.cpp
  3692. msgid ""
  3693. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3694. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3695. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3696. msgstr ""
  3697. "Tecla para soltar o obxecto seleccionado.\n"
  3698. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3699. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3700. #: src/settings_translation_file.cpp
  3701. msgid ""
  3702. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3703. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3704. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3705. msgstr ""
  3706. "Tecla para aumentar o campo de visión.\n"
  3707. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3708. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3709. #: src/settings_translation_file.cpp
  3710. msgid ""
  3711. "Key for increasing the volume.\n"
  3712. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3713. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3714. msgstr ""
  3715. "Tecla para aumentar o volume.\n"
  3716. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3717. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3718. #: src/settings_translation_file.cpp
  3719. msgid ""
  3720. "Key for jumping.\n"
  3721. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3722. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3723. msgstr ""
  3724. "Tecla para saltar.\n"
  3725. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3726. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3727. #: src/settings_translation_file.cpp
  3728. msgid ""
  3729. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3730. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3731. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3732. msgstr ""
  3733. "Tecla para moverse máis axilmente en modo rápido.\n"
  3734. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3735. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3736. #: src/settings_translation_file.cpp
  3737. msgid ""
  3738. "Key for moving the player backward.\n"
  3739. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3740. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3741. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3742. msgstr ""
  3743. "Tecla para mover o xogador cara atrás.\n"
  3744. "Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activo.\n"
  3745. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3746. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3747. #: src/settings_translation_file.cpp
  3748. msgid ""
  3749. "Key for moving the player forward.\n"
  3750. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3751. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3752. msgstr ""
  3753. "Tecla para moverse cara adiante.\n"
  3754. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3755. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3756. #: src/settings_translation_file.cpp
  3757. msgid ""
  3758. "Key for moving the player left.\n"
  3759. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3760. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3761. msgstr ""
  3762. "Tecla para moverse cara esquerda.\n"
  3763. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3764. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3765. #: src/settings_translation_file.cpp
  3766. msgid ""
  3767. "Key for moving the player right.\n"
  3768. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3769. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3770. msgstr ""
  3771. "Tecla para moverse cara dereita.\n"
  3772. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3773. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3774. #: src/settings_translation_file.cpp
  3775. msgid ""
  3776. "Key for muting the game.\n"
  3777. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3778. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3779. msgstr ""
  3780. "Tecla para silenciar o xogo.\n"
  3781. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3782. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3783. #: src/settings_translation_file.cpp
  3784. msgid ""
  3785. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3786. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3787. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3788. msgstr ""
  3789. "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos.\n"
  3790. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3791. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3792. #: src/settings_translation_file.cpp
  3793. msgid ""
  3794. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3795. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3796. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3797. msgstr ""
  3798. "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos locales.\n"
  3799. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3800. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3801. #: src/settings_translation_file.cpp
  3802. msgid ""
  3803. "Key for opening the chat window.\n"
  3804. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3805. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3806. msgstr ""
  3807. "Tecla para abrir a xanela do chat.\n"
  3808. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3809. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3810. #: src/settings_translation_file.cpp
  3811. msgid ""
  3812. "Key for opening the inventory.\n"
  3813. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3814. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3815. msgstr ""
  3816. "Tecla para abrir o inventario.\n"
  3817. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3818. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3819. #: src/settings_translation_file.cpp
  3820. msgid ""
  3821. "Key for placing.\n"
  3822. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3823. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3824. msgstr ""
  3825. "Tecla para colocar un obxecto.\n"
  3826. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3827. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3828. #: src/settings_translation_file.cpp
  3829. msgid ""
  3830. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3831. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3832. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3833. msgstr ""
  3834. "Tecla para seleccionar a rañura 11 do inventario.\n"
  3835. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3836. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3837. #: src/settings_translation_file.cpp
  3838. msgid ""
  3839. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3840. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3841. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3842. msgstr ""
  3843. "Tecla para seleccionar a rañura 12 do inventario.\n"
  3844. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3845. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3846. #: src/settings_translation_file.cpp
  3847. msgid ""
  3848. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3849. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3850. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3851. msgstr ""
  3852. "Tecla para seleccionar a rañura 13 do inventario.\n"
  3853. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3854. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3855. #: src/settings_translation_file.cpp
  3856. msgid ""
  3857. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3858. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3859. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3860. msgstr ""
  3861. "Tecla para seleccionar a rañura 14 do inventario.\n"
  3862. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3863. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3864. #: src/settings_translation_file.cpp
  3865. msgid ""
  3866. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3867. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3868. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3869. msgstr ""
  3870. "Tecla para seleccionar a rañura 15 do inventario.\n"
  3871. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3872. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3873. #: src/settings_translation_file.cpp
  3874. msgid ""
  3875. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3876. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3877. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3878. msgstr ""
  3879. "Tecla para seleccionar a rañura 16 do inventario.\n"
  3880. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3881. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3882. #: src/settings_translation_file.cpp
  3883. msgid ""
  3884. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3885. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3886. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3887. msgstr ""
  3888. "Tecla para seleccionar a rañura 17 do inventario.\n"
  3889. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3890. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3891. #: src/settings_translation_file.cpp
  3892. msgid ""
  3893. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3894. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3895. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3896. msgstr ""
  3897. "Tecla para seleccionar a rañura 18 do inventario.\n"
  3898. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3899. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3900. #: src/settings_translation_file.cpp
  3901. msgid ""
  3902. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3903. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3904. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3905. msgstr ""
  3906. "Tecla para seleccionar a rañura 19 do inventario.\n"
  3907. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3908. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3909. #: src/settings_translation_file.cpp
  3910. msgid ""
  3911. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3912. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3913. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3914. msgstr ""
  3915. "Tecla para seleccionar a rañura 20 do inventario.\n"
  3916. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3917. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3918. #: src/settings_translation_file.cpp
  3919. msgid ""
  3920. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3921. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3922. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3923. msgstr ""
  3924. "Tecla para seleccionar a rañura 21 do inventario.\n"
  3925. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3926. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3927. #: src/settings_translation_file.cpp
  3928. msgid ""
  3929. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3930. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3931. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3932. msgstr ""
  3933. "Tecla para seleccionar a rañura 22 do inventario.\n"
  3934. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3935. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3936. #: src/settings_translation_file.cpp
  3937. msgid ""
  3938. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3939. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3940. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3941. msgstr ""
  3942. "Tecla para seleccionar a rañura 23 do inventario.\n"
  3943. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3944. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3945. #: src/settings_translation_file.cpp
  3946. msgid ""
  3947. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3948. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3949. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3950. msgstr ""
  3951. "Tecla para seleccionar a rañura 24 do inventario.\n"
  3952. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3953. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3954. #: src/settings_translation_file.cpp
  3955. msgid ""
  3956. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3957. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3958. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3959. msgstr ""
  3960. "Tecla para seleccionar a rañura 25 do inventario.\n"
  3961. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3962. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3963. #: src/settings_translation_file.cpp
  3964. msgid ""
  3965. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3966. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3967. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3968. msgstr ""
  3969. "Tecla para seleccionar a rañura 26 do inventario.\n"
  3970. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3971. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3972. #: src/settings_translation_file.cpp
  3973. msgid ""
  3974. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3975. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3976. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3977. msgstr ""
  3978. "Tecla para seleccionar a rañura 27 do inventario.\n"
  3979. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3980. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3981. #: src/settings_translation_file.cpp
  3982. msgid ""
  3983. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3984. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3985. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3986. msgstr ""
  3987. "Tecla para seleccionar a rañura 28 do inventario.\n"
  3988. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3989. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3990. #: src/settings_translation_file.cpp
  3991. msgid ""
  3992. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3993. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3994. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3995. msgstr ""
  3996. "Tecla para seleccionar a rañura 29 do inventario.\n"
  3997. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3998. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3999. #: src/settings_translation_file.cpp
  4000. msgid ""
  4001. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  4002. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4003. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4004. msgstr ""
  4005. "Tecla para seleccionar a rañura 30 do inventario.\n"
  4006. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4007. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4008. #: src/settings_translation_file.cpp
  4009. msgid ""
  4010. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  4011. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4012. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4013. msgstr ""
  4014. "Tecla para seleccionar a rañura 31 do inventario.\n"
  4015. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4016. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4017. #: src/settings_translation_file.cpp
  4018. msgid ""
  4019. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  4020. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4021. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4022. msgstr ""
  4023. "Tecla para seleccionar a rañura 32 do inventario.\n"
  4024. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4025. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4026. #: src/settings_translation_file.cpp
  4027. msgid ""
  4028. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  4029. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4030. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4031. msgstr ""
  4032. "Tecla para seleccionar a rañura 8 do inventario.\n"
  4033. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4034. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4035. #: src/settings_translation_file.cpp
  4036. msgid ""
  4037. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  4038. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4039. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4040. msgstr ""
  4041. "Tecla para seleccionar a rañura 5 do inventario.\n"
  4042. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4043. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4044. #: src/settings_translation_file.cpp
  4045. msgid ""
  4046. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  4047. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4048. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4049. msgstr ""
  4050. "Tecla para seleccionar a rañura 1 do inventario.\n"
  4051. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4052. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4053. #: src/settings_translation_file.cpp
  4054. msgid ""
  4055. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  4056. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4057. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4058. msgstr ""
  4059. "Tecla para seleccionar a rañura 4 do inventario.\n"
  4060. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4061. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid ""
  4064. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  4065. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4066. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4067. msgstr ""
  4068. "Tecla para seleccionar o seguinte obxecto na barra de acceso directo do "
  4069. "inventario.\n"
  4070. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4071. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4072. #: src/settings_translation_file.cpp
  4073. msgid ""
  4074. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  4075. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4076. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4077. msgstr ""
  4078. "Tecla para seleccionar a rañura 9 do inventario.\n"
  4079. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4080. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4081. #: src/settings_translation_file.cpp
  4082. msgid ""
  4083. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  4084. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4085. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4086. msgstr ""
  4087. "Tecla para seleccionar o obxecto anterior na barra de acceso directo do "
  4088. "inventario.\n"
  4089. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4090. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4091. #: src/settings_translation_file.cpp
  4092. msgid ""
  4093. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  4094. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4095. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4096. msgstr ""
  4097. "Tecla para seleccionar a rañura 2 do inventario.\n"
  4098. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4099. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4100. #: src/settings_translation_file.cpp
  4101. msgid ""
  4102. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  4103. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4104. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4105. msgstr ""
  4106. "Tecla para seleccionar a rañura 7 do inventario.\n"
  4107. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4108. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4109. #: src/settings_translation_file.cpp
  4110. msgid ""
  4111. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  4112. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4113. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4114. msgstr ""
  4115. "Tecla para seleccionar a rañura 6 do inventario.\n"
  4116. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4117. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid ""
  4120. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  4121. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4122. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4123. msgstr ""
  4124. "Tecla para seleccionar a rañura 10 do inventario.\n"
  4125. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4126. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid ""
  4129. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  4130. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4131. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4132. msgstr ""
  4133. "Tecla para seleccionar a rañura 3 do inventario.\n"
  4134. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4135. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid ""
  4138. "Key for sneaking.\n"
  4139. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  4140. "disabled.\n"
  4141. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4142. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4143. msgstr ""
  4144. "Tecla para agacharse.\n"
  4145. "Tamén serve para descender dentro da auga se aux1_descends está "
  4146. "desactivado.\n"
  4147. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4148. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4149. #: src/settings_translation_file.cpp
  4150. msgid ""
  4151. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  4152. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4153. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4154. msgstr ""
  4155. "Tecla para cambiar entre a cámara en primeira e terceira persoa.\n"
  4156. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4157. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4158. #: src/settings_translation_file.cpp
  4159. msgid ""
  4160. "Key for taking screenshots.\n"
  4161. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4162. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4163. msgstr ""
  4164. "Tecla para facer capturas.\n"
  4165. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4166. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4167. #: src/settings_translation_file.cpp
  4168. msgid ""
  4169. "Key for toggling autoforward.\n"
  4170. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4171. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4172. msgstr ""
  4173. "Tecla para alternar avance automático.\n"
  4174. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4175. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4176. #: src/settings_translation_file.cpp
  4177. msgid ""
  4178. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  4179. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4180. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4181. msgstr ""
  4182. "Tecla para alternar modo cinemático.\n"
  4183. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4184. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4185. #: src/settings_translation_file.cpp
  4186. msgid ""
  4187. "Key for toggling display of minimap.\n"
  4188. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4189. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4190. msgstr ""
  4191. "Tecla para alternar visualización do minimapa.\n"
  4192. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4193. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4194. #: src/settings_translation_file.cpp
  4195. msgid ""
  4196. "Key for toggling fast mode.\n"
  4197. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4198. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4199. msgstr ""
  4200. "Tecla para alternar modo rápido.\n"
  4201. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4202. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4203. #: src/settings_translation_file.cpp
  4204. msgid ""
  4205. "Key for toggling flying.\n"
  4206. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4207. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4208. msgstr ""
  4209. "Tecla para alternar voo.\n"
  4210. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4211. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4212. #: src/settings_translation_file.cpp
  4213. msgid ""
  4214. "Key for toggling noclip mode.\n"
  4215. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4216. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4217. msgstr ""
  4218. "Tecla para alternar modo espectador.\n"
  4219. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4220. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4221. #: src/settings_translation_file.cpp
  4222. msgid ""
  4223. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  4224. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4225. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4226. msgstr ""
  4227. "Tecla para alternar modo de rotación horizontal.\n"
  4228. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4229. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4230. #: src/settings_translation_file.cpp
  4231. msgid ""
  4232. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  4233. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4234. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4235. msgstr ""
  4236. "Tecla para alternar actualización da cámara. Usado só para o "
  4237. "desenvolvemento.\n"
  4238. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4239. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4240. #: src/settings_translation_file.cpp
  4241. msgid ""
  4242. "Key for toggling the display of chat.\n"
  4243. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4244. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4245. msgstr ""
  4246. "Tecla para alternar chat.\n"
  4247. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4248. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4249. #: src/settings_translation_file.cpp
  4250. msgid ""
  4251. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  4252. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4253. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4254. msgstr ""
  4255. "Tecla para alternar visualización de información de depuración.\n"
  4256. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4257. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4258. #: src/settings_translation_file.cpp
  4259. msgid ""
  4260. "Key for toggling the display of fog.\n"
  4261. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4262. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4263. msgstr ""
  4264. "Tecla para alternar a visualización da néboa.\n"
  4265. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4266. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4267. #: src/settings_translation_file.cpp
  4268. msgid ""
  4269. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  4270. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4271. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4272. msgstr ""
  4273. "Tecla para alternar visualización do HUD.\n"
  4274. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4275. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4276. #: src/settings_translation_file.cpp
  4277. msgid ""
  4278. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  4279. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4280. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4281. msgstr ""
  4282. "Tecla para alternar visualización do chat de consola largo.\n"
  4283. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4284. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. msgid ""
  4287. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  4288. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4289. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4290. msgstr ""
  4291. "Tecla para alternar a análise do mundo. Emprégase para o desenvolvemento.\n"
  4292. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4293. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4294. #: src/settings_translation_file.cpp
  4295. msgid ""
  4296. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  4297. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4298. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4299. msgstr ""
  4300. "Tecla para alternar campo de visión ilimitado.\n"
  4301. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4302. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4303. #: src/settings_translation_file.cpp
  4304. msgid ""
  4305. "Key to use view zoom when possible.\n"
  4306. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4307. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4308. msgstr ""
  4309. "Tecla para facer zoom cando sexa posible.\n"
  4310. "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4311. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4312. #: src/settings_translation_file.cpp
  4313. msgid "Keyboard and Mouse"
  4314. msgstr ""
  4315. #: src/settings_translation_file.cpp
  4316. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  4317. msgstr "Expulsar xogadores que enviaron máis de X mensaxes cada 10 segundos."
  4318. #: src/settings_translation_file.cpp
  4319. msgid "Lake steepness"
  4320. msgstr "Inclinación dos lagos"
  4321. #: src/settings_translation_file.cpp
  4322. msgid "Lake threshold"
  4323. msgstr "Límite de lagos no mapa"
  4324. #: src/settings_translation_file.cpp
  4325. msgid "Language"
  4326. msgstr "Idiomas"
  4327. #: src/settings_translation_file.cpp
  4328. msgid "Large cave depth"
  4329. msgstr "Profundidade das covas grandes"
  4330. #: src/settings_translation_file.cpp
  4331. msgid "Large cave maximum number"
  4332. msgstr "Número máximo de covas grandes"
  4333. #: src/settings_translation_file.cpp
  4334. msgid "Large cave minimum number"
  4335. msgstr "Número mínimo de covas grandes"
  4336. #: src/settings_translation_file.cpp
  4337. msgid "Large cave proportion flooded"
  4338. msgstr "Proporción de covas grandes inundadas"
  4339. #: src/settings_translation_file.cpp
  4340. msgid "Large chat console key"
  4341. msgstr "Tecla da consola do chat grande"
  4342. #: src/settings_translation_file.cpp
  4343. msgid "Leaves style"
  4344. msgstr "Apariencia das follas"
  4345. #: src/settings_translation_file.cpp
  4346. msgid ""
  4347. "Leaves style:\n"
  4348. "- Fancy: all faces visible\n"
  4349. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  4350. "- Opaque: disable transparency"
  4351. msgstr ""
  4352. "Apariencia das follas:\n"
  4353. "- Detalladas: todas as caras son visibles\n"
  4354. "- Simples: só vense as caras externas, se se utilizan special_tiles "
  4355. "definidos\n"
  4356. "- Opacas: desactiva a transparencia"
  4357. #: src/settings_translation_file.cpp
  4358. msgid "Left key"
  4359. msgstr "Tecla esquerda"
  4360. #: src/settings_translation_file.cpp
  4361. #, fuzzy
  4362. msgid ""
  4363. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4364. "updated over\n"
  4365. "network, stated in seconds."
  4366. msgstr ""
  4367. "Duración do tick do servidor e o intervalo no que os obxetos actualízanse "
  4368. "polo xeral\n"
  4369. "na rede."
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid ""
  4372. "Length of liquid waves.\n"
  4373. "Requires waving liquids to be enabled."
  4374. msgstr ""
  4375. "Lonxitude das ondas de líquidos.\n"
  4376. "É necesario que a ondulación dos líquidos estea activa."
  4377. #: src/settings_translation_file.cpp
  4378. #, fuzzy
  4379. msgid ""
  4380. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  4381. "in seconds."
  4382. msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución dos ABM"
  4383. #: src/settings_translation_file.cpp
  4384. #, fuzzy
  4385. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  4386. msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución de NodeTimer"
  4387. #: src/settings_translation_file.cpp
  4388. #, fuzzy
  4389. msgid ""
  4390. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  4391. msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de xestión de bloques activos"
  4392. #: src/settings_translation_file.cpp
  4393. #, fuzzy
  4394. msgid ""
  4395. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4396. "- <nothing> (no logging)\n"
  4397. "- none (messages with no level)\n"
  4398. "- error\n"
  4399. "- warning\n"
  4400. "- action\n"
  4401. "- info\n"
  4402. "- verbose\n"
  4403. "- trace"
  4404. msgstr ""
  4405. "Nivel de rexistro que se gardará en debug.txt:\n"
  4406. "- <nothing> (sen rexistro)\n"
  4407. "- none (mensaxes sen nivel)\n"
  4408. "- error\n"
  4409. "- warning\n"
  4410. "- action\n"
  4411. "- info\n"
  4412. "- verbose"
  4413. #: src/settings_translation_file.cpp
  4414. msgid "Light curve boost"
  4415. msgstr "Impulso da curva da luz"
  4416. #: src/settings_translation_file.cpp
  4417. msgid "Light curve boost center"
  4418. msgstr "Centro de impulso da curva de luz"
  4419. #: src/settings_translation_file.cpp
  4420. msgid "Light curve boost spread"
  4421. msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
  4422. #: src/settings_translation_file.cpp
  4423. msgid "Light curve gamma"
  4424. msgstr "Gamma da curva de luz"
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. msgid "Light curve high gradient"
  4427. msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
  4428. #: src/settings_translation_file.cpp
  4429. msgid "Light curve low gradient"
  4430. msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
  4431. #: src/settings_translation_file.cpp
  4432. #, fuzzy
  4433. msgid "Lighting"
  4434. msgstr "Iluminación suave"
  4435. #: src/settings_translation_file.cpp
  4436. msgid ""
  4437. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4438. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4439. "Value is stored per-world."
  4440. msgstr ""
  4441. "Límite de xeración de mundos, en nós, nas 6 direccións desde (0, 0, 0).\n"
  4442. "Só se xeran fragmentos do mundo dentro do límite.\n"
  4443. "O valor almacénase por mundo."
  4444. #: src/settings_translation_file.cpp
  4445. msgid ""
  4446. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4447. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4448. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4449. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4450. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4451. msgstr ""
  4452. "Limita o número de solicitudes paralelas HTTP. Afecta:\n"
  4453. "- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración "
  4454. "\"remote_media\".\n"
  4455. "- Descarga da lista de servidores e anuncio do servidor.\n"
  4456. "- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de mods).\n"
  4457. "Só ten efecto se se compila con cURL."
  4458. #: src/settings_translation_file.cpp
  4459. msgid "Liquid fluidity"
  4460. msgstr "Fluidez dos líquidos"
  4461. #: src/settings_translation_file.cpp
  4462. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4463. msgstr "Suavizado da fluidez dos líquidos"
  4464. #: src/settings_translation_file.cpp
  4465. msgid "Liquid loop max"
  4466. msgstr "Límite de procesamento de líquidos"
  4467. #: src/settings_translation_file.cpp
  4468. msgid "Liquid queue purge time"
  4469. msgstr "Tempo para eliminar filas de líquidos"
  4470. #: src/settings_translation_file.cpp
  4471. msgid "Liquid sinking"
  4472. msgstr "Afundimento en líquidos"
  4473. #: src/settings_translation_file.cpp
  4474. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4475. msgstr "Intervalo de actualización de líquidos en segundos."
  4476. #: src/settings_translation_file.cpp
  4477. msgid "Liquid update tick"
  4478. msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
  4479. #: src/settings_translation_file.cpp
  4480. msgid "Load the game profiler"
  4481. msgstr "Cargar a análise do mundo"
  4482. #: src/settings_translation_file.cpp
  4483. msgid ""
  4484. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4485. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4486. "Useful for mod developers and server operators."
  4487. msgstr ""
  4488. "Carga a análise do mundo para recoller datos.\n"
  4489. "Ofrece un comando /profiler para acceder ao perfil compilado.\n"
  4490. "É útil para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
  4491. #: src/settings_translation_file.cpp
  4492. msgid "Loading Block Modifiers"
  4493. msgstr "Carga de modiificadores de bloques"
  4494. #: src/settings_translation_file.cpp
  4495. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4496. msgstr "Límite inferior Y de calabozos."
  4497. #: src/settings_translation_file.cpp
  4498. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4499. msgstr "Límite inferior Y de terreos flotantes."
  4500. #: src/settings_translation_file.cpp
  4501. msgid "Main menu script"
  4502. msgstr "Script do menú principal"
  4503. #: src/settings_translation_file.cpp
  4504. msgid ""
  4505. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4506. msgstr ""
  4507. "Facer que as cores da néboa e do ceo dependan do día (amencer/posta de sol) "
  4508. "e da dirección da vista."
  4509. #: src/settings_translation_file.cpp
  4510. msgid "Makes all liquids opaque"
  4511. msgstr "Fai que todos os líquidos sexan opacos"
  4512. #: src/settings_translation_file.cpp
  4513. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4514. msgstr "Nivel de compresión do mapa para almacenamiento de disco"
  4515. #: src/settings_translation_file.cpp
  4516. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4517. msgstr "Nivel de compresión do mapa para tranferencias pola rede"
  4518. #: src/settings_translation_file.cpp
  4519. msgid "Map directory"
  4520. msgstr "Directorio de mapas"
  4521. #: src/settings_translation_file.cpp
  4522. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4523. msgstr ""
  4524. "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos carpatianos."
  4525. #: src/settings_translation_file.cpp
  4526. msgid ""
  4527. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4528. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4529. msgstr ""
  4530. "Atributos de xeración de mapas específicos de mundos planos.\n"
  4531. "Os lagos e outeiros pódense engadir ao mundo plano ás veces."
  4532. #: src/settings_translation_file.cpp
  4533. msgid ""
  4534. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4535. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4536. "ocean, islands and underground."
  4537. msgstr ""
  4538. "Atributos de xeración de mundos específicos de mundos planos.\n"
  4539. "'terreo' permite a xeración de terreos non fractales:\n"
  4540. "océanos, illas e subterráneos."
  4541. #: src/settings_translation_file.cpp
  4542. msgid ""
  4543. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4544. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4545. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4546. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4547. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4548. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4549. msgstr ""
  4550. "Atributos de xeración de mapas específicos de xerador de mundos con vales.\n"
  4551. "'altitude_chill': reduce a calor coa altitude.\n"
  4552. "'humid_rivers': aumenta a humidade arredor dos ríos.\n"
  4553. "'vary_river_depth': se está activado, a baixa humidade e a alta calor fan os "
  4554. "ríos\n"
  4555. "máis profundos e ocasionalmente secos.\n"
  4556. "'altitude_dry': reduce a humidade coa altitude."
  4557. #: src/settings_translation_file.cpp
  4558. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4559. msgstr "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v5."
  4560. #: src/settings_translation_file.cpp
  4561. msgid ""
  4562. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4563. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4564. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4565. "the 'jungles' flag is ignored."
  4566. msgstr ""
  4567. "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v6.\n"
  4568. "O marcador \"snowbiomes\" activa o novo sistema de 5 biomas.\n"
  4569. "Cando o marcador \"snowbiomes\" está activado, as selvas están habilitadas "
  4570. "automaticamente e\n"
  4571. "o marcador \"selvas\" é ignorado."
  4572. #: src/settings_translation_file.cpp
  4573. msgid ""
  4574. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4575. "'ridges': Rivers.\n"
  4576. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4577. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4578. msgstr ""
  4579. "Atributos de xeración de mapas específicos do xerador de mundos v7.\n"
  4580. "'cristas': ríos.\n"
  4581. "'floatlands': masas terrestres flotantes na atmosfera.\n"
  4582. "'cavernas': covas xigantes no subsolo."
  4583. #: src/settings_translation_file.cpp
  4584. msgid "Map generation limit"
  4585. msgstr "Límite de xeración de mapas"
  4586. #: src/settings_translation_file.cpp
  4587. msgid "Map save interval"
  4588. msgstr "Intervalo de gardado de mapa"
  4589. #: src/settings_translation_file.cpp
  4590. msgid "Map shadows update frames"
  4591. msgstr "Tempo de actualización das sombras do mapa"
  4592. #: src/settings_translation_file.cpp
  4593. msgid "Mapblock limit"
  4594. msgstr "Límite do mapa de bloques"
  4595. #: src/settings_translation_file.cpp
  4596. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4597. msgstr "Retraso da xeración da malla do mapa de bloques"
  4598. #: src/settings_translation_file.cpp
  4599. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4600. msgstr ""
  4601. "Tamaño da caché do mapa de bloques do xerador da malla do mapa de bloques en "
  4602. "MB"
  4603. #: src/settings_translation_file.cpp
  4604. msgid "Mapblock unload timeout"
  4605. msgstr "Tempo límite de eliminación do mapa de bloques"
  4606. #: src/settings_translation_file.cpp
  4607. msgid "Mapgen Carpathian"
  4608. msgstr "Xerador de mundos carpatianos"
  4609. #: src/settings_translation_file.cpp
  4610. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4611. msgstr "Parámetros específicos de mundos carpatianos"
  4612. #: src/settings_translation_file.cpp
  4613. msgid "Mapgen Flat"
  4614. msgstr "Xerador de mundos planos"
  4615. #: src/settings_translation_file.cpp
  4616. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4617. msgstr "Parámetros específicos de mundos planos"
  4618. #: src/settings_translation_file.cpp
  4619. msgid "Mapgen Fractal"
  4620. msgstr "Xerador de mundos fractais"
  4621. #: src/settings_translation_file.cpp
  4622. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4623. msgstr "Parámetros específicos de mundos fractais"
  4624. #: src/settings_translation_file.cpp
  4625. msgid "Mapgen V5"
  4626. msgstr "Xerador de mundos v5"
  4627. #: src/settings_translation_file.cpp
  4628. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4629. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v5"
  4630. #: src/settings_translation_file.cpp
  4631. msgid "Mapgen V6"
  4632. msgstr "Xerador de mundos v6"
  4633. #: src/settings_translation_file.cpp
  4634. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4635. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v6"
  4636. #: src/settings_translation_file.cpp
  4637. msgid "Mapgen V7"
  4638. msgstr "Xerador de mundos v7"
  4639. #: src/settings_translation_file.cpp
  4640. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4641. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v7"
  4642. #: src/settings_translation_file.cpp
  4643. msgid "Mapgen Valleys"
  4644. msgstr "Xerador de mundos con vales"
  4645. #: src/settings_translation_file.cpp
  4646. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4647. msgstr "Parámetros espcíficos o xerador de mundos con vales"
  4648. #: src/settings_translation_file.cpp
  4649. msgid "Mapgen debug"
  4650. msgstr "Depuración do xerador de mundos"
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. msgid "Mapgen name"
  4653. msgstr "Nome do xerador de mundos"
  4654. #: src/settings_translation_file.cpp
  4655. msgid "Max block generate distance"
  4656. msgstr "Distancia máxima de xeración de bloques"
  4657. #: src/settings_translation_file.cpp
  4658. msgid "Max block send distance"
  4659. msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
  4660. #: src/settings_translation_file.cpp
  4661. msgid "Max liquids processed per step."
  4662. msgstr "Máximo de líquidos procesados por paso."
  4663. #: src/settings_translation_file.cpp
  4664. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4665. msgstr "Max. clearobjects bloques extra"
  4666. #: src/settings_translation_file.cpp
  4667. msgid "Max. packets per iteration"
  4668. msgstr "Máx. paquetes por iteración"
  4669. #: src/settings_translation_file.cpp
  4670. msgid "Maximum FPS"
  4671. msgstr "FPS máximos"
  4672. #: src/settings_translation_file.cpp
  4673. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4674. msgstr ""
  4675. "FPS máximos cando a xanela non está enfocada ou cando o xogo está en pausa."
  4676. #: src/settings_translation_file.cpp
  4677. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4678. msgstr "Distancia máxima para renderizar as sombras."
  4679. #: src/settings_translation_file.cpp
  4680. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4681. msgstr "Máximo de bloques cargados de maneira forzada"
  4682. #: src/settings_translation_file.cpp
  4683. msgid "Maximum hotbar width"
  4684. msgstr "Largura máxima da barra do inventario"
  4685. #: src/settings_translation_file.cpp
  4686. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4687. msgstr "Límite máximo de covas grandes aleatorias por chunk."
  4688. #: src/settings_translation_file.cpp
  4689. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4690. msgstr "Límite máximo de covas pequenas aleatorias por chunk."
  4691. #: src/settings_translation_file.cpp
  4692. msgid ""
  4693. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4694. "high speed."
  4695. msgstr ""
  4696. "Resistencia máxma a líquidos. Controla a desaceleración ao entrar en "
  4697. "líquidos a\n"
  4698. "alta velocidade."
  4699. #: src/settings_translation_file.cpp
  4700. msgid ""
  4701. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4702. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4703. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4704. msgstr ""
  4705. "Número máximo de bloques que se envían simultaneamente por cliente.\n"
  4706. "O reconto total máximo calcúlase de forma dinámica:\n"
  4707. "max_total = ceil((#clientes + max_users) * por_cliente / 4)"
  4708. #: src/settings_translation_file.cpp
  4709. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4710. msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer en cola para a súa carga."
  4711. #: src/settings_translation_file.cpp
  4712. msgid ""
  4713. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4714. "This limit is enforced per player."
  4715. msgstr ""
  4716. "Número máximo de bloques a poñer en cola que se van xerar.\n"
  4717. "Este límite aplícase por xogador."
  4718. #: src/settings_translation_file.cpp
  4719. msgid ""
  4720. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4721. "This limit is enforced per player."
  4722. msgstr ""
  4723. "Número máximo de bloques que se deben poñer en cola que se van cargar desde "
  4724. "o ficheiro.\n"
  4725. "Este límite aplícase por xogador."
  4726. #: src/settings_translation_file.cpp
  4727. msgid ""
  4728. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4729. "be queued.\n"
  4730. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4731. msgstr ""
  4732. "Número máximo de descargas simultáneas. As descargas que superen este límite "
  4733. "poñeranse en cola.\n"
  4734. "Debería ser inferior a curl_parallel_limit."
  4735. #: src/settings_translation_file.cpp
  4736. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4737. msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados de maneira forzada."
  4738. #: src/settings_translation_file.cpp
  4739. msgid ""
  4740. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4741. "Set to -1 for unlimited amount."
  4742. msgstr ""
  4743. "Número máximo de bloques de mapas para que o cliente os manteña na memoria.\n"
  4744. "Establecese en -1 para cantidade ilimitada."
  4745. #: src/settings_translation_file.cpp
  4746. msgid ""
  4747. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4748. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4749. "client number."
  4750. msgstr ""
  4751. "Número máximo de paquetes enviados por etapa de envío. Se tes unha conexión "
  4752. "lenta\n"
  4753. "intenta reducilo, pero non ata un número inferior ao dobre do que ten por "
  4754. "obxectivo o cliente."
  4755. #: src/settings_translation_file.cpp
  4756. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4757. msgstr "Número máximo de xogadores que se poden conectar simultaneamente."
  4758. #: src/settings_translation_file.cpp
  4759. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4760. msgstr "Número máximo de mensaxes de chat recientes para mostrar"
  4761. #: src/settings_translation_file.cpp
  4762. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4763. msgstr "Número máximo de obxectos almacenados estáticamente nun bloque."
  4764. #: src/settings_translation_file.cpp
  4765. msgid "Maximum objects per block"
  4766. msgstr "Obxectos máximos por bloque"
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. msgid ""
  4769. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4770. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4771. msgstr ""
  4772. "Proporción máxima da xanela actual que se utilizará para a barra do "
  4773. "inventario.\n"
  4774. "Útil se hai algo para mostrar á dereita ou á esquerda da barra."
  4775. #: src/settings_translation_file.cpp
  4776. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4777. msgstr "Número máximo de envíos de bloques simultáneos por cliente"
  4778. #: src/settings_translation_file.cpp
  4779. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4780. msgstr "Tamaño máximo da cola de saída do chat"
  4781. #: src/settings_translation_file.cpp
  4782. msgid ""
  4783. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4784. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4785. msgstr ""
  4786. "Tamaño máximo da fila de chat de saída.\n"
  4787. "0 para desactivar a cola e -1 para que o tamaño da cola sexa ilimitado."
  4788. #: src/settings_translation_file.cpp
  4789. msgid ""
  4790. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4791. "milliseconds."
  4792. msgstr ""
  4793. "Tempo máximo que pode tardar unha descarga dun ficheiro (por exemplo, un "
  4794. "mod), expresado en milisegundos."
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. msgid ""
  4797. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4798. "stated in milliseconds."
  4799. msgstr ""
  4800. "Tempo máximo que pode tardar unha solicitude interactiva (por exemplo, a "
  4801. "recuperación da lista de servidores), expresado en milisegundos."
  4802. #: src/settings_translation_file.cpp
  4803. msgid "Maximum users"
  4804. msgstr "Usuarios máximos"
  4805. #: src/settings_translation_file.cpp
  4806. msgid "Mesh cache"
  4807. msgstr "Caché de malla"
  4808. #: src/settings_translation_file.cpp
  4809. msgid "Message of the day"
  4810. msgstr "Mensaxe do día"
  4811. #: src/settings_translation_file.cpp
  4812. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4813. msgstr "Mensaxe do día mostrada aos xogadores que se conectan."
  4814. #: src/settings_translation_file.cpp
  4815. msgid "Method used to highlight selected object."
  4816. msgstr "Método usado para resaltar o obxecto seleccionado."
  4817. #: src/settings_translation_file.cpp
  4818. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4819. msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir no chat."
  4820. #: src/settings_translation_file.cpp
  4821. msgid "Minimap"
  4822. msgstr "Minimapa"
  4823. #: src/settings_translation_file.cpp
  4824. msgid "Minimap key"
  4825. msgstr "Tecla do minimapa"
  4826. #: src/settings_translation_file.cpp
  4827. msgid "Minimap scan height"
  4828. msgstr "Altura de escaneo do minimapa"
  4829. #: src/settings_translation_file.cpp
  4830. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4831. msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
  4832. #: src/settings_translation_file.cpp
  4833. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4834. msgstr "Límite mínimo do número aleatorio de covas pequenas por chunk."
  4835. #: src/settings_translation_file.cpp
  4836. msgid "Minimum texture size"
  4837. msgstr "Tamaño mínimo de textura"
  4838. #: src/settings_translation_file.cpp
  4839. msgid "Mipmapping"
  4840. msgstr "Mapeado do relieve"
  4841. #: src/settings_translation_file.cpp
  4842. msgid "Misc"
  4843. msgstr ""
  4844. #: src/settings_translation_file.cpp
  4845. #, fuzzy
  4846. msgid "Mod Profiler"
  4847. msgstr "Análise do mundo"
  4848. #: src/settings_translation_file.cpp
  4849. #, fuzzy
  4850. msgid "Mod Security"
  4851. msgstr "Seguridade"
  4852. #: src/settings_translation_file.cpp
  4853. msgid "Mod channels"
  4854. msgstr "Canais de mod"
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4857. msgstr "Modifica o tamaño dos elementos do HUD."
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid "Monospace font path"
  4860. msgstr "Ruta da fonte monoespaciada"
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. msgid "Monospace font size"
  4863. msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada"
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "Monospace font size divisible by"
  4866. msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada divisible por"
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid "Mountain height noise"
  4869. msgstr "Ruído da altura das montañas"
  4870. #: src/settings_translation_file.cpp
  4871. msgid "Mountain noise"
  4872. msgstr "Ruído das montañas"
  4873. #: src/settings_translation_file.cpp
  4874. msgid "Mountain variation noise"
  4875. msgstr "Variación do ruído das montañas"
  4876. #: src/settings_translation_file.cpp
  4877. msgid "Mountain zero level"
  4878. msgstr "Nivel cero das montañas"
  4879. #: src/settings_translation_file.cpp
  4880. msgid "Mouse sensitivity"
  4881. msgstr "Sensibilidade do rato"
  4882. #: src/settings_translation_file.cpp
  4883. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4884. msgstr "Multiplicador da sensibilidade do rato."
  4885. #: src/settings_translation_file.cpp
  4886. msgid "Mud noise"
  4887. msgstr "Ruído do lodo"
  4888. #: src/settings_translation_file.cpp
  4889. msgid ""
  4890. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4891. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4892. msgstr ""
  4893. "Multiplicador para balanceo dos brazos en caída.\n"
  4894. "Por exemplo: 0 para velos estáticos; 1.0 para normal; 2.0 para o dobre."
  4895. #: src/settings_translation_file.cpp
  4896. msgid "Mute key"
  4897. msgstr "Tecla para silenciar"
  4898. #: src/settings_translation_file.cpp
  4899. msgid "Mute sound"
  4900. msgstr "Silenciar son"
  4901. #: src/settings_translation_file.cpp
  4902. msgid ""
  4903. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4904. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4905. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4906. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4907. msgstr ""
  4908. "Nome do xerador de mundos que se utilizará ao crear un mundo novo.\n"
  4909. "Crear un mundo no menú principal substituirá isto.\n"
  4910. "Xeradores de mundos actuais nun estado moi inestable:\n"
  4911. "- Os terreos flotantes opcionais de v7 (desactivados por defecto)."
  4912. #: src/settings_translation_file.cpp
  4913. msgid ""
  4914. "Name of the player.\n"
  4915. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4916. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4917. msgstr ""
  4918. "Nome do xogador.\n"
  4919. "Cando se executa un servidor, os clientes que se conectan con este nome son "
  4920. "administradores.\n"
  4921. "Ao comezar desde o menú principal, isto substitúese."
  4922. #: src/settings_translation_file.cpp
  4923. msgid ""
  4924. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4925. msgstr ""
  4926. "Nome do servidor, que se mostrará na lista de servidores e cando os "
  4927. "xogadores se unan."
  4928. #: src/settings_translation_file.cpp
  4929. msgid "Near plane"
  4930. msgstr "Plano cercano"
  4931. #: src/settings_translation_file.cpp
  4932. msgid ""
  4933. "Network port to listen (UDP).\n"
  4934. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4935. msgstr ""
  4936. "Porto de rede para recibir ratos (UDP).\n"
  4937. "Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."
  4938. #: src/settings_translation_file.cpp
  4939. #, fuzzy
  4940. msgid "Networking"
  4941. msgstr "Rede"
  4942. #: src/settings_translation_file.cpp
  4943. msgid "New users need to input this password."
  4944. msgstr "Os novos usuarios deben introducir este contrasinal."
  4945. #: src/settings_translation_file.cpp
  4946. msgid "Noclip"
  4947. msgstr "Modo espectador"
  4948. #: src/settings_translation_file.cpp
  4949. msgid "Noclip key"
  4950. msgstr "Tecla para modo espectador"
  4951. #: src/settings_translation_file.cpp
  4952. #, fuzzy
  4953. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4954. msgstr "Resaltar nodos"
  4955. #: src/settings_translation_file.cpp
  4956. msgid "Node highlighting"
  4957. msgstr "Resaltado dos nós"
  4958. #: src/settings_translation_file.cpp
  4959. msgid "NodeTimer interval"
  4960. msgstr "Intervalo NodeTimer"
  4961. #: src/settings_translation_file.cpp
  4962. msgid "Noises"
  4963. msgstr "Ruídos"
  4964. #: src/settings_translation_file.cpp
  4965. msgid "Number of emerge threads"
  4966. msgstr "Número de fíos emerxentes"
  4967. #: src/settings_translation_file.cpp
  4968. msgid ""
  4969. "Number of emerge threads to use.\n"
  4970. "Value 0:\n"
  4971. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4972. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4973. "Any other value:\n"
  4974. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4975. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4976. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4977. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4978. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4979. msgstr ""
  4980. "Número de fíos emerxentes a usar.\n"
  4981. "Valor 0:\n"
  4982. "- Selección automática. O número de fíos emerxentes será\n"
  4983. "- \"número de procesadores - 2\", cun límite inferior de 1.\n"
  4984. "Calquera outro valor:\n"
  4985. "- Especifica o número de fíos emerxentes, cun límite inferior de 1.\n"
  4986. "AVISO: aumentar o número de fíos emerxentes aumenta o mundo do motor\n"
  4987. "velocidade, pero isto pode prexudicar o rendemento do xogo ao interferir con "
  4988. "outros\n"
  4989. "procesos, especialmente en modo único e/ou cando se executa código Lua\n"
  4990. "'on_xerado'. Para moitos usuarios, a configuración óptima pode ser \"1\"."
  4991. #: src/settings_translation_file.cpp
  4992. msgid ""
  4993. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4994. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4995. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4996. msgstr ""
  4997. "Número de bloques adicionais que se poden cargar con /clearobjects á vez.\n"
  4998. "Esta é unha compensación entre a sobrecarga de transaccións de SQLite e\n"
  4999. "consumo de memoria (4096=100MB, como regra xeral)."
  5000. #: src/settings_translation_file.cpp
  5001. msgid "Opaque liquids"
  5002. msgstr "Líquidos opacos"
  5003. #: src/settings_translation_file.cpp
  5004. msgid ""
  5005. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  5006. msgstr ""
  5007. "Opacidade (alfa) da sombra detrás do tipo de letra por defecto, entre 0 e "
  5008. "255."
  5009. #: src/settings_translation_file.cpp
  5010. msgid ""
  5011. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  5012. "formspec is\n"
  5013. "open."
  5014. msgstr ""
  5015. "Abre o menú de pausa cando se perda o foco da xanela. Non se detén se hai "
  5016. "unha especificación de formulario\n"
  5017. "aberto."
  5018. #: src/settings_translation_file.cpp
  5019. msgid "Optional override for chat weblink color."
  5020. msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web do chat."
  5021. #: src/settings_translation_file.cpp
  5022. msgid ""
  5023. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  5024. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  5025. "unavailable."
  5026. msgstr ""
  5027. "Camiño da fonte alternativa. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
  5028. "Emprégarase para certos idiomas ou se o tipo de letra por defecto non está "
  5029. "dispoñible."
  5030. #: src/settings_translation_file.cpp
  5031. msgid ""
  5032. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  5033. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  5034. msgstr ""
  5035. "Camiño onde gardar capturas de pantalla. Pode ser un camiño absoluto ou "
  5036. "relativo.\n"
  5037. "O cartafol crearase se aínda non existe."
  5038. #: src/settings_translation_file.cpp
  5039. msgid ""
  5040. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  5041. "used."
  5042. msgstr ""
  5043. "Camiño ao directorio dos sombreadores. Se non se define ningún, utilizarase "
  5044. "a localización por defecto."
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  5047. msgstr "Camiño ao directorio de texturas. Primeiro búscanse alí."
  5048. #: src/settings_translation_file.cpp
  5049. msgid ""
  5050. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  5051. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  5052. msgstr ""
  5053. "Camiño ao tipo de letra por defecto. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
  5054. "Usarase o tipo de letra alternativo se non se pode cargar."
  5055. #: src/settings_translation_file.cpp
  5056. msgid ""
  5057. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  5058. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  5059. msgstr ""
  5060. "Camiño ao tipo de letra monoespacial. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
  5061. "Este tipo de letra úsase para, por exemplo, a consola e a pantalla da "
  5062. "análise do mundo."
  5063. #: src/settings_translation_file.cpp
  5064. msgid "Pause on lost window focus"
  5065. msgstr "Pausa cando se perfe o foco da pantalla"
  5066. #: src/settings_translation_file.cpp
  5067. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  5068. msgstr "Límite por xogador de carga de bloques en cola desde o disco"
  5069. #: src/settings_translation_file.cpp
  5070. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  5071. msgstr "Límite por xogador de bloques en cola que xerar"
  5072. #: src/settings_translation_file.cpp
  5073. msgid "Physics"
  5074. msgstr "Físicas"
  5075. #: src/settings_translation_file.cpp
  5076. msgid "Pitch move key"
  5077. msgstr "Tecla de voo libre"
  5078. #: src/settings_translation_file.cpp
  5079. msgid "Pitch move mode"
  5080. msgstr "Modo de rotación vertical"
  5081. #: src/settings_translation_file.cpp
  5082. msgid "Place key"
  5083. msgstr "Tecla para colocar obxectos"
  5084. #: src/settings_translation_file.cpp
  5085. msgid "Place repetition interval"
  5086. msgstr "Intervalo de repetición da acción \"colocar\""
  5087. #: src/settings_translation_file.cpp
  5088. msgid ""
  5089. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  5090. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  5091. msgstr ""
  5092. "O xogador é capaz de voar sen ser afectado pola gravidade.\n"
  5093. "Isto require o permiso \"fly\" no servidor."
  5094. #: src/settings_translation_file.cpp
  5095. msgid "Player transfer distance"
  5096. msgstr "Distancia de transferencia do xogador"
  5097. #: src/settings_translation_file.cpp
  5098. msgid "Player versus player"
  5099. msgstr "Xogador contra xogador"
  5100. #: src/settings_translation_file.cpp
  5101. msgid "Poisson filtering"
  5102. msgstr "Filtrado de Poisson"
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid ""
  5105. "Port to connect to (UDP).\n"
  5106. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  5107. msgstr ""
  5108. "Porto para conectarse á (UDP).\n"
  5109. "Ten en conta que o campo do porto do menú principal substitúe esta "
  5110. "configuración."
  5111. #: src/settings_translation_file.cpp
  5112. msgid ""
  5113. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  5114. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  5115. msgstr ""
  5116. "Evita que a acción de romper e colocar bloques se repitan cando se manteñen "
  5117. "os botóns do rato.\n"
  5118. "Activa isto se rompes ou colocas bloques por accidente moitas veces."
  5119. #: src/settings_translation_file.cpp
  5120. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  5121. msgstr ""
  5122. "Evita que os mods fagan cousas perigosas como executar comandos de shell."
  5123. #: src/settings_translation_file.cpp
  5124. msgid ""
  5125. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  5126. "0 = disable. Useful for developers."
  5127. msgstr ""
  5128. "Expor os datos da perfilaxe en intervalos regulares (en segundos).\n"
  5129. "0 = desactivar. Útil para desenvolvedores."
  5130. #: src/settings_translation_file.cpp
  5131. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  5132. msgstr "Permisos que poden conceder os xogadores con basic_privs"
  5133. #: src/settings_translation_file.cpp
  5134. msgid "Profiler"
  5135. msgstr "Análise do mundo"
  5136. #: src/settings_translation_file.cpp
  5137. msgid "Profiler toggle key"
  5138. msgstr "Alt. análise do mundo"
  5139. #: src/settings_translation_file.cpp
  5140. msgid "Prometheus listener address"
  5141. msgstr "Enderezo do Prometheus"
  5142. #: src/settings_translation_file.cpp
  5143. msgid ""
  5144. "Prometheus listener address.\n"
  5145. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  5146. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  5147. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  5148. msgstr ""
  5149. "Enderezo do Prometheus.\n"
  5150. "Se Minetest se compila coa opción ENABLE_PROMETHEUS activada,\n"
  5151. "habilita a obteción de métricas para Prometheus nese enderezo.\n"
  5152. "As métricas pódense obter en http://127.0.0.1:30000/metrics"
  5153. #: src/settings_translation_file.cpp
  5154. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  5155. msgstr "Proporción de covas grandes que conteñen líquido."
  5156. #: src/settings_translation_file.cpp
  5157. msgid ""
  5158. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  5159. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  5160. "corners."
  5161. msgstr ""
  5162. "Rango da área de nubes indicado nun número de 64 cadrados de nubes de nós.\n"
  5163. "Os valores superiores a 26 comezarán a producir cortes nítidos nas esquinas "
  5164. "da área de nubes."
  5165. #: src/settings_translation_file.cpp
  5166. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  5167. msgstr "Eleva o terreo para facer vales arredor dos ríos."
  5168. #: src/settings_translation_file.cpp
  5169. msgid "Random input"
  5170. msgstr "Entrada aleatoria"
  5171. #: src/settings_translation_file.cpp
  5172. msgid "Range select key"
  5173. msgstr "Tecla de campo de visión"
  5174. #: src/settings_translation_file.cpp
  5175. msgid "Recent Chat Messages"
  5176. msgstr "Mensaxes do chat recientes"
  5177. #: src/settings_translation_file.cpp
  5178. msgid "Regular font path"
  5179. msgstr "Camiño da fonte regular"
  5180. #: src/settings_translation_file.cpp
  5181. msgid "Remote media"
  5182. msgstr "Medios remotos"
  5183. #: src/settings_translation_file.cpp
  5184. msgid "Remote port"
  5185. msgstr "Porto remoto"
  5186. #: src/settings_translation_file.cpp
  5187. msgid ""
  5188. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  5189. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  5190. msgstr ""
  5191. "Elimina os códigos de cores das mensaxes de chat entrantes\n"
  5192. "Usa isto para evitar que os xogadores poidan usar cor nas súas mensaxes"
  5193. #: src/settings_translation_file.cpp
  5194. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  5195. msgstr "Substitúe o menú principal por defecto por un personalizado."
  5196. #: src/settings_translation_file.cpp
  5197. msgid "Report path"
  5198. msgstr "Directorio para logs"
  5199. #: src/settings_translation_file.cpp
  5200. msgid ""
  5201. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  5202. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  5203. "for no restrictions:\n"
  5204. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  5205. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  5206. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  5207. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  5208. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  5209. "csm_restriction_noderange)\n"
  5210. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  5211. msgstr ""
  5212. "Restrinxe o acceso de algunhas funcións do cliente en servidores.\n"
  5213. "Combine isto de abaixo para restrinxir recursos aos clientes ou coloque 0 "
  5214. "para que non haxa restriccións:\n"
  5215. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desactiva a carga de mods no cliente)\n"
  5216. "CHAT_MESSAGES: 2 (desactiva a chamada \"send_chat_message\" no cliente)\n"
  5217. "READ_ITEMDEFS: 4 (desactiva a chamada \"get_item_def\" no cliente)\n"
  5218. "READ_NODEDEFS: 8 (desactiva a chamada \"get_node_def\" no cliente)\n"
  5219. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (desactiva a chamada \"get_node\" no cliente para "
  5220. "csm_restriction_noderange)\n"
  5221. "READ_PLAYERINFO: 32 (desactiva a chamada \"get_player_names\" no cliente)"
  5222. #: src/settings_translation_file.cpp
  5223. msgid "Ridge mountain spread noise"
  5224. msgstr "Ruído de extensión do cume de montañas"
  5225. #: src/settings_translation_file.cpp
  5226. msgid "Ridge noise"
  5227. msgstr "Ruído da cresta da montaña"
  5228. #: src/settings_translation_file.cpp
  5229. msgid "Ridge underwater noise"
  5230. msgstr "Ruído das cristas debaixo da auga"
  5231. #: src/settings_translation_file.cpp
  5232. msgid "Ridged mountain size noise"
  5233. msgstr "Ruído do tamaño das dorsais das montañas"
  5234. #: src/settings_translation_file.cpp
  5235. msgid "Right key"
  5236. msgstr "Tecla dereita"
  5237. #: src/settings_translation_file.cpp
  5238. msgid "River channel depth"
  5239. msgstr "Profundidade da canle do río"
  5240. #: src/settings_translation_file.cpp
  5241. msgid "River channel width"
  5242. msgstr "Largura da canle do río"
  5243. #: src/settings_translation_file.cpp
  5244. msgid "River depth"
  5245. msgstr "Profundidade do río"
  5246. #: src/settings_translation_file.cpp
  5247. msgid "River noise"
  5248. msgstr "Ruído do río"
  5249. #: src/settings_translation_file.cpp
  5250. msgid "River size"
  5251. msgstr "Tamaño do río"
  5252. #: src/settings_translation_file.cpp
  5253. msgid "River valley width"
  5254. msgstr "Largura do val do río"
  5255. #: src/settings_translation_file.cpp
  5256. msgid "Rollback recording"
  5257. msgstr "Rexistro das accións"
  5258. #: src/settings_translation_file.cpp
  5259. msgid "Rolling hill size noise"
  5260. msgstr "Tamaño do ruído de outeiros redondeados"
  5261. #: src/settings_translation_file.cpp
  5262. msgid "Rolling hills spread noise"
  5263. msgstr "Ruído espallado de outeiros redondeados"
  5264. #: src/settings_translation_file.cpp
  5265. msgid "Round minimap"
  5266. msgstr "Minimapa circular"
  5267. #: src/settings_translation_file.cpp
  5268. msgid "Safe digging and placing"
  5269. msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"
  5270. #: src/settings_translation_file.cpp
  5271. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  5272. msgstr "Aparecen praias areosas cando \"np_beach\" supera este valor."
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid "Save the map received by the client on disk."
  5275. msgstr "Gardar o mapa recibido polo cliente no disco."
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. msgid "Save window size automatically when modified."
  5278. msgstr "Gardar automaticamente o tamaño da xanela cando é modificado."
  5279. #: src/settings_translation_file.cpp
  5280. msgid "Saving map received from server"
  5281. msgstr "Gardar mapa recibido do servidor"
  5282. #: src/settings_translation_file.cpp
  5283. msgid ""
  5284. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  5285. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  5286. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  5287. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  5288. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  5289. msgstr ""
  5290. "Escala a GUI por un valor especificado polo usuario.\n"
  5291. "Use o filtro antialias de veciño máis próximo para escalar a GUI.\n"
  5292. "Isto suavizará algúns dos bordos ásperos e mestura\n"
  5293. "píxeles ao reducir a escala, a costa de difuminar algúns\n"
  5294. "píxeles de bordo cando as imaxes son escaladas por tamaños non enteiros."
  5295. #: src/settings_translation_file.cpp
  5296. #, fuzzy
  5297. msgid "Screen"
  5298. msgstr "Pantalla:"
  5299. #: src/settings_translation_file.cpp
  5300. msgid "Screen height"
  5301. msgstr "Altura da xanela"
  5302. #: src/settings_translation_file.cpp
  5303. msgid "Screen width"
  5304. msgstr "Largura da xanela"
  5305. #: src/settings_translation_file.cpp
  5306. msgid "Screenshot folder"
  5307. msgstr "Cartafol das capturas"
  5308. #: src/settings_translation_file.cpp
  5309. msgid "Screenshot format"
  5310. msgstr "Formato de captura de pantalla"
  5311. #: src/settings_translation_file.cpp
  5312. msgid "Screenshot quality"
  5313. msgstr "Calidade de captura de pantalla"
  5314. #: src/settings_translation_file.cpp
  5315. msgid ""
  5316. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  5317. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  5318. "Use 0 for default quality."
  5319. msgstr ""
  5320. "Calidade da captura de pantalla. Só se usa para formato JPEG.\n"
  5321. "1 é a peor calidade; 100 é a mellor calidade.\n"
  5322. "Usa 0 para a calidade por defecto."
  5323. #: src/settings_translation_file.cpp
  5324. #, fuzzy
  5325. msgid "Screenshots"
  5326. msgstr "Captura"
  5327. #: src/settings_translation_file.cpp
  5328. msgid "Seabed noise"
  5329. msgstr "Sonido do fondo marino"
  5330. #: src/settings_translation_file.cpp
  5331. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5332. msgstr ""
  5333. "Segundo de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
  5334. #: src/settings_translation_file.cpp
  5335. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  5336. msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
  5337. #: src/settings_translation_file.cpp
  5338. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5339. msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5340. #: src/settings_translation_file.cpp
  5341. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  5342. msgstr "Cor dos bordes da caixa de selección (R,G,B)."
  5343. #: src/settings_translation_file.cpp
  5344. msgid "Selection box color"
  5345. msgstr "Cor da caixa de selección"
  5346. #: src/settings_translation_file.cpp
  5347. msgid "Selection box width"
  5348. msgstr "Largura da caixa de selección"
  5349. #: src/settings_translation_file.cpp
  5350. msgid ""
  5351. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  5352. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  5353. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  5354. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  5355. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  5356. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  5357. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  5358. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  5359. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  5360. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  5361. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  5362. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  5363. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  5364. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5365. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5366. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5367. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5368. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5369. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  5370. msgstr ""
  5371. "Escolle un dos 18 tipos de fractais:\n"
  5372. "1 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Roundy\".\n"
  5373. "2 = Conxunto 4D de Julia \"Roundy\".\n"
  5374. "3 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Squarry”.\n"
  5375. "4 = Conxunto 4D de Julia \"Squarry”.\n"
  5376. "5 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandy Cousin\".\n"
  5377. "6 = Conxunto 4D de Julia \"Mandy Cousin\".\n"
  5378. "7 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Variation\".\n"
  5379. "8 = Conxunto 4D de Julia \"Variation\".\n"
  5380. "9 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
  5381. "10 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbrot/Mandelbar”.\n"
  5382. "11 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Christmas Tree\".\n"
  5383. "12 = Conxunto 3D de Julia \"Christmas Tree\".\n"
  5384. "13 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
  5385. "14 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\".\n"
  5386. "15 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\".\n"
  5387. "16 = Conxunto 3D de Julia \"Cosine Mandelbulb\".\n"
  5388. "17 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
  5389. "18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."
  5390. #: src/settings_translation_file.cpp
  5391. #, fuzzy
  5392. msgid "Server"
  5393. msgstr "URL do servidor"
  5394. #: src/settings_translation_file.cpp
  5395. #, fuzzy
  5396. msgid "Server Gameplay"
  5397. msgstr "Nome do servidor"
  5398. #: src/settings_translation_file.cpp
  5399. #, fuzzy
  5400. msgid "Server Security"
  5401. msgstr "Descripción do servidor"
  5402. #: src/settings_translation_file.cpp
  5403. msgid "Server URL"
  5404. msgstr "URL do servidor"
  5405. #: src/settings_translation_file.cpp
  5406. msgid "Server address"
  5407. msgstr "Enderezo do servidor"
  5408. #: src/settings_translation_file.cpp
  5409. msgid "Server description"
  5410. msgstr "Descripción do servidor"
  5411. #: src/settings_translation_file.cpp
  5412. msgid "Server name"
  5413. msgstr "Nome do servidor"
  5414. #: src/settings_translation_file.cpp
  5415. msgid "Server port"
  5416. msgstr "Porto do servidor"
  5417. #: src/settings_translation_file.cpp
  5418. msgid "Server side occlusion culling"
  5419. msgstr "Determinar bloques invisibles do lado do servidor"
  5420. #: src/settings_translation_file.cpp
  5421. #, fuzzy
  5422. msgid "Server/Env Performance"
  5423. msgstr "Porto do servidor"
  5424. #: src/settings_translation_file.cpp
  5425. msgid "Serverlist URL"
  5426. msgstr "URL da lista de servidores"
  5427. #: src/settings_translation_file.cpp
  5428. #, fuzzy
  5429. msgid "Serverlist and MOTD"
  5430. msgstr "URL da lista de servidores"
  5431. #: src/settings_translation_file.cpp
  5432. msgid "Serverlist file"
  5433. msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
  5434. #: src/settings_translation_file.cpp
  5435. msgid ""
  5436. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5437. "A restart is required after changing this."
  5438. msgstr ""
  5439. "Establece o idioma. Deixa o campo baleiro para usar o idioma do sistema.\n"
  5440. "É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
  5441. #: src/settings_translation_file.cpp
  5442. #, fuzzy
  5443. msgid ""
  5444. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  5445. msgstr ""
  5446. "Establece a lonxitude máxima de caracteres dunha mensaxe de chat enviada "
  5447. "polos clientes."
  5448. #: src/settings_translation_file.cpp
  5449. #, fuzzy
  5450. msgid ""
  5451. "Set the shadow strength gamma.\n"
  5452. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  5453. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  5454. msgstr ""
  5455. "Establece a forza da sombra.\n"
  5456. "Un valor máis baixo son sombras máis claras, un valor máis alto son sombras "
  5457. "máis escuras."
  5458. #: src/settings_translation_file.cpp
  5459. #, fuzzy
  5460. msgid ""
  5461. "Set the soft shadow radius size.\n"
  5462. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  5463. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  5464. msgstr ""
  5465. "Establece o tamaño do raio de sombras suaves.\n"
  5466. "Os valores máis baixos son sombras máis nítidas, os valores maiores "
  5467. "significan son máis suaves.\n"
  5468. "Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 10,0"
  5469. #: src/settings_translation_file.cpp
  5470. msgid ""
  5471. "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  5472. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  5473. "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
  5474. msgstr ""
  5475. "Establece a inclinación da órbita Sol/Lúa en graos.\n"
  5476. "O valor de 0 é sen inclinación/órbita vertical.\n"
  5477. "Valor mínimo: 0,0; valor máximo: 60,0"
  5478. #: src/settings_translation_file.cpp
  5479. msgid ""
  5480. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  5481. "Requires shaders to be enabled."
  5482. msgstr ""
  5483. "Establece o valor verdadeiro para activar o mapeado de sombras.\n"
  5484. "É necesario que os sombreadores estean activados."
  5485. #: src/settings_translation_file.cpp
  5486. msgid ""
  5487. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5488. "Requires shaders to be enabled."
  5489. msgstr ""
  5490. "Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das follas.\n"
  5491. "É necesario que os sombreadores estean activados."
  5492. #: src/settings_translation_file.cpp
  5493. msgid ""
  5494. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5495. "Requires shaders to be enabled."
  5496. msgstr ""
  5497. "Establece o valor verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (auga, "
  5498. "por exemplo).\n"
  5499. "É necesario que os sombreadores estean activados."
  5500. #: src/settings_translation_file.cpp
  5501. msgid ""
  5502. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5503. "Requires shaders to be enabled."
  5504. msgstr ""
  5505. "Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das plantas.\n"
  5506. "É necesario que os sombreadores estean activados."
  5507. #: src/settings_translation_file.cpp
  5508. msgid ""
  5509. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  5510. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  5511. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  5512. msgstr ""
  5513. "Establece a calidade da textura da sombra en 32 bits.\n"
  5514. "En valor falso, utilizarase textura de 16 bits.\n"
  5515. "Isto pode causar moitos máis detalles na sombra."
  5516. #: src/settings_translation_file.cpp
  5517. msgid "Shader path"
  5518. msgstr "Camiño dos sombreadores"
  5519. #: src/settings_translation_file.cpp
  5520. msgid ""
  5521. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5522. "video\n"
  5523. "cards.\n"
  5524. "This only works with the OpenGL video backend."
  5525. msgstr ""
  5526. "Os sombreadores permiten efectos visuais avanzados e poden aumentar o "
  5527. "rendemento nalgunhas\n"
  5528. "tarxetas de vídeo.\n"
  5529. "Isto só funciona con o modo de vídeo OpenGL."
  5530. #: src/settings_translation_file.cpp
  5531. msgid "Shadow filter quality"
  5532. msgstr "Calidade do filtro de sombras"
  5533. #: src/settings_translation_file.cpp
  5534. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  5535. msgstr "Distancia do mapa de sombras en nós para renderizar sombras"
  5536. #: src/settings_translation_file.cpp
  5537. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  5538. msgstr "Textura do mapa de sombras en 32 bits"
  5539. #: src/settings_translation_file.cpp
  5540. msgid "Shadow map texture size"
  5541. msgstr "Tamaño da textura do mapa de sombras"
  5542. #: src/settings_translation_file.cpp
  5543. msgid ""
  5544. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5545. "drawn."
  5546. msgstr ""
  5547. "Desfase de sombra (en píxeles) da fonte por defecto. Se é 0, non se fará a "
  5548. "sombra."
  5549. #: src/settings_translation_file.cpp
  5550. #, fuzzy
  5551. msgid "Shadow strength gamma"
  5552. msgstr "Intensidade da sombra"
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5555. msgstr "Forma do minimapa. Activado = redondo, desactivado = cadrado."
  5556. #: src/settings_translation_file.cpp
  5557. msgid "Show debug info"
  5558. msgstr "Mostrar información de depuración"
  5559. #: src/settings_translation_file.cpp
  5560. msgid "Show entity selection boxes"
  5561. msgstr "Mostrar as caixas de selección de entidades"
  5562. #: src/settings_translation_file.cpp
  5563. msgid ""
  5564. "Show entity selection boxes\n"
  5565. "A restart is required after changing this."
  5566. msgstr ""
  5567. "Mostrar as caixas de selección de entidades\n"
  5568. "É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
  5569. #: src/settings_translation_file.cpp
  5570. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  5571. msgstr "Mostra os fondos das etiquetas de nome por defecto"
  5572. #: src/settings_translation_file.cpp
  5573. msgid "Shutdown message"
  5574. msgstr "Mensaxe de desconexión"
  5575. #: src/settings_translation_file.cpp
  5576. msgid ""
  5577. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5578. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5579. "increasing this value above 5.\n"
  5580. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5581. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5582. "recommended."
  5583. msgstr ""
  5584. "Tamaño dos chunks que creou o xerador de terreos, indicado en bloques (16 "
  5585. "nós).\n"
  5586. "AVISO!: Non hai ningún beneficio, e hai varios perigos, ao\n"
  5587. "aumentar este valor por riba de 5.\n"
  5588. "Reducir este valor aumenta a densidade de covas e calabozos.\n"
  5589. "Modificar este valor é para uso especial. Recoméndase non modificalo."
  5590. #: src/settings_translation_file.cpp
  5591. msgid ""
  5592. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5593. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5594. "thread, thus reducing jitter."
  5595. msgstr ""
  5596. "Tamaño da caché do xerador de terreos do xerador de malla. Isto fai que\n"
  5597. "aumentae o % de acertos da caché, reducindo os datos que se copian do fío\n"
  5598. "principal, reducindo así a fluctuación."
  5599. #: src/settings_translation_file.cpp
  5600. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  5601. msgstr "Inclinación da órbita do ceo"
  5602. #: src/settings_translation_file.cpp
  5603. msgid "Slice w"
  5604. msgstr "Porción w"
  5605. #: src/settings_translation_file.cpp
  5606. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5607. msgstr "Pendente e recheo traballan xuntos para modificar as alturas."
  5608. #: src/settings_translation_file.cpp
  5609. msgid "Small cave maximum number"
  5610. msgstr "Cantidade máxima de covas pequenas"
  5611. #: src/settings_translation_file.cpp
  5612. msgid "Small cave minimum number"
  5613. msgstr "Cantidade mínima de covas pequenas"
  5614. #: src/settings_translation_file.cpp
  5615. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5616. msgstr ""
  5617. "Variación de humidade a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
  5618. #: src/settings_translation_file.cpp
  5619. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5620. msgstr ""
  5621. "Variación de temperatura a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
  5622. #: src/settings_translation_file.cpp
  5623. msgid "Smooth lighting"
  5624. msgstr "Iluminación suave"
  5625. #: src/settings_translation_file.cpp
  5626. msgid ""
  5627. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5628. "Useful for recording videos."
  5629. msgstr ""
  5630. "Suaviza a cámara ao mirar arredor. Tamén se chama suavización do rato.\n"
  5631. "Útil para gravar vídeos."
  5632. #: src/settings_translation_file.cpp
  5633. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5634. msgstr "Suaviza a rotación da cámara en modo cinemático. 0 para desactivar."
  5635. #: src/settings_translation_file.cpp
  5636. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5637. msgstr "Suaviza a rotación da cámara. 0 para desactivar."
  5638. #: src/settings_translation_file.cpp
  5639. msgid "Sneak key"
  5640. msgstr "Tecla para agacharse"
  5641. #: src/settings_translation_file.cpp
  5642. msgid "Sneaking speed"
  5643. msgstr "Velocidade ao estar agachado"
  5644. #: src/settings_translation_file.cpp
  5645. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5646. msgstr "Velocidade ao se agachar, en nós por segundo."
  5647. #: src/settings_translation_file.cpp
  5648. msgid "Soft shadow radius"
  5649. msgstr "Radio das sombras suaves"
  5650. #: src/settings_translation_file.cpp
  5651. msgid "Sound"
  5652. msgstr "Son"
  5653. #: src/settings_translation_file.cpp
  5654. msgid ""
  5655. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5656. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5657. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5658. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5659. msgstr ""
  5660. "Especifica o URL do que o cliente obtén os medios en lugar de usar UDP.\n"
  5661. "$filename debe ser accesible desde $remote_media$filename a través de cURL\n"
  5662. "(obviamente, remote_media debería rematar cunha barra).\n"
  5663. "Os ficheiros que non están presentes buscaranse do xeito habitual."
  5664. #: src/settings_translation_file.cpp
  5665. msgid ""
  5666. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5667. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5668. "items."
  5669. msgstr ""
  5670. "Especifica a cantidade por defecto na que se agrupan os nós, obxectos e "
  5671. "ferramentas.\n"
  5672. "Ten en conta que algúns xogos ou mods poden especificar unha cantidade na "
  5673. "que agrupar algúns (ou todos) os obxectos."
  5674. #: src/settings_translation_file.cpp
  5675. msgid ""
  5676. "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
  5677. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5678. "will consume more resources.\n"
  5679. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  5680. msgstr ""
  5681. "Distribuír unha actualización completa do mapa de sombras sobre unha "
  5682. "determinada cantidade de fotogramas.\n"
  5683. "Os valores máis altos poden facer que as sombras sexan latentes e os valores "
  5684. "máis baixos\n"
  5685. "consumirán máis recursos.\n"
  5686. "Valor mínimo: 1; Valor máximo 16"
  5687. #: src/settings_translation_file.cpp
  5688. msgid ""
  5689. "Spread of light curve boost range.\n"
  5690. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5691. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5692. msgstr ""
  5693. "Difusión do intervalo de aumento da curva de luz.\n"
  5694. "Controla a largura do intervalo que se quere aumentar.\n"
  5695. "A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta."
  5696. #: src/settings_translation_file.cpp
  5697. msgid "Static spawnpoint"
  5698. msgstr "Punto de aparición estático"
  5699. #: src/settings_translation_file.cpp
  5700. msgid "Steepness noise"
  5701. msgstr "Ruído das pendentes"
  5702. #: src/settings_translation_file.cpp
  5703. msgid "Step mountain size noise"
  5704. msgstr "Ruído do tamaño das montañas de paso"
  5705. #: src/settings_translation_file.cpp
  5706. msgid "Step mountain spread noise"
  5707. msgstr "Ruído doespallamento das montañas de paso"
  5708. #: src/settings_translation_file.cpp
  5709. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5710. msgstr "Intensidade do modo de paralaxe 3D."
  5711. #: src/settings_translation_file.cpp
  5712. msgid ""
  5713. "Strength of light curve boost.\n"
  5714. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5715. "curve that is boosted in brightness."
  5716. msgstr ""
  5717. "Ampliación da curva de luz.\n"
  5718. "Os 3 parámetros de \"impulso\" definen un rango da curva\n"
  5719. "de luz que aumenta o brillo."
  5720. #: src/settings_translation_file.cpp
  5721. msgid "Strict protocol checking"
  5722. msgstr "Verificación estricta do protocolo"
  5723. #: src/settings_translation_file.cpp
  5724. msgid "Strip color codes"
  5725. msgstr "Eliminar códigos de cores"
  5726. #: src/settings_translation_file.cpp
  5727. msgid ""
  5728. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5729. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5730. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5731. "upper tapering).\n"
  5732. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5733. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5734. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5735. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5736. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5737. "world surface below."
  5738. msgstr ""
  5739. "Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo "
  5740. "flotante.\n"
  5741. "A auga está desactivada por defecto e só se colocará se se establece este "
  5742. "valor\n"
  5743. "arriba 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
  5744. "afilamento superior).\n"
  5745. "***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO "
  5746. "SERVIDOR***:\n"
  5747. "Ao activar a colocación de auga débense configurar e probar os terreos "
  5748. "flotantes\n"
  5749. "para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou "
  5750. "outro\n"
  5751. "valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
  5752. "fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes inundacións "
  5753. "do\n"
  5754. "superficie do mundo abaixo."
  5755. #: src/settings_translation_file.cpp
  5756. msgid "Synchronous SQLite"
  5757. msgstr "SQLite sincrónico"
  5758. #: src/settings_translation_file.cpp
  5759. msgid "Temperature variation for biomes."
  5760. msgstr "Variación de temperatura para biomas."
  5761. #: src/settings_translation_file.cpp
  5762. #, fuzzy
  5763. msgid "Temporary Settings"
  5764. msgstr "Configuración"
  5765. #: src/settings_translation_file.cpp
  5766. msgid "Terrain alternative noise"
  5767. msgstr "Ruído alternativo do terreo"
  5768. #: src/settings_translation_file.cpp
  5769. msgid "Terrain base noise"
  5770. msgstr "Ruído base do terreo"
  5771. #: src/settings_translation_file.cpp
  5772. msgid "Terrain height"
  5773. msgstr "Altura do terreo"
  5774. #: src/settings_translation_file.cpp
  5775. msgid "Terrain higher noise"
  5776. msgstr "Maior ruído do terreo"
  5777. #: src/settings_translation_file.cpp
  5778. msgid "Terrain noise"
  5779. msgstr "Ruído do terreo"
  5780. #: src/settings_translation_file.cpp
  5781. msgid ""
  5782. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5783. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5784. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5785. msgstr ""
  5786. "Limiar de ruído do terreo para outeiros.\n"
  5787. "Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por outeiros.\n"
  5788. "Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
  5789. #: src/settings_translation_file.cpp
  5790. msgid ""
  5791. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5792. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5793. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5794. msgstr ""
  5795. "Limiar de ruído do terreo para lagos.\n"
  5796. "Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por lagos.\n"
  5797. "Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
  5798. #: src/settings_translation_file.cpp
  5799. msgid "Terrain persistence noise"
  5800. msgstr "Ruído de persistencia do terreo"
  5801. #: src/settings_translation_file.cpp
  5802. msgid "Texture path"
  5803. msgstr "Camiño dos packs de textura"
  5804. #: src/settings_translation_file.cpp
  5805. msgid ""
  5806. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5807. "This must be a power of two.\n"
  5808. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5809. msgstr ""
  5810. "Tamaño da textura para renderizar o mapa de sombras.\n"
  5811. "Este debe ser un poder de dous.\n"
  5812. "Os números máis grandes crean mellores sombras pero tamén consume máis."
  5813. #: src/settings_translation_file.cpp
  5814. msgid ""
  5815. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5816. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5817. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5818. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5819. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5820. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5821. msgstr ""
  5822. "As texturas dun nodo poden estar aliñadas co nó ou co mundo.\n"
  5823. "O primeiro modo se adapta mellor a cousas como máquinas, mobles, etc., "
  5824. "mentres\n"
  5825. "este último fai que as escaleiras e os microbloques se adapten mellor ao "
  5826. "contorno.\n"
  5827. "Non obstante, como esta posibilidade é nova, non pode ser utilizada por "
  5828. "servidores máis antigos,\n"
  5829. "esta opción permite aplicala para certos tipos de nodos. Ten en conta que\n"
  5830. "que se considera EXPERIMENTAL e pode non funcionar correctamente."
  5831. #: src/settings_translation_file.cpp
  5832. msgid "The URL for the content repository"
  5833. msgstr "O URL do repositorio de contido"
  5834. #: src/settings_translation_file.cpp
  5835. msgid "The dead zone of the joystick"
  5836. msgstr "A zona morta do joystick"
  5837. #: src/settings_translation_file.cpp
  5838. msgid ""
  5839. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5840. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5841. msgstr ""
  5842. "O formato por defecto no que se gardan as análises do mundo,\n"
  5843. "ao chamar a `/profiler save [format]` sen formato."
  5844. #: src/settings_translation_file.cpp
  5845. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5846. msgstr "A profundidade da chán ou outro nó de recheo do bioma."
  5847. #: src/settings_translation_file.cpp
  5848. msgid ""
  5849. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5850. msgstr ""
  5851. "O camiño do ficheiro relativa ao camiño do mundo no que se gardarán os "
  5852. "perfís."
  5853. #: src/settings_translation_file.cpp
  5854. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5855. msgstr "O identificador do joystick que se vai utilizar"
  5856. #: src/settings_translation_file.cpp
  5857. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5858. msgstr ""
  5859. "A lonxitude en píxeles que tarda en iniciar a interacción da pantalla táctil."
  5860. #: src/settings_translation_file.cpp
  5861. msgid ""
  5862. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5863. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5864. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5865. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5866. "Requires waving liquids to be enabled."
  5867. msgstr ""
  5868. "Altura máxima da superficie de líquidos con ondas.\n"
  5869. "4.0 = Altura da onda é dous nós.\n"
  5870. "0.0 = A onda non se move.\n"
  5871. "Por defecto é 1.0 (medio nó).\n"
  5872. "É necesario activar os líquidos con ondas."
  5873. #: src/settings_translation_file.cpp
  5874. msgid "The network interface that the server listens on."
  5875. msgstr "A interface de rede na que o servidor agarda a conexión."
  5876. #: src/settings_translation_file.cpp
  5877. msgid ""
  5878. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5879. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5880. msgstr ""
  5881. "Os permisos que obteñen automaticamente os novos usuarios.\n"
  5882. "Consulta /privs no xogo para ver unha lista completa do teu servidor e da "
  5883. "configuración do mod."
  5884. #: src/settings_translation_file.cpp
  5885. msgid ""
  5886. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5887. "the\n"
  5888. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5889. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5890. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5891. "maintained.\n"
  5892. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5893. msgstr ""
  5894. "O radio do volume de bloques ao redor de cada xogador que está suxeito ao\n"
  5895. "material de bloque activo, indicado en bloques de mapas (16 nós).\n"
  5896. "Nos bloques activos cárganse obxectos e execútanse os ABM.\n"
  5897. "Este é tamén o intervalo mínimo no que se manteñen os obxectos activos "
  5898. "(mobs).\n"
  5899. "Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."
  5900. #: src/settings_translation_file.cpp
  5901. msgid ""
  5902. "The rendering back-end.\n"
  5903. "A restart is required after changing this.\n"
  5904. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5905. "otherwise.\n"
  5906. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5907. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5908. msgstr ""
  5909. "O motor de renderizado.\n"
  5910. "É necesario un reinicio logo de cambiar isto.\n"
  5911. "Nota: en Android, segue con OGLES1 se non está seguro. A aplicación pode non "
  5912. "iniciarse doutro xeito.\n"
  5913. "Noutras plataformas recoméndase OpenGL.\n"
  5914. "Os sombreadores son compatibles con OpenGL (só para escritorio) e OGLES2 "
  5915. "(experimental)"
  5916. #: src/settings_translation_file.cpp
  5917. msgid ""
  5918. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5919. "in-game view frustum around."
  5920. msgstr ""
  5921. "A sensibilidade dos eixes do joystick para mover o\n"
  5922. "vista no xogo frustum ao redor."
  5923. #: src/settings_translation_file.cpp
  5924. msgid ""
  5925. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5926. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5927. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5928. "set to the nearest valid value."
  5929. msgstr ""
  5930. "A intensidade (escuridade) do sombreado de oclusión ambiental do nó\n"
  5931. "Abaixo é máis escuro, máis alto é máis claro. O intervalo de valores válido "
  5932. "para isto\n"
  5933. "a configuración é de 0,25 a 4,0 inclusive. Se o valor está fóra do intervalo "
  5934. "será\n"
  5935. "establecer o valor válido máis próximo."
  5936. #: src/settings_translation_file.cpp
  5937. msgid ""
  5938. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5939. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5940. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5941. msgstr ""
  5942. "O tempo (en segundos) que a cola de líquidos pode crecer máis alá da "
  5943. "capacidade\n"
  5944. "de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
  5945. "antiga de\n"
  5946. "elementos. Un valor de 0 desactiva isto."
  5947. #: src/settings_translation_file.cpp
  5948. msgid ""
  5949. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5950. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5951. msgstr ""
  5952. "O tempo permitido aos ABM para executarse en cada paso\n"
  5953. "(como unha fracción do intervalo ABM)"
  5954. #: src/settings_translation_file.cpp
  5955. msgid ""
  5956. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5957. "when holding down a joystick button combination."
  5958. msgstr ""
  5959. "O tempo en segundos que tarda entre eventos repetidos\n"
  5960. "ao manter premida unha combinación de botóns do joystick."
  5961. #: src/settings_translation_file.cpp
  5962. msgid ""
  5963. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5964. "the place button."
  5965. msgstr ""
  5966. "O tempo en segundos que tarda entre colocacións repetidas de nodos cando se "
  5967. "mantén presionado\n"
  5968. "o botón de colocar obxectos."
  5969. #: src/settings_translation_file.cpp
  5970. msgid "The type of joystick"
  5971. msgstr "O tipo de joystick"
  5972. #: src/settings_translation_file.cpp
  5973. msgid ""
  5974. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5975. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5976. "'altitude_dry' is enabled."
  5977. msgstr ""
  5978. "A distancia vertical sobre a que a calor cae 20 se é 'altitude_chill'\n"
  5979. "activado. Tamén a distancia vertical na que a humidade cae 10 se\n"
  5980. "'altitude_dry' está activado."
  5981. #: src/settings_translation_file.cpp
  5982. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5983. msgstr ""
  5984. "Terceiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
  5985. #: src/settings_translation_file.cpp
  5986. msgid ""
  5987. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5988. "Setting it to -1 disables the feature."
  5989. msgstr ""
  5990. "Tempo en segundos para que a entidade de obxecto (obxectos tirados) viva.\n"
  5991. "Axustándoo a -1 desactiva a función."
  5992. #: src/settings_translation_file.cpp
  5993. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5994. msgstr "Hora do día en que se inicia un novo mundo, en milihoras (0-23999)."
  5995. #: src/settings_translation_file.cpp
  5996. msgid "Time send interval"
  5997. msgstr "Intervalo de envío de tempo"
  5998. #: src/settings_translation_file.cpp
  5999. msgid "Time speed"
  6000. msgstr "Velocidade do tempo"
  6001. #: src/settings_translation_file.cpp
  6002. #, fuzzy
  6003. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  6004. msgstr ""
  6005. "Tempo de espera para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados "
  6006. "da memoria."
  6007. #: src/settings_translation_file.cpp
  6008. msgid ""
  6009. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  6010. "something.\n"
  6011. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  6012. "node."
  6013. msgstr ""
  6014. "Para reducir a latencia, as transferencias en bloque son máis lentas cando "
  6015. "un xogador está a construír algo.\n"
  6016. "Isto determina canto tempo se ralentizan despois de colocar ou eliminar un "
  6017. "nó."
  6018. #: src/settings_translation_file.cpp
  6019. msgid "Toggle camera mode key"
  6020. msgstr "Tecla para alternar o modo cámara"
  6021. #: src/settings_translation_file.cpp
  6022. msgid "Tooltip delay"
  6023. msgstr "Atraso da información sobre ferramentas"
  6024. #: src/settings_translation_file.cpp
  6025. msgid "Touch screen threshold"
  6026. msgstr "Límite da pantalla táctil"
  6027. #: src/settings_translation_file.cpp
  6028. #, fuzzy
  6029. msgid "Touchscreen"
  6030. msgstr "Límite da pantalla táctil"
  6031. #: src/settings_translation_file.cpp
  6032. msgid "Tradeoffs for performance"
  6033. msgstr "Compensacións para o rendemento"
  6034. #: src/settings_translation_file.cpp
  6035. msgid "Transparency Sorting Distance"
  6036. msgstr ""
  6037. #: src/settings_translation_file.cpp
  6038. msgid "Trees noise"
  6039. msgstr "Ruído das árbores"
  6040. #: src/settings_translation_file.cpp
  6041. msgid "Trilinear filtering"
  6042. msgstr "Filtrado trilineal"
  6043. #: src/settings_translation_file.cpp
  6044. msgid ""
  6045. "True = 256\n"
  6046. "False = 128\n"
  6047. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  6048. msgstr ""
  6049. "Verdadeiro = 256\n"
  6050. "Falso = 128\n"
  6051. "Pódese usar para facer o minimapa máis suave en ordenadores máis lentos."
  6052. #: src/settings_translation_file.cpp
  6053. msgid "Trusted mods"
  6054. msgstr "Mods seguros"
  6055. #: src/settings_translation_file.cpp
  6056. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  6057. msgstr "URL á lista de servidores que aparece na xanela Xogo en liña."
  6058. #: src/settings_translation_file.cpp
  6059. msgid "Undersampling"
  6060. msgstr "Submostraxe"
  6061. #: src/settings_translation_file.cpp
  6062. msgid ""
  6063. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  6064. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  6065. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  6066. "image.\n"
  6067. "Higher values result in a less detailed image."
  6068. msgstr ""
  6069. "A submostraxe é semellante ao uso dunha resolución de pantalla inferior, "
  6070. "pero aplícase\n"
  6071. "só para o mundo, mantendo a GUI intacta.\n"
  6072. "Debería dar un aumento máis significativo do rendemento a costa dunha imaxe "
  6073. "menos detallada.\n"
  6074. "Os valores máis altos dan como resultado unha imaxe menos detallada."
  6075. #: src/settings_translation_file.cpp
  6076. msgid "Unlimited player transfer distance"
  6077. msgstr "Distancia de transferencia de xogador ilimitada"
  6078. #: src/settings_translation_file.cpp
  6079. msgid "Unload unused server data"
  6080. msgstr "Eliminar datos do servidor non utilizados"
  6081. #: src/settings_translation_file.cpp
  6082. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  6083. msgstr "Límite Y superior dos calabozos."
  6084. #: src/settings_translation_file.cpp
  6085. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  6086. msgstr "Límite Y superior dos terreos flotantes."
  6087. #: src/settings_translation_file.cpp
  6088. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  6089. msgstr "Activa as nubes 3D en lugar de nubes 2D (planas)."
  6090. #: src/settings_translation_file.cpp
  6091. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  6092. msgstr "Usa unha animación de nube para o fondo do menú principal."
  6093. #: src/settings_translation_file.cpp
  6094. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  6095. msgstr "Usa o filtro anisótropo ao ver texturas desde un ángulo."
  6096. #: src/settings_translation_file.cpp
  6097. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  6098. msgstr "Usa o filtro bilineal ao escalar texturas."
  6099. #: src/settings_translation_file.cpp
  6100. msgid ""
  6101. "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  6102. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  6103. "Gamma correct downscaling is not supported."
  6104. msgstr ""
  6105. "Usa o mipmapping para escalar texturas. Pode aumentar lixeiramente o "
  6106. "rendemento,\n"
  6107. "sobre todo cando se usa un paquete de texturas de alta resolución.\n"
  6108. "Non se admite a redución de escala correcta gamma."
  6109. #: src/settings_translation_file.cpp
  6110. msgid ""
  6111. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  6112. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  6113. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  6114. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  6115. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  6116. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  6117. "A restart is required after changing this option."
  6118. msgstr ""
  6119. "Use o suavizado de varias mostras (MSAA) para suavizar os bordos do bloque.\n"
  6120. "Este algoritmo suaviza a ventana 3D mentres mantén a imaxe nítida,\n"
  6121. "pero non afecta o interior das texturas\n"
  6122. "(nótase especialmente con texturas transparentes).\n"
  6123. "Aparecen espazos visibles entre os nós cando os sombreadores están "
  6124. "desactivados.\n"
  6125. "Se se establece en 0, MSAA está desactivado.\n"
  6126. "É necesario reiniciar logo de cambiar esta opción."
  6127. #: src/settings_translation_file.cpp
  6128. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  6129. msgstr "Usa o filtro trilineal ao escalar texturas."
  6130. #: src/settings_translation_file.cpp
  6131. msgid "User Interfaces"
  6132. msgstr ""
  6133. #: src/settings_translation_file.cpp
  6134. msgid "VBO"
  6135. msgstr "VBO"
  6136. #: src/settings_translation_file.cpp
  6137. msgid "VSync"
  6138. msgstr "Sincronizaión vertical"
  6139. #: src/settings_translation_file.cpp
  6140. msgid "Valley depth"
  6141. msgstr "Profundade dos vales"
  6142. #: src/settings_translation_file.cpp
  6143. msgid "Valley fill"
  6144. msgstr "Recheo dos vales"
  6145. #: src/settings_translation_file.cpp
  6146. msgid "Valley profile"
  6147. msgstr "Perfil dos vales"
  6148. #: src/settings_translation_file.cpp
  6149. msgid "Valley slope"
  6150. msgstr "Inclinación dos vales"
  6151. #: src/settings_translation_file.cpp
  6152. msgid "Variation of biome filler depth."
  6153. msgstr "Variación da profundidade do recheo do bioma."
  6154. #: src/settings_translation_file.cpp
  6155. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  6156. msgstr "Variación da altura máxima da montaña (en nós)."
  6157. #: src/settings_translation_file.cpp
  6158. msgid "Variation of number of caves."
  6159. msgstr "Variación do número de covas."
  6160. #: src/settings_translation_file.cpp
  6161. msgid ""
  6162. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  6163. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  6164. msgstr ""
  6165. "Variación da escala vertical do terreo.\n"
  6166. "Cando o ruído é < -0,55 o terreo é case plano."
  6167. #: src/settings_translation_file.cpp
  6168. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  6169. msgstr "Variación da profundidade dos nós da superficie do bioma."
  6170. #: src/settings_translation_file.cpp
  6171. msgid ""
  6172. "Varies roughness of terrain.\n"
  6173. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  6174. msgstr ""
  6175. "Varía a rugosidade do terreo.\n"
  6176. "Define o valor de \"persistencia\" para os ruídos \"chánin_base\" e "
  6177. "\"chánin_alt\"."
  6178. #: src/settings_translation_file.cpp
  6179. msgid "Varies steepness of cliffs."
  6180. msgstr "Varía a pendiente dos acantilados."
  6181. #: src/settings_translation_file.cpp
  6182. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  6183. msgstr "Velocidade de escalada vertical, en nós por segundo."
  6184. #: src/settings_translation_file.cpp
  6185. msgid "Vertical screen synchronization."
  6186. msgstr "Sincronización de pantalla vertical."
  6187. #: src/settings_translation_file.cpp
  6188. msgid "Video driver"
  6189. msgstr "Controlador de vídeo"
  6190. #: src/settings_translation_file.cpp
  6191. msgid "View bobbing factor"
  6192. msgstr "Ver o factor de balance"
  6193. #: src/settings_translation_file.cpp
  6194. msgid "View distance in nodes."
  6195. msgstr "Distancia de visión en nós."
  6196. #: src/settings_translation_file.cpp
  6197. msgid "View range decrease key"
  6198. msgstr "Ver a tecla de diminución do intervalo"
  6199. #: src/settings_translation_file.cpp
  6200. msgid "View range increase key"
  6201. msgstr "Ver a tecla de aumento do intervalo"
  6202. #: src/settings_translation_file.cpp
  6203. msgid "View zoom key"
  6204. msgstr "Ver tecla de zoom"
  6205. #: src/settings_translation_file.cpp
  6206. msgid "Viewing range"
  6207. msgstr "Campo de visión"
  6208. #: src/settings_translation_file.cpp
  6209. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  6210. msgstr "O joystick virtual activa o botón Aux1"
  6211. #: src/settings_translation_file.cpp
  6212. msgid "Volume"
  6213. msgstr "Volume"
  6214. #: src/settings_translation_file.cpp
  6215. msgid ""
  6216. "Volume of all sounds.\n"
  6217. "Requires the sound system to be enabled."
  6218. msgstr ""
  6219. "Todos os sons.\n"
  6220. "É necesario que o son do sistema estea activado."
  6221. #: src/settings_translation_file.cpp
  6222. msgid ""
  6223. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  6224. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  6225. "Alters the shape of the fractal.\n"
  6226. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  6227. "Range roughly -2 to 2."
  6228. msgstr ""
  6229. "Coordenada W da porción 3D xerada dun fractal 4D.\n"
  6230. "Determina que parte 3D da forma 4D se xera.\n"
  6231. "Altera a forma do fractal.\n"
  6232. "Non ten efecto sobre os fractais 3D.\n"
  6233. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  6234. #: src/settings_translation_file.cpp
  6235. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  6236. msgstr "Velocidade ao camiñar e voar, en nós por segundo."
  6237. #: src/settings_translation_file.cpp
  6238. msgid "Walking speed"
  6239. msgstr "Velocidade ao camiñar"
  6240. #: src/settings_translation_file.cpp
  6241. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  6242. msgstr ""
  6243. "Velocidade ao camiñar, voar e escalar no modo rápido, en nós por segundo."
  6244. #: src/settings_translation_file.cpp
  6245. msgid "Water level"
  6246. msgstr "Nivel da auga"
  6247. #: src/settings_translation_file.cpp
  6248. msgid "Water surface level of the world."
  6249. msgstr "Nivel da superficie da auga no mundo."
  6250. #: src/settings_translation_file.cpp
  6251. msgid "Waving Nodes"
  6252. msgstr "Bloques ondulantes"
  6253. #: src/settings_translation_file.cpp
  6254. msgid "Waving leaves"
  6255. msgstr "Movemento das follas"
  6256. #: src/settings_translation_file.cpp
  6257. msgid "Waving liquids"
  6258. msgstr "Ondas dos líquidos"
  6259. #: src/settings_translation_file.cpp
  6260. msgid "Waving liquids wave height"
  6261. msgstr "Altura das ondas dos líquidos"
  6262. #: src/settings_translation_file.cpp
  6263. msgid "Waving liquids wave speed"
  6264. msgstr "Velocidade de movemento das ondas dos líquidos"
  6265. #: src/settings_translation_file.cpp
  6266. msgid "Waving liquids wavelength"
  6267. msgstr "Movemento das ondas dos líquidos"
  6268. #: src/settings_translation_file.cpp
  6269. msgid "Waving plants"
  6270. msgstr "Movemento das plantas"
  6271. #: src/settings_translation_file.cpp
  6272. msgid "Weblink color"
  6273. msgstr "Cor de ligazóns web"
  6274. #: src/settings_translation_file.cpp
  6275. msgid ""
  6276. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  6277. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  6278. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  6279. msgstr ""
  6280. "Cando gui_scaling_filter ten valor verdadeiro, todas as imaxes da GUI deben "
  6281. "ser\n"
  6282. "filtradas no software, pero algunhas imaxes xéranse directamente\n"
  6283. "ao hardware (por exemplo, renderizado en textura para nós do inventario)."
  6284. #: src/settings_translation_file.cpp
  6285. msgid ""
  6286. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  6287. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  6288. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  6289. "properly support downloading textures back from hardware."
  6290. msgstr ""
  6291. "Cando gui_scaling_filter_txr2img teña un valor verdadeiro, copia esas "
  6292. "imaxes\n"
  6293. "do hardware ao software para escalar. Cando sexa falso, retrocede\n"
  6294. "ao método de escala antigo para controladores de vídeo que non o fan\n"
  6295. "admite correctamente a descarga de texturas desde o hardware."
  6296. #: src/settings_translation_file.cpp
  6297. msgid ""
  6298. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  6299. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  6300. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  6301. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  6302. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  6303. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  6304. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  6305. "texture autoscaling."
  6306. msgstr ""
  6307. "Cando se usan filtros bilineais/trilineais/anisótropos, texturas de baixa "
  6308. "resolución\n"
  6309. "poden ser borrosas, polo que amplíaos automaticamente co veciño máis "
  6310. "próximo\n"
  6311. "interpolación para preservar píxeles nítidos. Isto establece o tamaño mínimo "
  6312. "de textura\n"
  6313. "para as texturas mejoradas; valores máis altos parecen máis nítidos, pero "
  6314. "requiren máis\n"
  6315. "memoria. Recoméndase potencias de 2. Esta configuración só se aplica se\n"
  6316. "O filtrado bilineal/trilineal/anisótropo está activado.\n"
  6317. "Tamén se usa como tamaño de textura do nodo base para aliñados ao mundo\n"
  6318. "autoescalado de texturas."
  6319. #: src/settings_translation_file.cpp
  6320. msgid ""
  6321. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  6322. "Mods may still set a background."
  6323. msgstr ""
  6324. "Indica se os fondos das etiquetas de nome deberían mostrarse por defecto.\n"
  6325. "Os mods aínda poden establecer un fondo."
  6326. #: src/settings_translation_file.cpp
  6327. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  6328. msgstr ""
  6329. "Indica se as animacións de textura de nós deben desincronizarse por bloque "
  6330. "de mapas."
  6331. #: src/settings_translation_file.cpp
  6332. msgid ""
  6333. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  6334. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  6335. msgstr ""
  6336. "Indica se os xogadores son mostrados aos clientes sen límites.\n"
  6337. "Se non, utiliza a configuración player_transfer_distance no seu lugar."
  6338. #: src/settings_translation_file.cpp
  6339. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6340. msgstr "Se permitir que os xogadores se danen e se maten entre si."
  6341. #: src/settings_translation_file.cpp
  6342. msgid ""
  6343. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  6344. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  6345. msgstr ""
  6346. "Indica se pedir aos clientes volverse conectar logo dun fallo (Lua).\n"
  6347. "Establece isto como verdadeiro se o teu servidor está configurado para "
  6348. "reiniciarse automaticamente."
  6349. #: src/settings_translation_file.cpp
  6350. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  6351. msgstr "Indica se hai que poñar néboa ao final da zona visible."
  6352. #: src/settings_translation_file.cpp
  6353. msgid ""
  6354. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  6355. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  6356. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  6357. "pause menu."
  6358. msgstr ""
  6359. "Indica se hai que silenciar os sons. Podes activar o son en calquera "
  6360. "momento, a non ser que\n"
  6361. "esté desactivado (enable_sound=false).\n"
  6362. "No xogo podes cambiar o estado de silencio coa tecla de silencio ou no\n"
  6363. "menú de pausa."
  6364. #: src/settings_translation_file.cpp
  6365. msgid ""
  6366. "Whether to show technical names.\n"
  6367. "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
  6368. "as\n"
  6369. "setting names in All Settings.\n"
  6370. "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
  6371. msgstr ""
  6372. #: src/settings_translation_file.cpp
  6373. msgid ""
  6374. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  6375. msgstr ""
  6376. "Debe mostrarse a información de depuración do cliente (premer F5 fai o "
  6377. "mesmo)."
  6378. #: src/settings_translation_file.cpp
  6379. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  6380. msgstr ""
  6381. "Componente de largura do tamaño inicial da xanela. Ignórase en pantalla "
  6382. "completa."
  6383. #: src/settings_translation_file.cpp
  6384. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  6385. msgstr "Largura das liñas do bloque de selección arredor dos nós."
  6386. #: src/settings_translation_file.cpp
  6387. msgid ""
  6388. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  6389. "background.\n"
  6390. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  6391. msgstr ""
  6392. "Só sistemas Windows: Inicia Minetest coa xanela da liña de comandos en "
  6393. "segundo plano.\n"
  6394. "Contén a mesma información que o ficheiro debug.txt (nome por defecto)."
  6395. #: src/settings_translation_file.cpp
  6396. msgid ""
  6397. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  6398. "Not needed if starting from the main menu."
  6399. msgstr ""
  6400. "Directorio do mundo (todo almacénase aquí).\n"
  6401. "Non é necesario se comeza desde o menú."
  6402. #: src/settings_translation_file.cpp
  6403. msgid "World start time"
  6404. msgstr "Horario de inicio do mundo"
  6405. #: src/settings_translation_file.cpp
  6406. msgid ""
  6407. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  6408. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  6409. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  6410. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  6411. "See also texture_min_size.\n"
  6412. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  6413. msgstr ""
  6414. "As texturas aliñadas ao mundo pódense escalar para abarcar varios nós. Non "
  6415. "obstante,\n"
  6416. "é posible que o servidor non envíe a escala que desexa, especialmente se "
  6417. "usa\n"
  6418. "un paquete de texturas especialmente deseñado; con esta opción, o cliente "
  6419. "tenta\n"
  6420. "determinar a escala automaticamente baseándose no tamaño da textura.\n"
  6421. "Consulte tamén texture_min_size.\n"
  6422. "Aviso: esta opción é EXPERIMENTAL!"
  6423. #: src/settings_translation_file.cpp
  6424. msgid "World-aligned textures mode"
  6425. msgstr "Modo de texturas aliñadas ao mundo"
  6426. #: src/settings_translation_file.cpp
  6427. msgid "Y of flat ground."
  6428. msgstr "Y de terreo chán."
  6429. #: src/settings_translation_file.cpp
  6430. msgid ""
  6431. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  6432. "vertically."
  6433. msgstr ""
  6434. "Y da densidade do gradiente nivel cero das montañas. Úsase para mover "
  6435. "montañas verticalmente."
  6436. #: src/settings_translation_file.cpp
  6437. msgid "Y of upper limit of large caves."
  6438. msgstr "Límite Y máximo das covas grandes."
  6439. #: src/settings_translation_file.cpp
  6440. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  6441. msgstr "Distancia Y sobre a cal as cavernas expándense até o seu tamaño total."
  6442. #: src/settings_translation_file.cpp
  6443. msgid ""
  6444. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  6445. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  6446. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  6447. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  6448. msgstr ""
  6449. "Distancia Y sobre a cal os terreos flotantes estrechanse desde a densidade "
  6450. "total ata nada.\n"
  6451. "A diminución comeza a esta distancia do límite Y.\n"
  6452. "Para unha capa sólida de terreo flotante, isto controla a altura dos "
  6453. "outeiros/montañas.\n"
  6454. "Debe ser menor ou igual á metade da distancia entre os límites Y."
  6455. #: src/settings_translation_file.cpp
  6456. msgid "Y-level of average terrain surface."
  6457. msgstr "Nivel Y da superficie media do terreo."
  6458. #: src/settings_translation_file.cpp
  6459. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  6460. msgstr "Nivel Y do límite superior da caverna."
  6461. #: src/settings_translation_file.cpp
  6462. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  6463. msgstr "Nivel Y de terreo que crea acantilados."
  6464. #: src/settings_translation_file.cpp
  6465. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  6466. msgstr "Nivel Y do terreo inferior e do solo oceánico."
  6467. #: src/settings_translation_file.cpp
  6468. msgid "Y-level of seabed."
  6469. msgstr "Nivel Y do fondo do mar."
  6470. #: src/settings_translation_file.cpp
  6471. msgid "cURL"
  6472. msgstr ""
  6473. #: src/settings_translation_file.cpp
  6474. msgid "cURL file download timeout"
  6475. msgstr "Tempo límite de descarga do ficheiro por cURL"
  6476. #: src/settings_translation_file.cpp
  6477. msgid "cURL interactive timeout"
  6478. msgstr "Tempo limite de cURL"
  6479. #: src/settings_translation_file.cpp
  6480. msgid "cURL parallel limit"
  6481. msgstr "Límite paralelo de cURL"
  6482. #~ msgid "Basic"
  6483. #~ msgstr "Básico"
  6484. #~ msgid "Connect"
  6485. #~ msgstr "Conectar"
  6486. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  6487. #~ msgstr "Controla a velocidade de afundimento en líquidos."
  6488. #~ msgid "Del. Favorite"
  6489. #~ msgstr "Eliminar fav."
  6490. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  6491. #~ msgstr "Descarga un xogo como Minetest Game en minetest.net"
  6492. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  6493. #~ msgstr "Descarga un en minetest.net"
  6494. #~ msgid "Enable register confirmation"
  6495. #~ msgstr "Activar confirmación de rexistro"
  6496. #~ msgid "Enter "
  6497. #~ msgstr "Introducir: "
  6498. #~ msgid "Filtering"
  6499. #~ msgstr "Filtrado"
  6500. #~ msgid "Game"
  6501. #~ msgstr "Xogo"
  6502. #~ msgid "HUD scale factor"
  6503. #~ msgstr "Factor de escala HUD"
  6504. #~ msgid "In-Game"
  6505. #~ msgstr "No xogo"
  6506. #~ msgid "Instrumentation"
  6507. #~ msgstr "Instrumentación"
  6508. #~ msgid ""
  6509. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6510. #~ msgstr "Combinacións de teclas"
  6511. #~ msgid "Menus"
  6512. #~ msgstr "Menús"
  6513. #~ msgid "Player name"
  6514. #~ msgstr "Nome do xogador"
  6515. #~ msgid "Profiling"
  6516. #~ msgstr "Perfilaxe"
  6517. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6518. #~ msgstr "Servidor / Un xogador"
  6519. #, c-format
  6520. #~ msgid ""
  6521. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  6522. #~ "time.\n"
  6523. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  6524. #~ "this server.\n"
  6525. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  6526. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  6527. #~ msgstr ""
  6528. #~ "Estás a piques de unirte ao servidor \"%s\" por primeira vez.\n"
  6529. #~ "Se continúas, crearase unha nova conta neste servidor usando as túas "
  6530. #~ "credenciais.\n"
  6531. #~ "Reescribe o teu contrasinal e fai clic en \"Rexistrarse e unirse\" para "
  6532. #~ "confirmar a creación da conta ou fai clic en \"Cancelar\" para deter o "
  6533. #~ "proceso."
  6534. #, fuzzy
  6535. #~ msgid "You died."
  6536. #~ msgstr "Morreches"
  6537. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6538. #~ msgstr "no"