minetest.po 276 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2020-11-14 18:28+0000\n"
  7. "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/ru/>\n"
  10. "Language: ru\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  15. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  16. "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
  17. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  18. msgid "Respawn"
  19. msgstr "Возродиться"
  20. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  21. msgid "You died"
  22. msgstr "Вы умерли"
  23. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  24. msgid "OK"
  25. msgstr "ОК"
  26. #: builtin/fstk/ui.lua
  27. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  28. msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:"
  29. #: builtin/fstk/ui.lua
  30. msgid "An error occurred:"
  31. msgstr "Произошла ошибка:"
  32. #: builtin/fstk/ui.lua
  33. msgid "Main menu"
  34. msgstr "Главное меню"
  35. #: builtin/fstk/ui.lua
  36. msgid "Reconnect"
  37. msgstr "Переподключиться"
  38. #: builtin/fstk/ui.lua
  39. msgid "The server has requested a reconnect:"
  40. msgstr "Сервер запросил переподключение:"
  41. #: builtin/mainmenu/common.lua
  42. msgid "Protocol version mismatch. "
  43. msgstr "Несоответствие версии протокола. "
  44. #: builtin/mainmenu/common.lua
  45. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  46. msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
  47. #: builtin/mainmenu/common.lua
  48. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  49. msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с $1 по $2. "
  50. #: builtin/mainmenu/common.lua
  51. msgid "We only support protocol version $1."
  52. msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии $1."
  53. #: builtin/mainmenu/common.lua
  54. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  55. msgstr "Поддерживаются только протоколы версий с $1 по $2."
  56. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  57. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  58. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  59. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  60. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  61. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  62. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  63. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  64. msgid "Cancel"
  65. msgstr "Отмена"
  66. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  67. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  68. msgid "Dependencies:"
  69. msgstr "Зависимости:"
  70. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  71. msgid "Disable all"
  72. msgstr "Отключить все"
  73. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  74. msgid "Disable modpack"
  75. msgstr "Отключить пакет модов"
  76. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  77. msgid "Enable all"
  78. msgstr "Включить все"
  79. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  80. msgid "Enable modpack"
  81. msgstr "Включить пакет модов"
  82. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  83. msgid ""
  84. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  85. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  86. msgstr ""
  87. "Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
  88. "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
  89. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  90. msgid "Find More Mods"
  91. msgstr "Больше Модов"
  92. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  93. msgid "Mod:"
  94. msgstr "Мод:"
  95. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  96. msgid "No (optional) dependencies"
  97. msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
  98. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  99. msgid "No game description provided."
  100. msgstr "Описание игры недоступно."
  101. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  102. msgid "No hard dependencies"
  103. msgstr "Нет жёстких зависимостей"
  104. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  105. msgid "No modpack description provided."
  106. msgstr "Описание пакета модов недоступно."
  107. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  108. msgid "No optional dependencies"
  109. msgstr "Нет необязательных зависимостей"
  110. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  111. msgid "Optional dependencies:"
  112. msgstr "Необязательные зависимости:"
  113. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  114. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  115. msgid "Save"
  116. msgstr "Сохранить"
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  118. msgid "World:"
  119. msgstr "Мир:"
  120. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  121. msgid "enabled"
  122. msgstr "включено"
  123. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  124. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  125. msgstr ""
  126. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  127. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  128. msgstr ""
  129. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  130. msgid "$1 by $2"
  131. msgstr ""
  132. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  133. msgid ""
  134. "$1 downloading,\n"
  135. "$2 queued"
  136. msgstr ""
  137. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  138. #, fuzzy
  139. msgid "$1 downloading..."
  140. msgstr "Загрузка..."
  141. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  142. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  143. msgstr ""
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  145. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  146. msgstr ""
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  148. msgid "All packages"
  149. msgstr "Все дополнения"
  150. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  151. #, fuzzy
  152. msgid "Already installed"
  153. msgstr "Клавиша уже используется"
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  155. msgid "Back to Main Menu"
  156. msgstr "Назад в главное меню"
  157. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  158. #, fuzzy
  159. msgid "Base Game:"
  160. msgstr "Играть (хост)"
  161. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  162. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  163. msgstr "ContentDB недоступен, когда Minetest скомпилирован без cURL"
  164. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  165. msgid "Downloading..."
  166. msgstr "Загрузка..."
  167. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  168. msgid "Failed to download $1"
  169. msgstr "Не удалось загрузить $1"
  170. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  171. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  172. msgid "Games"
  173. msgstr "Игры"
  174. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  175. msgid "Install"
  176. msgstr "Установить"
  177. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  178. #, fuzzy
  179. msgid "Install $1"
  180. msgstr "Установить"
  181. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  182. #, fuzzy
  183. msgid "Install missing dependencies"
  184. msgstr "Необязательные зависимости:"
  185. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  186. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  187. msgid "Mods"
  188. msgstr "Моды"
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  190. msgid "No packages could be retrieved"
  191. msgstr "Пакеты не могут быть получены"
  192. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  193. msgid "No results"
  194. msgstr "Ничего не найдено"
  195. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  196. #, fuzzy
  197. msgid "No updates"
  198. msgstr "Обновить"
  199. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  200. #, fuzzy
  201. msgid "Not found"
  202. msgstr "Заглушить звук"
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  204. msgid "Overwrite"
  205. msgstr ""
  206. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  207. msgid "Please check that the base game is correct."
  208. msgstr ""
  209. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  210. msgid "Queued"
  211. msgstr ""
  212. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  213. msgid "Texture packs"
  214. msgstr "Пакеты текстур"
  215. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  216. msgid "Uninstall"
  217. msgstr "Удалить"
  218. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  219. msgid "Update"
  220. msgstr "Обновить"
  221. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  222. msgid "Update All [$1]"
  223. msgstr ""
  224. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  225. msgid "View more information in a web browser"
  226. msgstr ""
  227. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  228. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  229. msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
  230. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  231. msgid "Additional terrain"
  232. msgstr "Дополнительная местность"
  233. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  234. msgid "Altitude chill"
  235. msgstr "Высота над уровнем моря"
  236. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  237. msgid "Altitude dry"
  238. msgstr "Высота нивального пояса"
  239. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  240. msgid "Biome blending"
  241. msgstr "Смешивание биомов"
  242. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  243. msgid "Biomes"
  244. msgstr "Биомы"
  245. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  246. msgid "Caverns"
  247. msgstr "Пещеры"
  248. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  249. msgid "Caves"
  250. msgstr "Пещеры"
  251. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  252. msgid "Create"
  253. msgstr "Создать"
  254. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  255. msgid "Decorations"
  256. msgstr "Украшения"
  257. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  258. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  259. msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
  260. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  261. msgid "Download one from minetest.net"
  262. msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
  263. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  264. msgid "Dungeons"
  265. msgstr "Подземелья"
  266. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  267. msgid "Flat terrain"
  268. msgstr "Плоская местность"
  269. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  270. msgid "Floating landmasses in the sky"
  271. msgstr "Парящие острова на небе"
  272. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  273. msgid "Floatlands (experimental)"
  274. msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
  275. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  276. msgid "Game"
  277. msgstr "Игра"
  278. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  279. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  280. msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
  281. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  282. msgid "Hills"
  283. msgstr "Холмы"
  284. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  285. msgid "Humid rivers"
  286. msgstr "Влажность рек"
  287. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  288. msgid "Increases humidity around rivers"
  289. msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
  290. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  291. msgid "Lakes"
  292. msgstr "Озёра"
  293. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  294. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  295. msgstr ""
  296. "Пониженную влажность и высокую температуру вызывают отмель или высыхание рек"
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  298. msgid "Mapgen"
  299. msgstr "Картогенератор"
  300. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  301. msgid "Mapgen flags"
  302. msgstr "Флаги картогенератора"
  303. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  304. msgid "Mapgen-specific flags"
  305. msgstr "Специальные флаги картогенератора"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  307. msgid "Mountains"
  308. msgstr "Горы"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  310. msgid "Mud flow"
  311. msgstr "Грязевой поток"
  312. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  313. msgid "Network of tunnels and caves"
  314. msgstr "Сеть туннелей и пещер"
  315. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  316. msgid "No game selected"
  317. msgstr "Игра не выбрана"
  318. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  319. msgid "Reduces heat with altitude"
  320. msgstr "Уменьшает жару с высотой"
  321. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  322. msgid "Reduces humidity with altitude"
  323. msgstr "Уменьшает влажность с высотой"
  324. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  325. msgid "Rivers"
  326. msgstr "Реки"
  327. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  328. msgid "Sea level rivers"
  329. msgstr "Реки на уровне моря"
  330. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  332. msgid "Seed"
  333. msgstr "Зерно"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  335. msgid "Smooth transition between biomes"
  336. msgstr "Плавный переход между биомами"
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  338. msgid ""
  339. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  340. "created by v6)"
  341. msgstr ""
  342. "Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую "
  343. "траву, сгенерированные v6)"
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  345. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  346. msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, типично деревья и растения"
  347. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  348. msgid "Temperate, Desert"
  349. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня"
  350. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  351. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  352. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли"
  353. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  354. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  355. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундра, Тайга"
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  357. msgid "Terrain surface erosion"
  358. msgstr "Разрушение поверхности местности"
  359. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  360. msgid "Trees and jungle grass"
  361. msgstr "Деревья и Джунгли-трава"
  362. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  363. msgid "Vary river depth"
  364. msgstr "Изменить глубину рек"
  365. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  366. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  367. msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей"
  368. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  369. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  370. msgstr "Внимание: «The Development Test» предназначен для разработчиков."
  371. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  372. msgid "World name"
  373. msgstr "Название мира"
  374. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  375. msgid "You have no games installed."
  376. msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
  377. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  378. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  379. msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?"
  380. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  381. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  382. #: src/client/keycode.cpp
  383. msgid "Delete"
  384. msgstr "Удалить"
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  386. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  387. msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  389. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  390. msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  392. msgid "Delete World \"$1\"?"
  393. msgstr "Удалить мир «$1»?"
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  395. msgid "Accept"
  396. msgstr "Принять"
  397. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  398. msgid "Rename Modpack:"
  399. msgstr "Переименовать пакет модов:"
  400. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  401. msgid ""
  402. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  403. "override any renaming here."
  404. msgstr ""
  405. "Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не "
  406. "изменится от переименования здесь."
  407. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  408. msgid "(No description of setting given)"
  409. msgstr "(Нет описания настройки)"
  410. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  411. msgid "2D Noise"
  412. msgstr "2D-шум"
  413. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  414. msgid "< Back to Settings page"
  415. msgstr "< Назад к странице настроек"
  416. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  417. msgid "Browse"
  418. msgstr "Обзор"
  419. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  420. msgid "Disabled"
  421. msgstr "Отключено"
  422. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  423. msgid "Edit"
  424. msgstr "Изменить"
  425. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  426. msgid "Enabled"
  427. msgstr "Включено"
  428. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  429. msgid "Lacunarity"
  430. msgstr "Лакунарность"
  431. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  432. msgid "Octaves"
  433. msgstr "Октавы"
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  435. msgid "Offset"
  436. msgstr "Смещение"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  438. msgid "Persistance"
  439. msgstr "Персистенция"
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  441. msgid "Please enter a valid integer."
  442. msgstr "Пожалуйста, введите целое число."
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  444. msgid "Please enter a valid number."
  445. msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  447. msgid "Restore Default"
  448. msgstr "Восстановить стандартные настройки"
  449. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  450. msgid "Scale"
  451. msgstr "Масштаб"
  452. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  453. msgid "Search"
  454. msgstr "Искать"
  455. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  456. msgid "Select directory"
  457. msgstr "Выбрать каталог"
  458. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  459. msgid "Select file"
  460. msgstr "Выбрать файл"
  461. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  462. msgid "Show technical names"
  463. msgstr "Показывать технические названия"
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  465. msgid "The value must be at least $1."
  466. msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
  467. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  468. msgid "The value must not be larger than $1."
  469. msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
  470. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  471. msgid "X"
  472. msgstr "X"
  473. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  474. msgid "X spread"
  475. msgstr "Разброс по X"
  476. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  477. msgid "Y"
  478. msgstr "Y"
  479. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  480. msgid "Y spread"
  481. msgstr "Разброс по Y"
  482. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  483. msgid "Z"
  484. msgstr "Z"
  485. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  486. msgid "Z spread"
  487. msgstr "Разброс по Z"
  488. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  489. #. It is short for "absolute value".
  490. #. It can be enabled in noise settings in
  491. #. main menu -> "All Settings".
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  493. msgid "absvalue"
  494. msgstr "абсолютная величина"
  495. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  496. #. It describes the default processing options
  497. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  499. msgid "defaults"
  500. msgstr "Базовый"
  501. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  502. #. It is used to make the map smoother and
  503. #. can be enabled in noise settings in
  504. #. main menu -> "All Settings".
  505. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  506. msgid "eased"
  507. msgstr "облегчённый"
  508. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  509. msgid "$1 (Enabled)"
  510. msgstr "$1 (включено)"
  511. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  512. msgid "$1 mods"
  513. msgstr "$1 модов"
  514. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  515. msgid "Failed to install $1 to $2"
  516. msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
  517. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  518. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  519. msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
  520. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  521. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  522. msgstr ""
  523. "Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов «$1»"
  524. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  525. msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
  526. msgstr ""
  527. "Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
  528. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  529. msgid "Install: file: \"$1\""
  530. msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
  531. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  532. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  533. msgstr ""
  534. "Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов"
  535. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  536. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  537. msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур"
  538. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  539. msgid "Unable to install a game as a $1"
  540. msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
  541. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  542. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  543. msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
  544. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  545. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  546. msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
  547. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  548. msgid "Loading..."
  549. msgstr "Загрузка..."
  550. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  551. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  552. msgstr ""
  553. "Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
  554. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  555. msgid "Browse online content"
  556. msgstr "Поиск дополнений в сети"
  557. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  558. msgid "Content"
  559. msgstr "Дополнения"
  560. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  561. msgid "Disable Texture Pack"
  562. msgstr "Отключить пакет текстур"
  563. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  564. msgid "Information:"
  565. msgstr "Информация:"
  566. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  567. msgid "Installed Packages:"
  568. msgstr "Установленные дополнения:"
  569. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  570. msgid "No dependencies."
  571. msgstr "Нет зависимостей."
  572. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  573. msgid "No package description available"
  574. msgstr "Описание дополнения недоступно"
  575. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  576. msgid "Rename"
  577. msgstr "Переименовать"
  578. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  579. msgid "Uninstall Package"
  580. msgstr "Удалить дополнение"
  581. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  582. msgid "Use Texture Pack"
  583. msgstr "Использовать пакет текстур"
  584. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  585. msgid "Active Contributors"
  586. msgstr "Активные участники"
  587. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  588. msgid "Core Developers"
  589. msgstr "Основные разработчики"
  590. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  591. msgid "Credits"
  592. msgstr "Благодарности"
  593. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  594. #, fuzzy
  595. msgid "Open User Data Directory"
  596. msgstr "Выбрать каталог"
  597. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  598. msgid ""
  599. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  600. "and texture packs in a file manager / explorer."
  601. msgstr ""
  602. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  603. msgid "Previous Contributors"
  604. msgstr "Прошлые участники"
  605. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  606. msgid "Previous Core Developers"
  607. msgstr "Прошлые разработчики"
  608. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  609. msgid "Announce Server"
  610. msgstr "Публичный сервер"
  611. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  612. msgid "Bind Address"
  613. msgstr "Адрес привязки"
  614. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  615. msgid "Creative Mode"
  616. msgstr "Режим творчества"
  617. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  618. msgid "Enable Damage"
  619. msgstr "Включить урон"
  620. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  621. msgid "Host Game"
  622. msgstr "Играть (хост)"
  623. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  624. msgid "Host Server"
  625. msgstr "Запустить сервер"
  626. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  627. msgid "Install games from ContentDB"
  628. msgstr "Установить игры из ContentDB"
  629. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  630. msgid "Name"
  631. msgstr ""
  632. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  633. msgid "New"
  634. msgstr "Новый"
  635. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  636. msgid "No world created or selected!"
  637. msgstr "Мир не создан или не выбран!"
  638. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  639. #, fuzzy
  640. msgid "Password"
  641. msgstr "Новый пароль"
  642. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  643. msgid "Play Game"
  644. msgstr "Играть"
  645. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  646. msgid "Port"
  647. msgstr "Порт"
  648. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  649. #, fuzzy
  650. msgid "Select Mods"
  651. msgstr "Выберите мир:"
  652. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  653. msgid "Select World:"
  654. msgstr "Выберите мир:"
  655. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  656. msgid "Server Port"
  657. msgstr "Порт сервера"
  658. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  659. msgid "Start Game"
  660. msgstr "Начать игру"
  661. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  662. msgid "Address / Port"
  663. msgstr "Адрес / Порт"
  664. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  665. msgid "Connect"
  666. msgstr "Подключиться"
  667. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  668. msgid "Creative mode"
  669. msgstr "Режим творчества"
  670. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  671. msgid "Damage enabled"
  672. msgstr "Урон включён"
  673. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  674. msgid "Del. Favorite"
  675. msgstr "Убрать из избранного"
  676. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  677. msgid "Favorite"
  678. msgstr "В избранные"
  679. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  680. msgid "Join Game"
  681. msgstr "Подключиться к игре"
  682. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  683. msgid "Name / Password"
  684. msgstr "Имя / Пароль"
  685. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  686. msgid "Ping"
  687. msgstr "Пинг"
  688. #. ~ PvP = Player versus Player
  689. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  690. msgid "PvP enabled"
  691. msgstr "PvP разрешён"
  692. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  693. msgid "2x"
  694. msgstr "2x"
  695. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  696. msgid "3D Clouds"
  697. msgstr "Объёмные облака"
  698. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  699. msgid "4x"
  700. msgstr "4x"
  701. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  702. msgid "8x"
  703. msgstr "8x"
  704. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  705. msgid "All Settings"
  706. msgstr "Все настройки"
  707. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  708. msgid "Antialiasing:"
  709. msgstr "Сглаживание:"
  710. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  711. msgid "Autosave Screen Size"
  712. msgstr "Запоминать размер окна"
  713. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  714. msgid "Bilinear Filter"
  715. msgstr "Билинейная фильтрация"
  716. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  717. msgid "Change Keys"
  718. msgstr "Смена управления"
  719. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  720. msgid "Connected Glass"
  721. msgstr "Стёкла без швов"
  722. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  723. msgid "Fancy Leaves"
  724. msgstr "Красивая листва"
  725. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  726. msgid "Mipmap"
  727. msgstr "Мипмаппинг"
  728. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  729. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  730. msgstr "Мипмаппинг + анизотр. фильтр"
  731. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  732. msgid "No Filter"
  733. msgstr "Без фильтрации"
  734. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  735. msgid "No Mipmap"
  736. msgstr "Без мипмаппинга"
  737. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  738. msgid "Node Highlighting"
  739. msgstr "Подсветка нод"
  740. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  741. msgid "Node Outlining"
  742. msgstr "Обводка нод"
  743. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  744. msgid "None"
  745. msgstr "Нет"
  746. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  747. msgid "Opaque Leaves"
  748. msgstr "Непрозрачная листва"
  749. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  750. msgid "Opaque Water"
  751. msgstr "Непрозрачная вода"
  752. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  753. msgid "Particles"
  754. msgstr "Частицы"
  755. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  756. msgid "Screen:"
  757. msgstr "Экран:"
  758. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  759. msgid "Settings"
  760. msgstr "Настройки"
  761. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  762. msgid "Shaders"
  763. msgstr "Шейдеры"
  764. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  765. #, fuzzy
  766. msgid "Shaders (experimental)"
  767. msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
  768. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  769. msgid "Shaders (unavailable)"
  770. msgstr "Шейдеры (недоступно)"
  771. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  772. msgid "Simple Leaves"
  773. msgstr "Упрощённая листва"
  774. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  775. msgid "Smooth Lighting"
  776. msgstr "Мягкое освещение"
  777. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  778. msgid "Texturing:"
  779. msgstr "Текстурирование:"
  780. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  781. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  782. msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
  783. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  784. msgid "Tone Mapping"
  785. msgstr "Тональное отображение"
  786. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  787. msgid "Touchthreshold: (px)"
  788. msgstr "Чувствительность: (px)"
  789. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  790. msgid "Trilinear Filter"
  791. msgstr "Трилинейная фильтрация"
  792. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  793. msgid "Waving Leaves"
  794. msgstr "Покачивание листвы"
  795. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  796. msgid "Waving Liquids"
  797. msgstr "Волнистые жидкости"
  798. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  799. msgid "Waving Plants"
  800. msgstr "Покачивание растений"
  801. #: src/client/client.cpp
  802. msgid "Connection timed out."
  803. msgstr "Тайм-аут соединения."
  804. #: src/client/client.cpp
  805. msgid "Done!"
  806. msgstr "Готово!"
  807. #: src/client/client.cpp
  808. msgid "Initializing nodes"
  809. msgstr "Инициализация нод"
  810. #: src/client/client.cpp
  811. msgid "Initializing nodes..."
  812. msgstr "Инициализация нод..."
  813. #: src/client/client.cpp
  814. msgid "Loading textures..."
  815. msgstr "Загрузка текстур..."
  816. #: src/client/client.cpp
  817. msgid "Rebuilding shaders..."
  818. msgstr "Сборка шейдеров..."
  819. #: src/client/clientlauncher.cpp
  820. msgid "Connection error (timed out?)"
  821. msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
  822. #: src/client/clientlauncher.cpp
  823. msgid "Could not find or load game \""
  824. msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
  825. #: src/client/clientlauncher.cpp
  826. msgid "Invalid gamespec."
  827. msgstr "Неправильная конфигурация игры."
  828. #: src/client/clientlauncher.cpp
  829. msgid "Main Menu"
  830. msgstr "Главное меню"
  831. #: src/client/clientlauncher.cpp
  832. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  833. msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
  834. #: src/client/clientlauncher.cpp
  835. msgid "Player name too long."
  836. msgstr "Имя игрока слишком длинное."
  837. #: src/client/clientlauncher.cpp
  838. msgid "Please choose a name!"
  839. msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
  840. #: src/client/clientlauncher.cpp
  841. msgid "Provided password file failed to open: "
  842. msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
  843. #: src/client/clientlauncher.cpp
  844. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  845. msgstr "По этому пути мира нет: "
  846. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  847. #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
  848. #. into the translation field (literally).
  849. #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
  850. #. font, "no" otherwise.
  851. #. The fallback font is (normally) required for languages with
  852. #. non-Latin script, like Chinese.
  853. #. When in doubt, test your translation.
  854. #: src/client/fontengine.cpp
  855. msgid "needs_fallback_font"
  856. msgstr "no"
  857. #: src/client/game.cpp
  858. msgid ""
  859. "\n"
  860. "Check debug.txt for details."
  861. msgstr ""
  862. "\n"
  863. "Подробная информация в debug.txt."
  864. #: src/client/game.cpp
  865. msgid "- Address: "
  866. msgstr "- Адрес: "
  867. #: src/client/game.cpp
  868. msgid "- Creative Mode: "
  869. msgstr "- Режим творчества: "
  870. #: src/client/game.cpp
  871. msgid "- Damage: "
  872. msgstr "- Урон: "
  873. #: src/client/game.cpp
  874. msgid "- Mode: "
  875. msgstr "- Режим: "
  876. #: src/client/game.cpp
  877. msgid "- Port: "
  878. msgstr "- Порт: "
  879. #: src/client/game.cpp
  880. msgid "- Public: "
  881. msgstr "- Публичность: "
  882. #. ~ PvP = Player versus Player
  883. #: src/client/game.cpp
  884. msgid "- PvP: "
  885. msgstr "- PvP: "
  886. #: src/client/game.cpp
  887. msgid "- Server Name: "
  888. msgstr "- Имя сервера: "
  889. #: src/client/game.cpp
  890. msgid "Automatic forward disabled"
  891. msgstr "Автобег отключён"
  892. #: src/client/game.cpp
  893. msgid "Automatic forward enabled"
  894. msgstr "Автобег включён"
  895. #: src/client/game.cpp
  896. msgid "Camera update disabled"
  897. msgstr "Обновление камеры выключено"
  898. #: src/client/game.cpp
  899. msgid "Camera update enabled"
  900. msgstr "Обновление камеры включено"
  901. #: src/client/game.cpp
  902. msgid "Change Password"
  903. msgstr "Изменить пароль"
  904. #: src/client/game.cpp
  905. msgid "Cinematic mode disabled"
  906. msgstr "Режим кино отключён"
  907. #: src/client/game.cpp
  908. msgid "Cinematic mode enabled"
  909. msgstr "Режим кино включён"
  910. #: src/client/game.cpp
  911. msgid "Client side scripting is disabled"
  912. msgstr "Клиентские моды отключены"
  913. #: src/client/game.cpp
  914. msgid "Connecting to server..."
  915. msgstr "Подключение к серверу..."
  916. #: src/client/game.cpp
  917. msgid "Continue"
  918. msgstr "Продолжить"
  919. #: src/client/game.cpp
  920. #, fuzzy, c-format
  921. msgid ""
  922. "Controls:\n"
  923. "- %s: move forwards\n"
  924. "- %s: move backwards\n"
  925. "- %s: move left\n"
  926. "- %s: move right\n"
  927. "- %s: jump/climb up\n"
  928. "- %s: dig/punch\n"
  929. "- %s: place/use\n"
  930. "- %s: sneak/climb down\n"
  931. "- %s: drop item\n"
  932. "- %s: inventory\n"
  933. "- Mouse: turn/look\n"
  934. "- Mouse wheel: select item\n"
  935. "- %s: chat\n"
  936. msgstr ""
  937. "Управление:\n"
  938. "- %s: вперёд\n"
  939. "- %s: назад\n"
  940. "- %s: влево\n"
  941. "- %s: вправо\n"
  942. "- %s: прыжок/подъём\n"
  943. "- %s: красться/спуск\n"
  944. "- %s: бросить предмет\n"
  945. "- %s: инвентарь\n"
  946. "- Мышь: поворот/обзор\n"
  947. "- ЛКМ: копать/удар\n"
  948. "- ПКМ: положить/использовать\n"
  949. "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
  950. "- %s: чат\n"
  951. #: src/client/game.cpp
  952. msgid "Creating client..."
  953. msgstr "Создание клиента..."
  954. #: src/client/game.cpp
  955. msgid "Creating server..."
  956. msgstr "Создание сервера..."
  957. #: src/client/game.cpp
  958. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  959. msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты"
  960. #: src/client/game.cpp
  961. msgid "Debug info shown"
  962. msgstr "Отладочная информация отображена"
  963. #: src/client/game.cpp
  964. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  965. msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты"
  966. #: src/client/game.cpp
  967. msgid ""
  968. "Default Controls:\n"
  969. "No menu visible:\n"
  970. "- single tap: button activate\n"
  971. "- double tap: place/use\n"
  972. "- slide finger: look around\n"
  973. "Menu/Inventory visible:\n"
  974. "- double tap (outside):\n"
  975. " -->close\n"
  976. "- touch stack, touch slot:\n"
  977. " --> move stack\n"
  978. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  979. " --> place single item to slot\n"
  980. msgstr ""
  981. "Управление по умолчанию:\n"
  982. "Не в меню:\n"
  983. "- одно нажатие: кнопка активаций\n"
  984. "- двойное нажатие: положить/использовать\n"
  985. "- скольжение пальцем: осмотреться\n"
  986. "В меню/инвентаре:\n"
  987. "- двойное нажатие (вне меню)\n"
  988. "--> закрыть меню\n"
  989. "- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
  990. "--> Двигать стопку\n"
  991. "- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на "
  992. "экран:\n"
  993. "--> Положить один предмет в ячейку\n"
  994. #: src/client/game.cpp
  995. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  996. msgstr "Ограничение видимости включено"
  997. #: src/client/game.cpp
  998. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  999. msgstr "Ограничение видимости отключено"
  1000. #: src/client/game.cpp
  1001. msgid "Exit to Menu"
  1002. msgstr "Выход в меню"
  1003. #: src/client/game.cpp
  1004. msgid "Exit to OS"
  1005. msgstr "Выход в систему"
  1006. #: src/client/game.cpp
  1007. msgid "Fast mode disabled"
  1008. msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
  1009. #: src/client/game.cpp
  1010. msgid "Fast mode enabled"
  1011. msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
  1012. #: src/client/game.cpp
  1013. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1014. msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
  1015. #: src/client/game.cpp
  1016. msgid "Fly mode disabled"
  1017. msgstr "Режим полёта отключён"
  1018. #: src/client/game.cpp
  1019. msgid "Fly mode enabled"
  1020. msgstr "Режим полёта включён"
  1021. #: src/client/game.cpp
  1022. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1023. msgstr "Режим полёта включён (но нет привилегии «fly»)"
  1024. #: src/client/game.cpp
  1025. msgid "Fog disabled"
  1026. msgstr "Туман отключён"
  1027. #: src/client/game.cpp
  1028. msgid "Fog enabled"
  1029. msgstr "Туман включён"
  1030. #: src/client/game.cpp
  1031. msgid "Game info:"
  1032. msgstr "Информация об игре:"
  1033. #: src/client/game.cpp
  1034. msgid "Game paused"
  1035. msgstr "Игра приостановлена"
  1036. #: src/client/game.cpp
  1037. msgid "Hosting server"
  1038. msgstr "Локальный сервер"
  1039. #: src/client/game.cpp
  1040. msgid "Item definitions..."
  1041. msgstr "Описания предметов..."
  1042. #: src/client/game.cpp
  1043. msgid "KiB/s"
  1044. msgstr "КиБ/с"
  1045. #: src/client/game.cpp
  1046. msgid "Media..."
  1047. msgstr "Медиафайлы..."
  1048. #: src/client/game.cpp
  1049. msgid "MiB/s"
  1050. msgstr "МиБ/с"
  1051. #: src/client/game.cpp
  1052. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1053. msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
  1054. #: src/client/game.cpp
  1055. msgid "Noclip mode disabled"
  1056. msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
  1057. #: src/client/game.cpp
  1058. msgid "Noclip mode enabled"
  1059. msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
  1060. #: src/client/game.cpp
  1061. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1062. msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но нет привилегии «noclip»)"
  1063. #: src/client/game.cpp
  1064. msgid "Node definitions..."
  1065. msgstr "Описания нод..."
  1066. #: src/client/game.cpp
  1067. msgid "Off"
  1068. msgstr "отключено"
  1069. #: src/client/game.cpp
  1070. msgid "On"
  1071. msgstr "включено"
  1072. #: src/client/game.cpp
  1073. msgid "Pitch move mode disabled"
  1074. msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён"
  1075. #: src/client/game.cpp
  1076. msgid "Pitch move mode enabled"
  1077. msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
  1078. #: src/client/game.cpp
  1079. msgid "Profiler graph shown"
  1080. msgstr "График профилировщика отображён"
  1081. #: src/client/game.cpp
  1082. msgid "Remote server"
  1083. msgstr "Удалённый сервер"
  1084. #: src/client/game.cpp
  1085. msgid "Resolving address..."
  1086. msgstr "Получение адреса..."
  1087. #: src/client/game.cpp
  1088. msgid "Shutting down..."
  1089. msgstr "Завершение..."
  1090. #: src/client/game.cpp
  1091. msgid "Singleplayer"
  1092. msgstr "Одиночная игра"
  1093. #: src/client/game.cpp
  1094. msgid "Sound Volume"
  1095. msgstr "Громкость звука"
  1096. #: src/client/game.cpp
  1097. msgid "Sound muted"
  1098. msgstr "Звук отключён"
  1099. #: src/client/game.cpp
  1100. msgid "Sound system is disabled"
  1101. msgstr "Звук отключён"
  1102. #: src/client/game.cpp
  1103. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1104. msgstr "Звук не поддерживается в этой сборке"
  1105. #: src/client/game.cpp
  1106. msgid "Sound unmuted"
  1107. msgstr "Звук включён"
  1108. #: src/client/game.cpp
  1109. #, c-format
  1110. msgid "Viewing range changed to %d"
  1111. msgstr "Установлена видимость %dм"
  1112. #: src/client/game.cpp
  1113. #, c-format
  1114. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1115. msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
  1116. #: src/client/game.cpp
  1117. #, c-format
  1118. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1119. msgstr "Видимость установлена на минимум: %d"
  1120. #: src/client/game.cpp
  1121. #, c-format
  1122. msgid "Volume changed to %d%%"
  1123. msgstr "Громкость установлена на %d%%"
  1124. #: src/client/game.cpp
  1125. msgid "Wireframe shown"
  1126. msgstr "Отображение каркаса включено"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1129. msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "ok"
  1132. msgstr "OK"
  1133. #: src/client/gameui.cpp
  1134. msgid "Chat hidden"
  1135. msgstr "Чат скрыт"
  1136. #: src/client/gameui.cpp
  1137. msgid "Chat shown"
  1138. msgstr "Отображение чата включено"
  1139. #: src/client/gameui.cpp
  1140. msgid "HUD hidden"
  1141. msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
  1142. #: src/client/gameui.cpp
  1143. msgid "HUD shown"
  1144. msgstr "Игровой интерфейс отображается"
  1145. #: src/client/gameui.cpp
  1146. msgid "Profiler hidden"
  1147. msgstr "Профилировщик скрыт"
  1148. #: src/client/gameui.cpp
  1149. #, c-format
  1150. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1151. msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
  1152. #: src/client/keycode.cpp
  1153. msgid "Apps"
  1154. msgstr "Приложения"
  1155. #: src/client/keycode.cpp
  1156. msgid "Backspace"
  1157. msgstr "Backspace"
  1158. #: src/client/keycode.cpp
  1159. msgid "Caps Lock"
  1160. msgstr "Caps Lock"
  1161. #: src/client/keycode.cpp
  1162. msgid "Clear"
  1163. msgstr "Очистить"
  1164. #: src/client/keycode.cpp
  1165. msgid "Control"
  1166. msgstr "Ctrl"
  1167. #: src/client/keycode.cpp
  1168. msgid "Down"
  1169. msgstr "Вниз"
  1170. #: src/client/keycode.cpp
  1171. msgid "End"
  1172. msgstr "End"
  1173. #: src/client/keycode.cpp
  1174. msgid "Erase EOF"
  1175. msgstr "Стереть EOF"
  1176. #: src/client/keycode.cpp
  1177. msgid "Execute"
  1178. msgstr "Выполнить"
  1179. #: src/client/keycode.cpp
  1180. msgid "Help"
  1181. msgstr "Справка"
  1182. #: src/client/keycode.cpp
  1183. msgid "Home"
  1184. msgstr "Home"
  1185. #: src/client/keycode.cpp
  1186. msgid "IME Accept"
  1187. msgstr "IME Accept"
  1188. #: src/client/keycode.cpp
  1189. msgid "IME Convert"
  1190. msgstr "IME Convert"
  1191. #: src/client/keycode.cpp
  1192. msgid "IME Escape"
  1193. msgstr "IME Escape"
  1194. #: src/client/keycode.cpp
  1195. msgid "IME Mode Change"
  1196. msgstr "IME Mode Change"
  1197. #: src/client/keycode.cpp
  1198. msgid "IME Nonconvert"
  1199. msgstr "IME Nonconvert"
  1200. #: src/client/keycode.cpp
  1201. msgid "Insert"
  1202. msgstr "Insert"
  1203. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1204. msgid "Left"
  1205. msgstr "Лево"
  1206. #: src/client/keycode.cpp
  1207. msgid "Left Button"
  1208. msgstr "Левая кнопка"
  1209. #: src/client/keycode.cpp
  1210. msgid "Left Control"
  1211. msgstr "Левый Ctrl"
  1212. #: src/client/keycode.cpp
  1213. msgid "Left Menu"
  1214. msgstr "Левый Alt"
  1215. #: src/client/keycode.cpp
  1216. msgid "Left Shift"
  1217. msgstr "Левый Shift"
  1218. #: src/client/keycode.cpp
  1219. msgid "Left Windows"
  1220. msgstr "Левый Win"
  1221. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1222. #: src/client/keycode.cpp
  1223. msgid "Menu"
  1224. msgstr "Контекстное меню"
  1225. #: src/client/keycode.cpp
  1226. msgid "Middle Button"
  1227. msgstr "Средняя кнопка"
  1228. #: src/client/keycode.cpp
  1229. msgid "Num Lock"
  1230. msgstr "Num Lock"
  1231. #: src/client/keycode.cpp
  1232. msgid "Numpad *"
  1233. msgstr "Доп. клав. *"
  1234. #: src/client/keycode.cpp
  1235. msgid "Numpad +"
  1236. msgstr "Доп. клав. +"
  1237. #: src/client/keycode.cpp
  1238. msgid "Numpad -"
  1239. msgstr "Доп. клав. -"
  1240. #: src/client/keycode.cpp
  1241. msgid "Numpad ."
  1242. msgstr "Цифр. клав. '.'"
  1243. #: src/client/keycode.cpp
  1244. msgid "Numpad /"
  1245. msgstr "Доп. клав. /"
  1246. #: src/client/keycode.cpp
  1247. msgid "Numpad 0"
  1248. msgstr "Доп. клав. 0"
  1249. #: src/client/keycode.cpp
  1250. msgid "Numpad 1"
  1251. msgstr "Доп. клав. 1"
  1252. #: src/client/keycode.cpp
  1253. msgid "Numpad 2"
  1254. msgstr "Доп. клав. 2"
  1255. #: src/client/keycode.cpp
  1256. msgid "Numpad 3"
  1257. msgstr "Доп. клав. 3"
  1258. #: src/client/keycode.cpp
  1259. msgid "Numpad 4"
  1260. msgstr "Доп. клав. 4"
  1261. #: src/client/keycode.cpp
  1262. msgid "Numpad 5"
  1263. msgstr "Доп. клав. 5"
  1264. #: src/client/keycode.cpp
  1265. msgid "Numpad 6"
  1266. msgstr "Доп. клав. 6"
  1267. #: src/client/keycode.cpp
  1268. msgid "Numpad 7"
  1269. msgstr "Доп. клав. 7"
  1270. #: src/client/keycode.cpp
  1271. msgid "Numpad 8"
  1272. msgstr "Доп. клав. 8"
  1273. #: src/client/keycode.cpp
  1274. msgid "Numpad 9"
  1275. msgstr "Доп. клав. 9"
  1276. #: src/client/keycode.cpp
  1277. msgid "OEM Clear"
  1278. msgstr "Очистить OEM"
  1279. #: src/client/keycode.cpp
  1280. msgid "Page down"
  1281. msgstr "Page Down"
  1282. #: src/client/keycode.cpp
  1283. msgid "Page up"
  1284. msgstr "Page Up"
  1285. #: src/client/keycode.cpp
  1286. msgid "Pause"
  1287. msgstr "Пауза"
  1288. #: src/client/keycode.cpp
  1289. msgid "Play"
  1290. msgstr "Играть"
  1291. #. ~ "Print screen" key
  1292. #: src/client/keycode.cpp
  1293. msgid "Print"
  1294. msgstr "Print"
  1295. #: src/client/keycode.cpp
  1296. msgid "Return"
  1297. msgstr "Вернуться"
  1298. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1299. msgid "Right"
  1300. msgstr "Вправо"
  1301. #: src/client/keycode.cpp
  1302. msgid "Right Button"
  1303. msgstr "Правая кнопка"
  1304. #: src/client/keycode.cpp
  1305. msgid "Right Control"
  1306. msgstr "Правый Ctrl"
  1307. #: src/client/keycode.cpp
  1308. msgid "Right Menu"
  1309. msgstr "Правый Alt"
  1310. #: src/client/keycode.cpp
  1311. msgid "Right Shift"
  1312. msgstr "Правый Shift"
  1313. #: src/client/keycode.cpp
  1314. msgid "Right Windows"
  1315. msgstr "Правый Win"
  1316. #: src/client/keycode.cpp
  1317. msgid "Scroll Lock"
  1318. msgstr "Scroll Lock"
  1319. #. ~ Key name
  1320. #: src/client/keycode.cpp
  1321. msgid "Select"
  1322. msgstr "Выбор"
  1323. #: src/client/keycode.cpp
  1324. msgid "Shift"
  1325. msgstr "Shift"
  1326. #: src/client/keycode.cpp
  1327. msgid "Sleep"
  1328. msgstr "Sleep"
  1329. #: src/client/keycode.cpp
  1330. msgid "Snapshot"
  1331. msgstr "Cнимок"
  1332. #: src/client/keycode.cpp
  1333. msgid "Space"
  1334. msgstr "Пробел"
  1335. #: src/client/keycode.cpp
  1336. msgid "Tab"
  1337. msgstr "Tab"
  1338. #: src/client/keycode.cpp
  1339. msgid "Up"
  1340. msgstr "Вверх"
  1341. #: src/client/keycode.cpp
  1342. msgid "X Button 1"
  1343. msgstr "Доп. кнопка 1"
  1344. #: src/client/keycode.cpp
  1345. msgid "X Button 2"
  1346. msgstr "Доп. кнопка 2"
  1347. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1348. msgid "Zoom"
  1349. msgstr "Приближение"
  1350. #: src/client/minimap.cpp
  1351. msgid "Minimap hidden"
  1352. msgstr "Миникарта скрыта"
  1353. #: src/client/minimap.cpp
  1354. #, fuzzy, c-format
  1355. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1356. msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
  1357. #: src/client/minimap.cpp
  1358. #, fuzzy, c-format
  1359. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1360. msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
  1361. #: src/client/minimap.cpp
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "Minimap in texture mode"
  1364. msgstr "Минимальный размер текстуры"
  1365. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1366. msgid "Passwords do not match!"
  1367. msgstr "Пароли не совпадают!"
  1368. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1369. msgid "Register and Join"
  1370. msgstr "Регистрация и подключение"
  1371. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1372. #, c-format
  1373. msgid ""
  1374. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1375. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1376. "server.\n"
  1377. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1378. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1379. msgstr ""
  1380. "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
  1381. "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
  1382. "учётными данными.\n"
  1383. "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
  1384. "чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
  1385. "операцию."
  1386. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1387. msgid "Proceed"
  1388. msgstr "Продолжить"
  1389. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1390. msgid "\"Special\" = climb down"
  1391. msgstr "Использовать = спуск"
  1392. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1393. msgid "Autoforward"
  1394. msgstr "Автобег"
  1395. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1396. msgid "Automatic jumping"
  1397. msgstr "Автопрыжок"
  1398. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1399. msgid "Backward"
  1400. msgstr "Назад"
  1401. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1402. msgid "Change camera"
  1403. msgstr "Изменить камеру"
  1404. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1405. msgid "Chat"
  1406. msgstr "Чат"
  1407. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1408. msgid "Command"
  1409. msgstr "Команда"
  1410. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1411. msgid "Console"
  1412. msgstr "Консоль"
  1413. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1414. msgid "Dec. range"
  1415. msgstr "Видимость -"
  1416. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1417. msgid "Dec. volume"
  1418. msgstr "Громкость -"
  1419. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1420. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1421. msgstr "Двойной прыжок = полёт"
  1422. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1423. msgid "Drop"
  1424. msgstr "Бросить"
  1425. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1426. msgid "Forward"
  1427. msgstr "Вперёд"
  1428. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1429. msgid "Inc. range"
  1430. msgstr "Увеличить видимость"
  1431. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1432. msgid "Inc. volume"
  1433. msgstr "Увеличить громкость"
  1434. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1435. msgid "Inventory"
  1436. msgstr "Инвентарь"
  1437. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1438. msgid "Jump"
  1439. msgstr "Прыжок"
  1440. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1441. msgid "Key already in use"
  1442. msgstr "Клавиша уже используется"
  1443. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1444. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1445. msgstr ""
  1446. "Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
  1447. "conf)"
  1448. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1449. msgid "Local command"
  1450. msgstr "Локальная команда"
  1451. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1452. msgid "Mute"
  1453. msgstr "Заглушить"
  1454. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1455. msgid "Next item"
  1456. msgstr "След. предмет"
  1457. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1458. msgid "Prev. item"
  1459. msgstr "Пред. предмет"
  1460. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1461. msgid "Range select"
  1462. msgstr "Дальность прорисовки"
  1463. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1464. msgid "Screenshot"
  1465. msgstr "Cкриншот"
  1466. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1467. msgid "Sneak"
  1468. msgstr "Красться"
  1469. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1470. msgid "Special"
  1471. msgstr "Особенный"
  1472. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1473. msgid "Toggle HUD"
  1474. msgstr "Вкл/выкл игровой интерфейс"
  1475. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1476. msgid "Toggle chat log"
  1477. msgstr "Вкл/выкл историю чата"
  1478. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1479. msgid "Toggle fast"
  1480. msgstr "Ускорение"
  1481. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1482. msgid "Toggle fly"
  1483. msgstr "Полёт"
  1484. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1485. msgid "Toggle fog"
  1486. msgstr "Туман"
  1487. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1488. msgid "Toggle minimap"
  1489. msgstr "Миникарта"
  1490. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1491. msgid "Toggle noclip"
  1492. msgstr "Сквозь стены"
  1493. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1494. msgid "Toggle pitchmove"
  1495. msgstr "По наклону взгляда"
  1496. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1497. msgid "press key"
  1498. msgstr "нажмите ..."
  1499. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1500. msgid "Change"
  1501. msgstr "Изменить"
  1502. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1503. msgid "Confirm Password"
  1504. msgstr "Подтверждение пароля"
  1505. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1506. msgid "New Password"
  1507. msgstr "Новый пароль"
  1508. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1509. msgid "Old Password"
  1510. msgstr "Старый пароль"
  1511. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1512. msgid "Exit"
  1513. msgstr "Выход"
  1514. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1515. msgid "Muted"
  1516. msgstr "Заглушить"
  1517. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1518. msgid "Sound Volume: "
  1519. msgstr "Громкость звука: "
  1520. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1521. #. Don't forget the space.
  1522. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1523. msgid "Enter "
  1524. msgstr "Введите "
  1525. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1526. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1527. #. language code (e.g. "de" for German).
  1528. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1529. msgid "LANG_CODE"
  1530. msgstr "ru"
  1531. #: src/settings_translation_file.cpp
  1532. msgid ""
  1533. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1534. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1535. msgstr ""
  1536. "(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
  1537. "Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
  1538. "касания."
  1539. #: src/settings_translation_file.cpp
  1540. msgid ""
  1541. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
  1542. "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
  1543. "circle."
  1544. msgstr ""
  1545. "(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
  1546. "Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
  1547. "когда будет находиться за пределами основного колеса."
  1548. #: src/settings_translation_file.cpp
  1549. msgid ""
  1550. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1551. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1552. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1553. "point by increasing 'scale'.\n"
  1554. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1555. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1556. "situations.\n"
  1557. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1558. msgstr ""
  1559. "Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
  1560. "Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
  1561. "для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
  1562. "«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
  1563. "Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
  1564. "со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
  1565. "отредактировать.\n"
  1566. "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
  1567. "в нодах."
  1568. #: src/settings_translation_file.cpp
  1569. msgid ""
  1570. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1571. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1572. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1573. "not have to fit inside the world.\n"
  1574. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1575. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1576. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1577. msgstr ""
  1578. "(Х,Y,Z) масштаб фрактала в нодах.\n"
  1579. "Фактический размер фрактала будет в 2-3 раза больше.\n"
  1580. "Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды\n"
  1581. "заполнять мир. Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб»\n"
  1582. "детали фрактала. По умолчанию значения подходят для\n"
  1583. "вертикально сжатой фигуры, что подходит острову, для\n"
  1584. "необработанной формы сделайте все 3 значения равными."
  1585. #: src/settings_translation_file.cpp
  1586. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1587. msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
  1588. #: src/settings_translation_file.cpp
  1589. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1590. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
  1591. #: src/settings_translation_file.cpp
  1592. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1593. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
  1594. #: src/settings_translation_file.cpp
  1595. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1596. msgstr ""
  1597. "2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
  1598. #: src/settings_translation_file.cpp
  1599. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1600. msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
  1601. #: src/settings_translation_file.cpp
  1602. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1603. msgstr ""
  1604. "2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
  1605. #: src/settings_translation_file.cpp
  1606. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1607. msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
  1608. #: src/settings_translation_file.cpp
  1609. msgid "3D clouds"
  1610. msgstr "Объёмные облака"
  1611. #: src/settings_translation_file.cpp
  1612. msgid "3D mode"
  1613. msgstr "3D-режим"
  1614. #: src/settings_translation_file.cpp
  1615. msgid "3D mode parallax strength"
  1616. msgstr "Сила параллакса в 3D-режиме"
  1617. #: src/settings_translation_file.cpp
  1618. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1619. msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
  1620. #: src/settings_translation_file.cpp
  1621. msgid ""
  1622. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1623. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1624. msgstr ""
  1625. "3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
  1626. "Также определяет структуру гор на парящих островах."
  1627. #: src/settings_translation_file.cpp
  1628. msgid ""
  1629. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1630. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1631. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1632. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1633. msgstr ""
  1634. "3D шум, определяющий строение парящих островов.\n"
  1635. "Если изменен по-умолчанию, 'уровень' шума (0.7 по-умолчанию) возможно "
  1636. "необходимо установить,\n"
  1637. "так как функции сужения парящих островов лучше всего работают, \n"
  1638. "когда значение шума находиться в диапазоне от -2.0 до 2.0."
  1639. #: src/settings_translation_file.cpp
  1640. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1641. msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
  1642. #: src/settings_translation_file.cpp
  1643. msgid "3D noise defining terrain."
  1644. msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
  1645. #: src/settings_translation_file.cpp
  1646. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1647. msgstr ""
  1648. "3D шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
  1649. #: src/settings_translation_file.cpp
  1650. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1651. msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
  1652. #: src/settings_translation_file.cpp
  1653. msgid ""
  1654. "3D support.\n"
  1655. "Currently supported:\n"
  1656. "- none: no 3d output.\n"
  1657. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1658. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1659. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1660. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1661. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1662. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1663. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1664. msgstr ""
  1665. "Поддержка 3D.\n"
  1666. "Сейчас поддерживаются:\n"
  1667. "- none: 3D-режим отключён.\n"
  1668. "- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
  1669. "- interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
  1670. "экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
  1671. "- topbottom: Разделение экрана верх/низ.\n"
  1672. "- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
  1673. "- crossview: 3D на основе автостереограммы.\n"
  1674. "- pageflip: 3D на основе четырёхкратной буферизации.\n"
  1675. "Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
  1676. #: src/settings_translation_file.cpp
  1677. msgid ""
  1678. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1679. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1680. msgstr ""
  1681. "Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
  1682. "Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
  1683. #: src/settings_translation_file.cpp
  1684. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1685. msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера."
  1686. #: src/settings_translation_file.cpp
  1687. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1688. msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
  1689. #: src/settings_translation_file.cpp
  1690. msgid "ABM interval"
  1691. msgstr "ABM интервал"
  1692. #: src/settings_translation_file.cpp
  1693. msgid "ABM time budget"
  1694. msgstr ""
  1695. #: src/settings_translation_file.cpp
  1696. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1697. msgstr "Абсолютный предел появления блоков в очереди"
  1698. #: src/settings_translation_file.cpp
  1699. msgid "Acceleration in air"
  1700. msgstr "Ускорение в воздухе"
  1701. #: src/settings_translation_file.cpp
  1702. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1703. msgstr "Ускорение свободного падения в нодах в секунду."
  1704. #: src/settings_translation_file.cpp
  1705. msgid "Active Block Modifiers"
  1706. msgstr "Модификаторы активных блоков"
  1707. #: src/settings_translation_file.cpp
  1708. msgid "Active block management interval"
  1709. msgstr "Интервал управления активным блоком"
  1710. #: src/settings_translation_file.cpp
  1711. msgid "Active block range"
  1712. msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
  1713. #: src/settings_translation_file.cpp
  1714. msgid "Active object send range"
  1715. msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
  1716. #: src/settings_translation_file.cpp
  1717. msgid ""
  1718. "Address to connect to.\n"
  1719. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1720. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1721. msgstr ""
  1722. "Адрес, к которому нужно присоединиться.\n"
  1723. "Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n"
  1724. "Обратите внимание, что поле адреса в главном меню перезапишет эту настройку."
  1725. #: src/settings_translation_file.cpp
  1726. msgid "Adds particles when digging a node."
  1727. msgstr "Добавляет частицы при раскопке ноды."
  1728. #: src/settings_translation_file.cpp
  1729. msgid ""
  1730. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1731. "screens."
  1732. msgstr ""
  1733. "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
  1734. "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
  1735. #: src/settings_translation_file.cpp
  1736. #, c-format
  1737. msgid ""
  1738. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1739. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1740. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1741. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1742. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1743. msgstr ""
  1744. "Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
  1745. "Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
  1746. "отрицательным.\n"
  1747. "Значение = 0,0: 50% объема парящих островов.\n"
  1748. "Значение = 2,0 (может быть выше в зависимости от 'mgv7_np_floatland', всегда "
  1749. "тестируйте) \n"
  1750. "создает сплошной слой парящих островов."
  1751. #: src/settings_translation_file.cpp
  1752. msgid "Advanced"
  1753. msgstr "Дополнительно"
  1754. #: src/settings_translation_file.cpp
  1755. msgid ""
  1756. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1757. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1758. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1759. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1760. "light, it has very little effect on natural night light."
  1761. msgstr ""
  1762. "Изменяет кривую блеска, применяя к ней «гамма-\n"
  1763. "коррекцию». Более высокие значения делают средний \n"
  1764. "и нижний уровни света ярче. Значение «1.0» оставляет\n"
  1765. "кривую блеска без изменений. Это оказывает \n"
  1766. "существенное влияние только на дневной и \n"
  1767. "искусственный свет, он очень мало влияет на \n"
  1768. "естественный ночной свет."
  1769. #: src/settings_translation_file.cpp
  1770. msgid "Always fly and fast"
  1771. msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
  1772. #: src/settings_translation_file.cpp
  1773. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1774. msgstr "Гамма глобального затенения"
  1775. #: src/settings_translation_file.cpp
  1776. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1777. msgstr ""
  1778. "Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в "
  1779. "чат в течении 10 секунд."
  1780. #: src/settings_translation_file.cpp
  1781. msgid "Amplifies the valleys."
  1782. msgstr "Усиливает долины."
  1783. #: src/settings_translation_file.cpp
  1784. msgid "Anisotropic filtering"
  1785. msgstr "Анизотропная фильтрация"
  1786. #: src/settings_translation_file.cpp
  1787. msgid "Announce server"
  1788. msgstr "О сервере"
  1789. #: src/settings_translation_file.cpp
  1790. msgid "Announce to this serverlist."
  1791. msgstr "Анонсировать на этот список серверов."
  1792. #: src/settings_translation_file.cpp
  1793. msgid "Append item name"
  1794. msgstr "Добавлять названия предметов"
  1795. #: src/settings_translation_file.cpp
  1796. msgid "Append item name to tooltip."
  1797. msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
  1798. #: src/settings_translation_file.cpp
  1799. msgid "Apple trees noise"
  1800. msgstr "Шум яблонь"
  1801. #: src/settings_translation_file.cpp
  1802. msgid "Arm inertia"
  1803. msgstr "Инерция руки"
  1804. #: src/settings_translation_file.cpp
  1805. msgid ""
  1806. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1807. "the arm when the camera moves."
  1808. msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
  1809. #: src/settings_translation_file.cpp
  1810. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1811. msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения"
  1812. #: src/settings_translation_file.cpp
  1813. msgid ""
  1814. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1815. "to\n"
  1816. "clients.\n"
  1817. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1818. "visible\n"
  1819. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1820. "caves,\n"
  1821. "as well as sometimes on land).\n"
  1822. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1823. "optimization.\n"
  1824. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1825. msgstr ""
  1826. "На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n"
  1827. "блоки будут отправлены клиентам.\n"
  1828. "Малые значения могут увеличить производительность за счёт заметных\n"
  1829. "проблем визуализации (некоторые фрагменты не будут отрисовываться\n"
  1830. "под водой, в пещерах, а иногда и на суше).\n"
  1831. "Установка этого значения больше, чем max_block_send_distance\n"
  1832. "отключит эту оптимизацию.\n"
  1833. "Указывается в блоках карты (16 нод)."
  1834. #: src/settings_translation_file.cpp
  1835. msgid "Automatic forward key"
  1836. msgstr "Автоматическая кнопка вперед"
  1837. #: src/settings_translation_file.cpp
  1838. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1839. msgstr "Автоматический подъем на одиночные блоки."
  1840. #: src/settings_translation_file.cpp
  1841. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1842. msgstr "Автоматическая жалоба на сервер-лист."
  1843. #: src/settings_translation_file.cpp
  1844. msgid "Autosave screen size"
  1845. msgstr "Запоминать размер окна"
  1846. #: src/settings_translation_file.cpp
  1847. msgid "Autoscaling mode"
  1848. msgstr "Режим автоматического масштабирования"
  1849. #: src/settings_translation_file.cpp
  1850. msgid "Backward key"
  1851. msgstr "Клавиша назад"
  1852. #: src/settings_translation_file.cpp
  1853. msgid "Base ground level"
  1854. msgstr "Базовый уровень земли"
  1855. #: src/settings_translation_file.cpp
  1856. msgid "Base terrain height."
  1857. msgstr "Высота основной местности."
  1858. #: src/settings_translation_file.cpp
  1859. msgid "Basic"
  1860. msgstr "Базовый"
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "Basic privileges"
  1863. msgstr "Базовые привилегии"
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid "Beach noise"
  1866. msgstr "Шум пляжей"
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid "Beach noise threshold"
  1869. msgstr "Порог шума пляжей"
  1870. #: src/settings_translation_file.cpp
  1871. msgid "Bilinear filtering"
  1872. msgstr "Билинейная фильтрация"
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "Bind address"
  1875. msgstr "Адрес привязки"
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1878. msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов"
  1879. #: src/settings_translation_file.cpp
  1880. msgid "Biome noise"
  1881. msgstr "Шум биомов"
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  1884. msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid "Block send optimize distance"
  1887. msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
  1888. #: src/settings_translation_file.cpp
  1889. msgid "Bold and italic font path"
  1890. msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid "Bold and italic monospace font path"
  1893. msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту"
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid "Bold font path"
  1896. msgstr "Путь к жирному шрифту"
  1897. #: src/settings_translation_file.cpp
  1898. msgid "Bold monospace font path"
  1899. msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
  1900. #: src/settings_translation_file.cpp
  1901. msgid "Build inside player"
  1902. msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid "Builtin"
  1905. msgstr "Встроенный"
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid ""
  1908. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  1909. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  1910. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  1911. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  1912. msgstr ""
  1913. "Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n"
  1914. "Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется "
  1915. "менять его.\n"
  1916. "Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
  1917. "процессорах.\n"
  1918. "0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
  1919. #: src/settings_translation_file.cpp
  1920. msgid "Camera smoothing"
  1921. msgstr "Сглаживание камеры"
  1922. #: src/settings_translation_file.cpp
  1923. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  1924. msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
  1925. #: src/settings_translation_file.cpp
  1926. msgid "Camera update toggle key"
  1927. msgstr "Кнопка обновления камеры"
  1928. #: src/settings_translation_file.cpp
  1929. msgid "Cave noise"
  1930. msgstr "Шум пещеры"
  1931. #: src/settings_translation_file.cpp
  1932. msgid "Cave noise #1"
  1933. msgstr "Шум пещеры #1"
  1934. #: src/settings_translation_file.cpp
  1935. msgid "Cave noise #2"
  1936. msgstr "Шум пещеры #2"
  1937. #: src/settings_translation_file.cpp
  1938. msgid "Cave width"
  1939. msgstr "Ширина пещеры"
  1940. #: src/settings_translation_file.cpp
  1941. msgid "Cave1 noise"
  1942. msgstr "Шум пещеры #1"
  1943. #: src/settings_translation_file.cpp
  1944. msgid "Cave2 noise"
  1945. msgstr "Шум пещеры #2"
  1946. #: src/settings_translation_file.cpp
  1947. msgid "Cavern limit"
  1948. msgstr "Предел пещеры"
  1949. #: src/settings_translation_file.cpp
  1950. msgid "Cavern noise"
  1951. msgstr "Шум пещеры"
  1952. #: src/settings_translation_file.cpp
  1953. msgid "Cavern taper"
  1954. msgstr "Конусность пещер"
  1955. #: src/settings_translation_file.cpp
  1956. msgid "Cavern threshold"
  1957. msgstr "Порог пещеры"
  1958. #: src/settings_translation_file.cpp
  1959. msgid "Cavern upper limit"
  1960. msgstr "Верхнее ограничение пещер"
  1961. #: src/settings_translation_file.cpp
  1962. msgid ""
  1963. "Center of light curve boost range.\n"
  1964. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  1965. msgstr ""
  1966. "Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
  1967. "где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
  1968. #: src/settings_translation_file.cpp
  1969. msgid "Chat font size"
  1970. msgstr "Размер шрифта чата"
  1971. #: src/settings_translation_file.cpp
  1972. msgid "Chat key"
  1973. msgstr "Кнопка чата"
  1974. #: src/settings_translation_file.cpp
  1975. msgid "Chat log level"
  1976. msgstr "Уровень журнала чата"
  1977. #: src/settings_translation_file.cpp
  1978. msgid "Chat message count limit"
  1979. msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
  1980. #: src/settings_translation_file.cpp
  1981. msgid "Chat message format"
  1982. msgstr "Формат сообщений в чате"
  1983. #: src/settings_translation_file.cpp
  1984. msgid "Chat message kick threshold"
  1985. msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
  1986. #: src/settings_translation_file.cpp
  1987. msgid "Chat message max length"
  1988. msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
  1989. #: src/settings_translation_file.cpp
  1990. msgid "Chat toggle key"
  1991. msgstr "Кнопка переключения чата"
  1992. #: src/settings_translation_file.cpp
  1993. msgid "Chatcommands"
  1994. msgstr "Команды в чате"
  1995. #: src/settings_translation_file.cpp
  1996. msgid "Chunk size"
  1997. msgstr "Размер куска"
  1998. #: src/settings_translation_file.cpp
  1999. msgid "Cinematic mode"
  2000. msgstr "Кинематографический режим"
  2001. #: src/settings_translation_file.cpp
  2002. msgid "Cinematic mode key"
  2003. msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
  2004. #: src/settings_translation_file.cpp
  2005. msgid "Clean transparent textures"
  2006. msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
  2007. #: src/settings_translation_file.cpp
  2008. msgid "Client"
  2009. msgstr "Клиент"
  2010. #: src/settings_translation_file.cpp
  2011. msgid "Client and Server"
  2012. msgstr "Клиент и сервер"
  2013. #: src/settings_translation_file.cpp
  2014. msgid "Client modding"
  2015. msgstr "Моддинг клиента"
  2016. #: src/settings_translation_file.cpp
  2017. msgid "Client side modding restrictions"
  2018. msgstr "Ограничения моддинга на стороне клиента"
  2019. #: src/settings_translation_file.cpp
  2020. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2021. msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод"
  2022. #: src/settings_translation_file.cpp
  2023. msgid "Climbing speed"
  2024. msgstr "Скорость подъёма"
  2025. #: src/settings_translation_file.cpp
  2026. msgid "Cloud radius"
  2027. msgstr "Радиус облаков"
  2028. #: src/settings_translation_file.cpp
  2029. msgid "Clouds"
  2030. msgstr "Облака"
  2031. #: src/settings_translation_file.cpp
  2032. msgid "Clouds are a client side effect."
  2033. msgstr "Клиентские эффекты для облаков."
  2034. #: src/settings_translation_file.cpp
  2035. msgid "Clouds in menu"
  2036. msgstr "Облака в меню"
  2037. #: src/settings_translation_file.cpp
  2038. msgid "Colored fog"
  2039. msgstr "Цветной туман"
  2040. #: src/settings_translation_file.cpp
  2041. msgid ""
  2042. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2043. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2044. "software',\n"
  2045. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2046. "You can also specify content ratings.\n"
  2047. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2048. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2049. msgstr ""
  2050. "Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
  2051. "\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
  2052. "свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n"
  2053. "Также вы можете назначить рейтинг.\n"
  2054. "Метки не зависят от версии Minetest,\n"
  2055. "узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
  2056. "content_flags/"
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. msgid ""
  2059. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2060. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2061. msgstr ""
  2062. "Разделенный запятыми список модов, которые позволяют получить доступ к API "
  2063. "для HTTP, что позволить им загружать и скачивать данные из интернета."
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid ""
  2066. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2067. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2068. msgstr ""
  2069. "Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к "
  2070. "небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через "
  2071. "request_insecure_environment())."
  2072. #: src/settings_translation_file.cpp
  2073. msgid "Command key"
  2074. msgstr "Команда"
  2075. #: src/settings_translation_file.cpp
  2076. msgid "Connect glass"
  2077. msgstr "Стёкла без швов"
  2078. #: src/settings_translation_file.cpp
  2079. msgid "Connect to external media server"
  2080. msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
  2081. #: src/settings_translation_file.cpp
  2082. msgid "Connects glass if supported by node."
  2083. msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
  2084. #: src/settings_translation_file.cpp
  2085. msgid "Console alpha"
  2086. msgstr "Консоль"
  2087. #: src/settings_translation_file.cpp
  2088. msgid "Console color"
  2089. msgstr "Цвет в консоли"
  2090. #: src/settings_translation_file.cpp
  2091. msgid "Console height"
  2092. msgstr "Высота консоли"
  2093. #: src/settings_translation_file.cpp
  2094. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2095. msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
  2096. #: src/settings_translation_file.cpp
  2097. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2098. msgstr ""
  2099. #: src/settings_translation_file.cpp
  2100. msgid "ContentDB URL"
  2101. msgstr "Адрес ContentDB"
  2102. #: src/settings_translation_file.cpp
  2103. msgid "Continuous forward"
  2104. msgstr "Непрерывная ходьба"
  2105. #: src/settings_translation_file.cpp
  2106. msgid ""
  2107. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2108. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2109. msgstr ""
  2110. "Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
  2111. "Нажмите автобег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
  2112. #: src/settings_translation_file.cpp
  2113. msgid "Controls"
  2114. msgstr "Управление"
  2115. #: src/settings_translation_file.cpp
  2116. msgid ""
  2117. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2118. "Examples:\n"
  2119. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2120. msgstr ""
  2121. "Задает скорость смены времени суток.\n"
  2122. "Примеры:\n"
  2123. "72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
  2124. #: src/settings_translation_file.cpp
  2125. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2126. msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2129. msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
  2130. #: src/settings_translation_file.cpp
  2131. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2132. msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
  2133. #: src/settings_translation_file.cpp
  2134. msgid ""
  2135. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2136. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2137. "intensive noise calculations."
  2138. msgstr ""
  2139. "Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие "
  2140. "туннели.\n"
  2141. "Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют "
  2142. "избежать\n"
  2143. "интенсивного расчёта шумов."
  2144. #: src/settings_translation_file.cpp
  2145. msgid "Crash message"
  2146. msgstr "Сообщение при падении"
  2147. #: src/settings_translation_file.cpp
  2148. msgid "Creative"
  2149. msgstr "Творческий"
  2150. #: src/settings_translation_file.cpp
  2151. msgid "Crosshair alpha"
  2152. msgstr "Прозрачность перекрестия"
  2153. #: src/settings_translation_file.cpp
  2154. #, fuzzy
  2155. msgid ""
  2156. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2157. "Also controls the object crosshair color"
  2158. msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
  2159. #: src/settings_translation_file.cpp
  2160. msgid "Crosshair color"
  2161. msgstr "Цвет перекрестия"
  2162. #: src/settings_translation_file.cpp
  2163. msgid ""
  2164. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2165. "Also controls the object crosshair color"
  2166. msgstr ""
  2167. #: src/settings_translation_file.cpp
  2168. msgid "DPI"
  2169. msgstr "DPI"
  2170. #: src/settings_translation_file.cpp
  2171. msgid "Damage"
  2172. msgstr "Урон"
  2173. #: src/settings_translation_file.cpp
  2174. msgid "Debug info toggle key"
  2175. msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
  2176. #: src/settings_translation_file.cpp
  2177. msgid "Debug log file size threshold"
  2178. msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
  2179. #: src/settings_translation_file.cpp
  2180. msgid "Debug log level"
  2181. msgstr "Отладочный уровень"
  2182. #: src/settings_translation_file.cpp
  2183. msgid "Dec. volume key"
  2184. msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
  2185. #: src/settings_translation_file.cpp
  2186. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2187. msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
  2188. #: src/settings_translation_file.cpp
  2189. msgid "Dedicated server step"
  2190. msgstr "Шаг выделенного сервера"
  2191. #: src/settings_translation_file.cpp
  2192. msgid "Default acceleration"
  2193. msgstr "Ускорение по умолчанию"
  2194. #: src/settings_translation_file.cpp
  2195. msgid "Default game"
  2196. msgstr "Стандартная игра"
  2197. #: src/settings_translation_file.cpp
  2198. msgid ""
  2199. "Default game when creating a new world.\n"
  2200. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2201. msgstr ""
  2202. "Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
  2203. "Будет переопределена при создании мира из главного меню."
  2204. #: src/settings_translation_file.cpp
  2205. msgid "Default password"
  2206. msgstr "Стандартный пароль"
  2207. #: src/settings_translation_file.cpp
  2208. msgid "Default privileges"
  2209. msgstr "Начальные привилегии"
  2210. #: src/settings_translation_file.cpp
  2211. msgid "Default report format"
  2212. msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
  2213. #: src/settings_translation_file.cpp
  2214. msgid "Default stack size"
  2215. msgstr "Размер стака по умолчанию"
  2216. #: src/settings_translation_file.cpp
  2217. msgid ""
  2218. "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  2219. "Only has an effect if compiled with cURL."
  2220. msgstr ""
  2221. "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
  2222. "Работает только на сборках с cURL."
  2223. #: src/settings_translation_file.cpp
  2224. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2225. msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
  2226. #: src/settings_translation_file.cpp
  2227. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2228. msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
  2229. #: src/settings_translation_file.cpp
  2230. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2231. msgstr ""
  2232. "Определяет распределение поверхности на возвышенностях и влияет на крутизну "
  2233. "скал."
  2234. #: src/settings_translation_file.cpp
  2235. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2236. msgstr "Определяет распределение поверхности на возвышенностях."
  2237. #: src/settings_translation_file.cpp
  2238. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2239. msgstr ""
  2240. "Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
  2241. #: src/settings_translation_file.cpp
  2242. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2243. msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
  2244. #: src/settings_translation_file.cpp
  2245. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2246. msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
  2247. #: src/settings_translation_file.cpp
  2248. msgid "Defines the base ground level."
  2249. msgstr "Определяет базовый уровень земли."
  2250. #: src/settings_translation_file.cpp
  2251. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2252. msgstr "Определяет глубину русла реки."
  2253. #: src/settings_translation_file.cpp
  2254. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2255. msgstr ""
  2256. "Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
  2257. "неограниченное)."
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid "Defines the width of the river channel."
  2260. msgstr "Определяет ширину русла реки."
  2261. #: src/settings_translation_file.cpp
  2262. msgid "Defines the width of the river valley."
  2263. msgstr "Определяет ширину поймы реки."
  2264. #: src/settings_translation_file.cpp
  2265. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2266. msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
  2267. #: src/settings_translation_file.cpp
  2268. msgid ""
  2269. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2270. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2271. msgstr ""
  2272. "Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
  2273. "этого значения\n"
  2274. "замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
  2275. "частоты на медленных клиентах."
  2276. #: src/settings_translation_file.cpp
  2277. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2278. msgstr "Задержка отправки блоков после строительства"
  2279. #: src/settings_translation_file.cpp
  2280. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2281. msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)."
  2282. #: src/settings_translation_file.cpp
  2283. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2284. msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2287. msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2290. msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid ""
  2293. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2294. "serverlist."
  2295. msgstr ""
  2296. "Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
  2297. "серверов."
  2298. #: src/settings_translation_file.cpp
  2299. msgid "Desert noise threshold"
  2300. msgstr "Порог шума пустынь"
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid ""
  2303. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2304. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2305. msgstr ""
  2306. "Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
  2307. "Игнорируется, когда включён флаг 'snowbiomes'."
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. msgid "Desynchronize block animation"
  2310. msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
  2311. #: src/settings_translation_file.cpp
  2312. #, fuzzy
  2313. msgid "Dig key"
  2314. msgstr "Правая клавиша меню"
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid "Digging particles"
  2317. msgstr "Частицы при рытье"
  2318. #: src/settings_translation_file.cpp
  2319. msgid "Disable anticheat"
  2320. msgstr "Отключить анти-чит"
  2321. #: src/settings_translation_file.cpp
  2322. msgid "Disallow empty passwords"
  2323. msgstr "Запретить пустой пароль"
  2324. #: src/settings_translation_file.cpp
  2325. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2326. msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid "Double tap jump for fly"
  2329. msgstr "Полёт по двойному прыжку"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2332. msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid "Drop item key"
  2335. msgstr "Кнопка выброса блока"
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2338. msgstr "Записывать отладочные данные картогенератора."
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid "Dungeon maximum Y"
  2341. msgstr "Максимальная Y подземелья"
  2342. #: src/settings_translation_file.cpp
  2343. msgid "Dungeon minimum Y"
  2344. msgstr "Минимальная Y подземелья"
  2345. #: src/settings_translation_file.cpp
  2346. msgid "Dungeon noise"
  2347. msgstr "Шум подземелья"
  2348. #: src/settings_translation_file.cpp
  2349. msgid ""
  2350. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2351. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2352. msgstr ""
  2353. "Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
  2354. "Необходимо для работы IPv6-соединений."
  2355. #: src/settings_translation_file.cpp
  2356. msgid ""
  2357. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2358. "This support is experimental and API can change."
  2359. msgstr ""
  2360. "Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
  2361. "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
  2362. #: src/settings_translation_file.cpp
  2363. msgid "Enable console window"
  2364. msgstr "Включить окно консоли"
  2365. #: src/settings_translation_file.cpp
  2366. msgid "Enable creative mode for new created maps."
  2367. msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
  2368. #: src/settings_translation_file.cpp
  2369. msgid "Enable joysticks"
  2370. msgstr "Включить джойстики"
  2371. #: src/settings_translation_file.cpp
  2372. msgid "Enable mod channels support."
  2373. msgstr "Включить поддержку каналов модов."
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid "Enable mod security"
  2376. msgstr "Включить защиту модов"
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2379. msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть."
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2382. msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Enable register confirmation"
  2385. msgstr "Включить подтверждение регистрации"
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid ""
  2388. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2389. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2390. msgstr ""
  2391. "Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
  2392. "Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
  2393. #: src/settings_translation_file.cpp
  2394. msgid ""
  2395. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2396. "Disable for speed or for different looks."
  2397. msgstr ""
  2398. "Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
  2399. "Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
  2400. #: src/settings_translation_file.cpp
  2401. msgid ""
  2402. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2403. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2404. "connecting\n"
  2405. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2406. "expecting."
  2407. msgstr ""
  2408. "Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
  2409. "Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при "
  2410. "подключении\n"
  2411. "к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
  2412. "которые вы ожидаете."
  2413. #: src/settings_translation_file.cpp
  2414. msgid ""
  2415. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2416. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2417. "textures)\n"
  2418. "when connecting to the server."
  2419. msgstr ""
  2420. "Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
  2421. "сервером).\n"
  2422. "Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
  2423. "текстуры)\n"
  2424. "во время подключения к серверу."
  2425. #: src/settings_translation_file.cpp
  2426. msgid ""
  2427. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2428. "This should greatly improve graphics performance."
  2429. msgstr ""
  2430. "Включить объекты буфера вершин.\n"
  2431. "Это должно значительно улучшить графическую производительность."
  2432. #: src/settings_translation_file.cpp
  2433. msgid ""
  2434. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2435. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2436. msgstr ""
  2437. "Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
  2438. "Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
  2439. #: src/settings_translation_file.cpp
  2440. msgid ""
  2441. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2442. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2443. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2444. msgstr ""
  2445. "Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
  2446. "Игнорируется, если задан «bind_address».\n"
  2447. "Для включения необходим «enable_ipv6»."
  2448. #: src/settings_translation_file.cpp
  2449. msgid ""
  2450. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2451. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2452. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2453. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2454. msgstr ""
  2455. "Включает кинематографическое отображение тонов «Uncharted 2».\n"
  2456. "Имитирует кривую тона фотопленки и приближает\n"
  2457. "изображение к большему динамическому диапазону. Средний контраст слегка\n"
  2458. "усиливается, блики и тени постепенно сжимаются."
  2459. #: src/settings_translation_file.cpp
  2460. msgid "Enables animation of inventory items."
  2461. msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
  2462. #: src/settings_translation_file.cpp
  2463. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2464. msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
  2465. #: src/settings_translation_file.cpp
  2466. msgid "Enables minimap."
  2467. msgstr "Включить мини-карту."
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid ""
  2470. "Enables the sound system.\n"
  2471. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2472. "sound controls will be non-functional.\n"
  2473. "Changing this setting requires a restart."
  2474. msgstr ""
  2475. "Включает звуковую систему.\n"
  2476. "Если её отключить, то это полностью уберёт все звуки, а внутриигровые\n"
  2477. "настройки звука не будут работать.\n"
  2478. "Изменение этого параметра требует перезапуска."
  2479. #: src/settings_translation_file.cpp
  2480. msgid "Engine profiling data print interval"
  2481. msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
  2482. #: src/settings_translation_file.cpp
  2483. msgid "Entity methods"
  2484. msgstr "Методы сущностей"
  2485. #: src/settings_translation_file.cpp
  2486. msgid ""
  2487. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2488. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2489. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2490. "floatlands.\n"
  2491. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2492. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2493. msgstr ""
  2494. "Степень сужения парящих островов. Изменяет характер сужения.\n"
  2495. "Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n"
  2496. "Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходит для отдельных\n"
  2497. " парящих островов по-умолчанию.\n"
  2498. "Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
  2499. "с более плоскими низинами, подходит для массивного уровня парящих островов."
  2500. #: src/settings_translation_file.cpp
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2503. msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
  2504. #: src/settings_translation_file.cpp
  2505. msgid "FSAA"
  2506. msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
  2507. #: src/settings_translation_file.cpp
  2508. msgid "Factor noise"
  2509. msgstr "Коэффициент шума"
  2510. #: src/settings_translation_file.cpp
  2511. msgid "Fall bobbing factor"
  2512. msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
  2513. #: src/settings_translation_file.cpp
  2514. msgid "Fallback font path"
  2515. msgstr "Путь к резервному шрифту"
  2516. #: src/settings_translation_file.cpp
  2517. msgid "Fallback font shadow"
  2518. msgstr "Тень резервного шрифта"
  2519. #: src/settings_translation_file.cpp
  2520. msgid "Fallback font shadow alpha"
  2521. msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
  2522. #: src/settings_translation_file.cpp
  2523. msgid "Fallback font size"
  2524. msgstr "Размер резервного шрифта"
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid "Fast key"
  2527. msgstr "Клавиша ускорения"
  2528. #: src/settings_translation_file.cpp
  2529. msgid "Fast mode acceleration"
  2530. msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
  2531. #: src/settings_translation_file.cpp
  2532. msgid "Fast mode speed"
  2533. msgstr "Скорость быстрого перемещения"
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid "Fast movement"
  2536. msgstr "Быстрое перемещение"
  2537. #: src/settings_translation_file.cpp
  2538. msgid ""
  2539. "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
  2540. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2541. msgstr ""
  2542. "Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n"
  2543. "Это требует привилегию 'fast' на сервере."
  2544. #: src/settings_translation_file.cpp
  2545. msgid "Field of view"
  2546. msgstr "Поле зрения"
  2547. #: src/settings_translation_file.cpp
  2548. msgid "Field of view in degrees."
  2549. msgstr "Поле зрения в градусах."
  2550. #: src/settings_translation_file.cpp
  2551. msgid ""
  2552. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2553. "the\n"
  2554. "Multiplayer Tab."
  2555. msgstr ""
  2556. "Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
  2557. "из вкладки Мультиплеер."
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid "Filler depth"
  2560. msgstr "Глубина наполнителя"
  2561. #: src/settings_translation_file.cpp
  2562. msgid "Filler depth noise"
  2563. msgstr "Шум глубины наполнителя"
  2564. #: src/settings_translation_file.cpp
  2565. msgid "Filmic tone mapping"
  2566. msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. msgid ""
  2569. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2570. "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
  2571. "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
  2572. "at texture load time."
  2573. msgstr ""
  2574. "Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
  2575. "прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
  2576. "Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
  2577. "текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
  2578. #: src/settings_translation_file.cpp
  2579. msgid "Filtering"
  2580. msgstr "Фильтрация"
  2581. #: src/settings_translation_file.cpp
  2582. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2583. msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
  2584. #: src/settings_translation_file.cpp
  2585. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2586. msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. msgid "Fixed map seed"
  2589. msgstr "Фиксированное зерно мира"
  2590. #: src/settings_translation_file.cpp
  2591. msgid "Fixed virtual joystick"
  2592. msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
  2593. #: src/settings_translation_file.cpp
  2594. msgid "Floatland density"
  2595. msgstr "Плотность парящих островов"
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid "Floatland maximum Y"
  2598. msgstr "Максимальная Y парящих островов"
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Floatland minimum Y"
  2601. msgstr "Минимальная Y парящих островов"
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Floatland noise"
  2604. msgstr "Шум парящих островов"
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Floatland taper exponent"
  2607. msgstr "Экспонента конуса на парящих островах"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid "Floatland tapering distance"
  2610. msgstr "Расстояние сужения парящих островов"
  2611. #: src/settings_translation_file.cpp
  2612. msgid "Floatland water level"
  2613. msgstr "Уровень воды на парящих островах"
  2614. #: src/settings_translation_file.cpp
  2615. msgid "Fly key"
  2616. msgstr "Клавиша полёта"
  2617. #: src/settings_translation_file.cpp
  2618. msgid "Flying"
  2619. msgstr "Полёт"
  2620. #: src/settings_translation_file.cpp
  2621. msgid "Fog"
  2622. msgstr "Туман"
  2623. #: src/settings_translation_file.cpp
  2624. msgid "Fog start"
  2625. msgstr "Граница тумана"
  2626. #: src/settings_translation_file.cpp
  2627. msgid "Fog toggle key"
  2628. msgstr "Клавиша переключения тумана"
  2629. #: src/settings_translation_file.cpp
  2630. msgid "Font bold by default"
  2631. msgstr "Стандартный жирный шрифт"
  2632. #: src/settings_translation_file.cpp
  2633. msgid "Font italic by default"
  2634. msgstr "Стандартный курсивный шрифт"
  2635. #: src/settings_translation_file.cpp
  2636. msgid "Font shadow"
  2637. msgstr "Тень шрифта"
  2638. #: src/settings_translation_file.cpp
  2639. msgid "Font shadow alpha"
  2640. msgstr "Прозрачность тени шрифта"
  2641. #: src/settings_translation_file.cpp
  2642. msgid "Font size"
  2643. msgstr "Размер шрифта"
  2644. #: src/settings_translation_file.cpp
  2645. msgid "Font size of the default font in point (pt)."
  2646. msgstr "Размер стандартного шрифта в пунктах (pt)."
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  2649. msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
  2652. msgstr "Размер моноширинного шрифта в пунктах (pt)."
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid ""
  2655. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2656. "Value 0 will use the default font size."
  2657. msgstr ""
  2658. "Размер шрифта последнего чата и подсказки чата в точке (pt).\n"
  2659. "Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
  2660. #: src/settings_translation_file.cpp
  2661. msgid ""
  2662. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2663. "placeholders:\n"
  2664. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2665. msgstr ""
  2666. "Формат сообщений игрока в чате. В качестве заполнителей доступны следующие "
  2667. "строки:\n"
  2668. "@name, @message, @timestamp (необязательно)"
  2669. #: src/settings_translation_file.cpp
  2670. msgid "Format of screenshots."
  2671. msgstr "Формат скриншотов."
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid "Formspec Default Background Color"
  2674. msgstr "Стандартный цвет фона формы"
  2675. #: src/settings_translation_file.cpp
  2676. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2677. msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2680. msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
  2681. #: src/settings_translation_file.cpp
  2682. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2683. msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
  2684. #: src/settings_translation_file.cpp
  2685. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2686. msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)."
  2687. #: src/settings_translation_file.cpp
  2688. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2689. msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)."
  2690. #: src/settings_translation_file.cpp
  2691. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2692. msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2695. msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. msgid "Forward key"
  2698. msgstr "Клавиша вперёд"
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2701. msgstr ""
  2702. "Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
  2703. #: src/settings_translation_file.cpp
  2704. msgid "Fractal type"
  2705. msgstr "Тип фрактала"
  2706. #: src/settings_translation_file.cpp
  2707. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2708. msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
  2709. #: src/settings_translation_file.cpp
  2710. msgid "FreeType fonts"
  2711. msgstr "Шрифты FreeType"
  2712. #: src/settings_translation_file.cpp
  2713. msgid ""
  2714. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2715. "nodes)."
  2716. msgstr ""
  2717. "Насколько далеко блоки генерируются для клиентов. Указывается в блоках карты "
  2718. "(16 нод)."
  2719. #: src/settings_translation_file.cpp
  2720. msgid ""
  2721. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2722. msgstr ""
  2723. "С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках карты (16 нод)."
  2724. #: src/settings_translation_file.cpp
  2725. msgid ""
  2726. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2727. "\n"
  2728. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2729. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2730. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2731. msgstr ""
  2732. "Расстояние в блоках карты, на котором клиенты распознают объекты (16 нод).\n"
  2733. "\n"
  2734. "Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
  2735. "движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
  2736. "(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
  2737. #: src/settings_translation_file.cpp
  2738. msgid "Full screen"
  2739. msgstr "Полный экран"
  2740. #: src/settings_translation_file.cpp
  2741. msgid "Full screen BPP"
  2742. msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
  2743. #: src/settings_translation_file.cpp
  2744. msgid "Fullscreen mode."
  2745. msgstr "Полноэкранный режим."
  2746. #: src/settings_translation_file.cpp
  2747. msgid "GUI scaling"
  2748. msgstr "Масштабирование интерфейса"
  2749. #: src/settings_translation_file.cpp
  2750. msgid "GUI scaling filter"
  2751. msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
  2752. #: src/settings_translation_file.cpp
  2753. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2754. msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
  2755. #: src/settings_translation_file.cpp
  2756. msgid "Global callbacks"
  2757. msgstr "Глобальные обратные вызовы"
  2758. #: src/settings_translation_file.cpp
  2759. msgid ""
  2760. "Global map generation attributes.\n"
  2761. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2762. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2763. msgstr ""
  2764. "Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
  2765. "В картогенераторе v6 флаг «decorations» не влияет на деревья\n"
  2766. "и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг\n"
  2767. "контролирует все декорации."
  2768. #: src/settings_translation_file.cpp
  2769. msgid ""
  2770. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2771. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2772. msgstr ""
  2773. "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости.\n"
  2774. "Контролирует контрастность самых высоких уровней освещенности."
  2775. #: src/settings_translation_file.cpp
  2776. msgid ""
  2777. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2778. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2779. msgstr ""
  2780. "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости.\n"
  2781. "Контролирует контрастность самых низких уровней освещенности."
  2782. #: src/settings_translation_file.cpp
  2783. msgid "Graphics"
  2784. msgstr "Графика"
  2785. #: src/settings_translation_file.cpp
  2786. msgid "Gravity"
  2787. msgstr "Гравитация"
  2788. #: src/settings_translation_file.cpp
  2789. msgid "Ground level"
  2790. msgstr "Уровень земли"
  2791. #: src/settings_translation_file.cpp
  2792. msgid "Ground noise"
  2793. msgstr "Шум грунта"
  2794. #: src/settings_translation_file.cpp
  2795. msgid "HTTP mods"
  2796. msgstr "Моды HTTP"
  2797. #: src/settings_translation_file.cpp
  2798. msgid "HUD scale factor"
  2799. msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
  2800. #: src/settings_translation_file.cpp
  2801. msgid "HUD toggle key"
  2802. msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
  2803. #: src/settings_translation_file.cpp
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid ""
  2806. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2807. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  2808. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  2809. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2810. msgstr ""
  2811. "Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
  2812. "- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
  2813. "релиза).\n"
  2814. "- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
  2815. "отладки).\n"
  2816. "- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
  2817. "для разработчиков модов)."
  2818. #: src/settings_translation_file.cpp
  2819. msgid ""
  2820. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2821. "* Instrument an empty function.\n"
  2822. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2823. "call).\n"
  2824. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2825. msgstr ""
  2826. "Профилировать сам профилировщик:\n"
  2827. "* Замерять пустую функцию.\n"
  2828. "Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
  2829. "* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
  2830. #: src/settings_translation_file.cpp
  2831. msgid "Heat blend noise"
  2832. msgstr "Шум смешивания теплоты"
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. msgid "Heat noise"
  2835. msgstr "Шум теплоты"
  2836. #: src/settings_translation_file.cpp
  2837. msgid "Height component of the initial window size."
  2838. msgstr "Высота окна при запуске."
  2839. #: src/settings_translation_file.cpp
  2840. msgid "Height noise"
  2841. msgstr "Шум высоты"
  2842. #: src/settings_translation_file.cpp
  2843. msgid "Height select noise"
  2844. msgstr "Шум выбора высоты"
  2845. #: src/settings_translation_file.cpp
  2846. msgid "High-precision FPU"
  2847. msgstr "Высокоточный FPU"
  2848. #: src/settings_translation_file.cpp
  2849. msgid "Hill steepness"
  2850. msgstr "Крутизна холмов"
  2851. #: src/settings_translation_file.cpp
  2852. msgid "Hill threshold"
  2853. msgstr "Порог холмов"
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. msgid "Hilliness1 noise"
  2856. msgstr "Шум холмистости 1"
  2857. #: src/settings_translation_file.cpp
  2858. msgid "Hilliness2 noise"
  2859. msgstr "Шум холмистости 2"
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. msgid "Hilliness3 noise"
  2862. msgstr "Шум холмистости 3"
  2863. #: src/settings_translation_file.cpp
  2864. msgid "Hilliness4 noise"
  2865. msgstr "Шум холмистости 4"
  2866. #: src/settings_translation_file.cpp
  2867. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2868. msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
  2869. #: src/settings_translation_file.cpp
  2870. msgid ""
  2871. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  2872. "in nodes per second per second."
  2873. msgstr ""
  2874. "Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
  2875. "в нодах в секунду."
  2876. #: src/settings_translation_file.cpp
  2877. msgid ""
  2878. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  2879. "in nodes per second per second."
  2880. msgstr ""
  2881. "Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
  2882. "быстрого перемещения в нодах в секунду."
  2883. #: src/settings_translation_file.cpp
  2884. msgid ""
  2885. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  2886. "in nodes per second per second."
  2887. msgstr ""
  2888. "Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
  2889. "в нодах за секунду."
  2890. #: src/settings_translation_file.cpp
  2891. msgid "Hotbar next key"
  2892. msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
  2893. #: src/settings_translation_file.cpp
  2894. msgid "Hotbar previous key"
  2895. msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
  2896. #: src/settings_translation_file.cpp
  2897. msgid "Hotbar slot 1 key"
  2898. msgstr "Предмет 1 на горячей панели"
  2899. #: src/settings_translation_file.cpp
  2900. msgid "Hotbar slot 10 key"
  2901. msgstr "Предмет 10 на горячей панели"
  2902. #: src/settings_translation_file.cpp
  2903. msgid "Hotbar slot 11 key"
  2904. msgstr "Предмет 11 на горячей панели"
  2905. #: src/settings_translation_file.cpp
  2906. msgid "Hotbar slot 12 key"
  2907. msgstr "Предмет 12 на горячей панели"
  2908. #: src/settings_translation_file.cpp
  2909. msgid "Hotbar slot 13 key"
  2910. msgstr "Предмет 13 на горячей панели"
  2911. #: src/settings_translation_file.cpp
  2912. msgid "Hotbar slot 14 key"
  2913. msgstr "Предмет 14 на горячей панели"
  2914. #: src/settings_translation_file.cpp
  2915. msgid "Hotbar slot 15 key"
  2916. msgstr "Предмет 15 на горячей панели"
  2917. #: src/settings_translation_file.cpp
  2918. msgid "Hotbar slot 16 key"
  2919. msgstr "Предмет 16 на горячей панели"
  2920. #: src/settings_translation_file.cpp
  2921. msgid "Hotbar slot 17 key"
  2922. msgstr "Предмет 17 на горячей панели"
  2923. #: src/settings_translation_file.cpp
  2924. msgid "Hotbar slot 18 key"
  2925. msgstr "Предмет 18 на горячей панели"
  2926. #: src/settings_translation_file.cpp
  2927. msgid "Hotbar slot 19 key"
  2928. msgstr "Предмет 19 на горячей панели"
  2929. #: src/settings_translation_file.cpp
  2930. msgid "Hotbar slot 2 key"
  2931. msgstr "Предмет 2 на горячей панели"
  2932. #: src/settings_translation_file.cpp
  2933. msgid "Hotbar slot 20 key"
  2934. msgstr "Предмет 20 на горячей панели"
  2935. #: src/settings_translation_file.cpp
  2936. msgid "Hotbar slot 21 key"
  2937. msgstr "Предмет 21 на горячей панели"
  2938. #: src/settings_translation_file.cpp
  2939. msgid "Hotbar slot 22 key"
  2940. msgstr "Предмет 22 на горячей панели"
  2941. #: src/settings_translation_file.cpp
  2942. msgid "Hotbar slot 23 key"
  2943. msgstr "Предмет 23 на горячей панели"
  2944. #: src/settings_translation_file.cpp
  2945. msgid "Hotbar slot 24 key"
  2946. msgstr "Предмет 24 на горячей панели"
  2947. #: src/settings_translation_file.cpp
  2948. msgid "Hotbar slot 25 key"
  2949. msgstr "Предмет 25 на горячей панели"
  2950. #: src/settings_translation_file.cpp
  2951. msgid "Hotbar slot 26 key"
  2952. msgstr "Предмет 26 на горячей панели"
  2953. #: src/settings_translation_file.cpp
  2954. msgid "Hotbar slot 27 key"
  2955. msgstr "Предмет 27 на горячей панели"
  2956. #: src/settings_translation_file.cpp
  2957. msgid "Hotbar slot 28 key"
  2958. msgstr "Предмет 28 на горячей панели"
  2959. #: src/settings_translation_file.cpp
  2960. msgid "Hotbar slot 29 key"
  2961. msgstr "Предмет 29 на горячей панели"
  2962. #: src/settings_translation_file.cpp
  2963. msgid "Hotbar slot 3 key"
  2964. msgstr "Предмет 3 на горячей панели"
  2965. #: src/settings_translation_file.cpp
  2966. msgid "Hotbar slot 30 key"
  2967. msgstr "Предмет 30 на горячей панели"
  2968. #: src/settings_translation_file.cpp
  2969. msgid "Hotbar slot 31 key"
  2970. msgstr "Предмет 31 на горячей панели"
  2971. #: src/settings_translation_file.cpp
  2972. msgid "Hotbar slot 32 key"
  2973. msgstr "Предмет 32 на горячей панели"
  2974. #: src/settings_translation_file.cpp
  2975. msgid "Hotbar slot 4 key"
  2976. msgstr "Предмет 4 на горячей панели"
  2977. #: src/settings_translation_file.cpp
  2978. msgid "Hotbar slot 5 key"
  2979. msgstr "Предмет 5 на горячей панели"
  2980. #: src/settings_translation_file.cpp
  2981. msgid "Hotbar slot 6 key"
  2982. msgstr "Предмет 6 на горячей панели"
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid "Hotbar slot 7 key"
  2985. msgstr "Предмет 7 на горячей панели"
  2986. #: src/settings_translation_file.cpp
  2987. msgid "Hotbar slot 8 key"
  2988. msgstr "Предмет 8 на горячей панели"
  2989. #: src/settings_translation_file.cpp
  2990. msgid "Hotbar slot 9 key"
  2991. msgstr "Предмет 9 на горячей панели"
  2992. #: src/settings_translation_file.cpp
  2993. msgid "How deep to make rivers."
  2994. msgstr "Как глубоко делать реки."
  2995. #: src/settings_translation_file.cpp
  2996. msgid ""
  2997. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  2998. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  2999. "Requires waving liquids to be enabled."
  3000. msgstr ""
  3001. "Как быстро будут покачиваться волны жидкостей. Выше = быстрее\n"
  3002. "Если отрицательно, жидкие волны будут двигаться назад.\n"
  3003. "Требует, чтобы волнистые жидкости были включены."
  3004. #: src/settings_translation_file.cpp
  3005. msgid ""
  3006. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  3007. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3008. msgstr ""
  3009. "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
  3010. "Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "How wide to make rivers."
  3013. msgstr "Насколько широкими делать реки."
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid "Humidity blend noise"
  3016. msgstr "Шум смешивания влажности"
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid "Humidity noise"
  3019. msgstr "Шум влажности"
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid "Humidity variation for biomes."
  3022. msgstr "Вариация влажности в биомах."
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid "IPv6"
  3025. msgstr "IPv6"
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid "IPv6 server"
  3028. msgstr "IPv6-сервер"
  3029. #: src/settings_translation_file.cpp
  3030. msgid ""
  3031. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3032. "to not waste CPU power for no benefit."
  3033. msgstr ""
  3034. "Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
  3035. "чтобы не тратить мощность процессора впустую."
  3036. #: src/settings_translation_file.cpp
  3037. msgid ""
  3038. "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
  3039. "are\n"
  3040. "enabled."
  3041. msgstr ""
  3042. "Если отключено, кнопка «Использовать» активирует быстрый полёт, если "
  3043. "одновременно включены режим быстрого перемещения и режим полёта."
  3044. #: src/settings_translation_file.cpp
  3045. msgid ""
  3046. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3047. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3048. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3049. "invisible\n"
  3050. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3051. msgstr ""
  3052. "Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
  3053. "на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
  3054. "блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
  3055. "поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. msgid ""
  3058. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3059. "nodes.\n"
  3060. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3061. msgstr ""
  3062. "Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
  3063. "твёрдые ноды.\n"
  3064. "Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid ""
  3067. "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
  3068. "down and\n"
  3069. "descending."
  3070. msgstr ""
  3071. "Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет задействована "
  3072. "клавиша «Использовать», а не «Красться»."
  3073. #: src/settings_translation_file.cpp
  3074. msgid ""
  3075. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3076. "This option is only read when server starts."
  3077. msgstr ""
  3078. "Если включено, действия записываются для отката.\n"
  3079. "Этот параметр считывается только при запуске сервера."
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3082. msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре."
  3083. #: src/settings_translation_file.cpp
  3084. msgid ""
  3085. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3086. "Only enable this if you know what you are doing."
  3087. msgstr ""
  3088. "Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
  3089. "Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
  3090. #: src/settings_translation_file.cpp
  3091. msgid ""
  3092. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3093. "or swimming."
  3094. msgstr ""
  3095. "Если включено, определяет направления движения вверх/вниз в зависимости от "
  3096. "взгляда игрока во время полёта или плавания."
  3097. #: src/settings_translation_file.cpp
  3098. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3099. msgstr ""
  3100. "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
  3101. #: src/settings_translation_file.cpp
  3102. msgid ""
  3103. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3104. "you stand.\n"
  3105. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3106. msgstr ""
  3107. "Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
  3108. "Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
  3109. #: src/settings_translation_file.cpp
  3110. msgid ""
  3111. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3112. "limited\n"
  3113. "to this distance from the player to the node."
  3114. msgstr ""
  3115. "Если ограничение CSM для диапазона нод включено, вызовы\n"
  3116. "get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
  3117. #: src/settings_translation_file.cpp
  3118. msgid ""
  3119. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3120. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3121. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3122. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3123. msgstr ""
  3124. "Если размер файла debug.txt при открытии превысит количество мегабайтов,\n"
  3125. "указанных в этой настройке, файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
  3126. "а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
  3127. "debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3130. msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
  3131. #: src/settings_translation_file.cpp
  3132. msgid "Ignore world errors"
  3133. msgstr "Игнорировать ошибки мира"
  3134. #: src/settings_translation_file.cpp
  3135. msgid "In-Game"
  3136. msgstr "В игре"
  3137. #: src/settings_translation_file.cpp
  3138. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3139. msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3142. msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3145. msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid "Inc. volume key"
  3148. msgstr "Клавиша увеличения громкости"
  3149. #: src/settings_translation_file.cpp
  3150. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3151. msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду."
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid ""
  3154. "Instrument builtin.\n"
  3155. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3156. msgstr ""
  3157. "Замерять встроенные функции.\n"
  3158. "Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  3161. msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации."
  3162. #: src/settings_translation_file.cpp
  3163. msgid ""
  3164. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3165. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3166. msgstr ""
  3167. "Замерять глобальные обратные вызовы\n"
  3168. "(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
  3169. #: src/settings_translation_file.cpp
  3170. msgid ""
  3171. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3172. msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков."
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid ""
  3175. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3176. msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков."
  3177. #: src/settings_translation_file.cpp
  3178. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3179. msgstr "Замерять методы сущностей."
  3180. #: src/settings_translation_file.cpp
  3181. msgid "Instrumentation"
  3182. msgstr "Замеры"
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3185. msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
  3186. #: src/settings_translation_file.cpp
  3187. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3188. msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
  3189. #: src/settings_translation_file.cpp
  3190. msgid "Inventory items animations"
  3191. msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid "Inventory key"
  3194. msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid "Invert mouse"
  3197. msgstr "Инвертировать мышь"
  3198. #: src/settings_translation_file.cpp
  3199. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3200. msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
  3201. #: src/settings_translation_file.cpp
  3202. msgid "Italic font path"
  3203. msgstr "Путь к курсивному шрифту"
  3204. #: src/settings_translation_file.cpp
  3205. msgid "Italic monospace font path"
  3206. msgstr "Путь к курсивному моноширинному шрифту"
  3207. #: src/settings_translation_file.cpp
  3208. msgid "Item entity TTL"
  3209. msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid "Iterations"
  3212. msgstr "Итерации"
  3213. #: src/settings_translation_file.cpp
  3214. msgid ""
  3215. "Iterations of the recursive function.\n"
  3216. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3217. "increases processing load.\n"
  3218. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3219. msgstr ""
  3220. "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
  3221. "Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
  3222. "но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
  3223. "При 20 итерациях нагрузка сравнима с картогенератором V7."
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid "Joystick ID"
  3226. msgstr "Идентификатор джойстика"
  3227. #: src/settings_translation_file.cpp
  3228. msgid "Joystick button repetition interval"
  3229. msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
  3230. #: src/settings_translation_file.cpp
  3231. #, fuzzy
  3232. msgid "Joystick deadzone"
  3233. msgstr "Тип джойстика"
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3236. msgstr "Чувствительность джойстика"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid "Joystick type"
  3239. msgstr "Тип джойстика"
  3240. #: src/settings_translation_file.cpp
  3241. msgid ""
  3242. "Julia set only.\n"
  3243. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3244. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3245. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3246. "Range roughly -2 to 2."
  3247. msgstr ""
  3248. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3249. "компонент W гиперкомплексной константы,\n"
  3250. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3251. "Не влияет на 3D-фракталы.\n"
  3252. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3253. #: src/settings_translation_file.cpp
  3254. msgid ""
  3255. "Julia set only.\n"
  3256. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3257. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3258. "Range roughly -2 to 2."
  3259. msgstr ""
  3260. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3261. "компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
  3262. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3263. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid ""
  3266. "Julia set only.\n"
  3267. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3268. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3269. "Range roughly -2 to 2."
  3270. msgstr ""
  3271. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3272. "компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
  3273. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3274. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3275. #: src/settings_translation_file.cpp
  3276. msgid ""
  3277. "Julia set only.\n"
  3278. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3279. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3280. "Range roughly -2 to 2."
  3281. msgstr ""
  3282. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3283. "компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
  3284. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3285. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3286. #: src/settings_translation_file.cpp
  3287. msgid "Julia w"
  3288. msgstr "Жюлиа w"
  3289. #: src/settings_translation_file.cpp
  3290. msgid "Julia x"
  3291. msgstr "Жюлиа x"
  3292. #: src/settings_translation_file.cpp
  3293. msgid "Julia y"
  3294. msgstr "Жюлиа y"
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. msgid "Julia z"
  3297. msgstr "Жюлиа z"
  3298. #: src/settings_translation_file.cpp
  3299. msgid "Jump key"
  3300. msgstr "Кнопка прыжка"
  3301. #: src/settings_translation_file.cpp
  3302. msgid "Jumping speed"
  3303. msgstr "Скорость прыжков"
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid ""
  3306. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3307. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3308. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3309. msgstr ""
  3310. "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
  3311. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3312. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3313. #: src/settings_translation_file.cpp
  3314. msgid ""
  3315. "Key for decreasing the volume.\n"
  3316. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3317. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3318. msgstr ""
  3319. "Клавиша уменьшения громкости.\n"
  3320. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3321. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3322. #: src/settings_translation_file.cpp
  3323. #, fuzzy
  3324. msgid ""
  3325. "Key for digging.\n"
  3326. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3327. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3328. msgstr ""
  3329. "Клавиша прыжка.\n"
  3330. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3331. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3332. #: src/settings_translation_file.cpp
  3333. msgid ""
  3334. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3335. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3336. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3337. msgstr ""
  3338. "Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
  3339. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3340. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3341. #: src/settings_translation_file.cpp
  3342. msgid ""
  3343. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3344. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3345. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3346. msgstr ""
  3347. "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
  3348. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3349. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3350. #: src/settings_translation_file.cpp
  3351. msgid ""
  3352. "Key for increasing the volume.\n"
  3353. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3354. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3355. msgstr ""
  3356. "Клавиша увеличения громкости.\n"
  3357. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3358. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3359. #: src/settings_translation_file.cpp
  3360. msgid ""
  3361. "Key for jumping.\n"
  3362. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3363. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3364. msgstr ""
  3365. "Клавиша прыжка.\n"
  3366. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3367. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3368. #: src/settings_translation_file.cpp
  3369. msgid ""
  3370. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3371. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3372. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3373. msgstr ""
  3374. "Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
  3375. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3376. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3377. #: src/settings_translation_file.cpp
  3378. msgid ""
  3379. "Key for moving the player backward.\n"
  3380. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3381. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3382. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3383. msgstr ""
  3384. "Клавиша движения назад.\n"
  3385. "При активации также отключает автобег.\n"
  3386. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3387. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3388. #: src/settings_translation_file.cpp
  3389. msgid ""
  3390. "Key for moving the player forward.\n"
  3391. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3392. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3393. msgstr ""
  3394. "Клавиша движения вперёд.\n"
  3395. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3396. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3397. #: src/settings_translation_file.cpp
  3398. msgid ""
  3399. "Key for moving the player left.\n"
  3400. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3401. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3402. msgstr ""
  3403. "Клавиша движения влево.\n"
  3404. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3405. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3406. #: src/settings_translation_file.cpp
  3407. msgid ""
  3408. "Key for moving the player right.\n"
  3409. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3410. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3411. msgstr ""
  3412. "Клавиша движения вправо.\n"
  3413. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3414. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid ""
  3417. "Key for muting the game.\n"
  3418. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3419. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3420. msgstr ""
  3421. "Клавиша отключения звука в игре.\n"
  3422. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3423. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3424. #: src/settings_translation_file.cpp
  3425. msgid ""
  3426. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3427. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3428. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3429. msgstr ""
  3430. "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
  3431. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3432. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3433. #: src/settings_translation_file.cpp
  3434. msgid ""
  3435. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3436. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3437. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3438. msgstr ""
  3439. "Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
  3440. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3441. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3442. #: src/settings_translation_file.cpp
  3443. msgid ""
  3444. "Key for opening the chat window.\n"
  3445. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3446. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3447. msgstr ""
  3448. "Клавиша открытия окна чата.\n"
  3449. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3450. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3451. #: src/settings_translation_file.cpp
  3452. msgid ""
  3453. "Key for opening the inventory.\n"
  3454. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3455. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3456. msgstr ""
  3457. "Клавиша открытия инвентаря.\n"
  3458. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3459. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3460. #: src/settings_translation_file.cpp
  3461. #, fuzzy
  3462. msgid ""
  3463. "Key for placing.\n"
  3464. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3465. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3466. msgstr ""
  3467. "Клавиша прыжка.\n"
  3468. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3469. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid ""
  3472. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3473. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3474. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3475. msgstr ""
  3476. "Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
  3477. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3478. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid ""
  3481. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3482. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3483. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3484. msgstr ""
  3485. "Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
  3486. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3487. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3488. #: src/settings_translation_file.cpp
  3489. msgid ""
  3490. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3491. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3492. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3493. msgstr ""
  3494. "Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
  3495. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3496. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid ""
  3499. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3500. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3501. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3502. msgstr ""
  3503. "Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
  3504. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3505. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3506. #: src/settings_translation_file.cpp
  3507. msgid ""
  3508. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3509. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3510. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3511. msgstr ""
  3512. "Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
  3513. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3514. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid ""
  3517. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3518. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3519. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3520. msgstr ""
  3521. "Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
  3522. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3523. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid ""
  3526. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3527. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3528. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3529. msgstr ""
  3530. "Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
  3531. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3532. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3536. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3537. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3538. msgstr ""
  3539. "Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
  3540. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3541. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid ""
  3544. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3545. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3546. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3547. msgstr ""
  3548. "Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
  3549. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3550. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid ""
  3553. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3554. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3555. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3556. msgstr ""
  3557. "Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
  3558. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3559. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid ""
  3562. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3563. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3564. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3565. msgstr ""
  3566. "Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
  3567. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3568. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid ""
  3571. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3572. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3573. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3574. msgstr ""
  3575. "Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
  3576. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3577. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid ""
  3580. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3581. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3582. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3583. msgstr ""
  3584. "Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
  3585. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3586. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3587. #: src/settings_translation_file.cpp
  3588. msgid ""
  3589. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3590. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3591. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3592. msgstr ""
  3593. "Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
  3594. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3595. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3596. #: src/settings_translation_file.cpp
  3597. msgid ""
  3598. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3599. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3600. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3601. msgstr ""
  3602. "Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
  3603. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3604. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid ""
  3607. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3608. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3609. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3610. msgstr ""
  3611. "Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
  3612. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3613. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3614. #: src/settings_translation_file.cpp
  3615. msgid ""
  3616. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3617. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3618. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3619. msgstr ""
  3620. "Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
  3621. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3622. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3623. #: src/settings_translation_file.cpp
  3624. msgid ""
  3625. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3626. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3627. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3628. msgstr ""
  3629. "Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
  3630. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3631. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3632. #: src/settings_translation_file.cpp
  3633. msgid ""
  3634. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3635. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3636. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3637. msgstr ""
  3638. "Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
  3639. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3640. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3641. #: src/settings_translation_file.cpp
  3642. msgid ""
  3643. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3644. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3645. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3646. msgstr ""
  3647. "Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
  3648. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3649. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3650. #: src/settings_translation_file.cpp
  3651. msgid ""
  3652. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3653. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3654. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3655. msgstr ""
  3656. "Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
  3657. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3658. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3659. #: src/settings_translation_file.cpp
  3660. msgid ""
  3661. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3662. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3663. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3664. msgstr ""
  3665. "Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
  3666. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3667. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3668. #: src/settings_translation_file.cpp
  3669. msgid ""
  3670. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3671. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3672. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3673. msgstr ""
  3674. "Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
  3675. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3676. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3677. #: src/settings_translation_file.cpp
  3678. msgid ""
  3679. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3680. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3681. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3682. msgstr ""
  3683. "Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
  3684. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3685. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid ""
  3688. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3689. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3690. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3691. msgstr ""
  3692. "Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
  3693. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3694. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid ""
  3697. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3698. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3699. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3700. msgstr ""
  3701. "Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
  3702. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3703. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid ""
  3706. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3707. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3708. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3709. msgstr ""
  3710. "Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
  3711. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3712. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3713. #: src/settings_translation_file.cpp
  3714. msgid ""
  3715. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3716. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3717. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3718. msgstr ""
  3719. "Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
  3720. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3721. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid ""
  3724. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3725. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3726. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3727. msgstr ""
  3728. "Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
  3729. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3730. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid ""
  3733. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3734. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3735. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3736. msgstr ""
  3737. "Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
  3738. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3739. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid ""
  3742. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3743. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3744. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3745. msgstr ""
  3746. "Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
  3747. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3748. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3749. #: src/settings_translation_file.cpp
  3750. msgid ""
  3751. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3752. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3753. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3754. msgstr ""
  3755. "Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
  3756. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3757. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3758. #: src/settings_translation_file.cpp
  3759. msgid ""
  3760. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3761. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3762. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3763. msgstr ""
  3764. "Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
  3765. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3766. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid ""
  3769. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3770. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3771. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3772. msgstr ""
  3773. "Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
  3774. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3775. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3776. #: src/settings_translation_file.cpp
  3777. msgid ""
  3778. "Key for sneaking.\n"
  3779. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3780. "disabled.\n"
  3781. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3782. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3783. msgstr ""
  3784. "Клавиша, чтобы красться.\n"
  3785. "Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
  3786. "aux1_descends отключён.\n"
  3787. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3788. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3789. #: src/settings_translation_file.cpp
  3790. msgid ""
  3791. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3792. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3793. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3794. msgstr ""
  3795. "Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
  3796. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3797. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3798. #: src/settings_translation_file.cpp
  3799. msgid ""
  3800. "Key for taking screenshots.\n"
  3801. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3802. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3803. msgstr ""
  3804. "Клавиша снятия скриншота.\n"
  3805. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3806. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3807. #: src/settings_translation_file.cpp
  3808. msgid ""
  3809. "Key for toggling autoforward.\n"
  3810. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3811. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3812. msgstr ""
  3813. "Клавиша переключения автобега.\n"
  3814. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3815. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3816. #: src/settings_translation_file.cpp
  3817. msgid ""
  3818. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  3819. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3820. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3821. msgstr ""
  3822. "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
  3823. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3824. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3825. #: src/settings_translation_file.cpp
  3826. msgid ""
  3827. "Key for toggling display of minimap.\n"
  3828. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3829. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3830. msgstr ""
  3831. "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
  3832. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3833. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3834. #: src/settings_translation_file.cpp
  3835. msgid ""
  3836. "Key for toggling fast mode.\n"
  3837. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3838. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3839. msgstr ""
  3840. "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
  3841. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3842. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3843. #: src/settings_translation_file.cpp
  3844. msgid ""
  3845. "Key for toggling flying.\n"
  3846. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3847. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3848. msgstr ""
  3849. "Клавиша переключения режима полёта.\n"
  3850. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3851. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3852. #: src/settings_translation_file.cpp
  3853. msgid ""
  3854. "Key for toggling noclip mode.\n"
  3855. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3856. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3857. msgstr ""
  3858. "Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
  3859. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3860. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3861. #: src/settings_translation_file.cpp
  3862. msgid ""
  3863. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  3864. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3865. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3866. msgstr ""
  3867. "Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
  3868. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3869. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3870. #: src/settings_translation_file.cpp
  3871. msgid ""
  3872. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  3873. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3874. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3875. msgstr ""
  3876. "Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
  3877. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3878. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3879. #: src/settings_translation_file.cpp
  3880. msgid ""
  3881. "Key for toggling the display of chat.\n"
  3882. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3883. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3884. msgstr ""
  3885. "Клавиша переключения отображения чата.\n"
  3886. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3887. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid ""
  3890. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  3891. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3892. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3893. msgstr ""
  3894. "Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
  3895. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3896. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid ""
  3899. "Key for toggling the display of fog.\n"
  3900. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3901. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3902. msgstr ""
  3903. "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
  3904. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3905. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid ""
  3908. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  3909. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3910. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3911. msgstr ""
  3912. "Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
  3913. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3914. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3915. #: src/settings_translation_file.cpp
  3916. msgid ""
  3917. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  3918. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3919. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3920. msgstr ""
  3921. "Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
  3922. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3923. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3924. #: src/settings_translation_file.cpp
  3925. msgid ""
  3926. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  3927. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3928. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3929. msgstr ""
  3930. "Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
  3931. "разработки.\n"
  3932. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3933. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3934. #: src/settings_translation_file.cpp
  3935. msgid ""
  3936. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  3937. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3938. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3939. msgstr ""
  3940. "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
  3941. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3942. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid ""
  3945. "Key to use view zoom when possible.\n"
  3946. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3947. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3948. msgstr ""
  3949. "Клавиша режима увеличения.\n"
  3950. "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3951. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3954. msgstr ""
  3955. "Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
  3956. "отключён от сервера."
  3957. #: src/settings_translation_file.cpp
  3958. msgid "Lake steepness"
  3959. msgstr "Крутизна озёр"
  3960. #: src/settings_translation_file.cpp
  3961. msgid "Lake threshold"
  3962. msgstr "Порог озёр"
  3963. #: src/settings_translation_file.cpp
  3964. msgid "Language"
  3965. msgstr "Язык"
  3966. #: src/settings_translation_file.cpp
  3967. msgid "Large cave depth"
  3968. msgstr "Глубина больших пещер"
  3969. #: src/settings_translation_file.cpp
  3970. msgid "Large cave maximum number"
  3971. msgstr "Максимальное количество больших пещер"
  3972. #: src/settings_translation_file.cpp
  3973. msgid "Large cave minimum number"
  3974. msgstr "Минимальное количество больших пещер"
  3975. #: src/settings_translation_file.cpp
  3976. msgid "Large cave proportion flooded"
  3977. msgstr "Пропорция затопленных больших пещер"
  3978. #: src/settings_translation_file.cpp
  3979. msgid "Large chat console key"
  3980. msgstr "Кнопка вызова консоли"
  3981. #: src/settings_translation_file.cpp
  3982. msgid "Leaves style"
  3983. msgstr "Стиль листвы"
  3984. #: src/settings_translation_file.cpp
  3985. msgid ""
  3986. "Leaves style:\n"
  3987. "- Fancy: all faces visible\n"
  3988. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3989. "- Opaque: disable transparency"
  3990. msgstr ""
  3991. "Стили листвы:\n"
  3992. "- Fancy: включена прозрачность, все стороны видны\n"
  3993. "- Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если "
  3994. "используются special_tiles\n"
  3995. "- Opaque: прозрачность отключена"
  3996. #: src/settings_translation_file.cpp
  3997. msgid "Left key"
  3998. msgstr "Кнопка выхода"
  3999. #: src/settings_translation_file.cpp
  4000. msgid ""
  4001. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4002. "updated over\n"
  4003. "network."
  4004. msgstr ""
  4005. "Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
  4006. "обновляются по сети."
  4007. #: src/settings_translation_file.cpp
  4008. msgid ""
  4009. "Length of liquid waves.\n"
  4010. "Requires waving liquids to be enabled."
  4011. msgstr ""
  4012. "Длина волн жидкостей.\n"
  4013. "Требуется включение волнистых жидкостей."
  4014. #: src/settings_translation_file.cpp
  4015. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  4016. msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)"
  4017. #: src/settings_translation_file.cpp
  4018. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  4019. msgstr "Время между циклами выполнения таймеров нод"
  4020. #: src/settings_translation_file.cpp
  4021. msgid "Length of time between active block management cycles"
  4022. msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)"
  4023. #: src/settings_translation_file.cpp
  4024. msgid ""
  4025. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4026. "- <nothing> (no logging)\n"
  4027. "- none (messages with no level)\n"
  4028. "- error\n"
  4029. "- warning\n"
  4030. "- action\n"
  4031. "- info\n"
  4032. "- verbose"
  4033. msgstr ""
  4034. "Уровень логов для записи в debug.txt:\n"
  4035. "- <nothing> (нет логов)\n"
  4036. "- none (сообщения без уровня)\n"
  4037. "- error (ошибки)\n"
  4038. "- warning (предупреждения)\n"
  4039. "- action (действия)\n"
  4040. "- info (информация)\n"
  4041. "- verbose (подробности)"
  4042. #: src/settings_translation_file.cpp
  4043. msgid "Light curve boost"
  4044. msgstr "Усиление кривой света"
  4045. #: src/settings_translation_file.cpp
  4046. msgid "Light curve boost center"
  4047. msgstr "Центр усиления кривой света"
  4048. #: src/settings_translation_file.cpp
  4049. msgid "Light curve boost spread"
  4050. msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
  4051. #: src/settings_translation_file.cpp
  4052. msgid "Light curve gamma"
  4053. msgstr "Гамма кривой света"
  4054. #: src/settings_translation_file.cpp
  4055. msgid "Light curve high gradient"
  4056. msgstr "Высокий градиент кривой света"
  4057. #: src/settings_translation_file.cpp
  4058. msgid "Light curve low gradient"
  4059. msgstr "Низкий градиент кривой света"
  4060. #: src/settings_translation_file.cpp
  4061. msgid ""
  4062. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4063. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4064. "Value is stored per-world."
  4065. msgstr ""
  4066. "Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
  4067. "0, 0).\n"
  4068. "Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
  4069. "полностью.\n"
  4070. "Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. msgid ""
  4073. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4074. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4075. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4076. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4077. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4078. msgstr ""
  4079. "Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
  4080. "- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
  4081. "- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
  4082. "- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
  4083. "Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
  4084. #: src/settings_translation_file.cpp
  4085. msgid "Liquid fluidity"
  4086. msgstr "Текучесть жидкости"
  4087. #: src/settings_translation_file.cpp
  4088. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4089. msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
  4090. #: src/settings_translation_file.cpp
  4091. msgid "Liquid loop max"
  4092. msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей"
  4093. #: src/settings_translation_file.cpp
  4094. msgid "Liquid queue purge time"
  4095. msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
  4096. #: src/settings_translation_file.cpp
  4097. msgid "Liquid sinking"
  4098. msgstr "Стекание жидкости"
  4099. #: src/settings_translation_file.cpp
  4100. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4101. msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
  4102. #: src/settings_translation_file.cpp
  4103. msgid "Liquid update tick"
  4104. msgstr "Интервал обновления жидкостей"
  4105. #: src/settings_translation_file.cpp
  4106. msgid "Load the game profiler"
  4107. msgstr "Загружать профилировщик игры"
  4108. #: src/settings_translation_file.cpp
  4109. msgid ""
  4110. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4111. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4112. "Useful for mod developers and server operators."
  4113. msgstr ""
  4114. "Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
  4115. "Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
  4116. "Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
  4117. #: src/settings_translation_file.cpp
  4118. msgid "Loading Block Modifiers"
  4119. msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
  4120. #: src/settings_translation_file.cpp
  4121. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4122. msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
  4123. #: src/settings_translation_file.cpp
  4124. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4125. msgstr "Нижний лимит Y для парящих островов."
  4126. #: src/settings_translation_file.cpp
  4127. msgid "Main menu script"
  4128. msgstr "Скрипт главного меню"
  4129. #: src/settings_translation_file.cpp
  4130. msgid ""
  4131. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4132. msgstr ""
  4133. "Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
  4134. #: src/settings_translation_file.cpp
  4135. msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  4136. msgstr ""
  4137. "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы."
  4138. #: src/settings_translation_file.cpp
  4139. msgid "Makes all liquids opaque"
  4140. msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
  4141. #: src/settings_translation_file.cpp
  4142. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4143. msgstr ""
  4144. #: src/settings_translation_file.cpp
  4145. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4146. msgstr ""
  4147. #: src/settings_translation_file.cpp
  4148. msgid "Map directory"
  4149. msgstr "Каталог сохранения карт"
  4150. #: src/settings_translation_file.cpp
  4151. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4152. msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
  4153. #: src/settings_translation_file.cpp
  4154. msgid ""
  4155. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4156. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4157. msgstr ""
  4158. "Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
  4159. "Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid ""
  4162. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4163. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4164. "ocean, islands and underground."
  4165. msgstr ""
  4166. "Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
  4167. "'terrain' включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
  4168. "океаны, острова и подземелья."
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. msgid ""
  4171. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4172. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4173. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4174. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4175. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4176. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4177. msgstr ""
  4178. "Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
  4179. "«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
  4180. "«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
  4181. "«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
  4182. "температура влияют на уровень воды в реках.\n"
  4183. "«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
  4184. #: src/settings_translation_file.cpp
  4185. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4186. msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
  4187. #: src/settings_translation_file.cpp
  4188. msgid ""
  4189. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4190. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4191. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4192. "the 'jungles' flag is ignored."
  4193. msgstr ""
  4194. "Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
  4195. "Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
  4196. "биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
  4197. "активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
  4198. #: src/settings_translation_file.cpp
  4199. msgid ""
  4200. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4201. "'ridges': Rivers.\n"
  4202. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4203. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4204. msgstr ""
  4205. "Атрибуты генерации карт, специфичные для Mapgen v7.\n"
  4206. "'ridges': Реки.\n"
  4207. "'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
  4208. "'caverns': Гигантские пещеры глубоко под землей."
  4209. #: src/settings_translation_file.cpp
  4210. msgid "Map generation limit"
  4211. msgstr "Предел генерации карты"
  4212. #: src/settings_translation_file.cpp
  4213. msgid "Map save interval"
  4214. msgstr "Интервал сохранения карты"
  4215. #: src/settings_translation_file.cpp
  4216. msgid "Mapblock limit"
  4217. msgstr "Предел блока"
  4218. #: src/settings_translation_file.cpp
  4219. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4220. msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
  4221. #: src/settings_translation_file.cpp
  4222. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4223. msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
  4224. #: src/settings_translation_file.cpp
  4225. msgid "Mapblock unload timeout"
  4226. msgstr "Тайм-аут выгрузки блоков"
  4227. #: src/settings_translation_file.cpp
  4228. msgid "Mapgen Carpathian"
  4229. msgstr "Картогенератор Карпаты"
  4230. #: src/settings_translation_file.cpp
  4231. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4232. msgstr "Специальные флаги генератора Карпаты"
  4233. #: src/settings_translation_file.cpp
  4234. msgid "Mapgen Flat"
  4235. msgstr "Картогенератор плоскости"
  4236. #: src/settings_translation_file.cpp
  4237. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4238. msgstr "Специальные флаги картогенератора плоскости"
  4239. #: src/settings_translation_file.cpp
  4240. msgid "Mapgen Fractal"
  4241. msgstr "Картогенератор Фрактал"
  4242. #: src/settings_translation_file.cpp
  4243. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4244. msgstr "Специальные флаги картогенератора Фрактал"
  4245. #: src/settings_translation_file.cpp
  4246. msgid "Mapgen V5"
  4247. msgstr "Картогенератор V5"
  4248. #: src/settings_translation_file.cpp
  4249. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4250. msgstr "Специальные флаги картогенератора V5"
  4251. #: src/settings_translation_file.cpp
  4252. msgid "Mapgen V6"
  4253. msgstr "Картогенератор V6"
  4254. #: src/settings_translation_file.cpp
  4255. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4256. msgstr "Специальные флаги картогенератора V6"
  4257. #: src/settings_translation_file.cpp
  4258. msgid "Mapgen V7"
  4259. msgstr "Картогенератор V7"
  4260. #: src/settings_translation_file.cpp
  4261. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4262. msgstr "Специальные флаги картогенератора V7"
  4263. #: src/settings_translation_file.cpp
  4264. msgid "Mapgen Valleys"
  4265. msgstr "Картогенератор долин"
  4266. #: src/settings_translation_file.cpp
  4267. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4268. msgstr "Специальные флаги картогенератора долин"
  4269. #: src/settings_translation_file.cpp
  4270. msgid "Mapgen debug"
  4271. msgstr "Отладка картогенератора"
  4272. #: src/settings_translation_file.cpp
  4273. msgid "Mapgen name"
  4274. msgstr "Название картогенератора"
  4275. #: src/settings_translation_file.cpp
  4276. msgid "Max block generate distance"
  4277. msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков"
  4278. #: src/settings_translation_file.cpp
  4279. msgid "Max block send distance"
  4280. msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
  4281. #: src/settings_translation_file.cpp
  4282. msgid "Max liquids processed per step."
  4283. msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
  4284. #: src/settings_translation_file.cpp
  4285. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4286. msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
  4287. #: src/settings_translation_file.cpp
  4288. msgid "Max. packets per iteration"
  4289. msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию"
  4290. #: src/settings_translation_file.cpp
  4291. msgid "Maximum FPS"
  4292. msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
  4293. #: src/settings_translation_file.cpp
  4294. #, fuzzy
  4295. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4296. msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
  4297. #: src/settings_translation_file.cpp
  4298. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4299. msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
  4300. #: src/settings_translation_file.cpp
  4301. msgid "Maximum hotbar width"
  4302. msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
  4303. #: src/settings_translation_file.cpp
  4304. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4305. msgstr ""
  4306. "Максимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
  4307. #: src/settings_translation_file.cpp
  4308. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4309. msgstr ""
  4310. "Максимальный предел случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. msgid ""
  4313. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4314. "high speed."
  4315. msgstr ""
  4316. "Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
  4317. "при погружении в жидкость на высокой скорости."
  4318. #: src/settings_translation_file.cpp
  4319. msgid ""
  4320. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4321. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4322. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4323. msgstr ""
  4324. "Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
  4325. "Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
  4326. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4327. #: src/settings_translation_file.cpp
  4328. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4329. msgstr ""
  4330. "Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
  4331. "загрузки."
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid ""
  4334. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4335. "This limit is enforced per player."
  4336. msgstr ""
  4337. "Максимальное количество блоков в очередь, которые должны быть сформированы.\n"
  4338. "Это ограничение применяется для каждого игрока."
  4339. #: src/settings_translation_file.cpp
  4340. msgid ""
  4341. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4342. "This limit is enforced per player."
  4343. msgstr ""
  4344. "Максимальное количество блоков в очередь, которые должны быть загружены из "
  4345. "файла.\n"
  4346. "Это ограничение применяется для каждого игрока."
  4347. #: src/settings_translation_file.cpp
  4348. msgid ""
  4349. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4350. "be queued.\n"
  4351. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4352. msgstr ""
  4353. #: src/settings_translation_file.cpp
  4354. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4355. msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
  4356. #: src/settings_translation_file.cpp
  4357. msgid ""
  4358. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4359. "Set to -1 for unlimited amount."
  4360. msgstr ""
  4361. "Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
  4362. "Установите в -1 для бесконечного количества."
  4363. #: src/settings_translation_file.cpp
  4364. msgid ""
  4365. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4366. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4367. "client number."
  4368. msgstr ""
  4369. "Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
  4370. "подключение,\n"
  4371. "попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
  4372. "умноженного на два."
  4373. #: src/settings_translation_file.cpp
  4374. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4375. msgstr "Максимальное количество одновременно подключённых игроков."
  4376. #: src/settings_translation_file.cpp
  4377. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4378. msgstr "Максимальное количество последних отображаемых сообщений чата"
  4379. #: src/settings_translation_file.cpp
  4380. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4381. msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке."
  4382. #: src/settings_translation_file.cpp
  4383. msgid "Maximum objects per block"
  4384. msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
  4385. #: src/settings_translation_file.cpp
  4386. msgid ""
  4387. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4388. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4389. msgstr ""
  4390. "Максимальная доля окна, используемая для горячей панели.\n"
  4391. "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
  4392. #: src/settings_translation_file.cpp
  4393. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4394. msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
  4395. #: src/settings_translation_file.cpp
  4396. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4397. msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
  4398. #: src/settings_translation_file.cpp
  4399. msgid ""
  4400. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4401. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4402. msgstr ""
  4403. "Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
  4404. "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
  4405. #: src/settings_translation_file.cpp
  4406. msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
  4407. msgstr ""
  4408. "Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, "
  4409. "мода)."
  4410. #: src/settings_translation_file.cpp
  4411. msgid "Maximum users"
  4412. msgstr "Максимальное количество пользователей"
  4413. #: src/settings_translation_file.cpp
  4414. msgid "Menus"
  4415. msgstr "Меню"
  4416. #: src/settings_translation_file.cpp
  4417. msgid "Mesh cache"
  4418. msgstr "Кэш мешей"
  4419. #: src/settings_translation_file.cpp
  4420. msgid "Message of the day"
  4421. msgstr "Сообщение дня"
  4422. #: src/settings_translation_file.cpp
  4423. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4424. msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам."
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. msgid "Method used to highlight selected object."
  4427. msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
  4428. #: src/settings_translation_file.cpp
  4429. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4430. msgstr "Минимальный уровень записи в чат."
  4431. #: src/settings_translation_file.cpp
  4432. msgid "Minimap"
  4433. msgstr "Миникарта"
  4434. #: src/settings_translation_file.cpp
  4435. msgid "Minimap key"
  4436. msgstr "Клавиша переключения миникарты"
  4437. #: src/settings_translation_file.cpp
  4438. msgid "Minimap scan height"
  4439. msgstr "Высота сканирования миникарты"
  4440. #: src/settings_translation_file.cpp
  4441. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4442. msgstr "Минимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
  4443. #: src/settings_translation_file.cpp
  4444. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4445. msgstr "Минимальное количество маленьких пещер на кусок карты."
  4446. #: src/settings_translation_file.cpp
  4447. msgid "Minimum texture size"
  4448. msgstr "Минимальный размер текстуры"
  4449. #: src/settings_translation_file.cpp
  4450. msgid "Mipmapping"
  4451. msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
  4452. #: src/settings_translation_file.cpp
  4453. msgid "Mod channels"
  4454. msgstr "Каналы модификаций"
  4455. #: src/settings_translation_file.cpp
  4456. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  4457. msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
  4458. #: src/settings_translation_file.cpp
  4459. msgid "Monospace font path"
  4460. msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
  4461. #: src/settings_translation_file.cpp
  4462. msgid "Monospace font size"
  4463. msgstr "Размер моноширинного шрифта"
  4464. #: src/settings_translation_file.cpp
  4465. msgid "Mountain height noise"
  4466. msgstr "Шум высоты гор"
  4467. #: src/settings_translation_file.cpp
  4468. msgid "Mountain noise"
  4469. msgstr "Шум гор"
  4470. #: src/settings_translation_file.cpp
  4471. msgid "Mountain variation noise"
  4472. msgstr "Шум вариации гор"
  4473. #: src/settings_translation_file.cpp
  4474. msgid "Mountain zero level"
  4475. msgstr "Нулевой уровень гор"
  4476. #: src/settings_translation_file.cpp
  4477. msgid "Mouse sensitivity"
  4478. msgstr "Чувствительность мыши"
  4479. #: src/settings_translation_file.cpp
  4480. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4481. msgstr "Множитель чувствительности мыши."
  4482. #: src/settings_translation_file.cpp
  4483. msgid "Mud noise"
  4484. msgstr "Шум грязи"
  4485. #: src/settings_translation_file.cpp
  4486. msgid ""
  4487. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4488. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4489. msgstr ""
  4490. "Множитель для покачивания при падении.\n"
  4491. "Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
  4492. #: src/settings_translation_file.cpp
  4493. msgid "Mute key"
  4494. msgstr "Клавиша отключения звука"
  4495. #: src/settings_translation_file.cpp
  4496. msgid "Mute sound"
  4497. msgstr "Заглушить звук"
  4498. #: src/settings_translation_file.cpp
  4499. msgid ""
  4500. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4501. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4502. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4503. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4504. msgstr ""
  4505. "Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
  4506. "мира.\n"
  4507. "Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
  4508. "Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
  4509. "- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
  4510. #: src/settings_translation_file.cpp
  4511. msgid ""
  4512. "Name of the player.\n"
  4513. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4514. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4515. msgstr ""
  4516. "Имя игрока.\n"
  4517. "При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
  4518. "Будет переопределено при запуске из главного меню."
  4519. #: src/settings_translation_file.cpp
  4520. msgid ""
  4521. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4522. msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
  4523. #: src/settings_translation_file.cpp
  4524. msgid "Near plane"
  4525. msgstr "Ближняя плоскость"
  4526. #: src/settings_translation_file.cpp
  4527. msgid "Network"
  4528. msgstr "Сеть"
  4529. #: src/settings_translation_file.cpp
  4530. msgid ""
  4531. "Network port to listen (UDP).\n"
  4532. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4533. msgstr ""
  4534. "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
  4535. "Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
  4536. #: src/settings_translation_file.cpp
  4537. msgid "New users need to input this password."
  4538. msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
  4539. #: src/settings_translation_file.cpp
  4540. msgid "Noclip"
  4541. msgstr "Проходить сквозь стены"
  4542. #: src/settings_translation_file.cpp
  4543. msgid "Noclip key"
  4544. msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
  4545. #: src/settings_translation_file.cpp
  4546. msgid "Node highlighting"
  4547. msgstr "Подсветка нод"
  4548. #: src/settings_translation_file.cpp
  4549. msgid "NodeTimer interval"
  4550. msgstr "Интервал таймера нод"
  4551. #: src/settings_translation_file.cpp
  4552. msgid "Noises"
  4553. msgstr "Шумы"
  4554. #: src/settings_translation_file.cpp
  4555. msgid "Number of emerge threads"
  4556. msgstr "Количество emerge-потоков"
  4557. #: src/settings_translation_file.cpp
  4558. msgid ""
  4559. "Number of emerge threads to use.\n"
  4560. "Value 0:\n"
  4561. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4562. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4563. "Any other value:\n"
  4564. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4565. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4566. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4567. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4568. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4569. msgstr ""
  4570. "Количество возникающих потоков для использования.\n"
  4571. "Значение 0:\n"
  4572. "- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
  4573. "- 'число процессоров - 2', минимально — 1.\n"
  4574. "Любое другое значение:\n"
  4575. "- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
  4576. "ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
  4577. "картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
  4578. "процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
  4579. "'on_generated'.\n"
  4580. "Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
  4581. #: src/settings_translation_file.cpp
  4582. msgid ""
  4583. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4584. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  4585. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4586. msgstr ""
  4587. "Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
  4588. "clearobjects.\n"
  4589. "Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
  4590. "потреблением\n"
  4591. "памяти (4096=100 MБ, как правило)."
  4592. #: src/settings_translation_file.cpp
  4593. msgid "Online Content Repository"
  4594. msgstr "Сетевой репозиторий"
  4595. #: src/settings_translation_file.cpp
  4596. msgid "Opaque liquids"
  4597. msgstr "Непрозрачные жидкости"
  4598. #: src/settings_translation_file.cpp
  4599. msgid ""
  4600. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4601. msgstr "Непрозрачность (альфа) тени позади шрифта по умолчанию, между 0 и 255."
  4602. #: src/settings_translation_file.cpp
  4603. msgid ""
  4604. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
  4605. msgstr "Непрозрачность (альфа) тени за резервным шрифтом, между 0 и 255."
  4606. #: src/settings_translation_file.cpp
  4607. msgid ""
  4608. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4609. "formspec is\n"
  4610. "open."
  4611. msgstr ""
  4612. "Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
  4613. "форма уже открыта."
  4614. #: src/settings_translation_file.cpp
  4615. msgid ""
  4616. "Path of the fallback font.\n"
  4617. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4618. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4619. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4620. "unavailable."
  4621. msgstr ""
  4622. "Путь к резервному шрифту.\n"
  4623. "Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n"
  4624. "Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n"
  4625. "Этот шрифт будет использоваться для некоторых языков или если стандартный "
  4626. "шрифт недоступен."
  4627. #: src/settings_translation_file.cpp
  4628. msgid ""
  4629. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4630. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4631. msgstr ""
  4632. "Путь для сохранения скриншотов. Может быть абсолютным или относительным "
  4633. "путем.\n"
  4634. "Папка будет создана, если она еще не существует."
  4635. #: src/settings_translation_file.cpp
  4636. msgid ""
  4637. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4638. "used."
  4639. msgstr ""
  4640. "Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
  4641. "по умолчанию."
  4642. #: src/settings_translation_file.cpp
  4643. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4644. msgstr ""
  4645. "Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
  4646. #: src/settings_translation_file.cpp
  4647. msgid ""
  4648. "Path to the default font.\n"
  4649. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4650. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4651. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4652. msgstr ""
  4653. "Путь к шрифту по умолчанию.\n"
  4654. "Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
  4655. "Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
  4656. "шрифт XML.\n"
  4657. "Резервный шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
  4658. #: src/settings_translation_file.cpp
  4659. msgid ""
  4660. "Path to the monospace font.\n"
  4661. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4662. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4663. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4664. msgstr ""
  4665. "Путь к моноширинному шрифту.\n"
  4666. "Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
  4667. "Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
  4668. "шрифт XML.\n"
  4669. "Этот шрифт используется, например, для экран консоли и экрана профилей."
  4670. #: src/settings_translation_file.cpp
  4671. msgid "Pause on lost window focus"
  4672. msgstr "Пауза при потере фокуса"
  4673. #: src/settings_translation_file.cpp
  4674. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4675. msgstr "Ограничение поочередной загрузки блоков с диска на игрока"
  4676. #: src/settings_translation_file.cpp
  4677. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4678. msgstr "Ограничение для каждого игрока в очереди блоков для генерации"
  4679. #: src/settings_translation_file.cpp
  4680. msgid "Physics"
  4681. msgstr "Физика"
  4682. #: src/settings_translation_file.cpp
  4683. msgid "Pitch move key"
  4684. msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
  4685. #: src/settings_translation_file.cpp
  4686. msgid "Pitch move mode"
  4687. msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
  4688. #: src/settings_translation_file.cpp
  4689. #, fuzzy
  4690. msgid "Place key"
  4691. msgstr "Клавиша полёта"
  4692. #: src/settings_translation_file.cpp
  4693. #, fuzzy
  4694. msgid "Place repetition interval"
  4695. msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
  4696. #: src/settings_translation_file.cpp
  4697. msgid ""
  4698. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4699. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4700. msgstr ""
  4701. "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
  4702. "Это требует привилегии 'fly' на сервере."
  4703. #: src/settings_translation_file.cpp
  4704. msgid "Player name"
  4705. msgstr "Имя игрока"
  4706. #: src/settings_translation_file.cpp
  4707. msgid "Player transfer distance"
  4708. msgstr "Расстояние передачи игрока"
  4709. #: src/settings_translation_file.cpp
  4710. msgid "Player versus player"
  4711. msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)"
  4712. #: src/settings_translation_file.cpp
  4713. msgid ""
  4714. "Port to connect to (UDP).\n"
  4715. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4716. msgstr ""
  4717. "Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
  4718. "Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
  4719. "настройку."
  4720. #: src/settings_translation_file.cpp
  4721. msgid ""
  4722. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4723. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4724. msgstr ""
  4725. "Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
  4726. "мыши.\n"
  4727. "Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
  4728. #: src/settings_translation_file.cpp
  4729. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4730. msgstr ""
  4731. "Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
  4732. "консольных команд."
  4733. #: src/settings_translation_file.cpp
  4734. msgid ""
  4735. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4736. "0 = disable. Useful for developers."
  4737. msgstr ""
  4738. "Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
  4739. "0 = отключить. Полезно для разработчиков."
  4740. #: src/settings_translation_file.cpp
  4741. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4742. msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs"
  4743. #: src/settings_translation_file.cpp
  4744. msgid "Profiler"
  4745. msgstr "Профилировщик"
  4746. #: src/settings_translation_file.cpp
  4747. msgid "Profiler toggle key"
  4748. msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
  4749. #: src/settings_translation_file.cpp
  4750. msgid "Profiling"
  4751. msgstr "Профилирование"
  4752. #: src/settings_translation_file.cpp
  4753. msgid "Prometheus listener address"
  4754. msgstr "адрес приёмника Prometheus"
  4755. #: src/settings_translation_file.cpp
  4756. msgid ""
  4757. "Prometheus listener address.\n"
  4758. "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4759. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4760. "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4761. msgstr ""
  4762. "Адрес приёмника Prometheus.\n"
  4763. "Если мой тест скомпилирован с включенной опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
  4764. "включить приемник метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
  4765. "Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4766. #: src/settings_translation_file.cpp
  4767. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4768. msgstr "Доля больших пещер, которые содержат жидкость."
  4769. #: src/settings_translation_file.cpp
  4770. msgid ""
  4771. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4772. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4773. "corners."
  4774. msgstr ""
  4775. "Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
  4776. "Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
  4777. #: src/settings_translation_file.cpp
  4778. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4779. msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
  4780. #: src/settings_translation_file.cpp
  4781. msgid "Random input"
  4782. msgstr "Случайный ввод"
  4783. #: src/settings_translation_file.cpp
  4784. msgid "Range select key"
  4785. msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
  4786. #: src/settings_translation_file.cpp
  4787. msgid "Recent Chat Messages"
  4788. msgstr "Недавние сообщения чата"
  4789. #: src/settings_translation_file.cpp
  4790. msgid "Regular font path"
  4791. msgstr "Стандартный путь шрифта"
  4792. #: src/settings_translation_file.cpp
  4793. msgid "Remote media"
  4794. msgstr "Удалённый медиасервер"
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. msgid "Remote port"
  4797. msgstr "Удалённый порт"
  4798. #: src/settings_translation_file.cpp
  4799. msgid ""
  4800. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4801. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4802. msgstr ""
  4803. "Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
  4804. "Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
  4805. #: src/settings_translation_file.cpp
  4806. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4807. msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
  4808. #: src/settings_translation_file.cpp
  4809. msgid "Report path"
  4810. msgstr "Путь для сохранения отчётов"
  4811. #: src/settings_translation_file.cpp
  4812. msgid ""
  4813. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4814. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4815. "for no restrictions:\n"
  4816. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4817. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4818. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4819. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4820. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4821. "csm_restriction_noderange)\n"
  4822. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4823. msgstr ""
  4824. "Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
  4825. "Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
  4826. "чтобы ничего не ограничивать:\n"
  4827. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
  4828. "CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
  4829. "READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
  4830. "READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
  4831. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
  4832. "до csm_restriction_noderange)\n"
  4833. "READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
  4834. #: src/settings_translation_file.cpp
  4835. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4836. msgstr "Шум распространения горных хребтов"
  4837. #: src/settings_translation_file.cpp
  4838. msgid "Ridge noise"
  4839. msgstr "Шум хребтов"
  4840. #: src/settings_translation_file.cpp
  4841. msgid "Ridge underwater noise"
  4842. msgstr "Шум подводных хребтов"
  4843. #: src/settings_translation_file.cpp
  4844. msgid "Ridged mountain size noise"
  4845. msgstr "Размер шума подводных хребтов"
  4846. #: src/settings_translation_file.cpp
  4847. msgid "Right key"
  4848. msgstr "Правая клавиша меню"
  4849. #: src/settings_translation_file.cpp
  4850. msgid "River channel depth"
  4851. msgstr "Глубина русла реки"
  4852. #: src/settings_translation_file.cpp
  4853. msgid "River channel width"
  4854. msgstr "Ширина русла реки"
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid "River depth"
  4857. msgstr "Глубина рек"
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid "River noise"
  4860. msgstr "Шум рек"
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. msgid "River size"
  4863. msgstr "Размер рек"
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "River valley width"
  4866. msgstr "Ширина поймы реки"
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid "Rollback recording"
  4869. msgstr "Запись отката"
  4870. #: src/settings_translation_file.cpp
  4871. msgid "Rolling hill size noise"
  4872. msgstr "Размер шума холмов"
  4873. #: src/settings_translation_file.cpp
  4874. msgid "Rolling hills spread noise"
  4875. msgstr "Шум распространения холмов"
  4876. #: src/settings_translation_file.cpp
  4877. msgid "Round minimap"
  4878. msgstr "Круглая миникарта"
  4879. #: src/settings_translation_file.cpp
  4880. msgid "Safe digging and placing"
  4881. msgstr "Аккуратное копание и размещение"
  4882. #: src/settings_translation_file.cpp
  4883. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4884. msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
  4885. #: src/settings_translation_file.cpp
  4886. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4887. msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
  4888. #: src/settings_translation_file.cpp
  4889. msgid "Save window size automatically when modified."
  4890. msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
  4891. #: src/settings_translation_file.cpp
  4892. msgid "Saving map received from server"
  4893. msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
  4894. #: src/settings_translation_file.cpp
  4895. msgid ""
  4896. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4897. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4898. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4899. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4900. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4901. msgstr ""
  4902. "Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
  4903. "Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
  4904. "интерфейс.\n"
  4905. "Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба "
  4906. "за счёт\n"
  4907. "размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
  4908. #: src/settings_translation_file.cpp
  4909. msgid "Screen height"
  4910. msgstr "Высота экрана"
  4911. #: src/settings_translation_file.cpp
  4912. msgid "Screen width"
  4913. msgstr "Ширина экрана"
  4914. #: src/settings_translation_file.cpp
  4915. msgid "Screenshot folder"
  4916. msgstr "Каталог со скриншотами"
  4917. #: src/settings_translation_file.cpp
  4918. msgid "Screenshot format"
  4919. msgstr "Формат скриншота"
  4920. #: src/settings_translation_file.cpp
  4921. msgid "Screenshot quality"
  4922. msgstr "Качество скриншота"
  4923. #: src/settings_translation_file.cpp
  4924. msgid ""
  4925. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4926. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4927. "Use 0 for default quality."
  4928. msgstr ""
  4929. "Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
  4930. "1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
  4931. "Используйте 0 для настроек по умолчанию."
  4932. #: src/settings_translation_file.cpp
  4933. msgid "Seabed noise"
  4934. msgstr "Шум морского дна"
  4935. #: src/settings_translation_file.cpp
  4936. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4937. msgstr ""
  4938. "Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
  4939. "и гор."
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4942. msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. msgid "Security"
  4945. msgstr "Безопасность"
  4946. #: src/settings_translation_file.cpp
  4947. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4948. msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4949. #: src/settings_translation_file.cpp
  4950. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4951. msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)."
  4952. #: src/settings_translation_file.cpp
  4953. msgid "Selection box color"
  4954. msgstr "Цвет выделения"
  4955. #: src/settings_translation_file.cpp
  4956. msgid "Selection box width"
  4957. msgstr "Толщина рамки выделения"
  4958. #: src/settings_translation_file.cpp
  4959. msgid ""
  4960. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4961. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4962. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4963. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4964. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4965. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4966. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4967. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4968. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4969. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4970. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4971. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4972. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4973. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4974. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4975. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4976. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4977. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4978. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4979. msgstr ""
  4980. "Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
  4981. "1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
  4982. "2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
  4983. "3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
  4984. "4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
  4985. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
  4986. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
  4987. "7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
  4988. "8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
  4989. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
  4990. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
  4991. "11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
  4992. "12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
  4993. "13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
  4994. "14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
  4995. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
  4996. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
  4997. "17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
  4998. "18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
  4999. #: src/settings_translation_file.cpp
  5000. msgid "Server / Singleplayer"
  5001. msgstr "Сервер / одиночная игра"
  5002. #: src/settings_translation_file.cpp
  5003. msgid "Server URL"
  5004. msgstr "URL сервера"
  5005. #: src/settings_translation_file.cpp
  5006. msgid "Server address"
  5007. msgstr "Адрес сервера"
  5008. #: src/settings_translation_file.cpp
  5009. msgid "Server description"
  5010. msgstr "Описание сервера"
  5011. #: src/settings_translation_file.cpp
  5012. msgid "Server name"
  5013. msgstr "Имя сервера"
  5014. #: src/settings_translation_file.cpp
  5015. msgid "Server port"
  5016. msgstr "Порт сервера"
  5017. #: src/settings_translation_file.cpp
  5018. msgid "Server side occlusion culling"
  5019. msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера"
  5020. #: src/settings_translation_file.cpp
  5021. msgid "Serverlist URL"
  5022. msgstr "Адрес списка серверов"
  5023. #: src/settings_translation_file.cpp
  5024. msgid "Serverlist file"
  5025. msgstr "Файл списка серверов"
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid ""
  5028. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5029. "A restart is required after changing this."
  5030. msgstr ""
  5031. "Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
  5032. "Требует перезапуска после изменения."
  5033. #: src/settings_translation_file.cpp
  5034. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  5035. msgstr ""
  5036. "Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
  5037. "в чат."
  5038. #: src/settings_translation_file.cpp
  5039. msgid ""
  5040. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5041. "Requires shaders to be enabled."
  5042. msgstr ""
  5043. "Установка в true включает покачивание листвы.\n"
  5044. "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. msgid ""
  5047. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5048. "Requires shaders to be enabled."
  5049. msgstr ""
  5050. "Установка в true включает волнистые жидкости (например, вода).\n"
  5051. "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  5052. #: src/settings_translation_file.cpp
  5053. msgid ""
  5054. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5055. "Requires shaders to be enabled."
  5056. msgstr ""
  5057. "Установка в true включает покачивание растений.\n"
  5058. "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  5059. #: src/settings_translation_file.cpp
  5060. msgid "Shader path"
  5061. msgstr "Путь к шейдерам"
  5062. #: src/settings_translation_file.cpp
  5063. msgid ""
  5064. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5065. "video\n"
  5066. "cards.\n"
  5067. "This only works with the OpenGL video backend."
  5068. msgstr ""
  5069. "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
  5070. "увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
  5071. "Работают только с видео-бэкендом OpenGL."
  5072. #: src/settings_translation_file.cpp
  5073. msgid ""
  5074. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5075. "drawn."
  5076. msgstr ""
  5077. "Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
  5078. "будет показана."
  5079. #: src/settings_translation_file.cpp
  5080. msgid ""
  5081. "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
  5082. "be drawn."
  5083. msgstr ""
  5084. "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
  5085. "будет показана."
  5086. #: src/settings_translation_file.cpp
  5087. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5088. msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
  5089. #: src/settings_translation_file.cpp
  5090. msgid "Show debug info"
  5091. msgstr "Показывать отладочную информацию"
  5092. #: src/settings_translation_file.cpp
  5093. msgid "Show entity selection boxes"
  5094. msgstr "Показывать область выделения объектов"
  5095. #: src/settings_translation_file.cpp
  5096. #, fuzzy
  5097. msgid ""
  5098. "Show entity selection boxes\n"
  5099. "A restart is required after changing this."
  5100. msgstr ""
  5101. "Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
  5102. "Требует перезапуска после изменения."
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid "Shutdown message"
  5105. msgstr "Сообщение о выключении"
  5106. #: src/settings_translation_file.cpp
  5107. msgid ""
  5108. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5109. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5110. "increasing this value above 5.\n"
  5111. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5112. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5113. "recommended."
  5114. msgstr ""
  5115. "Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
  5116. "(16 нод).\n"
  5117. "ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
  5118. "5\n"
  5119. "может быть вредным.\n"
  5120. "С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
  5121. "подземелий.\n"
  5122. "Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
  5123. "оставить как есть."
  5124. #: src/settings_translation_file.cpp
  5125. msgid ""
  5126. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5127. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5128. "thread, thus reducing jitter."
  5129. msgstr ""
  5130. "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
  5131. "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
  5132. "из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
  5133. #: src/settings_translation_file.cpp
  5134. msgid "Slice w"
  5135. msgstr "Разрез w"
  5136. #: src/settings_translation_file.cpp
  5137. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5138. msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
  5139. #: src/settings_translation_file.cpp
  5140. msgid "Small cave maximum number"
  5141. msgstr "Максимальное количество маленьких пещер"
  5142. #: src/settings_translation_file.cpp
  5143. msgid "Small cave minimum number"
  5144. msgstr "Минимальное количество маленьких пещер"
  5145. #: src/settings_translation_file.cpp
  5146. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5147. msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
  5148. #: src/settings_translation_file.cpp
  5149. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5150. msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах."
  5151. #: src/settings_translation_file.cpp
  5152. msgid "Smooth lighting"
  5153. msgstr "Мягкое освещение"
  5154. #: src/settings_translation_file.cpp
  5155. msgid ""
  5156. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5157. "Useful for recording videos."
  5158. msgstr ""
  5159. "Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
  5160. "движений мыши.\n"
  5161. "Это может быть полезно при записи видео."
  5162. #: src/settings_translation_file.cpp
  5163. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5164. msgstr ""
  5165. "Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
  5166. #: src/settings_translation_file.cpp
  5167. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5168. msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
  5169. #: src/settings_translation_file.cpp
  5170. msgid "Sneak key"
  5171. msgstr "Красться"
  5172. #: src/settings_translation_file.cpp
  5173. msgid "Sneaking speed"
  5174. msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
  5175. #: src/settings_translation_file.cpp
  5176. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5177. msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
  5178. #: src/settings_translation_file.cpp
  5179. msgid "Sound"
  5180. msgstr "Звук"
  5181. #: src/settings_translation_file.cpp
  5182. msgid "Special key"
  5183. msgstr "Клавиша использовать"
  5184. #: src/settings_translation_file.cpp
  5185. msgid "Special key for climbing/descending"
  5186. msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска"
  5187. #: src/settings_translation_file.cpp
  5188. msgid ""
  5189. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5190. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5191. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5192. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5193. msgstr ""
  5194. "Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
  5195. "использования UDP.\n"
  5196. "$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
  5197. "(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
  5198. "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
  5199. #: src/settings_translation_file.cpp
  5200. msgid ""
  5201. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5202. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5203. "items."
  5204. msgstr ""
  5205. "Устанавливает размер стека нодов, предметов и инструментов по-умолчанию.\n"
  5206. "Обратите внимание, что моды или игры могут явно установить стек для "
  5207. "определенных (или всех) предметов."
  5208. #: src/settings_translation_file.cpp
  5209. msgid ""
  5210. "Spread of light curve boost range.\n"
  5211. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5212. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5213. msgstr ""
  5214. "Диапазон увеличения кривой света.\n"
  5215. "Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
  5216. "Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
  5217. #: src/settings_translation_file.cpp
  5218. msgid "Static spawnpoint"
  5219. msgstr "Постоянная точка возрождения"
  5220. #: src/settings_translation_file.cpp
  5221. msgid "Steepness noise"
  5222. msgstr "Шум крутизны"
  5223. #: src/settings_translation_file.cpp
  5224. msgid "Step mountain size noise"
  5225. msgstr "Шаг шума размера гор"
  5226. #: src/settings_translation_file.cpp
  5227. msgid "Step mountain spread noise"
  5228. msgstr "Шаг шума распространения гор"
  5229. #: src/settings_translation_file.cpp
  5230. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5231. msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
  5232. #: src/settings_translation_file.cpp
  5233. msgid ""
  5234. "Strength of light curve boost.\n"
  5235. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5236. "curve that is boosted in brightness."
  5237. msgstr ""
  5238. "Сила искажения света.\n"
  5239. "3 параметра 'усиления' определяют предел искажения света,\n"
  5240. "который увеличивается в освещении."
  5241. #: src/settings_translation_file.cpp
  5242. msgid "Strict protocol checking"
  5243. msgstr "Строгая проверка протокола"
  5244. #: src/settings_translation_file.cpp
  5245. msgid "Strip color codes"
  5246. msgstr "Прятать коды цветов"
  5247. #: src/settings_translation_file.cpp
  5248. msgid ""
  5249. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5250. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5251. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5252. "upper tapering).\n"
  5253. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5254. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5255. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5256. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5257. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5258. "world surface below."
  5259. msgstr ""
  5260. "Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твердом слое парящих "
  5261. "островов. \n"
  5262. "Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
  5263. "значение \n"
  5264. "будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» \n"
  5265. "(начало верхнего сужения).\n"
  5266. "*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
  5267. "При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
  5268. "и проверены \n"
  5269. "на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2,0 (или "
  5270. "другое \n"
  5271. "требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать \n"
  5272. "чрезмерного интенсивного потока воды на сервере и избежать обширного "
  5273. "затопления\n"
  5274. "поверхности мира внизу."
  5275. #: src/settings_translation_file.cpp
  5276. msgid "Synchronous SQLite"
  5277. msgstr "Синхронный SQLite"
  5278. #: src/settings_translation_file.cpp
  5279. msgid "Temperature variation for biomes."
  5280. msgstr "Вариация температур в биомах."
  5281. #: src/settings_translation_file.cpp
  5282. msgid "Terrain alternative noise"
  5283. msgstr "Альтернативный шум рельефа"
  5284. #: src/settings_translation_file.cpp
  5285. msgid "Terrain base noise"
  5286. msgstr "Базовый шум поверхности"
  5287. #: src/settings_translation_file.cpp
  5288. msgid "Terrain height"
  5289. msgstr "Высота рельефа"
  5290. #: src/settings_translation_file.cpp
  5291. msgid "Terrain higher noise"
  5292. msgstr "Шум высокой местности"
  5293. #: src/settings_translation_file.cpp
  5294. msgid "Terrain noise"
  5295. msgstr "Шум поверхности"
  5296. #: src/settings_translation_file.cpp
  5297. msgid ""
  5298. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5299. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5300. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5301. msgstr ""
  5302. "Порог шума ландшафта для холмов\n"
  5303. "Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
  5304. "Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
  5305. #: src/settings_translation_file.cpp
  5306. msgid ""
  5307. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5308. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5309. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5310. msgstr ""
  5311. "Порог шума ландшафта для озёр\n"
  5312. "Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
  5313. "Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
  5314. #: src/settings_translation_file.cpp
  5315. msgid "Terrain persistence noise"
  5316. msgstr "Шум постоянности ландшафта"
  5317. #: src/settings_translation_file.cpp
  5318. msgid "Texture path"
  5319. msgstr "Путь к текстурам"
  5320. #: src/settings_translation_file.cpp
  5321. msgid ""
  5322. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5323. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5324. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5325. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5326. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5327. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5328. msgstr ""
  5329. "Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
  5330. "относительно мира.\n"
  5331. "Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
  5332. "а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
  5333. "Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
  5334. "данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
  5335. "Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
  5336. "образом."
  5337. #: src/settings_translation_file.cpp
  5338. msgid "The URL for the content repository"
  5339. msgstr "Адрес сетевого репозитория"
  5340. #: src/settings_translation_file.cpp
  5341. #, fuzzy
  5342. msgid "The deadzone of the joystick"
  5343. msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
  5344. #: src/settings_translation_file.cpp
  5345. msgid ""
  5346. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5347. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5348. msgstr ""
  5349. "Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
  5350. "когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
  5351. #: src/settings_translation_file.cpp
  5352. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5353. msgstr "Глубина грунта или иной ноды-заполнителя."
  5354. #: src/settings_translation_file.cpp
  5355. msgid ""
  5356. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5357. msgstr ""
  5358. "Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
  5359. "профили."
  5360. #: src/settings_translation_file.cpp
  5361. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5362. msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
  5363. #: src/settings_translation_file.cpp
  5364. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5365. msgstr ""
  5366. "Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
  5367. "экраном."
  5368. #: src/settings_translation_file.cpp
  5369. msgid ""
  5370. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5371. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5372. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5373. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5374. "Requires waving liquids to be enabled."
  5375. msgstr ""
  5376. "Максимальная высота поверхности волнистых жидкостей.\n"
  5377. "4.0 = высота волны равна двум нодам.\n"
  5378. "0.0 = волна не двигается вообще.\n"
  5379. "Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды).\n"
  5380. "Требует, чтобы волнистые жидкости были включены."
  5381. #: src/settings_translation_file.cpp
  5382. msgid "The network interface that the server listens on."
  5383. msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
  5384. #: src/settings_translation_file.cpp
  5385. msgid ""
  5386. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5387. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5388. msgstr ""
  5389. "Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
  5390. "См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
  5391. "настройке мода."
  5392. #: src/settings_translation_file.cpp
  5393. msgid ""
  5394. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5395. "the\n"
  5396. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5397. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5398. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5399. "maintained.\n"
  5400. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5401. msgstr ""
  5402. "Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, на которого распространяется "
  5403. "действие\n"
  5404. "активного материала блока, указанного в mapblocks (16 узлов).\n"
  5405. "В активные блоки загружаются объекты и запускаются ПРО.\n"
  5406. "Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
  5407. "(мобы).\n"
  5408. "Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
  5409. #: src/settings_translation_file.cpp
  5410. #, fuzzy
  5411. msgid ""
  5412. "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
  5413. "A restart is required after changing this.\n"
  5414. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5415. "otherwise.\n"
  5416. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5417. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5418. msgstr ""
  5419. "Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n"
  5420. "После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
  5421. "Примечание: Если не уверены, используйте OGLES1 для Android, иначе\n"
  5422. "приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
  5423. "OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
  5424. #: src/settings_translation_file.cpp
  5425. msgid ""
  5426. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5427. "ingame view frustum around."
  5428. msgstr ""
  5429. "Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
  5430. "взгляда в игре."
  5431. #: src/settings_translation_file.cpp
  5432. msgid ""
  5433. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5434. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5435. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5436. "set to the nearest valid value."
  5437. msgstr ""
  5438. "Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
  5439. "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
  5440. "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
  5441. "то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
  5442. #: src/settings_translation_file.cpp
  5443. msgid ""
  5444. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5445. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5446. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5447. msgstr ""
  5448. "Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
  5449. "до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
  5450. "старые элементы очереди\n"
  5451. "Значение 0 отключает этот функционал."
  5452. #: src/settings_translation_file.cpp
  5453. msgid ""
  5454. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5455. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5456. msgstr ""
  5457. #: src/settings_translation_file.cpp
  5458. msgid ""
  5459. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5460. "when holding down a joystick button combination."
  5461. msgstr ""
  5462. "Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
  5463. "когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
  5464. #: src/settings_translation_file.cpp
  5465. #, fuzzy
  5466. msgid ""
  5467. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5468. "the place button."
  5469. msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
  5470. #: src/settings_translation_file.cpp
  5471. msgid "The type of joystick"
  5472. msgstr "Тип джойстика"
  5473. #: src/settings_translation_file.cpp
  5474. msgid ""
  5475. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5476. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5477. "'altitude_dry' is enabled."
  5478. msgstr ""
  5479. "Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
  5480. "«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
  5481. "на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
  5482. #: src/settings_translation_file.cpp
  5483. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5484. msgstr ""
  5485. "Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
  5486. "и гор."
  5487. #: src/settings_translation_file.cpp
  5488. msgid ""
  5489. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5490. "Setting it to -1 disables the feature."
  5491. msgstr ""
  5492. "Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
  5493. "Установите в -1 для отключения этой функции."
  5494. #: src/settings_translation_file.cpp
  5495. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5496. msgstr ""
  5497. "Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
  5498. #: src/settings_translation_file.cpp
  5499. msgid "Time send interval"
  5500. msgstr "Интервал отправки времени"
  5501. #: src/settings_translation_file.cpp
  5502. msgid "Time speed"
  5503. msgstr "Скорость хода времени"
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5506. msgstr ""
  5507. "Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о "
  5508. "карте."
  5509. #: src/settings_translation_file.cpp
  5510. msgid ""
  5511. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5512. "something.\n"
  5513. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5514. "node."
  5515. msgstr ""
  5516. "Чтобы уменьшить задержку, передача блоков карты замедляется, когда игрок что-"
  5517. "то\n"
  5518. "строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
  5519. "ноды."
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid "Toggle camera mode key"
  5522. msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
  5523. #: src/settings_translation_file.cpp
  5524. msgid "Tooltip delay"
  5525. msgstr "Задержка подсказки"
  5526. #: src/settings_translation_file.cpp
  5527. msgid "Touch screen threshold"
  5528. msgstr "Порог сенсорного экрана"
  5529. #: src/settings_translation_file.cpp
  5530. msgid "Trees noise"
  5531. msgstr "Шум деревьев"
  5532. #: src/settings_translation_file.cpp
  5533. msgid "Trilinear filtering"
  5534. msgstr "Трилинейная фильтрация"
  5535. #: src/settings_translation_file.cpp
  5536. msgid ""
  5537. "True = 256\n"
  5538. "False = 128\n"
  5539. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5540. msgstr ""
  5541. "True = 256\n"
  5542. "False = 128\n"
  5543. "Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
  5544. #: src/settings_translation_file.cpp
  5545. msgid "Trusted mods"
  5546. msgstr "Доверенные моды"
  5547. #: src/settings_translation_file.cpp
  5548. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5549. msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
  5550. #: src/settings_translation_file.cpp
  5551. msgid "Undersampling"
  5552. msgstr "Субдискретизация"
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid ""
  5555. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5556. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5557. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5558. "image.\n"
  5559. "Higher values result in a less detailed image."
  5560. msgstr ""
  5561. "Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
  5562. "но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
  5563. "затрагивается.\n"
  5564. "Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
  5565. "изображения.\n"
  5566. "Высокие значения приводят к менее детализированному изображению."
  5567. #: src/settings_translation_file.cpp
  5568. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5569. msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока"
  5570. #: src/settings_translation_file.cpp
  5571. msgid "Unload unused server data"
  5572. msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
  5573. #: src/settings_translation_file.cpp
  5574. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5575. msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
  5576. #: src/settings_translation_file.cpp
  5577. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5578. msgstr "Верхний лимит Y для парящих островов."
  5579. #: src/settings_translation_file.cpp
  5580. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5581. msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
  5582. #: src/settings_translation_file.cpp
  5583. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5584. msgstr "Анимированные облака в главном меню."
  5585. #: src/settings_translation_file.cpp
  5586. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5587. msgstr ""
  5588. "Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
  5589. #: src/settings_translation_file.cpp
  5590. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5591. msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
  5592. #: src/settings_translation_file.cpp
  5593. msgid ""
  5594. "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5595. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5596. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5597. msgstr ""
  5598. "Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур.\n"
  5599. "Может немного увеличить производительность, особенно при\n"
  5600. "использовании пакета текстур высокого разрешения.\n"
  5601. "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
  5602. #: src/settings_translation_file.cpp
  5603. msgid ""
  5604. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5605. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5606. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5607. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5608. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5609. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5610. "A restart is required after changing this option."
  5611. msgstr ""
  5612. #: src/settings_translation_file.cpp
  5613. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5614. msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
  5615. #: src/settings_translation_file.cpp
  5616. msgid "VBO"
  5617. msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
  5618. #: src/settings_translation_file.cpp
  5619. msgid "VSync"
  5620. msgstr "Вертикальная синхронизация"
  5621. #: src/settings_translation_file.cpp
  5622. msgid "Valley depth"
  5623. msgstr "Глубина долин"
  5624. #: src/settings_translation_file.cpp
  5625. msgid "Valley fill"
  5626. msgstr "Заполнение долин"
  5627. #: src/settings_translation_file.cpp
  5628. msgid "Valley profile"
  5629. msgstr "Профиль долины"
  5630. #: src/settings_translation_file.cpp
  5631. msgid "Valley slope"
  5632. msgstr "Склон долин"
  5633. #: src/settings_translation_file.cpp
  5634. msgid "Variation of biome filler depth."
  5635. msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
  5636. #: src/settings_translation_file.cpp
  5637. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5638. msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
  5639. #: src/settings_translation_file.cpp
  5640. msgid "Variation of number of caves."
  5641. msgstr "Вариация количества пещер."
  5642. #: src/settings_translation_file.cpp
  5643. msgid ""
  5644. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5645. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5646. msgstr ""
  5647. "Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
  5648. "Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
  5649. #: src/settings_translation_file.cpp
  5650. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5651. msgstr "Меняет глубину поверхностных нод биома."
  5652. #: src/settings_translation_file.cpp
  5653. msgid ""
  5654. "Varies roughness of terrain.\n"
  5655. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5656. msgstr ""
  5657. "Варьирует неровность поверхности.\n"
  5658. "Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
  5659. #: src/settings_translation_file.cpp
  5660. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5661. msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
  5662. #: src/settings_translation_file.cpp
  5663. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5664. msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
  5665. #: src/settings_translation_file.cpp
  5666. msgid "Vertical screen synchronization."
  5667. msgstr "Вертикальная синхронизация."
  5668. #: src/settings_translation_file.cpp
  5669. msgid "Video driver"
  5670. msgstr "Видеодрайвер"
  5671. #: src/settings_translation_file.cpp
  5672. msgid "View bobbing factor"
  5673. msgstr "Коэффициент покачивания"
  5674. #: src/settings_translation_file.cpp
  5675. msgid "View distance in nodes."
  5676. msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
  5677. #: src/settings_translation_file.cpp
  5678. msgid "View range decrease key"
  5679. msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
  5680. #: src/settings_translation_file.cpp
  5681. msgid "View range increase key"
  5682. msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
  5683. #: src/settings_translation_file.cpp
  5684. msgid "View zoom key"
  5685. msgstr "Клавиша режима увеличения"
  5686. #: src/settings_translation_file.cpp
  5687. msgid "Viewing range"
  5688. msgstr "Дистанция отрисовки"
  5689. #: src/settings_translation_file.cpp
  5690. msgid "Virtual joystick triggers aux button"
  5691. msgstr "Дополнительная кнопка триггеров виртуального джойстика"
  5692. #: src/settings_translation_file.cpp
  5693. msgid "Volume"
  5694. msgstr "Громкость"
  5695. #: src/settings_translation_file.cpp
  5696. msgid ""
  5697. "Volume of all sounds.\n"
  5698. "Requires the sound system to be enabled."
  5699. msgstr ""
  5700. "Громкость всех звуков.\n"
  5701. "Требуется включить звуковую систему."
  5702. #: src/settings_translation_file.cpp
  5703. msgid ""
  5704. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5705. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5706. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5707. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5708. "Range roughly -2 to 2."
  5709. msgstr ""
  5710. "Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
  5711. "Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
  5712. "Изменяет форму фрактала.\n"
  5713. "Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
  5714. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  5715. #: src/settings_translation_file.cpp
  5716. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5717. msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
  5718. #: src/settings_translation_file.cpp
  5719. msgid "Walking speed"
  5720. msgstr "Скорость ходьбы"
  5721. #: src/settings_translation_file.cpp
  5722. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5723. msgstr ""
  5724. "Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
  5725. "секунду."
  5726. #: src/settings_translation_file.cpp
  5727. msgid "Water level"
  5728. msgstr "Уровень воды"
  5729. #: src/settings_translation_file.cpp
  5730. msgid "Water surface level of the world."
  5731. msgstr "Уровень поверхности воды мира."
  5732. #: src/settings_translation_file.cpp
  5733. msgid "Waving Nodes"
  5734. msgstr "Покачивание нод"
  5735. #: src/settings_translation_file.cpp
  5736. msgid "Waving leaves"
  5737. msgstr "Покачивание листвы"
  5738. #: src/settings_translation_file.cpp
  5739. msgid "Waving liquids"
  5740. msgstr "Волнистые жидкости"
  5741. #: src/settings_translation_file.cpp
  5742. msgid "Waving liquids wave height"
  5743. msgstr "Высота волн волнистых жидкостей"
  5744. #: src/settings_translation_file.cpp
  5745. msgid "Waving liquids wave speed"
  5746. msgstr "Скорость волн волнистых жидкостей"
  5747. #: src/settings_translation_file.cpp
  5748. msgid "Waving liquids wavelength"
  5749. msgstr "Длина волн волнистых жидкостей"
  5750. #: src/settings_translation_file.cpp
  5751. msgid "Waving plants"
  5752. msgstr "Покачивание растений"
  5753. #: src/settings_translation_file.cpp
  5754. msgid ""
  5755. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5756. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5757. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5758. msgstr ""
  5759. "Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
  5760. "должны быть\n"
  5761. "отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
  5762. "аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)."
  5763. #: src/settings_translation_file.cpp
  5764. msgid ""
  5765. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5766. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5767. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5768. "properly support downloading textures back from hardware."
  5769. msgstr ""
  5770. "Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n"
  5771. "от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
  5772. "возвращается\n"
  5773. "к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n"
  5774. "правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
  5775. #: src/settings_translation_file.cpp
  5776. msgid ""
  5777. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5778. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5779. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5780. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5781. "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
  5782. "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
  5783. "enabled.\n"
  5784. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5785. "texture autoscaling."
  5786. msgstr ""
  5787. "При использовании билинейного, трилинейного или анизотропного фильтра\n"
  5788. "текстуры с низким разрешением могут быть размыты, поэтому происходит\n"
  5789. "автоматическое масштабирование их с интерполяцией по ближайшим соседям,\n"
  5790. "чтобы сохранить чёткие пиксели. Этот параметр определяет минимальный\n"
  5791. "размер для увеличенных текстур. При высоких значениях отображение более\n"
  5792. "чёткое, но требует больше памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого\n"
  5793. "значения выше 1 может не иметь видимого эффекта, если не включена \n"
  5794. "билинейная, трилинейная или анизотропная фильтрация.\n"
  5795. "Также используется как размер базовой текстуры ноды для мирового\n"
  5796. "автомасштабирования текстур."
  5797. #: src/settings_translation_file.cpp
  5798. msgid ""
  5799. "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  5800. "in.\n"
  5801. "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  5802. msgstr ""
  5803. "Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при "
  5804. "сборке.\n"
  5805. "Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
  5806. #: src/settings_translation_file.cpp
  5807. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5808. msgstr ""
  5809. "Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между блоками "
  5810. "карты."
  5811. #: src/settings_translation_file.cpp
  5812. msgid ""
  5813. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5814. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5815. msgstr ""
  5816. "Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n"
  5817. "Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
  5818. #: src/settings_translation_file.cpp
  5819. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  5820. msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга."
  5821. #: src/settings_translation_file.cpp
  5822. msgid ""
  5823. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5824. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5825. msgstr ""
  5826. "Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n"
  5827. "Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
  5828. #: src/settings_translation_file.cpp
  5829. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5830. msgstr "Затуманивать ли конец видимой области."
  5831. #: src/settings_translation_file.cpp
  5832. msgid ""
  5833. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5834. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5835. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5836. "pause menu."
  5837. msgstr ""
  5838. "Отключить ли звуки. Вы можете включить звуки в любое время, если \n"
  5839. "звуковая система не отключена (enable_sound=false). \n"
  5840. "В игре, вы можете отключить их с помощью клавиши mute\n"
  5841. "или вызывая меню паузы."
  5842. #: src/settings_translation_file.cpp
  5843. msgid ""
  5844. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5845. msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
  5846. #: src/settings_translation_file.cpp
  5847. msgid "Width component of the initial window size."
  5848. msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
  5849. #: src/settings_translation_file.cpp
  5850. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5851. msgstr "Толщина обводки выделенных нод."
  5852. #: src/settings_translation_file.cpp
  5853. msgid ""
  5854. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5855. "background.\n"
  5856. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5857. msgstr ""
  5858. "Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на "
  5859. "заднем плане\n"
  5860. "Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)."
  5861. #: src/settings_translation_file.cpp
  5862. msgid ""
  5863. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5864. "Not needed if starting from the main menu."
  5865. msgstr ""
  5866. "Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n"
  5867. "Не требуется при запуске из главного меню."
  5868. #: src/settings_translation_file.cpp
  5869. msgid "World start time"
  5870. msgstr "Начальное время мира"
  5871. #: src/settings_translation_file.cpp
  5872. msgid ""
  5873. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5874. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5875. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5876. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5877. "See also texture_min_size.\n"
  5878. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5879. msgstr ""
  5880. "Выровненные по миру текстуры можно масштабировать так, чтобы они\n"
  5881. "охватывали несколько нод. Но сервер может не отправить нужный\n"
  5882. "масштаб, особенно если вы используете специально разработанный\n"
  5883. "пакет текстур; с этим параметром клиент пытается определить масштаб\n"
  5884. "автоматически на основании размера текстуры.\n"
  5885. "Смотрите также texture_min_size.\n"
  5886. "Внимание: Этот параметр ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ!"
  5887. #: src/settings_translation_file.cpp
  5888. msgid "World-aligned textures mode"
  5889. msgstr "Режим текстур, выровненных глобально"
  5890. #: src/settings_translation_file.cpp
  5891. msgid "Y of flat ground."
  5892. msgstr "Y плоской поверхности."
  5893. #: src/settings_translation_file.cpp
  5894. msgid ""
  5895. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5896. "vertically."
  5897. msgstr ""
  5898. "Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
  5899. "сдвига гор."
  5900. #: src/settings_translation_file.cpp
  5901. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5902. msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
  5903. #: src/settings_translation_file.cpp
  5904. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5905. msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
  5906. #: src/settings_translation_file.cpp
  5907. msgid ""
  5908. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5909. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5910. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5911. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5912. msgstr ""
  5913. "Y-расстояние, на котором равнины сужаются от полной плотности до нуля.\n"
  5914. "Сужение начинается на этом расстоянии от предела Y.\n"
  5915. "Для твердого слоя парящих островов это контролирует высоту холмов/гор.\n"
  5916. "Должно быть меньше или равно половине расстояния между пределами Y."
  5917. #: src/settings_translation_file.cpp
  5918. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5919. msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
  5920. #: src/settings_translation_file.cpp
  5921. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5922. msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
  5923. #: src/settings_translation_file.cpp
  5924. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5925. msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
  5926. #: src/settings_translation_file.cpp
  5927. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5928. msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
  5929. #: src/settings_translation_file.cpp
  5930. msgid "Y-level of seabed."
  5931. msgstr "Y-уровень морского дна."
  5932. #: src/settings_translation_file.cpp
  5933. msgid ""
  5934. "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  5935. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  5936. "0 - no compresson, fastest\n"
  5937. "9 - best compression, slowest\n"
  5938. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  5939. msgstr ""
  5940. #: src/settings_translation_file.cpp
  5941. msgid ""
  5942. "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  5943. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  5944. "0 - no compresson, fastest\n"
  5945. "9 - best compression, slowest\n"
  5946. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  5947. msgstr ""
  5948. #: src/settings_translation_file.cpp
  5949. msgid "cURL file download timeout"
  5950. msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
  5951. #: src/settings_translation_file.cpp
  5952. msgid "cURL parallel limit"
  5953. msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
  5954. #: src/settings_translation_file.cpp
  5955. msgid "cURL timeout"
  5956. msgstr "cURL тайм-аут"
  5957. #~ msgid ""
  5958. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5959. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5960. #~ msgstr ""
  5961. #~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
  5962. #~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
  5963. #~ msgid ""
  5964. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5965. #~ "brighter.\n"
  5966. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5967. #~ msgstr ""
  5968. #~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
  5969. #~ "ярче.\n"
  5970. #~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
  5971. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5972. #~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
  5973. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5974. #~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
  5975. #~ msgid "Back"
  5976. #~ msgstr "Назад"
  5977. #~ msgid "Bump Mapping"
  5978. #~ msgstr "Бампмаппинг"
  5979. #~ msgid "Bumpmapping"
  5980. #~ msgstr "Бампмаппинг"
  5981. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  5982. #~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
  5983. #~ msgid ""
  5984. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5985. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5986. #~ "chooser, etc.\n"
  5987. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5988. #~ "be\n"
  5989. #~ "necessary for smaller screens."
  5990. #~ msgstr ""
  5991. #~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
  5992. #~ "- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
  5993. #~ "текстур и т. д.\n"
  5994. #~ "- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
  5995. #~ "Может быть полезно для небольших экранов."
  5996. #~ msgid "Config mods"
  5997. #~ msgstr "Настройка модов"
  5998. #~ msgid "Configure"
  5999. #~ msgstr "Настроить"
  6000. #~ msgid ""
  6001. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6002. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6003. #~ msgstr ""
  6004. #~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
  6005. #~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
  6006. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6007. #~ msgstr ""
  6008. #~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
  6009. #~ "тоннели."
  6010. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6011. #~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
  6012. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6013. #~ msgstr "Резкость темноты"
  6014. #~ msgid ""
  6015. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6016. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6017. #~ msgstr ""
  6018. #~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
  6019. #~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
  6020. #~ msgid ""
  6021. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6022. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6023. #~ msgstr ""
  6024. #~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
  6025. #~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
  6026. #~ msgid ""
  6027. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  6028. #~ "instead.\n"
  6029. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  6030. #~ msgstr ""
  6031. #~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
  6032. #~ "определений биома.\n"
  6033. #~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
  6034. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6035. #~ msgstr ""
  6036. #~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
  6037. #~ "Пожалуйста, подождите..."
  6038. #~ msgid "Enable VBO"
  6039. #~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
  6040. #~ msgid ""
  6041. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6042. #~ "texture pack\n"
  6043. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6044. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6045. #~ msgstr ""
  6046. #~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
  6047. #~ "предоставлены\n"
  6048. #~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
  6049. #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  6050. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  6051. #~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
  6052. #~ msgid ""
  6053. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6054. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6055. #~ msgstr ""
  6056. #~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
  6057. #~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
  6058. #~ msgid ""
  6059. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6060. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6061. #~ msgstr ""
  6062. #~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
  6063. #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  6064. #~ msgid ""
  6065. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6066. #~ "when set to higher number than 0."
  6067. #~ msgstr ""
  6068. #~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
  6069. #~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
  6070. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6071. #~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
  6072. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6073. #~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
  6074. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6075. #~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
  6076. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6077. #~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
  6078. #~ msgid "Gamma"
  6079. #~ msgstr "Гамма"
  6080. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6081. #~ msgstr "Создавать карты нормалей"
  6082. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6083. #~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
  6084. #~ msgid "IPv6 support."
  6085. #~ msgstr "Поддержка IPv6."
  6086. #~ msgid "Lava depth"
  6087. #~ msgstr "Глубина лавы"
  6088. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6089. #~ msgstr "Резкость освещённости"
  6090. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6091. #~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
  6092. #~ msgid "Main"
  6093. #~ msgstr "Главное меню"
  6094. #~ msgid "Main menu style"
  6095. #~ msgstr "Стиль главного меню"
  6096. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6097. #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
  6098. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6099. #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
  6100. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6101. #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
  6102. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6103. #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
  6104. #~ msgid "Name/Password"
  6105. #~ msgstr "Имя/Пароль"
  6106. #~ msgid "No"
  6107. #~ msgstr "Нет"
  6108. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6109. #~ msgstr "Выборка карт нормалей"
  6110. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6111. #~ msgstr "Сила карт нормалей"
  6112. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6113. #~ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
  6114. #~ msgid "Ok"
  6115. #~ msgstr "Oк"
  6116. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6117. #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
  6118. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6119. #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
  6120. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6121. #~ msgstr "Объёмные текстуры"
  6122. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6123. #~ msgstr "Включить параллакс"
  6124. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6125. #~ msgstr "Смещение параллакса"
  6126. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6127. #~ msgstr "Повторение параллакса"
  6128. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6129. #~ msgstr "Режим параллакса"
  6130. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6131. #~ msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
  6132. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6133. #~ msgstr "Сила параллакса"
  6134. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6135. #~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
  6136. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6137. #~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
  6138. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6139. #~ msgstr "Проступающие подземелья"
  6140. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6141. #~ msgstr "Сброс одиночной игры"
  6142. #~ msgid "Select Package File:"
  6143. #~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
  6144. #~ msgid "Shadow limit"
  6145. #~ msgstr "Лимит теней"
  6146. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6147. #~ msgstr "Начать одиночную игру"
  6148. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6149. #~ msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
  6150. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  6151. #~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
  6152. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6153. #~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
  6154. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6155. #~ msgstr "Кино"
  6156. #~ msgid ""
  6157. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6158. #~ msgstr ""
  6159. #~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
  6160. #~ "островов."
  6161. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  6162. #~ msgstr ""
  6163. #~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
  6164. #~ "островов."
  6165. #~ msgid "View"
  6166. #~ msgstr "Вид"
  6167. #~ msgid "Waving Water"
  6168. #~ msgstr "Волны на воде"
  6169. #~ msgid "Waving water"
  6170. #~ msgstr "Волны на воде"
  6171. #, fuzzy
  6172. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  6173. #~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
  6174. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  6175. #~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
  6176. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  6177. #~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
  6178. #~ msgid "Yes"
  6179. #~ msgstr "Да"