123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Belarusian (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:04+0000\n"
- "Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
- "minetest/be/>\n"
- "Language: be\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
- "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Максімальны памер чаргі размовы"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Empty command."
- msgstr "Загады размовы"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Выхад у меню"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Лакальная каманда"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr ""
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "List online players"
- msgstr "Адзіночная гульня"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Online players: "
- msgstr "Адзіночная гульня"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr ""
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr ""
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Адрадзіцца"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Вы загінулі"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Лакальная каманда"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Лакальная каманда"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr ""
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
- msgstr ""
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>] [-t]"
- msgstr ""
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr ""
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Адбылася памылка ў Lua-скрыпце:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Адбылася памылка:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Галоўнае меню"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "OK"
- msgstr ""
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Перазлучыцца"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "Сервер патрабуе перазлучыцца:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "Версіі пратакола адрозніваюцца. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "Сервер патрабуе версію пратакола $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "Сервер падтрымлівае версіі пратакола паміж $1 і $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію пратакола."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола паміж $1 і $2."
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Error installing \"$1\": $2"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid "Failed to download \"$1\""
- msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
- "broken archive)"
- msgstr "Усталёўка: непадтрымліваемы файл тыпу \"$1\" або сапсаваны архіў"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "Загрузка…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "All packages"
- msgstr "Усе пакункі"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Back to Main Menu"
- msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Загрузка…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Error getting dependencies for package"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Гульні"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Усталяваць"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Загрузка…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Мадыфікацыі"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Немагчыма атрымаць пакункі"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Вынікі адсутнічаюць"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid "No updates"
- msgstr "Абнавіць"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Queued"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Texture packs"
- msgstr "Пакункі тэкстур"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "The package $1 was not found."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Выдаліць"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Абнавіць"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "View more information in a web browser"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "You need to install a game before you can install a mod"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #, fuzzy
- msgid "Already installed"
- msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #, fuzzy
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Гуляць (сервер)"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Скасаваць"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Залежнасці:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install $1"
- msgstr "Усталяваць"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #, fuzzy
- msgid "Not found"
- msgstr "Выключыць гук"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (уключана)"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 мадыфікацый"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
- msgstr ""
- "Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці прыдатны каталог для пакунка "
- "мадыфікацый \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- #, fuzzy
- msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
- msgstr "Не атрымалася знайсці прыдатную мадыфікацыю альбо пакунак мадыфікацый"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- #, fuzzy
- msgid "Unable to install a $1 as a $2"
- msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадыфікацыю як $1"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 як пакунак тэкстур"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Адключыць усё"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Адключыць пакунак"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Уключыць усё"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Уключыць пакунак"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Не атрымалася ўключыць мадыфікацыю \"$1\" бо яна ўтрымлівае недапушчальныя "
- "сімвалы. Дапускаюцца толькі [a-z0-9_]."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Мадыфікацыя:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Няма (неабясковыя) залежнасцей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Апісанне гульні адсутнічае."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Няма жорсткіх залежнасцяў"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Апісанне мадыфікацыі адсутнічае."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Няма неабавязковых залежнасцей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Захаваць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Свет:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "уключаны"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Свет з назвай \"$1\" ужо існуе"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Вышыня нівальнага поясу"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Вышыня нівальнага поясу"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Шум біёму"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Biomes"
- msgstr "Шум біёму"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Caverns"
- msgstr "Шум пячор"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Caves"
- msgstr "Актавы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Стварыць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Decorations"
- msgstr "Ітэрацыі"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Desert temples"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr ""
- "Увага: \"The minimal development test\" прызначаны толькі распрацоўшчыкам."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
- "enabled)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Шум падзямелля"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Узровень лятучых астравоў"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Відэадрайвер"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Генератар мапы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Генератар мапы: параметры"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 5"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Mountains"
- msgstr "Шум гор"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Гульня не абраная"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Rivers"
- msgstr "Памер рэк"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Зерне"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Базавы шум рэльефу"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Глыбіня рэк"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Назва свету"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце выдаліць «$1»?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Delete"
- msgstr "Выдаліць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: не атрымалася выдаліць \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: хібны шлях да \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Выдаліць свет \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Пацвердзіць пароль"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #, fuzzy
- msgid "Missing name"
- msgstr "Назва генератара мапы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Password"
- msgstr "Новы пароль"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #, fuzzy
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "Паролі не супадаюць!"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Register"
- msgstr "Зарэгістравацца і далучыцца"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Dismiss"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
- "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
- "game."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
- "reinstall Minetest Game."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Reinstall Minetest Game"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Ухваліць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Змяніць назву пакунка мадыфікацый:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Гэты пакунак мадыфікацый мае назву ў modpack.conf, якая не зменіцца, калі яе "
- "змяніць тут."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Later"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Never"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/init.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Налады"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- #, fuzzy
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Паспрабуйце паўторна ўключыць спіс публічных сервераў і праверце злучэнне з "
- "сецівам."
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Праглядзець"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Рэдагаваць"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Абраць каталог"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Абраць файл"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- #, fuzzy
- msgid "Set"
- msgstr "Абраць"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Няма апісання)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "2D-шум"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Лакунарнасць"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Актавы"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Зрух"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #, fuzzy
- msgid "Persistence"
- msgstr "Сталасць"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Маштаб"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "X распаўсюджвання"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Y распаўсюджвання"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Z распаўсюджвання"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "абсалютная велічыня"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "прадвызначаны"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "eased"
- msgstr "паслаблены"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(Use system language)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Accessibility"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Back"
- msgstr "Назад"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Размова"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Clear"
- msgstr "Ачысціць"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Кіраванне"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "Movement"
- msgstr "Шпаркае перамяшчэнне"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "Reset setting to default"
- msgstr "Аднавіць прадвызначанае"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default ($1)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Пошук"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show advanced settings"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Паказваць тэхнічныя назвы"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- #, fuzzy
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Абраць свет:"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- #, fuzzy
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Змесціва"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- #, fuzzy
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Змесціва"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Custom"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Адключаны"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Цень шрыфту"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "High"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Low"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Medium"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very High"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Актыўныя ўдзельнікі"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- #, fuzzy
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Адлегласць адпраўлення актыўнага аб'екта"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Асноўныя распрацоўшчыкі"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Team"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Irrlicht device:"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- #, fuzzy
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Абраць каталог"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Былыя ўдзельнікі"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Былыя асноўныя распрацоўшчыкі"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- #, fuzzy
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Пошук у сеціве"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- #, fuzzy
- msgid "Browse online content [$1]"
- msgstr "Пошук у сеціве"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Змесціва"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- #, fuzzy
- msgid "Content [$1]"
- msgstr "Змесціва"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Адключыць пакунак тэкстур"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Усталяваныя пакункі:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Залежнасці адсутнічаюць."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Апісанне пакунка адсутнічае"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Змяніць назву"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- #, fuzzy
- msgid "Update available?"
- msgstr "Шэйдэры (недаступна)"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Выкарыстоўваць пакунак тэкстур"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Анансаваць сервер"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Адрас прывязкі"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Творчы рэжым"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Уключыць пашкоджанні"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Гуляць (сервер)"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Сервер"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install a game"
- msgstr "Усталяваць"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid ""
- "Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
- "games."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Новы"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Няма створанага альбо абранага свету!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Гуляць"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Порт"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Абраць свет:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Абраць свет:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Порт сервера"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Пачаць гульню"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "You need to install a game before you can create a world."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Address"
- msgstr "- Адрас: "
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Творчы рэжым"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Пашкоджанні"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Favorites"
- msgstr "Упадабанае"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Далучыцца да гульні"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Пінг"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Анансаваць сервер"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Адлеглы порт"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Server Description"
- msgstr "Апісанне сервера"
- #: src/client/client.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)"
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Таймаут злучэння."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Завершана!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Загрузка тэкстур…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Перабудова шэйдэраў…"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "Немагчыма знайсці ці загрузіць гульню \""
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Галоўнае меню"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr "Няма абранага свету альбо адрасу. Немагчыма працягнуць."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Імя гульца задоўгае."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Калі ласка, абярыце імя!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Не атрымалася адкрыць пададзены файл пароля: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "Пададзены шлях не існуе: "
- #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Медыя…"
- #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Падрабязней у файле debug.txt."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Рэжым: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Публічны: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- PvP: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "- Назва сервера: "
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Адбылася памылка:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Аўтаматычны рух наперад адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Аўтаматычны рух наперад уключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Абнаўленне камеры адключана"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Абнаўленне камеры ўключана"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
- msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Змяніць пароль"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Кінематаграфічны рэжым адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Кінематаграфічны рэжым уключаны"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "Модынг кліента"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Злучэнне з серверам…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Працягнуць"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "No menu open:\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "- tap: place/punch/use (default)\n"
- "- long tap: dig/use (default)\n"
- "Menu/inventory open:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " --> close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Прадвызначанае кіраванне:\n"
- "Не ў меню:\n"
- "- адзін націск: кнопка актывізацыі\n"
- "- падвойны націск: пакласці/выкарыстаць\n"
- "- слізганне пальцам: аглядзецца\n"
- "У меню/інвентары:\n"
- "- падвойны націск па-за меню:\n"
- " --> закрыць\n"
- "- крануць стос, крануць слот:\n"
- " --> рухаць стос\n"
- "- крануць і валачы, націснуць другім пальцам:\n"
- " --> пакласці адзін прадмет у слот\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Стварэнне кліента…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Стварэнне сервера…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Адладачная інфармацыя і графік прафіліроўшчыка схаваныя"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Адладачная інфармацыя паказваецца"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Адладачная інфармацыя, графік прафіліроўшчыка і каркас схаваныя"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Стварэнне кліента…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Выхад у меню"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Выхад у сістэму"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Шпаркі рэжым адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Шпаркі рэжым уключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Шпаркі рэжым уключаны (прывілей \"fast\" адсутнічае)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Рэжым палёту адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Рэжым палёту ўключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Рэжым палёту ўключаны (прывілей \"fly\" адсутнічае)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Туман адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Туман уключаны"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Fog enabled by game or mod"
- msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Інфармацыя пра гульню:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Гульня прыпыненая"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Сервер (хост)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Апісанне прадметаў…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "КіБ/сек"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "МіБ/сек"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Мінімапа на дадзены момант адключаная гульнёй альбо мадыфікацыяй"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Адзіночная гульня"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Рэжым руху скрозь сцены адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Рэжым руху скрозь сцены ўключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Рэжым руху скрозь сцены ўключаны (прывілей \"noclip\" адсутнічае)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Апісанне вузлоў…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "Адключана"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Уключана"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Рэжым нахілення руху выключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Рэжым нахілення руху ўключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Графік прафіліроўшчыка паказваецца"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Адлеглы сервер"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Распазнаванне адраса…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Выключэнне…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Адзіночная гульня"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Гучнасць"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Гук адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Гук уключаны"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Unlimited viewing range disabled"
- msgstr "Абмежаванне бачнасці ўключана"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Unlimited viewing range enabled"
- msgstr "Абмежаванне бачнасці ўключана"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
- msgstr "Бачнасць прызначаная на мінімум: %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Бачнасць змененая на %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
- msgstr "Бачнасць змененая на %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Бачнасць змененая на %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Гучнасць змененая на %d %%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Каркас паказваецца"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat currently disabled by game or mod"
- msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Размова схаваная"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Размова паказваецца"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "HUD схаваны"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "HUD паказваецца"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Прафіліроўшчык схаваны"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Прафіліроўшчык паказваецца (старонка %d з %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Праграмы"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- #. ~ Usually paired with the Pause key
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Break Key"
- msgstr "Клавіша \"красціся\""
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Caps Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Clear Key"
- msgstr "Ачысціць"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Control Key"
- msgstr "Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Delete Key"
- msgstr "Выдаліць"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down Arrow"
- msgstr ""
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "End"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Ачысціць EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Выканаць"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Даведка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "IME Accept"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Пераўтварыць IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "IME Escape"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Змяніць рэжым IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "IME без пераўтварэння"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Уставіць"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Левы Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Левая кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Левы Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Левае меню"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Левы Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Левы Super"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Menu Key"
- msgstr "Меню"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Сярэдняя кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Num Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Дадат. *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Дадат. +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Дадат. -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Дадат. ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Дадат. /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Дадат. 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Дадат. 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Дадат. 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Дадат. 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Дадат. 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Дадат. 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Дадат. 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Дадат. 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Дадат. 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Дадат. 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "Ачысціць OEM"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page down"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page up"
- #. ~ Usually paired with the Break key
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Pause Key"
- msgstr "Паўза"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Гуляць"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Друкаваць"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Return Key"
- msgstr "Вярнуцца"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Правы Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Правая кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Правы Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Правае меню"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Правы Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Правы Super"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Scroll Lock"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Абраць"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shift Key"
- msgstr "Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Сон"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Здымак"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Прагал"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Табуляцыя"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up Arrow"
- msgstr ""
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "Дадат. кнопка 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "Дадат. кнопка 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Zoom Key"
- msgstr "Павялічыць"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Мінімапа схаваная"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х1"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х1"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
- #: src/client/shader.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
- msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
- #: src/client/shader.cpp
- msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
- msgstr ""
- #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, c-format
- msgid "%s is missing:"
- msgstr ""
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
- msgstr ""
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
- "the mods."
- msgstr ""
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
- msgstr "Няма жорсткіх залежнасцяў"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr ""
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Працягнуць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #, fuzzy
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "«Адмысловая» = злазіць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Аўтабег"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Аўтаскок"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr ""
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Назад"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr ""
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Змяніць камеру"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Загад"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Кансоль"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Паменшыць бачнасць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Паменшыць гучнасць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Падвойны \"скок\" = палёт"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Выкінуць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Уперад"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Павялічыць бачнасць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Павялічыць гучнасць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Інвентар"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Скакаць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr ""
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Улева"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Лакальная каманда"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Прыглушыць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Наступны прадмет"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Папярэдні прадмет"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Адлегласць бачнасці"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Управа"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Здымак экрана"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Красціся"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "HUD"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Размова"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Шпаркасць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Палёт"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Туман"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Мінімапа"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Рух скрозь сцены"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Нахіленне руху"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Павялічыць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "націсніце кнопку"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open"
- msgstr ""
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open URL?"
- msgstr ""
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Unable to open URL"
- msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Змяніць"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Новы пароль"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Стары пароль"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Паролі не супадаюць!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Выхад"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Сцішаны"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Гучнасць: "
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "be"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "Калі ласка, абярыце імя!"
- #: src/server.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s while shutting down: "
- msgstr "Выключэнне…"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X, Y, Z) зрух фрактала ад цэнтру свету ў адзінках шкалы маштабу.\n"
- "Выкарыстоўваецца для перамяшчэння вобласці адраджэння бліжэй да зямлі (0, "
- "0).\n"
- "Прадвызначанае значэнне падыходзіць для мностваў Мандэльброта, але для "
- "мностваў Жулія яго неабходна падладзіць.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2. Памножце на адзінку шкалы маштабу, каб "
- "атрымаць зрух ў блоках."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(Х,Y,Z) шкала фрактала ў блоках.\n"
- "Фактычны фрактальны памер будзе ў 2-3 разы больш.\n"
- "Гэтыя ліку могуць быць вельмі вялікімі, фракталу няма патрэбы запаўняць "
- "свет.\n"
- "Павялічце іх, каб павялічыць маштаб дэталі фрактала.\n"
- "Для вертыкальна сціснутай фігуры, што падыходзіць\n"
- "востраву, зрабіце ўсе 3 лікі роўнымі для неапрацаванай формы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам горных хрыбтоў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам пагоркаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам сталовых гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам складчатых горных ланцугоў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам пагоркаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам ступенявых горных ланцугоў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "2D-шум, што размяшчае поймы рэк і рэчышчы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "3D-аблокі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "3D-рэжым"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Моц мапы нармаляў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "3D-шум, што вызначае гіганцкія гроты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "3D-шум, што вызначае структуру і вышыню гор.\n"
- "Таксама вызначае структуру горнага рэльефу лятучых астравоў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "3D-шум, што вызначае структуру схілаў рачных каньёнаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "3D-шум, што вызначае гіганцкія гроты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "3D-шум, што вызначае горныя выступы, скалы і т. п. Звычайна няшмат варыяцый."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "3D-шум, што вызначае колькасць падзямелляў на кавалку мапы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "3D-падтрымка.\n"
- "Зараз падтрымліваюцца:\n"
- "- none: без 3D-вываду.\n"
- "- anaglyph: блакітны/пурпурны колеры ў 3D.\n"
- "- interlaced: цотныя і няцотныя лініі адлюстроўваюць два розных кадра для "
- "экранаў з падтрымкай палярызацыі.\n"
- "- topbottom: падзел экрана верх/ніз.\n"
- "- sidebyside: падзел экрана права/лева.\n"
- "- pageflip: чатырохразовая буферызацыя (квадра-буфер)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Абранае зерне для новай мапы, пакінце пустым для выпадковага.\n"
- "Можна будзе змяніць пры стварэнні новага свету ў галоўным меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры крушэнні сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr ""
- "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры выключэнні сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Абсалютны ліміт чаргі запытаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Паскарэнне ў паветры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Паскарэнне свабоднага падзення ў вузлах за секунду за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Мадыфікатары актыўных блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Інтэрвал кіравання актыўнымі блокамі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Адлегласць узаемадзеяння з блокамі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Адлегласць адпраўлення актыўнага аб'екта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Дадае часціцы пры капанні блока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Admin name"
- msgstr "Дадаваць назвы прадметаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Пашыраныя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Allows liquids to be translucent."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Заўсёды ў палёце і шпарка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Гама навакольнай аклюзіі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Узмацненне далін."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Анізатропная фільтрацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Аб серверы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Аб гэтым серверы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Anti-aliasing scale"
- msgstr "Згладжванне:"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Antialiasing method"
- msgstr "Згладжванне:"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Дадаваць назвы прадметаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Дадаваць назвы прадметаў у выплыўных падказках."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Шум яблынь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
- "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
- "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
- "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
- "to 8 bits.\n"
- "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
- "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Інэрцыя рукі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Робіць больш рэалістычным рух рукі\n"
- "падчас перамяшчэння камеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Прапанаваць перазлучыцца пасля крушэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "На гэтай дыстанцыі сервер будзе агрэсіўна аптымізаваць блокі, якія будзе "
- "адпраўляць кліентам.\n"
- "Малыя значэнні патэнцыйна палепшаць працаздольнасць за кошт бачных глюкаў "
- "візуалізацыі.\n"
- "(некаторыя блокі не будуць адлюстроўвацца пад вадой і ў пячорах, а таксама "
- "часам на сушы)\n"
- "Прызначэнне гэтага значэння на больш чым max_block_send_distance адключыць "
- "аптымізацыю.\n"
- "Прызначаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
- "check.\n"
- "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
- "temporarily visible\n"
- "rendering glitches (missing blocks).\n"
- "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "На гэтай дыстанцыі сервер будзе агрэсіўна аптымізаваць блокі, якія будзе "
- "адпраўляць кліентам.\n"
- "Малыя значэнні патэнцыйна палепшаць працаздольнасць за кошт бачных глюкаў "
- "візуалізацыі.\n"
- "(некаторыя блокі не будуць адлюстроўвацца пад вадой і ў пячорах, а таксама "
- "часам на сушы)\n"
- "Прызначэнне гэтага значэння на больш чым max_block_send_distance адключыць "
- "аптымізацыю.\n"
- "Прызначаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Аўтаматычна заскокваць на аднаблокавыя перашкоды."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Аўтаматычна дадаваць у спіс сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Рэжым аўтамаштабавання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Адмысловая клавіша для караскання/спускання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Узровень зямлі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Вышыня асноўнай мясцовасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Base texture size"
- msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Базавыя прывілеі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Шум пляжаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Парог шуму пляжаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Білінейная фільтрацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Адрас прывязкі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Biome API"
- msgstr "Шум біёму"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Шум біёму"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Block cull optimize distance"
- msgstr "Аптымізаваная адлегласць адпраўлення блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Аптымізаваная адлегласць адпраўлення блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Intensity"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bloom Radius"
- msgstr "Радыус аблокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Strength Factor"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Шлях да шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Будаваць на месцы гульца"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Убудаваны"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Camera"
- msgstr "Змяніць камеру"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Згладжванне камеры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Згладжванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Шум пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Шум пячоры № 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Шум пячоры № 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Шырыня пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Шум пячоры 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Шум пячоры 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Абмежаванне пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Шум пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Конуснасць пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Парог пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Абмежаванне пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове для выключэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Загады размовы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Памер шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Узровень журнала адладкі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Фармат чат-паведамленняў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове для выключэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Максімальная працягласць паведамлення ў размове"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Размова паказваецца"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Памер кавалка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Кліент"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client Mesh Chunksize"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Кліент і сервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Модынг кліента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Модынг кліента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Модынг кліента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Client-side node lookup range restriction"
- msgstr "Абмежаванне дыяпазону пошуку ад кліента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Хуткасць караскання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Радыус аблокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Аблокі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Clouds are a client-side effect."
- msgstr "Аблокі — эфект на баку кліента."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Аблокі ў меню"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Каляровы туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Каляровы туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
- "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Minetest versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Падзелены коскамі спіс пазнак, якія можна хаваць у рэпазіторыі.\n"
- "\"nonfree\" можна выкарыстоўвацца, каб схаваць пакункі, якія з’яўляюцца "
- "свабодным праграмным забеспячэннем паводле Free Software Foundation.\n"
- "Таксама вы можаце прызначыць рэйтынг.\n"
- "Пазнакі не залежаць ад версіі Minetest,\n"
- "таму ўбачыць поўны спіс можна на https://content.minetest.net/help/"
- "content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Спіс модаў, падзеленых коскамі, якім дазволены доступ да HTTP API, які\n"
- "дазваляе ім адпраўляць і атрымліваць даныя праз Інтэрнэт."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Спіс давераных модаў, падзеленых коскамі, якім дазволены доступ да\n"
- "небяспечных функцый, нават калі мод бяспекі ўключаны\n"
- "(праз request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Суцэльнае шкло"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Злучэнне з вонкавым медыясерверам"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Злучае шкло, калі падтрымліваецца блокам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Празрыстасць кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Колер кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Вышыня кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Сеціўны рэпазіторый"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Чорны спіс сцяжкоў ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "URL ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Кіруе працягласцю цыкла дня/ночы.\n"
- "Прыклады: 72 = 20 мін, 360 = 4 мін, 1 = 24 г, 0 — дзень і ноч не змяняюцца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Кіруе крутасцю/глыбінёй азёр."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Кіруе крутасцю/вышынёй пагоркаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Паведамленне пры крушэнні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Празрыстасць перакрыжавання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr "Празрыстасць перакрыжавання (паміж 0 і 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Колер перакрыжавання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Парог памеру файла журнала адладкі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Узровень журнала адладкі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Крок адведзенага сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Прадвызначанае паскарэнне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
- "Set this to -1 to disable the limit."
- msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў мапы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Прадвызначаны пароль"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Прадвызначаныя прывілеі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Прадвызначаны фармат справаздачы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Прадвызначаная гульня"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting.\n"
- "This allows for more fine-grained control than "
- "strict_protocol_version_checking.\n"
- "Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
- "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
- msgstr ""
- "Забараніць падлучэнне старых кліентаў.\n"
- "Старыя кліенты — тыя, што не крушацца пры злучэнні\n"
- "з новымі серверамі, але яны могуць не падтрымліваць усе новыя функцыі, што "
- "чакаюцца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Вызначае вобласці, дзе на дрэвах ёсць яблыкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Вызначае вобласці з пяшчанымі пляжамі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr "Вызначае вобласці ўзвышэнняў паверхні і ўплывае на крутасць скал."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Вызначае размеркаванне паверхні на ўзвышшах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Вызначае поўны памер пячор. Пры малых значэннях ствараюцца вялікія пячоры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
- "Smaller values make bloom more subtle\n"
- "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Вызначае буйнамаштабную структуру рэчышч."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Вызначае размяшчэнне і рэльеф дадатковых пагоркаў і азёр."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Вызначае базавы ўзровень зямлі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Вызначае глыбіню рэчышча."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
- "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Вызначае максімальную адлегласць перадачы даных гульца ў блоках\n"
- "(0 — неабмежаваная)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
- "methods.\n"
- "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Вызначае шырыню рэчышча."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Вызначае шырыню поймы ракі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Вызначае вобласці і шчыльнасць дрэў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Затрымка паміж абнаўленнямі сетак на кліенце ў мілісекундах. Павелічэнне "
- "гэтага значэння\n"
- "запаволіць тэмп абнаўлення сетак, і такім чынам паменшыць дрыжанне на "
- "павольных кліентах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Затрымка ў адпраўленні блокаў пасля будаўніцтва"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Затрымка паказу падказак, зададзеная ў мілісекундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Глыбіня, ніжэй якой трапляюцца вялікія пячоры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Глыбіня, ніжэй якой трапляюцца вялікія пячоры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Апісанне сервера, якое паказваецца пры далучэнні гульцоў і ў спісе сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Парог шуму пустынь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Пустыні з'яўляюцца, калі np_biome перавысіць гэтае значэнне.\n"
- "Ігнаруецца, калі ўключаны сцяжок snowbiomes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Дэсінхранізаваць анімацыю блока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Ітэрацыі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Часціцы пры капанні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disable anticheat"
- msgstr "Выключыць антычыт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Забараніць пустыя паролі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Даменная назва сервера, што будзе паказвацца ў спісе сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Падвойны націск \"скока\" пераключае рэжым палёту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Палвойны націск клавішы скока пераключае рэжым палёту."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Зводка адладачных даных генератара мапы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Максімальная Y падзямелля"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Мінімальная Y падзямелля"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Шум падзямелля"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Automatic Exposure"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Bloom"
- msgstr "Уключыць усё"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom Debug"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Debanding"
- msgstr "Уключыць пашкоджанні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Уключыць падтрымку Lua-модынгу на кліенце.\n"
- "Гэта падтрымка эксперыментальная і API можа змяніцца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Post Processing"
- msgstr "Уключыць джойсцікі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Raytraced Culling"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable automatic exposure correction\n"
- "When enabled, the post-processing engine will\n"
- "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
- "simulating the behavior of human eye."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Уключаць акно кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Уключыць джойсцікі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
- msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
- "Disable for speed or for different looks."
- msgstr ""
- "Уключыць мяккае асвятленне з простай навакольнай аклюзіяй.\n"
- "Адключыць для хуткасці ці другога выгляду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Забараніць падлучэнне старых кліентаў.\n"
- "Старыя кліенты — тыя, што не крушацца пры злучэнні\n"
- "з новымі серверамі, але яны могуць не падтрымліваць усе новыя функцыі, што "
- "чакаюцца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable touchscreen"
- msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Уключыць выкарыстанне адлеглага медыясервера (калі забяспечана серверам).\n"
- "Адлеглыя серверы даюць магчымасць хутчэй спампоўваць медыяфайлы (напрыклад "
- "тэкстуры) пры злучэнні з серверам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Уключыць калыханне камеры і вызначыць яго значэнне.\n"
- "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Уключыць/выключыць падтрымку IPv6. Сервер IPv6 можа быць абмежаваны IPv6-"
- "кліентамі ў залежнасці ад сістэмнай канфігурацыі.\n"
- "Ігнаруецца, калі зададзены «bind_address»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Уключае анімацыю прадметаў інвентару."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
- msgstr "Уключае кэшаванне павернутых вонкі сетак."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables the post processing pipeline."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Engine Profiler"
- msgstr "Профіль даліны"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Інтэрвал друкавання даных прафілявання рухавіка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Метады сутнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Exposure compensation"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Каэфіцыентны шум"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Каэфіцыент калыхання пры падзенні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Рэзервовы шрыфт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Паскарэнне шпаркага рэжыму"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Поле зроку"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Поле зроку ў градусах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Файл у каталозе client/serverlist/, які змяшчае вашыя ўлюбёныя серверы, якія "
- "паказваюцца\n"
- "ва ўкладцы сумеснай гульні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Глыбіня запаўняльніка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Шум глыбіні запаўняльніка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Згладжванне:"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Першы з чатырох 3D-шумоў, якія разам вызначаюць дыяпазон вышыні пагоркаў/гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Фіксацыя зерня мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Фіксацыя віртуальнага джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "(Android) Фіксуе пазіцыю віртуальнага джойсціка.\n"
- "Калі выключана, віртуальны джойсцік будзе з’яўляцца на пазіцыі першага "
- "дотыку."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Максімальная Y падзямелля"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Мінімальная Y падзямелля"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Базавы шум лятучых астравоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Базавы шум лятучых астравоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Узровень лятучых астравоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Пачатак туману"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Font"
- msgstr "Памер шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Цень шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Празрыстасць цені шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Памер шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Фармат чат-паведамленняў гульца. Наступныя радкі з'яўляюцца "
- "запаўняльнікамі:\n"
- "@name, @message і @timestamp (неабавязкова)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Фармат здымкаў экрана."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Колер фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B) у поўнаэкранным рэжыме."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr ""
- "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме (паміж 0 і 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Першы з чатырох 2D-шумоў, якія разам вызначаюць дыяпазон вышыні пагоркаў/гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Тып фрактала"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Частка бачнай адлегласці, на якой пачынае з'яўляцца туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Як далёка ад кліентаў ствараюцца блокі. Вызначаецца ў блоках мапы (16 "
- "блокаў)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Як далёка блокі адпраўляюцца кліенту. Вызначаецца ў блоках мапы (16 блокаў)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "Адлегласць у блоках, на якой кліенты распазнаюць аб'екты (16 блокаў).\n"
- "\n"
- "Калі прызначыць значэнне больш за active_block_range, то сервер будзе "
- "запамінаць рухаючыяся аб’екты на гэтай адлегласці ў накірунку погляду "
- "гульца. (Гэта дапаможа пазбегнуць раптоўнага знікнення жывых істот)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "На ўвесь экран"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Поўнаэкранны рэжым."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Маштабаванне графічнага інтэрфейсу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "txr2img-фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Гульні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Глабальныя параметры генерацыі мапы.\n"
- "У генератары мапы 6 параметр «decorations» кіруе ўсімі дэкарацыямі,\n"
- "апроч дрэў і травы джунгляў, а ў астатніх генератарах гэты параметр\n"
- "кіруе ўсімі дэкарацыямі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr "Градыент крывой святла на максімальным узроўні святла."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr "Градыент крывой святла на мінімальным узроўні святла."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Графіка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Graphics Effects"
- msgstr "Графіка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Графіка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Гравітацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Узровень зямлі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Шум бруду"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "HTTP-мадыфікацыі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Маштабаванне графічнага інтэрфейсу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API:\n"
- "- legacy: (паспрабаваць) імітаваць старыя паводзіны (прадвызначана для "
- "рэлізу).\n"
- "- log: імітаваць і запісваць састарэлыя выклікі (прадвызначана для "
- "адладкі).\n"
- "- error: прыпыніць пры састарэлым выкліку (пажадана для распрацоўшчыкаў "
- "модаў)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Прафіляваць самаго прафіліроўшчыка:\n"
- "* Вымяраць пустую функцыю.\n"
- "Вызначыць дадатковыя выдаткі ад вымярэнняў (+1 выклік функцыі).\n"
- "* Вымяраць сэмплера, што выкарыстоўваецца для абнаўлення статыстыкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Шум цеплавога змешвання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Цеплавы шум"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr "Вышыня акна падчас запуску."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Шум вышыні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Шум выбару вышыні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Крутасць пагоркаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Парог пагоркаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Шум крутасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Шум крутасці 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Шум крутасці 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Шум крутасці 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Хатняя старонка сервера, якая будзе паказвацца ў спісе сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Гарызантальнае паскарэнне ў паветры пры скачках ці падзенні\n"
- "ў вузлах за секунду за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Гарызантальнае паскарэнне ў хуткі рэжыме\n"
- "ў вузлах за секунду за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Гарызантальнае і вертыкальнае паскарэнне на зямлі ці пры карасканні\n"
- "ў вузлах за секунду за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Наколькі глыбокімі рабіць рэкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Як доўга сервер будзе чакаць перад выгрузкай блокаў мапы,\n"
- "якія не выкарыстоўваюцца.\n"
- "На больш высокіх значэннях адбываецца плаўней, але патрабуецца больш памяці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr "Паменшыце гэта, каб павялічыць інерцыю вадкасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Наколькі шырокімі рабіць рэкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Шум змешвання вільготнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Шум вільготнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Варыяцыя вільготнасці для біёмаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "Сервер IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Калі FPS перасягне гэтае значэнне, абмежаваць прастоем,\n"
- "каб не марнаваць дарма магутнасць працэсара."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Калі выключана, то клавіша \"special\" выкарыстоўваецца для хуткага палёту, "
- "калі палёт і шпаркі рэжым уключаныя."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Калі ўключана, то для спускання і апускання будзе выкарыстоўвацца клавіша "
- "\"special\" замест \"sneak\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Уключае пацвярджэнне рэгістрацыі пры злучэнні з серверам.\n"
- "Калі выключана, новы акаўнт будзе рэгістравацца аўтаматычна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Калі ўключана, то дзеянні запісваюцца для адраблення.\n"
- "Гэты параметр чытаецца толькі падчас запуску сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- msgstr "Калі ўключана, то выключае абарону ад падману ў сумеснай гульні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Калі ўключаны, то з’яўленне хібных даных у свеце не прывядзе да выключэння "
- "сервера.\n"
- "Уключайце гэта толькі, калі ведаеце, што робіце."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr "Калі ўключана, то гульцы не змогуць далучыцца з пустым паролем."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
- "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Калі ўключаны, то сервер будзе выконваць адсяканне блокаў кіруючыся пазіцыяй "
- "вачэй гульца. Гэта можа паменшыць колькасць адпраўляемых\n"
- "блокаў на 50–60 %. Кліент не будзе атрымоўваць большую частку нябачных\n"
- "блокаў, таму рэжым руху скрозь сцены стане менш карысным."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
- "stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Калі ўключана, то вы зможаце паставіць блокі на месцы гульца (ногі + "
- "узровень вачэй).\n"
- "Гэта спрашчае працу з блокамі ў вузкіх месцах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Калі абмежаванне CSM для дыяпазону блокаў уключана, выклікі get_node "
- "абмяжоўваюцца на гэтую адлегласць ад гульца да блока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Калі памер файла debug.txt пры адкрыцці перавысіць колькасць мегабайтаў,\n"
- "пазначаных гэтай наладай, файл будзе перамешчаны ў debug.txt.1,\n"
- "а стары debug.txt.1 будзе выдалены.\n"
- "debug.txt перамяшчаецца, калі гэтая значэнне станоўчае."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr "Калі вызначана, гульцы заўсёды адраджаюцца ў абраным месцы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Не зважаць на памылкі свету"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr "Празрыстасць фону гульнявой кансолі (непразрыстасць, паміж 0 і 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "Вышыня гульнявой кансолі, паміж 0,1 (10 %) і 1,0 (100 %)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Пачатковая вертыкальная хуткасць пры скоках у вызлах за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Убудаваныя інструменты.\n"
- "Звычайна патрабуюцца толькі распрацоўшчыкам ядра"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Выконваць загады ў размове пры рэгістрацыі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Інструмент функцый глабальных зваротных выклікаў пры рэгістрацыі.\n"
- "(усё, што перадаецца ў функцыю minetest.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Інструмент функцыі дзеяння мадыфікатараў актыўных блокаў пры рэгістрацыі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Інструмент функцыі дзеяння мадыфікатараў загружаемых блокаў пры рэгістрацыі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Інструмент метадаў сутнасці пры рэгістрацыі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr "Інтэрвал захавання важных змен свету, вызначаны ў секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr "Інтэрвал адпраўлення кліентам часу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Анімацыя прадметаў інвентару"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Адвярнуць мыш"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Змяняе вертыкальны рух мышы на адваротны."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Час існавання выкінутай рэчы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Ітэрацыі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Інтэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
- "Пры павелічэнні павялічваецца колькасць дэталяў, але павялічваецца час "
- "апрацоўкі.\n"
- "Пры інтэрацыях 20 гэты генератар мапы будзе падобны да mapgen V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Інтэрвал паўтору кнопкі джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "Тып джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Адчувальнасць джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Тып джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Толькі для мноства Жулія: кампанент W гіперкомплекснай канстанты,\n"
- "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
- "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Толькі для мноства Жулія: кампанент X гіперкомплекснай канстанты,\n"
- "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Толькі для мноства Жулія: кампанент Y гіперкомплекснай канстанты,\n"
- "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
- "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Толькі для мноства Жулія: кампанент Z гіперкомплекснай канстанты, што "
- "вызначае форму фрактала Жулія.\n"
- "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Жулія W"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Жулія X"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Жулія у"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Жулія z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Хуткасць скокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr ""
- "Адлучаць гульцоў, што ўвялі гэтую колькасць паведамленняў цягам 10 секунд."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Крутасць азёр"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Парог азёр"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Мова"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Глыбіня вялікіх пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Стыль лісця"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Стыль лісця:\n"
- "- Fancy: бачныя ўсе бакі\n"
- "- Simple: бачныя вонкавыя бакі, калі выкарыстоўваюцца адмысловыя "
- "special_tiles\n"
- "- Opaque: вылючыць празрыстасць"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
- "updated),\n"
- "stated in seconds.\n"
- "Does not apply to sessions hosted from the client menu."
- msgstr ""
- "Працягласць цыкла сервера і інтэрвал, па якім аб'екты, як правіла, "
- "абнаўляюцца па сетцы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Length of liquid waves."
- msgstr "Хуткасць водных хваляў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання мадыфікатараў актыўных блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання таймераў блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі кіравання актыўнымі блокамі (ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Узровень дэталізацыі журнала debug.txt:\n"
- "- <nothing> (не вядзецца)\n"
- "- none (паведамленні без ўзроўня)\n"
- "- error (памылкі)\n"
- "- warning (папярэджанні)\n"
- "- action (дзеянні)\n"
- "- info (інфармацыя)\n"
- "- verbose (падрабязнасці)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Распаўсюджванне сярэдняга ўздыму крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Lighting"
- msgstr "Мяккае асвятленне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Ліміт генерацыі мапы ў блоках ва ўсіх 6 напрамках ад (0, 0, 0).\n"
- "Генеруюцца толькі блокі, якія цалкам заходзяцца ў дадзеных межах.\n"
- "Значэнне захоўваецца для кожнага свету."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Абмяжоўвае колькасць паралельных HTTP-запытаў. Уплывае на:\n"
- "- Спампоўванне медыяданых калі сервер выкарыстоўвае параметр "
- "remote_media.\n"
- "- Спампоўванне спіса сервераў і аб'яў сервера.\n"
- "- Спампоўванні праз галоўнае меню (напрыклад кіраўнік мадыфікацый).\n"
- "Дзейнічае толькі пры кампіляцыі з cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Цякучасць вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Згладжванне цякучасці вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Максімум цыклічных вадкасцяў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Час ачышчэння чаргі вадкасцяў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Сцяканне вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці ў секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Загружаць прафіліроўшчык гульні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Загружаць прафіліроўшчык гульні для збору даных.\n"
- "Падае загад /profiler для доступу да скампіляванага профілю.\n"
- "Карысна для распрацоўшчыкаў мадыфікацый і аператараў сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Загрузка мадыфікатараў блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
- "from the bright objects.\n"
- "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Ніжні ліміт Y для падзямелляў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Ніжні ліміт Y для падзямелляў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Скрыпт галоўнага меню"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Зрабіць колер туману і неба залежным ад часу сутак (світанак, захад) і "
- "напрамку погляду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Каталог мапаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Атрыбуты генерацыі для генератара Карпат."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара плоскасці.\n"
- "Часам азёры і пагоркі могуць дадавацца ў плоскі свет."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Атрыбуты генерацыі для плоскага генератара.\n"
- "«terrain» уключае генерацыю не-фрактальнага рельефу:\n"
- "акіяны, выспы і падзямеллі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара далін.\n"
- "«altitude_chill»: памяншае цеплыню з ростам вышыні.\n"
- "«humid_rivers»: павялічвае вільготнасць абапал рэк.\n"
- "«vary_river_depth»: калі ўключана, то нізкая вільготнасць і высокая "
- "тэмпература ўплываюць на ўзровень вады ў рэках.\n"
- "«altitude_dry»: памяншае вільготнасць з ростам вышыні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Атрыбуты генерацыі для генератара 5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored.\n"
- "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
- "will appear instead."
- msgstr ""
- "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 6.\n"
- "Параметр «snowbiomes» (снежныя біёмы) ўключае новую сістэму з 5 біёмамі.\n"
- "Калі «snowbiomes» ўключаны, то аўтаматычна ўключаюцца «джунглі»,\n"
- "а параметр «jungles» ігнаруецца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Атрыбуты генерацыі для генератара 7.\n"
- "«ridges» уключае рэкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Ліміт генерацыі мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Ліміт блокаў мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Затрымка генерацыі сеткі блокаў мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Mapblock mesh generation threads"
- msgstr "Затрымка генерацыі сеткі блокаў мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Таймаут выгрузкі блокаў мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Генератар мапы: Карпаты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара \"Карпаты\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Генератар мапы: плоскасць"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара плоскасці мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Генератар мапы: фракталы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры фрактальнага генератара мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Генератар мапы 5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Генератар мапы 6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Генератар мапы 7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Генератар мапы: даліны"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара далін"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Генератар мапы: адладка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Назва генератара мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Максімальная адлегласць генерацыі блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Максімальная адлегласць адпраўлення блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Максімальная колькасць вадкасці, якая апрацоўваецца за крок."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Максімальная колькасць дадатковых блокаў clearobjects"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Максімальная колькасць пакункаў за ітэрацыю"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "Максімальны FPS (кадраў за секунду)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Максімальная шырыня панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Максімальная ўстойлівасць вадкасці. Кантралюе запавольванне\n"
- "пры паступленні вадкасці з высокай хуткасцю."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Максімальная колькасць блокаў, што адначасова адпраўляюцца аднаму кліенту.\n"
- "Агульная максімальная колькасць падлічваецца дынамічна:\n"
- "max_total = ceil ((# кліентаў + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr "Максімальная колькасць блокаў, што можна дадаць у чаргу загрузкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Максімальная колькасць блокаў, што можна дадаць у чаргу генерацыі.\n"
- "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Максімальная колькасць блокаў у чарзе на загрузку з файла.\n"
- "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Максімальная колькасць блокаў мапы для кліента, якія застануцца ў памяці.\n"
- "Значэнне -1 для неабмежаванай колькасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
- "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
- "client number."
- msgstr ""
- "Максімальная колькасць пакункаў, што адпраўляюцца за крок адпраўлення.\n"
- "Калі ў вас маруднае злучэнне, паспрабуйце паменшыць, але не памяншайце\n"
- "ніжэй за колькасць кліентаў памножаную на 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Максімальная колькасць адначасова падлучаных гульцоў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Максімальная колькасць адлюстроўваемых у размове паведамленняў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Максімальная колькасць статычна захаваных аб'ектаў у блоку."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Максімальная колькасць аб'ектаў у блоку"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Максімальная частка бягучага акна, што будзе выкарыстоўвацца для панэлі "
- "хуткага доступу.\n"
- "Карысна, калі ёсць што-небудзь, што будзе паказвацца справа ці злева ад "
- "панэлі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Максімальная колькасць адначасова адпраўляемых блокаў на кліента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
- msgstr "Максімальны памер чаргі размовы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Максімальны памер чаргі размовы.\n"
- "0 - выключыць чаргу, -1 - зрабіць неабмежаванай."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Максімальны час у мілісекундах, які можа заняць спампоўванне файла\n"
- "(напрыклад спампоўванне мадыфікацыі)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Максімальная колькасць карыстальнікаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Кэш сетак"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Паведамленне дня"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Паведамленне, якое паказваецца для гульцоў, што падлучаюцца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Метад падсвятлення абранага аб'екта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Вышыня сканавання мінімапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Minimum dig repetition interval"
- msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "3D-шум, што вызначае колькасць падзямелляў на кавалку мапы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "MIP-тэкстураванне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Прафіліроўшчык"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Бяспека"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Каналы мадыфікацый"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Змяняе памер элеметаў панэлі HUD."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Памер монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Памер монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Шум вышыні гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Шум гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Шум вышыні гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Нулявы ўзровень гары"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Адчувальнасць мышы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Множнік адчувальнасці мышы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Movement threshold"
- msgstr "Парог пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Шум бруду"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Множнік калыхання пры падзенні.\n"
- "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Выключыць гук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Назва генератара мапы, што будзе выкарыстоўвацца для стварэння новага "
- "свету.\n"
- "Гэта можна змяніць пры стварэнні свету ў галоўным меню.\n"
- "Цяперашнія вельмі нестабільныя генератары:\n"
- "- Неабавясковыя плаваючыя выспы 7 (звычайна адключаны)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Імя гульца.\n"
- "Падча запуску сервера, кліенты, што падлучаюцца з гэтым імем будуць "
- "адміністратарамі.\n"
- "Гэта можна перавызначыць у галоўным меню перад запускам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr "Назва сервера, што будзе паказвацца пры падлучэнні і ў спісе сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Сеткавы порт для праслухоўвання (UDP).\n"
- "Гэтае значэнне можна перавызначыць у галоўным меню падчас запуску."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Networking"
- msgstr "Сетка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Новыя карыстальнікі мусяц ўвесці гэты пароль."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Падсвятленне вузла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Падсвятленне блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Інтэрвал абнаўлення блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Шумы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Колькасць узнікаючых патокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Колькасць узнікаючых патокаў.\n"
- "УВАГА: Цяпер можа ўзнікаць мноства хібаў, калі «num_emerge_threads» больш за "
- "1.\n"
- "Строга рэкамендуецца ўстанавіць гэтае значэнне ў 1, пакуль гэта папярэджанне "
- "не знікне.\n"
- "Значэнне 0:\n"
- "- аўтаматычны выбар. Колькасць узнікаючых патокаў будзе вызначацца\n"
- "як «колькасць працэсараў - 2» з ніжняй мяжой у 1.\n"
- "Любое іншае значэнне:\n"
- "- вызначае колькасць узнікаючых патокаў з ніжняй мяжой у 1.\n"
- "УВАГА: Майце на ўвазе, што павелічэнне колькасці патокаў павялічвае\n"
- "хуткасць рухавіка генератара мапы, але можа ўплываць на прадукцыйнасць "
- "гульні,\n"
- "замінаючы іншым працэсам, асабліва адзіночнай гульні і (альбо) запуску коду "
- "Lua у\n"
- "'On_generated. Для большасці карыстальнікаў найлепшым значэннем можа быць 1."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Колькасць дадатковых блокаў, што могуць адначасова загружацца загадам /"
- "clearobjects.\n"
- "Гэта кампраміс паміж дадатковымі выдаткамі на транзакцыю sqlite\n"
- "і спажываннем памяці (4096 = 100 МБ, як правіла)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr ""
- "Колькасць паведамленняў, што гулец можа адправіць у размову цягам 10 секунд."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of threads to use for mesh generation.\n"
- "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
- "threads."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culler"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Occlusion Culling"
- msgstr "Адсячэнне аклюзіі на баку сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Адкрыць меню паўзы калі акно страціла фокус. Не будзе працаваць калі якое-"
- "небудзь меню ўжо адкрыта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "OpenGL debug"
- msgstr "Генератар мапы: адладка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Шлях да каталога з шэйдэрамі. Калі не зададзены, то будзе выкарыстоўвацца "
- "прадвызначаны шлях."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Паўза пры страце фокусу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Абмежаванне чэргаў на генерацыю"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Фізіка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Дыстанцыя перадачы даных гульца"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Білінейная фільтрацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Post Processing"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
- "buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
- "On touchscreens, this only affects digging."
- msgstr ""
- "Прадухіляе паўтарэнне капання і размяшчэння блокаў пры ўтрыманні кнопкі "
- "мышы.\n"
- "Уключыце гэты параметр, калі занадта часта выпадкова капаеце або будуеце."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Забараняць мадыфікацыям выконваць небяспечныя дзеянні кшталту запуску "
- "кансольных загадаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Друкаваць даныя прафілявання рухавіка праз вызначаныя інтэрвалы часу (у "
- "секундах).\n"
- "0 для адключэння. Карысна для распрацоўшчыкаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Прывілеі, якія маюць гульцы з basic_privs"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Прафіліроўшчык"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Protocol version minimum"
- msgstr "Версіі пратакола адрозніваюцца. "
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Punch gesture"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Радыус зоны аблокаў складаецца з 64 квадратаў з блокаў.\n"
- "Значэнне вышэй 26 прывядзе да рэзкіх зрэзаў вуглоў вобласці аблокаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Падымае мясцовасць, каб зрабіць поймы ўздоўж рэк."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Выпадковы ўвод"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random mod load order"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Надаўнія паведамленні размовы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Шлях да справаздач"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Remember screen size"
- msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Адлеглы медыясервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Выдаляе коды колераў з уваходных паведамленняў размовы\n"
- "Выкарыстоўвайце, каб забараніць гульцам ужываць колеры ў сваіх паведамленнях"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Замяняе прадвызначанае галоўнае меню на карыстальніцкае."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Шлях да справаздач"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Абмяжоўвае доступ да пэўных функцый з боку кліента на серверах.\n"
- "Спалучыце адзнакі байтаў ніжэй, каб абмежаваць функцыі, альбо ўвядзіце 0, "
- "каб нічога не абмяжоўваць:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (выключыць загрузку карыстальніцкіх мадыфікацый)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (выключыць выклік send_chat_message з боку кліента)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (выключыць выклік get_item_def з боку кліента)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (выключыць выклік get_node_def з боку кліента)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (абмяжоўвае выклік get_node з боку кліента\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (выключыць выклік get_player_names з боку кліента)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Шум распаўсюджвання горных хрыбтоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Шум хрыбтоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Шум падводных хрыбтоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Памер шуму падводных хрыбтоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Глыбіня рэчышча"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Шырыня рэчышча"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Глыбіня рэк"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Шум рэк"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Памер рэк"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Шырыня поймы ракі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Запіс аднаўлення"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Памер шуму пагоркаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Шум распаўсюджвання пагоркаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Бяспечнае капанне і размяшчэнне блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Пясчаныя пляжы з'яўляюцца, калі np_beach перавышае гэта значэнне."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Захоўваць мапу, атрыманую ад кліента, на дыск."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Save window size automatically when modified.\n"
- "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
- "window\n"
- "is maximized is stored in window_maximized.\n"
- "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Захаванне мапы, атрыманай з сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Маштабаваць графічны інтэрфейс да вызначанага значэння.\n"
- "Выкарыстоўваецца фільтр бліжэйшых суседзяў са згладжваннем.\n"
- "Гэта згладзіць некаторыя вострыя вуглы і змяшае пікселі\n"
- "пры маштабаванні ўніз за кошт размыцця некаторых крайніх пікселяў,\n"
- "калі выява маштабуецца не да цэлых памераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Screen"
- msgstr "Экран:"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Вышыня экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Шырыня экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Каталог здымкаў экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Фармат здымкаў экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Якасць здымкаў экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Якасць здымкаў экрана. Выкарыстоўваецца толькі для фармату JPEG.\n"
- "1 азначае найгоршую якасць, а 100 — найлепшую. 0 - прадвызначаная якасць."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Здымак экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Шум марскога дна"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Другі з чатырох 2D-шумоў, што разам вызначаюць межы вышыні пагоркаў/гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Другі з двух 3D-шумоў, што разам вызначаюць тунэлі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Глядзіце https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Select the antialiasing method to apply.\n"
- "\n"
- "* None - No antialiasing (default)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
- "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
- "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
- "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
- "A restart is required to change this option.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
- "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
- "edges.\n"
- "Provides balance between speed and image quality.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
- "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
- "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Колер рамкі вобласці вылучэння (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Колер вобласці вылучэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Шырыня вобласці вылучэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Выбірае адзін з 18 тыпаў фракталаў.\n"
- "1 = 4D-«круглае» мноства Мандэльброта.\n"
- "2 = 4D-«круглае» мноства Жулія.\n"
- "3 = 4D-«квадратнае» мноства Мандэльброта.\n"
- "4 = 4D-«квадратнае» мноства Жулія.\n"
- "5 = 4D-мноства Мандэльброта «Кузэна Мэндзі».\n"
- "6 = 4D-мноства Жулія «Кузэна Мэндзі».\n"
- "7 = 4D-мноства Мандэльброта «Варыяцыя».\n"
- "8 = 4D-мноства Жулія «Варыяцыя».\n"
- "9 = 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
- "10 = 3D-мноства Жулія «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
- "11 = 3D-мноства Мандэльброта «Калядная яліна».\n"
- "12 = 3D-мноства Жулія «Калядная яліна».\n"
- "13 = 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
- "14 = 3D-мноства Жулія «Мандэльбульб».\n"
- "15 = 3D-мноства Мандэльброта «Кузэн Мандэльбульб».\n"
- "16 = 3D-мноства Жулія «Кузэн Мандэльбульб».\n"
- "17 = 4D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
- "18 = 4D-мноства Жулія «Мандэльбульб»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server"
- msgstr "URL сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Назва сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server Security"
- msgstr "Апісанне сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Адрас сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Апісанне сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Назва сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Порт сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server-side occlusion culling"
- msgstr "Адсячэнне аклюзіі на баку сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Порт сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "URL спіса сервераў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "URL спіса сервераў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Файл спіса сервераў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- "Games may change orbit tilt via API.\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the exposure compensation in EV units.\n"
- "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
- "Range: from -1 to 1.0"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the language. By default, the system language is used.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
- "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr ""
- "Вызначае максімальную колькасць сімвалаў у паведамленнях, што адпраўляюцца "
- "кліентамі ў размову."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
- msgstr ""
- "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
- "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable bloom effect.\n"
- "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable waving leaves."
- msgstr ""
- "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
- "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
- msgstr ""
- "Значэнне \"true\" уключае хваляванне вады.\n"
- "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable waving plants."
- msgstr ""
- "Значэнне \"true\" уключае калыханне раслін.\n"
- "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
- "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
- "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
- "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Шлях да шэйдэраў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Шэйдэры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
- "video\n"
- "cards."
- msgstr ""
- "Шэйдэры дазваляюць выкарыстоўваць дадатковыя візуальныя эфекты і могуць "
- "павялічыць\n"
- "прадукцыйнасць на некаторых відэакартах.\n"
- "Працуюць толькі з OpenGL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Якасць здымкаў экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Паказваць вобласць вылучэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
- "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Паведамленне аб выключэнні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
- "when generating meshes.\n"
- "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
- "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
- "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Памер кавалкаў мапы, ствараемых генератарам мапы, падаецца ў блоках мапы (16 "
- "блокаў).\n"
- "УВАГА!: Ад змены гэтага значэння няма амаль ніякай карысці, а прызначэнне\n"
- "яму больш 5 можа выклікаць шкоду.\n"
- "З павелічэннем гэтага значэння павялічыцца шчыльнасць размяшчэння пячор і "
- "падзямелляў.\n"
- "Змяняць гэтае значэнне патрэбна толькі ў асаблівых сітуацыях, а ў звычайных "
- "рэкамендуецца пакінуць як ёсць."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Частка W"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Нахіл і запаўненне выкарыстоўваюцца разам для змены вышыні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Невялікія варыацыі вільготнасці для змешвання біёмаў на межах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Невялікія варыацыі тэмпературы для змешвання біёмаў на межах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Мяккае асвятленне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
- "cinematic mode by using the key set in Controls."
- msgstr ""
- "Плаўнае паварочванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме. 0 для выключэння."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
- "disable."
- msgstr ""
- "Плаўнае паварочванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме. 0 для выключэння."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Хуткасць хады ўпотай"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Хуткасць крадкоў у вузлах за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Празрыстасць цені шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Гук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sound Extensions Blacklist"
- msgstr "Чорны спіс сцяжкоў ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Вызначае URL, з якога кліент будзе спампоўваць медыяфайлы замест "
- "выкарыстання UDP.\n"
- "$filename мусіць быць даступным па адрасе з $remote_media$filename праз "
- "cURL\n"
- "(відавочна, што remote_media мусіць заканчвацца скосам).\n"
- "Недасяжныя файлы будуць спампоўвацца звычайным чынам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Распаўсюджванне сярэдняга ўздыму крывой святла.\n"
- "Стандартнае адхіленне сярэдняга ўздыму па Гаўсу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Static spawn point"
- msgstr "Статычная кропка адраджэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Шум крутасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Крок шуму памеру гары"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Крок шуму распаўсюджвання гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Моц паралакса."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Строгая праверка пратакола"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Прыбіраць коды колераў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "Сінхронны SQLite"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Варыяцыя тэмпературы ў біёмах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Альтэрнатыўны шум рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Базавы шум рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Вышыня рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Шум высокага рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Шум рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Парог шуму рэльефу пагоркаў.\n"
- "Рэгулюе прапорцыю плошчы свету, запоўненую пагоркамі.\n"
- "Наладжвайце ў бок 0.0 для павелічэння прапорцыю."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Парог шуму рэльефу азёр.\n"
- "Рэгулюе прапорцыю плошчы свету, запоўненую азёрамі.\n"
- "Наладжвайце ў бок 0.0 для павелічэння прапорцыю."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Сталы шум рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Тэкстуры блока можна выраўняць альбо адносна блока, альбо свету.\n"
- "Першы рэжым лепш падыходзіць да такіх рэчаў, як машыны, мэбля і г.д., а ў "
- "другім лесвіцы і мікраблокі робяцца больш адпаведнымі\n"
- "асяроддзю. Аднак, гэтая магчымасць з'яўляецца новай, і не можа "
- "выкарыстоўвацца на старых серверах, гэты параметр дае магчымасць ужываць яго "
- "да пэўных тыпаў блокаў. Майце на ўвазе, што гэты\n"
- "рэжым лічыцца эксперыментальным і можа працаваць неналежным чынам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "URL рэпазіторыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "Прадвызначаны фармат захавання профіляў,\n"
- "пры запуску `/profiler save [format]` без вызначэння фармату."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
- "long tap."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "Шлях да файла адносна каталога свету, у якім будуць захоўвацца профілі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The gesture for for punching players/entities.\n"
- "This can be overridden by games and mods.\n"
- "\n"
- "* short_tap\n"
- "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
- "\n"
- "* long_tap\n"
- "Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
- "Combat is more or less impossible."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
- msgstr ""
- "Адлегласць у пікселях, з якой пачынаецца ўзаемадзеянне з сэнсарных экранам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node)."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
- "the dig button."
- msgstr ""
- "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "Сеткавы інтэрфейс, які праслухоўвае сервер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Прывілеі, якія аўтаматычна атрымліваюць новыя карыстальнікі.\n"
- "Глядзіце поўны спіс прывілеяў у /privs."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "Радыус аб'ёму блокаў вакол кожнага гульца, у якім дзейнічаюць\n"
- "актыўныя блокі, вызначаны ў блоках мапы (16 блокаў).\n"
- "У актыўных блоках загружаюцца аб'екты і працуе ABM.\n"
- "Таксама гэта мінімальны дыяпазон, у якім апрацоўваюцца актыўныя аб'екты "
- "(жывыя істоты).\n"
- "Неабходна наладжваць разам з active_object_range."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "Note: A restart is required after changing this!\n"
- "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
- "Shaders are supported by everything but OGLES1."
- msgstr ""
- "Рухавік адмалёўкі для Irrlicht.\n"
- "Пасля змены гэтага параметра спатрэбіцца перазупуск.\n"
- "Заўвага: на Андроідзе, калі не ведаеце што выбраць, ужывайце OGLES1, інакш "
- "дадатак можа не запусціцца.\n"
- "На іншых платформах рэкамендуецца OpenGL, бо цяпер гэта адзіны драйвер\n"
- "з падтрымкай шэйдэраў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr "Адчувальнасць восяў джойсціка пры азіранні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "Інтэнсіўнасць навакольнага аклюзіўнага зацямнення блока.\n"
- "Чым меншае значэнне, тым цямней, чым большае, тым святлей.\n"
- "Дыяпазон карэктных значэнняў ад 0,25 да 4,0 уключна.\n"
- "Калі значэнне будзе па-за дыяпазонам, то будзе брацца бліжэйшае прыдатнае "
- "значэнне."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "Час (у секундах), на які чарга вадкасці можа перавысіць апрацоўку,\n"
- "пакуль не адбудзецца спроба паменшыць памер чаргі, прыбраўшы з яе старыя "
- "элементы.\n"
- "Значэнне 0 выключае гэтую функцыю."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні камбінацыі кнопак "
- "джойсціка."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "Тып джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "Вертыкальная адлегласць, на якой тэмпература падае на 20, калі\n"
- "«altitude_chill» уключаны. Таксама вертыкальная адлегласць,\n"
- "на якой вільготнасць падае на 10, калі «altitude_dry» уключаны."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Трэці з чатырох 2D-шумоў, якія разам вызначаюць межы вышыні пагоркаў/гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Threshold for long taps"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Час існавання выкінутай рэчы ў секундах.\n"
- "Прызначце −1 для выключэння гэтай асаблівасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Час дня пры запуску новага свету ў мілігадзінах (0-23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Інтэрвал адпраўлення часу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Хуткасць часу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr "Таймаут выдалення невыкарыстоўваемых даных з памяці кліента."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Для памяншэння лагаў, перадача блокаў запавольваецца калі гулец штосьці "
- "будуе.\n"
- "Гэты параметр вызначае, наколькі перадача будзе запавольвацца пасля "
- "размяшчэння альбо выдалення блока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Затрымка падказкі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen sensitivity"
- msgstr "Адчувальнасць мышы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
- msgstr "Множнік адчувальнасці мышы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Translucent liquids"
- msgstr "Непразрыстыя вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Шум дрэў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Трылінейная фільтрацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Карысна для згладжвання мінімапы на павольных машынах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Давераныя мадыфікацыі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Type of occlusion_culler\n"
- "\n"
- "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
- "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
- "\n"
- "This setting should only be changed if you have performance problems."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
- "release\n"
- "If this is empty the engine will never check for updates."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL спіса сервераў, які паказваецца ва ўкладцы сумеснай гульні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Субдыскрэтызацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "Субдыскрэтызацыя падобная на выкарыстанне нізкай раздзяляльнай здольнасці "
- "экрана,\n"
- "але ўжываецца толькі да гульнявога свету, не кранаючы інтэрфейс.\n"
- "Гэта значна павялічвае працаздольнасць за кошт вываду менш падрабязнай "
- "выявы.\n"
- "Высокія значэнні прыводзяць да менш дэталізаванай выявы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Неабмежаваная дыстанцыя перадачы даных гульца"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Выгрузіць невыкарыстоўваемыя даныя сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Update information URL"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Верхні ліміт Y для падзямелляў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Верхні ліміт Y для падзямелляў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Аб'ёмныя аблокі замест плоскіх."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Выкарыстоўваць анімацыю аблокаў для фона галоўнага меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
- msgstr ""
- "Выкарыстоўваць анізатропную фільтрацыю пры праглядзе тэкстуры пад вуглом."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Выкарыстоўваць трылінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use crosshair for touch screen"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
- "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
- "Gamma-correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Выкарыстоўвайць MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур.\n"
- "Можа трохі павялічыць прадукцыйнасць, асабліва пры выкарыстанні\n"
- "пакета тэкстур з высокай раздзяляльнай здольнасцю.\n"
- "Гама-карэкцыя пры памяншэнні маштабу не падтрымліваецца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
- "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
- "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
- "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
- "is applied."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "(Android) Выкарыстоўваць віртуальны джойсцік для актывацыі кнопкі \"aux\".\n"
- "Калі ўключана, віртуальны джойсцік таксама будзе націскаць кнопку \"aux\" "
- "калі будзе знаходзіцца па-за межамі асноўнага кола."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Глыбіня далін"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Запаўненне далін"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Профіль даліны"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Схіл далін"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Варыяцыя глыбіні запаўняльніка біёму."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Варыяцыя максімальнай вышыні гор (у блоках)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Варыяцыя колькасці пячор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Варыяцыя вертыкальнага маштабавання рэльефу.\n"
- "Рэльеф становіцца амаль плоскім, калі шум менш -0.55."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Змяняе глыбіню паверхневых блокаў біёму."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Змяняе няроўнасць рэльефу.\n"
- "Вызначае значэнне «persistence» для шумоў terrain_base і terrain_alt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Кіруе крутасцю гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Хуткасць вертыкальнага караскання ў вузлах за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
- "if this is disabled."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Відэадрайвер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Каэфіцыент калыхання прагляду"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Дыстанцыя бачнасці ў блоках."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Дыяпазон бачнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "Дадатковая кнопка трыгераў віртуальнага джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Гучнасць"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
- "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Volume when unfocused"
- msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Volumetric lighting"
- msgstr "Мяккае асвятленне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Каардыната W згенераванай 3D-часткі 4D-фрактала.\n"
- "Вызначае, якая 3D-частка 4D-формы згенеруецца.\n"
- "Змяняе форму фрактала.\n"
- "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Хуткасць хады і палёту ў вузлах за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Хуткасць хады"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr "Хуткасць хады, палёту і караскання ў хуткі рэжыме ў вузлах за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Узровень вады"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Узровень воднай паверхні свету."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Калыханне блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Калыханне лісця"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Калыханне вадкасцяў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Вышыня водных хваляў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Хуткасць водных хваляў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Даўжыня водных хваляў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Калыханне раслін"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Колер вобласці вылучэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Пры ўключэнні gui_scaling_filter усе выявы графічнага інтэрфейсу павінны "
- "быць адфільтраваныя праграмна, але некаторыя выявы генеруюцца апаратна "
- "(напрыклад, рэндэрынг у тэкстуру для элементаў інвентару)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Калі gui_scaling_filter_txr2img уключаны, выявы капіююцца\n"
- "з апаратуры ў праграмнае асяроддзе для маштабавання.\n"
- "Калі не, то вярнуцца да старога метаду маштабавання для відэадрайвераў,\n"
- "якія не падтрымліваюць перадачу тэкстур з апаратуры назад."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Пры выкарыстанні білінейнага, трылінейнага або анізатропнага фільтра,\n"
- "тэкстуры малога памеру могуць быць расплывістыя, таму адбываецца\n"
- "аўтаматычнае маштабаванне іх з інтэрпаляцыяй па бліжэйшым суседзям,\n"
- "каб захаваць выразныя пікселі.\n"
- "Гэты параметр вызначае мінімальны памер для павялічаных тэкстур.\n"
- "Пры высокіх значэннях выглядае больш выразна, але патрабуе больш памяці.\n"
- "Рэкамендаванае значэнне - 2.\n"
- "Значэнне гэтага параметру вышэй за 1 можа не мець бачнага эфекту,\n"
- "калі не ўключаныя білінейная, трылінейная або анізатропная фільтрацыя.\n"
- "Таксама выкарыстоўваецца як памер тэкстуры базавага блока для\n"
- "сусветнага аўтамасштабавання тэкстур."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr ""
- "Ці павінна быць паміж блокамі мапы дэсінхранізацыя анімацыі тэкстур блокаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Ці паказваюцца гульцы кліентам без абмежавання дыстанцыі бачнасці.\n"
- "Састарэла, выкарыстоўвайце параметр «player_transfer_distance»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether the window is maximized."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Ці пытацца кліентаў аб перазлучэнні пасля крушэння (Lua).\n"
- "Вызначце, калі ваш сервер наладжаны на аўтаматычны перазапуск."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Ці размяшчаць туманы па-за зонай бачнасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю (тое ж, што і F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr "Шырыня кампанента пачатковага памеру акна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Шырыня межаў вылучэння блокаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Window maximized"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Толькі для Windows-сістэм: запускае Minetest з акном загаднага радка ў "
- "фоне.\n"
- "Змяшчае тую ж інфармацыю, што і файл debug.txt (прадвызначаная назва)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Каталог свету (усё ў свеце захоўваецца тут).\n"
- "Не патрабуецца, калі запускаецца з галоўнага меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Пачатковы час свету"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Выраўнаваныя па свеце тэкстуры можна маштабаваць так, каб яны ахоплівалі "
- "некалькі блокаў. Але сервер можа не адправіць патрэбны\n"
- "маштаб, асабліва калі вы выкарыстоўваеце адмыслова\n"
- "распрацаваны пакунак тэкстур; з гэтым параметрам кліент спрабуе\n"
- "вызначыць маштаб аўтаматычна на падставе памеру тэкстуры.\n"
- "Глядзіце таксама texture_min_size.\n"
- "Увага: Гэты параметр ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНЫ!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Рэжым выроўнівання тэкстур па свеце"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Каардыната Y плоскай паверхні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y нулявога ўзроўня градыента шчыльнасці гор. Выкарыстоўваецца для "
- "вертыкальнага зруху гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Y верхняга ліміту шырокіх пячор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr "Y-адлегласць, на якой пячора пашырыцца да поўнага памеру."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Y-узровень сярэдняй паверхні рэльефу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Y-узровень верхняга ліміту пячоры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Y-узровень высокага рэльефу, што стварае горы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і марскога дна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Y-узровень марскога дна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Таймаўт спампоўвання файла па cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Таймаўт cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL"
- #~ msgid "- Address: "
- #~ msgstr "- Адрас: "
- #~ msgid "- Creative Mode: "
- #~ msgstr "- Творчы рэжым: "
- #~ msgid "- Damage: "
- #~ msgstr "- Пашкоджанні: "
- #~ msgid "- Port: "
- #~ msgstr "- Порт: "
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = паралаксная аклюзія са звесткамі аб нахіле (хутка).\n"
- #~ "1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)."
- #~ msgid "2x"
- #~ msgstr "2x"
- #~ msgid "3D Clouds"
- #~ msgstr "3D-аблокі"
- #~ msgid "4x"
- #~ msgstr "4x"
- #~ msgid "8x"
- #~ msgstr "8x"
- #~ msgid "< Back to Settings page"
- #~ msgstr "< Назад на старонку налад"
- #~ msgid "Address / Port"
- #~ msgstr "Адрас / Порт"
- #~ msgid ""
- #~ "Address to connect to.\n"
- #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
- #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Адрас для злучэння.\n"
- #~ "Пакінце пустым для запуску лакальнага сервера.\n"
- #~ "Майце на ўвазе, што поле адраса ў галоўным меню перавызначае гэты "
- #~ "параметр."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
- #~ "4k screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Наладка DPI (кропак на цалю) на экране\n"
- #~ "(не толькі X11/Android), напрыклад, для 4k-экранаў."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Наладка гама-кадавання для светлавых табліц. Высокія значэнні — больш "
- #~ "ярчэйшыя.\n"
- #~ "Гэты параметр прызначаны толькі для кліента і ігнаруецца серверам."
- #~ msgid "All Settings"
- #~ msgstr "Усе налады"
- #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
- #~ msgstr "Кіруе звужэннем астравоў горнага тыпу ніжэй сярэдняй кропкі."
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце скінуць свет адзіночнай гульні?"
- #~ msgid "Automatic forward key"
- #~ msgstr "Клавіша аўта-ўперад"
- #~ msgid "Autosave Screen Size"
- #~ msgstr "Запамінаць памеры экрана"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Aux1 key"
- #~ msgstr "Клавіша скока"
- #~ msgid "Backward key"
- #~ msgstr "Клавіша назад"
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Базавыя"
- #~ msgid "Bilinear Filter"
- #~ msgstr "Білінейны фільтр"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Biome API noise parameters"
- #~ msgstr "Параметры шуму тэмпературы і вільготнасці для API-біёму"
- #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- #~ msgstr "Біты на піксель (глыбіня колеру) у поўнаэкранным рэжыме."
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Тэкстураванне маскамі"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Рэльефнае тэкстураванне"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- #~ msgstr ""
- #~ "Блізкая плоскаць адсячэння камеры ў вузлах ад 0 да 0.5.\n"
- #~ "Большасці карыстальнікаў няма патрэбы змяняць гэты параметр.\n"
- #~ "Павелічэнне можа паменшыць колькасць артэфактаў на слабых графічных "
- #~ "працэсарах.\n"
- #~ "Тыповае — 0.1, а 0.25 будзе добра для слабых планшэтаў."
- #~ msgid "Camera update toggle key"
- #~ msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
- #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла."
- #~ msgid "Change Keys"
- #~ msgstr "Змяніць клавішы"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Change keys"
- #~ msgstr "Змяніць клавішы"
- #~ msgid ""
- #~ "Changes the main menu UI:\n"
- #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
- #~ "chooser, etc.\n"
- #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
- #~ "be\n"
- #~ "necessary for smaller screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Змена інтэрфейсу галоўнага меню:\n"
- #~ "- full: выбар свету для адзіночнай альбо сеткавай гульні, асобны спіс "
- #~ "чужых сервераў.\n"
- #~ "- simple: адзін свет для адзіночнай гульні ў меню, дзе спіс чужых "
- #~ "сервераў; можа быць карысна для невелічкіх экранаў.\n"
- #~ "Прадвызначана: simple для Android, full для ўсіх астатніх."
- #~ msgid "Chat key"
- #~ msgstr "Клавіша размовы"
- #~ msgid "Chat toggle key"
- #~ msgstr "Клавіша пераключэння размовы"
- #~ msgid "Cinematic mode"
- #~ msgstr "Кінематаграфічны рэжым"
- #~ msgid "Cinematic mode key"
- #~ msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
- #~ msgid "Clean transparent textures"
- #~ msgstr "Чыстыя празрыстыя тэкстуры"
- #~ msgid "Command key"
- #~ msgstr "Клавіша загаду"
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Налады мадыфікацый"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Наладзіць"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Злучыцца"
- #~ msgid "Connected Glass"
- #~ msgstr "Суцэльнае шкло"
- #~ msgid "Content Store"
- #~ msgstr "Крама дадаткаў"
- #~ msgid "Continuous forward"
- #~ msgstr "Бесперапынная хада"
- #~ msgid ""
- #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- #~ msgstr ""
- #~ "Бесперапынны рух уперад, што пераключаецца клавішай \"аўтаматычны бег\".\n"
- #~ "Націсніце аўтаматычны бег яшчэ раз альбо рух назад, каб выключыць."
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Кантралюе хуткасць сцякання вадкасці."
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Кіруе шчыльнасцю горнага рэльефу лятучых астравоў.\n"
- #~ "Гэты зрух дадаецца да значэння 'np_mountain'."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr ""
- #~ "Кіруе шырынёй тунэляў. Меншае значэнне стварае больш шырокія тунэлі."
- #, fuzzy, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Controls:\n"
- #~ "- %s: move forwards\n"
- #~ "- %s: move backwards\n"
- #~ "- %s: move left\n"
- #~ "- %s: move right\n"
- #~ "- %s: jump/climb up\n"
- #~ "- %s: dig/punch/use\n"
- #~ "- %s: place/use\n"
- #~ "- %s: sneak/climb down\n"
- #~ "- %s: drop item\n"
- #~ "- %s: inventory\n"
- #~ "- Mouse: turn/look\n"
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Кіраванне:\n"
- #~ "- %s: ісці ўперад\n"
- #~ "- %s: ісці назад\n"
- #~ "- %s: ісці ўлева\n"
- #~ "- %s: ісці ўправа\n"
- #~ "- %s: скакаць/караскацца\n"
- #~ "- %s: красціся/спускацца\n"
- #~ "- %s: выкінуць прадмет\n"
- #~ "- %s: інвентар\n"
- #~ "- Mouse: круціцца/глядзець\n"
- #~ "- Mouse left: капаць/прабіваць\n"
- #~ "- Mouse right: змясціць/ужыць\n"
- #~ "- Mouse wheel: абраць прадмет\n"
- #~ "- %s: размова\n"
- #~ msgid "Creative"
- #~ msgstr "Творчасць"
- #~ msgid "Credits"
- #~ msgstr "Падзякі"
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)."
- #~ msgid "DPI"
- #~ msgstr "DPI (кропак на цалю)"
- #~ msgid "Damage"
- #~ msgstr "Пашкоджанні"
- #~ msgid "Damage enabled"
- #~ msgstr "Пашкоджанні ўключаныя"
- #~ msgid "Darkness sharpness"
- #~ msgstr "Рэзкасць цемры"
- #~ msgid "Debug info toggle key"
- #~ msgstr "Клавіша пераключэння адладачных даных"
- #~ msgid "Dec. volume key"
- #~ msgstr "Кнопка памяншэння гучнасці"
- #~ msgid "Default game"
- #~ msgstr "Прадвызначаная гульня"
- #~ msgid ""
- #~ "Default game when creating a new world.\n"
- #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Прадвызначаная гульня пры стварэнні новага свету.\n"
- #~ "Гэта можна змяніць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
- #~ msgid ""
- #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
- #~ msgstr ""
- #~ "Прадвызначаны таймаўт для cURL, зададзены ў мілісекундах.\n"
- #~ "Уплывае толькі пры кампіляцыі з cURL."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Вызначае вобласці гладкага рэльефу лятучых астравоў.\n"
- #~ "Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Вызначае крок дыскрэтызацыі тэкстуры.\n"
- #~ "Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў."
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Прыбраць з упадабанага"
- #~ msgid ""
- #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
- #~ "instead.\n"
- #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr ""
- #~ "Састарэлы. Вызначае і размяшчае пячорныя вадкасці з выкарыстаннем "
- #~ "азначэнняў біёму.\n"
- #~ "Y верхняй мяжы лавы ў вялікіх пячорах."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Dig key"
- #~ msgstr "Клавіша ўправа"
- #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
- #~ msgstr "Абмежаванне бачнасці адключана"
- #~ msgid "Down"
- #~ msgstr "Уніз"
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Спампоўвайце гульні кшталту «Minetest Game», з minetest.net"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Спампаваць з minetest.net"
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr "Спампоўванне і ўсталёўка $1. Калі ласка, пачакайце…"
- #~ msgid "Drop item key"
- #~ msgstr "Клавіша выкідання прадмета"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Dynamic shadows:"
- #~ msgstr "Цень шрыфту"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Уключыць VBO"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Enable creative mode for all players"
- #~ msgstr "Уключыць творчы рэжым для новых мап."
- #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
- #~ msgstr "Дазволіць гульцам атрымоўваць пашкоджанні і паміраць."
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Уключыць пацвярджэнне рэгістрацыі"
- #~ msgid "Enabled"
- #~ msgstr "Уключаны"
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Уключае рэльефнае тэкстураванне. Мапы нармаляў мусяць быць пакункам "
- #~ "тэкстур ці створанымі аўтаматычна.\n"
- #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
- #~ msgstr "Уключае кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
- #~ msgid "Enables minimap."
- #~ msgstr "Уключае мінімапу."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Уключае генерацыю мапаў нармаляў лётма (эфект Emboss).\n"
- #~ "Патрабуецца рэльефнае тэкстураванне."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
- #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Увод "
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Эксперыментальны параметр, які можа прывесці да візуальных прагалаў\n"
- #~ "паміж блокамі пры значэнні большым за 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "FPS у меню паўзы"
- #~ msgid "FSAA"
- #~ msgstr "FSAA"
- #~ msgid "Fallback font shadow"
- #~ msgstr "Цень рэзервовага шрыфту"
- #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
- #~ msgstr "Празрыстасць цені рэзервовага шрыфту"
- #~ msgid "Fallback font size"
- #~ msgstr "Памер рэзервовага шрыфту"
- #~ msgid "Fancy Leaves"
- #~ msgstr "Аздобленае лісце"
- #~ msgid "Fast key"
- #~ msgstr "Клавіша шпаркасці"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Шпаркае перамяшчэнне (з дапамогай клавішы выкарыстання).\n"
- #~ "Патрабуецца прывілей \"fast\" на серверы."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
- #~ "enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Адфільтраваныя тэкстуры могуць змешваць значэнні RGB з цалкам празрыстымі "
- #~ "суседнімі, якія PNG-аптымізатары звычайна адкідваюць, што часам "
- #~ "прыводзіць да з’яўлення цёмнага ці светлага краёў празрыстых тэкстур.\n"
- #~ "Выкарыстайце гэты фільтр, каб выправіць тэкстуры падчас загрузкі."
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Фільтрацыя"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Шум базавай вышыні лятучых астравоў"
- #~ msgid "Floatland mountain height"
- #~ msgstr "Вышыня гор на лятучых астравоў"
- #~ msgid "Fly key"
- #~ msgstr "Клавіша палёту"
- #~ msgid "Flying"
- #~ msgstr "Палёт"
- #~ msgid "Fog toggle key"
- #~ msgstr "Клавіша пераключэння туману"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Празрыстасць цені шрыфту (ад 0 да 255)."
- #~ msgid "Formspec Default Background Color"
- #~ msgstr "Прадвызначаны колер фону гульнявой кансолі"
- #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
- #~ msgstr "Прадвызначаная непразрыстасць фону гульнявой кансолі"
- #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B)."
- #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі (паміж 0 і 255)."
- #~ msgid "Forward key"
- #~ msgstr "Клавіша ўперад"
- #~ msgid "FreeType fonts"
- #~ msgstr "Шрыфты FreeType"
- #~ msgid "Full screen BPP"
- #~ msgstr "Глыбіня колеру ў поўнаэкранным рэжыме (бітаў на піксель)"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Гульня"
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Гама"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Каэфіцыент маштабавання HUD"
- #~ msgid "HUD toggle key"
- #~ msgstr "Клавіша пераключэння HUD"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
- #~ msgstr "Налады"
- #~ msgid "High-precision FPU"
- #~ msgstr "Высокадакладны FPU"
- #~ msgid "Hotbar next key"
- #~ msgstr "Наступны прадмет на панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar previous key"
- #~ msgstr "Папярэдні прадмет на панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
- #~ msgstr "Прадмет 1 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
- #~ msgstr "Прадмет 10 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
- #~ msgstr "Прадмет 11 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
- #~ msgstr "Прадмет 12 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
- #~ msgstr "Прадмет 13 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
- #~ msgstr "Прадмет 14 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
- #~ msgstr "Прадмет 15 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
- #~ msgstr "Прадмет 16 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
- #~ msgstr "Прадмет 17 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
- #~ msgstr "Прадмет 18 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
- #~ msgstr "Прадмет 19 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
- #~ msgstr "Прадмет 2 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
- #~ msgstr "Прадмет 20 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
- #~ msgstr "Прадмет 21 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
- #~ msgstr "Прадмет 22 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
- #~ msgstr "Прадмет 23 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
- #~ msgstr "Прадмет 24 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
- #~ msgstr "Прадмет 25 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
- #~ msgstr "Прадмет 26 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
- #~ msgstr "Прадмет 27 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
- #~ msgstr "Прадмет 28 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
- #~ msgstr "Прадмет 29 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
- #~ msgstr "Прадмет 3 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
- #~ msgstr "Прадмет 30 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
- #~ msgstr "Прадмет 31 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
- #~ msgstr "Прадмет 32 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
- #~ msgstr "Прадмет 4 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
- #~ msgstr "Прадмет 5 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
- #~ msgstr "Прадмет 6 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
- #~ msgstr "Прадмет 7 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
- #~ msgstr "Прадмет 8 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
- #~ msgstr "Прадмет 9 панэлі хуткага доступу"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr "Падтрымка IPv6."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
- #~ "player's pitch."
- #~ msgstr ""
- #~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху "
- #~ "адносна кроку гульца."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- #~ "nodes.\n"
- #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то гулец будзе мець магчымасць "
- #~ "лятаць скрозь цвёрдыя блокі.\n"
- #~ "На серверы патрабуецца прывілей \"noclip\"."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
- #~ "flying or swimming."
- #~ msgstr ""
- #~ "Калі ўключана, вызначае накірункі руху адносна нахілу гульца падчас "
- #~ "палёту або плавання."
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "У гульні"
- #~ msgid "Inc. volume key"
- #~ msgstr "Клавіша павелічэння гучнасці"
- #~ msgid "Information:"
- #~ msgstr "Інфармацыя:"
- #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- #~ msgstr ""
- #~ "Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці сапраўдную назву для \"$1\""
- #~ msgid "Install: file: \"$1\""
- #~ msgstr "Усталёўка: файл: \"$1\""
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Інструменты"
- #~ msgid "Invalid gamespec."
- #~ msgstr "Хібная спецыфікацыя гульні."
- #~ msgid "Inventory key"
- #~ msgstr "Клавіша інвентару"
- #~ msgid "Jump key"
- #~ msgstr "Клавіша скока"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша памяншэння дыяпазону бачнасці.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша памяншэння гучнасці.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for digging.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша скока.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выкідання абранага прадмета.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша павелічэння дыяпазону бачнасці.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Кнопка павелічэння гучнасці.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for jumping.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша скока.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша паскарэння руху ў шпаркім рэжыме.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player backward.\n"
- #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша для руху назад.\n"
- #~ "Таксама выключае аўтабег, калі той актыўны.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player forward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша руху ўперад.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player left.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша руху ўлева.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player right.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша руху ўправа.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for muting the game.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выключэння гуку.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша адкрыцця акна размовы для ўводу загадаў.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Кнопка адкрыцця акна размовы для ўводу лакальных загадаў.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша адкрыцця акна размовы.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the inventory.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша адкрыцця інвентару.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for placing.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша скока.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 11 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 12 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 13 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 14 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 15 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 16 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 17 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 18 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 19 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 20 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 21 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 22 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 23 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 24 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 25 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 26 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 27 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 28 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 29 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 30 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 31 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 32 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 8 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 5 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 1 прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 4 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару наступнага прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 9 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару папярэдняга прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 2 прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 7 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 6 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 10 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выбару 3 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for sneaking.\n"
- #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- #~ "disabled.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша \"красціся\".\n"
- #~ "Таксама выкарыстоўваецца для спускання і апускання ў ваду, калі "
- #~ "aux1_descends выключана.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння паміж камерамі ад першай асобы і ад трэцяй асобы.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for taking screenshots.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша стварэння здымкаў экрана.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling autoforward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння аўтабегу.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння кінематаграфічнага рэжыму.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання мінімапы.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння шпаркага рэжыму.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling flying.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння рэжыму палёту.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння рэжыму руху скрозь сцены.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша для пераключэння рэжыму нахілення руху.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры. Выкарыстоўваецца толькі для "
- #~ "распрацоўкі.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання размовы.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання адладачных даных.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання туману.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання HUD.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання буйной размовы.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання прафіліроўшчыка. Выкарыстоўваецца для "
- #~ "распрацоўкі.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша пераключэння абмежавання дыяпазону бачнасці.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавіша выкарыстання набліжэння калі гэта магчыма.\n"
- #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)"
- #~ msgid "Large chat console key"
- #~ msgstr "Клавіша буйной кансолі"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Last update check"
- #~ msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Глыбіня лавы"
- #~ msgid "Left key"
- #~ msgstr "Клавіша ўлева"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Length of liquid waves.\n"
- #~ "Requires waving liquids to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
- #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #~ msgid "Lightness sharpness"
- #~ msgstr "Рэзкасць паваротлівасці"
- #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
- #~ msgstr "Абмежаванне чэргаў на дыску"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Галоўнае меню"
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Стыль галоўнага меню"
- #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
- #~ msgstr ""
- #~ "Прымушае DirectX працаваць з LuaJIT. Выключыце, калі гэта выклікае "
- #~ "праблемы."
- #~ msgid "Makes all liquids opaque"
- #~ msgstr "Робіць усе вадкасці непразрыстымі"
- #~ msgid ""
- #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
- #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
- #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
- #~ msgstr ""
- #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы \"Карпаты\".\n"
- #~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
- #~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
- #~ msgid ""
- #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
- #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
- #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
- #~ msgstr ""
- #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 5.\n"
- #~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
- #~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з 'no' выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
- #~ msgid ""
- #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
- #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
- #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
- #~ msgstr ""
- #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 7.\n"
- #~ "Параметр \"ridges\" (хрыбты) ўключае рэкі.\n"
- #~ "Нявызначаныя параметры прадвызначана не змяняюцца.\n"
- #~ "Параметры, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для выключэння."
- #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- #~ msgstr "Памер кэшу блокаў у генератары сетак у МБ"
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Меню"
- #~ msgid "Minimap"
- #~ msgstr "Мінімапа"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х2"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х4"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х2"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х4"
- #~ msgid "Minimap key"
- #~ msgstr "Клавіша мінімапы"
- #~ msgid "Mipmap"
- #~ msgstr "MIP-тэкстураванне"
- #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- #~ msgstr "MIP-тэкстураванне + анізатропны фільтр"
- #~ msgid "Mute key"
- #~ msgstr "Клавіша выключэння гуку"
- #~ msgid "Name / Password"
- #~ msgstr "Імя / Пароль"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Імя/Пароль"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Near plane"
- #~ msgstr "Блізкая плоскасць адсячэння"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Не"
- #~ msgid "No Filter"
- #~ msgstr "Без фільтра"
- #~ msgid "No Mipmap"
- #~ msgstr "Без MIP-тэкстуравання"
- #~ msgid "Noclip"
- #~ msgstr "Рух скрозь сцены"
- #~ msgid "Noclip key"
- #~ msgstr "Клавіша руху скрозь сцены"
- #~ msgid "Node Highlighting"
- #~ msgstr "Падсвятленне вузла"
- #~ msgid "Node Outlining"
- #~ msgstr "Абрыс вузла"
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Няма"
- #~ msgid "Normalmaps sampling"
- #~ msgstr "Дыскрэтызацыя мапы нармаляў"
- #~ msgid "Normalmaps strength"
- #~ msgstr "Моц мапы нармаляў"
- #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
- #~ msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі."
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Добра"
- #~ msgid "Opaque Leaves"
- #~ msgstr "Непразрыстае лісце"
- #~ msgid "Opaque Water"
- #~ msgstr "Непразрыстая вада"
- #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
- #~ msgstr "Агульны зрух эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2."
- #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
- #~ msgstr "Агульны маштаб эфекту паралакснай аклюзіі."
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Зрух паралакснай аклюзіі"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Ітэрацыі паралакснай аклюзіі"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі"
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі"
- #~ msgid "Parallax occlusion strength"
- #~ msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі"
- #~ msgid "Particles"
- #~ msgstr "Часціцы"
- #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
- #~ msgstr "Шлях да TrueTypeFont ці растравага шрыфту."
- #~ msgid "Path to save screenshots at."
- #~ msgstr "Каталог для захоўвання здымкаў экрана."
- #~ msgid ""
- #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- #~ msgstr "Шлях да каталога тэкстур. Усе тэкстуры ў першую чаргу шукаюцца тут."
- #~ msgid "Pitch move key"
- #~ msgstr "Клавіша нахілення руху"
- #~ msgid "Pitch move mode"
- #~ msgstr "Рэжым нахілення руху"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Place key"
- #~ msgstr "Клавіша палёту"
- #~ msgid ""
- #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Гулец можа лётаць без ўплыву дзеяння сілы цяжару.\n"
- #~ "Неабходны прывілей «noclip» на серверы."
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Імя гульца"
- #~ msgid "Player versus player"
- #~ msgstr "Гулец супраць гульца"
- #~ msgid "Please enter a valid integer."
- #~ msgstr "Калі ласка, увядзіце цэлы лік."
- #~ msgid "Please enter a valid number."
- #~ msgstr "Калі ласка, увядзіце нумар."
- #~ msgid ""
- #~ "Port to connect to (UDP).\n"
- #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Порт для злучэння (UDP).\n"
- #~ "Майце на ўвазе, што поле порта ў галоўным меню пераазначае гэтую наладу."
- #~ msgid "Profiler toggle key"
- #~ msgstr "Клавіша пераключэння прафіліроўшчыка"
- #~ msgid "Profiling"
- #~ msgstr "Прафіляванне"
- #~ msgid "Projecting dungeons"
- #~ msgstr "Праектаванне падзямелляў"
- #~ msgid "PvP enabled"
- #~ msgstr "PvP уключаны"
- #~ msgid "Range select key"
- #~ msgstr "Клавіша выбару дыяпазону бачнасці"
- #~ msgid "Remote port"
- #~ msgstr "Адлеглы порт"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Скінуць свет адзіночнай гульні"
- #~ msgid "Right key"
- #~ msgstr "Клавіша ўправа"
- #~ msgid "Round minimap"
- #~ msgstr "Круглая мінімапа"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Saturation"
- #~ msgstr "Ітэрацыі"
- #~ msgid "Save window size automatically when modified."
- #~ msgstr "Аўтаматычна захоўваць памер акна пры змене."
- #~ msgid "Screen:"
- #~ msgstr "Экран:"
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Абраць файл пакунка:"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Сервер / Адзіночная гульня"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Shaders (experimental)"
- #~ msgstr "Узровень лятучых астравоў"
- #~ msgid "Shadow limit"
- #~ msgstr "Ліміт ценяў"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
- #~ "not be drawn."
- #~ msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца."
- #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- #~ msgstr "Форма мінімапы. Уключана — круг, выключана — квадрат."
- #~ msgid "Simple Leaves"
- #~ msgstr "Простае лісце"
- #~ msgid ""
- #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- #~ "thread, thus reducing jitter."
- #~ msgstr ""
- #~ "Памер кэшу блокаў у генератары сетак. Павелічэнне гэтага значэння\n"
- #~ "павялічыць адсотак пераносу ў кэш, прадухіляючы капіяванне даных\n"
- #~ "з галоўнага патоку гульні, тым самым памяншаючы дрыжанне."
- #~ msgid "Smooth Lighting"
- #~ msgstr "Мяккае асвятленне"
- #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- #~ msgstr "Плаўнае паварочванне камеры. 0 для выключэння."
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Адмысловая"
- #~ msgid "Special key"
- #~ msgstr "Адмысловая клавіша"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Пачаць адзіночную гульню"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Моц згенераваных мапаў нармаляў."
- #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Моц сярэдняга ўздыму крывой святла."
- #~ msgid "Texture path"
- #~ msgstr "Шлях да тэкстур"
- #~ msgid "Texturing:"
- #~ msgstr "Тэкстураванне:"
- #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- #~ msgstr "Глыбіня глебы альбо іншага запаўняльніка."
- #~ msgid "The value must be at least $1."
- #~ msgstr "Значэнне мусіць быць не менш за $1."
- #~ msgid "The value must not be larger than $1."
- #~ msgstr "Значэнне мусіць быць не больш за $1."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
- #~ "around.\n"
- #~ "Useful for recording videos"
- #~ msgstr ""
- #~ "Згладжваць камеру пры яе панарамным руху. Таксама завецца як згладжванне "
- #~ "выгляду або мышы.\n"
- #~ "Карысна для запісу відэа."
- #~ msgid "This font will be used for certain languages."
- #~ msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў."
- #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- #~ msgstr "Для ўключэння шэйдэраў неабходна выкарыстоўваць OpenGL."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Кінематаграфічнасць"
- #~ msgid "Toggle camera mode key"
- #~ msgstr "Клавіша пераключэння рэжыму камеры"
- #~ msgid "Tone Mapping"
- #~ msgstr "Танальнае адлюстраванне"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Touch threshold (px):"
- #~ msgstr "Сэнсарны парог: (px)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Touchscreen threshold"
- #~ msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
- #~ msgid "Trilinear Filter"
- #~ msgstr "Трылінейны фільтр"
- #~ msgid ""
- #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
- #~ msgstr ""
- #~ "Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі гор лятучых "
- #~ "астравоў."
- #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
- #~ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць як $1"
- #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- #~ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць пакунак мадыфікацый як $1"
- #~ msgid "Uninstall Package"
- #~ msgstr "Выдаліць пакунак"
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Уверх"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
- #~ msgstr "Выкарыстоўваць білінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
- #~ msgid "VBO"
- #~ msgstr "VBO"
- #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
- #~ msgstr ""
- #~ "Варыяцыя вышыні пагоркаў і глыбінь азёр на гладкай мясцовасці лятучых "
- #~ "астравоў."
- #~ msgid "Vertical screen synchronization."
- #~ msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя."
- #~ msgid "View range decrease key"
- #~ msgstr "Клавіша памяншэння дыяпазону бачнасці"
- #~ msgid "View range increase key"
- #~ msgstr "Клавіша павелічэння дыяпазону бачнасці"
- #~ msgid "View zoom key"
- #~ msgstr "Клавіша прыбліжэння"
- #, c-format
- #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- #~ msgstr "Бачнасць прызначаная на максімум: %d"
- #~ msgid "Waving Leaves"
- #~ msgstr "Дрыготкае лісце"
- #~ msgid "Waving Liquids"
- #~ msgstr "Калыханне вадкасцяў"
- #~ msgid "Waving Plants"
- #~ msgstr "Дрыготкія расліны"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Хваляванне вады"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Хваляванне вады"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
- #~ "in.\n"
- #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "Выкарыстанне шрыфтоў FreeType. Падтрымка FreeType мусіць быць уключаная "
- #~ "падчас кампіляцыі."
- #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
- #~ msgstr "Выступ падзямелляў па-над рэльефам."
- #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- #~ msgstr "Ці дазваляць гульцам прычыняць шкоду і забіваць іншых."
- #~ msgid "X"
- #~ msgstr "X"
- #~ msgid "Y"
- #~ msgstr "Y"
- #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr "Y верхняга ліміту лавы ў шырокіх пячорах."
- #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
- #~ msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр лятучых астравоў."
- #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
- #~ msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені лятучых астравоў."
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Так"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Вы хочаце першы раз увайсці на сервер з назвай «%s».\n"
- #~ "Калі вы працягнеце, то на серверы будзе створаны новы конт з вашамі "
- #~ "данымі.\n"
- #~ "Калі ласка, ўвядзіце пароль яшчэ раз і націсніце «Зарэгістравацца і "
- #~ "далучыцца», каб пацвердзіць стварэнне конта альбо \"Скасаваць\", каб "
- #~ "адмовіцца."
- #, fuzzy
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Вы загінулі"
- #~ msgid "You have no games installed."
- #~ msgstr "У вас няма ўсталяваных гульняў."
- #~ msgid "Z"
- #~ msgstr "Z"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
- #~ msgid "ok"
- #~ msgstr "добра"
|