2
0

minetest.po 247 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2023-06-19 10:48+0000\n"
  7. "Last-Translator: Robinson <simekm@yahoo.com>\n"
  8. "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
  9. "cs/>\n"
  10. "Language: cs\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Vyprázdnit frontu odchozího chatu"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Prázdný příkaz."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Odejít do hlavní nabídky"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Neplatný příkaz: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Zadaný příkaz: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Vypsat připojené hráče"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Připojení hráči: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "Fronta odchozího chatu je nyní prázdná."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Server zakázal tento příkaz."
  43. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  44. msgid "Respawn"
  45. msgstr "Oživit"
  46. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  47. msgid "You died"
  48. msgstr "Zemřel jsi"
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Available commands:"
  51. msgstr "Příkazy k dispozici:"
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Available commands: "
  54. msgstr "Příkazy k dispozici: "
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid "Command not available: "
  57. msgstr "Příkaz není k dispozici: "
  58. #: builtin/common/chatcommands.lua
  59. msgid "Get help for commands"
  60. msgstr "Získat nápovědu pro příkazy"
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid ""
  63. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  64. msgstr ""
  65. "Použij \".help <příkaz>\" pro obdržení více informací, nebo \".help all\" "
  66. "pro celý výpis."
  67. #: builtin/common/chatcommands.lua
  68. msgid "[all | <cmd>]"
  69. msgstr "[all | <příkaz>]"
  70. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  71. msgid "OK"
  72. msgstr "Dobře"
  73. #: builtin/fstk/ui.lua
  74. msgid "<none available>"
  75. msgstr "<nic k dispozici>"
  76. #: builtin/fstk/ui.lua
  77. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  78. msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
  79. #: builtin/fstk/ui.lua
  80. msgid "An error occurred:"
  81. msgstr "Nastala chyba:"
  82. #: builtin/fstk/ui.lua
  83. msgid "Main menu"
  84. msgstr "Hlavní nabídka"
  85. #: builtin/fstk/ui.lua
  86. msgid "Reconnect"
  87. msgstr "Znovu se připojit"
  88. #: builtin/fstk/ui.lua
  89. msgid "The server has requested a reconnect:"
  90. msgstr "Server vyžaduje opětovné připojení:"
  91. #: builtin/mainmenu/common.lua
  92. msgid "Protocol version mismatch. "
  93. msgstr "Neshoda verze protokolu. "
  94. #: builtin/mainmenu/common.lua
  95. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  96. msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
  97. #: builtin/mainmenu/common.lua
  98. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  99. msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
  100. #: builtin/mainmenu/common.lua
  101. msgid "We only support protocol version $1."
  102. msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
  103. #: builtin/mainmenu/common.lua
  104. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  105. msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
  106. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  107. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  108. msgstr "\"$1\" již existuje. Chcete jej přepsat?"
  109. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  110. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  111. msgstr "Nainstaluje se $1 a $2 závislostí."
  112. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  113. msgid "$1 by $2"
  114. msgstr "$1 od $2"
  115. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  116. msgid ""
  117. "$1 downloading,\n"
  118. "$2 queued"
  119. msgstr ""
  120. "$1 se stahuje,\n"
  121. "$2 čeká ve frontě"
  122. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  123. msgid "$1 downloading..."
  124. msgstr "$1 se stahuje..."
  125. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  126. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  127. msgstr "$1 nutných závislostí nebylo nalezeno."
  128. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  129. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  130. msgstr "$1 závislostí bude nainstalováno a $2 bude vynecháno."
  131. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  132. msgid "All packages"
  133. msgstr "Všechny balíčky"
  134. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  135. msgid "Already installed"
  136. msgstr "Již nainstalováno"
  137. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  138. msgid "Back to Main Menu"
  139. msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
  140. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  141. msgid "Base Game:"
  142. msgstr "Základní hra:"
  143. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  146. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  148. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  149. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  150. msgid "Cancel"
  151. msgstr "Zrušit"
  152. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  153. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  154. msgstr ""
  155. "ContentDB není přístupná pokud byl Minetest kompilován bez použití cURL"
  156. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  157. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  158. msgid "Dependencies:"
  159. msgstr "Závislosti:"
  160. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  161. msgid "Downloading..."
  162. msgstr "Stahuji..."
  163. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  164. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  165. msgstr "Chyba při instalování $1\": $2"
  166. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  167. msgid "Failed to download \"$1\""
  168. msgstr "Selhalo stažení „$1“"
  169. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  170. msgid "Failed to download $1"
  171. msgstr "Selhalo stažení $1"
  172. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  173. msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
  174. msgstr ""
  175. "Nepodařilo se rozbalit „$1“ (nepodporovaný typ souboru, nebo poškozený "
  176. "archiv)"
  177. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  178. msgid "Games"
  179. msgstr "Hry"
  180. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  181. msgid "Install"
  182. msgstr "Instalovat"
  183. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  184. msgid "Install $1"
  185. msgstr "Instalovat $1"
  186. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  187. msgid "Install missing dependencies"
  188. msgstr "Instalovat chybějící závislosti"
  189. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  190. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  191. msgid "Loading..."
  192. msgstr "Načítaní..."
  193. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  194. msgid "Mods"
  195. msgstr "Mody"
  196. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  197. msgid "No packages could be retrieved"
  198. msgstr "Nelze načíst žádný balíček"
  199. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  200. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  201. msgid "No results"
  202. msgstr "Žádné výsledky"
  203. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  204. msgid "No updates"
  205. msgstr "Žádné aktualizace"
  206. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  207. msgid "Not found"
  208. msgstr "Nenalezeno"
  209. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  210. msgid "Overwrite"
  211. msgstr "Přepsat"
  212. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  213. msgid "Please check that the base game is correct."
  214. msgstr "Ověř prosím, zda je základní hra v pořádku."
  215. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  216. msgid "Queued"
  217. msgstr "Ve frontě"
  218. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  219. msgid "Texture packs"
  220. msgstr "Balíčky textur"
  221. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  222. msgid "The package $1 was not found."
  223. msgstr ""
  224. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  225. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  226. msgid "Uninstall"
  227. msgstr "Odinstalovat"
  228. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  229. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  230. msgid "Update"
  231. msgstr "Aktualizovat"
  232. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  233. msgid "Update All [$1]"
  234. msgstr "Aktualizovat vše [$1]"
  235. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  236. msgid "View more information in a web browser"
  237. msgstr "Zobrazit více informací v prohlížeči"
  238. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  239. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  240. msgstr ""
  241. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  242. msgid "$1 (Enabled)"
  243. msgstr "$1 (Povoleno)"
  244. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  245. msgid "$1 mods"
  246. msgstr "$1 rozšíření"
  247. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  248. msgid "Failed to install $1 to $2"
  249. msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
  250. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  251. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  252. msgstr "Instalace: nenalezeno vyhovující jméno složky pro $1"
  253. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  254. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  255. msgstr "Nebyl nalezen platný mod, balíček modů, nebo hra"
  256. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  257. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  258. msgstr "Selhala instalace rozšíření $1 jako $2"
  259. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  260. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  261. msgstr "Selhala instalace $1 jako rozšíření textur"
  262. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  263. msgid "(Enabled, has error)"
  264. msgstr "(Povoleno, s chybou)"
  265. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  266. msgid "(Unsatisfied)"
  267. msgstr "(Nespokojen)"
  268. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  269. msgid "Disable all"
  270. msgstr "Vypnout vše"
  271. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  272. msgid "Disable modpack"
  273. msgstr "Zakázat balíček modifikací"
  274. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  275. msgid "Enable all"
  276. msgstr "Zapnout vše"
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  278. msgid "Enable modpack"
  279. msgstr "Povolit balíček modifikací"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  281. msgid ""
  282. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  283. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  284. msgstr ""
  285. "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
  286. "jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
  287. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  288. msgid "Find More Mods"
  289. msgstr "Najít více modů"
  290. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  291. msgid "Mod:"
  292. msgstr "Mod:"
  293. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  294. msgid "No (optional) dependencies"
  295. msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
  296. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  297. msgid "No game description provided."
  298. msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
  299. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  300. msgid "No hard dependencies"
  301. msgstr "Žádné pevné závislosti"
  302. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  303. msgid "No modpack description provided."
  304. msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
  305. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  306. msgid "No optional dependencies"
  307. msgstr "Žádné volitelné závislosti"
  308. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  309. msgid "Optional dependencies:"
  310. msgstr "Volitelné závislosti:"
  311. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  312. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  313. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  314. msgid "Save"
  315. msgstr "Uložit"
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  317. msgid "World:"
  318. msgstr "Svět:"
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  320. msgid "enabled"
  321. msgstr "zapnuto"
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  323. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  324. msgstr "Svět s názvem \"$1\" již existuje"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  326. msgid "Additional terrain"
  327. msgstr "Další terén"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  329. msgid "Altitude chill"
  330. msgstr "Teplota (výšková)"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  332. msgid "Altitude dry"
  333. msgstr "Vlhkost (výšková)"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  335. msgid "Biome blending"
  336. msgstr "Prolínání biomů"
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  338. msgid "Biomes"
  339. msgstr "Biomy"
  340. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  341. msgid "Caverns"
  342. msgstr "Jeskyně (velké)"
  343. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  344. msgid "Caves"
  345. msgstr "Jeskyně (malé)"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  347. msgid "Create"
  348. msgstr "Vytvořit"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  350. msgid "Decorations"
  351. msgstr "Dekorace"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  353. msgid "Development Test is meant for developers."
  354. msgstr "Development Test je určen pro vývojáře."
  355. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  356. msgid "Dungeons"
  357. msgstr "Žaláře"
  358. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  359. msgid "Flat terrain"
  360. msgstr "Plochý terén"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  362. msgid "Floating landmasses in the sky"
  363. msgstr "Krajina vznášející se na nebi"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  365. msgid "Floatlands (experimental)"
  366. msgstr "Létající ostrovy (experimentální)"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  369. msgstr "Generovat terén bez použití fraktálů: Oceány a podzemí"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Hills"
  372. msgstr "Kopce"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  374. msgid "Humid rivers"
  375. msgstr "Vodnost řek"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "Increases humidity around rivers"
  378. msgstr "Zvyšuje vlhkost v okolí řek"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. msgid "Install another game"
  381. msgstr "Nainstalovat jinou hru"
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  383. msgid "Lakes"
  384. msgstr "Jezera"
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  386. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  387. msgstr "Nízká vlhkost a vysoké teploty mají za následek mělké či vyschlé řeky"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  389. msgid "Mapgen"
  390. msgstr "Generátor mapy"
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  392. msgid "Mapgen flags"
  393. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy"
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  395. msgid "Mapgen-specific flags"
  396. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy"
  397. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  398. msgid "Mountains"
  399. msgstr "Hory"
  400. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  401. msgid "Mud flow"
  402. msgstr "Eroze"
  403. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  404. msgid "Network of tunnels and caves"
  405. msgstr "Jeskynní systém"
  406. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  407. msgid "No game selected"
  408. msgstr "Není vybrána žádná hra"
  409. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  410. msgid "Reduces heat with altitude"
  411. msgstr "Snižuje teplotu a nadmořskou výšku"
  412. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  413. msgid "Reduces humidity with altitude"
  414. msgstr "Snižuje vlhkost s rostoucí nadmořskou výškou"
  415. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  416. msgid "Rivers"
  417. msgstr "Řeky"
  418. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  419. msgid "Sea level rivers"
  420. msgstr "Řeky v úrovni mořské hladiny"
  421. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  422. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  423. msgid "Seed"
  424. msgstr "Seedové číslo"
  425. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  426. msgid "Smooth transition between biomes"
  427. msgstr "Pozvolný přechod mezi biomy"
  428. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  429. msgid ""
  430. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  431. "created by v6)"
  432. msgstr ""
  433. "Povrchové struktury (nemá vliv na stromy a tropickou trávu vytvořené ve v6 a "
  434. "později)"
  435. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  436. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  437. msgstr "Povrchové struktury, především stromy a rostliny"
  438. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  439. msgid "Temperate, Desert"
  440. msgstr "Mírné, Poušť"
  441. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  442. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  443. msgstr "Mírné, Poušť, Džungle"
  444. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  445. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  446. msgstr "Mírné, Poušť, Džungle, Tundra, Tajga"
  447. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  448. msgid "Terrain surface erosion"
  449. msgstr "Povrchová eroze"
  450. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  451. msgid "Trees and jungle grass"
  452. msgstr "Stromy a tropická tráva"
  453. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  454. msgid "Vary river depth"
  455. msgstr "Proměnná hloubka řek"
  456. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  457. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  458. msgstr "Veliké jeskyně hluboko pod zemí"
  459. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  460. msgid "World name"
  461. msgstr "Název světa"
  462. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  463. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  464. msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
  465. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  466. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  467. msgid "Delete"
  468. msgstr "Vymazat"
  469. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  470. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  471. msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
  472. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  473. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  474. msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
  475. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  476. msgid "Delete World \"$1\"?"
  477. msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
  478. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  479. msgid "Confirm Password"
  480. msgstr "Potvrdit heslo"
  481. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  482. msgid "Joining $1"
  483. msgstr "Připojuji $1"
  484. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  485. msgid "Missing name"
  486. msgstr "Chybí jméno"
  487. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  488. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  489. msgid "Name"
  490. msgstr "Jméno"
  491. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  492. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  493. msgid "Password"
  494. msgstr "Heslo"
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  496. msgid "Passwords do not match"
  497. msgstr "Hesla se neshodují"
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  499. msgid "Register"
  500. msgstr "Registrovat"
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  502. msgid "Dismiss"
  503. msgstr ""
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  505. msgid ""
  506. "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
  507. "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
  508. "game."
  509. msgstr ""
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  511. msgid ""
  512. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  513. "reinstall Minetest Game."
  514. msgstr ""
  515. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  516. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  517. msgstr ""
  518. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Reinstall Minetest Game"
  521. msgstr "Nainstalovat jinou hru"
  522. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  523. msgid "Accept"
  524. msgstr "Přijmout"
  525. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  526. msgid "Rename Modpack:"
  527. msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
  528. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  529. msgid ""
  530. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  531. "override any renaming here."
  532. msgstr ""
  533. "Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
  534. "jakékoliv přejmenování zde."
  535. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  536. msgid "A new $1 version is available"
  537. msgstr "Je k dispozici nová verze $1"
  538. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  539. msgid ""
  540. "Installed version: $1\n"
  541. "New version: $2\n"
  542. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  543. "features and bugfixes."
  544. msgstr ""
  545. "Nainstalovaná verze: $1\n"
  546. "Nová verze: $2\n"
  547. "Navštiv $3 pro návod jak získat nejnovější verzi a mít k dispozici aktuální "
  548. "funkce a opravy chyb."
  549. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  550. msgid "Later"
  551. msgstr "Později"
  552. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  553. msgid "Never"
  554. msgstr "Nikdy"
  555. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  556. msgid "Visit website"
  557. msgstr "Navštívit webovou stránku"
  558. #: builtin/mainmenu/init.lua
  559. msgid "Settings"
  560. msgstr "Nastavení"
  561. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  562. msgid "Public server list is disabled"
  563. msgstr "Seznam veřejných serverů je vypnut"
  564. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  565. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  566. msgstr ""
  567. "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
  568. "připojení."
  569. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  570. msgid "Browse"
  571. msgstr "Procházet"
  572. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  573. msgid "Edit"
  574. msgstr "Upravit"
  575. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  576. msgid "Select directory"
  577. msgstr "Vyberte adresář"
  578. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  579. msgid "Select file"
  580. msgstr "Vybrat soubor"
  581. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  582. #, fuzzy
  583. msgid "Set"
  584. msgstr "Vybrat"
  585. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  586. msgid "(No description of setting given)"
  587. msgstr "(bez popisu)"
  588. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  589. msgid "2D Noise"
  590. msgstr "2D šum"
  591. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  592. msgid "Lacunarity"
  593. msgstr "Lakunarita"
  594. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  595. msgid "Octaves"
  596. msgstr "Oktávy"
  597. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  598. #: src/settings_translation_file.cpp
  599. msgid "Offset"
  600. msgstr "Odstup"
  601. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  602. msgid "Persistence"
  603. msgstr "Vytrvalost"
  604. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  605. #: src/settings_translation_file.cpp
  606. msgid "Scale"
  607. msgstr "Přiblížení"
  608. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  609. msgid "X spread"
  610. msgstr "Rozptyl X"
  611. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  612. msgid "Y spread"
  613. msgstr "Rozptyl Y"
  614. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  615. msgid "Z spread"
  616. msgstr "Rozptyl Z"
  617. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  618. #. It is short for "absolute value".
  619. #. It can be enabled in noise settings in
  620. #. the settings menu.
  621. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  622. msgid "absvalue"
  623. msgstr "absolutnihodnota"
  624. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  625. #. It describes the default processing options
  626. #. for noise settings in the settings menu.
  627. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  628. msgid "defaults"
  629. msgstr "Výchozí hodnoty"
  630. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  631. #. It is used to make the map smoother and
  632. #. can be enabled in noise settings in
  633. #. the settings menu.
  634. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  635. msgid "eased"
  636. msgstr "vyhlazení"
  637. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  638. msgid "(Use system language)"
  639. msgstr ""
  640. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  641. msgid "Accessibility"
  642. msgstr ""
  643. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  644. msgid "Back"
  645. msgstr "Zpět"
  646. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  647. msgid "Change Keys"
  648. msgstr "Změnit klávesy"
  649. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  650. #: src/settings_translation_file.cpp
  651. msgid "Chat"
  652. msgstr "Chat"
  653. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  654. msgid "Clear"
  655. msgstr "Vyčistit"
  656. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  657. msgid "Controls"
  658. msgstr "Ovládání"
  659. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  660. msgid "General"
  661. msgstr "Obecné"
  662. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  663. #, fuzzy
  664. msgid "Movement"
  665. msgstr "Turbo režim pohybu"
  666. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  667. #, fuzzy
  668. msgid "Reset setting to default"
  669. msgstr "Obnovit výchozí"
  670. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  671. msgid "Reset setting to default ($1)"
  672. msgstr ""
  673. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  674. msgid "Search"
  675. msgstr "Vyhledat"
  676. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  677. msgid "Show advanced settings"
  678. msgstr ""
  679. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  680. msgid "Show technical names"
  681. msgstr "Zobrazit technické názvy"
  682. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  683. msgid "Client Mods"
  684. msgstr "Klientské mody"
  685. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  686. msgid "Content: Games"
  687. msgstr "Obsah: hry"
  688. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  689. msgid "Content: Mods"
  690. msgstr "Obsah: mody"
  691. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  692. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  693. msgstr ""
  694. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  695. msgid "Custom"
  696. msgstr ""
  697. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  698. msgid "Disabled"
  699. msgstr "Vypnuto"
  700. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  701. #: src/settings_translation_file.cpp
  702. msgid "Dynamic shadows"
  703. msgstr "Dynamické stíny"
  704. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  705. msgid "High"
  706. msgstr "Vysoké"
  707. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  708. msgid "Low"
  709. msgstr "Nízké"
  710. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  711. msgid "Medium"
  712. msgstr "Střední"
  713. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  714. msgid "Very High"
  715. msgstr "Velmi vysoké"
  716. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  717. msgid "Very Low"
  718. msgstr "Velmi nízké"
  719. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  720. msgid "About"
  721. msgstr "Tiráž"
  722. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  723. msgid "Active Contributors"
  724. msgstr "Aktivní přispěvatelé"
  725. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  726. msgid "Active renderer:"
  727. msgstr "Aktivní renderer:"
  728. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  729. msgid "Core Developers"
  730. msgstr "Hlavní vývojáři"
  731. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  732. msgid "Core Team"
  733. msgstr "Hlavní členové týmu"
  734. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  735. msgid "Irrlicht device:"
  736. msgstr ""
  737. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  738. msgid "Open User Data Directory"
  739. msgstr "Otevřít uživatelský adresář"
  740. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  741. msgid ""
  742. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  743. "and texture packs in a file manager / explorer."
  744. msgstr ""
  745. "Ve správci souborů otevře adresář obsahující uživatelské světy, hry,\n"
  746. "mody a balíčky textur."
  747. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  748. msgid "Previous Contributors"
  749. msgstr "Bývalí přispěvatelé"
  750. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  751. msgid "Previous Core Developers"
  752. msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
  753. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  754. msgid "Share debug log"
  755. msgstr "Sdílet debug log"
  756. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  757. msgid "Browse online content"
  758. msgstr "Procházet online obsah"
  759. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  760. #, fuzzy
  761. msgid "Browse online content [$1]"
  762. msgstr "Procházet online obsah"
  763. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  764. msgid "Content"
  765. msgstr "Obsah"
  766. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  767. #, fuzzy
  768. msgid "Content [$1]"
  769. msgstr "Obsah"
  770. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  771. msgid "Disable Texture Pack"
  772. msgstr "Zakázat Rozšíření Textur"
  773. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  774. msgid "Installed Packages:"
  775. msgstr "Nainstalované balíčky:"
  776. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  777. msgid "No dependencies."
  778. msgstr "Žádné závislosti."
  779. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  780. msgid "No package description available"
  781. msgstr "Balíček nemá žádný popis"
  782. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  783. msgid "Rename"
  784. msgstr "Přejmenovat"
  785. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Update available?"
  788. msgstr "<nic k dispozici>"
  789. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  790. msgid "Use Texture Pack"
  791. msgstr "Použít Rozšíření Textur"
  792. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  793. msgid "Announce Server"
  794. msgstr "Uveřejnit server"
  795. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  796. msgid "Bind Address"
  797. msgstr "Poslouchat na Adrese"
  798. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  799. msgid "Creative Mode"
  800. msgstr "Kreativní mód"
  801. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  802. msgid "Enable Damage"
  803. msgstr "Povolit zranění"
  804. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  805. msgid "Host Game"
  806. msgstr "Založit hru"
  807. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  808. msgid "Host Server"
  809. msgstr "Založit server"
  810. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  811. msgid "Install a game"
  812. msgstr "Instalovat hru"
  813. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  814. msgid "Install games from ContentDB"
  815. msgstr "Instalovat hry z ContentDB"
  816. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  817. msgid "New"
  818. msgstr "Nový"
  819. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  820. msgid "No world created or selected!"
  821. msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
  822. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  823. msgid "Play Game"
  824. msgstr "Hrát hru"
  825. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  826. msgid "Port"
  827. msgstr "Port"
  828. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  829. msgid "Select Mods"
  830. msgstr "Vybrat mody"
  831. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  832. msgid "Select World:"
  833. msgstr "Vyberte svět:"
  834. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  835. msgid "Server Port"
  836. msgstr "Port serveru"
  837. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  838. msgid "Start Game"
  839. msgstr "Spuštění hry"
  840. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  841. msgid "You have no games installed."
  842. msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
  843. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  844. msgid "Address"
  845. msgstr "Adresa"
  846. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  847. msgid "Creative mode"
  848. msgstr "Kreativní mód"
  849. #. ~ PvP = Player versus Player
  850. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  851. msgid "Damage / PvP"
  852. msgstr "Zranění / PvP"
  853. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  854. msgid "Favorites"
  855. msgstr "Oblíbené"
  856. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  857. msgid "Incompatible Servers"
  858. msgstr "Nekompatibilní server"
  859. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  860. msgid "Join Game"
  861. msgstr "Připojit se ke hře"
  862. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  863. msgid "Login"
  864. msgstr "Přihlásit se"
  865. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  866. msgid "Ping"
  867. msgstr "Ping"
  868. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  869. msgid "Public Servers"
  870. msgstr "Veřejné servery"
  871. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  872. msgid "Refresh"
  873. msgstr "Obnovit"
  874. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  875. msgid "Remove favorite"
  876. msgstr "Odstranit oblíbeného"
  877. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  878. msgid "Server Description"
  879. msgstr "Popis serveru"
  880. #: src/client/client.cpp
  881. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  882. msgstr "Spojení přerušeno (chyba protokolu?)."
  883. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  884. msgid "Connection timed out."
  885. msgstr "Vypršel časový limit připojení."
  886. #: src/client/client.cpp
  887. msgid "Done!"
  888. msgstr "Hotovo!"
  889. #: src/client/client.cpp
  890. msgid "Initializing nodes"
  891. msgstr "Inicializuji bloky"
  892. #: src/client/client.cpp
  893. msgid "Initializing nodes..."
  894. msgstr "Vytvářím bloky..."
  895. #: src/client/client.cpp
  896. msgid "Loading textures..."
  897. msgstr "Načítám textury..."
  898. #: src/client/client.cpp
  899. msgid "Rebuilding shaders..."
  900. msgstr "Sestavuji shadery..."
  901. #: src/client/clientlauncher.cpp
  902. msgid "Connection error (timed out?)"
  903. msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
  904. #: src/client/clientlauncher.cpp
  905. msgid "Could not find or load game: "
  906. msgstr "Hru nebylo možné najít nebo načíst: "
  907. #: src/client/clientlauncher.cpp
  908. msgid "Invalid gamespec."
  909. msgstr "Neplatná specifikace hry."
  910. #: src/client/clientlauncher.cpp
  911. msgid "Main Menu"
  912. msgstr "Hlavní nabídka"
  913. #: src/client/clientlauncher.cpp
  914. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  915. msgstr ""
  916. "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
  917. #: src/client/clientlauncher.cpp
  918. msgid "Player name too long."
  919. msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
  920. #: src/client/clientlauncher.cpp
  921. msgid "Please choose a name!"
  922. msgstr "Zvolte prosím název!"
  923. #: src/client/clientlauncher.cpp
  924. msgid "Provided password file failed to open: "
  925. msgstr "Soubor s heslem nebylo možné otevřít: "
  926. #: src/client/clientlauncher.cpp
  927. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  928. msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
  929. #: src/client/game.cpp src/server.cpp
  930. msgid ""
  931. "\n"
  932. "Check debug.txt for details."
  933. msgstr ""
  934. "\n"
  935. "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
  936. #: src/client/game.cpp
  937. msgid "- Address: "
  938. msgstr "- Adresa: "
  939. #: src/client/game.cpp
  940. msgid "- Mode: "
  941. msgstr "- Mód: "
  942. #: src/client/game.cpp
  943. msgid "- Port: "
  944. msgstr "- Port: "
  945. #: src/client/game.cpp
  946. msgid "- Public: "
  947. msgstr "- Veřejný: "
  948. #. ~ PvP = Player versus Player
  949. #: src/client/game.cpp
  950. msgid "- PvP: "
  951. msgstr "- „PvP“: "
  952. #: src/client/game.cpp
  953. msgid "- Server Name: "
  954. msgstr "- Název serveru: "
  955. #: src/client/game.cpp
  956. msgid "A serialization error occurred:"
  957. msgstr "Nastala chyba serializace:"
  958. #: src/client/game.cpp
  959. #, c-format
  960. msgid "Access denied. Reason: %s"
  961. msgstr "Přístup odepřen. Důvod: %s"
  962. #: src/client/game.cpp
  963. msgid "Automatic forward disabled"
  964. msgstr "Automatický posun vpřed zakázán"
  965. #: src/client/game.cpp
  966. msgid "Automatic forward enabled"
  967. msgstr "Automatický posun vpřed povolen"
  968. #: src/client/game.cpp
  969. msgid "Block bounds hidden"
  970. msgstr "Ohraničení bloku skryto"
  971. #: src/client/game.cpp
  972. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  973. msgstr "Zobrazit hranice bloku u všech bloků"
  974. #: src/client/game.cpp
  975. msgid "Block bounds shown for current block"
  976. msgstr "Zobrazit hranice bloku u aktuálního bloku"
  977. #: src/client/game.cpp
  978. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  979. msgstr "Zobrazit hranice bloku u blízkých bloků"
  980. #: src/client/game.cpp
  981. msgid "Camera update disabled"
  982. msgstr "Aktualizace kamery zakázána"
  983. #: src/client/game.cpp
  984. msgid "Camera update enabled"
  985. msgstr "Aktualizace kamery povolena"
  986. #: src/client/game.cpp
  987. #, fuzzy
  988. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  989. msgstr "Nelze zobrazit hranice bloku (zakázáno modem, nebo hrou)"
  990. #: src/client/game.cpp
  991. msgid "Change Password"
  992. msgstr "Změnit heslo"
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid "Cinematic mode disabled"
  995. msgstr "Filmový režim zakázán"
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "Cinematic mode enabled"
  998. msgstr "Filmový režim povolen"
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "Client disconnected"
  1001. msgstr "Klient byl odpojen"
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. msgid "Client side scripting is disabled"
  1004. msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
  1005. #: src/client/game.cpp
  1006. msgid "Connecting to server..."
  1007. msgstr "Připojuji se k serveru..."
  1008. #: src/client/game.cpp
  1009. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1010. msgstr "Spojení selhalo z neznámého důvodu"
  1011. #: src/client/game.cpp
  1012. msgid "Continue"
  1013. msgstr "Pokračovat"
  1014. #: src/client/game.cpp
  1015. #, fuzzy, c-format
  1016. msgid ""
  1017. "Controls:\n"
  1018. "- %s: move forwards\n"
  1019. "- %s: move backwards\n"
  1020. "- %s: move left\n"
  1021. "- %s: move right\n"
  1022. "- %s: jump/climb up\n"
  1023. "- %s: dig/punch/use\n"
  1024. "- %s: place/use\n"
  1025. "- %s: sneak/climb down\n"
  1026. "- %s: drop item\n"
  1027. "- %s: inventory\n"
  1028. "- Mouse: turn/look\n"
  1029. "- Mouse wheel: select item\n"
  1030. "- %s: chat\n"
  1031. msgstr ""
  1032. "Ovládání:\n"
  1033. "- %s: pohyb dopředu\n"
  1034. "- %s: pohyb dozadu\n"
  1035. "- %s: pohyb doleva\n"
  1036. "- %s: pohyb doprava\n"
  1037. "- %s: skok/výstup\n"
  1038. "- %s: těžit/uhodit\n"
  1039. "- %s: umístit/použít\n"
  1040. "- %s: plížení/sestup\n"
  1041. "- %s: zahození předmětu\n"
  1042. "- %s: inventář\n"
  1043. "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
  1044. "- Kolečko myši: výběr předmětu\n"
  1045. "- %s: chat\n"
  1046. #: src/client/game.cpp
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid ""
  1049. "Controls:\n"
  1050. "No menu open:\n"
  1051. "- slide finger: look around\n"
  1052. "- tap: place/use\n"
  1053. "- long tap: dig/punch/use\n"
  1054. "Menu/inventory open:\n"
  1055. "- double tap (outside):\n"
  1056. " --> close\n"
  1057. "- touch stack, touch slot:\n"
  1058. " --> move stack\n"
  1059. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1060. " --> place single item to slot\n"
  1061. msgstr ""
  1062. "Výchozí ovládání:\n"
  1063. "Bez menu:\n"
  1064. "- klik: aktivace tlačítka\n"
  1065. "- dvojklik: položit/použít\n"
  1066. "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
  1067. "Menu/Inventář zobrazen:\n"
  1068. "- dvojklik (mimo):\n"
  1069. " -->zavřít\n"
  1070. "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
  1071. " --> přesunutí hromádky\n"
  1072. "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
  1073. " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
  1074. #: src/client/game.cpp
  1075. #, c-format
  1076. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1077. msgstr "Nepodařilo se vyhodnotit adresu: %s"
  1078. #: src/client/game.cpp
  1079. msgid "Creating client..."
  1080. msgstr "Vytvářím klienta..."
  1081. #: src/client/game.cpp
  1082. msgid "Creating server..."
  1083. msgstr "Spouštím server…"
  1084. #: src/client/game.cpp
  1085. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1086. msgstr "Ladící informace a profilovací graf skryty"
  1087. #: src/client/game.cpp
  1088. msgid "Debug info shown"
  1089. msgstr "Ladící informace zobrazeny"
  1090. #: src/client/game.cpp
  1091. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1092. msgstr "Ladící informace, profilovací graf a obrysy skryty"
  1093. #: src/client/game.cpp
  1094. #, c-format
  1095. msgid "Error creating client: %s"
  1096. msgstr "Chyba při vytváření klienta: %s"
  1097. #: src/client/game.cpp
  1098. msgid "Exit to Menu"
  1099. msgstr "Odejít do nabídky"
  1100. #: src/client/game.cpp
  1101. msgid "Exit to OS"
  1102. msgstr "Ukončit hru"
  1103. #: src/client/game.cpp
  1104. msgid "Fast mode disabled"
  1105. msgstr "Rychlý režim zakázán"
  1106. #: src/client/game.cpp
  1107. msgid "Fast mode enabled"
  1108. msgstr "Rychlý režim povolen"
  1109. #: src/client/game.cpp
  1110. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1111. msgstr "Rychlý režim povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fast')"
  1112. #: src/client/game.cpp
  1113. msgid "Fly mode disabled"
  1114. msgstr "Režim létání zakázán"
  1115. #: src/client/game.cpp
  1116. msgid "Fly mode enabled"
  1117. msgstr "Režim létání povolen"
  1118. #: src/client/game.cpp
  1119. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1120. msgstr "Režim létání povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fly')"
  1121. #: src/client/game.cpp
  1122. msgid "Fog disabled"
  1123. msgstr "Mlha je zakázána"
  1124. #: src/client/game.cpp
  1125. msgid "Fog enabled"
  1126. msgstr "Mlha je povolena"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Game info:"
  1129. msgstr "Informace o hře:"
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "Game paused"
  1132. msgstr "Hra pozastavena"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. msgid "Hosting server"
  1135. msgstr "Běží server"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "Item definitions..."
  1138. msgstr "Definice věcí..."
  1139. #: src/client/game.cpp
  1140. msgid "KiB/s"
  1141. msgstr "KiB/s"
  1142. #: src/client/game.cpp
  1143. msgid "Media..."
  1144. msgstr "Média..."
  1145. #: src/client/game.cpp
  1146. msgid "MiB/s"
  1147. msgstr "MiB/s"
  1148. #: src/client/game.cpp
  1149. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1150. msgstr "Minimapa je aktuálně zakázána"
  1151. #: src/client/game.cpp
  1152. msgid "Multiplayer"
  1153. msgstr "Multiplayer"
  1154. #: src/client/game.cpp
  1155. msgid "Noclip mode disabled"
  1156. msgstr "Režim bez ořezu zakázán"
  1157. #: src/client/game.cpp
  1158. msgid "Noclip mode enabled"
  1159. msgstr "Režim bez ořezu povolen"
  1160. #: src/client/game.cpp
  1161. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1162. msgstr "Režim bez ořezu povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'noclip')"
  1163. #: src/client/game.cpp
  1164. msgid "Node definitions..."
  1165. msgstr "Definice bloků..."
  1166. #: src/client/game.cpp
  1167. msgid "Off"
  1168. msgstr "Vypnuto"
  1169. #: src/client/game.cpp
  1170. msgid "On"
  1171. msgstr "Zapnuto"
  1172. #: src/client/game.cpp
  1173. msgid "Pitch move mode disabled"
  1174. msgstr "Posun v režimu Pitch zakázán"
  1175. #: src/client/game.cpp
  1176. msgid "Pitch move mode enabled"
  1177. msgstr "Posun v režimu Pitch povolen"
  1178. #: src/client/game.cpp
  1179. msgid "Profiler graph shown"
  1180. msgstr "Profilovací graf zobrazen"
  1181. #: src/client/game.cpp
  1182. msgid "Remote server"
  1183. msgstr "Vzdálený server"
  1184. #: src/client/game.cpp
  1185. msgid "Resolving address..."
  1186. msgstr "Překládám adresu..."
  1187. #: src/client/game.cpp
  1188. msgid "Shutting down..."
  1189. msgstr "Vypínání..."
  1190. #: src/client/game.cpp
  1191. msgid "Singleplayer"
  1192. msgstr "„Singleplayer“"
  1193. #: src/client/game.cpp
  1194. msgid "Sound Volume"
  1195. msgstr "Hlasitost"
  1196. #: src/client/game.cpp
  1197. msgid "Sound muted"
  1198. msgstr "Zvuk vypnut"
  1199. #: src/client/game.cpp
  1200. msgid "Sound system is disabled"
  1201. msgstr "Zvukový systém je vypnutý"
  1202. #: src/client/game.cpp
  1203. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1204. msgstr "Zvukový systém není v této verzi podporovaný"
  1205. #: src/client/game.cpp
  1206. msgid "Sound unmuted"
  1207. msgstr "Zvuk zapnut"
  1208. #: src/client/game.cpp
  1209. #, c-format
  1210. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1211. msgstr "Na serveru pravděpodobně běží jiná verze %s."
  1212. #: src/client/game.cpp
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1215. msgstr "Nelze se spojit s %s protože IPv6 je zakázán"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1219. msgstr "Není možné poslouchat na %s protože IPv6 je zakázán"
  1220. #: src/client/game.cpp
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1223. msgstr "Neomezený pohled povolen"
  1224. #: src/client/game.cpp
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1227. msgstr "Neomezený pohled povolen"
  1228. #: src/client/game.cpp
  1229. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1230. msgstr ""
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. #, fuzzy, c-format
  1233. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1234. msgstr "Omezení dohlédnutí na minimu: %d"
  1235. #: src/client/game.cpp
  1236. #, c-format
  1237. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1238. msgstr ""
  1239. #: src/client/game.cpp
  1240. #, c-format
  1241. msgid "Viewing range changed to %d"
  1242. msgstr "Omezení dohlédnutí upraveno na %d"
  1243. #: src/client/game.cpp
  1244. #, fuzzy, c-format
  1245. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1246. msgstr "Omezení dohlédnutí upraveno na %d"
  1247. #: src/client/game.cpp
  1248. #, c-format
  1249. msgid ""
  1250. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/client/game.cpp
  1253. #, fuzzy, c-format
  1254. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1255. msgstr "Omezení dohlédnutí upraveno na %d"
  1256. #: src/client/game.cpp
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Volume changed to %d%%"
  1259. msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
  1260. #: src/client/game.cpp
  1261. msgid "Wireframe shown"
  1262. msgstr "Obrysy zobrazeny"
  1263. #: src/client/game.cpp
  1264. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1265. msgstr "Přiblížení je aktuálně zakázáno"
  1266. #: src/client/game.cpp
  1267. msgid "ok"
  1268. msgstr "OK"
  1269. #: src/client/gameui.cpp
  1270. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1271. msgstr "Chat je zakázaný hrou, nebo modem"
  1272. #: src/client/gameui.cpp
  1273. msgid "Chat hidden"
  1274. msgstr "Chat skryt"
  1275. #: src/client/gameui.cpp
  1276. msgid "Chat shown"
  1277. msgstr "Chat zobrazen"
  1278. #: src/client/gameui.cpp
  1279. msgid "HUD hidden"
  1280. msgstr "Ovládací prvky skryty"
  1281. #: src/client/gameui.cpp
  1282. msgid "HUD shown"
  1283. msgstr "Ovládací prvky zobrazeny"
  1284. #: src/client/gameui.cpp
  1285. msgid "Profiler hidden"
  1286. msgstr "Profilování skryto"
  1287. #: src/client/gameui.cpp
  1288. #, c-format
  1289. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1290. msgstr "Profilování zobrazeno (strana %d z %d)"
  1291. #: src/client/keycode.cpp
  1292. msgid "Apps"
  1293. msgstr "Aplikace"
  1294. #: src/client/keycode.cpp
  1295. msgid "Backspace"
  1296. msgstr "Backspace"
  1297. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1298. #: src/client/keycode.cpp
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "Break Key"
  1301. msgstr "Klávesa plížení"
  1302. #: src/client/keycode.cpp
  1303. msgid "Caps Lock"
  1304. msgstr "Caps Lock"
  1305. #: src/client/keycode.cpp
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid "Clear Key"
  1308. msgstr "Vyčistit"
  1309. #: src/client/keycode.cpp
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "Control Key"
  1312. msgstr "Control"
  1313. #: src/client/keycode.cpp
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "Delete Key"
  1316. msgstr "Vymazat"
  1317. #: src/client/keycode.cpp
  1318. msgid "Down Arrow"
  1319. msgstr ""
  1320. #: src/client/keycode.cpp
  1321. msgid "End"
  1322. msgstr "End"
  1323. #: src/client/keycode.cpp
  1324. msgid "Erase EOF"
  1325. msgstr "Vymazat EOF"
  1326. #: src/client/keycode.cpp
  1327. msgid "Execute"
  1328. msgstr "Spustit"
  1329. #: src/client/keycode.cpp
  1330. msgid "Help"
  1331. msgstr "Nápověda"
  1332. #: src/client/keycode.cpp
  1333. msgid "Home"
  1334. msgstr "Home"
  1335. #: src/client/keycode.cpp
  1336. msgid "IME Accept"
  1337. msgstr "Povolené IME"
  1338. #: src/client/keycode.cpp
  1339. msgid "IME Convert"
  1340. msgstr "Převést IME"
  1341. #: src/client/keycode.cpp
  1342. msgid "IME Escape"
  1343. msgstr "IME opustit"
  1344. #: src/client/keycode.cpp
  1345. msgid "IME Mode Change"
  1346. msgstr "Změna režimu IME"
  1347. #: src/client/keycode.cpp
  1348. msgid "IME Nonconvert"
  1349. msgstr "IME „Nonconvert“ (nepřevádět)"
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. msgid "Insert"
  1352. msgstr "Insert"
  1353. #: src/client/keycode.cpp
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Left Arrow"
  1356. msgstr "Levý Control"
  1357. #: src/client/keycode.cpp
  1358. msgid "Left Button"
  1359. msgstr "Levé tlačítko myši"
  1360. #: src/client/keycode.cpp
  1361. msgid "Left Control"
  1362. msgstr "Levý Control"
  1363. #: src/client/keycode.cpp
  1364. msgid "Left Menu"
  1365. msgstr "Levá klávesa Menu"
  1366. #: src/client/keycode.cpp
  1367. msgid "Left Shift"
  1368. msgstr "Levý Shift"
  1369. #: src/client/keycode.cpp
  1370. msgid "Left Windows"
  1371. msgstr "Levá klávesa Windows"
  1372. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1373. #: src/client/keycode.cpp
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "Menu Key"
  1376. msgstr "Nabídka"
  1377. #: src/client/keycode.cpp
  1378. msgid "Middle Button"
  1379. msgstr "Prostřední tlačítko myši"
  1380. #: src/client/keycode.cpp
  1381. msgid "Num Lock"
  1382. msgstr "Num Lock"
  1383. #: src/client/keycode.cpp
  1384. msgid "Numpad *"
  1385. msgstr "Numerická klávesnice: *"
  1386. #: src/client/keycode.cpp
  1387. msgid "Numpad +"
  1388. msgstr "Numerická klávesnice: +"
  1389. #: src/client/keycode.cpp
  1390. msgid "Numpad -"
  1391. msgstr "Numerická klávesnice: -"
  1392. #: src/client/keycode.cpp
  1393. msgid "Numpad ."
  1394. msgstr "Numerická klávesnice: ."
  1395. #: src/client/keycode.cpp
  1396. msgid "Numpad /"
  1397. msgstr "Numerická klávesnice: /"
  1398. #: src/client/keycode.cpp
  1399. msgid "Numpad 0"
  1400. msgstr "Numerická klávesnice: 0"
  1401. #: src/client/keycode.cpp
  1402. msgid "Numpad 1"
  1403. msgstr "Numerická klávesnice: 1"
  1404. #: src/client/keycode.cpp
  1405. msgid "Numpad 2"
  1406. msgstr "Numerická klávesnice: 2"
  1407. #: src/client/keycode.cpp
  1408. msgid "Numpad 3"
  1409. msgstr "Numerická klávesnice: 3"
  1410. #: src/client/keycode.cpp
  1411. msgid "Numpad 4"
  1412. msgstr "Numerická klávesnice: 4"
  1413. #: src/client/keycode.cpp
  1414. msgid "Numpad 5"
  1415. msgstr "Numerická klávesnice: 5"
  1416. #: src/client/keycode.cpp
  1417. msgid "Numpad 6"
  1418. msgstr "Numerická klávesnice: 6"
  1419. #: src/client/keycode.cpp
  1420. msgid "Numpad 7"
  1421. msgstr "Numerická klávesnice: 7"
  1422. #: src/client/keycode.cpp
  1423. msgid "Numpad 8"
  1424. msgstr "Numerická klávesnice: 8"
  1425. #: src/client/keycode.cpp
  1426. msgid "Numpad 9"
  1427. msgstr "Numerická klávesnice: 9"
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. msgid "OEM Clear"
  1430. msgstr "„OEM Clear“"
  1431. #: src/client/keycode.cpp
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Page Down"
  1434. msgstr "Klávesa Page Down"
  1435. #: src/client/keycode.cpp
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Page Up"
  1438. msgstr "Klávesa Page Up"
  1439. #. ~ Usually paired with the Break key
  1440. #: src/client/keycode.cpp
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Pause Key"
  1443. msgstr "Pauza"
  1444. #: src/client/keycode.cpp
  1445. msgid "Play"
  1446. msgstr "Hrát"
  1447. #. ~ "Print screen" key
  1448. #: src/client/keycode.cpp
  1449. msgid "Print"
  1450. msgstr "Print Screen"
  1451. #: src/client/keycode.cpp
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Return Key"
  1454. msgstr "Vrátit"
  1455. #: src/client/keycode.cpp
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Right Arrow"
  1458. msgstr "Pravý Control"
  1459. #: src/client/keycode.cpp
  1460. msgid "Right Button"
  1461. msgstr "Pravé tlačítko myši"
  1462. #: src/client/keycode.cpp
  1463. msgid "Right Control"
  1464. msgstr "Pravý Control"
  1465. #: src/client/keycode.cpp
  1466. msgid "Right Menu"
  1467. msgstr "Pravá klávesa Menu"
  1468. #: src/client/keycode.cpp
  1469. msgid "Right Shift"
  1470. msgstr "Pravý Shift"
  1471. #: src/client/keycode.cpp
  1472. msgid "Right Windows"
  1473. msgstr "Pravá klávesa Windows"
  1474. #: src/client/keycode.cpp
  1475. msgid "Scroll Lock"
  1476. msgstr "Scroll Lock"
  1477. #. ~ Key name
  1478. #: src/client/keycode.cpp
  1479. msgid "Select"
  1480. msgstr "Vybrat"
  1481. #: src/client/keycode.cpp
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Shift Key"
  1484. msgstr "Shift"
  1485. #: src/client/keycode.cpp
  1486. msgid "Sleep"
  1487. msgstr "Spánek"
  1488. #: src/client/keycode.cpp
  1489. msgid "Snapshot"
  1490. msgstr "Snapshot"
  1491. #: src/client/keycode.cpp
  1492. msgid "Space"
  1493. msgstr "Mezerník"
  1494. #: src/client/keycode.cpp
  1495. msgid "Tab"
  1496. msgstr "Tabulátor"
  1497. #: src/client/keycode.cpp
  1498. msgid "Up Arrow"
  1499. msgstr ""
  1500. #: src/client/keycode.cpp
  1501. msgid "X Button 1"
  1502. msgstr "X Tlačítko 1"
  1503. #: src/client/keycode.cpp
  1504. msgid "X Button 2"
  1505. msgstr "X Tlačítko 2"
  1506. #: src/client/keycode.cpp
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Zoom Key"
  1509. msgstr "Přiblížení"
  1510. #: src/client/minimap.cpp
  1511. msgid "Minimap hidden"
  1512. msgstr "Minimapa je skryta"
  1513. #: src/client/minimap.cpp
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1516. msgstr "Minimapa v režimu Radar, Přiblížení x%d"
  1517. #: src/client/minimap.cpp
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1520. msgstr "Minimapa v režimu Povrch, Přiblížení x%d"
  1521. #: src/client/minimap.cpp
  1522. msgid "Minimap in texture mode"
  1523. msgstr "Minimapa v režimu Textura"
  1524. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1525. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1526. #, c-format
  1527. msgid "%s is missing:"
  1528. msgstr "%s - chybí:"
  1529. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1530. msgid ""
  1531. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1532. msgstr ""
  1533. "Nainstaluj a povol požadované mody, nebo vypni mody, které způsobují chyby."
  1534. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1535. msgid ""
  1536. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1537. "the mods."
  1538. msgstr ""
  1539. "Poznámka: toto může být způsobeno zacyklením závislostí - v takové situaci "
  1540. "zkus aktualizovat mody."
  1541. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1542. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1543. msgstr "Některé mody mají neuspokojené závislosti:"
  1544. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1545. msgid "Failed to open webpage"
  1546. msgstr "Nepodařilo se otevřít webovou stránku"
  1547. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1548. msgid "Opening webpage"
  1549. msgstr "Otevírání webové stránky"
  1550. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1551. msgid "Proceed"
  1552. msgstr "Pokračovat"
  1553. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1554. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1555. msgstr "\"Aux1\" = sestoupit"
  1556. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1557. msgid "Autoforward"
  1558. msgstr "Automaticky vpřed"
  1559. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1560. msgid "Automatic jumping"
  1561. msgstr "Automaticky skákat"
  1562. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1563. msgid "Aux1"
  1564. msgstr "Aux1"
  1565. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1566. msgid "Backward"
  1567. msgstr "Vzad"
  1568. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1569. msgid "Block bounds"
  1570. msgstr "Ohraničení bloku"
  1571. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1572. msgid "Change camera"
  1573. msgstr "Změnit nastavení kamery"
  1574. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1575. msgid "Command"
  1576. msgstr "Příkaz"
  1577. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1578. msgid "Console"
  1579. msgstr "Konzole"
  1580. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1581. msgid "Dec. range"
  1582. msgstr "Snížit rozsah"
  1583. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1584. msgid "Dec. volume"
  1585. msgstr "Snížit hlasitost"
  1586. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1587. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1588. msgstr "2× skok přepne létání"
  1589. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1590. msgid "Drop"
  1591. msgstr "Zahodit"
  1592. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1593. msgid "Forward"
  1594. msgstr "Vpřed"
  1595. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1596. msgid "Inc. range"
  1597. msgstr "Zvýšit rozsah"
  1598. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1599. msgid "Inc. volume"
  1600. msgstr "Zvýšit hlasitost"
  1601. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1602. msgid "Inventory"
  1603. msgstr "Inventář"
  1604. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1605. msgid "Jump"
  1606. msgstr "Skok"
  1607. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1608. msgid "Key already in use"
  1609. msgstr "Klávesa je již používána"
  1610. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1611. msgid "Keybindings."
  1612. msgstr "Přiřazení kláves."
  1613. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1614. msgid "Left"
  1615. msgstr "Doleva"
  1616. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1617. msgid "Local command"
  1618. msgstr "Místní příkaz"
  1619. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1620. msgid "Mute"
  1621. msgstr "Ztlumit"
  1622. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1623. msgid "Next item"
  1624. msgstr "Další věc"
  1625. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1626. msgid "Prev. item"
  1627. msgstr "Předchozí věc"
  1628. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1629. msgid "Range select"
  1630. msgstr "Změna dohledu"
  1631. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1632. msgid "Right"
  1633. msgstr "Doprava"
  1634. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1635. msgid "Screenshot"
  1636. msgstr "Snímek obrazovky"
  1637. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1638. msgid "Sneak"
  1639. msgstr "Plížit se"
  1640. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1641. msgid "Toggle HUD"
  1642. msgstr "Zapnout/Vypnout ovládací prvky"
  1643. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1644. msgid "Toggle chat log"
  1645. msgstr "Zapnout/Vypnout záznam chatu"
  1646. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1647. msgid "Toggle fast"
  1648. msgstr "Zapnout/Vypnout rychlost"
  1649. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1650. msgid "Toggle fly"
  1651. msgstr "Zapnout/Vypnout létání"
  1652. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1653. msgid "Toggle fog"
  1654. msgstr "Zapnout/Vypnout mlhu"
  1655. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1656. msgid "Toggle minimap"
  1657. msgstr "Zapnout/Vypnout minimapu"
  1658. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1659. msgid "Toggle noclip"
  1660. msgstr "Zapnout/Vypnout režim ořezu"
  1661. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1662. msgid "Toggle pitchmove"
  1663. msgstr "Zapnout/Vypnout režim posunu Pitch"
  1664. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1665. msgid "Zoom"
  1666. msgstr "Přiblížení"
  1667. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1668. msgid "press key"
  1669. msgstr "stiskni klávesu"
  1670. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1671. msgid "Change"
  1672. msgstr "Změnit"
  1673. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1674. msgid "New Password"
  1675. msgstr "Nové heslo"
  1676. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1677. msgid "Old Password"
  1678. msgstr "Staré heslo"
  1679. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1680. msgid "Passwords do not match!"
  1681. msgstr "Hesla se neshodují!"
  1682. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1683. msgid "Exit"
  1684. msgstr "Odejít"
  1685. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1686. msgid "Muted"
  1687. msgstr "Ztlumeno"
  1688. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1691. msgstr "Hlasitost: %d%%"
  1692. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1693. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1694. #. language code (e.g. "de" for German).
  1695. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1696. msgid "LANG_CODE"
  1697. msgstr "cs"
  1698. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1699. msgid ""
  1700. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1701. msgstr ""
  1702. "Jméno není registrováno. Pro založení účtu na tomto serveru klikněte na "
  1703. "„Registrovat se“"
  1704. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1705. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1706. msgstr "Jméno je obsazeno. Zvolte prosím jiné jméno"
  1707. #: src/server.cpp
  1708. #, fuzzy, c-format
  1709. msgid "%s while shutting down: "
  1710. msgstr "Vypínání..."
  1711. #: src/settings_translation_file.cpp
  1712. msgid ""
  1713. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1714. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1715. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1716. "point by increasing 'scale'.\n"
  1717. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1718. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1719. "situations.\n"
  1720. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1721. msgstr ""
  1722. "(X,Y,Z) rozestup fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
  1723. "Může být použito k posunutí spawnu ze souřadnic (0,0),\n"
  1724. "nebo k umožnění přiblížení 'zoom in' na konkrétní bod,\n"
  1725. "zvýšením hodnoty 'scale'.\n"
  1726. "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,\n"
  1727. "pro Juliovu a další množiny, může být potřeba speciálního\n"
  1728. "nastavení.\n"
  1729. "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
  1730. #: src/settings_translation_file.cpp
  1731. msgid ""
  1732. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1733. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1734. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1735. "not have to fit inside the world.\n"
  1736. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1737. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1738. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1739. msgstr ""
  1740. "(X, Y, Z) měřítko fraktálu v uzlech.\n"
  1741. "Skutečná fraktální velikost bude 2 až 3krát větší.\n"
  1742. "Tato čísla mohou být velmi velká, fraktál se nemusí\n"
  1743. "vejít do světa.\n"
  1744. "Zvětšete tyto, abyste „přiblížili“ detail fraktálu.\n"
  1745. "Výchozí je pro svisle stlačený tvar, vhodný například\n"
  1746. "pro ostrov, nastavte všechna 3 čísla stejně pro ryzí tvar."
  1747. #: src/settings_translation_file.cpp
  1748. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1749. msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost horských útvarů."
  1750. #: src/settings_translation_file.cpp
  1751. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1752. msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost postupných hor."
  1753. #: src/settings_translation_file.cpp
  1754. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1755. msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost schodišťových hor."
  1756. #: src/settings_translation_file.cpp
  1757. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1758. msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost horských masivů."
  1759. #: src/settings_translation_file.cpp
  1760. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1761. msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost postupných hor."
  1762. #: src/settings_translation_file.cpp
  1763. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1764. msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost schodišťových horských útvarů."
  1765. #: src/settings_translation_file.cpp
  1766. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1767. msgstr "2D šum, který umisťuje říční koryta a kanály."
  1768. #: src/settings_translation_file.cpp
  1769. msgid "3D"
  1770. msgstr ""
  1771. #: src/settings_translation_file.cpp
  1772. msgid "3D clouds"
  1773. msgstr "3D mraky"
  1774. #: src/settings_translation_file.cpp
  1775. msgid "3D mode"
  1776. msgstr "Režim 3D zobrazení"
  1777. #: src/settings_translation_file.cpp
  1778. msgid "3D mode parallax strength"
  1779. msgstr "Intezita Parallax ve 3D modu"
  1780. #: src/settings_translation_file.cpp
  1781. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1782. msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
  1783. #: src/settings_translation_file.cpp
  1784. msgid ""
  1785. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1786. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1787. msgstr ""
  1788. "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
  1789. "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
  1790. #: src/settings_translation_file.cpp
  1791. msgid ""
  1792. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1793. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1794. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1795. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1796. msgstr ""
  1797. "3D šum definující strukturu létajících ostrovů.\n"
  1798. "Pokud je odlišný od výchozího, může být nutné upravit\n"
  1799. "\"měřítko\" šumu (výchozí 0.7), jelikož zužování (obrácené hory)\n"
  1800. "létajících ostrovů funguje nejlépe pokud je šum v rozmezí přibližně -2.0 až "
  1801. "2.0."
  1802. #: src/settings_translation_file.cpp
  1803. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1804. msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
  1805. #: src/settings_translation_file.cpp
  1806. msgid "3D noise defining terrain."
  1807. msgstr "3D šum určující terén."
  1808. #: src/settings_translation_file.cpp
  1809. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1810. msgstr "3D šum definující horské převisy, atp. Typicky malé odchylky."
  1811. #: src/settings_translation_file.cpp
  1812. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1813. msgstr "3D šum definující počet žalářů na kusu mapy."
  1814. #: src/settings_translation_file.cpp
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid ""
  1817. "3D support.\n"
  1818. "Currently supported:\n"
  1819. "- none: no 3d output.\n"
  1820. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1821. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1822. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1823. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1824. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1825. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1826. msgstr ""
  1827. "Podpora 3D.\n"
  1828. "V současné době podporovány:\n"
  1829. "- none: žádný 3D výstup.\n"
  1830. "- anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
  1831. "- interlaced: pro obrazovky s polarizací lichý/sudý řádek.\n"
  1832. "- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
  1833. "- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část.\n"
  1834. "- crossview: Zkřížení očí 3d\n"
  1835. "Pozn.: Režim 'interlaced' vyžaduje zapnutí 'shaderů'."
  1836. #: src/settings_translation_file.cpp
  1837. msgid ""
  1838. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1839. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1840. msgstr ""
  1841. "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
  1842. "seedu.\n"
  1843. "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
  1844. #: src/settings_translation_file.cpp
  1845. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1846. msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
  1847. #: src/settings_translation_file.cpp
  1848. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1849. msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
  1850. #: src/settings_translation_file.cpp
  1851. msgid "ABM interval"
  1852. msgstr "Interval Aktivní Blokové Modifikace (ABM)"
  1853. #: src/settings_translation_file.cpp
  1854. msgid "ABM time budget"
  1855. msgstr "ABM použitelný čas"
  1856. #: src/settings_translation_file.cpp
  1857. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1858. msgstr "Maximální počet připravených bloků ve frontě"
  1859. #: src/settings_translation_file.cpp
  1860. msgid "Acceleration in air"
  1861. msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
  1862. #: src/settings_translation_file.cpp
  1863. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1864. msgstr "Gravitační zrychlení, v blocích za vteřinu za vteřinu."
  1865. #: src/settings_translation_file.cpp
  1866. msgid "Active Block Modifiers"
  1867. msgstr "Active Block Modifiery"
  1868. #: src/settings_translation_file.cpp
  1869. msgid "Active block management interval"
  1870. msgstr "Interval pro Active Block Management"
  1871. #: src/settings_translation_file.cpp
  1872. msgid "Active block range"
  1873. msgstr "Rozsah aktivních bloků"
  1874. #: src/settings_translation_file.cpp
  1875. msgid "Active object send range"
  1876. msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
  1877. #: src/settings_translation_file.cpp
  1878. msgid "Adds particles when digging a node."
  1879. msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
  1880. #: src/settings_translation_file.cpp
  1881. msgid ""
  1882. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1883. "screens."
  1884. msgstr ""
  1885. "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
  1886. "například s 4k obrazovkami."
  1887. #: src/settings_translation_file.cpp
  1888. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1889. msgstr ""
  1890. "Uprav zjištěné rozlišení obrazovky, používá se při změně měřítka částí "
  1891. "uživatelského rozhraní."
  1892. #: src/settings_translation_file.cpp
  1893. #, c-format
  1894. msgid ""
  1895. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1896. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1897. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1898. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1899. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1900. msgstr ""
  1901. "Upraví hustotu vrstvy létajících ostrovů, popř. létající pevniny.\n"
  1902. "Zvýšením hodnoty se zvýší hustota. Hodnota může být kladná i záporná.\n"
  1903. "Hodnota = 0.0: polovinu vrstvy (50% of volume) tvoří létající ostrovy.\n"
  1904. "Hodnota = 2.0 (může být vyšší v závislosti na “mgv7_np_floatland“,\n"
  1905. "nutno vždy otestovat) vytvoří souvislou létající pevninu (vrstvu)."
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid "Admin name"
  1908. msgstr "Jméno správce"
  1909. #: src/settings_translation_file.cpp
  1910. msgid "Advanced"
  1911. msgstr "Pokročilé"
  1912. #: src/settings_translation_file.cpp
  1913. msgid ""
  1914. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1915. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1916. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1917. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1918. "light, it has very little effect on natural night light."
  1919. msgstr ""
  1920. "Změní křivku světla použitím \"gamma korekce\".\n"
  1921. "Vysoké hodnoty zesvětlí málo a středně osvětlené prostory.\n"
  1922. "Hodnota \"1.0\" nastaví výchozí křivku.\n"
  1923. "Tato úprava slouží především pro úpravu denního\n"
  1924. "a umělého osvětlení a má pouze malý dopad na noční osvětlení."
  1925. #: src/settings_translation_file.cpp
  1926. msgid "Always fly fast"
  1927. msgstr "Vždy létat rychle"
  1928. #: src/settings_translation_file.cpp
  1929. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1930. msgstr "Gamma ambientní okluze"
  1931. #: src/settings_translation_file.cpp
  1932. msgid "Amplifies the valleys."
  1933. msgstr "Zvýrazní údolí."
  1934. #: src/settings_translation_file.cpp
  1935. msgid "Anisotropic filtering"
  1936. msgstr "Anizotropní filtrování"
  1937. #: src/settings_translation_file.cpp
  1938. msgid "Announce server"
  1939. msgstr "Zveřejnit server"
  1940. #: src/settings_translation_file.cpp
  1941. msgid "Announce to this serverlist."
  1942. msgstr "Zapsat do tohoto seznamu serverů."
  1943. #: src/settings_translation_file.cpp
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "Anti-aliasing scale"
  1946. msgstr "Antialiasing:"
  1947. #: src/settings_translation_file.cpp
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "Antialiasing method"
  1950. msgstr "Antialiasing:"
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid "Append item name"
  1953. msgstr "Dodatkový název položky"
  1954. #: src/settings_translation_file.cpp
  1955. msgid "Append item name to tooltip."
  1956. msgstr "Dodatkový název položky v popisku."
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. msgid "Apple trees noise"
  1959. msgstr "Použít stromový šum"
  1960. #: src/settings_translation_file.cpp
  1961. msgid "Arm inertia"
  1962. msgstr "Setrvačnost ruky"
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. msgid ""
  1965. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1966. "the arm when the camera moves."
  1967. msgstr ""
  1968. "Setrvačnost ruky, vytváří větší dojem opravdového pohybu\n"
  1969. "ruky, výkyvem/pohybem kamery."
  1970. #: src/settings_translation_file.cpp
  1971. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1972. msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
  1973. #: src/settings_translation_file.cpp
  1974. msgid ""
  1975. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1976. "to\n"
  1977. "clients.\n"
  1978. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1979. "visible\n"
  1980. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1981. "caves,\n"
  1982. "as well as sometimes on land).\n"
  1983. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1984. "optimization.\n"
  1985. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1986. msgstr ""
  1987. "V této vzdálenosti bude server razantně optimalizovat výběr bloků,\n"
  1988. "které pošle klientům.\n"
  1989. "Malé hodnoty mohou zlepšit výkon, však mohou také způsobit chyby\n"
  1990. "ve vykreslování (některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních\n"
  1991. "a někdy i na zemi, nebudou vykresleny).\n"
  1992. "Nastavení této hodnoty vyšší než max_block_send_distance zakáže vypne\n"
  1993. "tuto optimalizaci.\n"
  1994. "Jednotkou je mapblok (16 bloků)."
  1995. #: src/settings_translation_file.cpp
  1996. msgid "Audio"
  1997. msgstr "Zvuky"
  1998. #: src/settings_translation_file.cpp
  1999. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2000. msgstr "Automaticky vyskočit na překážky vysoké 1 blok."
  2001. #: src/settings_translation_file.cpp
  2002. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2003. msgstr "Automaticky nahlásit do seznamu serverů."
  2004. #: src/settings_translation_file.cpp
  2005. msgid "Autoscaling mode"
  2006. msgstr "Režim automatického přiblížení"
  2007. #: src/settings_translation_file.cpp
  2008. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2009. msgstr "Aux1 klávesa pro výstup/sestup"
  2010. #: src/settings_translation_file.cpp
  2011. msgid "Base ground level"
  2012. msgstr "Základní úroveň povrchu"
  2013. #: src/settings_translation_file.cpp
  2014. msgid "Base terrain height."
  2015. msgstr "Základní výška terénu."
  2016. #: src/settings_translation_file.cpp
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Base texture size"
  2019. msgstr "Minimální velikost textury"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Basic privileges"
  2022. msgstr "Základní práva"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid "Beach noise"
  2025. msgstr "Šum pláže"
  2026. #: src/settings_translation_file.cpp
  2027. msgid "Beach noise threshold"
  2028. msgstr "Práh šumu pláže"
  2029. #: src/settings_translation_file.cpp
  2030. msgid "Bilinear filtering"
  2031. msgstr "Bilineární filtrování"
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. msgid "Bind address"
  2034. msgstr "Svázat adresu"
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid "Biome API"
  2038. msgstr "Biomy"
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Biome noise"
  2041. msgstr "Šum biomů"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid "Block send optimize distance"
  2044. msgstr "Optimalizace vzdálenosti vysílání bloku"
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. msgid "Bloom"
  2047. msgstr "Květ"
  2048. #: src/settings_translation_file.cpp
  2049. msgid "Bloom Intensity"
  2050. msgstr "Hustota květů"
  2051. #: src/settings_translation_file.cpp
  2052. msgid "Bloom Radius"
  2053. msgstr "Poloměr květů"
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. msgid "Bloom Strength Factor"
  2056. msgstr "Činitel síly květu"
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. msgid "Bobbing"
  2059. msgstr "Pohupování"
  2060. #: src/settings_translation_file.cpp
  2061. msgid "Bold and italic font path"
  2062. msgstr "Cesta k tučnému písmu s kurzívou"
  2063. #: src/settings_translation_file.cpp
  2064. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2065. msgstr "Cesta k tučnému proporcionálnímu písmu s kurzívou"
  2066. #: src/settings_translation_file.cpp
  2067. msgid "Bold font path"
  2068. msgstr "Cesta k tlustému písmu"
  2069. #: src/settings_translation_file.cpp
  2070. msgid "Bold monospace font path"
  2071. msgstr "Cesta k proporcionálnímu písmu"
  2072. #: src/settings_translation_file.cpp
  2073. msgid "Build inside player"
  2074. msgstr "Stavění uvnitř hráče"
  2075. #: src/settings_translation_file.cpp
  2076. msgid "Builtin"
  2077. msgstr "Zabudované"
  2078. #: src/settings_translation_file.cpp
  2079. msgid "Camera"
  2080. msgstr "Kamera"
  2081. #: src/settings_translation_file.cpp
  2082. msgid "Camera smoothing"
  2083. msgstr "Vyhlazení pohybu kamery"
  2084. #: src/settings_translation_file.cpp
  2085. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2086. msgstr "Vyhlazení pohybu kamery ve filmovém režimu"
  2087. #: src/settings_translation_file.cpp
  2088. msgid "Cave noise"
  2089. msgstr "Šum v jeskynních"
  2090. #: src/settings_translation_file.cpp
  2091. msgid "Cave noise #1"
  2092. msgstr "Šum v jeskynních 1"
  2093. #: src/settings_translation_file.cpp
  2094. msgid "Cave noise #2"
  2095. msgstr "Šum v jeskynních 2"
  2096. #: src/settings_translation_file.cpp
  2097. msgid "Cave width"
  2098. msgstr "Šířka jeskyní"
  2099. #: src/settings_translation_file.cpp
  2100. msgid "Cave1 noise"
  2101. msgstr "Šum jeskyní 1"
  2102. #: src/settings_translation_file.cpp
  2103. msgid "Cave2 noise"
  2104. msgstr "Šum jeskyní 2"
  2105. #: src/settings_translation_file.cpp
  2106. msgid "Cavern limit"
  2107. msgstr "Limit jeskynních dutin"
  2108. #: src/settings_translation_file.cpp
  2109. msgid "Cavern noise"
  2110. msgstr "Šum jeskynních dutin"
  2111. #: src/settings_translation_file.cpp
  2112. msgid "Cavern taper"
  2113. msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
  2114. #: src/settings_translation_file.cpp
  2115. msgid "Cavern threshold"
  2116. msgstr "Práh jeskynních dutin"
  2117. #: src/settings_translation_file.cpp
  2118. msgid "Cavern upper limit"
  2119. msgstr "Horní hranice jeskynních dutin"
  2120. #: src/settings_translation_file.cpp
  2121. msgid ""
  2122. "Center of light curve boost range.\n"
  2123. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2124. msgstr ""
  2125. "Střed posílené křivky světla.\n"
  2126. "0.0 odpovídá nejnižší úrovni, 1.0 odpovídá nejvyšší úrovni světla."
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid "Chat command time message threshold"
  2129. msgstr "Doba do zobrazení času pro příkaz v chatu"
  2130. #: src/settings_translation_file.cpp
  2131. msgid "Chat commands"
  2132. msgstr "Příkazy pro „Chat“"
  2133. #: src/settings_translation_file.cpp
  2134. msgid "Chat font size"
  2135. msgstr "Velikost písma v chatu"
  2136. #: src/settings_translation_file.cpp
  2137. msgid "Chat log level"
  2138. msgstr "Úroveň důležitosti ladících informací"
  2139. #: src/settings_translation_file.cpp
  2140. msgid "Chat message count limit"
  2141. msgstr "Omezení počtu zpráv v Chatu"
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid "Chat message format"
  2144. msgstr "Formát zpráv v chatu"
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Chat message kick threshold"
  2147. msgstr "Doba do vyhození zprávy z chatu"
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Chat message max length"
  2150. msgstr "Omezení velikosti jedné zprávy v Chatu"
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid "Chat weblinks"
  2153. msgstr "Chat - webové odkazy"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Chunk size"
  2156. msgstr "Velikost chunku"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid ""
  2159. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2160. "output."
  2161. msgstr ""
  2162. "Webové odkazy, na které lze kliknout (klik prostředním tlačítkem nebo "
  2163. "Ctrl+klepnutí levým tlačítkem), povoleny v chatu."
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. msgid "Client"
  2166. msgstr "Klient"
  2167. #: src/settings_translation_file.cpp
  2168. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2169. msgstr "Klient - velikost jednotky sítě"
  2170. #: src/settings_translation_file.cpp
  2171. msgid "Client and Server"
  2172. msgstr "Klient a Server"
  2173. #: src/settings_translation_file.cpp
  2174. msgid "Client modding"
  2175. msgstr "Lokální mody"
  2176. #: src/settings_translation_file.cpp
  2177. msgid "Client side modding restrictions"
  2178. msgstr "Omezení modování na straně klienta"
  2179. #: src/settings_translation_file.cpp
  2180. msgid "Client-side Modding"
  2181. msgstr "Klient - mody"
  2182. #: src/settings_translation_file.cpp
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2185. msgstr "Omezení vyhledávání bloků z klientské aplikace"
  2186. #: src/settings_translation_file.cpp
  2187. msgid "Climbing speed"
  2188. msgstr "Rychlost šplhání"
  2189. #: src/settings_translation_file.cpp
  2190. msgid "Cloud radius"
  2191. msgstr "Poloměr mraků"
  2192. #: src/settings_translation_file.cpp
  2193. msgid "Clouds"
  2194. msgstr "Mraky"
  2195. #: src/settings_translation_file.cpp
  2196. #, fuzzy
  2197. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2198. msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
  2199. #: src/settings_translation_file.cpp
  2200. msgid "Clouds in menu"
  2201. msgstr "Mraky v menu"
  2202. #: src/settings_translation_file.cpp
  2203. msgid "Colored fog"
  2204. msgstr "Barevná mlha"
  2205. #: src/settings_translation_file.cpp
  2206. msgid "Colored shadows"
  2207. msgstr "Zbarvené stíny"
  2208. #: src/settings_translation_file.cpp
  2209. msgid ""
  2210. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2211. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2212. "software',\n"
  2213. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2214. "You can also specify content ratings.\n"
  2215. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2216. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2217. msgstr ""
  2218. "Seznam nastavení ve formátu CSV sloužící k filtrování obsahu repozitáře.\n"
  2219. "\"nesvobodné\" slouží pro skrytí balíčků, které se podle definice Free "
  2220. "Software Foundation\n"
  2221. "neřadí do \"svobodného softwaru\".\n"
  2222. "Můžete také zadat hodnocení obsahu.\n"
  2223. "Tato nastavení jsou nezávislá na versi Minetestu,\n"
  2224. "kompletní seznam na: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2225. #: src/settings_translation_file.cpp
  2226. msgid ""
  2227. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2228. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2229. msgstr ""
  2230. "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
  2231. "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
  2232. #: src/settings_translation_file.cpp
  2233. msgid ""
  2234. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2235. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2236. msgstr ""
  2237. "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
  2238. "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
  2239. "request_insecure_environment())."
  2240. #: src/settings_translation_file.cpp
  2241. msgid ""
  2242. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2243. "-1 - use default compression level\n"
  2244. "0 - least compression, fastest\n"
  2245. "9 - best compression, slowest"
  2246. msgstr ""
  2247. "Úroveň komprese, která se má použít při ukládání mapových bloků na disk.\n"
  2248. "-1 - použije výchozí úroveň komprese\n"
  2249. "0 - nejmenší komprese, nejrychlejší\n"
  2250. "9 - nejlepší komprese, nejpomalejší"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid ""
  2253. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2254. "-1 - use default compression level\n"
  2255. "0 - least compression, fastest\n"
  2256. "9 - best compression, slowest"
  2257. msgstr ""
  2258. "Úroveň komprese, která se má použít při odesílání mapových bloků klientovi.\n"
  2259. "-1 - použije výchozí úroveň komprese\n"
  2260. "0 - nejmenší komprese, nejrychlejší\n"
  2261. "9 - nejlepší komprese, nejpomalejší"
  2262. #: src/settings_translation_file.cpp
  2263. msgid "Connect glass"
  2264. msgstr "Propojené sklo"
  2265. #: src/settings_translation_file.cpp
  2266. msgid "Connect to external media server"
  2267. msgstr "Připojit se k externímu serveru"
  2268. #: src/settings_translation_file.cpp
  2269. msgid "Connects glass if supported by node."
  2270. msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
  2271. #: src/settings_translation_file.cpp
  2272. msgid "Console alpha"
  2273. msgstr "Konzole"
  2274. #: src/settings_translation_file.cpp
  2275. msgid "Console color"
  2276. msgstr "Barva konzole"
  2277. #: src/settings_translation_file.cpp
  2278. msgid "Console height"
  2279. msgstr "Šírka konzole"
  2280. #: src/settings_translation_file.cpp
  2281. msgid "Content Repository"
  2282. msgstr "Úložiště obsahu"
  2283. #: src/settings_translation_file.cpp
  2284. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2285. msgstr "ContentDB: Černá listina"
  2286. #: src/settings_translation_file.cpp
  2287. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2288. msgstr "ContentDB Max. souběžných stahování"
  2289. #: src/settings_translation_file.cpp
  2290. msgid "ContentDB URL"
  2291. msgstr "ContentDB-URL"
  2292. #: src/settings_translation_file.cpp
  2293. msgid ""
  2294. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2295. "Examples:\n"
  2296. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2297. msgstr ""
  2298. "Ovládání délky denního cyklu.\n"
  2299. "Příklad:\n"
  2300. "72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc nebo den."
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid ""
  2303. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2304. "you to rise instead."
  2305. msgstr ""
  2306. "Ovládá rychlost potápění v kapalině při nečinnosti. Záporné hodnoty "
  2307. "způsobí,\n"
  2308. "abys místo toho stoupal nahoru."
  2309. #: src/settings_translation_file.cpp
  2310. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2311. msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2314. msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid ""
  2317. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2318. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2319. "intensive noise calculations."
  2320. msgstr ""
  2321. "Stanovuje šířku tunelů. Nižší hodnota vytváří širší tunely.\n"
  2322. "Hodnota >= 10.0 úplně vypne generování tunelů, čímž se zruší\n"
  2323. "náročné výpočty šumu."
  2324. #: src/settings_translation_file.cpp
  2325. msgid "Crash message"
  2326. msgstr "Zpráva o havárii"
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid "Crosshair alpha"
  2329. msgstr "Průhlednost zaměřovače"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid ""
  2332. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2333. "This also applies to the object crosshair."
  2334. msgstr ""
  2335. "Průhlednost („alpha“) nitkového kříže (0 až 255).\n"
  2336. "Také určuje barvu nitkového kříže objektů."
  2337. #: src/settings_translation_file.cpp
  2338. msgid "Crosshair color"
  2339. msgstr "Barva zaměřovače"
  2340. #: src/settings_translation_file.cpp
  2341. msgid ""
  2342. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2343. "Also controls the object crosshair color"
  2344. msgstr ""
  2345. "Barva zaměřovače (R,G,B).\n"
  2346. "Také určuje barvu zaměřovače"
  2347. #: src/settings_translation_file.cpp
  2348. msgid "DPI"
  2349. msgstr "DPI"
  2350. #: src/settings_translation_file.cpp
  2351. msgid "Debug log file size threshold"
  2352. msgstr "Práh velikosti souboru s ladícími informacemi"
  2353. #: src/settings_translation_file.cpp
  2354. msgid "Debug log level"
  2355. msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
  2356. #: src/settings_translation_file.cpp
  2357. msgid "Debugging"
  2358. msgstr "Ladění"
  2359. #: src/settings_translation_file.cpp
  2360. msgid "Dedicated server step"
  2361. msgstr "Délka serverového kroku"
  2362. #: src/settings_translation_file.cpp
  2363. msgid "Default acceleration"
  2364. msgstr "Výchozí zrychlení"
  2365. #: src/settings_translation_file.cpp
  2366. msgid ""
  2367. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2368. "Set this to -1 to disable the limit."
  2369. msgstr ""
  2370. "Výchozí maximální počet vynuceně načtených mapových bloků.\n"
  2371. "Nastavením na -1 limit deaktivujete."
  2372. #: src/settings_translation_file.cpp
  2373. msgid "Default password"
  2374. msgstr "Výchozí heslo"
  2375. #: src/settings_translation_file.cpp
  2376. msgid "Default privileges"
  2377. msgstr "Výchozí práva"
  2378. #: src/settings_translation_file.cpp
  2379. msgid "Default report format"
  2380. msgstr "Výchozí formát reportů"
  2381. #: src/settings_translation_file.cpp
  2382. msgid "Default stack size"
  2383. msgstr "Výchozí velikost hromádky"
  2384. #: src/settings_translation_file.cpp
  2385. msgid ""
  2386. "Define shadow filtering quality.\n"
  2387. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2388. "but also uses more resources."
  2389. msgstr ""
  2390. "Určit kvalitu filtrování stínů.\n"
  2391. "Simuluje efekt měkkých stínů použitím PCF nebo Poissonova disku,\n"
  2392. "ale také využívá více prostředků počítače."
  2393. #: src/settings_translation_file.cpp
  2394. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2395. msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
  2396. #: src/settings_translation_file.cpp
  2397. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2398. msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
  2399. #: src/settings_translation_file.cpp
  2400. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2401. msgstr "Určuje rozmístění vyššího terénu a strmých útesů."
  2402. #: src/settings_translation_file.cpp
  2403. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2404. msgstr "Určuje rozmístění vyššího terénu."
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2407. msgstr ""
  2408. "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
  2409. "dutiny."
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. msgid ""
  2412. "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  2413. "Smaller values make bloom more subtle\n"
  2414. "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  2415. msgstr ""
  2416. "Definuje, jak silně se aplikuje „bloom“ na vykreslený obrázek \n"
  2417. "Menší hodnoty odpovídají menší intenzitě \n"
  2418. "Rozsah: od 0,01 do 1,0, výchozí: 0,05"
  2419. #: src/settings_translation_file.cpp
  2420. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2421. msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
  2422. #: src/settings_translation_file.cpp
  2423. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2424. msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
  2425. #: src/settings_translation_file.cpp
  2426. msgid "Defines the base ground level."
  2427. msgstr "Určuje základní úroveň povrchu."
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2430. msgstr "Určuje hloubku říčního koryta."
  2431. #: src/settings_translation_file.cpp
  2432. msgid ""
  2433. "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  2434. "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  2435. msgstr ""
  2436. "Definuje rozsah přeexponování „bloom“ shaderu. \n"
  2437. "Rozsah: od 0,1 do 10,0, výchozí: 1,0"
  2438. #: src/settings_translation_file.cpp
  2439. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2440. msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
  2441. #: src/settings_translation_file.cpp
  2442. msgid ""
  2443. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2444. "methods.\n"
  2445. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2446. msgstr ""
  2447. #: src/settings_translation_file.cpp
  2448. msgid "Defines the width of the river channel."
  2449. msgstr "Určuje šířku říčního koryta."
  2450. #: src/settings_translation_file.cpp
  2451. msgid "Defines the width of the river valley."
  2452. msgstr "Určuje šířku údolí řeky."
  2453. #: src/settings_translation_file.cpp
  2454. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2455. msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
  2456. #: src/settings_translation_file.cpp
  2457. msgid ""
  2458. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2459. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2460. msgstr ""
  2461. "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
  2462. "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
  2463. "klientů."
  2464. #: src/settings_translation_file.cpp
  2465. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2466. msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
  2467. #: src/settings_translation_file.cpp
  2468. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2469. msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
  2470. #: src/settings_translation_file.cpp
  2471. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2472. msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
  2473. #: src/settings_translation_file.cpp
  2474. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2475. msgstr "Hloubka, pod kterou se nachází velké jeskynní dutiny."
  2476. #: src/settings_translation_file.cpp
  2477. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2478. msgstr "Hloubka, pod kterou se nachází velké jeskyně."
  2479. #: src/settings_translation_file.cpp
  2480. msgid ""
  2481. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2482. "serverlist."
  2483. msgstr ""
  2484. "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
  2485. "uveden v seznamu serverů."
  2486. #: src/settings_translation_file.cpp
  2487. msgid "Desert noise threshold"
  2488. msgstr "Práh pouštního šumu"
  2489. #: src/settings_translation_file.cpp
  2490. msgid ""
  2491. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2492. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2493. msgstr ""
  2494. "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
  2495. "Ignorováno, pokud je zapnuté nastavení \"snowbiomes\"."
  2496. #: src/settings_translation_file.cpp
  2497. msgid "Desynchronize block animation"
  2498. msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
  2499. #: src/settings_translation_file.cpp
  2500. msgid "Developer Options"
  2501. msgstr "Možnosti pro vývojáře"
  2502. #: src/settings_translation_file.cpp
  2503. msgid "Digging particles"
  2504. msgstr "Částicové efekty při těžení"
  2505. #: src/settings_translation_file.cpp
  2506. msgid "Disable anticheat"
  2507. msgstr "Vypnout anticheat"
  2508. #: src/settings_translation_file.cpp
  2509. msgid "Disallow empty passwords"
  2510. msgstr "Zakázat prázdná hesla"
  2511. #: src/settings_translation_file.cpp
  2512. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2513. msgstr "Faktor měřítka rozlišení obrazovky"
  2514. #: src/settings_translation_file.cpp
  2515. msgid ""
  2516. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
  2517. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
  2518. msgstr ""
  2519. "Vzdálenost v blocích, ve které je povoleno třídění hloubky průhlednosti\n"
  2520. "Použijte toto k omezení dopadu třídění hloubky průhlednosti na výkon"
  2521. #: src/settings_translation_file.cpp
  2522. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2523. msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
  2524. #: src/settings_translation_file.cpp
  2525. msgid "Double tap jump for fly"
  2526. msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
  2527. #: src/settings_translation_file.cpp
  2528. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2529. msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
  2530. #: src/settings_translation_file.cpp
  2531. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2532. msgstr "Vypsat ladící informace z Generátoru mapy."
  2533. #: src/settings_translation_file.cpp
  2534. msgid "Dungeon maximum Y"
  2535. msgstr "Horní hranice Y pro žaláře"
  2536. #: src/settings_translation_file.cpp
  2537. msgid "Dungeon minimum Y"
  2538. msgstr "Dolní hranice Y pro žaláře"
  2539. #: src/settings_translation_file.cpp
  2540. msgid "Dungeon noise"
  2541. msgstr "Šum žalářů"
  2542. #: src/settings_translation_file.cpp
  2543. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2544. msgstr "Povolit automatickou expozici"
  2545. #: src/settings_translation_file.cpp
  2546. msgid "Enable Bloom"
  2547. msgstr "Zapnout shader „Bloom“"
  2548. #: src/settings_translation_file.cpp
  2549. msgid "Enable Bloom Debug"
  2550. msgstr "Povolit ladění shaderu „Bloom“"
  2551. #: src/settings_translation_file.cpp
  2552. msgid ""
  2553. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2554. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2555. msgstr ""
  2556. "Zapnout podporu IPv6 (pro klienta i server).\n"
  2557. "Požadováno pro IPv6 připojení."
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid ""
  2560. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2561. "This support is experimental and API can change."
  2562. msgstr ""
  2563. "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
  2564. "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
  2565. #: src/settings_translation_file.cpp
  2566. msgid ""
  2567. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2568. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2569. "filtering."
  2570. msgstr ""
  2571. "Zapnout filtrování Poissonovým diskem.\n"
  2572. "Pokud je zapnuto, využívá Poissonův disk pro generování \"měkkých stínů\". V "
  2573. "opačném případě je využito filtrování PCF."
  2574. #: src/settings_translation_file.cpp
  2575. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2576. msgstr "Povolit „Raytraced Culling“"
  2577. #: src/settings_translation_file.cpp
  2578. msgid ""
  2579. "Enable automatic exposure correction\n"
  2580. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2581. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2582. "simulating the behavior of human eye."
  2583. msgstr ""
  2584. "Povolit automatickou korekci expozice \n"
  2585. "Je-li povoleno, post-processing engine se \n"
  2586. "automaticky přizpůsobí jasu scény, \n"
  2587. "čímž bude simulovat chování lidského oka."
  2588. #: src/settings_translation_file.cpp
  2589. msgid ""
  2590. "Enable colored shadows.\n"
  2591. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2592. msgstr ""
  2593. "Zanout zabarvené stíny.\n"
  2594. "Po zapnutí vrhají průhledné bloky zabarvené stíny. Vyžaduje mnoho "
  2595. "systémových prostředků počítače."
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid "Enable console window"
  2598. msgstr "Povolit konzolové okno"
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Enable joysticks"
  2601. msgstr "Zapnout joysticky"
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2604. msgstr "Povolit joysticky. Vyžaduje restart"
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Enable mod channels support."
  2607. msgstr "Povolit podporu kanálů modů."
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid "Enable mod security"
  2610. msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
  2611. #: src/settings_translation_file.cpp
  2612. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2613. msgstr ""
  2614. #: src/settings_translation_file.cpp
  2615. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2616. msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
  2617. #: src/settings_translation_file.cpp
  2618. msgid ""
  2619. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2620. "Disable for speed or for different looks."
  2621. msgstr ""
  2622. "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
  2623. "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
  2624. #: src/settings_translation_file.cpp
  2625. msgid "Enable split login/register"
  2626. msgstr "Povolit oddělené přihlášení/registraci"
  2627. #: src/settings_translation_file.cpp
  2628. msgid ""
  2629. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2630. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2631. "connecting\n"
  2632. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2633. "expecting."
  2634. msgstr ""
  2635. "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
  2636. "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
  2637. "serverům\n"
  2638. "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
  2639. #: src/settings_translation_file.cpp
  2640. msgid ""
  2641. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2642. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2643. "textures)\n"
  2644. "when connecting to the server."
  2645. msgstr ""
  2646. "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
  2647. "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
  2648. "média (např. textury) při připojování k serveru."
  2649. #: src/settings_translation_file.cpp
  2650. msgid ""
  2651. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2652. "This should greatly improve graphics performance."
  2653. msgstr ""
  2654. "Zapnout objekty vyrovnávací paměti vertexů.\n"
  2655. "Toto by mělo výrazně zlepšit grafický výkon."
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid ""
  2658. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2659. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2660. msgstr ""
  2661. "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
  2662. "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid ""
  2665. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2666. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2667. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2668. msgstr ""
  2669. "Povolit/zakázat spuštění IPv6 serveru.\n"
  2670. "Ignorováno, pokud je 'bind_address' nastaveno.\n"
  2671. "Je třeba mít povoleno enable_ipv6."
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid ""
  2674. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2675. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2676. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2677. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2678. msgstr ""
  2679. "Zapíná Hableho \"Uncharted 2\" filmové mapování odstínů.\n"
  2680. "Simuluje křivku odstínu fotografického filmu a tím přibližný vzhled\n"
  2681. "obrázků s vysokým dynamickým rozsahem (HDR). Kontrast středních\n"
  2682. "hodnot je lehce zvýšený, vysoké a nízké hodnoty jsou postupně komprimovány."
  2683. #: src/settings_translation_file.cpp
  2684. msgid "Enables animation of inventory items."
  2685. msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
  2686. #: src/settings_translation_file.cpp
  2687. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2688. msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
  2689. #: src/settings_translation_file.cpp
  2690. msgid ""
  2691. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2692. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2693. msgstr ""
  2694. "Umožňuje kompromisy, které snižují zatížení procesoru nebo zvyšují výkon "
  2695. "vykreslování \n"
  2696. "na úkor drobných vizuálních závad, které nemají vliv na hratelnost hry."
  2697. #: src/settings_translation_file.cpp
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Engine Profiler"
  2700. msgstr "Profily enginu"
  2701. #: src/settings_translation_file.cpp
  2702. msgid "Engine profiling data print interval"
  2703. msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
  2704. #: src/settings_translation_file.cpp
  2705. msgid "Entity methods"
  2706. msgstr "Metody entit"
  2707. #: src/settings_translation_file.cpp
  2708. msgid ""
  2709. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2710. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2711. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2712. "floatlands.\n"
  2713. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2714. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2715. msgstr ""
  2716. "Exponent zužování létajících ostrovů. Mění míru zúžení.\n"
  2717. "Hodnota = 1.0 vytvoří rovnoměrné přímé zúžení.\n"
  2718. "Hodnoty > 1.0 vytvoří hladké zúžení vhodné pro výchozí oddělené\n"
  2719. "létající ostrovy.\n"
  2720. "Hodnoty < 1.0 (např. 0.25) vytvoří výraznější úroveň povrchu\n"
  2721. "s rovinatějšími nížinami, vhodné pro souvislou létající vrstvu pevniny."
  2722. #: src/settings_translation_file.cpp
  2723. msgid "Exposure compensation"
  2724. msgstr "Kompenzace expozice"
  2725. #: src/settings_translation_file.cpp
  2726. msgid "FPS"
  2727. msgstr "FPS"
  2728. #: src/settings_translation_file.cpp
  2729. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2730. msgstr "Snímky za sekundu (FPS) při pauze či hře běžící na pozadí"
  2731. #: src/settings_translation_file.cpp
  2732. msgid "Factor noise"
  2733. msgstr "Součinový šum"
  2734. #: src/settings_translation_file.cpp
  2735. msgid "Fall bobbing factor"
  2736. msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
  2737. #: src/settings_translation_file.cpp
  2738. msgid "Fallback font path"
  2739. msgstr "Cesta k záložnímu písmu"
  2740. #: src/settings_translation_file.cpp
  2741. msgid "Fast mode acceleration"
  2742. msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
  2743. #: src/settings_translation_file.cpp
  2744. msgid "Fast mode speed"
  2745. msgstr "Rychlost v turbo režimu"
  2746. #: src/settings_translation_file.cpp
  2747. msgid "Field of view"
  2748. msgstr "Úhel pohledu"
  2749. #: src/settings_translation_file.cpp
  2750. msgid "Field of view in degrees."
  2751. msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
  2752. #: src/settings_translation_file.cpp
  2753. msgid ""
  2754. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2755. "the\n"
  2756. "Multiplayer Tab."
  2757. msgstr ""
  2758. "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené \n"
  2759. "na záložce 'Multiplayer'."
  2760. #: src/settings_translation_file.cpp
  2761. msgid "Filler depth"
  2762. msgstr "Hloubka výplně"
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid "Filler depth noise"
  2765. msgstr "Šum hloubky výplně"
  2766. #: src/settings_translation_file.cpp
  2767. msgid "Filmic tone mapping"
  2768. msgstr "Filmový tone mapping"
  2769. #: src/settings_translation_file.cpp
  2770. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2771. msgstr "Filtrování a antialiasing"
  2772. #: src/settings_translation_file.cpp
  2773. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2774. msgstr "První ze 4 2D šumů, které dohromady definují rozsah výšek kopců/hor."
  2775. #: src/settings_translation_file.cpp
  2776. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2777. msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
  2778. #: src/settings_translation_file.cpp
  2779. msgid "Fixed map seed"
  2780. msgstr "Fixované seedové čislo"
  2781. #: src/settings_translation_file.cpp
  2782. msgid "Fixed virtual joystick"
  2783. msgstr "Nepohyblivý virtuální joystick"
  2784. #: src/settings_translation_file.cpp
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid ""
  2787. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2788. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2789. msgstr ""
  2790. "(Android) Opravena pozice virtuálního joysticku.\n"
  2791. "Pokud je zakázán, virtuální joystick se upraví podle umístění prvního dotyku."
  2792. #: src/settings_translation_file.cpp
  2793. msgid "Floatland density"
  2794. msgstr "Hustota létajících ostrovů"
  2795. #: src/settings_translation_file.cpp
  2796. msgid "Floatland maximum Y"
  2797. msgstr "Létajících ostrovy: Max. Y"
  2798. #: src/settings_translation_file.cpp
  2799. msgid "Floatland minimum Y"
  2800. msgstr "Létajících ostrovy: Min. Y"
  2801. #: src/settings_translation_file.cpp
  2802. msgid "Floatland noise"
  2803. msgstr "Šum létajících ostrovů"
  2804. #: src/settings_translation_file.cpp
  2805. msgid "Floatland taper exponent"
  2806. msgstr "Exponent zúžení létajících ostrovů"
  2807. #: src/settings_translation_file.cpp
  2808. msgid "Floatland tapering distance"
  2809. msgstr "Vzdálenost zužování létajících ostrovů"
  2810. #: src/settings_translation_file.cpp
  2811. msgid "Floatland water level"
  2812. msgstr "Hladina vody na létajících ostrovech"
  2813. #: src/settings_translation_file.cpp
  2814. msgid "Fog"
  2815. msgstr "Mlha"
  2816. #: src/settings_translation_file.cpp
  2817. msgid "Fog start"
  2818. msgstr "Začátek mlhy"
  2819. #: src/settings_translation_file.cpp
  2820. msgid "Font"
  2821. msgstr "Písmo"
  2822. #: src/settings_translation_file.cpp
  2823. msgid "Font bold by default"
  2824. msgstr "Tučné písmo jako výchozí"
  2825. #: src/settings_translation_file.cpp
  2826. msgid "Font italic by default"
  2827. msgstr "Kurzíva jako výchozí"
  2828. #: src/settings_translation_file.cpp
  2829. msgid "Font shadow"
  2830. msgstr "Stín písma"
  2831. #: src/settings_translation_file.cpp
  2832. msgid "Font shadow alpha"
  2833. msgstr "Průhlednost stínu písma"
  2834. #: src/settings_translation_file.cpp
  2835. msgid "Font size"
  2836. msgstr "Velikost písma"
  2837. #: src/settings_translation_file.cpp
  2838. msgid "Font size divisible by"
  2839. msgstr "Velikost písma dělitelná"
  2840. #: src/settings_translation_file.cpp
  2841. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2842. msgstr "Velikost písma výchozího písma, kde 1 jednotka = 1 pixel při 96 DPI"
  2843. #: src/settings_translation_file.cpp
  2844. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2845. msgstr ""
  2846. "Velikost písma neproporcionálního písma, kde 1 jednotka = 1 pixel při 96 DPI"
  2847. #: src/settings_translation_file.cpp
  2848. msgid ""
  2849. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2850. "Value 0 will use the default font size."
  2851. msgstr ""
  2852. "Velikost písma posledního textu a výzvy v chatu v bodech (pt).\n"
  2853. "Výchozí velikost písma se nastaví hodnotou 0."
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. msgid ""
  2856. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2857. "used\n"
  2858. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2859. "instance,\n"
  2860. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2861. "be\n"
  2862. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2863. msgstr ""
  2864. "Pro rastrová písma, u kterých změna velikosti přináší špatné výsledky, to "
  2865. "zajistí, že velikosti písma použité \n"
  2866. "s tímto písmem budou vždy dělitelné touto hodnotou v pixelech. Například \n"
  2867. "rastrové písmo velikosti 16 pixelů by mělo mít tuto hodnotu nastavenou na "
  2868. "16, takže bude mít vždy \n"
  2869. "velikost pouze 16, 32, 48 atd., takže mod požadující velikost 25 dostane v. "
  2870. "32."
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid ""
  2873. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2874. "placeholders:\n"
  2875. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2876. msgstr ""
  2877. "Formát hráčovy zprávy v chatu. Řetězec níže obsahuje platné zástupce:\n"
  2878. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2879. #: src/settings_translation_file.cpp
  2880. msgid "Format of screenshots."
  2881. msgstr "Formát snímků obrazovky."
  2882. #: src/settings_translation_file.cpp
  2883. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2884. msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celé obrazovce"
  2885. #: src/settings_translation_file.cpp
  2886. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2887. msgstr "Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celé obrazovce"
  2888. #: src/settings_translation_file.cpp
  2889. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2890. msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celou obrazovku (R,G,B)."
  2891. #: src/settings_translation_file.cpp
  2892. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2893. msgstr ""
  2894. "Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celou obrazovku (0 až 255)."
  2895. #: src/settings_translation_file.cpp
  2896. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2897. msgstr ""
  2898. "Čtvrtý ze čtyř 2D šumů, které dohromady definují rozsah výšek kopců/hor."
  2899. #: src/settings_translation_file.cpp
  2900. msgid "Fractal type"
  2901. msgstr "Typ fraktálu"
  2902. #: src/settings_translation_file.cpp
  2903. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2904. msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
  2905. #: src/settings_translation_file.cpp
  2906. msgid ""
  2907. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2908. "nodes)."
  2909. msgstr ""
  2910. "Vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená v mapblocích (16 "
  2911. "bloků)."
  2912. #: src/settings_translation_file.cpp
  2913. msgid ""
  2914. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2915. msgstr ""
  2916. "Vzdálenost, ze které jsou klientům odesílány bloky, určená v mapblocích (16 "
  2917. "bloků)."
  2918. #: src/settings_translation_file.cpp
  2919. msgid ""
  2920. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2921. "\n"
  2922. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2923. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2924. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2925. msgstr ""
  2926. "Vzdálenost, na kterou má klient inforamace o objektech,\n"
  2927. "určená v mapblocích (16 bloků).\n"
  2928. "Nastavení této hodnoty výše než active_block_range umožní serveru\n"
  2929. "udržet v paměti aktivní objekty až do této vzdálenosti ve směru hráčova\n"
  2930. "pohledu. (Toto může předejít náhlému mizení postav)"
  2931. #: src/settings_translation_file.cpp
  2932. msgid "Full screen"
  2933. msgstr "Celá obrazovka"
  2934. #: src/settings_translation_file.cpp
  2935. msgid "Fullscreen mode."
  2936. msgstr "Celoobrazovkový režim."
  2937. #: src/settings_translation_file.cpp
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "GUI"
  2940. msgstr "Uživatelská grafická rozhraní"
  2941. #: src/settings_translation_file.cpp
  2942. msgid "GUI scaling"
  2943. msgstr "Měřítko GUI"
  2944. #: src/settings_translation_file.cpp
  2945. msgid "GUI scaling filter"
  2946. msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
  2947. #: src/settings_translation_file.cpp
  2948. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2949. msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
  2950. #: src/settings_translation_file.cpp
  2951. msgid "Gamepads"
  2952. msgstr "Gamepady"
  2953. #: src/settings_translation_file.cpp
  2954. msgid "Global callbacks"
  2955. msgstr "Globální callback funkce"
  2956. #: src/settings_translation_file.cpp
  2957. msgid ""
  2958. "Global map generation attributes.\n"
  2959. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2960. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2961. msgstr ""
  2962. "Globální parametry generování mapy.\n"
  2963. "Generátor mapy v6 - nastavení \"decorations\" ovládá všechny dekorace kromě "
  2964. "stromů \n"
  2965. "a tropické trávy. Ve všech ostatních verzích generátoru toto nastavení "
  2966. "ovládá všechny dekorace."
  2967. #: src/settings_translation_file.cpp
  2968. msgid ""
  2969. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2970. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2971. msgstr ""
  2972. "Gradient křivky světla na nejvyšší úrovni světla.\n"
  2973. "Určuje kontrast nejvyšších světelných hodnot."
  2974. #: src/settings_translation_file.cpp
  2975. msgid ""
  2976. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2977. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2978. msgstr ""
  2979. "Gradient křivky světla na nejnižší úrovni světla.\n"
  2980. "Určuje kontrast nejnižších světelných hodnot."
  2981. #: src/settings_translation_file.cpp
  2982. msgid "Graphics"
  2983. msgstr "Grafika"
  2984. #: src/settings_translation_file.cpp
  2985. msgid "Graphics Effects"
  2986. msgstr "Grafické efekty"
  2987. #: src/settings_translation_file.cpp
  2988. msgid "Graphics and Audio"
  2989. msgstr "Obraz a Zvuk"
  2990. #: src/settings_translation_file.cpp
  2991. msgid "Gravity"
  2992. msgstr "Gravitace"
  2993. #: src/settings_translation_file.cpp
  2994. msgid "Ground level"
  2995. msgstr "Výška povrchu země"
  2996. #: src/settings_translation_file.cpp
  2997. msgid "Ground noise"
  2998. msgstr "Šum povrchu"
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid "HTTP mods"
  3001. msgstr "HTTP režimy"
  3002. #: src/settings_translation_file.cpp
  3003. msgid "HUD"
  3004. msgstr "HUD"
  3005. #: src/settings_translation_file.cpp
  3006. msgid "HUD scaling"
  3007. msgstr "Úprava měřítka HUD"
  3008. #: src/settings_translation_file.cpp
  3009. msgid ""
  3010. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3011. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3012. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3013. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3014. msgstr ""
  3015. "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
  3016. "- none: Nezaznamenávat zastaralá volání\n"
  3017. "- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání "
  3018. "(výchozí pro debug).\n"
  3019. "- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid ""
  3022. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3023. "* Instrument an empty function.\n"
  3024. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3025. "call).\n"
  3026. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3027. msgstr ""
  3028. "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
  3029. "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
  3030. "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
  3031. "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
  3032. #: src/settings_translation_file.cpp
  3033. msgid "Heat blend noise"
  3034. msgstr "Šum tepelných přechodů"
  3035. #: src/settings_translation_file.cpp
  3036. msgid "Heat noise"
  3037. msgstr "Tepelný šum"
  3038. #: src/settings_translation_file.cpp
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Height component of the initial window size."
  3041. msgstr ""
  3042. "Výškový parametr počáteční velikosti okna. Ignorováno v režimu na celé "
  3043. "obrazovce."
  3044. #: src/settings_translation_file.cpp
  3045. msgid "Height noise"
  3046. msgstr "Výškový šum"
  3047. #: src/settings_translation_file.cpp
  3048. msgid "Height select noise"
  3049. msgstr "Šum vybírání výšky"
  3050. #: src/settings_translation_file.cpp
  3051. msgid "Hill steepness"
  3052. msgstr "Strmost kopců"
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid "Hill threshold"
  3055. msgstr "Práh kopců"
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. msgid "Hilliness1 noise"
  3058. msgstr "Šum kopcovitosti1"
  3059. #: src/settings_translation_file.cpp
  3060. msgid "Hilliness2 noise"
  3061. msgstr "Šum kopcovitosti2"
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. msgid "Hilliness3 noise"
  3064. msgstr "Šum kopcovitosti3"
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid "Hilliness4 noise"
  3067. msgstr "Šum kopcovitosti4"
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3070. msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid ""
  3073. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3074. "in nodes per second per second."
  3075. msgstr ""
  3076. "Horizontální zrychlení ve vzduchu při skoku nebo pádu,\n"
  3077. "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
  3078. #: src/settings_translation_file.cpp
  3079. msgid ""
  3080. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3081. "in nodes per second per second."
  3082. msgstr ""
  3083. "Horizontální a vertikální zrychlení v rychlém režimu,\n"
  3084. "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
  3085. #: src/settings_translation_file.cpp
  3086. msgid ""
  3087. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3088. "in nodes per second per second."
  3089. msgstr ""
  3090. "Horizontální a vertikální zrychlení na zemi nebo při lezení,\n"
  3091. "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
  3092. #: src/settings_translation_file.cpp
  3093. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3094. msgstr ""
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3097. msgstr ""
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. msgid "How deep to make rivers."
  3100. msgstr "Jak hluboké dělat řeky."
  3101. #: src/settings_translation_file.cpp
  3102. #, fuzzy
  3103. msgid ""
  3104. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3105. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3106. msgstr ""
  3107. "Rychlost pohybu vln v kapalinách. Vyšší = rychlejší.\n"
  3108. "Záporné hodnoty vytvoří vlny jdoucí pozpátku.\n"
  3109. "Vyžaduje zapnuté vlnění kapalin."
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid ""
  3112. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3113. "seconds.\n"
  3114. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3115. msgstr ""
  3116. "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapových bloků, "
  3117. "vyjádřeno ve vteřinách.\n"
  3118. "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
  3119. #: src/settings_translation_file.cpp
  3120. msgid ""
  3121. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3122. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3123. msgstr ""
  3124. "Jak moc jste zpomaleni při pohybu uvnitř kapaliny. \n"
  3125. "Snižte pro zvýšení odporu kapalin vůči pohybu."
  3126. #: src/settings_translation_file.cpp
  3127. msgid "How wide to make rivers."
  3128. msgstr "Jak široké dělat řeky."
  3129. #: src/settings_translation_file.cpp
  3130. msgid "Humidity blend noise"
  3131. msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
  3132. #: src/settings_translation_file.cpp
  3133. msgid "Humidity noise"
  3134. msgstr "Šum vlhkosti"
  3135. #: src/settings_translation_file.cpp
  3136. msgid "Humidity variation for biomes."
  3137. msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
  3138. #: src/settings_translation_file.cpp
  3139. msgid "IPv6"
  3140. msgstr "IPv6"
  3141. #: src/settings_translation_file.cpp
  3142. msgid "IPv6 server"
  3143. msgstr "IPv6 server"
  3144. #: src/settings_translation_file.cpp
  3145. msgid ""
  3146. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3147. "to not waste CPU power for no benefit."
  3148. msgstr ""
  3149. "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
  3150. "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
  3151. #: src/settings_translation_file.cpp
  3152. msgid ""
  3153. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3154. "enabled."
  3155. msgstr ""
  3156. "Pokud je vypnuto, klávesa \"Aux1\" je , při zapnutém létání\n"
  3157. "a rychlém režimu, použita k rychlému létání."
  3158. #: src/settings_translation_file.cpp
  3159. msgid ""
  3160. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3161. "and\n"
  3162. "descending."
  3163. msgstr ""
  3164. "Pokud je zapnuto, je klávesa \"Aux1\" využita pro sestup\n"
  3165. "namísto klávesy \"Plížení\"."
  3166. #: src/settings_translation_file.cpp
  3167. msgid ""
  3168. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3169. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3170. msgstr ""
  3171. "Pokud je povoleno, registrace účtu je oddělená od přihlášení do "
  3172. "uživatelského rozhraní. \n"
  3173. "Pokud je deaktivováno, nové účty budou registrovány automaticky při "
  3174. "přihlášení."
  3175. #: src/settings_translation_file.cpp
  3176. msgid ""
  3177. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3178. "This option is only read when server starts."
  3179. msgstr ""
  3180. "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
  3181. "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
  3182. #: src/settings_translation_file.cpp
  3183. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3184. msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
  3185. #: src/settings_translation_file.cpp
  3186. msgid ""
  3187. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3188. "Only enable this if you know what you are doing."
  3189. msgstr ""
  3190. "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
  3191. "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid ""
  3194. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3195. "empty password."
  3196. msgstr ""
  3197. "Pokud je povoleno, hráči se nemohou připojit bez hesla nebo změnit své heslo "
  3198. "na prázdné."
  3199. #: src/settings_translation_file.cpp
  3200. #, fuzzy
  3201. msgid ""
  3202. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3203. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3204. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3205. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3206. msgstr ""
  3207. "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
  3208. "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
  3209. "%.\n"
  3210. "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
  3211. "užitečnost režimu ducha bude omezená."
  3212. #: src/settings_translation_file.cpp
  3213. #, fuzzy
  3214. msgid ""
  3215. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3216. "stand.\n"
  3217. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3218. msgstr ""
  3219. "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
  3220. "stojíte.\n"
  3221. "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
  3222. #: src/settings_translation_file.cpp
  3223. msgid ""
  3224. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3225. "limited\n"
  3226. "to this distance from the player to the node."
  3227. msgstr ""
  3228. "Pokud je omezení CSM pro vzdálenost bloků povoleno, jsou volání get_node\n"
  3229. "omezena na tuto vzdálenost hráče od bloku."
  3230. #: src/settings_translation_file.cpp
  3231. msgid ""
  3232. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3233. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3234. msgstr ""
  3235. "Pokud je doba výkonu příkazu z chatu delší než zadaný čas v sekundách,\n"
  3236. "přidej informaci o čase do příkazu v chatu"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid ""
  3239. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3240. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3241. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3242. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3243. msgstr ""
  3244. "Pokud velikost souboru debug.txt po otevření přesáhne počet megabytů určený\n"
  3245. "tímto nastavením, bude soubor přesunut do debug.txt.1 (toto vymaže původní "
  3246. "debug.txt.1,\n"
  3247. "pokud existuje).\n"
  3248. "debug.txt je přesunut pouze pokud je toto nastavení platné."
  3249. #: src/settings_translation_file.cpp
  3250. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3251. msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
  3252. #: src/settings_translation_file.cpp
  3253. msgid "Ignore world errors"
  3254. msgstr "Ignorovat chyby světa"
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3257. msgstr "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, 0 až 255)."
  3258. #: src/settings_translation_file.cpp
  3259. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3260. msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3263. msgstr "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %)."
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3266. msgstr "Počáteční vertikální rychlost skoku v blocích za sekundu."
  3267. #: src/settings_translation_file.cpp
  3268. msgid ""
  3269. "Instrument builtin.\n"
  3270. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3271. msgstr ""
  3272. "Instrumentovat \"builtin\".\n"
  3273. "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
  3274. #: src/settings_translation_file.cpp
  3275. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3276. msgstr "Instrumentovat příkazy Chatu při registraci."
  3277. #: src/settings_translation_file.cpp
  3278. msgid ""
  3279. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3280. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3281. msgstr ""
  3282. "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
  3283. "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
  3284. #: src/settings_translation_file.cpp
  3285. msgid ""
  3286. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3287. msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
  3288. #: src/settings_translation_file.cpp
  3289. msgid ""
  3290. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3291. msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
  3292. #: src/settings_translation_file.cpp
  3293. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3294. msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3297. msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
  3298. #: src/settings_translation_file.cpp
  3299. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3300. msgstr ""
  3301. "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas, vyjádřený ve "
  3302. "vteřinách."
  3303. #: src/settings_translation_file.cpp
  3304. msgid "Inventory items animations"
  3305. msgstr "Animace předmětů v inventáři"
  3306. #: src/settings_translation_file.cpp
  3307. msgid "Invert mouse"
  3308. msgstr "Invertovat myš"
  3309. #: src/settings_translation_file.cpp
  3310. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3311. msgstr ""
  3312. #: src/settings_translation_file.cpp
  3313. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3314. msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
  3315. #: src/settings_translation_file.cpp
  3316. msgid "Italic font path"
  3317. msgstr "Cesta k písmu s kurzívou"
  3318. #: src/settings_translation_file.cpp
  3319. msgid "Italic monospace font path"
  3320. msgstr "Cesta k proporcionálnímu písmu s kurzívou"
  3321. #: src/settings_translation_file.cpp
  3322. msgid "Item entity TTL"
  3323. msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
  3324. #: src/settings_translation_file.cpp
  3325. msgid "Iterations"
  3326. msgstr "Iterace"
  3327. #: src/settings_translation_file.cpp
  3328. msgid ""
  3329. "Iterations of the recursive function.\n"
  3330. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3331. "increases processing load.\n"
  3332. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3333. msgstr ""
  3334. "Opakování rekurzivní funkce.\n"
  3335. "Zvýšení hodnoty vede ke zlepšení detailů, ale také zvyšuje nároky na výkon.\n"
  3336. "Při opakování = 20 má tento Generátor mapy podobné nároky jako\n"
  3337. "Generátor mapy v7."
  3338. #: src/settings_translation_file.cpp
  3339. msgid "Joystick ID"
  3340. msgstr "ID joysticku"
  3341. #: src/settings_translation_file.cpp
  3342. msgid "Joystick button repetition interval"
  3343. msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
  3344. #: src/settings_translation_file.cpp
  3345. msgid "Joystick dead zone"
  3346. msgstr "Joystick - „dead zone“"
  3347. #: src/settings_translation_file.cpp
  3348. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3349. msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
  3350. #: src/settings_translation_file.cpp
  3351. msgid "Joystick type"
  3352. msgstr "Typ joysticku"
  3353. #: src/settings_translation_file.cpp
  3354. msgid ""
  3355. "Julia set only.\n"
  3356. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3357. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3358. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3359. "Range roughly -2 to 2."
  3360. msgstr ""
  3361. "Pouze pro set Julia.\n"
  3362. "Komponenta W hyperkomplexní konstanty.\n"
  3363. "Mění tvar fraktálu.\n"
  3364. "Nemá žádný vliv na 3D fraktály.\n"
  3365. "Rozmezí přibližně -2 až 2."
  3366. #: src/settings_translation_file.cpp
  3367. msgid ""
  3368. "Julia set only.\n"
  3369. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3370. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3371. "Range roughly -2 to 2."
  3372. msgstr ""
  3373. "Pouze pro set Julia.\n"
  3374. "Komponenta X hyperkomplexní konstanty.\n"
  3375. "Mění tvar fraktálu.\n"
  3376. "Rozmezí přibližně -2 až 2."
  3377. #: src/settings_translation_file.cpp
  3378. msgid ""
  3379. "Julia set only.\n"
  3380. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3381. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3382. "Range roughly -2 to 2."
  3383. msgstr ""
  3384. "Pouze pro set Julia.\n"
  3385. "Komponenta Y hyperkomplexní konstanty.\n"
  3386. "Mění tvar fraktálu.\n"
  3387. "Rozmezí přibližně -2 až 2."
  3388. #: src/settings_translation_file.cpp
  3389. msgid ""
  3390. "Julia set only.\n"
  3391. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3392. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3393. "Range roughly -2 to 2."
  3394. msgstr ""
  3395. "Pouze pro set Julia.\n"
  3396. "Komponenta Z hyperkomplexní konstanty.\n"
  3397. "Mění tvar fraktálu.\n"
  3398. "Rozmezí přibližně -2 až 2."
  3399. #: src/settings_translation_file.cpp
  3400. msgid "Julia w"
  3401. msgstr "„Julia w“"
  3402. #: src/settings_translation_file.cpp
  3403. msgid "Julia x"
  3404. msgstr "„Julia x“"
  3405. #: src/settings_translation_file.cpp
  3406. msgid "Julia y"
  3407. msgstr "„Julia y“"
  3408. #: src/settings_translation_file.cpp
  3409. msgid "Julia z"
  3410. msgstr "„Julia z“"
  3411. #: src/settings_translation_file.cpp
  3412. msgid "Jumping speed"
  3413. msgstr "Rychlost skákání"
  3414. #: src/settings_translation_file.cpp
  3415. msgid "Keyboard and Mouse"
  3416. msgstr "Klávesnice a myš"
  3417. #: src/settings_translation_file.cpp
  3418. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3419. msgstr "Vyhodit hráče, který poslal více jak X zpráv během 10 sekund."
  3420. #: src/settings_translation_file.cpp
  3421. msgid "Lake steepness"
  3422. msgstr "Svažitost jezer"
  3423. #: src/settings_translation_file.cpp
  3424. msgid "Lake threshold"
  3425. msgstr "Práh jezer"
  3426. #: src/settings_translation_file.cpp
  3427. msgid "Language"
  3428. msgstr "Jazyk"
  3429. #: src/settings_translation_file.cpp
  3430. msgid "Large cave depth"
  3431. msgstr "Hloubka velkých jeskyní"
  3432. #: src/settings_translation_file.cpp
  3433. msgid "Large cave maximum number"
  3434. msgstr "Horní hranice velkých jeskyní"
  3435. #: src/settings_translation_file.cpp
  3436. msgid "Large cave minimum number"
  3437. msgstr "Spodní hranice velkých jeskyní"
  3438. #: src/settings_translation_file.cpp
  3439. msgid "Large cave proportion flooded"
  3440. msgstr "Poměr zatopení velkých jeskyní"
  3441. #: src/settings_translation_file.cpp
  3442. msgid "Leaves style"
  3443. msgstr "Styl listí"
  3444. #: src/settings_translation_file.cpp
  3445. msgid ""
  3446. "Leaves style:\n"
  3447. "- Fancy: all faces visible\n"
  3448. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3449. "- Opaque: disable transparency"
  3450. msgstr ""
  3451. "Styl listí:\n"
  3452. "- Vícevrstevné: všechny plochy jsou viditelné\n"
  3453. "- Jednoduché: pouze vnější plochy, pokud je definováno special_tiles, jsou "
  3454. "použity\n"
  3455. "- Neprůhledné: vypne průhlednost"
  3456. #: src/settings_translation_file.cpp
  3457. msgid ""
  3458. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  3459. "updated over\n"
  3460. "network, stated in seconds."
  3461. msgstr ""
  3462. "Délka „tiku“ serveru a interval, ve kterém jsou objekty obecně "
  3463. "aktualizovány \n"
  3464. "po síti, vyjádřeno ve vteřinách."
  3465. #: src/settings_translation_file.cpp
  3466. #, fuzzy
  3467. msgid "Length of liquid waves."
  3468. msgstr "Rychlost vln vlnících se kapalin"
  3469. #: src/settings_translation_file.cpp
  3470. msgid ""
  3471. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3472. "in seconds."
  3473. msgstr ""
  3474. "Doba mezi cykly provádění modifikátoru aktivního bloku (ABM) uvedená ve "
  3475. "vteřinách."
  3476. #: src/settings_translation_file.cpp
  3477. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3478. msgstr "Doba mezi cykly spuštění NodeTimer, uvedená ve vteřinách."
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid ""
  3481. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3482. msgstr "Doba mezi cykly správy aktivního bloku, uvedená ve vteřinách."
  3483. #: src/settings_translation_file.cpp
  3484. msgid ""
  3485. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3486. "- <nothing> (no logging)\n"
  3487. "- none (messages with no level)\n"
  3488. "- error\n"
  3489. "- warning\n"
  3490. "- action\n"
  3491. "- info\n"
  3492. "- verbose\n"
  3493. "- trace"
  3494. msgstr ""
  3495. "Úroveň ladících informací zapisovaných do debug.txt:\n"
  3496. "- <nothing> (bez zapisování)\n"
  3497. "- none (zprávy bez úrovně)\n"
  3498. "- error (chyba)\n"
  3499. "- warning (varování)\n"
  3500. "- action (akce)\n"
  3501. "- info (informace)\n"
  3502. "- verbose (podrobný) \n"
  3503. "- trace (stopa)"
  3504. #: src/settings_translation_file.cpp
  3505. msgid "Light curve boost"
  3506. msgstr "Posílení křivky světla"
  3507. #: src/settings_translation_file.cpp
  3508. msgid "Light curve boost center"
  3509. msgstr "Posílení křivky světla Středy"
  3510. #: src/settings_translation_file.cpp
  3511. msgid "Light curve boost spread"
  3512. msgstr "Posílení křivky světla Šíření"
  3513. #: src/settings_translation_file.cpp
  3514. msgid "Light curve gamma"
  3515. msgstr "Křivka světla Gamma"
  3516. #: src/settings_translation_file.cpp
  3517. msgid "Light curve high gradient"
  3518. msgstr "Křivka světla Vysoký gradient"
  3519. #: src/settings_translation_file.cpp
  3520. msgid "Light curve low gradient"
  3521. msgstr "Křivka světla Nízký gradient"
  3522. #: src/settings_translation_file.cpp
  3523. msgid "Lighting"
  3524. msgstr "Osvětlení"
  3525. #: src/settings_translation_file.cpp
  3526. msgid ""
  3527. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3528. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3529. "Value is stored per-world."
  3530. msgstr ""
  3531. "Limit generování mapy v blocích, ve všech 6 směrech od (0,0,0).\n"
  3532. "Generují se pouze kusy nacházející se kompletně v zadaném limitu.\n"
  3533. "Tato hodnota je unikátní pro každý svět."
  3534. #: src/settings_translation_file.cpp
  3535. msgid ""
  3536. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3537. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3538. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3539. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3540. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3541. msgstr ""
  3542. "Omezuje počet paralelních HTTP požadavků. Má vliv na:\n"
  3543. "- Načítání multimédií, pokud server používá nastavení remote_media.\n"
  3544. "- Stahování seznamu serverů a oznámení na serveru.\n"
  3545. "- Stahování prováděná přes hlavní nabídku (např. Správce modů).\n"
  3546. "Má vliv pouze v případě kompilace přes cURL."
  3547. #: src/settings_translation_file.cpp
  3548. msgid "Liquid fluidity"
  3549. msgstr "Tekutost kapalin"
  3550. #: src/settings_translation_file.cpp
  3551. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3552. msgstr "Vyhlazení tekutosti kapalin"
  3553. #: src/settings_translation_file.cpp
  3554. msgid "Liquid loop max"
  3555. msgstr "Horní hranice kapalinového cyklu"
  3556. #: src/settings_translation_file.cpp
  3557. msgid "Liquid queue purge time"
  3558. msgstr "Doba vymazání fronty kapalin"
  3559. #: src/settings_translation_file.cpp
  3560. msgid "Liquid sinking"
  3561. msgstr "Rychlost stékání kapalin"
  3562. #: src/settings_translation_file.cpp
  3563. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3564. msgstr "Frekvence aktualizace kapalin v sekundách."
  3565. #: src/settings_translation_file.cpp
  3566. msgid "Liquid update tick"
  3567. msgstr "Jeden cyklus aktualizace kapalin"
  3568. #: src/settings_translation_file.cpp
  3569. msgid "Load the game profiler"
  3570. msgstr "Načíst profilování hry"
  3571. #: src/settings_translation_file.cpp
  3572. msgid ""
  3573. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3574. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3575. "Useful for mod developers and server operators."
  3576. msgstr ""
  3577. "Načíst profilování hry pro sběr profilovacích dat.\n"
  3578. "Umožňuje použít příkaz /profiler pro přístup ke zkopilovanému profilu.\n"
  3579. "Užitečné pro vývojáře modů a provozovatele serverů."
  3580. #: src/settings_translation_file.cpp
  3581. msgid "Loading Block Modifiers"
  3582. msgstr "Loading Block Modifiery"
  3583. #: src/settings_translation_file.cpp
  3584. msgid ""
  3585. "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  3586. "from the bright objects.\n"
  3587. "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  3588. msgstr ""
  3589. "Logická hodnota, která řídí, jak daleko se rozšíří efekt „bloom“ \n"
  3590. "od světlých objektů. \n"
  3591. "Rozsah: od 0.1 do 8, výchozí: 1"
  3592. #: src/settings_translation_file.cpp
  3593. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3594. msgstr "Spodní hranice Y pro žaláře."
  3595. #: src/settings_translation_file.cpp
  3596. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3597. msgstr "Spodní hranice Y pro létající ostrovy."
  3598. #: src/settings_translation_file.cpp
  3599. msgid "Main menu script"
  3600. msgstr "Skript hlavní nabídky"
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. msgid ""
  3603. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3604. msgstr ""
  3605. "Barva mlhy a oblohy záleží na denní době (svítání/soumrak) a na směru "
  3606. "pohledu."
  3607. #: src/settings_translation_file.cpp
  3608. msgid "Makes all liquids opaque"
  3609. msgstr "Udělá všechny kapaliny neprůhledné"
  3610. #: src/settings_translation_file.cpp
  3611. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3612. msgstr "Úroveň komprese mapy pro pevné úložiště"
  3613. #: src/settings_translation_file.cpp
  3614. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3615. msgstr "Úroveň komprese mapy pro přenost internetem"
  3616. #: src/settings_translation_file.cpp
  3617. msgid "Map directory"
  3618. msgstr "Směr mapy"
  3619. #: src/settings_translation_file.cpp
  3620. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3621. msgstr "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Carpathian."
  3622. #: src/settings_translation_file.cpp
  3623. msgid ""
  3624. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3625. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3626. msgstr ""
  3627. "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Plocha.\n"
  3628. "Do plochého světa je možné přidat občasná jezera a kopce."
  3629. #: src/settings_translation_file.cpp
  3630. msgid ""
  3631. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3632. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3633. "ocean, islands and underground."
  3634. msgstr ""
  3635. "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Fraktál.\n"
  3636. "\"terén\" umožňuje generování \"nefraktálového\" terénu:\n"
  3637. "oceány, ostrovy a podzemí."
  3638. #: src/settings_translation_file.cpp
  3639. msgid ""
  3640. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3641. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3642. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3643. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3644. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3645. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3646. msgstr ""
  3647. "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Údolí.\n"
  3648. "„altitude_chill“: Snižuje teplotu s nadmořskou výškou.\n"
  3649. "„humid_rivers“: Zvyšuje vlhkost podél řek.\n"
  3650. "„vary_river_depth“: Pokud zapnuto, nízká vlhkost a vysoká teplota\n"
  3651. "budou mít za následek mělčí nebo místy úplně vyschlé řeky.\n"
  3652. "„altitude_dry“: Snižuje vlhkost s nadmořskou výškou."
  3653. #: src/settings_translation_file.cpp
  3654. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3655. msgstr "Parametry generování mapy pro Generátor mapy v5."
  3656. #: src/settings_translation_file.cpp
  3657. msgid ""
  3658. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3659. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3660. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3661. "the 'jungles' flag is ignored."
  3662. msgstr ""
  3663. "Parametry generování mapy pro Generátor mapy v6.\n"
  3664. "Nastavení \"snowbiomes\" umožňuje systém 5 biomů.\n"
  3665. "Pokud je nastavení \"snowbiomes\" zapnuto, džungle jsou automaticky\n"
  3666. "zapnuty a nastavení \"jungles\" je ignorováno."
  3667. #: src/settings_translation_file.cpp
  3668. msgid ""
  3669. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3670. "'ridges': Rivers.\n"
  3671. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3672. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3673. msgstr ""
  3674. "Parametry generování mapy v Generátoru mapy v7.\n"
  3675. "'hřebeny': Rivers.\n"
  3676. "'létající ostrovy': Ostrovy vznášející se v prostoru.\n"
  3677. "'jeskynní dutiny': Obrovské jeskyně hluboko v podzemí."
  3678. #: src/settings_translation_file.cpp
  3679. msgid "Map generation limit"
  3680. msgstr "Limit generování mapy"
  3681. #: src/settings_translation_file.cpp
  3682. msgid "Map save interval"
  3683. msgstr "Interval ukládání mapy"
  3684. #: src/settings_translation_file.cpp
  3685. msgid "Map shadows update frames"
  3686. msgstr "Snímky aktualizace stínů na mapě"
  3687. #: src/settings_translation_file.cpp
  3688. msgid "Mapblock limit"
  3689. msgstr "Limit mapbloků"
  3690. #: src/settings_translation_file.cpp
  3691. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3692. msgstr "Prodleva generování sítě mapbloků"
  3693. #: src/settings_translation_file.cpp
  3694. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3695. msgstr "Vlákna generování sítě mapových bloků"
  3696. #: src/settings_translation_file.cpp
  3697. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  3698. msgstr "Velikost cache paměti v MB Generátoru mapy pro Mapbloky"
  3699. #: src/settings_translation_file.cpp
  3700. msgid "Mapblock unload timeout"
  3701. msgstr "Časový limit pro vymazání Mapbloku z paměti"
  3702. #: src/settings_translation_file.cpp
  3703. msgid "Mapgen Carpathian"
  3704. msgstr "Generátor mapy - Carpathian"
  3705. #: src/settings_translation_file.cpp
  3706. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3707. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Carpathian"
  3708. #: src/settings_translation_file.cpp
  3709. msgid "Mapgen Flat"
  3710. msgstr "Generátor mapy - Plocha"
  3711. #: src/settings_translation_file.cpp
  3712. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3713. msgstr "Nastavení Generátory mapy - Plocha"
  3714. #: src/settings_translation_file.cpp
  3715. msgid "Mapgen Fractal"
  3716. msgstr "Generátor mapy - Fraktál"
  3717. #: src/settings_translation_file.cpp
  3718. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3719. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Fraktál"
  3720. #: src/settings_translation_file.cpp
  3721. msgid "Mapgen V5"
  3722. msgstr "Generátor mapy V5"
  3723. #: src/settings_translation_file.cpp
  3724. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3725. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v5"
  3726. #: src/settings_translation_file.cpp
  3727. msgid "Mapgen V6"
  3728. msgstr "Generátor mapy v6"
  3729. #: src/settings_translation_file.cpp
  3730. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3731. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v6"
  3732. #: src/settings_translation_file.cpp
  3733. msgid "Mapgen V7"
  3734. msgstr "Generátor mapy v7"
  3735. #: src/settings_translation_file.cpp
  3736. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3737. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v7"
  3738. #: src/settings_translation_file.cpp
  3739. msgid "Mapgen Valleys"
  3740. msgstr "Mapgen údolí"
  3741. #: src/settings_translation_file.cpp
  3742. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3743. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Údolí"
  3744. #: src/settings_translation_file.cpp
  3745. msgid "Mapgen debug"
  3746. msgstr "Ladění Generátoru mapy"
  3747. #: src/settings_translation_file.cpp
  3748. msgid "Mapgen name"
  3749. msgstr "Jméno Generátoru mapy"
  3750. #: src/settings_translation_file.cpp
  3751. msgid "Max block generate distance"
  3752. msgstr "Horní hranice vzdálenosti pro generování bloků"
  3753. #: src/settings_translation_file.cpp
  3754. msgid "Max block send distance"
  3755. msgstr "Horní hranice vzdálenosti pro posílání bloků"
  3756. #: src/settings_translation_file.cpp
  3757. msgid "Max liquids processed per step."
  3758. msgstr "Horní hranice počtu kapalin zpracovaných za jeden krok."
  3759. #: src/settings_translation_file.cpp
  3760. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3761. msgstr "Max. množství extra bloků pro „clearobjects “"
  3762. #: src/settings_translation_file.cpp
  3763. msgid "Max. packets per iteration"
  3764. msgstr "Max. paketů za iteraci"
  3765. #: src/settings_translation_file.cpp
  3766. msgid "Maximum FPS"
  3767. msgstr "Maximální FPS"
  3768. #: src/settings_translation_file.cpp
  3769. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3770. msgstr "Maximální FPS, když okno není zaostřené, nebo když je hra pozastavena."
  3771. #: src/settings_translation_file.cpp
  3772. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3773. msgstr "Maximální vzdálenost pro vykreslení stínů."
  3774. #: src/settings_translation_file.cpp
  3775. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3776. msgstr "Maximální množství nuceně načtených bloků"
  3777. #: src/settings_translation_file.cpp
  3778. msgid "Maximum hotbar width"
  3779. msgstr "Maximální šířka pruhu rychlé volby"
  3780. #: src/settings_translation_file.cpp
  3781. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3782. msgstr "Horní hranice pro náhodný počet velkých jeskyní na kus mapy."
  3783. #: src/settings_translation_file.cpp
  3784. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3785. msgstr "Horní hranice pro náhodný počet malých jeskyní na kus mapy."
  3786. #: src/settings_translation_file.cpp
  3787. msgid ""
  3788. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3789. "high speed."
  3790. msgstr ""
  3791. "Maximální odpor kapalin. Řídí zpomalení při vstupu do kapaliny při \n"
  3792. "vysoké rychlosti."
  3793. #: src/settings_translation_file.cpp
  3794. msgid ""
  3795. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3796. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3797. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3798. msgstr ""
  3799. "Maximální počet bloků, které jsou současně odeslány na jednoho klienta. \n"
  3800. "Maximální celkový počet se počítá dynamicky: \n"
  3801. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3802. #: src/settings_translation_file.cpp
  3803. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3804. msgstr "Maximální počet bloků, které mohou být zařazeny do fronty pro načtení."
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid ""
  3807. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3808. "This limit is enforced per player."
  3809. msgstr ""
  3810. "Maximální počet bloků, které mohou být ve frontě generování bloků. \n"
  3811. "Tento limit platí pro každého hráče."
  3812. #: src/settings_translation_file.cpp
  3813. msgid ""
  3814. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3815. "This limit is enforced per player."
  3816. msgstr ""
  3817. "Maximální počet bloků zařazených do fronty bloků, které mají být načteny ze "
  3818. "souboru. \n"
  3819. "Tento limit platí pro každého hráče."
  3820. #: src/settings_translation_file.cpp
  3821. msgid ""
  3822. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3823. "be queued.\n"
  3824. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  3825. msgstr ""
  3826. "Maximální počet souběžných stahování. Stahování překračující tento limit "
  3827. "bude zařazeno do fronty. \n"
  3828. "Mělo by být nižší než curl_parallel_limit."
  3829. #: src/settings_translation_file.cpp
  3830. msgid ""
  3831. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3832. "Set to -1 for unlimited amount."
  3833. msgstr ""
  3834. "Maximální počet mapových bloků, které mají být klientem uloženy v paměti. \n"
  3835. "Nastavte na -1 pro neomezené množství."
  3836. #: src/settings_translation_file.cpp
  3837. msgid ""
  3838. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  3839. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  3840. "client number."
  3841. msgstr ""
  3842. "Maximální počet paketů odeslaných v jednom odesílacím kroku; pokud máte "
  3843. "pomalé připojení \n"
  3844. "zkuste to snížit, ale nesnižujte to na číslo nižší než dvojnásobek cílové \n"
  3845. "hodnoty pro klienta."
  3846. #: src/settings_translation_file.cpp
  3847. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  3848. msgstr "Maximální počet hráčů, které lze současně připojit."
  3849. #: src/settings_translation_file.cpp
  3850. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  3851. msgstr "Maximální počet nedávných zpráv zobrazených v chatu"
  3852. #: src/settings_translation_file.cpp
  3853. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  3854. msgstr "Maximální počet trvale uložených objektů v bloku."
  3855. #: src/settings_translation_file.cpp
  3856. msgid "Maximum objects per block"
  3857. msgstr "Maximální počet objektů na blok"
  3858. #: src/settings_translation_file.cpp
  3859. msgid ""
  3860. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  3861. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  3862. msgstr ""
  3863. "Maximální část plochy aktuálního okna, který může být použit pro lištu "
  3864. "rychlých voleb. \n"
  3865. "To je užitečné, pokud je třeba něco zobrazit vpravo nebo vlevo od lišty."
  3866. #: src/settings_translation_file.cpp
  3867. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  3868. msgstr "Maximální počet současně odeslaných bloků na klienta"
  3869. #: src/settings_translation_file.cpp
  3870. #, fuzzy
  3871. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  3872. msgstr "Maximální velikost výstupní fronty chatu"
  3873. #: src/settings_translation_file.cpp
  3874. #, fuzzy
  3875. msgid ""
  3876. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  3877. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  3878. msgstr ""
  3879. "Maximální velikost výstupní fronty chatu. \n"
  3880. "0 pro zakázání řazení do fronty a -1 pro neomezenou velikost fronty."
  3881. #: src/settings_translation_file.cpp
  3882. msgid ""
  3883. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  3884. "milliseconds."
  3885. msgstr ""
  3886. "Maximální doba, kterou může trvat stahování souboru (např. stahování modu), "
  3887. "udává se v milisekundách."
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid ""
  3890. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  3891. "stated in milliseconds."
  3892. msgstr ""
  3893. "Maximální doba, kterou může trvat interaktivní požadavek (např. stažení "
  3894. "seznamu serverů), udává se v milisekundách."
  3895. #: src/settings_translation_file.cpp
  3896. msgid "Maximum users"
  3897. msgstr "Maximální počet uživatelů"
  3898. #: src/settings_translation_file.cpp
  3899. msgid "Mesh cache"
  3900. msgstr "Vyrovnávací paměť sítě bloků"
  3901. #: src/settings_translation_file.cpp
  3902. msgid "Message of the day"
  3903. msgstr "Zpráva dne"
  3904. #: src/settings_translation_file.cpp
  3905. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  3906. msgstr "„Zpráva dne“ zobrazená hráčům, kteří se připojují."
  3907. #: src/settings_translation_file.cpp
  3908. msgid "Method used to highlight selected object."
  3909. msgstr "Použitá metoda pro zvýraznění vybraného objektu."
  3910. #: src/settings_translation_file.cpp
  3911. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  3912. msgstr "Minimální úroveň logování pro zápis do chatu."
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid "Minimap scan height"
  3915. msgstr "Výška skenování minimapy"
  3916. #: src/settings_translation_file.cpp
  3917. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3918. msgstr "Spodní hranice pro náhodný počet velkých jeskyní na kus mapy."
  3919. #: src/settings_translation_file.cpp
  3920. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3921. msgstr "Spodní hranice pro náhodný počet malých jeskyní na kus mapy."
  3922. #: src/settings_translation_file.cpp
  3923. msgid "Mipmapping"
  3924. msgstr "Mip-mapování"
  3925. #: src/settings_translation_file.cpp
  3926. msgid "Miscellaneous"
  3927. msgstr ""
  3928. #: src/settings_translation_file.cpp
  3929. msgid "Mod Profiler"
  3930. msgstr "Profiler modů"
  3931. #: src/settings_translation_file.cpp
  3932. msgid "Mod Security"
  3933. msgstr "Zabezpečení modů"
  3934. #: src/settings_translation_file.cpp
  3935. msgid "Mod channels"
  3936. msgstr "Kanály modů"
  3937. #: src/settings_translation_file.cpp
  3938. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  3939. msgstr "Upravuje velikost prvků HUD."
  3940. #: src/settings_translation_file.cpp
  3941. msgid "Monospace font path"
  3942. msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid "Monospace font size"
  3945. msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
  3946. #: src/settings_translation_file.cpp
  3947. msgid "Monospace font size divisible by"
  3948. msgstr "Velikost neproporcionálního písma dělitelného"
  3949. #: src/settings_translation_file.cpp
  3950. msgid "Mountain height noise"
  3951. msgstr "Šum pro výšku hor"
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. msgid "Mountain noise"
  3954. msgstr "Šum hor"
  3955. #: src/settings_translation_file.cpp
  3956. msgid "Mountain variation noise"
  3957. msgstr "Šum pro „variaci hor“"
  3958. #: src/settings_translation_file.cpp
  3959. msgid "Mountain zero level"
  3960. msgstr "Nulová úroveň hor"
  3961. #: src/settings_translation_file.cpp
  3962. msgid "Mouse sensitivity"
  3963. msgstr "Citlivost myši"
  3964. #: src/settings_translation_file.cpp
  3965. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  3966. msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
  3967. #: src/settings_translation_file.cpp
  3968. msgid "Mud noise"
  3969. msgstr "Šum bahna"
  3970. #: src/settings_translation_file.cpp
  3971. msgid ""
  3972. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  3973. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  3974. msgstr ""
  3975. "Multiplikátor pro houpání při pádu. \n"
  3976. "Například: 0 bez houpání pohledu; 1.0 pro normální; 2.0 pro dvojnásobek."
  3977. #: src/settings_translation_file.cpp
  3978. msgid "Mute sound"
  3979. msgstr "Ztlumit zvuk"
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid ""
  3982. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  3983. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  3984. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  3985. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  3986. msgstr ""
  3987. "Název „generátoru map“, který se použije při vytváření nového světa. \n"
  3988. "Vytvoření světa v hlavní nabídce toto přepíše. \n"
  3989. "„Generátory map“ momentálně ve vysoce nestabilním stavu:\n"
  3990. " - Volitelné plovoucí ostrovy („floatlands“) (verze 7 (zakázány ve výchozím "
  3991. "nastavení)."
  3992. #: src/settings_translation_file.cpp
  3993. msgid ""
  3994. "Name of the player.\n"
  3995. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  3996. "When starting from the main menu, this is overridden."
  3997. msgstr ""
  3998. "Jméno hráče. \n"
  3999. "Při provozu serveru jsou klienti, kteří se připojují s tímto jménem, "
  4000. "správci. \n"
  4001. "Při spuštění z hlavní nabídky je toto přepsáno."
  4002. #: src/settings_translation_file.cpp
  4003. msgid ""
  4004. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4005. msgstr ""
  4006. "Název serveru, který se zobrazí, když se hráči připojují, a v seznamu "
  4007. "serverů."
  4008. #: src/settings_translation_file.cpp
  4009. msgid ""
  4010. "Network port to listen (UDP).\n"
  4011. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4012. msgstr ""
  4013. "Síťový port pro poslech (UDP). \n"
  4014. "Tato hodnota bude přepsána při spuštění z hlavní nabídky."
  4015. #: src/settings_translation_file.cpp
  4016. msgid "Networking"
  4017. msgstr "Hraní po síti"
  4018. #: src/settings_translation_file.cpp
  4019. msgid "New users need to input this password."
  4020. msgstr "Noví uživatelé musí zadat toto heslo."
  4021. #: src/settings_translation_file.cpp
  4022. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4023. msgstr "Zvýraznění bloků a entit"
  4024. #: src/settings_translation_file.cpp
  4025. msgid "Node highlighting"
  4026. msgstr "Dekorace označených bloků"
  4027. #: src/settings_translation_file.cpp
  4028. msgid "NodeTimer interval"
  4029. msgstr "Interval časovače bloků"
  4030. #: src/settings_translation_file.cpp
  4031. msgid "Noises"
  4032. msgstr "Zvuky v pozadí"
  4033. #: src/settings_translation_file.cpp
  4034. msgid "Number of emerge threads"
  4035. msgstr "Počet výpočetních vláken „zjevení“"
  4036. #: src/settings_translation_file.cpp
  4037. msgid ""
  4038. "Number of emerge threads to use.\n"
  4039. "Value 0:\n"
  4040. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4041. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4042. "Any other value:\n"
  4043. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4044. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4045. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4046. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4047. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4048. msgstr ""
  4049. "Počet povolených výpočetních vláken „zjevení“. \n"
  4050. "A). Hodnota 0: \n"
  4051. "Automatický výběr. Počet výpočetních vláken „zjevení“ bude \n"
  4052. "roven počtu CPU počítače sníženém o 2, minimum je 1. \n"
  4053. "B) Jakákoli jiná hodnota: \n"
  4054. "Počet výpočetních vláken „zjevení“ bude roven zadané hodnotě, minimum je "
  4055. "1. \n"
  4056. "VAROVÁNÍ: Zvýšení počtu výpočetních vláken „zjevení“ zvyšuje rychlost "
  4057. "enginu \n"
  4058. "generátoru mapy, ale to může zhoršit výkon hry tím, že zasahuje do jiných \n"
  4059. "procesů, zejména v singleplayeru a/nebo při spuštění kódu Lua \n"
  4060. "v režimu 'on_generated'. Pro mnoho uživatelů může být optimální nastavení "
  4061. "„1“."
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid ""
  4064. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4065. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4066. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4067. msgstr ""
  4068. "Počet bloků navíc, které lze načíst pomocí /clearobjects najednou. \n"
  4069. "Jedná se o kompromis mezi limitem transakcí SQLite \n"
  4070. "a spotřebou paměti (4096=100 MB, jako orientační pravidlo)."
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. #, fuzzy
  4073. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4074. msgstr "Množství zpráv, které může hráč odeslat za 10 vteřin."
  4075. #: src/settings_translation_file.cpp
  4076. msgid ""
  4077. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4078. "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
  4079. "threads."
  4080. msgstr ""
  4081. "Počet vláken pro generování sítě. \n"
  4082. "Hodnota 0 (výchozí) umožní Minetestu automaticky zjistit počet dostupných "
  4083. "vláken."
  4084. #: src/settings_translation_file.cpp
  4085. msgid "Occlusion Culler"
  4086. msgstr ""
  4087. #: src/settings_translation_file.cpp
  4088. #, fuzzy
  4089. msgid "Occlusion Culling"
  4090. msgstr "„Side occlusion culling“ pro server"
  4091. #: src/settings_translation_file.cpp
  4092. msgid "Opaque liquids"
  4093. msgstr "Neprůhledné kapaliny"
  4094. #: src/settings_translation_file.cpp
  4095. msgid ""
  4096. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4097. msgstr "Neprůhlednost (alpha) stínu za výchozím písmem, mezi 0 a 255."
  4098. #: src/settings_translation_file.cpp
  4099. msgid ""
  4100. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4101. "formspec is\n"
  4102. "open."
  4103. msgstr ""
  4104. "Otevře pauzovací nabídku při přepnutí hráče do jiné aplikace. Nepozastaví "
  4105. "se, pokud je již \n"
  4106. "otevřeno jiné okno (inventář, či jiný „formspec“)."
  4107. #: src/settings_translation_file.cpp
  4108. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4109. msgstr "Volitelné přepsání barvy webových odkazů v chatu."
  4110. #: src/settings_translation_file.cpp
  4111. msgid ""
  4112. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4113. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4114. "unavailable."
  4115. msgstr ""
  4116. "Cesta záložního písma. Musí to být písmo TrueType. \n"
  4117. "Toto písmo bude použito pro určité jazyky nebo pokud výchozí písmo není k "
  4118. "dispozici."
  4119. #: src/settings_translation_file.cpp
  4120. msgid ""
  4121. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4122. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4123. msgstr ""
  4124. "Cesta k uložení snímků obrazovky. Může to být absolutní nebo relativní "
  4125. "cesta. \n"
  4126. "Složka bude vytvořena, pokud ještě neexistuje."
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid ""
  4129. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4130. "used."
  4131. msgstr ""
  4132. "Cesta do složky shaderů. Pokud není definována žádná cesta, použije se "
  4133. "výchozí umístění."
  4134. #: src/settings_translation_file.cpp
  4135. msgid ""
  4136. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4137. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4138. msgstr ""
  4139. "Cesta k výchozímu písmu. Musí to být písmo TrueType. \n"
  4140. "Pokud písmo nelze načíst, použije se záložní písmo."
  4141. #: src/settings_translation_file.cpp
  4142. msgid ""
  4143. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4144. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4145. msgstr ""
  4146. "Cesta k neproporcionálnímu písmu. Musí to být písmo TrueType. \n"
  4147. "Toto písmo se používá např. v konzoli a obrazovce profileru."
  4148. #: src/settings_translation_file.cpp
  4149. msgid "Pause on lost window focus"
  4150. msgstr "Pozastavení při přepnutí hráče do jiné aplikace"
  4151. #: src/settings_translation_file.cpp
  4152. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4153. msgstr "Limit počtu bloků ve frontě načtených z disku na hráče"
  4154. #: src/settings_translation_file.cpp
  4155. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4156. msgstr "Limit počtu bloků ve frontě ke generování na hráče"
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid "Physics"
  4159. msgstr "Fyzika"
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid "Place repetition interval"
  4162. msgstr "Interval opakování pro umísťování"
  4163. #: src/settings_translation_file.cpp
  4164. msgid "Player transfer distance"
  4165. msgstr "Vzdálenost posunu hráče"
  4166. #: src/settings_translation_file.cpp
  4167. msgid "Poisson filtering"
  4168. msgstr "Poissonův filtr"
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. #, fuzzy
  4171. msgid "Post Processing"
  4172. msgstr "Post processing"
  4173. #: src/settings_translation_file.cpp
  4174. #, fuzzy
  4175. msgid ""
  4176. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4177. "buttons.\n"
  4178. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4179. "On touchscreens, this only affects digging."
  4180. msgstr ""
  4181. "Zabraňte opakování kopání a pokládání při držení tlačítek myši. \n"
  4182. "Povolte to, když kopáte nebo umisťujete příliš často omylem."
  4183. #: src/settings_translation_file.cpp
  4184. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4185. msgstr ""
  4186. "Zabránit modům v provádění nebezpečných činností, jako je spouštění příkazů "
  4187. "shellu."
  4188. #: src/settings_translation_file.cpp
  4189. msgid ""
  4190. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4191. "0 = disable. Useful for developers."
  4192. msgstr ""
  4193. "Tiskněte profilová data enginu v pravidelných intervalech (ve vteřinách). \n"
  4194. "0 = zakázat. Užitečné pro vývojáře."
  4195. #: src/settings_translation_file.cpp
  4196. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4197. msgstr "Oprávnění, která mohou hráči s „basic_privs“ udělit"
  4198. #: src/settings_translation_file.cpp
  4199. msgid "Profiler"
  4200. msgstr "„Profiler“"
  4201. #: src/settings_translation_file.cpp
  4202. msgid "Prometheus listener address"
  4203. msgstr "Adresa naslouchače Promethea"
  4204. #: src/settings_translation_file.cpp
  4205. msgid ""
  4206. "Prometheus listener address.\n"
  4207. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4208. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4209. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4210. msgstr ""
  4211. "Adresa naslouchače Promethea. \n"
  4212. "Pokud je Minetest zkompilován s povolenou možností ENABLE_PROMETHEUS, \n"
  4213. "povolit na této adrese naslouchače metrik pro Promethea. \n"
  4214. "Metriky lze získat na http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4215. #: src/settings_translation_file.cpp
  4216. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4217. msgstr "Poměr velkých jeskyní s kapalinami."
  4218. #: src/settings_translation_file.cpp
  4219. msgid ""
  4220. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4221. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4222. "corners."
  4223. msgstr ""
  4224. "Poloměr oblasti oblačnosti udávaný v 64-blokových čtvercích oblačnosti. \n"
  4225. "Hodnoty větší než 26 začnou vytvářet ostré hranice v rozích oblasti "
  4226. "oblačnosti."
  4227. #: src/settings_translation_file.cpp
  4228. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4229. msgstr "Zvedne terén, aby vytvořil údolí kolem řek."
  4230. #: src/settings_translation_file.cpp
  4231. msgid "Random input"
  4232. msgstr "Náhodný vstup"
  4233. #: src/settings_translation_file.cpp
  4234. msgid "Recent Chat Messages"
  4235. msgstr "Nedávné zprávy v chatu"
  4236. #: src/settings_translation_file.cpp
  4237. msgid "Regular font path"
  4238. msgstr "Standardní cesta k písmu"
  4239. #: src/settings_translation_file.cpp
  4240. #, fuzzy
  4241. msgid "Remember screen size"
  4242. msgstr "Automaticky ukládat velikost obrazovky"
  4243. #: src/settings_translation_file.cpp
  4244. msgid "Remote media"
  4245. msgstr "Vzdálená média"
  4246. #: src/settings_translation_file.cpp
  4247. msgid ""
  4248. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4249. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4250. msgstr ""
  4251. "Odstraňte barevné kódy z příchozích zpráv chatu \n"
  4252. "Použijte toto k tomu, aby hráči nemohli používat barvy ve svých zprávách"
  4253. #: src/settings_translation_file.cpp
  4254. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4255. msgstr "Nahradí výchozí hlavní nabídku vlastní nabídkou."
  4256. #: src/settings_translation_file.cpp
  4257. msgid "Report path"
  4258. msgstr "Cesta pro reporty"
  4259. #: src/settings_translation_file.cpp
  4260. msgid ""
  4261. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4262. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4263. "for no restrictions:\n"
  4264. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4265. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4266. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4267. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4268. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4269. "csm_restriction_noderange)\n"
  4270. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4271. msgstr ""
  4272. "Omezuje přístup určitých funkcí klienta na servery. \n"
  4273. "Zkombinujte níže uvedené „byteflags“ pro omezení funkcí klienta nebo "
  4274. "nastavte na 0 \n"
  4275. "pro žádná omezení: \n"
  4276. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže načítání modů poskytovaných klientem) \n"
  4277. "CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže volání send_chat_message na straně klienta) \n"
  4278. "READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže volání get_item_def na straně klienta) \n"
  4279. "READ_NODEDEFS: 8 (zakázat volání get_node_def na straně klienta) \n"
  4280. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (omezuje volání get_node na straně klienta na "
  4281. "hodnotu\n"
  4282. "csm_restriction_noderange) \n"
  4283. "READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže volání get_player_names na straně klienta)"
  4284. #: src/settings_translation_file.cpp
  4285. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4286. msgstr "Šum rozprostření horských hřebenů"
  4287. #: src/settings_translation_file.cpp
  4288. msgid "Ridge noise"
  4289. msgstr "Šum hřbetů"
  4290. #: src/settings_translation_file.cpp
  4291. msgid "Ridge underwater noise"
  4292. msgstr "Šum podmořských hřebenů"
  4293. #: src/settings_translation_file.cpp
  4294. msgid "Ridged mountain size noise"
  4295. msgstr "Šum velikosti horských hřebenů"
  4296. #: src/settings_translation_file.cpp
  4297. msgid "River channel depth"
  4298. msgstr "Hloubka říčního koryta"
  4299. #: src/settings_translation_file.cpp
  4300. msgid "River channel width"
  4301. msgstr "Šířka řeky"
  4302. #: src/settings_translation_file.cpp
  4303. msgid "River depth"
  4304. msgstr "Hloubka řeky"
  4305. #: src/settings_translation_file.cpp
  4306. msgid "River noise"
  4307. msgstr "Zvuk řeky"
  4308. #: src/settings_translation_file.cpp
  4309. msgid "River size"
  4310. msgstr "Velikost řeky"
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. msgid "River valley width"
  4313. msgstr "Šířka říčního údolí"
  4314. #: src/settings_translation_file.cpp
  4315. msgid "Rollback recording"
  4316. msgstr "Nahrávání pro obnovení"
  4317. #: src/settings_translation_file.cpp
  4318. msgid "Rolling hill size noise"
  4319. msgstr "Šum velikosti zvlněných kopců"
  4320. #: src/settings_translation_file.cpp
  4321. msgid "Rolling hills spread noise"
  4322. msgstr "Šum četnosti zvlněných kopců"
  4323. #: src/settings_translation_file.cpp
  4324. msgid "Safe digging and placing"
  4325. msgstr "Bezpečné kopání a umisťování"
  4326. #: src/settings_translation_file.cpp
  4327. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4328. msgstr "Písečné pláže se objeví, když np_beach překročí tuto hodnotu."
  4329. #: src/settings_translation_file.cpp
  4330. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4331. msgstr "Uloží mapu přijatou klientem na disk."
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid ""
  4334. "Save window size automatically when modified.\n"
  4335. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4336. "window\n"
  4337. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4338. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4339. msgstr ""
  4340. #: src/settings_translation_file.cpp
  4341. msgid "Saving map received from server"
  4342. msgstr "Ukládám mapu přijatou ze serveru"
  4343. #: src/settings_translation_file.cpp
  4344. msgid ""
  4345. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4346. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4347. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4348. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4349. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4350. msgstr ""
  4351. "Změn velikost GUI podle uživatelem zadané hodnoty. \n"
  4352. "Pro změnu velikosti grafického uživatelského rozhraní použije filtr „nearest-"
  4353. "neighbor-anti-alias“. \n"
  4354. "Při zmenšování tím dojde k vyhlazení některých hrubých okrajů a prolnutí "
  4355. "obrazových \n"
  4356. "bodů za cenu rozmazání některých okrajových obrazových \n"
  4357. "bodů při změně velikosti obrázků podle neceločíselných velikostí."
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid "Screen"
  4360. msgstr "Obrazovka"
  4361. #: src/settings_translation_file.cpp
  4362. msgid "Screen height"
  4363. msgstr "Výška obrazovky"
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. msgid "Screen width"
  4366. msgstr "Šířka obrazovky"
  4367. #: src/settings_translation_file.cpp
  4368. msgid "Screenshot folder"
  4369. msgstr "Složka se snímky obrazovky"
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid "Screenshot format"
  4372. msgstr "Formát snímků obrazovky"
  4373. #: src/settings_translation_file.cpp
  4374. msgid "Screenshot quality"
  4375. msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
  4376. #: src/settings_translation_file.cpp
  4377. msgid ""
  4378. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4379. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4380. "Use 0 for default quality."
  4381. msgstr ""
  4382. "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
  4383. "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
  4384. "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
  4385. #: src/settings_translation_file.cpp
  4386. msgid "Screenshots"
  4387. msgstr "Snímky obrazovky"
  4388. #: src/settings_translation_file.cpp
  4389. msgid "Seabed noise"
  4390. msgstr "Šum mořského dna"
  4391. #: src/settings_translation_file.cpp
  4392. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4393. msgstr ""
  4394. "Druhý ze čtyř 2D šumů, které společně definují výšku pohoří, či horských "
  4395. "pásem."
  4396. #: src/settings_translation_file.cpp
  4397. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4398. msgstr "Druhý ze dvou 3D šumů, které společně definují tunely."
  4399. #: src/settings_translation_file.cpp
  4400. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4401. msgstr "Navštivte https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4402. #: src/settings_translation_file.cpp
  4403. msgid ""
  4404. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4405. "\n"
  4406. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4407. "\n"
  4408. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing (incompatible with "
  4409. "shaders)\n"
  4410. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4411. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4412. "A restart is required to change this option.\n"
  4413. "\n"
  4414. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4415. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4416. "edges.\n"
  4417. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4418. "\n"
  4419. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4420. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4421. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4422. msgstr ""
  4423. #: src/settings_translation_file.cpp
  4424. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4425. msgstr "Barva ohraničení výběrového pole (R,G,B)."
  4426. #: src/settings_translation_file.cpp
  4427. msgid "Selection box color"
  4428. msgstr "Barva obrysu bloku"
  4429. #: src/settings_translation_file.cpp
  4430. msgid "Selection box width"
  4431. msgstr "Šířka obrysu bloku"
  4432. #: src/settings_translation_file.cpp
  4433. msgid ""
  4434. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4435. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4436. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4437. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4438. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4439. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4440. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4441. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4442. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4443. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4444. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4445. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4446. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4447. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4448. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4449. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4450. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4451. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4452. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4453. msgstr ""
  4454. "Vybere jeden z 18 typů fraktálů. \n"
  4455. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrotova sada. \n"
  4456. "2 = 4D sada \"Roundy\" Julia. \n"
  4457. "3 = 4D sada Mandelbrot \"Squarry\". \n"
  4458. "4 = 4D sada \"Squarry\" Julia. \n"
  4459. "5 = 4D sada \"Mandy Cousin\" Mandelbrot. \n"
  4460. "6 = 4D sada \"Mandy Cousin\" Julia. \n"
  4461. "7 = 4D \"Variace\" Mandelbrotova sada. \n"
  4462. "8 = 4D \"Variace\" Julia set. \n"
  4463. "9 = 3D sada \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot.\n"
  4464. "10 = 3D sada Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
  4465. "11 = 3D sada \"Christmas Tree\" Mandelbrot.\n"
  4466. "12 = 3D sada \"Christmas Tree\" Julia.\n"
  4467. "13 = 3D sada \"Mandelbulb\" Mandelbrot.\n"
  4468. "14 = 3D sada \"Mandelbulb\" Julia.\n"
  4469. "15 = 3D sada \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot.\n"
  4470. "16 = 3D sada \"Cosine Mandelbulb\" Julia.\n"
  4471. "17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4472. "18 = 4D sada \"Mandelbulb\" Julia."
  4473. #: src/settings_translation_file.cpp
  4474. msgid "Server"
  4475. msgstr "Server"
  4476. #: src/settings_translation_file.cpp
  4477. msgid "Server Gameplay"
  4478. msgstr "Hraní na serveru"
  4479. #: src/settings_translation_file.cpp
  4480. msgid "Server Security"
  4481. msgstr "Zabezpečení serveru"
  4482. #: src/settings_translation_file.cpp
  4483. msgid "Server URL"
  4484. msgstr "URL serveru"
  4485. #: src/settings_translation_file.cpp
  4486. msgid "Server address"
  4487. msgstr "Adresa serveru"
  4488. #: src/settings_translation_file.cpp
  4489. msgid "Server description"
  4490. msgstr "Popis serveru"
  4491. #: src/settings_translation_file.cpp
  4492. msgid "Server name"
  4493. msgstr "Jméno serveru"
  4494. #: src/settings_translation_file.cpp
  4495. msgid "Server port"
  4496. msgstr "Port serveru"
  4497. #: src/settings_translation_file.cpp
  4498. #, fuzzy
  4499. msgid "Server-side occlusion culling"
  4500. msgstr "„Side occlusion culling“ pro server"
  4501. #: src/settings_translation_file.cpp
  4502. msgid "Server/Env Performance"
  4503. msgstr "Výkon Server/Env"
  4504. #: src/settings_translation_file.cpp
  4505. msgid "Serverlist URL"
  4506. msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
  4507. #: src/settings_translation_file.cpp
  4508. msgid "Serverlist and MOTD"
  4509. msgstr "Seznam serverů a MOTD"
  4510. #: src/settings_translation_file.cpp
  4511. msgid "Serverlist file"
  4512. msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
  4513. #: src/settings_translation_file.cpp
  4514. msgid ""
  4515. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4516. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4517. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4518. msgstr ""
  4519. #: src/settings_translation_file.cpp
  4520. msgid ""
  4521. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4522. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4523. "Range: from -1 to 1.0"
  4524. msgstr ""
  4525. "Nastavte kompenzaci expozice v jednotkách EV. \n"
  4526. "Hodnota 0.0 (výchozí) vypne kompenzaci expozice. \n"
  4527. "Rozsah: od -1 do 1.0"
  4528. #: src/settings_translation_file.cpp
  4529. msgid ""
  4530. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  4531. "A restart is required after changing this."
  4532. msgstr ""
  4533. "Nastavte jazyk. Chcete-li použít systémový jazyk, ponechte prázdné. \n"
  4534. "Po změně je vyžadován restart."
  4535. #: src/settings_translation_file.cpp
  4536. msgid ""
  4537. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4538. msgstr ""
  4539. "Nastavte maximální délku chatové zprávy (ve znacích) odesílané klienty."
  4540. #: src/settings_translation_file.cpp
  4541. msgid ""
  4542. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4543. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4544. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4545. msgstr ""
  4546. "Nastavte „gama“ pro sílu stínu. \n"
  4547. "Upravuje intenzitu dynamických stínů ve hře. \n"
  4548. "Nižší hodnota znamená světlejší stíny, vyšší hodnota znamená tmavší stíny."
  4549. #: src/settings_translation_file.cpp
  4550. msgid ""
  4551. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4552. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4553. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4554. msgstr ""
  4555. "Nastavte velikost poloměru měkkých stínů. \n"
  4556. "Nižší hodnoty způsobí ostřejší stíny, vyšší hodnoty měkčí stíny. \n"
  4557. "Minimální hodnota: 1.0; maximální hodnota: 15.0"
  4558. #: src/settings_translation_file.cpp
  4559. #, fuzzy
  4560. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4561. msgstr ""
  4562. "Nastavením na hodnotu true se aktivuje Mapování stínů.\n"
  4563. "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
  4564. #: src/settings_translation_file.cpp
  4565. msgid ""
  4566. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4567. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4568. msgstr ""
  4569. "Chcete-li povolit efekt „bloom“, nastavte na hodnotu true. \n"
  4570. "Jasné barvy budou přetékat na sousední objekty."
  4571. #: src/settings_translation_file.cpp
  4572. #, fuzzy
  4573. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4574. msgstr ""
  4575. "Nastavením na hodnotu true povolíte vlnění listů. \n"
  4576. "Vyžaduje, aby byly povoleny shadery."
  4577. #: src/settings_translation_file.cpp
  4578. #, fuzzy
  4579. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4580. msgstr ""
  4581. "Nastavením na hodnotu true povolíte vlnění kapalin (tedy vody apod.). \n"
  4582. "Vyžaduje, aby byly povoleny shadery."
  4583. #: src/settings_translation_file.cpp
  4584. #, fuzzy
  4585. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4586. msgstr ""
  4587. "Nastavením na hodnotu true povolíte vlnící se rostliny.\n"
  4588. "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
  4589. #: src/settings_translation_file.cpp
  4590. msgid ""
  4591. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4592. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4593. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4594. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4595. msgstr ""
  4596. "Nastavením na hodnotu true vykreslíte rozdělení efektu „bloom“ pro ladění. \n"
  4597. "V režimu ladění je obrazovka rozdělena do 4 kvadrantů: \n"
  4598. "vlevo nahoře - zpracovaný základní obrázek, vpravo nahoře - výsledný "
  4599. "obrázek \n"
  4600. "vlevo dole - nezpracovaný základní obrázek, vpravo dole - textura bloom."
  4601. #: src/settings_translation_file.cpp
  4602. msgid ""
  4603. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4604. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4605. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4606. msgstr ""
  4607. "Nastaví kvalitu textury stínu na 32 bitů. \n"
  4608. "Při vypnutí bude použita 16bitová textura. \n"
  4609. "To může způsobit mnohem více chyb ve stínu."
  4610. #: src/settings_translation_file.cpp
  4611. msgid "Shader path"
  4612. msgstr "Cesta k shaderům"
  4613. #: src/settings_translation_file.cpp
  4614. msgid "Shaders"
  4615. msgstr "Shadery"
  4616. #: src/settings_translation_file.cpp
  4617. msgid ""
  4618. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  4619. "video\n"
  4620. "cards.\n"
  4621. "This only works with the OpenGL video backend."
  4622. msgstr ""
  4623. "Shadery umožňují pokročilé obrazové efekty a mohou zvýšit výkon u některých "
  4624. "grafických \n"
  4625. "karet. \n"
  4626. "Toto funguje pouze s platformou OpenGL."
  4627. #: src/settings_translation_file.cpp
  4628. msgid "Shadow filter quality"
  4629. msgstr "Kvalita filtru pro stíny"
  4630. #: src/settings_translation_file.cpp
  4631. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4632. msgstr "Maximální vzdálenost pro výpočet stínů v blocích"
  4633. #: src/settings_translation_file.cpp
  4634. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4635. msgstr "32 bitová textura mapování stínů"
  4636. #: src/settings_translation_file.cpp
  4637. msgid "Shadow map texture size"
  4638. msgstr "Velikost textury mappingu stínů"
  4639. #: src/settings_translation_file.cpp
  4640. msgid ""
  4641. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4642. "drawn."
  4643. msgstr ""
  4644. "Odsazení stínu (v pixelech) výchozího písma. Pokud je 0, stín se nevykreslí."
  4645. #: src/settings_translation_file.cpp
  4646. msgid "Shadow strength gamma"
  4647. msgstr "Gamma síly stínů"
  4648. #: src/settings_translation_file.cpp
  4649. msgid "Show debug info"
  4650. msgstr "Zobrazit ladící informace"
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. msgid "Show entity selection boxes"
  4653. msgstr "Zobrazit orámování u vybraných entit"
  4654. #: src/settings_translation_file.cpp
  4655. msgid ""
  4656. "Show entity selection boxes\n"
  4657. "A restart is required after changing this."
  4658. msgstr ""
  4659. "Zobrazit orámování u vybraných entit \n"
  4660. "Vyžaduje restart."
  4661. #: src/settings_translation_file.cpp
  4662. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4663. msgstr "Ve výchozím nastavení zobrazovat pozadí jmenovek"
  4664. #: src/settings_translation_file.cpp
  4665. msgid "Shutdown message"
  4666. msgstr "Zpráva o vypnutí"
  4667. #: src/settings_translation_file.cpp
  4668. msgid ""
  4669. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4670. "when generating meshes.\n"
  4671. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4672. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4673. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4674. msgstr ""
  4675. "Délka strany krychle mapových bloků, které bude klient zpracovávat "
  4676. "společně \n"
  4677. "při generování sítí. \n"
  4678. "Větší hodnoty zvyšují využití GPU snížením počtu \n"
  4679. "vykreslovacích volání, z čehož těží zejména GPU vyšší třídy. \n"
  4680. "Systémům s low-end GPU (nebo bez GPU) by prospěly menší hodnoty."
  4681. #: src/settings_translation_file.cpp
  4682. #, fuzzy
  4683. msgid ""
  4684. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4685. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4686. "increasing this value above 5.\n"
  4687. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4688. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4689. "recommended."
  4690. msgstr ""
  4691. "Velikost kusů mapy vytovřených Generátorem mapy v mapblocích (16 bloků).\n"
  4692. "VAROVÁNÍ!: Hodnota vyšší než 5 nepřináší žádné zlepšení\n"
  4693. "a zvyšuje riziko problémů.\n"
  4694. "Snížení hodnoty zvýší husotou jeskyní a žalářů.\n"
  4695. "Změna hodnoty je pro zvláštní případy, jinak je doporučeno\n"
  4696. "nechat ji na výchozí hodnotě."
  4697. #: src/settings_translation_file.cpp
  4698. msgid ""
  4699. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  4700. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  4701. "thread, thus reducing jitter."
  4702. msgstr ""
  4703. "Velikost mezipaměti MapBlock pro generátor sítě. Zvyšování tohoto\n"
  4704. "zvýší podíl přístupů do mezipaměti, čímž se sníží množství dat kopírovaných "
  4705. "z hlavního \n"
  4706. "výpočetního vlákna, tzn. že se snižuje jitter."
  4707. #: src/settings_translation_file.cpp
  4708. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4709. msgstr ""
  4710. #: src/settings_translation_file.cpp
  4711. msgid "Slice w"
  4712. msgstr "Plátek „w“"
  4713. #: src/settings_translation_file.cpp
  4714. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4715. msgstr "Spád a výplň spolupracují na úpravě výšek."
  4716. #: src/settings_translation_file.cpp
  4717. msgid "Small cave maximum number"
  4718. msgstr "Horní hranice počtu malých jeskyní"
  4719. #: src/settings_translation_file.cpp
  4720. msgid "Small cave minimum number"
  4721. msgstr "Spodní hranice počtu malých jeskyní"
  4722. #: src/settings_translation_file.cpp
  4723. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4724. msgstr "Malá změna vlhkosti při míchání biomů na hranicích."
  4725. #: src/settings_translation_file.cpp
  4726. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4727. msgstr "Malé změny teploty při míchání biomů na hranicích."
  4728. #: src/settings_translation_file.cpp
  4729. msgid "Smooth lighting"
  4730. msgstr "Plynulé osvětlení"
  4731. #: src/settings_translation_file.cpp
  4732. #, fuzzy
  4733. msgid ""
  4734. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  4735. "cinematic mode by using the key set in Change Keys."
  4736. msgstr "Zklidňuje otáčení kamery ve filmovém režimu. 0 pro deaktivaci."
  4737. #: src/settings_translation_file.cpp
  4738. #, fuzzy
  4739. msgid ""
  4740. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  4741. "disable."
  4742. msgstr "Zklidňuje otáčení kamery ve filmovém režimu. 0 pro deaktivaci."
  4743. #: src/settings_translation_file.cpp
  4744. msgid "Sneaking speed"
  4745. msgstr "Rychlost plížení"
  4746. #: src/settings_translation_file.cpp
  4747. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4748. msgstr "Rychlost plížení, v blocích za vteřinu."
  4749. #: src/settings_translation_file.cpp
  4750. msgid "Soft shadow radius"
  4751. msgstr "Poloměr měkkých stínů"
  4752. #: src/settings_translation_file.cpp
  4753. msgid ""
  4754. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4755. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4756. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4757. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4758. msgstr ""
  4759. "Určuje adresu URL, ze které klient načítá média namísto použití UDP. \n"
  4760. "$filename by měl být přístupný z $remote_media$filename přes cURL \n"
  4761. "(samozřejmě by remote_media mělo končit lomítkem). \n"
  4762. "Soubory, které nejsou přítomny, budou načteny obvyklým způsobem."
  4763. #: src/settings_translation_file.cpp
  4764. msgid ""
  4765. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4766. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4767. "items."
  4768. msgstr ""
  4769. "Určuje výchozí velikost zásobníku bloků, předmětů a nástrojů. \n"
  4770. "Všimněte si, že mody nebo hry mohou zásobník nastavit výslovně pro určité "
  4771. "(nebo všechny) předměty."
  4772. #: src/settings_translation_file.cpp
  4773. #, fuzzy
  4774. msgid ""
  4775. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  4776. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4777. "will consume more resources.\n"
  4778. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  4779. msgstr ""
  4780. "Rozložit celé obnovení stínového mapingu na daný počet snímků. \n"
  4781. "Vyšší hodnoty mohou způsobit zpoždění stínů, nižší hodnoty \n"
  4782. "spotřebují více zdrojů. \n"
  4783. "Minimální hodnota: 1; maximální hodnota: 16"
  4784. #: src/settings_translation_file.cpp
  4785. msgid ""
  4786. "Spread of light curve boost range.\n"
  4787. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  4788. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  4789. msgstr ""
  4790. "Šířka rozsahu zesílení světelné křivky. \n"
  4791. "Řídí šířku rozsahu, který má být zesílen. \n"
  4792. "Standardní odchylka zesílení světelné křivky Gaussian."
  4793. #: src/settings_translation_file.cpp
  4794. #, fuzzy
  4795. msgid "Static spawn point"
  4796. msgstr "Stálé místo oživení"
  4797. #: src/settings_translation_file.cpp
  4798. msgid "Steepness noise"
  4799. msgstr "Šum strmosti"
  4800. #: src/settings_translation_file.cpp
  4801. msgid "Step mountain size noise"
  4802. msgstr "Šum velikosti schodišťové hory"
  4803. #: src/settings_translation_file.cpp
  4804. msgid "Step mountain spread noise"
  4805. msgstr "Šum velikosti / četnosti schodišťové hory"
  4806. #: src/settings_translation_file.cpp
  4807. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  4808. msgstr "Síla paralaxy 3D režimu."
  4809. #: src/settings_translation_file.cpp
  4810. msgid ""
  4811. "Strength of light curve boost.\n"
  4812. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  4813. "curve that is boosted in brightness."
  4814. msgstr ""
  4815. "Síla zesílení světelné křivky. \n"
  4816. "3 parametry „boost“ definují rozsah křivky\n"
  4817. "světla se zvýšeným jasem."
  4818. #: src/settings_translation_file.cpp
  4819. msgid "Strict protocol checking"
  4820. msgstr "Přísná kontrola protokolu"
  4821. #: src/settings_translation_file.cpp
  4822. msgid "Strip color codes"
  4823. msgstr "Odstranit kódy barev"
  4824. #: src/settings_translation_file.cpp
  4825. #, fuzzy
  4826. msgid ""
  4827. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  4828. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  4829. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  4830. "upper tapering).\n"
  4831. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  4832. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  4833. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  4834. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  4835. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  4836. "world surface below."
  4837. msgstr ""
  4838. "Úroveň hladiny volitelné vody umístěné na pevné vrstvě létajícího ostrova. \n"
  4839. "Voda je ve výchozím nastavení zakázána a bude umístěna pouze v případě, že "
  4840. "je tato hodnota \n"
  4841. "nastavena nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (začátek \n"
  4842. "horního zúžení). \n"
  4843. "***VAROVÁNÍ, POTENCIÁLNÍ NEBEZPEČÍ PRO SVĚTY A VÝKON SERVERU***: \n"
  4844. "Při povolení umístění vody musí být létající ostrovy nakonfigurovány a "
  4845. "otestovány \n"
  4846. "jako pevná vrstva nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 (nebo jinou \n"
  4847. "požadovanou hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland') , aby se "
  4848. "zabránilo \n"
  4849. "extrémnímu proudění vody náročnému na server a aby se zabránilo rozsáhlým "
  4850. "záplavám \n"
  4851. "zemského povrchu pod nimi."
  4852. #: src/settings_translation_file.cpp
  4853. msgid "Synchronous SQLite"
  4854. msgstr "Synchronní SQLite"
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid "Temperature variation for biomes."
  4857. msgstr "Kolísání teploty pro biomy."
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid "Terrain alternative noise"
  4860. msgstr "Alternativní šum terénu"
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. msgid "Terrain base noise"
  4863. msgstr "Základní šum terénu"
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "Terrain height"
  4866. msgstr "Výška terénu"
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid "Terrain higher noise"
  4869. msgstr "Vyšší šum terénu"
  4870. #: src/settings_translation_file.cpp
  4871. msgid "Terrain noise"
  4872. msgstr "Šum terénu"
  4873. #: src/settings_translation_file.cpp
  4874. msgid ""
  4875. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  4876. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  4877. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4878. msgstr ""
  4879. "Prahová hodnota šumu terénu pro kopce. \n"
  4880. "Určuje podíl plochy světa pokryté kopci. \n"
  4881. "Upravte směrem k 0.0 pro větší podíl."
  4882. #: src/settings_translation_file.cpp
  4883. msgid ""
  4884. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  4885. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  4886. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4887. msgstr ""
  4888. "Práh šumu terénu pro jezera. \n"
  4889. "Určuje podíl plochy světa pokryté jezery.\n"
  4890. "Upravte směrem k 0.0 pro větší podíl."
  4891. #: src/settings_translation_file.cpp
  4892. msgid "Terrain persistence noise"
  4893. msgstr "Trvalý šum terénu"
  4894. #: src/settings_translation_file.cpp
  4895. msgid ""
  4896. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  4897. "This must be a power of two.\n"
  4898. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  4899. msgstr ""
  4900. "Velikost textury pro vykreslení stínové mapy.\n"
  4901. "Musí být mocnina dvou. \n"
  4902. "Větší čísla vytvoří lepší stíny, ale je to také náročnější prostředky "
  4903. "počítače."
  4904. #: src/settings_translation_file.cpp
  4905. msgid ""
  4906. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  4907. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  4908. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  4909. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  4910. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  4911. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  4912. msgstr ""
  4913. "Textury na bloku mohou být zarovnány buď k bloku, nebo ke Světu. \n"
  4914. "První režim vyhovuje lépe věcem, jako jsou stroje, nábytek atd., zatímco \n"
  4915. "druhý způsobí, že schody a mikrobloky lépe zapadnou do okolí. \n"
  4916. "Protože je však tato možnost nová a starší servery ji tedy nemusí "
  4917. "používat, \n"
  4918. "umožňuje tato možnost její vynucení pro určité typy bloků. Pamatujte však, "
  4919. "že \n"
  4920. "je to považováno za EXPERIMENTÁLNÍ a nemusí fungovat správně."
  4921. #: src/settings_translation_file.cpp
  4922. msgid "The URL for the content repository"
  4923. msgstr "URL pro úložiště obsahu"
  4924. #: src/settings_translation_file.cpp
  4925. msgid "The dead zone of the joystick"
  4926. msgstr "Mrtvá zóna joysticku"
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid ""
  4929. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  4930. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  4931. msgstr ""
  4932. "Výchozí formát, ve kterém se profily ukládají, \n"
  4933. "při volání `/profiler uložit [formát]` bez formátu."
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. #, fuzzy
  4936. msgid ""
  4937. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  4938. msgstr ""
  4939. "Cesta pro uložení profilů, uvádí se relativně k místu uložení vašeho světa."
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. msgid "The identifier of the joystick to use"
  4942. msgstr "Identifikátor joysticku, který se má použít"
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. #, fuzzy
  4945. msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
  4946. msgstr ""
  4947. "Délka trasy dotyku v pixelech potřebná k zahájení interakce s dotykovou "
  4948. "obrazovkou."
  4949. #: src/settings_translation_file.cpp
  4950. #, fuzzy
  4951. msgid ""
  4952. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  4953. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  4954. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  4955. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  4956. msgstr ""
  4957. "Maximální výška hladiny vlnících se kapalin. \n"
  4958. "4.0 = Výška vlny jsou dva bloky. \n"
  4959. "0.0 = Vlna se vůbec nepohybuje. \n"
  4960. "Výchozí hodnota je 1.0 (1/2 uzlu). \n"
  4961. "Vyžaduje, aby byla povoleny vlnící se kapaliny."
  4962. #: src/settings_translation_file.cpp
  4963. msgid "The network interface that the server listens on."
  4964. msgstr "Síťové rozhraní, na kterém server naslouchá."
  4965. #: src/settings_translation_file.cpp
  4966. msgid ""
  4967. "The privileges that new users automatically get.\n"
  4968. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  4969. msgstr ""
  4970. "Oprávnění, která automaticky získají noví uživatelé. \n"
  4971. "Podívejte se ve hře na /privs pro úplný seznam na vašem serveru a "
  4972. "konfiguraci modů."
  4973. #: src/settings_translation_file.cpp
  4974. msgid ""
  4975. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  4976. "the\n"
  4977. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4978. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  4979. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  4980. "maintained.\n"
  4981. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  4982. msgstr ""
  4983. "Poloměr rozsahu bloků kolem každého hráče, které tvoří \n"
  4984. "aktivní oblast, udávano v mapových blocích (16 bloků). \n"
  4985. "V aktivních blocích se načítají objekty a běží ABM. \n"
  4986. "Toto je také minimální rozsah, ve kterém jsou udržovány aktivní objekty "
  4987. "(moby). \n"
  4988. "To by mělo být nakonfigurováno společně s active_object_send_range_blocks."
  4989. #: src/settings_translation_file.cpp
  4990. msgid ""
  4991. "The rendering back-end.\n"
  4992. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  4993. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
  4994. "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
  4995. msgstr ""
  4996. "Platforma pro vykreslování. \n"
  4997. "Poznámka: Po změně je vyžadován restart! \n"
  4998. "OpenGL je výchozí pro stolní počítače a OGLES2 pro Android. \n"
  4999. "Shadery jsou podporovány OpenGL a OGLES2 (experimentálně)."
  5000. #: src/settings_translation_file.cpp
  5001. msgid ""
  5002. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5003. "in-game view frustum around."
  5004. msgstr ""
  5005. "Citlivost os joysticku pro otáčení \n"
  5006. "výhledu ve hře."
  5007. #: src/settings_translation_file.cpp
  5008. msgid ""
  5009. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5010. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5011. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5012. "set to the nearest valid value."
  5013. msgstr ""
  5014. "Síla (tmavost) stínování bloku ambient-occlusion. \n"
  5015. "Nižší je tmavší, vyšší je světlejší. Platný rozsah hodnot \n"
  5016. "nastavení je 0.25 až 4.0 včetně. Pokud je hodnota mimo rozsah, bude \n"
  5017. "nastavena na nejbližší platnou hodnotu."
  5018. #: src/settings_translation_file.cpp
  5019. msgid ""
  5020. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5021. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5022. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5023. msgstr ""
  5024. "Doba (ve vteřinách), po kterou se může fronta kapalin zvětšovat nad \n"
  5025. "kapacitu zpracování, dokud se nepokusí zmenšit její velikost vyprázdněním "
  5026. "starých položek ve frontě. \n"
  5027. "Hodnota 0 funkci deaktivuje."
  5028. #: src/settings_translation_file.cpp
  5029. msgid ""
  5030. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5031. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5032. msgstr ""
  5033. "Časový rozpočet, který povolený v každém kroku pro provedení ABM \n"
  5034. "(jako zlomek intervalu ABM)"
  5035. #: src/settings_translation_file.cpp
  5036. msgid ""
  5037. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5038. "when holding down a joystick button combination."
  5039. msgstr ""
  5040. "Čas ve vteřinách, který uplyne mezi opakovanými událostmi \n"
  5041. "při podržení kombinace tlačítek joysticku."
  5042. #: src/settings_translation_file.cpp
  5043. msgid ""
  5044. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5045. "the place button."
  5046. msgstr ""
  5047. "Čas ve vteřinách mezi opakovaným umístěním bloku při držení \n"
  5048. "umisťovacího tlačítka."
  5049. #: src/settings_translation_file.cpp
  5050. msgid "The type of joystick"
  5051. msgstr "Joystick - typ"
  5052. #: src/settings_translation_file.cpp
  5053. #, fuzzy
  5054. msgid ""
  5055. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5056. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5057. "'altitude_dry' is enabled."
  5058. msgstr ""
  5059. "Vertikální vzdálenost, na které teplota klesne o 20, pokud je "
  5060. "'altitude_chill' \n"
  5061. "povoleno. Také vertikální vzdálenost, na které vlhkost klesne o 10\n"
  5062. " if 'altitude_dry' je povoleno."
  5063. #: src/settings_translation_file.cpp
  5064. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5065. msgstr "Třetí ze 4 2D šumů, které společně určují výšku kopců / pohoří."
  5066. #: src/settings_translation_file.cpp
  5067. msgid ""
  5068. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5069. "Setting it to -1 disables the feature."
  5070. msgstr ""
  5071. "Čas ve vteřinách, kdy má entita-předmět (upuštěné předměty) existovat. \n"
  5072. "Nastavením na -1 tuto funkci deaktivujete."
  5073. #: src/settings_translation_file.cpp
  5074. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5075. msgstr "Okamžik během dne, kdy začíná nový svět, v milihodinách (0-23999)."
  5076. #: src/settings_translation_file.cpp
  5077. msgid "Time send interval"
  5078. msgstr "Interval odesílání času"
  5079. #: src/settings_translation_file.cpp
  5080. msgid "Time speed"
  5081. msgstr "Rychlost času"
  5082. #: src/settings_translation_file.cpp
  5083. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5084. msgstr ""
  5085. "Časový limit pro klienta k odstranění nepoužívaných mapových dat z paměti ve "
  5086. "vteřinách."
  5087. #: src/settings_translation_file.cpp
  5088. msgid ""
  5089. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5090. "something.\n"
  5091. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5092. "node."
  5093. msgstr ""
  5094. "Aby se snížilo zpoždění, jsou přenosy bloků zpomaleny, když hráč něco "
  5095. "staví. \n"
  5096. "Toto nastavení určuje, jak dlouho budou přenosy zpomaleny po umístění nebo "
  5097. "odstranění bloku."
  5098. #: src/settings_translation_file.cpp
  5099. msgid "Tooltip delay"
  5100. msgstr "Zpoždění nápovědy"
  5101. #: src/settings_translation_file.cpp
  5102. msgid "Touchscreen"
  5103. msgstr "Dotyková obrazovka"
  5104. #: src/settings_translation_file.cpp
  5105. #, fuzzy
  5106. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5107. msgstr "Citlivost myši"
  5108. #: src/settings_translation_file.cpp
  5109. #, fuzzy
  5110. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5111. msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
  5112. #: src/settings_translation_file.cpp
  5113. #, fuzzy
  5114. msgid "Touchscreen threshold"
  5115. msgstr "Práh dotykové obrazovky"
  5116. #: src/settings_translation_file.cpp
  5117. msgid "Tradeoffs for performance"
  5118. msgstr "Ústupky za výkon"
  5119. #: src/settings_translation_file.cpp
  5120. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5121. msgstr "Vzdálenost řazení průhlednosti"
  5122. #: src/settings_translation_file.cpp
  5123. msgid "Trees noise"
  5124. msgstr "Šum stromů"
  5125. #: src/settings_translation_file.cpp
  5126. msgid "Trilinear filtering"
  5127. msgstr "Trilineární filtrování"
  5128. #: src/settings_translation_file.cpp
  5129. msgid ""
  5130. "True = 256\n"
  5131. "False = 128\n"
  5132. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5133. msgstr ""
  5134. "Pravda = 256 \n"
  5135. "Nepravda = 128 \n"
  5136. "Použitelné pro plynulejší minimapu na pomalejších strojích."
  5137. #: src/settings_translation_file.cpp
  5138. msgid "Trusted mods"
  5139. msgstr "Důvěryhodné mody"
  5140. #: src/settings_translation_file.cpp
  5141. msgid ""
  5142. "Type of occlusion_culler\n"
  5143. "\n"
  5144. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5145. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5146. "\n"
  5147. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5148. msgstr ""
  5149. #: src/settings_translation_file.cpp
  5150. msgid ""
  5151. "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
  5152. msgstr ""
  5153. "URL k souboru JSON, který poskytuje informace o nejnovější verzi Minetestu"
  5154. #: src/settings_translation_file.cpp
  5155. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5156. msgstr "URL na seznam serverů zobrazený na kartě „Připojit se ke hře“."
  5157. #: src/settings_translation_file.cpp
  5158. msgid "Undersampling"
  5159. msgstr "Podvzorkování"
  5160. #: src/settings_translation_file.cpp
  5161. msgid ""
  5162. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5163. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5164. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5165. "image.\n"
  5166. "Higher values result in a less detailed image."
  5167. msgstr ""
  5168. "Podvzorkování je podobné jako použití nižšího rozlišení obrazovky, ale "
  5169. "vztahuje se \n"
  5170. "pouze na herní svět, přičemž GUI zůstává nedotčené. \n"
  5171. "Mělo by poskytnout výrazné zvýšení výkonu za cenu méně detailního obrazu. \n"
  5172. "Vyšší hodnoty mají za následek méně detailní obraz."
  5173. #: src/settings_translation_file.cpp
  5174. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5175. msgstr "Neomezená vzdálenost přenosu hráče"
  5176. #: src/settings_translation_file.cpp
  5177. msgid "Unload unused server data"
  5178. msgstr "Uvolnit nepoužívaná data serveru"
  5179. #: src/settings_translation_file.cpp
  5180. msgid "Update information URL"
  5181. msgstr "URL k informacím o aktualizacích"
  5182. #: src/settings_translation_file.cpp
  5183. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5184. msgstr "Horní ypsilonová mez dungeonů."
  5185. #: src/settings_translation_file.cpp
  5186. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5187. msgstr "Horní ypsilonová hranice létajících ostrovů."
  5188. #: src/settings_translation_file.cpp
  5189. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5190. msgstr "Použijte 3D vzhled mraků namísto plochého."
  5191. #: src/settings_translation_file.cpp
  5192. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5193. msgstr "Pro pozadí hlavní nabídky použijte animaci oblohy."
  5194. #: src/settings_translation_file.cpp
  5195. #, fuzzy
  5196. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5197. msgstr "Při kosém pohledu na texturu použijte anizotropní filtrování."
  5198. #: src/settings_translation_file.cpp
  5199. #, fuzzy
  5200. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5201. msgstr "Při změně velikosti textur použijte trilineární filtrování."
  5202. #: src/settings_translation_file.cpp
  5203. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5204. msgstr "Pro dotykovou obrazovku použijte nitkový kříž"
  5205. #: src/settings_translation_file.cpp
  5206. msgid ""
  5207. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5208. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5209. msgstr ""
  5210. "Použijte nitkový kříž k výběru objektu místo celé obrazovky. \n"
  5211. "Je-li povoleno, zobrazí se nitkový kříž a použije se pro výběr objektu."
  5212. #: src/settings_translation_file.cpp
  5213. #, fuzzy
  5214. msgid ""
  5215. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5216. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5217. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5218. msgstr ""
  5219. "Ke změně velikosti textur použijte mipmapping. Může mírně zvýšit výkon, \n"
  5220. "zejména při použití balíčku textur s vysokým rozlišením. \n"
  5221. "Zmenšování rozlišení gama korekce není podporována."
  5222. #: src/settings_translation_file.cpp
  5223. #, fuzzy
  5224. msgid ""
  5225. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5226. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5227. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5228. msgstr ""
  5229. "Použijte raytraced occlusion culling v novém culleru. \n"
  5230. "Tento příznak umožňuje použití testu raytraced occlusion culling"
  5231. #: src/settings_translation_file.cpp
  5232. msgid ""
  5233. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5234. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5235. "is applied."
  5236. msgstr ""
  5237. #: src/settings_translation_file.cpp
  5238. #, fuzzy
  5239. msgid ""
  5240. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5241. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5242. "circle."
  5243. msgstr ""
  5244. "(Android) Použít virtuální joystick pro stisk tlačítka \"Aux1\".\n"
  5245. "Pokud je povoleno, virtuální joystick automaticky stiskne tlačítko \"Aux1\" "
  5246. "pokud je mimo hlavní kruh."
  5247. #: src/settings_translation_file.cpp
  5248. msgid "User Interfaces"
  5249. msgstr "Uživatelská rozhraní"
  5250. #: src/settings_translation_file.cpp
  5251. msgid "VBO"
  5252. msgstr "VBO"
  5253. #: src/settings_translation_file.cpp
  5254. msgid "VSync"
  5255. msgstr "„VSync“"
  5256. #: src/settings_translation_file.cpp
  5257. msgid "Valley depth"
  5258. msgstr "Hloubka údolí"
  5259. #: src/settings_translation_file.cpp
  5260. msgid "Valley fill"
  5261. msgstr "Výplň údolí"
  5262. #: src/settings_translation_file.cpp
  5263. msgid "Valley profile"
  5264. msgstr "Profil údolí"
  5265. #: src/settings_translation_file.cpp
  5266. msgid "Valley slope"
  5267. msgstr "Spád údolí"
  5268. #: src/settings_translation_file.cpp
  5269. msgid "Variation of biome filler depth."
  5270. msgstr "Proměnlivost hloubky výplně biomu."
  5271. #: src/settings_translation_file.cpp
  5272. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5273. msgstr "Proměnlivost maximální výšky hor (v blocích)."
  5274. #: src/settings_translation_file.cpp
  5275. msgid "Variation of number of caves."
  5276. msgstr "Variace počtu jeskyní."
  5277. #: src/settings_translation_file.cpp
  5278. msgid ""
  5279. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5280. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5281. msgstr ""
  5282. "Kolísání vertikálního měřítka terénu. \n"
  5283. "Když je šum < -0,55, je terén téměř plochý."
  5284. #: src/settings_translation_file.cpp
  5285. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5286. msgstr "Mění hloubku povrchových bloků biomu."
  5287. #: src/settings_translation_file.cpp
  5288. msgid ""
  5289. "Varies roughness of terrain.\n"
  5290. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5291. msgstr ""
  5292. "Mění nerovnost terénu. \n"
  5293. "Definuje hodnotu „perzistence“ pro šumy terrain_base a terrain_alt."
  5294. #: src/settings_translation_file.cpp
  5295. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5296. msgstr "Mění strmost útesů."
  5297. #: src/settings_translation_file.cpp
  5298. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5299. msgstr "Rychlost ve svislém směru při šplhání, v blocích za vteřinu."
  5300. #: src/settings_translation_file.cpp
  5301. msgid ""
  5302. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5303. "if this is disabled."
  5304. msgstr ""
  5305. #: src/settings_translation_file.cpp
  5306. msgid "Video driver"
  5307. msgstr "Ovladač grafiky"
  5308. #: src/settings_translation_file.cpp
  5309. msgid "View bobbing factor"
  5310. msgstr "Faktor houpání zorného pole"
  5311. #: src/settings_translation_file.cpp
  5312. msgid "View distance in nodes."
  5313. msgstr "Dohled, uvádí se v blocích."
  5314. #: src/settings_translation_file.cpp
  5315. msgid "Viewing range"
  5316. msgstr "Vzdálenost dohledu"
  5317. #: src/settings_translation_file.cpp
  5318. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5319. msgstr "Virtuální joystick spouští tlačítko Aux1"
  5320. #: src/settings_translation_file.cpp
  5321. msgid "Volume"
  5322. msgstr "Hlasitost"
  5323. #: src/settings_translation_file.cpp
  5324. msgid ""
  5325. "Volume of all sounds.\n"
  5326. "Requires the sound system to be enabled."
  5327. msgstr ""
  5328. "Hlasitost všech zvuků. \n"
  5329. "Vyžaduje, aby byl povolen zvukový systém."
  5330. #: src/settings_translation_file.cpp
  5331. msgid ""
  5332. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5333. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5334. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5335. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5336. "Range roughly -2 to 2."
  5337. msgstr ""
  5338. "W souřadnice generovaného 3D plátku 4D fraktálu. \n"
  5339. "Určuje, který 3D plátek 4D tvaru se vygeneruje. \n"
  5340. "Mění tvar fraktálu. \n"
  5341. "Nemá žádný vliv na 3D fraktály. \n"
  5342. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  5343. #: src/settings_translation_file.cpp
  5344. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5345. msgstr "Rychlost chůze a letu v blocích za sekundu."
  5346. #: src/settings_translation_file.cpp
  5347. msgid "Walking speed"
  5348. msgstr "Rychlost chůze"
  5349. #: src/settings_translation_file.cpp
  5350. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5351. msgstr ""
  5352. "Rychlost chůze, létání a šplhání v rychlém režimu, v blocích za vteřinu."
  5353. #: src/settings_translation_file.cpp
  5354. msgid "Water level"
  5355. msgstr "Hladina vody"
  5356. #: src/settings_translation_file.cpp
  5357. msgid "Water surface level of the world."
  5358. msgstr "Úroveň světové vodní hladiny."
  5359. #: src/settings_translation_file.cpp
  5360. msgid "Waving Nodes"
  5361. msgstr "Vlnění bloků"
  5362. #: src/settings_translation_file.cpp
  5363. msgid "Waving leaves"
  5364. msgstr "Vlnění listů"
  5365. #: src/settings_translation_file.cpp
  5366. msgid "Waving liquids"
  5367. msgstr "Vlnící se kapaliny"
  5368. #: src/settings_translation_file.cpp
  5369. msgid "Waving liquids wave height"
  5370. msgstr "Výška vlny pro vlnící se kapaliny"
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid "Waving liquids wave speed"
  5373. msgstr "Rychlost vln vlnících se kapalin"
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. msgid "Waving liquids wavelength"
  5376. msgstr "Délka vln vlnících se kapalin"
  5377. #: src/settings_translation_file.cpp
  5378. msgid "Waving plants"
  5379. msgstr "Vlnění rostlin"
  5380. #: src/settings_translation_file.cpp
  5381. msgid "Weblink color"
  5382. msgstr "Barva webových odkazů"
  5383. #: src/settings_translation_file.cpp
  5384. msgid ""
  5385. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5386. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5387. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5388. msgstr ""
  5389. "Když je hodnota gui_scaling_filter pravda (true), musí být všechny obrázky "
  5390. "GUI \n"
  5391. "filtrovány v softwaru, ale některé obrázky jsou generovány přímo \n"
  5392. "na hardware (např. render-to-texture pro bloky v inventáři)."
  5393. #: src/settings_translation_file.cpp
  5394. msgid ""
  5395. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5396. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5397. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5398. "properly support downloading textures back from hardware."
  5399. msgstr ""
  5400. "Když je gui_scaling_filter_txr2img nastaveno na pravdu (true), zkopíruje "
  5401. "tyto obrázky \n"
  5402. "z hardwaru do software pro změnu měřítka. Když je nastavena nepravda "
  5403. "(false), vratí se \n"
  5404. "ke staré metodě změny měřítka, pro ovladače GPU, které \n"
  5405. "nesprávně podporují stahování textur zpět z hardwaru."
  5406. #: src/settings_translation_file.cpp
  5407. msgid ""
  5408. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5409. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5410. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5411. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5412. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5413. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5414. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5415. "texture autoscaling."
  5416. msgstr ""
  5417. "Při použití bilineárních/trilineárních/anizotropních filtrů mohou být "
  5418. "textury \n"
  5419. "s nízkým rozlišením rozmazané, takže se automaticky upgradují dle nejbližší "
  5420. "sousední\n"
  5421. "interpolace pro zachování ostrých pixelů. Tím se nastaví minimální velikost "
  5422. "textury\n"
  5423. "pro zvětšené textury; vyšší hodnoty vypadají ostřeji, ale vyžadují více\n"
  5424. "paměti. Doporučují se mocniny 2. Toto nastavení se použije POUZE pokud\n"
  5425. "je povoleno bilineární/trilineární/anizotropní filtrování.\n"
  5426. "Používá se také jako základní velikost textury bloku pro \n"
  5427. "automatické změny velikosti textur zarovnaných se Světem."
  5428. #: src/settings_translation_file.cpp
  5429. msgid ""
  5430. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5431. "Mods may still set a background."
  5432. msgstr ""
  5433. "Zda se má ve výchozím nastavení zobrazovat pozadí jmenovek. \n"
  5434. "Mody mohou stále nastavit pozadí."
  5435. #: src/settings_translation_file.cpp
  5436. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5437. msgstr "Desynchronizovat animace textur jednotlivých bloků."
  5438. #: src/settings_translation_file.cpp
  5439. msgid ""
  5440. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5441. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5442. msgstr ""
  5443. "Zda se hráči zobrazují klientům bez omezení rozsahu. \n"
  5444. "Zastaralé, použijte místo toho nastavení player_transfer_distance."
  5445. #: src/settings_translation_file.cpp
  5446. msgid "Whether the window is maximized."
  5447. msgstr ""
  5448. #: src/settings_translation_file.cpp
  5449. msgid ""
  5450. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5451. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5452. msgstr ""
  5453. "Požádat klienty o opětovné připojení po selhání (Lua). \n"
  5454. "Nastavte toto na hodnotu ano (true), pokud je váš server nastaven na "
  5455. "automatické restartování."
  5456. #: src/settings_translation_file.cpp
  5457. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5458. msgstr "Zamlžit okraj viditelné oblasti."
  5459. #: src/settings_translation_file.cpp
  5460. msgid ""
  5461. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5462. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5463. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5464. "pause menu."
  5465. msgstr ""
  5466. "Ztlumit zvuky. Zvuky můžete kdykoli zapnout, pokud není \n"
  5467. "zvukový systém zakázán (enable_sound=false). \n"
  5468. "Ve hře můžete přepínat stav ztlumení pomocí klávesy ztlumení nebo pomocí \n"
  5469. "pauzovací nabidky."
  5470. #: src/settings_translation_file.cpp
  5471. msgid ""
  5472. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5473. msgstr ""
  5474. "Zobrazit ladících informací klienta (má stejný účinek jako stisknutí F5)."
  5475. #: src/settings_translation_file.cpp
  5476. #, fuzzy
  5477. msgid "Width component of the initial window size."
  5478. msgstr "Počáteční šířka okna. Ignorováno v režimu celé obrazovky."
  5479. #: src/settings_translation_file.cpp
  5480. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5481. msgstr "Tloušťka čar výběrového rámečku kolem bloků."
  5482. #: src/settings_translation_file.cpp
  5483. msgid "Window maximized"
  5484. msgstr ""
  5485. #: src/settings_translation_file.cpp
  5486. msgid ""
  5487. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5488. "background.\n"
  5489. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5490. msgstr ""
  5491. "Pouze systémy Windows: Spusťte Minetest s oknem příkazového řádku na "
  5492. "pozadí. \n"
  5493. "Obsahuje stejné informace jako soubor debug.txt (výchozí název)."
  5494. #: src/settings_translation_file.cpp
  5495. msgid ""
  5496. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5497. "Not needed if starting from the main menu."
  5498. msgstr ""
  5499. "Složka Světa (zde je uloženo vše ze světa). \n"
  5500. "Není potřeba, pokud se začíná z hlavní nabídky."
  5501. #: src/settings_translation_file.cpp
  5502. msgid "World start time"
  5503. msgstr "Čas stvoření Světa"
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. msgid ""
  5506. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5507. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5508. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5509. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5510. "See also texture_min_size.\n"
  5511. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5512. msgstr ""
  5513. "Textury zarovnané se světem mohou mít změněnou velikost tak, že pokrývají "
  5514. "několik bloků. Server \n"
  5515. "však nemusí odeslat požadované měřítko, zvláště pokud používáte \n"
  5516. "speciálně navržený balíček textur; s touto volbou se klient pokusí \n"
  5517. "určit měřítko automaticky na základě velikosti textury. \n"
  5518. "Viz také texture_min_size. \n"
  5519. "Upozornění: Tato možnost je EXPERIMENTÁLNÍ!"
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid "World-aligned textures mode"
  5522. msgstr "Režim textur zarovnaných ke Světu"
  5523. #: src/settings_translation_file.cpp
  5524. msgid "Y of flat ground."
  5525. msgstr "Souřadnice Y rovného terénu."
  5526. #: src/settings_translation_file.cpp
  5527. msgid ""
  5528. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5529. "vertically."
  5530. msgstr ""
  5531. "Souřadnice Y nulové úrovně gradientu četnosti hor. Používá se k vertikálnímu "
  5532. "posunu hor."
  5533. #: src/settings_translation_file.cpp
  5534. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5535. msgstr "Hodnota Y pro horní hranici velkých jeskyní."
  5536. #: src/settings_translation_file.cpp
  5537. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5538. msgstr ""
  5539. "Vzdálenost Y, přes kterou se jeskynní dutiny rozšíří do plné velikosti."
  5540. #: src/settings_translation_file.cpp
  5541. msgid ""
  5542. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5543. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5544. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5545. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5546. msgstr ""
  5547. "Y-vzdálenost, na které se plovoucí ostrovy zužují z plné hodnoty do nuly. \n"
  5548. "Zužování začíná v této vzdálenosti od Y limitu. \n"
  5549. "U pevné vrstvy plovoucí pevniny toto řídí výšku kopců / hor. \n"
  5550. "Musí být menší nebo rovna polovině vzdálenosti mezi limity Y."
  5551. #: src/settings_translation_file.cpp
  5552. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5553. msgstr "Y-úroveň průměrného povrchu terénu."
  5554. #: src/settings_translation_file.cpp
  5555. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5556. msgstr "Úroveň Y horní hranice jeskynních dutin."
  5557. #: src/settings_translation_file.cpp
  5558. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5559. msgstr "Y-úroveň vyššího terénu, který vytváří útesy."
  5560. #: src/settings_translation_file.cpp
  5561. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5562. msgstr "Y-úroveň nižšího terénu a mořského dna."
  5563. #: src/settings_translation_file.cpp
  5564. msgid "Y-level of seabed."
  5565. msgstr "Y-úroveň mořského dna."
  5566. #: src/settings_translation_file.cpp
  5567. msgid "cURL"
  5568. msgstr "„cURL“"
  5569. #: src/settings_translation_file.cpp
  5570. msgid "cURL file download timeout"
  5571. msgstr "Časový limit stahování souboru cURL"
  5572. #: src/settings_translation_file.cpp
  5573. msgid "cURL interactive timeout"
  5574. msgstr "Interaktivní časový limit cURL"
  5575. #: src/settings_translation_file.cpp
  5576. msgid "cURL parallel limit"
  5577. msgstr "cURL limit paralelních stahování"
  5578. #~ msgid "(game support required)"
  5579. #~ msgstr "(Vyžadována podpora hry)"
  5580. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5581. #~ msgstr "- Kreativní mód: "
  5582. #~ msgid "- Damage: "
  5583. #~ msgstr "- Zranění: "
  5584. #~ msgid ""
  5585. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5586. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5587. #~ msgstr ""
  5588. #~ "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
  5589. #~ "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
  5590. #~ msgid "2x"
  5591. #~ msgstr "2x"
  5592. #~ msgid "3D Clouds"
  5593. #~ msgstr "3D mraky"
  5594. #~ msgid "3d"
  5595. #~ msgstr "3d"
  5596. #~ msgid "4x"
  5597. #~ msgstr "4x"
  5598. #~ msgid "8x"
  5599. #~ msgstr "8x"
  5600. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5601. #~ msgstr "< Zpět do Nastavení"
  5602. #~ msgid "Address / Port"
  5603. #~ msgstr "Adresa / Port"
  5604. #~ msgid ""
  5605. #~ "Address to connect to.\n"
  5606. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5607. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5608. #~ msgstr ""
  5609. #~ "Adresa, kam se připojit.\n"
  5610. #~ "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
  5611. #~ "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
  5612. #~ msgid ""
  5613. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5614. #~ "brighter.\n"
  5615. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5616. #~ msgstr ""
  5617. #~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
  5618. #~ "hodnoty.\n"
  5619. #~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
  5620. #, fuzzy
  5621. #~ msgid ""
  5622. #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
  5623. #~ "well as\n"
  5624. #~ "setting names.\n"
  5625. #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
  5626. #~ msgstr ""
  5627. #~ "Zobrazovat technické názvy. \n"
  5628. #~ "Ovlivňuje mody a balíčky textur v obsahových a výběrových nabídkách modů "
  5629. #~ "stejně jako \n"
  5630. #~ "jména voleb v okně Všechna nastavení. \n"
  5631. #~ "Ovládá se zaškrtávacím políčkem v nabídce „Všechna nastavení“."
  5632. #~ msgid "All Settings"
  5633. #~ msgstr "Všechna Nastavení"
  5634. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5635. #~ msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
  5636. #~ msgid "Automatic forward key"
  5637. #~ msgstr "Automaticky vpřed klávesa"
  5638. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5639. #~ msgstr "Pamatovat si velikost obrazovky"
  5640. #~ msgid "Aux1 key"
  5641. #~ msgstr "Aux1 klávesa"
  5642. #~ msgid "Backward key"
  5643. #~ msgstr "Vzad"
  5644. #~ msgid "Basic"
  5645. #~ msgstr "Základní"
  5646. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5647. #~ msgstr "Bilineární filtr"
  5648. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5649. #~ msgstr "Parametry šumu pro Biome API"
  5650. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5651. #~ msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
  5652. #~ msgid "Bump Mapping"
  5653. #~ msgstr "Bump mapping"
  5654. #~ msgid "Bumpmapping"
  5655. #~ msgstr "Bump mapování"
  5656. #~ msgid ""
  5657. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  5658. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  5659. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  5660. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  5661. #~ msgstr ""
  5662. #~ "Vzdálenost „blízké ořezové roviny“ pro kameru počítáno v blocích, mezi 0 "
  5663. #~ "a 0,25\n"
  5664. #~ "Funguje pouze na platformách GLES. Obvykle není nutné měnit.\n"
  5665. #~ "Zvýšení může snížit artefakty na slabších GPU.\n"
  5666. #~ "0,1 = výchozí, 0,25 = dobrá hodnota pro slabší tablety."
  5667. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5668. #~ msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
  5669. #, fuzzy
  5670. #~ msgid "Change keys"
  5671. #~ msgstr "Změnit klávesy"
  5672. #~ msgid "Chat key"
  5673. #~ msgstr "Klávesa chatu"
  5674. #~ msgid "Chat toggle key"
  5675. #~ msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
  5676. #~ msgid "Cinematic mode"
  5677. #~ msgstr "Plynulá kamera"
  5678. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5679. #~ msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
  5680. #~ msgid "Clean transparent textures"
  5681. #~ msgstr "Vynulovat průhledné textury"
  5682. #~ msgid "Command key"
  5683. #~ msgstr "CMD ⌘"
  5684. #~ msgid "Config mods"
  5685. #~ msgstr "Nastavení modů"
  5686. #~ msgid "Configure"
  5687. #~ msgstr "Nastavit"
  5688. #~ msgid "Connect"
  5689. #~ msgstr "Připojit"
  5690. #~ msgid "Connected Glass"
  5691. #~ msgstr "Propojené sklo"
  5692. #~ msgid "Continuous forward"
  5693. #~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
  5694. #~ msgid ""
  5695. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  5696. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  5697. #~ msgstr ""
  5698. #~ "Nepřetržitý pohyb vpřed zapnutý klávesou Automaticky vpřed.\n"
  5699. #~ "Stisk klávesy Automaticky vpřed nebo Dozadu, pohyb zruší."
  5700. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  5701. #~ msgstr "Stanovuje rychlost potápění v kapalinách."
  5702. #, fuzzy
  5703. #~ msgid ""
  5704. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  5705. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  5706. #~ msgstr ""
  5707. #~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
  5708. #~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
  5709. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  5710. #~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
  5711. #~ msgid "Creative"
  5712. #~ msgstr "Kreativní"
  5713. #~ msgid "Credits"
  5714. #~ msgstr "Autoři"
  5715. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  5716. #~ msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
  5717. #~ msgid "Damage"
  5718. #~ msgstr "Zranění"
  5719. #~ msgid "Damage enabled"
  5720. #~ msgstr "Zranění povoleno"
  5721. #~ msgid "Debug info toggle key"
  5722. #~ msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
  5723. #~ msgid "Dec. volume key"
  5724. #~ msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
  5725. #~ msgid "Default game"
  5726. #~ msgstr "Výchozí hra"
  5727. #~ msgid ""
  5728. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  5729. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  5730. #~ msgstr ""
  5731. #~ "Výchozí hra pro nové světy.\n"
  5732. #~ "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
  5733. #~ msgid ""
  5734. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  5735. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  5736. #~ msgstr ""
  5737. #~ "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
  5738. #~ "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
  5739. #~ msgid ""
  5740. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  5741. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  5742. #~ msgstr ""
  5743. #~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
  5744. #~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
  5745. #~ msgid ""
  5746. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  5747. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  5748. #~ msgstr ""
  5749. #~ "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
  5750. #~ "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
  5751. #~ msgid "Del. Favorite"
  5752. #~ msgstr "Smazat oblíbené"
  5753. #~ msgid "Dig key"
  5754. #~ msgstr "Klávesa těžení"
  5755. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  5756. #~ msgstr "Neomezený pohled zakázán"
  5757. #~ msgid "Down"
  5758. #~ msgstr "Dolů"
  5759. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  5760. #~ msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
  5761. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  5762. #~ msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
  5763. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  5764. #~ msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
  5765. #~ msgid "Drop item key"
  5766. #~ msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
  5767. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  5768. #~ msgstr "Dynamické stíny:"
  5769. #~ msgid "Enable VBO"
  5770. #~ msgstr "Zapnout VBO"
  5771. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  5772. #~ msgstr "Zapnout kreativní mód pro všechny hráče"
  5773. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  5774. #~ msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
  5775. #~ msgid "Enable register confirmation"
  5776. #~ msgstr "Zapnout potvrzení registrace"
  5777. #~ msgid "Enabled"
  5778. #~ msgstr "Zapnuto"
  5779. #~ msgid ""
  5780. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  5781. #~ "texture pack\n"
  5782. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  5783. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5784. #~ msgstr ""
  5785. #~ "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
  5786. #~ "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
  5787. #~ "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
  5788. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  5789. #~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
  5790. #~ msgid "Enables minimap."
  5791. #~ msgstr "Zapne minimapu."
  5792. #~ msgid ""
  5793. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  5794. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  5795. #~ msgstr ""
  5796. #~ "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
  5797. #~ "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
  5798. #~ msgid ""
  5799. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  5800. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5801. #~ msgstr ""
  5802. #~ "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
  5803. #~ "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
  5804. #~ msgid ""
  5805. #~ "Enables the sound system.\n"
  5806. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  5807. #~ "game\n"
  5808. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  5809. #~ "Changing this setting requires a restart."
  5810. #~ msgstr ""
  5811. #~ "Zapíná zvukový systém.\n"
  5812. #~ "Vypnutí má za náledek úplné ztlumení všech zvuků\n"
  5813. #~ "a zvukového ovládání ve hře.\n"
  5814. #~ "Změna tohoto nastavení vyžaduje restart."
  5815. #~ msgid "Enter "
  5816. #~ msgstr "Zadejte "
  5817. #~ msgid ""
  5818. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  5819. #~ "when set to higher number than 0."
  5820. #~ msgstr ""
  5821. #~ "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
  5822. #~ "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
  5823. #~ msgid "FPS in pause menu"
  5824. #~ msgstr "FPS v menu pauzy"
  5825. #~ msgid "FSAA"
  5826. #~ msgstr "FSAA"
  5827. #~ msgid "Fallback font shadow"
  5828. #~ msgstr "Stín záložního písma"
  5829. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  5830. #~ msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
  5831. #~ msgid "Fallback font size"
  5832. #~ msgstr "Velikost záložního písma"
  5833. #~ msgid "Fancy Leaves"
  5834. #~ msgstr "Vícevrstevné listí"
  5835. #~ msgid "Fast key"
  5836. #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
  5837. #~ msgid ""
  5838. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  5839. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  5840. #~ msgstr ""
  5841. #~ "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy \"Aux1\").\n"
  5842. #~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
  5843. #~ msgid ""
  5844. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  5845. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  5846. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  5847. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  5848. #~ "enabled."
  5849. #~ msgstr ""
  5850. #~ "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními "
  5851. #~ "pixely,\n"
  5852. #~ "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavé nebo "
  5853. #~ "světlé\n"
  5854. #~ "okraje hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur.\n"
  5855. #~ "Toto nastavení je automaticky zapnuto, pokud je povoleno Mip-Mapování."
  5856. #~ msgid "Filtering"
  5857. #~ msgstr "Filtrování"
  5858. #~ msgid "Floatland base height noise"
  5859. #~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
  5860. #~ msgid "Fly key"
  5861. #~ msgstr "Klávesa létání"
  5862. #~ msgid "Flying"
  5863. #~ msgstr "Létání"
  5864. #~ msgid "Fog toggle key"
  5865. #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
  5866. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  5867. #~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
  5868. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  5869. #~ msgstr "Konzole Výchozí barva pozadí"
  5870. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  5871. #~ msgstr "Konzole Výchozí průhlednost pozadí"
  5872. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  5873. #~ msgstr "Konzole Výchozí barva pozadí (R,G,B)."
  5874. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  5875. #~ msgstr "Konzole Výchozí průhlednost pozadí (0 až 255)."
  5876. #~ msgid "Forward key"
  5877. #~ msgstr "Vpřed"
  5878. #~ msgid "FreeType fonts"
  5879. #~ msgstr "Písma Freetype"
  5880. #~ msgid "Full screen BPP"
  5881. #~ msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
  5882. #~ msgid "Game"
  5883. #~ msgstr "Hra"
  5884. #~ msgid "Gamma"
  5885. #~ msgstr "Gamma"
  5886. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  5887. #~ msgstr "Generovat Normální Mapy"
  5888. #~ msgid "Generate normalmaps"
  5889. #~ msgstr "Generovat normálové mapy"
  5890. #~ msgid "HUD scale factor"
  5891. #~ msgstr "Součinitel škálování HUD"
  5892. #~ msgid "HUD toggle key"
  5893. #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
  5894. #, fuzzy
  5895. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  5896. #~ msgstr "Dočasná nastavení"
  5897. #~ msgid "High-precision FPU"
  5898. #~ msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
  5899. #~ msgid "Hotbar next key"
  5900. #~ msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
  5901. #~ msgid "Hotbar previous key"
  5902. #~ msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
  5903. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  5904. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 1 v liště předmětů"
  5905. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  5906. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 10 v liště předmětů"
  5907. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  5908. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 11 v liště předmětů"
  5909. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  5910. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 12 v liště předmětů"
  5911. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  5912. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 13 v liště předmětů"
  5913. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  5914. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 14 v liště předmětů"
  5915. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  5916. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 15 v liště předmětů"
  5917. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  5918. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 16 v liště předmětů"
  5919. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  5920. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 17 v liště předmětů"
  5921. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  5922. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 18 v liště předmětů"
  5923. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  5924. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 19 v liště předmětů"
  5925. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  5926. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 2 v liště předmětů"
  5927. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  5928. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 20 v liště předmětů"
  5929. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  5930. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 21 v liště předmětů"
  5931. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  5932. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 22 v liště předmětů"
  5933. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  5934. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 23 v liště předmětů"
  5935. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  5936. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 24 v liště předmětů"
  5937. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  5938. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 25 v liště předmětů"
  5939. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  5940. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 26 v liště předmětů"
  5941. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  5942. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 27 v liště předmětů"
  5943. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  5944. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 28 v liště předmětů"
  5945. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  5946. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 29 v liště předmětů"
  5947. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  5948. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 3 v liště předmětů"
  5949. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  5950. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 30 v liště předmětů"
  5951. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  5952. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 31 v liště předmětů"
  5953. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  5954. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 32 v liště předmětů"
  5955. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  5956. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 4 v liště předmětů"
  5957. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  5958. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 5 v liště předmětů"
  5959. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  5960. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 6 v liště předmětů"
  5961. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  5962. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 7 v liště předmětů"
  5963. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  5964. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 8 v liště předmětů"
  5965. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  5966. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 9 v liště předmětů"
  5967. #~ msgid "IPv6 support."
  5968. #~ msgstr ""
  5969. #~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
  5970. #~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
  5971. #~ "stejný."
  5972. #~ msgid ""
  5973. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  5974. #~ "nodes.\n"
  5975. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  5976. #~ msgstr ""
  5977. #~ "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
  5978. #~ "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
  5979. #~ msgid ""
  5980. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  5981. #~ "flying or swimming."
  5982. #~ msgstr ""
  5983. #~ "Pokud je zapnuto, je směr pohybu, při létání nebo plavání, závislý na "
  5984. #~ "úhlu hráčova pohledu."
  5985. #~ msgid "In-Game"
  5986. #~ msgstr "Ve hře"
  5987. #~ msgid "Inc. volume key"
  5988. #~ msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
  5989. #~ msgid "Information:"
  5990. #~ msgstr "Informace:"
  5991. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  5992. #~ msgstr "Instalace rozšíření: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
  5993. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  5994. #~ msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
  5995. #~ msgid "Instrumentation"
  5996. #~ msgstr "Instrumentace"
  5997. #~ msgid "Inventory key"
  5998. #~ msgstr "Klávesa inventáře"
  5999. #~ msgid "Jump key"
  6000. #~ msgstr "Klávesa skoku"
  6001. #~ msgid ""
  6002. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6003. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6004. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6005. #~ msgstr ""
  6006. #~ "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
  6007. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6008. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6009. #~ msgid ""
  6010. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6011. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6012. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6013. #~ msgstr ""
  6014. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6015. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6016. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6017. #~ msgid ""
  6018. #~ "Key for digging.\n"
  6019. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6020. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6021. #~ msgstr ""
  6022. #~ "Klávesa pro těžení\n"
  6023. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6024. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6025. #~ msgid ""
  6026. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6027. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6028. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6029. #~ msgstr ""
  6030. #~ "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
  6031. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6032. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6033. #~ msgid ""
  6034. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6035. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6036. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6037. #~ msgstr ""
  6038. #~ "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
  6039. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6040. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6041. #~ msgid ""
  6042. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6043. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6044. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6045. #~ msgstr ""
  6046. #~ "Klávesa pro zvýšení hlasitosti\n"
  6047. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6048. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6049. #~ msgid ""
  6050. #~ "Key for jumping.\n"
  6051. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6052. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6053. #~ msgstr ""
  6054. #~ "Klávesa pro skok.\n"
  6055. #~ "viz. See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6056. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6057. #~ msgid ""
  6058. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6059. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6060. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6061. #~ msgstr ""
  6062. #~ "Klávesa pro rychlý pohyb v rychlém režimu.\n"
  6063. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6064. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6065. #~ msgid ""
  6066. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6067. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6068. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6069. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6070. #~ msgstr ""
  6071. #~ "Klávesa pro pohyb hráče zpět.\n"
  6072. #~ "Také vypne automatický pohyb vpřed, pokud je zapnutý.\n"
  6073. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6074. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6075. #~ msgid ""
  6076. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6077. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6078. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6079. #~ msgstr ""
  6080. #~ "Klávesa pro pohyb hráče vpřed.\n"
  6081. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6082. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6083. #~ msgid ""
  6084. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6085. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6086. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6087. #~ msgstr ""
  6088. #~ "Klávesa pro pohyb hráče doleva.\n"
  6089. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6090. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6091. #~ msgid ""
  6092. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6093. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6094. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6095. #~ msgstr ""
  6096. #~ "Klávesa pro pohyb hráče doprava.\n"
  6097. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6098. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6099. #~ msgid ""
  6100. #~ "Key for muting the game.\n"
  6101. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6102. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6103. #~ msgstr ""
  6104. #~ "Klávesa pro ztlumení hry.\n"
  6105. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6106. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6107. #~ msgid ""
  6108. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6109. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6110. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6111. #~ msgstr ""
  6112. #~ "Klávesa pro otevření okna chatu za účelem zadání příkazů.\n"
  6113. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6114. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6115. #, fuzzy
  6116. #~ msgid ""
  6117. #~ "Key for placing.\n"
  6118. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6119. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6120. #~ msgstr ""
  6121. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6122. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6123. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6124. #, fuzzy
  6125. #~ msgid ""
  6126. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6127. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6128. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6129. #~ msgstr ""
  6130. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6131. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6132. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6133. #, fuzzy
  6134. #~ msgid ""
  6135. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6136. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6137. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6138. #~ msgstr ""
  6139. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6140. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6141. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6142. #, fuzzy
  6143. #~ msgid ""
  6144. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6145. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6146. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6147. #~ msgstr ""
  6148. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6149. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6150. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6151. #, fuzzy
  6152. #~ msgid ""
  6153. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6154. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6155. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6156. #~ msgstr ""
  6157. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6158. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6159. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6160. #, fuzzy
  6161. #~ msgid ""
  6162. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6163. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6164. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6165. #~ msgstr ""
  6166. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6167. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6168. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6169. #, fuzzy
  6170. #~ msgid ""
  6171. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6172. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6173. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6174. #~ msgstr ""
  6175. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6176. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6177. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6178. #, fuzzy
  6179. #~ msgid ""
  6180. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6181. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6182. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6183. #~ msgstr ""
  6184. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6185. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6186. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6187. #, fuzzy
  6188. #~ msgid ""
  6189. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6190. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6191. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6192. #~ msgstr ""
  6193. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6194. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6195. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6196. #, fuzzy
  6197. #~ msgid ""
  6198. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6199. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6200. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6201. #~ msgstr ""
  6202. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6203. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6204. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6205. #, fuzzy
  6206. #~ msgid ""
  6207. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6208. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6209. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6210. #~ msgstr ""
  6211. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6212. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6213. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6214. #, fuzzy
  6215. #~ msgid ""
  6216. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6217. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6218. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6219. #~ msgstr ""
  6220. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6221. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6222. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6223. #, fuzzy
  6224. #~ msgid ""
  6225. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6226. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6227. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6228. #~ msgstr ""
  6229. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6230. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6231. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6232. #, fuzzy
  6233. #~ msgid ""
  6234. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6235. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6236. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6237. #~ msgstr ""
  6238. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6239. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6240. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6241. #, fuzzy
  6242. #~ msgid ""
  6243. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6244. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6245. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6246. #~ msgstr ""
  6247. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6248. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6249. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6250. #, fuzzy
  6251. #~ msgid ""
  6252. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6253. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6254. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6255. #~ msgstr ""
  6256. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6257. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6258. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6259. #, fuzzy
  6260. #~ msgid ""
  6261. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6262. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6263. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6264. #~ msgstr ""
  6265. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6266. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6267. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6268. #, fuzzy
  6269. #~ msgid ""
  6270. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6271. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6272. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6273. #~ msgstr ""
  6274. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6275. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6276. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6277. #, fuzzy
  6278. #~ msgid ""
  6279. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6280. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6281. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6282. #~ msgstr ""
  6283. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6284. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6285. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6286. #, fuzzy
  6287. #~ msgid ""
  6288. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6289. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6290. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6291. #~ msgstr ""
  6292. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6293. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6294. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6295. #, fuzzy
  6296. #~ msgid ""
  6297. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6298. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6299. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6300. #~ msgstr ""
  6301. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6302. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6303. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6304. #, fuzzy
  6305. #~ msgid ""
  6306. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6307. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6308. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6309. #~ msgstr ""
  6310. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6311. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6312. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6313. #, fuzzy
  6314. #~ msgid ""
  6315. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6316. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6317. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6318. #~ msgstr ""
  6319. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6320. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6321. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6322. #, fuzzy
  6323. #~ msgid ""
  6324. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6325. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6326. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6327. #~ msgstr ""
  6328. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6329. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6330. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6331. #, fuzzy
  6332. #~ msgid ""
  6333. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6334. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6335. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6336. #~ msgstr ""
  6337. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6338. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6339. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6340. #, fuzzy
  6341. #~ msgid ""
  6342. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6343. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6344. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6345. #~ msgstr ""
  6346. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6347. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6348. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6349. #, fuzzy
  6350. #~ msgid ""
  6351. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6352. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6353. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6354. #~ msgstr ""
  6355. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6356. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6357. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6358. #, fuzzy
  6359. #~ msgid ""
  6360. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6361. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6362. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6363. #~ msgstr ""
  6364. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6365. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6366. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6367. #, fuzzy
  6368. #~ msgid ""
  6369. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6370. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6371. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6372. #~ msgstr ""
  6373. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6374. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6375. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6376. #, fuzzy
  6377. #~ msgid ""
  6378. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6379. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6380. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6381. #~ msgstr ""
  6382. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6383. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6384. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6385. #, fuzzy
  6386. #~ msgid ""
  6387. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6388. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6389. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6390. #~ msgstr ""
  6391. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6392. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6393. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6394. #, fuzzy
  6395. #~ msgid ""
  6396. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6397. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6398. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6399. #~ msgstr ""
  6400. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6401. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6402. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6403. #, fuzzy
  6404. #~ msgid ""
  6405. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6406. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6407. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6408. #~ msgstr ""
  6409. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6410. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6411. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6412. #, fuzzy
  6413. #~ msgid ""
  6414. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6415. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6416. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6417. #~ msgstr ""
  6418. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6419. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6420. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6421. #, fuzzy
  6422. #~ msgid ""
  6423. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6424. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6425. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6426. #~ msgstr ""
  6427. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6428. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6429. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6430. #, fuzzy
  6431. #~ msgid ""
  6432. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6433. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6434. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6435. #~ msgstr ""
  6436. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6437. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6438. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6439. #, fuzzy
  6440. #~ msgid ""
  6441. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6442. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6443. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6444. #~ msgstr ""
  6445. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6446. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6447. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6448. #~ msgid ""
  6449. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6450. #~ msgstr ""
  6451. #~ "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte "
  6452. #~ "nastavení v minetest.conf)"
  6453. #~ msgid "Large chat console key"
  6454. #~ msgstr "Klávesa velkého chatu"
  6455. #~ msgid "Last known version update"
  6456. #~ msgstr "Poslední známá aktualizace verze"
  6457. #~ msgid "Last update check"
  6458. #~ msgstr "Poslední kontrola aktualizací"
  6459. #, fuzzy
  6460. #~ msgid "Lava depth"
  6461. #~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
  6462. #~ msgid "Left key"
  6463. #~ msgstr "Doleva"
  6464. #~ msgid ""
  6465. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6466. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6467. #~ msgstr ""
  6468. #~ "Délka vln v kapalinách.\n"
  6469. #~ "Vyžaduje zapnuté vlnění kapalin."
  6470. #~ msgid "Main"
  6471. #~ msgstr "Hlavní nabídka"
  6472. #, fuzzy
  6473. #~ msgid "Main menu style"
  6474. #~ msgstr "Skript hlavní nabídky"
  6475. #~ msgid "Menus"
  6476. #~ msgstr "Nabídky"
  6477. #~ msgid "Minimap"
  6478. #~ msgstr "Minimapa"
  6479. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6480. #~ msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x2"
  6481. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6482. #~ msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x4"
  6483. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6484. #~ msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x2"
  6485. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6486. #~ msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x4"
  6487. #~ msgid "Mipmap"
  6488. #~ msgstr "Mipmapy"
  6489. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  6490. #~ msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
  6491. #~ msgid "Misc"
  6492. #~ msgstr "Různé"
  6493. #~ msgid "Mute key"
  6494. #~ msgstr "Klávesa ztlumit"
  6495. #~ msgid "Name / Password"
  6496. #~ msgstr "Jméno / Heslo"
  6497. #~ msgid "Name/Password"
  6498. #~ msgstr "Jméno/Heslo"
  6499. #~ msgid "Near plane"
  6500. #~ msgstr "Blízká plocha (Near plane)"
  6501. #~ msgid "No"
  6502. #~ msgstr "Ne"
  6503. #~ msgid "No Filter"
  6504. #~ msgstr "Filtrování vypnuto"
  6505. #~ msgid "No Mipmap"
  6506. #~ msgstr "Mipmapy vypnuté"
  6507. #~ msgid "Noclip"
  6508. #~ msgstr "Povolit procházení všemi bloky (Noclip)"
  6509. #~ msgid "Node Highlighting"
  6510. #~ msgstr "Osvícení bloku"
  6511. #~ msgid "Node Outlining"
  6512. #~ msgstr "Obrys bloku"
  6513. #~ msgid "None"
  6514. #~ msgstr "Žádný"
  6515. #~ msgid "Ok"
  6516. #~ msgstr "OK"
  6517. #~ msgid "Opaque Leaves"
  6518. #~ msgstr "Neprůhledné listí"
  6519. #~ msgid "Opaque Water"
  6520. #~ msgstr "Neprůhledná voda"
  6521. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6522. #~ msgstr "Parallax occlusion"
  6523. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6524. #~ msgstr "Parallax occlusion"
  6525. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6526. #~ msgstr "Náklon parallax occlusion"
  6527. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6528. #~ msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
  6529. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6530. #~ msgstr "Režim parallax occlusion"
  6531. #, fuzzy
  6532. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6533. #~ msgstr "Škála parallax occlusion"
  6534. #~ msgid "Particles"
  6535. #~ msgstr "Částice"
  6536. #~ msgid ""
  6537. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  6538. #~ msgstr "Cesta ke složce textur. Všechny textury se nejprve vyhledávají zde."
  6539. #~ msgid "Pitch move key"
  6540. #~ msgstr "létání"
  6541. #~ msgid "Pitch move mode"
  6542. #~ msgstr "Režim pohybu „Pitch “"
  6543. #, fuzzy
  6544. #~ msgid "Place key"
  6545. #~ msgstr "Klávesa létání"
  6546. #~ msgid ""
  6547. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  6548. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  6549. #~ msgstr ""
  6550. #~ "Hráč je schopen létat, aniž by byl ovlivněn gravitací. \n"
  6551. #~ "To vyžaduje oprávnění „fly“ na serveru."
  6552. #~ msgid "Player name"
  6553. #~ msgstr "Jméno hráče"
  6554. #~ msgid "Player versus player"
  6555. #~ msgstr "Hráč proti hráči"
  6556. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  6557. #~ msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
  6558. #~ msgid "Please enter a valid number."
  6559. #~ msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
  6560. #~ msgid ""
  6561. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  6562. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  6563. #~ msgstr ""
  6564. #~ "Port pro připojení (UDP). \n"
  6565. #~ "Všimněte si, že pole port v hlavní nabídce má přednost před tímto "
  6566. #~ "nastavením."
  6567. #~ msgid "PvP enabled"
  6568. #~ msgstr "PvP (hráč proti hráči) povoleno"
  6569. #~ msgid "Range select key"
  6570. #~ msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
  6571. #~ msgid "Remote port"
  6572. #~ msgstr "Vzdálený port"
  6573. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6574. #~ msgstr "Reset místního světa"
  6575. #~ msgid "Right key"
  6576. #~ msgstr "Klávesa doprava"
  6577. #~ msgid "Round minimap"
  6578. #~ msgstr "Kulatá minimapa"
  6579. #, fuzzy
  6580. #~ msgid "Saturation"
  6581. #~ msgstr "Iterace"
  6582. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  6583. #~ msgstr "Ukládat změnu velikosti okna."
  6584. #~ msgid "Screen:"
  6585. #~ msgstr "Obrazovka:"
  6586. #, fuzzy
  6587. #~ msgid "Select Package File:"
  6588. #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
  6589. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6590. #~ msgstr "Server / Místní hra"
  6591. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  6592. #~ msgstr "Shader (experimentální)"
  6593. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  6594. #~ msgstr "Shadery (není dostupné)"
  6595. #, fuzzy
  6596. #~ msgid ""
  6597. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6598. #~ "not be drawn."
  6599. #~ msgstr ""
  6600. #~ "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
  6601. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  6602. #~ msgstr "Tvar minimapy. Povoleno = kulaté, vypnuto = čtvercové."
  6603. #~ msgid "Simple Leaves"
  6604. #~ msgstr "Jednoduché listí"
  6605. #~ msgid "Smooth Lighting"
  6606. #~ msgstr "Plynulé osvětlení"
  6607. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  6608. #~ msgstr "Zklidňuje otáčení kamery. 0 pro deaktivaci."
  6609. #~ msgid "Sound"
  6610. #~ msgstr "Zvuk (Sound)"
  6611. #~ msgid "Special"
  6612. #~ msgstr "Speciální"
  6613. #, fuzzy
  6614. #~ msgid "Special key"
  6615. #~ msgstr "Klávesa plížení"
  6616. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6617. #~ msgstr "Start místní hry"
  6618. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6619. #~ msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
  6620. #~ msgid "Texture path"
  6621. #~ msgstr "Cesta k texturám"
  6622. #~ msgid "Texturing:"
  6623. #~ msgstr "Texturování:"
  6624. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  6625. #~ msgstr "Hloubka hlíny nebo jiného výplňového bloku biomu."
  6626. #~ msgid "The value must be at least $1."
  6627. #~ msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
  6628. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  6629. #~ msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
  6630. #, fuzzy
  6631. #~ msgid ""
  6632. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  6633. #~ "around.\n"
  6634. #~ "Useful for recording videos"
  6635. #~ msgstr ""
  6636. #~ "Zklidňuje kameru při rozhlížení. Také se nazývá zklidnění pohledu nebo "
  6637. #~ "myši. \n"
  6638. #~ "Užitečné pro nahrávání videí."
  6639. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6640. #~ msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
  6641. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6642. #~ msgstr "Plynulá kamera"
  6643. #~ msgid "Tone Mapping"
  6644. #~ msgstr "Tone mapping"
  6645. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  6646. #~ msgstr "Mez dotyku (px):"
  6647. #~ msgid "Trilinear Filter"
  6648. #~ msgstr "Trilineární filtr"
  6649. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  6650. #~ msgstr "Selhala instalace hru jako $1"
  6651. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  6652. #~ msgstr "Selhala instalace rozšíření $1"
  6653. #~ msgid "Uninstall Package"
  6654. #~ msgstr "Odinstalovat balíček"
  6655. #~ msgid ""
  6656. #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
  6657. #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
  6658. #~ msgstr ""
  6659. #~ "Unixové časové razítko (celé číslo), kdy klient naposledy kontroloval "
  6660. #~ "aktualizace \n"
  6661. #~ "Pokud nikdy nechcete aktualizace kontrolovat, nastavte tuto hodnotu na "
  6662. #~ "vypnuto (\"disabled\")."
  6663. #~ msgid "Up"
  6664. #~ msgstr "Nahoru"
  6665. #, fuzzy
  6666. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  6667. #~ msgstr "Při změně velikosti textur použijte bilineární filtrování."
  6668. #~ msgid ""
  6669. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  6670. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  6671. #~ "sharp,\n"
  6672. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  6673. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  6674. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  6675. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  6676. #~ "A restart is required after changing this option."
  6677. #~ msgstr ""
  6678. #~ "K vyhlazení hran bloků použít multi-sample antialiasing (MSAA). \n"
  6679. #~ "Tento algoritmus vyhlazuje 3D pohled a zároveň zachovává ostrý obraz, \n"
  6680. #~ "ale neovlivňuje vnitřky textur\n"
  6681. #~ " (což je zvláště patrné u průhledných textur). \n"
  6682. #~ "Když jsou shadery vypnuté, objeví se mezi kostkami viditelné mezery. \n"
  6683. #~ "Pokud je nastaveno na 0, MSAA je zakázáno. \n"
  6684. #~ "Po změně této možnosti je vyžadován restart."
  6685. #~ msgid ""
  6686. #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
  6687. #~ "\n"
  6688. #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
  6689. #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
  6690. #~ msgstr ""
  6691. #~ "Číslo verze, které bylo naposledy zjištěno při kontrole aktualizací. \n"
  6692. #~ "\n"
  6693. #~ "Zastoupení: MMMIIIPPP, kde M = hlavní, I = vedlejší, P = záplata\n"
  6694. #~ "Příklad: 5.5.0 je 005005000"
  6695. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  6696. #~ msgstr "Vertikální synchronizace obrazovky."
  6697. #, c-format
  6698. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  6699. #~ msgstr "Omezení dohlédnutí na maximu: %d"
  6700. #~ msgid "Waving Leaves"
  6701. #~ msgstr "Vlnění listů"
  6702. #~ msgid "Waving Liquids"
  6703. #~ msgstr "Vlnění Kapalin"
  6704. #~ msgid "Waving Plants"
  6705. #~ msgstr "Vlnění rostlin"
  6706. #~ msgid "Waving Water"
  6707. #~ msgstr "Vlnění vody"
  6708. #~ msgid "Waving water"
  6709. #~ msgstr "Vlnění vody"
  6710. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6711. #~ msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
  6712. #~ msgid "X"
  6713. #~ msgstr "X"
  6714. #~ msgid "Y"
  6715. #~ msgstr "Y"
  6716. #~ msgid "Yes"
  6717. #~ msgstr "Ano"
  6718. #, c-format
  6719. #~ msgid ""
  6720. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  6721. #~ "time.\n"
  6722. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  6723. #~ "this server.\n"
  6724. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  6725. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  6726. #~ msgstr ""
  6727. #~ "Budete poprvé připojeni k serveru \"%s\".\n"
  6728. #~ "Pokud budete pokračovat, nový uživatelský účet s vašimi údaji bude "
  6729. #~ "vytvořen na tomto serveru.\n"
  6730. #~ "Prosím znovu napište svoje aktuální heslo a klikněte na 'Registrovat a "
  6731. #~ "Připojit se' pro potvrzení souhlasu, nebo vyberte 'Zrušit' pro návrat."
  6732. #~ msgid "You died."
  6733. #~ msgstr "Zemřel jsi."
  6734. #~ msgid "Z"
  6735. #~ msgstr "Z"
  6736. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6737. #~ msgstr "no"