2
0

minetest.po 242 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:28+0000\n"
  7. "Last-Translator: Balázs Kovács <kovacs.balazs.ktk@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/hu/>\n"
  10. "Language: hu\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Kimenő üzenetek sorának törlése"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Üres parancs."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Kilépés a főmenübe"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Érvénytelen parancs: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Kiadott parancs: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Online játékosok listázása"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Online játékosok: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "A kiemenő üzenetek sora jelenleg üres."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Ezt a parancsot a szerver letiltotta."
  43. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  44. msgid "Respawn"
  45. msgstr "Újraéledés"
  46. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  47. msgid "You died"
  48. msgstr "Meghaltál"
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Available commands:"
  51. msgstr "Elérhető parancsok:"
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Available commands: "
  54. msgstr "Elérhető parancsok: "
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid "Command not available: "
  57. msgstr "A parancs nem elérhető: "
  58. #: builtin/common/chatcommands.lua
  59. msgid "Get help for commands"
  60. msgstr "Segítség kérése a parancsokhoz"
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid ""
  63. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  64. msgstr ""
  65. "További információkhoz adja ki a '.help <cmd>' parancsot, vagy az összes "
  66. "kilistázásához a '.help all' parancsot."
  67. #: builtin/common/chatcommands.lua
  68. msgid "[all | <cmd>]"
  69. msgstr "[all | <cmd>]"
  70. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  71. msgid "OK"
  72. msgstr "OKÉ"
  73. #: builtin/fstk/ui.lua
  74. msgid "<none available>"
  75. msgstr "<egy sem elérhető>"
  76. #: builtin/fstk/ui.lua
  77. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  78. msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
  79. #: builtin/fstk/ui.lua
  80. msgid "An error occurred:"
  81. msgstr "Hiba történt:"
  82. #: builtin/fstk/ui.lua
  83. msgid "Main menu"
  84. msgstr "Főmenü"
  85. #: builtin/fstk/ui.lua
  86. msgid "Reconnect"
  87. msgstr "Újrakapcsolódás"
  88. #: builtin/fstk/ui.lua
  89. msgid "The server has requested a reconnect:"
  90. msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
  91. #: builtin/mainmenu/common.lua
  92. msgid "Protocol version mismatch. "
  93. msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
  94. #: builtin/mainmenu/common.lua
  95. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  96. msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. "
  97. #: builtin/mainmenu/common.lua
  98. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  99. msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
  100. #: builtin/mainmenu/common.lua
  101. msgid "We only support protocol version $1."
  102. msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
  103. #: builtin/mainmenu/common.lua
  104. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  105. msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
  106. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  107. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  108. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  109. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  110. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  111. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  112. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  113. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  114. msgid "Cancel"
  115. msgstr "Mégse"
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  117. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  118. msgid "Dependencies:"
  119. msgstr "Függőségek:"
  120. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  121. msgid "Disable all"
  122. msgstr "Összes letiltása"
  123. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  124. msgid "Disable modpack"
  125. msgstr "Modcsomag letiltása"
  126. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  127. msgid "Enable all"
  128. msgstr "Összes engedélyezése"
  129. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  130. msgid "Enable modpack"
  131. msgstr "Modcsomag engedélyezése"
  132. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  133. msgid ""
  134. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  135. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  136. msgstr ""
  137. "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
  138. "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
  139. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  140. msgid "Find More Mods"
  141. msgstr "További modok keresése"
  142. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  143. msgid "Mod:"
  144. msgstr "Mod:"
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  146. msgid "No (optional) dependencies"
  147. msgstr "Nincsenek (választható) függőségek"
  148. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  149. msgid "No game description provided."
  150. msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
  151. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  152. msgid "No hard dependencies"
  153. msgstr "Nincsenek kötelező függőségek"
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  155. msgid "No modpack description provided."
  156. msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
  157. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  158. msgid "No optional dependencies"
  159. msgstr "Nincsenek választható függőségek"
  160. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  161. msgid "Optional dependencies:"
  162. msgstr "Választható függőségek:"
  163. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  164. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  165. msgid "Save"
  166. msgstr "Mentés"
  167. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  168. msgid "World:"
  169. msgstr "Világ:"
  170. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  171. msgid "enabled"
  172. msgstr "engedélyezve"
  173. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  174. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  175. msgstr "\"$1\" már létezik. Szeretné felülírni?"
  176. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  177. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  178. msgstr "$1 és $2 függőségek telepítve lesznek."
  179. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  180. msgid "$1 by $2"
  181. msgstr "$1 az $2-ből"
  182. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  183. msgid ""
  184. "$1 downloading,\n"
  185. "$2 queued"
  186. msgstr ""
  187. "$1 letöltése,\n"
  188. "$2 sorba állítva"
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  190. msgid "$1 downloading..."
  191. msgstr "$1 Letöltése…"
  192. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  193. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  194. msgstr "Ehhez szükséges függőségek nem találhatók: $1."
  195. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  196. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  197. msgstr "$1 telepítve lesz, és $2 függőségek ki lesznek hagyva."
  198. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  199. msgid "All packages"
  200. msgstr "Minden csomag"
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  202. msgid "Already installed"
  203. msgstr "Már telepítve"
  204. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  205. msgid "Back to Main Menu"
  206. msgstr "Vissza a főmenübe"
  207. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  208. msgid "Base Game:"
  209. msgstr "Alapjáték:"
  210. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  211. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  212. msgstr "A ContentDB nem elérhető, ha a Minetest cURL nélkül lett lefordítva"
  213. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  214. msgid "Downloading..."
  215. msgstr "Letöltés…"
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  217. msgid "Failed to download $1"
  218. msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  220. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  221. msgid "Games"
  222. msgstr "Játékok"
  223. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  224. msgid "Install"
  225. msgstr "Telepítés"
  226. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  227. msgid "Install $1"
  228. msgstr "$1 telepítése"
  229. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  230. msgid "Install missing dependencies"
  231. msgstr "hiányzó függőségek telepitése"
  232. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  233. msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
  234. msgstr "Telepítés: nem támogatott fájltípus vagy sérült archívum"
  235. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  236. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  237. msgid "Mods"
  238. msgstr "Modok"
  239. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  240. msgid "No packages could be retrieved"
  241. msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
  242. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  243. msgid "No results"
  244. msgstr "Nincs találat"
  245. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  246. msgid "No updates"
  247. msgstr "nincs Frissiteni való"
  248. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  249. msgid "Not found"
  250. msgstr "nem található"
  251. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  252. msgid "Overwrite"
  253. msgstr "Felülír"
  254. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  255. msgid "Please check that the base game is correct."
  256. msgstr "az alapjáték ellenörzése szükséges ."
  257. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  258. msgid "Queued"
  259. msgstr "Sorbaállítva"
  260. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  261. msgid "Texture packs"
  262. msgstr "Textúracsomagok"
  263. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  264. msgid "Uninstall"
  265. msgstr "Eltávolítás"
  266. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  267. msgid "Update"
  268. msgstr "Frissítés"
  269. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  270. msgid "Update All [$1]"
  271. msgstr "Összes frissítése [$1]"
  272. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  273. msgid "View more information in a web browser"
  274. msgstr "További információ megnyitása a böngészőben"
  275. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  276. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  277. msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
  278. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  279. msgid "Additional terrain"
  280. msgstr "További terep"
  281. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  282. msgid "Altitude chill"
  283. msgstr "Hőmérséklet-csökkenés a magassággal"
  284. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  285. msgid "Altitude dry"
  286. msgstr "Páratartalomcsökkenés a magassággal"
  287. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  288. msgid "Biome blending"
  289. msgstr "Biom keverés"
  290. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  291. msgid "Biomes"
  292. msgstr "Biomok"
  293. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  294. msgid "Caverns"
  295. msgstr "Üregek"
  296. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  297. msgid "Caves"
  298. msgstr "Barlangok"
  299. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  300. msgid "Create"
  301. msgstr "Létrehozás"
  302. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  303. msgid "Decorations"
  304. msgstr "Dekorációk"
  305. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  306. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  307. msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
  308. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  309. msgid "Download one from minetest.net"
  310. msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
  311. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  312. msgid "Dungeons"
  313. msgstr "Tömlöcök"
  314. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  315. msgid "Flat terrain"
  316. msgstr "Lapos terep"
  317. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  318. msgid "Floating landmasses in the sky"
  319. msgstr "Lebegő földtömegek az égben"
  320. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  321. msgid "Floatlands (experimental)"
  322. msgstr "Lebegő földek (kísérleti)"
  323. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  324. msgid "Game"
  325. msgstr "Játék"
  326. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  327. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  328. msgstr "Nem-fraktál terep generálása: Óceánok és földalatti rész"
  329. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  330. msgid "Hills"
  331. msgstr "Dombok"
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  333. msgid "Humid rivers"
  334. msgstr "Párás folyók"
  335. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  336. msgid "Increases humidity around rivers"
  337. msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül"
  338. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  339. msgid "Lakes"
  340. msgstr "Tavak"
  341. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  342. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  343. msgstr ""
  344. "Az alacsony páratartalom és a magas hőmérséklet sekélyesíti vagy ki is "
  345. "száríthatja a folyókat"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  347. msgid "Mapgen"
  348. msgstr "Térkép generálás"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  350. msgid "Mapgen flags"
  351. msgstr "Térképgenerátor zászlók"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  353. msgid "Mapgen-specific flags"
  354. msgstr "Térképgenerátor különleges zászlói"
  355. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  356. msgid "Mountains"
  357. msgstr "Hegyek"
  358. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  359. msgid "Mud flow"
  360. msgstr "Iszap áramlás"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  362. msgid "Network of tunnels and caves"
  363. msgstr "Alagutak és barlangok hálózata"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  365. msgid "No game selected"
  366. msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. msgid "Reduces heat with altitude"
  369. msgstr "A magassággal csökken a hőmérséklet"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Reduces humidity with altitude"
  372. msgstr "A magassággal csökken a páratartalom"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  374. msgid "Rivers"
  375. msgstr "Folyók"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "Sea level rivers"
  378. msgstr "Tengerszinti folyók"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  381. msgid "Seed"
  382. msgstr "Kezdőérték"
  383. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  384. msgid "Smooth transition between biomes"
  385. msgstr "Sima átmenet a biomok között"
  386. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  387. msgid ""
  388. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  389. "created by v6)"
  390. msgstr ""
  391. "A terepen megjelenő struktúrák (nincs hatása a fákra és a dzsungelfűre, "
  392. "amelyet a v6 készített)"
  393. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  394. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  395. msgstr "A terepen megjelenő struktúrák, általában fák és növények"
  396. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  397. msgid "Temperate, Desert"
  398. msgstr "Mérsékelt, Sivatag"
  399. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  400. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  401. msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel"
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  403. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  404. msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel, Tundra, Tajga"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  406. msgid "Terrain surface erosion"
  407. msgstr "Terepfelület erózió"
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  409. msgid "Trees and jungle grass"
  410. msgstr "Fák és dzsungelfű"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Vary river depth"
  413. msgstr "Változatos folyómélység"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  416. msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  419. msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült."
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. msgid "World name"
  422. msgstr "Világ neve"
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  424. msgid "You have no games installed."
  425. msgstr "Nincsenek játékok telepítve."
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  427. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  428. msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
  429. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  430. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  431. #: src/client/keycode.cpp
  432. msgid "Delete"
  433. msgstr "Törlés"
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  435. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  436. msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése sikertelen"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  438. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  439. msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  441. msgid "Delete World \"$1\"?"
  442. msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  444. msgid "Accept"
  445. msgstr "Elfogadás"
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  447. msgid "Rename Modpack:"
  448. msgstr "Modcsomag átnevezése:"
  449. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  450. msgid ""
  451. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  452. "override any renaming here."
  453. msgstr ""
  454. "Ennek a modcsomagnak a neve a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
  455. "felülír minden itteni átnevezést."
  456. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  457. msgid "(No description of setting given)"
  458. msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
  459. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  460. msgid "2D Noise"
  461. msgstr "2D zaj"
  462. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  463. msgid "< Back to Settings page"
  464. msgstr "< Vissza a Beállításokra"
  465. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  466. msgid "Browse"
  467. msgstr "Tallózás"
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  469. msgid "Disabled"
  470. msgstr "Letiltva"
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  472. msgid "Edit"
  473. msgstr "Szerkesztés"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  475. msgid "Enabled"
  476. msgstr "Engedélyezve"
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  478. msgid "Lacunarity"
  479. msgstr "Hézagosság"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  481. msgid "Octaves"
  482. msgstr "Oktávok"
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  484. msgid "Offset"
  485. msgstr "Eltolás"
  486. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  487. msgid "Persistence"
  488. msgstr "Folytonosság"
  489. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  490. msgid "Please enter a valid integer."
  491. msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  493. msgid "Please enter a valid number."
  494. msgstr "Írj be egy érvényes számot."
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  496. msgid "Restore Default"
  497. msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  499. msgid "Scale"
  500. msgstr "Mérték"
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  502. msgid "Search"
  503. msgstr "Keresés"
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  505. msgid "Select directory"
  506. msgstr "Útvonal kiválasztása"
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  508. msgid "Select file"
  509. msgstr "Fájl kiválasztása"
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  511. msgid "Show technical names"
  512. msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  514. msgid "The value must be at least $1."
  515. msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
  516. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  517. msgid "The value must not be larger than $1."
  518. msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
  519. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  520. msgid "X"
  521. msgstr "X"
  522. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  523. msgid "X spread"
  524. msgstr "X kiterjedés"
  525. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  526. msgid "Y"
  527. msgstr "Y"
  528. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  529. msgid "Y spread"
  530. msgstr "Y kiterjedés"
  531. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  532. msgid "Z"
  533. msgstr "Z"
  534. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  535. msgid "Z spread"
  536. msgstr "Z kiterjedés"
  537. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  538. #. It is short for "absolute value".
  539. #. It can be enabled in noise settings in
  540. #. main menu -> "All Settings".
  541. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  542. msgid "absvalue"
  543. msgstr "abszolút érték"
  544. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  545. #. It describes the default processing options
  546. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  547. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  548. msgid "defaults"
  549. msgstr "alapértelmezett"
  550. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  551. #. It is used to make the map smoother and
  552. #. can be enabled in noise settings in
  553. #. main menu -> "All Settings".
  554. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  555. msgid "eased"
  556. msgstr "könyített"
  557. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  558. msgid "$1 (Enabled)"
  559. msgstr "$1 (Engedélyezve)"
  560. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  561. msgid "$1 mods"
  562. msgstr "$1 modok"
  563. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  564. msgid "Failed to install $1 to $2"
  565. msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
  566. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  567. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  568. msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
  569. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  570. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  571. msgstr ""
  572. "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
  573. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  574. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  575. msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
  576. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  577. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  578. msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
  579. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  580. msgid "Unable to install a game as a $1"
  581. msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
  582. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  583. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  584. msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
  585. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  586. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  587. msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
  588. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  589. msgid "Loading..."
  590. msgstr "Betöltés…"
  591. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  592. msgid "Public server list is disabled"
  593. msgstr "A nyilvános kiszolgálólista le van tiltva"
  594. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  595. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  596. msgstr ""
  597. "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
  598. "internetkapcsolatot."
  599. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  600. msgid "About"
  601. msgstr "Névjegy"
  602. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  603. msgid "Active Contributors"
  604. msgstr "Aktív közreműködők"
  605. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  606. msgid "Active renderer:"
  607. msgstr "Aktív renderelő:"
  608. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  609. msgid "Core Developers"
  610. msgstr "Belső fejlesztők"
  611. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  612. msgid "Open User Data Directory"
  613. msgstr "Felhasználói adatkönyvtár megnyitása"
  614. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  615. msgid ""
  616. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  617. "and texture packs in a file manager / explorer."
  618. msgstr ""
  619. "Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó "
  620. "világait,\n"
  621. "játékait, modjait, és textúráit tartalmazza."
  622. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  623. msgid "Previous Contributors"
  624. msgstr "Korábbi közreműködők"
  625. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  626. msgid "Previous Core Developers"
  627. msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
  628. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  629. msgid "Browse online content"
  630. msgstr "Online tartalmak böngészése"
  631. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  632. msgid "Content"
  633. msgstr "Tartalom"
  634. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  635. msgid "Disable Texture Pack"
  636. msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
  637. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  638. msgid "Information:"
  639. msgstr "információ:"
  640. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  641. msgid "Installed Packages:"
  642. msgstr "Telepített csomagok:"
  643. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  644. msgid "No dependencies."
  645. msgstr "Nincsenek függőségek."
  646. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  647. msgid "No package description available"
  648. msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
  649. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  650. msgid "Rename"
  651. msgstr "Átnevezés"
  652. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  653. msgid "Uninstall Package"
  654. msgstr "Csomag eltávolítása"
  655. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  656. msgid "Use Texture Pack"
  657. msgstr "Textúracsomag használata"
  658. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  659. msgid "Announce Server"
  660. msgstr "Szerver nyilvánossá tétele"
  661. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  662. msgid "Bind Address"
  663. msgstr "Cím csatolása"
  664. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  665. msgid "Creative Mode"
  666. msgstr "Kreatív mód"
  667. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  668. msgid "Enable Damage"
  669. msgstr "Sérülés engedélyezése"
  670. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  671. msgid "Host Game"
  672. msgstr "Játék létrehozása"
  673. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  674. msgid "Host Server"
  675. msgstr "Szerver felállítása"
  676. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  677. msgid "Install games from ContentDB"
  678. msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
  679. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  680. msgid "Name"
  681. msgstr "Név"
  682. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  683. msgid "New"
  684. msgstr "Új"
  685. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  686. msgid "No world created or selected!"
  687. msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
  688. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  689. msgid "Password"
  690. msgstr "Jelszó"
  691. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  692. msgid "Play Game"
  693. msgstr "Játék indítása"
  694. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  695. msgid "Port"
  696. msgstr "Port"
  697. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  698. msgid "Select Mods"
  699. msgstr "Modok kiválasztása"
  700. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  701. msgid "Select World:"
  702. msgstr "Világ kiválasztása:"
  703. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  704. msgid "Server Port"
  705. msgstr "Szerver port"
  706. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  707. msgid "Start Game"
  708. msgstr "Indítás"
  709. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  710. msgid "Address"
  711. msgstr "Cím"
  712. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  713. msgid "Clear"
  714. msgstr "Törlés"
  715. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  716. msgid "Connect"
  717. msgstr "Kapcsolódás"
  718. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  719. msgid "Creative mode"
  720. msgstr "Kreatív mód"
  721. #. ~ PvP = Player versus Player
  722. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  723. msgid "Damage / PvP"
  724. msgstr "Sérülés / PvP"
  725. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  726. msgid "Del. Favorite"
  727. msgstr "Kedvenc törlése"
  728. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  729. msgid "Favorites"
  730. msgstr "Kedvencek"
  731. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  732. msgid "Incompatible Servers"
  733. msgstr "Inkompatibilis szerverek"
  734. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  735. msgid "Join Game"
  736. msgstr "Csatlakozás játékhoz"
  737. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  738. msgid "Ping"
  739. msgstr "Ping"
  740. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  741. msgid "Public Servers"
  742. msgstr "Nyilvános szerverek"
  743. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  744. msgid "Refresh"
  745. msgstr "Frissítés"
  746. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  747. msgid "Server Description"
  748. msgstr "Szerver leírás"
  749. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  750. msgid "2x"
  751. msgstr "2x"
  752. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  753. msgid "3D Clouds"
  754. msgstr "3D felhők"
  755. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  756. msgid "4x"
  757. msgstr "4x"
  758. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  759. msgid "8x"
  760. msgstr "8x"
  761. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  762. msgid "All Settings"
  763. msgstr "Minden beállítás"
  764. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  765. msgid "Antialiasing:"
  766. msgstr "Élsimítás:"
  767. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  768. msgid "Autosave Screen Size"
  769. msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
  770. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  771. msgid "Bilinear Filter"
  772. msgstr "Bilineáris szűrés"
  773. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  774. msgid "Change Keys"
  775. msgstr "Gombok megváltoztatása"
  776. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  777. msgid "Connected Glass"
  778. msgstr "Csatlakozó üveg"
  779. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  780. msgid "Dynamic shadows"
  781. msgstr "Dinamikus árnyékok"
  782. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  783. msgid "Dynamic shadows: "
  784. msgstr "Dinamikus árnyékok: "
  785. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  786. msgid "Fancy Leaves"
  787. msgstr "Szép levelek"
  788. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  789. msgid "High"
  790. msgstr "Magas"
  791. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  792. msgid "Low"
  793. msgstr "Alacsony"
  794. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  795. msgid "Medium"
  796. msgstr "Közepes"
  797. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  798. msgid "Mipmap"
  799. msgstr "Mipmap effekt"
  800. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  801. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  802. msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
  803. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  804. msgid "No Filter"
  805. msgstr "Nincs szűrés"
  806. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  807. msgid "No Mipmap"
  808. msgstr "Nincs Mipmap"
  809. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  810. msgid "Node Highlighting"
  811. msgstr "Node kiemelés"
  812. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  813. msgid "Node Outlining"
  814. msgstr "Node körvonal"
  815. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  816. msgid "None"
  817. msgstr "Nincs"
  818. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  819. msgid "Opaque Leaves"
  820. msgstr "Átlátszatlan levelek"
  821. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  822. msgid "Opaque Water"
  823. msgstr "Átlátszatlan víz"
  824. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  825. msgid "Particles"
  826. msgstr "Részecskék"
  827. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  828. msgid "Screen:"
  829. msgstr "Képernyő:"
  830. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  831. msgid "Settings"
  832. msgstr "Beállítások"
  833. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  834. msgid "Shaders"
  835. msgstr "Árnyalók"
  836. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  837. msgid "Shaders (experimental)"
  838. msgstr "Shaderek (kísérleti)"
  839. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  840. msgid "Shaders (unavailable)"
  841. msgstr "Árnyalók (nem elérhető)"
  842. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  843. msgid "Simple Leaves"
  844. msgstr "Egyszerű levelek"
  845. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  846. msgid "Smooth Lighting"
  847. msgstr "Simított megvilágítás"
  848. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  849. msgid "Texturing:"
  850. msgstr "Textúrázás:"
  851. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  852. msgid "Tone Mapping"
  853. msgstr "Tónus rajzolás"
  854. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  855. msgid "Touchthreshold: (px)"
  856. msgstr "Érintésküszöb (px)"
  857. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  858. msgid "Trilinear Filter"
  859. msgstr "Trilineáris szűrés"
  860. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  861. msgid "Ultra High"
  862. msgstr "Nagyon magas"
  863. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  864. msgid "Very Low"
  865. msgstr "Nagyon alacsony"
  866. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  867. msgid "Waving Leaves"
  868. msgstr "Hullámzó levelek"
  869. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  870. msgid "Waving Liquids"
  871. msgstr "Hullámzó folyadékok"
  872. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  873. msgid "Waving Plants"
  874. msgstr "Hullámzó növények"
  875. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  876. msgid "Connection timed out."
  877. msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
  878. #: src/client/client.cpp
  879. msgid "Done!"
  880. msgstr "Kész!"
  881. #: src/client/client.cpp
  882. msgid "Initializing nodes"
  883. msgstr "Node-ok előkészítése"
  884. #: src/client/client.cpp
  885. msgid "Initializing nodes..."
  886. msgstr "Node-ok előkészítése…"
  887. #: src/client/client.cpp
  888. msgid "Loading textures..."
  889. msgstr "Textúrák betöltése…"
  890. #: src/client/client.cpp
  891. msgid "Rebuilding shaders..."
  892. msgstr "Árnyalók újraépítése…"
  893. #: src/client/clientlauncher.cpp
  894. msgid "Connection error (timed out?)"
  895. msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
  896. #: src/client/clientlauncher.cpp
  897. msgid "Could not find or load game: "
  898. msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék: "
  899. #: src/client/clientlauncher.cpp
  900. msgid "Invalid gamespec."
  901. msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
  902. #: src/client/clientlauncher.cpp
  903. msgid "Main Menu"
  904. msgstr "Főmenü"
  905. #: src/client/clientlauncher.cpp
  906. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  907. msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
  908. #: src/client/clientlauncher.cpp
  909. msgid "Player name too long."
  910. msgstr "A játékos neve túl hosszú."
  911. #: src/client/clientlauncher.cpp
  912. msgid "Please choose a name!"
  913. msgstr "Válassz egy nevet!"
  914. #: src/client/clientlauncher.cpp
  915. msgid "Provided password file failed to open: "
  916. msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
  917. #: src/client/clientlauncher.cpp
  918. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  919. msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
  920. #: src/client/game.cpp
  921. msgid ""
  922. "\n"
  923. "Check debug.txt for details."
  924. msgstr ""
  925. "\n"
  926. "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
  927. #: src/client/game.cpp
  928. msgid "- Address: "
  929. msgstr "- Cím: "
  930. #: src/client/game.cpp
  931. msgid "- Mode: "
  932. msgstr "- Mód: "
  933. #: src/client/game.cpp
  934. msgid "- Port: "
  935. msgstr "- Port: "
  936. #: src/client/game.cpp
  937. msgid "- Public: "
  938. msgstr "- Nyilvános: "
  939. #. ~ PvP = Player versus Player
  940. #: src/client/game.cpp
  941. msgid "- PvP: "
  942. msgstr "- PvP: "
  943. #: src/client/game.cpp
  944. msgid "- Server Name: "
  945. msgstr "- Kiszolgáló neve: "
  946. #: src/client/game.cpp
  947. msgid "A serialization error occurred:"
  948. msgstr "Szerializációs hiba történt:"
  949. #: src/client/game.cpp
  950. #, c-format
  951. msgid "Access denied. Reason: %s"
  952. msgstr "Hozzáférés megtagadva. Oka: %s"
  953. #: src/client/game.cpp
  954. msgid "Automatic forward disabled"
  955. msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
  956. #: src/client/game.cpp
  957. msgid "Automatic forward enabled"
  958. msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
  959. #: src/client/game.cpp
  960. msgid "Block bounds hidden"
  961. msgstr "Blokkhatárok elrejtve"
  962. #: src/client/game.cpp
  963. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  964. msgstr "Blokkhatárok mutatása minden blokk esetén"
  965. #: src/client/game.cpp
  966. msgid "Block bounds shown for current block"
  967. msgstr "Blokkhatárok mutatása az aktuális blokk esetén"
  968. #: src/client/game.cpp
  969. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  970. msgstr "Blokkhatárok mutatása a közeli blokkok esetén"
  971. #: src/client/game.cpp
  972. msgid "Camera update disabled"
  973. msgstr "Kamera frissítés letiltva"
  974. #: src/client/game.cpp
  975. msgid "Camera update enabled"
  976. msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
  977. #: src/client/game.cpp
  978. msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
  979. msgstr ""
  980. "Blokkhatárok mutatása nem lehetséges ('basic_debug' jogosultság szükséges)"
  981. #: src/client/game.cpp
  982. msgid "Change Password"
  983. msgstr "Jelszó Módosítása"
  984. #: src/client/game.cpp
  985. msgid "Cinematic mode disabled"
  986. msgstr "Filmszerű mód letiltva"
  987. #: src/client/game.cpp
  988. msgid "Cinematic mode enabled"
  989. msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
  990. #: src/client/game.cpp
  991. msgid "Client disconnected"
  992. msgstr "Kliens lecsatlakozott"
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid "Client side scripting is disabled"
  995. msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "Connecting to server..."
  998. msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1001. msgstr "Kapcsolat megszakadt ismeretlen okból"
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. msgid "Continue"
  1004. msgstr "Folytatás"
  1005. #: src/client/game.cpp
  1006. #, c-format
  1007. msgid ""
  1008. "Controls:\n"
  1009. "- %s: move forwards\n"
  1010. "- %s: move backwards\n"
  1011. "- %s: move left\n"
  1012. "- %s: move right\n"
  1013. "- %s: jump/climb up\n"
  1014. "- %s: dig/punch\n"
  1015. "- %s: place/use\n"
  1016. "- %s: sneak/climb down\n"
  1017. "- %s: drop item\n"
  1018. "- %s: inventory\n"
  1019. "- Mouse: turn/look\n"
  1020. "- Mouse wheel: select item\n"
  1021. "- %s: chat\n"
  1022. msgstr ""
  1023. "Irányítás:\n"
  1024. "- %s: mozgás előre\n"
  1025. "- %s: mozgás hátra\n"
  1026. "- %s: mozgás balra\n"
  1027. "- %s: mozgás jobbra\n"
  1028. "- %s: ugrás/mászás\n"
  1029. "- %s: ásás/ütés\n"
  1030. "- %s: letevés/használat\n"
  1031. "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
  1032. "- %s: tárgy eldobása\n"
  1033. "- %s: felszerelés\n"
  1034. "- Egér: forgás/nézelődés\n"
  1035. "- Egérgörgő: tárgy kiválasztása\n"
  1036. "- %s: csevegés\n"
  1037. #: src/client/game.cpp
  1038. #, c-format
  1039. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1040. msgstr "Cím feloldása sikertelen: %s"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Creating client..."
  1043. msgstr "Kliens létrehozása…"
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Creating server..."
  1046. msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1049. msgstr "Hibakereső információ és pofiler elrejtése"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Debug info shown"
  1052. msgstr "Hibakereső információ engedélyezve"
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1055. msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid ""
  1058. "Default Controls:\n"
  1059. "No menu visible:\n"
  1060. "- single tap: button activate\n"
  1061. "- double tap: place/use\n"
  1062. "- slide finger: look around\n"
  1063. "Menu/Inventory visible:\n"
  1064. "- double tap (outside):\n"
  1065. " -->close\n"
  1066. "- touch stack, touch slot:\n"
  1067. " --> move stack\n"
  1068. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1069. " --> place single item to slot\n"
  1070. msgstr ""
  1071. "Alapértelmezett irányítás:\n"
  1072. "Ha nem látható menü:\n"
  1073. "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
  1074. "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
  1075. "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
  1076. "Ha a Menü/Felszerelés látható:\n"
  1077. "- dupla érintés (kívül):\n"
  1078. " -->bezárás\n"
  1079. "- köteg, vagy hely érintése:\n"
  1080. " --> köteg mozgatás\n"
  1081. "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
  1082. " --> letesz egyetlen tárgyat a helyre\n"
  1083. #: src/client/game.cpp
  1084. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1085. msgstr "Korlátlan látótáv letiltása"
  1086. #: src/client/game.cpp
  1087. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1088. msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése"
  1089. #: src/client/game.cpp
  1090. msgid "Exit to Menu"
  1091. msgstr "Kilépés a főmenübe"
  1092. #: src/client/game.cpp
  1093. msgid "Exit to OS"
  1094. msgstr "Kilépés a játékból"
  1095. #: src/client/game.cpp
  1096. msgid "Fast mode disabled"
  1097. msgstr "Gyors mód letiltva"
  1098. #: src/client/game.cpp
  1099. msgid "Fast mode enabled"
  1100. msgstr "Gyors mód engedélyezve"
  1101. #: src/client/game.cpp
  1102. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1103. msgstr "Gyors mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
  1104. #: src/client/game.cpp
  1105. msgid "Fly mode disabled"
  1106. msgstr "Repülés letiltva"
  1107. #: src/client/game.cpp
  1108. msgid "Fly mode enabled"
  1109. msgstr "Repülés engedélyezve"
  1110. #: src/client/game.cpp
  1111. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1112. msgstr "Repülés engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
  1113. #: src/client/game.cpp
  1114. msgid "Fog disabled"
  1115. msgstr "Köd letiltva"
  1116. #: src/client/game.cpp
  1117. msgid "Fog enabled"
  1118. msgstr "köd engedélyezve"
  1119. #: src/client/game.cpp
  1120. msgid "Game info:"
  1121. msgstr "Játékinformációk:"
  1122. #: src/client/game.cpp
  1123. msgid "Game paused"
  1124. msgstr "Játék szüneteltetve"
  1125. #: src/client/game.cpp
  1126. msgid "Hosting server"
  1127. msgstr "Szerver felállítása"
  1128. #: src/client/game.cpp
  1129. msgid "Item definitions..."
  1130. msgstr "Tárgyak meghatározása…"
  1131. #: src/client/game.cpp
  1132. msgid "KiB/s"
  1133. msgstr "KiB/s"
  1134. #: src/client/game.cpp
  1135. msgid "Media..."
  1136. msgstr "Tartalom..."
  1137. #: src/client/game.cpp
  1138. msgid "MiB/s"
  1139. msgstr "MiB/s"
  1140. #: src/client/game.cpp
  1141. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1142. msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)"
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "Multiplayer"
  1145. msgstr "Többjátékos"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Noclip mode disabled"
  1148. msgstr "Noclip mód letiltva"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Noclip mode enabled"
  1151. msgstr "Noclip mód engedélyezve"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1154. msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "Node definitions..."
  1157. msgstr "Node-ok meghatározása…"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Off"
  1160. msgstr "Ki"
  1161. #: src/client/game.cpp
  1162. msgid "On"
  1163. msgstr "Be"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. msgid "Pitch move mode disabled"
  1166. msgstr "Pályamozgás mód letiltva"
  1167. #: src/client/game.cpp
  1168. msgid "Pitch move mode enabled"
  1169. msgstr "Pályamozgás mód engedélyezve"
  1170. #: src/client/game.cpp
  1171. msgid "Profiler graph shown"
  1172. msgstr "Profilergrafika megjelenítése"
  1173. #: src/client/game.cpp
  1174. msgid "Remote server"
  1175. msgstr "Távoli kiszolgáló"
  1176. #: src/client/game.cpp
  1177. msgid "Resolving address..."
  1178. msgstr "Cím feloldása…"
  1179. #: src/client/game.cpp
  1180. msgid "Shutting down..."
  1181. msgstr "Leállítás…"
  1182. #: src/client/game.cpp
  1183. msgid "Singleplayer"
  1184. msgstr "Egyjátékos"
  1185. #: src/client/game.cpp
  1186. msgid "Sound Volume"
  1187. msgstr "Hangerő"
  1188. #: src/client/game.cpp
  1189. msgid "Sound muted"
  1190. msgstr "Hang némítva"
  1191. #: src/client/game.cpp
  1192. msgid "Sound system is disabled"
  1193. msgstr "A hangrendszer letiltva"
  1194. #: src/client/game.cpp
  1195. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1196. msgstr "A hangrendszer nem támogatott ebben build-ben"
  1197. #: src/client/game.cpp
  1198. msgid "Sound unmuted"
  1199. msgstr "Hang visszahangosítva"
  1200. #: src/client/game.cpp
  1201. #, c-format
  1202. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1203. msgstr "A szerveren valószínűleg a %s másik verziója fut."
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. #, c-format
  1206. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1207. msgstr "Nem lehet csatlakozni a %s-hoz mivel az IPv6 nincs engedélyezve"
  1208. #: src/client/game.cpp
  1209. #, c-format
  1210. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1211. msgstr "Nem lehet figyelni a %s-t mert az IPv6 nincs engedélyezve"
  1212. #: src/client/game.cpp
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Viewing range changed to %d"
  1215. msgstr "látótáv %d1"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1219. msgstr "látótáv maximum %d1"
  1220. #: src/client/game.cpp
  1221. #, c-format
  1222. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1223. msgstr "látótáv minimum %d1"
  1224. #: src/client/game.cpp
  1225. #, c-format
  1226. msgid "Volume changed to %d%%"
  1227. msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
  1228. #: src/client/game.cpp
  1229. msgid "Wireframe shown"
  1230. msgstr "Drótváz megjelenítése"
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1233. msgstr "Nagyítás letiltva (szerver, vagy mod által)"
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. msgid "ok"
  1236. msgstr "ok"
  1237. #: src/client/gameui.cpp
  1238. msgid "Chat hidden"
  1239. msgstr "Csevegés elrejtve"
  1240. #: src/client/gameui.cpp
  1241. msgid "Chat shown"
  1242. msgstr "Csevegés megjelenítése"
  1243. #: src/client/gameui.cpp
  1244. msgid "HUD hidden"
  1245. msgstr "HUD elrejtése"
  1246. #: src/client/gameui.cpp
  1247. msgid "HUD shown"
  1248. msgstr "HUD megjelenítése"
  1249. #: src/client/gameui.cpp
  1250. msgid "Profiler hidden"
  1251. msgstr "Profiler elrejtése"
  1252. #: src/client/gameui.cpp
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1255. msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből: %d2)"
  1256. #: src/client/keycode.cpp
  1257. msgid "Apps"
  1258. msgstr "Alkalmazások"
  1259. #: src/client/keycode.cpp
  1260. msgid "Backspace"
  1261. msgstr "Backspace"
  1262. #: src/client/keycode.cpp
  1263. msgid "Caps Lock"
  1264. msgstr "Caps Lock"
  1265. #: src/client/keycode.cpp
  1266. msgid "Control"
  1267. msgstr "Control"
  1268. #: src/client/keycode.cpp
  1269. msgid "Down"
  1270. msgstr "Le"
  1271. #: src/client/keycode.cpp
  1272. msgid "End"
  1273. msgstr "End"
  1274. #: src/client/keycode.cpp
  1275. msgid "Erase EOF"
  1276. msgstr "EOF törlése"
  1277. #: src/client/keycode.cpp
  1278. msgid "Execute"
  1279. msgstr "Végrehajtás"
  1280. #: src/client/keycode.cpp
  1281. msgid "Help"
  1282. msgstr "Segítség"
  1283. #: src/client/keycode.cpp
  1284. msgid "Home"
  1285. msgstr "Home"
  1286. #: src/client/keycode.cpp
  1287. msgid "IME Accept"
  1288. msgstr "IME Elfogadás"
  1289. #: src/client/keycode.cpp
  1290. msgid "IME Convert"
  1291. msgstr "IME átalakítás"
  1292. #: src/client/keycode.cpp
  1293. msgid "IME Escape"
  1294. msgstr "IME Kilépés"
  1295. #: src/client/keycode.cpp
  1296. msgid "IME Mode Change"
  1297. msgstr "IME Mód váltás"
  1298. #: src/client/keycode.cpp
  1299. msgid "IME Nonconvert"
  1300. msgstr "IME Nem átalakított"
  1301. #: src/client/keycode.cpp
  1302. msgid "Insert"
  1303. msgstr "Beszúrás"
  1304. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1305. msgid "Left"
  1306. msgstr "Balra"
  1307. #: src/client/keycode.cpp
  1308. msgid "Left Button"
  1309. msgstr "Bal gomb"
  1310. #: src/client/keycode.cpp
  1311. msgid "Left Control"
  1312. msgstr "Bal Control"
  1313. #: src/client/keycode.cpp
  1314. msgid "Left Menu"
  1315. msgstr "Bal menü"
  1316. #: src/client/keycode.cpp
  1317. msgid "Left Shift"
  1318. msgstr "Bal Shift"
  1319. #: src/client/keycode.cpp
  1320. msgid "Left Windows"
  1321. msgstr "Bal Windows"
  1322. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1323. #: src/client/keycode.cpp
  1324. msgid "Menu"
  1325. msgstr "Menü"
  1326. #: src/client/keycode.cpp
  1327. msgid "Middle Button"
  1328. msgstr "Középső gomb"
  1329. #: src/client/keycode.cpp
  1330. msgid "Num Lock"
  1331. msgstr "Num Lock"
  1332. #: src/client/keycode.cpp
  1333. msgid "Numpad *"
  1334. msgstr "Numpad *"
  1335. #: src/client/keycode.cpp
  1336. msgid "Numpad +"
  1337. msgstr "Numpad +"
  1338. #: src/client/keycode.cpp
  1339. msgid "Numpad -"
  1340. msgstr "Numpad -"
  1341. #: src/client/keycode.cpp
  1342. msgid "Numpad ."
  1343. msgstr "Numpad ."
  1344. #: src/client/keycode.cpp
  1345. msgid "Numpad /"
  1346. msgstr "Numpad /"
  1347. #: src/client/keycode.cpp
  1348. msgid "Numpad 0"
  1349. msgstr "Numpad 0"
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. msgid "Numpad 1"
  1352. msgstr "Numpad 1"
  1353. #: src/client/keycode.cpp
  1354. msgid "Numpad 2"
  1355. msgstr "Numpad 2"
  1356. #: src/client/keycode.cpp
  1357. msgid "Numpad 3"
  1358. msgstr "Numpad 3"
  1359. #: src/client/keycode.cpp
  1360. msgid "Numpad 4"
  1361. msgstr "Numpad 5"
  1362. #: src/client/keycode.cpp
  1363. msgid "Numpad 5"
  1364. msgstr "Numpad 5"
  1365. #: src/client/keycode.cpp
  1366. msgid "Numpad 6"
  1367. msgstr "Numpad 6"
  1368. #: src/client/keycode.cpp
  1369. msgid "Numpad 7"
  1370. msgstr "Numpad 7"
  1371. #: src/client/keycode.cpp
  1372. msgid "Numpad 8"
  1373. msgstr "Numpad 8"
  1374. #: src/client/keycode.cpp
  1375. msgid "Numpad 9"
  1376. msgstr "Numpad 9"
  1377. #: src/client/keycode.cpp
  1378. msgid "OEM Clear"
  1379. msgstr "OEM Clear"
  1380. #: src/client/keycode.cpp
  1381. msgid "Page down"
  1382. msgstr "Page Down"
  1383. #: src/client/keycode.cpp
  1384. msgid "Page up"
  1385. msgstr "Page Up"
  1386. #: src/client/keycode.cpp
  1387. msgid "Pause"
  1388. msgstr "Szünet"
  1389. #: src/client/keycode.cpp
  1390. msgid "Play"
  1391. msgstr "Játék"
  1392. #. ~ "Print screen" key
  1393. #: src/client/keycode.cpp
  1394. msgid "Print"
  1395. msgstr "PrintScreen"
  1396. #: src/client/keycode.cpp
  1397. msgid "Return"
  1398. msgstr "Enter"
  1399. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1400. msgid "Right"
  1401. msgstr "Jobbra"
  1402. #: src/client/keycode.cpp
  1403. msgid "Right Button"
  1404. msgstr "Jobb gomb"
  1405. #: src/client/keycode.cpp
  1406. msgid "Right Control"
  1407. msgstr "Jobb Control"
  1408. #: src/client/keycode.cpp
  1409. msgid "Right Menu"
  1410. msgstr "Jobb menü"
  1411. #: src/client/keycode.cpp
  1412. msgid "Right Shift"
  1413. msgstr "Jobb Shift"
  1414. #: src/client/keycode.cpp
  1415. msgid "Right Windows"
  1416. msgstr "Jobb Windows"
  1417. #: src/client/keycode.cpp
  1418. msgid "Scroll Lock"
  1419. msgstr "Scroll Lock"
  1420. #. ~ Key name
  1421. #: src/client/keycode.cpp
  1422. msgid "Select"
  1423. msgstr "Kiválasztás"
  1424. #: src/client/keycode.cpp
  1425. msgid "Shift"
  1426. msgstr "Shift"
  1427. #: src/client/keycode.cpp
  1428. msgid "Sleep"
  1429. msgstr "Alvás"
  1430. #: src/client/keycode.cpp
  1431. msgid "Snapshot"
  1432. msgstr "Pillanatkép"
  1433. #: src/client/keycode.cpp
  1434. msgid "Space"
  1435. msgstr "Szóköz"
  1436. #: src/client/keycode.cpp
  1437. msgid "Tab"
  1438. msgstr "Tabulátor"
  1439. #: src/client/keycode.cpp
  1440. msgid "Up"
  1441. msgstr "Fel"
  1442. #: src/client/keycode.cpp
  1443. msgid "X Button 1"
  1444. msgstr "X gomb 1"
  1445. #: src/client/keycode.cpp
  1446. msgid "X Button 2"
  1447. msgstr "X Gomb 2"
  1448. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1449. msgid "Zoom"
  1450. msgstr "Nagyítás"
  1451. #: src/client/minimap.cpp
  1452. msgid "Minimap hidden"
  1453. msgstr "Kistérkép letiltva"
  1454. #: src/client/minimap.cpp
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1457. msgstr "Minimap radar módban, Nagyítás x%d"
  1458. #: src/client/minimap.cpp
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1461. msgstr "kistérkép terület módban x%d"
  1462. #: src/client/minimap.cpp
  1463. msgid "Minimap in texture mode"
  1464. msgstr "Minimap textúra módban"
  1465. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1466. msgid "Failed to open webpage"
  1467. msgstr "Weblap megnyitása nem sikerült"
  1468. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1469. msgid "Opening webpage"
  1470. msgstr "Weblap megnyitása"
  1471. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1472. msgid "Passwords do not match!"
  1473. msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
  1474. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1475. msgid "Register and Join"
  1476. msgstr "Regisztráció és belépés"
  1477. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1478. #, c-format
  1479. msgid ""
  1480. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1481. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1482. "server.\n"
  1483. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1484. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1485. msgstr ""
  1486. "Most először csatlakozol erre a szerverre a \"%s\" névvel.\n"
  1487. "Ha folytatod, akkor a hitelesítő adataiddal egy új fiók jön létre a "
  1488. "szerveren.\n"
  1489. "Kérlek írd be újra a jelszavad, majd kattints a \"Regisztráció és "
  1490. "Bejelentkezés\"-re, hogy megerősítsd a fióklétrehozást, vagy kattints a "
  1491. "\"Mégse\" gombra a megszakításhoz."
  1492. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1493. msgid "Proceed"
  1494. msgstr "Folytatás"
  1495. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1496. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1497. msgstr "\"Aux1\" = lemászás"
  1498. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1499. msgid "Autoforward"
  1500. msgstr "Automatikus előre"
  1501. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1502. msgid "Automatic jumping"
  1503. msgstr "Automatikus ugrás"
  1504. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1505. msgid "Aux1"
  1506. msgstr "Aux1"
  1507. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1508. msgid "Backward"
  1509. msgstr "Hátra"
  1510. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1511. msgid "Block bounds"
  1512. msgstr "Blokkhatárok"
  1513. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1514. msgid "Change camera"
  1515. msgstr "Nézet váltása"
  1516. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1517. msgid "Chat"
  1518. msgstr "Csevegés"
  1519. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1520. msgid "Command"
  1521. msgstr "Parancs"
  1522. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1523. msgid "Console"
  1524. msgstr "Konzol"
  1525. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1526. msgid "Dec. range"
  1527. msgstr "Látótáv csökkentése"
  1528. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1529. msgid "Dec. volume"
  1530. msgstr "Halkítás"
  1531. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1532. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1533. msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
  1534. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1535. msgid "Drop"
  1536. msgstr "Eldobás"
  1537. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1538. msgid "Forward"
  1539. msgstr "Előre"
  1540. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1541. msgid "Inc. range"
  1542. msgstr "Látótáv növelése"
  1543. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1544. msgid "Inc. volume"
  1545. msgstr "Hangosítás"
  1546. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1547. msgid "Inventory"
  1548. msgstr "Felszerelés"
  1549. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1550. msgid "Jump"
  1551. msgstr "Ugrás"
  1552. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1553. msgid "Key already in use"
  1554. msgstr "A gomb már használatban van"
  1555. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1556. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1557. msgstr ""
  1558. "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
  1559. "minetest.conf-ból)"
  1560. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1561. msgid "Local command"
  1562. msgstr "Helyi parancs"
  1563. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1564. msgid "Mute"
  1565. msgstr "Némítás"
  1566. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1567. msgid "Next item"
  1568. msgstr "Következő tárgy"
  1569. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1570. msgid "Prev. item"
  1571. msgstr "Előző elem"
  1572. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1573. msgid "Range select"
  1574. msgstr "Látótávolság választása"
  1575. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1576. msgid "Screenshot"
  1577. msgstr "Képernyőkép"
  1578. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1579. msgid "Sneak"
  1580. msgstr "Lopakodás"
  1581. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1582. msgid "Toggle HUD"
  1583. msgstr "HUD váltása"
  1584. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1585. msgid "Toggle chat log"
  1586. msgstr "Csevegésnapló váltása"
  1587. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1588. msgid "Toggle fast"
  1589. msgstr "Gyors mód váltása"
  1590. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1591. msgid "Toggle fly"
  1592. msgstr "Repülés váltása"
  1593. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1594. msgid "Toggle fog"
  1595. msgstr "Köd váltása"
  1596. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1597. msgid "Toggle minimap"
  1598. msgstr "Kistérkép váltása"
  1599. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1600. msgid "Toggle noclip"
  1601. msgstr "Noclip mód váltása"
  1602. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1603. msgid "Toggle pitchmove"
  1604. msgstr "Pályamozgás mód váltása"
  1605. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1606. msgid "press key"
  1607. msgstr "Nyomj meg egy gombot"
  1608. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1609. msgid "Change"
  1610. msgstr "Megváltoztatás"
  1611. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1612. msgid "Confirm Password"
  1613. msgstr "Jelszó megerősítése"
  1614. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1615. msgid "New Password"
  1616. msgstr "Új jelszó"
  1617. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1618. msgid "Old Password"
  1619. msgstr "Régi jelszó"
  1620. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1621. msgid "Exit"
  1622. msgstr "Kilépés"
  1623. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1624. msgid "Muted"
  1625. msgstr "Némitva"
  1626. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1629. msgstr "Hangerő: %d%%"
  1630. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1631. #. Don't forget the space.
  1632. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1633. msgid "Enter "
  1634. msgstr "Belépés "
  1635. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1636. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1637. #. language code (e.g. "de" for German).
  1638. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1639. msgid "LANG_CODE"
  1640. msgstr "hu"
  1641. #: src/settings_translation_file.cpp
  1642. msgid ""
  1643. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1644. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1645. msgstr ""
  1646. "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
  1647. "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
  1648. "kattintás' pozícióban."
  1649. #: src/settings_translation_file.cpp
  1650. msgid ""
  1651. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1652. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1653. "circle."
  1654. msgstr ""
  1655. "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"Aux1\" gomb kapcsolásához.\n"
  1656. "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az \"Aux1\" "
  1657. "gombot ha kint van a fő körből."
  1658. #: src/settings_translation_file.cpp
  1659. msgid ""
  1660. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1661. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1662. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1663. "point by increasing 'scale'.\n"
  1664. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1665. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1666. "situations.\n"
  1667. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1668. msgstr ""
  1669. "A fraktál (X,Y,Z) relatív pozíciója a világ közepéhez képest, egységekben "
  1670. "mérve.\n"
  1671. "Használható arra, hogy egy kívánt pontot a (0, 0)-ra tegyünk, hogy "
  1672. "megfelelő\n"
  1673. "játékoskezdőpontot készítsünk, vagy hogy \"rázoomoljunk\" egy kívánt pontra\n"
  1674. "az egység növelése által.\n"
  1675. "Az alapérték úgy lett meghatározva, hogy megfelelő játékoskezdőpontot adjon\n"
  1676. "az alapparaméterekkel generált Mandelbrot-halmazokhoz, de egyéb esetben\n"
  1677. "lehet, hogy meg kell változtatni.\n"
  1678. "Nagyjából -2 és 2 közötti értékek. Blokkokban mért pozícióhoz szorzzunk az "
  1679. "egységgel."
  1680. #: src/settings_translation_file.cpp
  1681. msgid ""
  1682. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1683. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1684. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1685. "not have to fit inside the world.\n"
  1686. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1687. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1688. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1689. msgstr ""
  1690. "A fraktál (X,Y,Z) méretezési faktora blokktávolságban kifejezve.\n"
  1691. "A fraktál tényleges mérete 2-3-szorosa lesz ennek.\n"
  1692. "Ezek a számok nagyon nagyok is lehetnek, a fraktálnak\n"
  1693. "nem kell elférnie a világban.\n"
  1694. "Növelje meg, hogy \"rázoomoljon\" a fraktál részleteire.\n"
  1695. "Az alapérték egy függőlegesen összenyomott alakot ad, amely\n"
  1696. "szigetekhez alkalmas. Ha a 3 szám egyenlő, a nyers alakot kapjuk."
  1697. #: src/settings_translation_file.cpp
  1698. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1699. msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
  1700. #: src/settings_translation_file.cpp
  1701. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1702. msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
  1703. #: src/settings_translation_file.cpp
  1704. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1705. msgstr "2D zaj amely szabályozza a lépés hegyek formáját/méretét."
  1706. #: src/settings_translation_file.cpp
  1707. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1708. msgstr ""
  1709. "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
  1710. #: src/settings_translation_file.cpp
  1711. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1712. msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
  1713. #: src/settings_translation_file.cpp
  1714. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1715. msgstr "2D zaj, amely a lépcsős hegységek méretét/előrordulását szabályozza."
  1716. #: src/settings_translation_file.cpp
  1717. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1718. msgstr ""
  1719. "2D zaj, amely a folyóvölgyek és a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
  1720. #: src/settings_translation_file.cpp
  1721. msgid "3D clouds"
  1722. msgstr "3D felhők"
  1723. #: src/settings_translation_file.cpp
  1724. msgid "3D mode"
  1725. msgstr "3D mód"
  1726. #: src/settings_translation_file.cpp
  1727. msgid "3D mode parallax strength"
  1728. msgstr "3D mód parallax hatásának erőssége"
  1729. #: src/settings_translation_file.cpp
  1730. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1731. msgstr "Óriási üregeket meghatározó 3D zaj."
  1732. #: src/settings_translation_file.cpp
  1733. msgid ""
  1734. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1735. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1736. msgstr ""
  1737. "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
  1738. "A lebegő földek hegyeit is meghatározza."
  1739. #: src/settings_translation_file.cpp
  1740. msgid ""
  1741. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1742. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1743. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1744. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1745. msgstr ""
  1746. "A lebegő földek szerkezetét meghatározó 3D zaj.\n"
  1747. "Ha az alapértékekekt megváltoztatják, a zajszintet is át kell állítani\n"
  1748. "(0,7 alapbeállításban), mivel a lebegő földeket vékonyítása akkor a\n"
  1749. "leghatékonyabb, ha ez az érték körülbelül -2,0 és 2,0 közötti."
  1750. #: src/settings_translation_file.cpp
  1751. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1752. msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
  1753. #: src/settings_translation_file.cpp
  1754. msgid "3D noise defining terrain."
  1755. msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
  1756. #: src/settings_translation_file.cpp
  1757. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1758. msgstr ""
  1759. "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
  1760. #: src/settings_translation_file.cpp
  1761. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1762. msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
  1763. #: src/settings_translation_file.cpp
  1764. msgid ""
  1765. "3D support.\n"
  1766. "Currently supported:\n"
  1767. "- none: no 3d output.\n"
  1768. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1769. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1770. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1771. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1772. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1773. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1774. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1775. msgstr ""
  1776. "3D támogatás.\n"
  1777. "Jelenleg támogatott:\n"
  1778. "- none: nincs 3d kimenet.\n"
  1779. "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
  1780. "- interlaced: páros/páratlan soralapú polarizációs képernyő támogatás.\n"
  1781. "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
  1782. "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
  1783. "- crossview: bandzsítva nézendő 3d\n"
  1784. "- pageflip: quadbuffer alapú 3d.\n"
  1785. "Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyékolók használatát."
  1786. #: src/settings_translation_file.cpp
  1787. msgid ""
  1788. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1789. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1790. msgstr ""
  1791. "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
  1792. "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
  1793. #: src/settings_translation_file.cpp
  1794. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1795. msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
  1796. #: src/settings_translation_file.cpp
  1797. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1798. msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
  1799. #: src/settings_translation_file.cpp
  1800. msgid "ABM interval"
  1801. msgstr "ABM intervallum"
  1802. #: src/settings_translation_file.cpp
  1803. msgid "ABM time budget"
  1804. msgstr "ABM időgazdálkodás"
  1805. #: src/settings_translation_file.cpp
  1806. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1807. msgstr "A várakozó blokkok felbukkanásának határa"
  1808. #: src/settings_translation_file.cpp
  1809. msgid "Acceleration in air"
  1810. msgstr "Gyorsulás levegőben"
  1811. #: src/settings_translation_file.cpp
  1812. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1813. msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
  1814. #: src/settings_translation_file.cpp
  1815. msgid "Active Block Modifiers"
  1816. msgstr "Aktív blokk módosítók"
  1817. #: src/settings_translation_file.cpp
  1818. msgid "Active block management interval"
  1819. msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
  1820. #: src/settings_translation_file.cpp
  1821. msgid "Active block range"
  1822. msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
  1823. #: src/settings_translation_file.cpp
  1824. msgid "Active object send range"
  1825. msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
  1826. #: src/settings_translation_file.cpp
  1827. msgid ""
  1828. "Address to connect to.\n"
  1829. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1830. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1831. msgstr ""
  1832. "Cím a csatlakozáshoz.\n"
  1833. "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
  1834. "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
  1835. #: src/settings_translation_file.cpp
  1836. msgid "Adds particles when digging a node."
  1837. msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
  1838. #: src/settings_translation_file.cpp
  1839. msgid ""
  1840. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1841. "screens."
  1842. msgstr ""
  1843. "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
  1844. "képernyőkhöz."
  1845. #: src/settings_translation_file.cpp
  1846. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1847. msgstr ""
  1848. "Az észlelt képsűrűség kiigazítása a felhasználói felület elemeinek "
  1849. "méretezéséhez."
  1850. #: src/settings_translation_file.cpp
  1851. #, c-format
  1852. msgid ""
  1853. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1854. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1855. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1856. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1857. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1858. msgstr ""
  1859. "A lebegő föld réteg sűrűségét szabályozza.\n"
  1860. "Nagyobb sűrűséghez használjon nagyobb értéket. Lehet pozitív vagy negatív is."
  1861. "\n"
  1862. "Érték = 0,0: a térfogat 50%-a lebegő föld.\n"
  1863. "Érték = 2,0 (magasabb is lehet az 'mgv7_np_floatland'-től függően, a "
  1864. "biztonság\n"
  1865. "kedvéért mindig próbálja ki) egybefüggő lebegő föld réteget eredményez."
  1866. #: src/settings_translation_file.cpp
  1867. msgid "Advanced"
  1868. msgstr "Haladó"
  1869. #: src/settings_translation_file.cpp
  1870. msgid ""
  1871. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1872. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1873. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1874. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1875. "light, it has very little effect on natural night light."
  1876. msgstr ""
  1877. "Módosítja a fénygörbét gamma korrekció hozzáadásával.\n"
  1878. "Magasabb értékek esetén a közepes és alacsony fényszintek világosabbak.\n"
  1879. "Az 1,0-ás érték a fénygörbét érintetlenül hagyja.\n"
  1880. "Csak a nappali és a mesterséges fényt befolyásolja jelentősen,\n"
  1881. "a természetes éjszakai fényre nagyon kis hatása van."
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "Always fly and fast"
  1884. msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1887. msgstr "Környezeti árnyékolás gamma"
  1888. #: src/settings_translation_file.cpp
  1889. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1890. msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid "Amplifies the valleys."
  1893. msgstr "Erősíti a völgyeket."
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid "Anisotropic filtering"
  1896. msgstr "Anizotróp szűrés"
  1897. #: src/settings_translation_file.cpp
  1898. msgid "Announce server"
  1899. msgstr "Szerver hirdetése"
  1900. #: src/settings_translation_file.cpp
  1901. msgid "Announce to this serverlist."
  1902. msgstr "Szerver kihirdetése erre a szerverlistára."
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid "Append item name"
  1905. msgstr "Elemnév hozzáadása"
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid "Append item name to tooltip."
  1908. msgstr "Elem nevének hozzáadása az eszköztipphez."
  1909. #: src/settings_translation_file.cpp
  1910. msgid "Apple trees noise"
  1911. msgstr "Almafa zaj"
  1912. #: src/settings_translation_file.cpp
  1913. msgid "Arm inertia"
  1914. msgstr "Kar tehetetlenség"
  1915. #: src/settings_translation_file.cpp
  1916. msgid ""
  1917. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1918. "the arm when the camera moves."
  1919. msgstr ""
  1920. "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
  1921. "a karnak, amikor a kamera mozog."
  1922. #: src/settings_translation_file.cpp
  1923. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1924. msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
  1925. #: src/settings_translation_file.cpp
  1926. msgid ""
  1927. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1928. "to\n"
  1929. "clients.\n"
  1930. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1931. "visible\n"
  1932. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1933. "caves,\n"
  1934. "as well as sometimes on land).\n"
  1935. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1936. "optimization.\n"
  1937. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1938. msgstr ""
  1939. "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, hogy melyik "
  1940. "blokkokat\n"
  1941. "küldje a klienseknek.\n"
  1942. "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
  1943. "megjelenítési\n"
  1944. "hibák árán. (Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg,\n"
  1945. "néha a felszínen lévők sem.)\n"
  1946. "Ha ez az érték nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs\n"
  1947. "optimalizáció.\n"
  1948. "A távolság blokkokban értendő (16 node)."
  1949. #: src/settings_translation_file.cpp
  1950. msgid "Automatic forward key"
  1951. msgstr "Automatikus előre gomb"
  1952. #: src/settings_translation_file.cpp
  1953. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1954. msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra."
  1955. #: src/settings_translation_file.cpp
  1956. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1957. msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
  1958. #: src/settings_translation_file.cpp
  1959. msgid "Autosave screen size"
  1960. msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
  1961. #: src/settings_translation_file.cpp
  1962. msgid "Autoscaling mode"
  1963. msgstr "Automatikus méretezés mód"
  1964. #: src/settings_translation_file.cpp
  1965. msgid "Aux1 key"
  1966. msgstr "Aux1 gomb"
  1967. #: src/settings_translation_file.cpp
  1968. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  1969. msgstr "Aux1 gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
  1970. #: src/settings_translation_file.cpp
  1971. msgid "Backward key"
  1972. msgstr "Vissza gomb"
  1973. #: src/settings_translation_file.cpp
  1974. msgid "Base ground level"
  1975. msgstr "Talajszint"
  1976. #: src/settings_translation_file.cpp
  1977. msgid "Base terrain height."
  1978. msgstr "Alap terep magassága."
  1979. #: src/settings_translation_file.cpp
  1980. msgid "Basic"
  1981. msgstr "Alap"
  1982. #: src/settings_translation_file.cpp
  1983. msgid "Basic privileges"
  1984. msgstr "Alap jogosultságok"
  1985. #: src/settings_translation_file.cpp
  1986. msgid "Beach noise"
  1987. msgstr "Tengerpart zaj"
  1988. #: src/settings_translation_file.cpp
  1989. msgid "Beach noise threshold"
  1990. msgstr "Tengerpart zaj határa"
  1991. #: src/settings_translation_file.cpp
  1992. msgid "Bilinear filtering"
  1993. msgstr "Bilineáris szűrés"
  1994. #: src/settings_translation_file.cpp
  1995. msgid "Bind address"
  1996. msgstr "Cím csatolása"
  1997. #: src/settings_translation_file.cpp
  1998. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1999. msgstr "Biom API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
  2000. #: src/settings_translation_file.cpp
  2001. msgid "Biome noise"
  2002. msgstr "Biom zaj"
  2003. #: src/settings_translation_file.cpp
  2004. msgid "Block send optimize distance"
  2005. msgstr "Max blokk küldési távolság"
  2006. #: src/settings_translation_file.cpp
  2007. msgid "Bold and italic font path"
  2008. msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal"
  2009. #: src/settings_translation_file.cpp
  2010. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2011. msgstr "Félkövér dőlt monospace betűtípus útvonal"
  2012. #: src/settings_translation_file.cpp
  2013. msgid "Bold font path"
  2014. msgstr "Félkövér betűtípus útvonala"
  2015. #: src/settings_translation_file.cpp
  2016. msgid "Bold monospace font path"
  2017. msgstr "Félkövér betűtípus útvonal"
  2018. #: src/settings_translation_file.cpp
  2019. msgid "Build inside player"
  2020. msgstr "Építés játékos helyére"
  2021. #: src/settings_translation_file.cpp
  2022. msgid "Builtin"
  2023. msgstr "Beépített"
  2024. #: src/settings_translation_file.cpp
  2025. msgid ""
  2026. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  2027. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  2028. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  2029. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  2030. msgstr ""
  2031. "A kamera \"közelségi vágósíkjának\" blokktávolságban mért távolsága 0 és "
  2032. "0,25 között.\n"
  2033. "Csak GLES platformon működik. A legtöbb felhasználó változatlanul "
  2034. "hagyhatja.\n"
  2035. "Növelése csökkentheti a grafikai hibákat a gyengébb GPU-kon.\n"
  2036. "0,1 = alapértelmezett, 0,25 = jóválasztás gyengébb tabletekhez."
  2037. #: src/settings_translation_file.cpp
  2038. msgid "Camera smoothing"
  2039. msgstr "Kamera simítás"
  2040. #: src/settings_translation_file.cpp
  2041. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2042. msgstr "Kamera simítás filmszerű módban"
  2043. #: src/settings_translation_file.cpp
  2044. msgid "Camera update toggle key"
  2045. msgstr "Kamera frissítés váltása gomb"
  2046. #: src/settings_translation_file.cpp
  2047. msgid "Cave noise"
  2048. msgstr "Barlang zaj"
  2049. #: src/settings_translation_file.cpp
  2050. msgid "Cave noise #1"
  2051. msgstr "1. Barlang zaj"
  2052. #: src/settings_translation_file.cpp
  2053. msgid "Cave noise #2"
  2054. msgstr "2. Barlang zaj"
  2055. #: src/settings_translation_file.cpp
  2056. msgid "Cave width"
  2057. msgstr "Barlang szélesség"
  2058. #: src/settings_translation_file.cpp
  2059. msgid "Cave1 noise"
  2060. msgstr "1. Barlang zaj"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Cave2 noise"
  2063. msgstr "2. Barlang zaj"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "Cavern limit"
  2066. msgstr "Üreg korlát"
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "Cavern noise"
  2069. msgstr "Üreg zaj"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Cavern taper"
  2072. msgstr "Üreg vékonyodás"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid "Cavern threshold"
  2075. msgstr "Üreg küszöb"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. msgid "Cavern upper limit"
  2078. msgstr "Üreg felső korlát"
  2079. #: src/settings_translation_file.cpp
  2080. msgid ""
  2081. "Center of light curve boost range.\n"
  2082. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2083. msgstr ""
  2084. "A fénygörbe közepének erősítési tartománya.\n"
  2085. "Ahol 0,0 a minimális fényszint, 1,0 a maximális fényszint."
  2086. #: src/settings_translation_file.cpp
  2087. msgid "Chat command time message threshold"
  2088. msgstr "Csevegésparancs üzeneteinek időkorlátja"
  2089. #: src/settings_translation_file.cpp
  2090. msgid "Chat commands"
  2091. msgstr "Parancsok"
  2092. #: src/settings_translation_file.cpp
  2093. msgid "Chat font size"
  2094. msgstr "Chat betűméret"
  2095. #: src/settings_translation_file.cpp
  2096. msgid "Chat key"
  2097. msgstr "Csevegés gomb"
  2098. #: src/settings_translation_file.cpp
  2099. msgid "Chat log level"
  2100. msgstr "Chat napló szintje"
  2101. #: src/settings_translation_file.cpp
  2102. msgid "Chat message count limit"
  2103. msgstr "Csevegőüzenetek számának korlátozása"
  2104. #: src/settings_translation_file.cpp
  2105. msgid "Chat message format"
  2106. msgstr "Üzenet formátum"
  2107. #: src/settings_translation_file.cpp
  2108. msgid "Chat message kick threshold"
  2109. msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
  2110. #: src/settings_translation_file.cpp
  2111. msgid "Chat message max length"
  2112. msgstr "CSevegésüzenet maximális hossza"
  2113. #: src/settings_translation_file.cpp
  2114. msgid "Chat toggle key"
  2115. msgstr "Csevegés váltása gomb"
  2116. #: src/settings_translation_file.cpp
  2117. msgid "Chat weblinks"
  2118. msgstr "Internetes linkek a csevegésben"
  2119. #: src/settings_translation_file.cpp
  2120. msgid "Chunk size"
  2121. msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
  2122. #: src/settings_translation_file.cpp
  2123. msgid "Cinematic mode"
  2124. msgstr "Filmszerű mód"
  2125. #: src/settings_translation_file.cpp
  2126. msgid "Cinematic mode key"
  2127. msgstr "Filmszerű mód gomb"
  2128. #: src/settings_translation_file.cpp
  2129. msgid "Clean transparent textures"
  2130. msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
  2131. #: src/settings_translation_file.cpp
  2132. msgid ""
  2133. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2134. "output."
  2135. msgstr ""
  2136. "Kattintható internetes hivatkozások (középső egérkattintás vagy Ctrl+bal "
  2137. "klikk) engedélyezve az elküldött chatüzenetekben."
  2138. #: src/settings_translation_file.cpp
  2139. msgid "Client"
  2140. msgstr "Kliens"
  2141. #: src/settings_translation_file.cpp
  2142. msgid "Client and Server"
  2143. msgstr "Kliens és szerver"
  2144. #: src/settings_translation_file.cpp
  2145. msgid "Client modding"
  2146. msgstr "Kliens modolás"
  2147. #: src/settings_translation_file.cpp
  2148. msgid "Client side modding restrictions"
  2149. msgstr "Kliens modolási korlátozások"
  2150. #: src/settings_translation_file.cpp
  2151. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2152. msgstr "A blokk keresési távolság kliensoldali korlátozása"
  2153. #: src/settings_translation_file.cpp
  2154. msgid "Climbing speed"
  2155. msgstr "Mászás sebessége"
  2156. #: src/settings_translation_file.cpp
  2157. msgid "Cloud radius"
  2158. msgstr "Felhők sugara"
  2159. #: src/settings_translation_file.cpp
  2160. msgid "Clouds"
  2161. msgstr "Felhők"
  2162. #: src/settings_translation_file.cpp
  2163. msgid "Clouds are a client side effect."
  2164. msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
  2165. #: src/settings_translation_file.cpp
  2166. msgid "Clouds in menu"
  2167. msgstr "Felhők a menüben"
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid "Colored fog"
  2170. msgstr "Színezett köd"
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid "Colored shadows"
  2173. msgstr "Színezett árnyékok"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. msgid ""
  2176. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2177. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2178. "software',\n"
  2179. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2180. "You can also specify content ratings.\n"
  2181. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2182. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2183. msgstr ""
  2184. "A tartalomtárban elrejtendő jelölők vesszővel tagolt listája.\n"
  2185. "\"nonfree\" használatával elrejthetők azok a csomagok, amelyek nem tartoznak "
  2186. "a\n"
  2187. "\"szabad szoftverek kategóriájába a Free Software Foundation meghatározása "
  2188. "szerint.\n"
  2189. "Megadhatja továbbá a tartalom besorolásait is.\n"
  2190. "Ezek a jelölők függetlenek a Minetest verziótól, ezért nézze meg\n"
  2191. "a teljes listát itt: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2192. #: src/settings_translation_file.cpp
  2193. msgid ""
  2194. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2195. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2196. msgstr ""
  2197. "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
  2198. "elérése, amik\n"
  2199. "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
  2200. #: src/settings_translation_file.cpp
  2201. msgid ""
  2202. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2203. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2204. msgstr ""
  2205. "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
  2206. "biztonságos\n"
  2207. "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
  2208. "(request_insecure_environment())."
  2209. #: src/settings_translation_file.cpp
  2210. msgid "Command key"
  2211. msgstr "Parancs gomb"
  2212. #: src/settings_translation_file.cpp
  2213. msgid ""
  2214. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2215. "-1 - use default compression level\n"
  2216. "0 - least compression, fastest\n"
  2217. "9 - best compression, slowest"
  2218. msgstr ""
  2219. "A tömörítés foka a térképblokkok lemezre mentéséhez.\n"
  2220. "-1 - alapértelmezett tömörítési fok\n"
  2221. "0 - legkisebb tömörítés, leggyorsabb\n"
  2222. "9 - legjobb tömörítés, leglassabb"
  2223. #: src/settings_translation_file.cpp
  2224. msgid ""
  2225. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2226. "-1 - use default compression level\n"
  2227. "0 - least compression, fastest\n"
  2228. "9 - best compression, slowest"
  2229. msgstr ""
  2230. "Tömörítés foka a térképblokkok kliensnek küldéséhez.\n"
  2231. "-1 - alapértelmezett tömörítési fok\n"
  2232. "0 - legkisebb tömörítés, leggyorsabb\n"
  2233. "9 - legjobb tömörítés, leglassabb"
  2234. #: src/settings_translation_file.cpp
  2235. msgid "Connect glass"
  2236. msgstr "Üveg csatlakozása"
  2237. #: src/settings_translation_file.cpp
  2238. msgid "Connect to external media server"
  2239. msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
  2240. #: src/settings_translation_file.cpp
  2241. msgid "Connects glass if supported by node."
  2242. msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
  2243. #: src/settings_translation_file.cpp
  2244. msgid "Console alpha"
  2245. msgstr "Konzol alfa"
  2246. #: src/settings_translation_file.cpp
  2247. msgid "Console color"
  2248. msgstr "Konzol szín"
  2249. #: src/settings_translation_file.cpp
  2250. msgid "Console height"
  2251. msgstr "Konzol magasság"
  2252. #: src/settings_translation_file.cpp
  2253. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2254. msgstr "ContentDB zászló feketelista"
  2255. #: src/settings_translation_file.cpp
  2256. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2257. msgstr "ContentDB egyidejű letöltések maximális száma"
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid "ContentDB URL"
  2260. msgstr "ContentDB URL"
  2261. #: src/settings_translation_file.cpp
  2262. msgid "Continuous forward"
  2263. msgstr "Folyamatos előre"
  2264. #: src/settings_translation_file.cpp
  2265. msgid ""
  2266. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2267. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2268. msgstr ""
  2269. "Folyamatos előre mozgás, az \"autoforward\" gomb segítségével.\n"
  2270. "Nyomja meg az \"autoforward\" gombot, vagy a hátrafelé gombot a "
  2271. "kikapcsoláshoz."
  2272. #: src/settings_translation_file.cpp
  2273. msgid "Controls"
  2274. msgstr "Irányítás"
  2275. #: src/settings_translation_file.cpp
  2276. msgid ""
  2277. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2278. "Examples:\n"
  2279. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2280. msgstr ""
  2281. "Nappal/éjjel ciklus hosszát határozza meg.\n"
  2282. "Példák:\n"
  2283. "72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
  2284. "változatlan marad."
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2287. msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2290. msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2293. msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid ""
  2296. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2297. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2298. "intensive noise calculations."
  2299. msgstr ""
  2300. "A csatornák szélességét irányítja, a kisebb érték szélesebb csatornát hoz "
  2301. "létre.\n"
  2302. "Érték >= 10.0 teljesen kikapcsolja a csatornák generálását és elkerüli az\n"
  2303. "intenzív zajszámítást."
  2304. #: src/settings_translation_file.cpp
  2305. msgid "Crash message"
  2306. msgstr "Üzenet összeomláskor"
  2307. #: src/settings_translation_file.cpp
  2308. msgid "Creative"
  2309. msgstr "Kreatív"
  2310. #: src/settings_translation_file.cpp
  2311. msgid "Crosshair alpha"
  2312. msgstr "Célkereszt átlátszóság"
  2313. #: src/settings_translation_file.cpp
  2314. msgid ""
  2315. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2316. "This also applies to the object crosshair."
  2317. msgstr ""
  2318. "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között).\n"
  2319. "Az objektum célkereszt színét is meghatározza."
  2320. #: src/settings_translation_file.cpp
  2321. msgid "Crosshair color"
  2322. msgstr "Célkereszt színe"
  2323. #: src/settings_translation_file.cpp
  2324. msgid ""
  2325. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2326. "Also controls the object crosshair color"
  2327. msgstr ""
  2328. "Célkereszt szín (R,G,B).\n"
  2329. "Az objektum célkereszt színét is állítja"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid "DPI"
  2332. msgstr "DPI"
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid "Damage"
  2335. msgstr "Sérülés"
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Debug info toggle key"
  2338. msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid "Debug log file size threshold"
  2341. msgstr "Hibakeresési naplófájl méretküszöbe"
  2342. #: src/settings_translation_file.cpp
  2343. msgid "Debug log level"
  2344. msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
  2345. #: src/settings_translation_file.cpp
  2346. msgid "Dec. volume key"
  2347. msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
  2348. #: src/settings_translation_file.cpp
  2349. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2350. msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását."
  2351. #: src/settings_translation_file.cpp
  2352. msgid "Dedicated server step"
  2353. msgstr "Dedikált szerver lépés"
  2354. #: src/settings_translation_file.cpp
  2355. msgid "Default acceleration"
  2356. msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
  2357. #: src/settings_translation_file.cpp
  2358. msgid "Default game"
  2359. msgstr "Alapértelmezett játék"
  2360. #: src/settings_translation_file.cpp
  2361. msgid ""
  2362. "Default game when creating a new world.\n"
  2363. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2364. msgstr ""
  2365. "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
  2366. "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid "Default password"
  2369. msgstr "Alapértelmezett jelszó"
  2370. #: src/settings_translation_file.cpp
  2371. msgid "Default privileges"
  2372. msgstr "Alap jogosultságok"
  2373. #: src/settings_translation_file.cpp
  2374. msgid "Default report format"
  2375. msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
  2376. #: src/settings_translation_file.cpp
  2377. msgid "Default stack size"
  2378. msgstr "Alapértelmezett kötegméret"
  2379. #: src/settings_translation_file.cpp
  2380. msgid ""
  2381. "Define shadow filtering quality.\n"
  2382. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2383. "but also uses more resources."
  2384. msgstr ""
  2385. "Árnyékszűrők minőségének beállítása.\n"
  2386. "Lágy árnyék effektus szimulálása PCF vagy Poisson disk eljárással,\n"
  2387. "de egyéb erőforrásokat is használ."
  2388. #: src/settings_translation_file.cpp
  2389. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2390. msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
  2391. #: src/settings_translation_file.cpp
  2392. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2393. msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
  2394. #: src/settings_translation_file.cpp
  2395. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2396. msgstr "A magasabb terep eloszlását, a szirtek meredekségét szabályozza."
  2397. #: src/settings_translation_file.cpp
  2398. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2399. msgstr "A magasabb területek eloszlását határozza meg."
  2400. #: src/settings_translation_file.cpp
  2401. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2402. msgstr ""
  2403. "Az üregek teljes méretét adja meg, a kisebb értékek nagyobb üregeket "
  2404. "képeznek."
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2407. msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
  2408. #: src/settings_translation_file.cpp
  2409. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2410. msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
  2411. #: src/settings_translation_file.cpp
  2412. msgid "Defines the base ground level."
  2413. msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
  2414. #: src/settings_translation_file.cpp
  2415. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2416. msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg."
  2417. #: src/settings_translation_file.cpp
  2418. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2419. msgstr ""
  2420. "A maximális játékos küldési távolság blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
  2421. #: src/settings_translation_file.cpp
  2422. msgid "Defines the width of the river channel."
  2423. msgstr "A folyómedrek szélességét határozza meg."
  2424. #: src/settings_translation_file.cpp
  2425. msgid "Defines the width of the river valley."
  2426. msgstr "A folyóvölgy szélességét határozza meg."
  2427. #: src/settings_translation_file.cpp
  2428. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2429. msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
  2430. #: src/settings_translation_file.cpp
  2431. msgid ""
  2432. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2433. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2434. msgstr ""
  2435. "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
  2436. "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
  2437. #: src/settings_translation_file.cpp
  2438. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2439. msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
  2440. #: src/settings_translation_file.cpp
  2441. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2442. msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
  2443. #: src/settings_translation_file.cpp
  2444. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2445. msgstr "Elavult Lua API kezelése"
  2446. #: src/settings_translation_file.cpp
  2447. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2448. msgstr "A mélység, ami alatt óriási üregeket találsz majd."
  2449. #: src/settings_translation_file.cpp
  2450. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2451. msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
  2452. #: src/settings_translation_file.cpp
  2453. msgid ""
  2454. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2455. "serverlist."
  2456. msgstr ""
  2457. "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
  2458. "csatlakoznak."
  2459. #: src/settings_translation_file.cpp
  2460. msgid "Desert noise threshold"
  2461. msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
  2462. #: src/settings_translation_file.cpp
  2463. msgid ""
  2464. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2465. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2466. msgstr ""
  2467. "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
  2468. "Ha az új biom rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
  2469. #: src/settings_translation_file.cpp
  2470. msgid "Desynchronize block animation"
  2471. msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
  2472. #: src/settings_translation_file.cpp
  2473. msgid "Dig key"
  2474. msgstr "Ásás gomb"
  2475. #: src/settings_translation_file.cpp
  2476. msgid "Digging particles"
  2477. msgstr "Ásási részecskék"
  2478. #: src/settings_translation_file.cpp
  2479. msgid "Disable anticheat"
  2480. msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
  2481. #: src/settings_translation_file.cpp
  2482. msgid "Disallow empty passwords"
  2483. msgstr "Üres jelszavak tiltása"
  2484. #: src/settings_translation_file.cpp
  2485. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2486. msgstr "Képsűrűség méretezési faktor"
  2487. #: src/settings_translation_file.cpp
  2488. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2489. msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
  2490. #: src/settings_translation_file.cpp
  2491. msgid "Double tap jump for fly"
  2492. msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
  2493. #: src/settings_translation_file.cpp
  2494. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2495. msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
  2496. #: src/settings_translation_file.cpp
  2497. msgid "Drop item key"
  2498. msgstr "Tárgy eldobása gomb"
  2499. #: src/settings_translation_file.cpp
  2500. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2501. msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása."
  2502. #: src/settings_translation_file.cpp
  2503. msgid "Dungeon maximum Y"
  2504. msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
  2505. #: src/settings_translation_file.cpp
  2506. msgid "Dungeon minimum Y"
  2507. msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
  2508. #: src/settings_translation_file.cpp
  2509. msgid "Dungeon noise"
  2510. msgstr "Tömlöc zaj"
  2511. #: src/settings_translation_file.cpp
  2512. msgid ""
  2513. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2514. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2515. msgstr ""
  2516. "IPv6 támogatás engedélyezése (a kliens és a szerver számára is).\n"
  2517. "Szükséges, hogy az IPv6 kapcsolatok egyáltalán működjenek."
  2518. #: src/settings_translation_file.cpp
  2519. msgid ""
  2520. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2521. "This support is experimental and API can change."
  2522. msgstr ""
  2523. "Lua modolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
  2524. "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid ""
  2527. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2528. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2529. "filtering."
  2530. msgstr ""
  2531. "Poisson disk szűrés engedélyezése.\n"
  2532. "Igazra állítás esetén Poisson disk eljárással képez lágy árnyékokat. "
  2533. "Különben a PCF szűrőt használja."
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid ""
  2536. "Enable colored shadows.\n"
  2537. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2538. msgstr ""
  2539. "Színes árnyékok engedélyezése.\n"
  2540. "Igaz érték esetén áttettsző blokkok színes árnyékot vethetnek. "
  2541. "Erőforrásigényes."
  2542. #: src/settings_translation_file.cpp
  2543. msgid "Enable console window"
  2544. msgstr "Konzolablak engedélyezése"
  2545. #: src/settings_translation_file.cpp
  2546. msgid "Enable creative mode for all players"
  2547. msgstr "Kreatív mód engedélyezése az összes játékos számára"
  2548. #: src/settings_translation_file.cpp
  2549. msgid "Enable joysticks"
  2550. msgstr "Joystick engedélyezése"
  2551. #: src/settings_translation_file.cpp
  2552. msgid "Enable mod channels support."
  2553. msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
  2554. #: src/settings_translation_file.cpp
  2555. msgid "Enable mod security"
  2556. msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
  2557. #: src/settings_translation_file.cpp
  2558. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2559. msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
  2560. #: src/settings_translation_file.cpp
  2561. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2562. msgstr ""
  2563. "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
  2564. "használható)."
  2565. #: src/settings_translation_file.cpp
  2566. msgid "Enable register confirmation"
  2567. msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése"
  2568. #: src/settings_translation_file.cpp
  2569. msgid ""
  2570. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2571. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2572. msgstr ""
  2573. "Ha be van kapcsolva, a regisztráció megerősítését kéri, amikor csatlakozik "
  2574. "egy szerverhez.\n"
  2575. "Ha ki van kapcsolva, az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
  2576. #: src/settings_translation_file.cpp
  2577. msgid ""
  2578. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2579. "Disable for speed or for different looks."
  2580. msgstr ""
  2581. "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű környezeti árnyékolással.\n"
  2582. "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
  2583. #: src/settings_translation_file.cpp
  2584. msgid ""
  2585. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2586. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2587. "connecting\n"
  2588. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2589. "expecting."
  2590. msgstr ""
  2591. "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
  2592. "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
  2593. "egy új verziójú\n"
  2594. "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
  2595. "funkciót."
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid ""
  2598. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2599. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2600. "textures)\n"
  2601. "when connecting to the server."
  2602. msgstr ""
  2603. "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
  2604. "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
  2605. "a szerverhez történő csatlakozáskor."
  2606. #: src/settings_translation_file.cpp
  2607. msgid ""
  2608. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2609. "This should greatly improve graphics performance."
  2610. msgstr ""
  2611. "Vertex buffer objektumok engedélyezése.\n"
  2612. "Ez nagyban javíthatja a grafikus teljesítményt."
  2613. #: src/settings_translation_file.cpp
  2614. msgid ""
  2615. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2616. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2617. msgstr ""
  2618. "Bekapcsolja a fejbillegést és beállítja a mértékét.\n"
  2619. "Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla "
  2620. "fejmozgás van."
  2621. #: src/settings_translation_file.cpp
  2622. msgid ""
  2623. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2624. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2625. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2626. msgstr ""
  2627. "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása.\n"
  2628. "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva.\n"
  2629. "Szükséges hozzá, hogy az ipv6 engedélyezve legyen."
  2630. #: src/settings_translation_file.cpp
  2631. msgid ""
  2632. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2633. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2634. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2635. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2636. msgstr ""
  2637. "Engedélyezi Hable 'Uncharted 2' színtónusleképezését.\n"
  2638. "A fotófilmek színgörbéjét szimulálja és utánozza a nagy dinamikatartományú\n"
  2639. "képi megjelenést. A közepző színtartomány kontrasztját kissé\n"
  2640. "erősíti, a világosabb és sötétebb részeket fokozatosan tömöríti."
  2641. #: src/settings_translation_file.cpp
  2642. msgid "Enables animation of inventory items."
  2643. msgstr "Az felszerelésben lévő tárgyak animációjának engedélyezése."
  2644. #: src/settings_translation_file.cpp
  2645. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2646. msgstr "Az elforgatott hálók irányának gyorsítótárazásának engedélyezése."
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Enables minimap."
  2649. msgstr "Engedélyezi a kistérképet."
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid ""
  2652. "Enables the sound system.\n"
  2653. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2654. "sound controls will be non-functional.\n"
  2655. "Changing this setting requires a restart."
  2656. msgstr ""
  2657. "Engedélyezi a hangrendszert.\n"
  2658. "Ha ki van kapcsolva, teljesen kikapcsol minden hangot és a játék "
  2659. "hangvezérlői\n"
  2660. "nem fognak működni.\n"
  2661. "Ennek a beállításnak a megváltoztatása a játék újraindítását igényli."
  2662. #: src/settings_translation_file.cpp
  2663. msgid ""
  2664. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2665. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2666. msgstr ""
  2667. "Engedélyez olyan kompromisszimus megoldásokat, amelyek csökkentik a CPU "
  2668. "terhelését vagy\n"
  2669. "növelik a renderelési teljesítményt kisebb vizuális hibák árán, amelyek nem "
  2670. "befolyásolják a játszhatóságot."
  2671. #: src/settings_translation_file.cpp
  2672. msgid "Engine profiling data print interval"
  2673. msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
  2674. #: src/settings_translation_file.cpp
  2675. msgid "Entity methods"
  2676. msgstr "Entitás metódusok"
  2677. #: src/settings_translation_file.cpp
  2678. msgid ""
  2679. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2680. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2681. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2682. "floatlands.\n"
  2683. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2684. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2685. msgstr ""
  2686. "A lebegő földek vékonyításának kitevője. A vékonyítás módján változtat.\n"
  2687. "Érték = 1,0 egyeneletes, lineáris vékonyítás.\n"
  2688. "Értékek > 1,0 az alapértelmezett különálló lebegő földekhez illő könnyed\n"
  2689. "vékonyítás.\n"
  2690. "Értékek < 1,0 (például 0,25) határozottab felszínt képez laposabb "
  2691. "alföldekkel,\n"
  2692. "egybefüggű lebegő föld réteghez használható."
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2695. msgstr "FPS, amikor a játék meg van állítva, vagy nincs fókuszban"
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. msgid "FSAA"
  2698. msgstr "FSAA"
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid "Factor noise"
  2701. msgstr "Tényezőzaj"
  2702. #: src/settings_translation_file.cpp
  2703. msgid "Fall bobbing factor"
  2704. msgstr "Leesés utáni fejrázkódási tényező"
  2705. #: src/settings_translation_file.cpp
  2706. msgid "Fallback font path"
  2707. msgstr "Tartalék betűtípus útvonala"
  2708. #: src/settings_translation_file.cpp
  2709. msgid "Fast key"
  2710. msgstr "Gyorsaság gomb"
  2711. #: src/settings_translation_file.cpp
  2712. msgid "Fast mode acceleration"
  2713. msgstr "Gyorsulás gyors módban"
  2714. #: src/settings_translation_file.cpp
  2715. msgid "Fast mode speed"
  2716. msgstr "Sebesség gyors módban"
  2717. #: src/settings_translation_file.cpp
  2718. msgid "Fast movement"
  2719. msgstr "Gyors mozgás"
  2720. #: src/settings_translation_file.cpp
  2721. msgid ""
  2722. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2723. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2724. msgstr ""
  2725. "Gyors mozgás (az \"Aux1\" gombbal).\n"
  2726. "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
  2727. #: src/settings_translation_file.cpp
  2728. msgid "Field of view"
  2729. msgstr "Látótávolság"
  2730. #: src/settings_translation_file.cpp
  2731. msgid "Field of view in degrees."
  2732. msgstr "Látóterület fokokban."
  2733. #: src/settings_translation_file.cpp
  2734. msgid ""
  2735. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2736. "the\n"
  2737. "Multiplayer Tab."
  2738. msgstr ""
  2739. "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
  2740. "szervereidet,\n"
  2741. "amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
  2742. #: src/settings_translation_file.cpp
  2743. msgid "Filler depth"
  2744. msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
  2745. #: src/settings_translation_file.cpp
  2746. msgid "Filler depth noise"
  2747. msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
  2748. #: src/settings_translation_file.cpp
  2749. msgid "Filmic tone mapping"
  2750. msgstr "Filmes tónus effekt"
  2751. #: src/settings_translation_file.cpp
  2752. msgid ""
  2753. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2754. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2755. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2756. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2757. msgstr ""
  2758. "A szűrt textúrák vegyíthetik a teljesen átlátszó szomszédokkal rendelkező "
  2759. "RGB értékeket,\n"
  2760. "amit a PNG optimalizálók általában figyelmen kívül hagynak, és ez gyakran "
  2761. "sötét vagy\n"
  2762. "világos élekhez vezet az átlátszó textúráknál. Használjon szűrőt ezeknek a "
  2763. "textúra betöltésekor\n"
  2764. "történő eltüntetésére. Ez automatikusan bekapcsol, ha a mipmapping be van "
  2765. "kapcsolva."
  2766. #: src/settings_translation_file.cpp
  2767. msgid "Filtering"
  2768. msgstr "Szűrés"
  2769. #: src/settings_translation_file.cpp
  2770. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2771. msgstr ""
  2772. "Az első a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/"
  2773. "hegységek magasságát."
  2774. #: src/settings_translation_file.cpp
  2775. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2776. msgstr ""
  2777. "Az első a két 3D zajból, amelyek együttesen meghatározzák az alagutakat."
  2778. #: src/settings_translation_file.cpp
  2779. msgid "Fixed map seed"
  2780. msgstr "Fix térkép seed"
  2781. #: src/settings_translation_file.cpp
  2782. msgid "Fixed virtual joystick"
  2783. msgstr "Rögzített virtuális joystick"
  2784. #: src/settings_translation_file.cpp
  2785. msgid "Floatland density"
  2786. msgstr "Lebegő földek sűrűsége"
  2787. #: src/settings_translation_file.cpp
  2788. msgid "Floatland maximum Y"
  2789. msgstr "Lebegő földek maximális Y magassága"
  2790. #: src/settings_translation_file.cpp
  2791. msgid "Floatland minimum Y"
  2792. msgstr "Lebegő földek minimális Y magassága"
  2793. #: src/settings_translation_file.cpp
  2794. msgid "Floatland noise"
  2795. msgstr "Lebegő földek zaja"
  2796. #: src/settings_translation_file.cpp
  2797. msgid "Floatland taper exponent"
  2798. msgstr "A lebegő földek kúpkitevője"
  2799. #: src/settings_translation_file.cpp
  2800. msgid "Floatland tapering distance"
  2801. msgstr "A lebegő földek kúpjainak távolsága"
  2802. #: src/settings_translation_file.cpp
  2803. msgid "Floatland water level"
  2804. msgstr "Lebegő földek vízszintje"
  2805. #: src/settings_translation_file.cpp
  2806. msgid "Fly key"
  2807. msgstr "Repülés gomb"
  2808. #: src/settings_translation_file.cpp
  2809. msgid "Flying"
  2810. msgstr "Repülés"
  2811. #: src/settings_translation_file.cpp
  2812. msgid "Fog"
  2813. msgstr "Köd"
  2814. #: src/settings_translation_file.cpp
  2815. msgid "Fog start"
  2816. msgstr "Köd indulás"
  2817. #: src/settings_translation_file.cpp
  2818. msgid "Fog toggle key"
  2819. msgstr "Köd váltása gomb"
  2820. #: src/settings_translation_file.cpp
  2821. msgid "Font bold by default"
  2822. msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
  2823. #: src/settings_translation_file.cpp
  2824. msgid "Font italic by default"
  2825. msgstr "Dőlt betűtípus alapértelmezetten"
  2826. #: src/settings_translation_file.cpp
  2827. msgid "Font shadow"
  2828. msgstr "Betűtípus árnyéka"
  2829. #: src/settings_translation_file.cpp
  2830. msgid "Font shadow alpha"
  2831. msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
  2832. #: src/settings_translation_file.cpp
  2833. msgid "Font size"
  2834. msgstr "Betűtípus mérete"
  2835. #: src/settings_translation_file.cpp
  2836. msgid "Font size divisible by"
  2837. msgstr "Betűméret osztója"
  2838. #: src/settings_translation_file.cpp
  2839. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2840. msgstr ""
  2841. "Az alapértelmezett betűtípus betűmérete, ahol 1 egység = 1 pixel 96 DPI "
  2842. "esetén"
  2843. #: src/settings_translation_file.cpp
  2844. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2845. msgstr "A monospace betűtípus betűmérete, ahol 1 egység = 1 pixel 96 DPI esetén"
  2846. #: src/settings_translation_file.cpp
  2847. msgid ""
  2848. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2849. "Value 0 will use the default font size."
  2850. msgstr ""
  2851. "A legutóbbi csevegésszövegek és üzenetek betűmérete pontban (pt).\n"
  2852. "0 érték esetén az alapértelmezett betűméretet fogja használni."
  2853. #: src/settings_translation_file.cpp
  2854. msgid ""
  2855. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2856. "used\n"
  2857. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2858. "instance,\n"
  2859. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2860. "be\n"
  2861. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2862. msgstr ""
  2863. "A pixeles stílusú betűtípusokhoz, amelyek nem méretezhetők olyan jól, ez "
  2864. "biztosítja, hogy a használt\n"
  2865. "betűméretek az ilyen betűtípus esetén mindig oszthatók legyenek ezzel az "
  2866. "értékkel, pixelben. Például\n"
  2867. "egy 16 pixel magas pixeles stílusú betűtípus esetén ezt 16-ra kell állítani, "
  2868. "ezáltal csak 16, 32, 48 stb.\n"
  2869. "lesz használható, ezért ha egy mod 25-ös méretet igényel, 32-est fog kapni."
  2870. #: src/settings_translation_file.cpp
  2871. msgid ""
  2872. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2873. "placeholders:\n"
  2874. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2875. msgstr ""
  2876. "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
  2877. "érvényesek:\n"
  2878. "@név, @üzenet, @időbélyeg (opcionális)"
  2879. #: src/settings_translation_file.cpp
  2880. msgid "Format of screenshots."
  2881. msgstr "Képernyőmentések formátuma."
  2882. #: src/settings_translation_file.cpp
  2883. msgid "Formspec Default Background Color"
  2884. msgstr "Formspec panelek alapértelmezett háttérszíne"
  2885. #: src/settings_translation_file.cpp
  2886. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2887. msgstr "Formspec panelek hátterének alapértelmezett átlátszósága"
  2888. #: src/settings_translation_file.cpp
  2889. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2890. msgstr "Teljes képernyős Formspec panelek háttérszíne"
  2891. #: src/settings_translation_file.cpp
  2892. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2893. msgstr "Teljes képernyős Formspec panelek hátterének átlátszósága"
  2894. #: src/settings_translation_file.cpp
  2895. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2896. msgstr "Formspec panelek alapértelmezett háttérszíne (R,G,B)."
  2897. #: src/settings_translation_file.cpp
  2898. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2899. msgstr ""
  2900. "Játékon belüli kezelőpanelek hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
  2901. "között)."
  2902. #: src/settings_translation_file.cpp
  2903. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2904. msgstr ""
  2905. "Játékon belüli teljes képrenyős kezelőpanelek hátterének színe (R,G,B)."
  2906. #: src/settings_translation_file.cpp
  2907. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2908. msgstr ""
  2909. "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid "Forward key"
  2912. msgstr "Előre gomb"
  2913. #: src/settings_translation_file.cpp
  2914. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2915. msgstr ""
  2916. "A negyedik a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/"
  2917. "hegységek magasságát."
  2918. #: src/settings_translation_file.cpp
  2919. msgid "Fractal type"
  2920. msgstr "Fraktál típusa"
  2921. #: src/settings_translation_file.cpp
  2922. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2923. msgstr "A látótávolságnak az a része, amelynél a köd renderelése kezdődik"
  2924. #: src/settings_translation_file.cpp
  2925. msgid ""
  2926. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2927. "nodes)."
  2928. msgstr ""
  2929. "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
  2930. "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
  2931. #: src/settings_translation_file.cpp
  2932. msgid ""
  2933. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2934. msgstr ""
  2935. "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
  2936. "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
  2937. #: src/settings_translation_file.cpp
  2938. msgid ""
  2939. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2940. "\n"
  2941. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2942. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2943. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2944. msgstr ""
  2945. "Mekkora távolságból észleljék a kliensek az objektumokat, térképblokkokban "
  2946. "mérve (16 blokk).\n"
  2947. "\n"
  2948. "Ha nagyobbra van állítva, mint az active_block_range, akkor a szervert arra "
  2949. "kényszeríti, hogy\n"
  2950. "az aktív objektumokat betöltve tartsa eddig a távolságig a játékos "
  2951. "tekintetének irányában.\n"
  2952. "(Ez megakadályozza, hogy a mobok hirtelen eltűnjenek a látómezőből)"
  2953. #: src/settings_translation_file.cpp
  2954. msgid "Full screen"
  2955. msgstr "Teljes képernyő"
  2956. #: src/settings_translation_file.cpp
  2957. msgid "Fullscreen mode."
  2958. msgstr "Teljes képernyős mód."
  2959. #: src/settings_translation_file.cpp
  2960. msgid "GUI scaling"
  2961. msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
  2962. #: src/settings_translation_file.cpp
  2963. msgid "GUI scaling filter"
  2964. msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
  2965. #: src/settings_translation_file.cpp
  2966. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2967. msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
  2968. #: src/settings_translation_file.cpp
  2969. msgid "Global callbacks"
  2970. msgstr "Globális visszatérések"
  2971. #: src/settings_translation_file.cpp
  2972. msgid ""
  2973. "Global map generation attributes.\n"
  2974. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2975. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2976. msgstr ""
  2977. "Globális térképgenerálási jellemzők.\n"
  2978. "A Mapgen v6 térképgenerátorban a 'decorations' jelző szabályozza az összes "
  2979. "dekorációt,\n"
  2980. "kivéve a fákat és a dzsungelfüvet, a többi térképgenerátornál pedig az "
  2981. "összeset."
  2982. #: src/settings_translation_file.cpp
  2983. msgid ""
  2984. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2985. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2986. msgstr ""
  2987. "A fénygörbe gradiense a legmagasabb fényszinten.\n"
  2988. "A legmagasabb fényszintek kontrasztrját szabályozza."
  2989. #: src/settings_translation_file.cpp
  2990. msgid ""
  2991. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2992. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2993. msgstr ""
  2994. "A fénygörbe gradiense a legalacsonyabb fényszinten.\n"
  2995. "A legalacsonyabb fényszintek kontrasztrját szabályozza."
  2996. #: src/settings_translation_file.cpp
  2997. msgid "Graphics"
  2998. msgstr "Grafika"
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid "Gravity"
  3001. msgstr "Gravitáció"
  3002. #: src/settings_translation_file.cpp
  3003. msgid "Ground level"
  3004. msgstr "Talajszint"
  3005. #: src/settings_translation_file.cpp
  3006. msgid "Ground noise"
  3007. msgstr "Talaj zaj"
  3008. #: src/settings_translation_file.cpp
  3009. msgid "HTTP mods"
  3010. msgstr "HTTP Modok"
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "HUD scale factor"
  3013. msgstr "Vezérlőelemek mérete"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid "HUD toggle key"
  3016. msgstr "HUD váltás gomb"
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid ""
  3019. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3020. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3021. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3022. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3023. msgstr ""
  3024. "Az elavult Lua API hívások kezelése:\n"
  3025. "-none: ne naplózza az elavult hívásokat\n"
  3026. "-log: elavult hívás utánozása és naplózása (alapértelmezett).\n"
  3027. "-error: megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a "
  3028. "modfejlesztőknek)."
  3029. #: src/settings_translation_file.cpp
  3030. msgid ""
  3031. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3032. "* Instrument an empty function.\n"
  3033. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3034. "call).\n"
  3035. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3036. msgstr ""
  3037. "Hagyja, hogy a profiler behangolja magát:\n"
  3038. "* Üres függvény behangolása.\n"
  3039. "Ezáltal mérhető, hogy a hangolás maga mennyi időbe telik (+1 függvényhívás)."
  3040. "\n"
  3041. "* A mintavevő hangolása a mutatószámok frissítésehez."
  3042. #: src/settings_translation_file.cpp
  3043. msgid "Heat blend noise"
  3044. msgstr "Hőkeverési zaj"
  3045. #: src/settings_translation_file.cpp
  3046. msgid "Heat noise"
  3047. msgstr "Hőzaj"
  3048. #: src/settings_translation_file.cpp
  3049. msgid ""
  3050. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  3051. msgstr ""
  3052. "A kezdőablak magassága. Teljes képernyős módban nem kerül figyelmbe vételre."
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid "Height noise"
  3055. msgstr "Magasság zaj"
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. msgid "Height select noise"
  3058. msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
  3059. #: src/settings_translation_file.cpp
  3060. msgid "Hill steepness"
  3061. msgstr "Domb meredekség"
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. msgid "Hill threshold"
  3064. msgstr "Domb küszöb"
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid "Hilliness1 noise"
  3067. msgstr "1. dombosság zaj"
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "Hilliness2 noise"
  3070. msgstr "2. dombosság zaj"
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid "Hilliness3 noise"
  3073. msgstr "3. dombosság zaj"
  3074. #: src/settings_translation_file.cpp
  3075. msgid "Hilliness4 noise"
  3076. msgstr "4. dombosság zaj"
  3077. #: src/settings_translation_file.cpp
  3078. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3079. msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. msgid ""
  3082. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3083. "in nodes per second per second."
  3084. msgstr ""
  3085. "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
  3086. "node/másodperc/másodpercben."
  3087. #: src/settings_translation_file.cpp
  3088. msgid ""
  3089. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3090. "in nodes per second per second."
  3091. msgstr ""
  3092. "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
  3093. "node/másodperc/másodpercben."
  3094. #: src/settings_translation_file.cpp
  3095. msgid ""
  3096. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3097. "in nodes per second per second."
  3098. msgstr ""
  3099. "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, vagy mászáskor,\n"
  3100. "node/másodpercben."
  3101. #: src/settings_translation_file.cpp
  3102. msgid "Hotbar next key"
  3103. msgstr "Gyorselérési sáv következő gomb"
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "Hotbar previous key"
  3106. msgstr "Gyorselérési sáv előző gomb"
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "Hotbar slot 1 key"
  3109. msgstr "Gyorselérési sáv 1-es hely gomb"
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid "Hotbar slot 10 key"
  3112. msgstr "Gyorselérési sáv 10-es hely gomb"
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid "Hotbar slot 11 key"
  3115. msgstr "Gyorselérési sáv 11-es hely gomb"
  3116. #: src/settings_translation_file.cpp
  3117. msgid "Hotbar slot 12 key"
  3118. msgstr "Gyorselérési sáv 12-es hely gomb"
  3119. #: src/settings_translation_file.cpp
  3120. msgid "Hotbar slot 13 key"
  3121. msgstr "Gyorselérési sáv 13-as hely gomb"
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. msgid "Hotbar slot 14 key"
  3124. msgstr "Gyorselérési sáv 14-es hely gomb"
  3125. #: src/settings_translation_file.cpp
  3126. msgid "Hotbar slot 15 key"
  3127. msgstr "Gyorselérési sáv 15-ös hely gomb"
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid "Hotbar slot 16 key"
  3130. msgstr "Gyorselérési sáv 16-os hely gomb"
  3131. #: src/settings_translation_file.cpp
  3132. msgid "Hotbar slot 17 key"
  3133. msgstr "Gyorselérési sáv 17-es hely gomb"
  3134. #: src/settings_translation_file.cpp
  3135. msgid "Hotbar slot 18 key"
  3136. msgstr "Gyorselérési sáv 18-as hely gomb"
  3137. #: src/settings_translation_file.cpp
  3138. msgid "Hotbar slot 19 key"
  3139. msgstr "Gyorselérési sáv 19-es hely gomb"
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid "Hotbar slot 2 key"
  3142. msgstr "Gyorselérési sáv 2-es hely gomb"
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid "Hotbar slot 20 key"
  3145. msgstr "Gyorselérési sáv 20-as hely gomb"
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid "Hotbar slot 21 key"
  3148. msgstr "Gyorselérési sáv 21-es hely gomb"
  3149. #: src/settings_translation_file.cpp
  3150. msgid "Hotbar slot 22 key"
  3151. msgstr "Gyorselérési sáv 22-es hely gomb"
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid "Hotbar slot 23 key"
  3154. msgstr "Gyorselérési sáv 23-as hely gomb"
  3155. #: src/settings_translation_file.cpp
  3156. msgid "Hotbar slot 24 key"
  3157. msgstr "Gyorselérési sáv 24-es hely gomb"
  3158. #: src/settings_translation_file.cpp
  3159. msgid "Hotbar slot 25 key"
  3160. msgstr "Gyorselérési sáv 25-ös hely gomb"
  3161. #: src/settings_translation_file.cpp
  3162. msgid "Hotbar slot 26 key"
  3163. msgstr "Gyorselérési sáv 26-os hely gomb"
  3164. #: src/settings_translation_file.cpp
  3165. msgid "Hotbar slot 27 key"
  3166. msgstr "Gyorselérési sáv 27-es hely gomb"
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid "Hotbar slot 28 key"
  3169. msgstr "Gyorselérési sáv 28-as hely gomb"
  3170. #: src/settings_translation_file.cpp
  3171. msgid "Hotbar slot 29 key"
  3172. msgstr "Gyorselérési sáv 29-es hely gomb"
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid "Hotbar slot 3 key"
  3175. msgstr "Gyorselérési sáv 3-as hely gomb"
  3176. #: src/settings_translation_file.cpp
  3177. msgid "Hotbar slot 30 key"
  3178. msgstr "Gyorselérési sáv 30-as hely gomb"
  3179. #: src/settings_translation_file.cpp
  3180. msgid "Hotbar slot 31 key"
  3181. msgstr "Gyorselérési sáv 31-es hely gomb"
  3182. #: src/settings_translation_file.cpp
  3183. msgid "Hotbar slot 32 key"
  3184. msgstr "Gyorselérési sáv 32-es hely gomb"
  3185. #: src/settings_translation_file.cpp
  3186. msgid "Hotbar slot 4 key"
  3187. msgstr "Gyorselérési sáv 4-es hely gomb"
  3188. #: src/settings_translation_file.cpp
  3189. msgid "Hotbar slot 5 key"
  3190. msgstr "Gyorselérési sáv 5-ös hely gomb"
  3191. #: src/settings_translation_file.cpp
  3192. msgid "Hotbar slot 6 key"
  3193. msgstr "Gyorselérési sáv 6-os hely gomb"
  3194. #: src/settings_translation_file.cpp
  3195. msgid "Hotbar slot 7 key"
  3196. msgstr "Gyorselérési sáv 7-es hely gomb"
  3197. #: src/settings_translation_file.cpp
  3198. msgid "Hotbar slot 8 key"
  3199. msgstr "Gyorselérési sáv 8-as hely gomb"
  3200. #: src/settings_translation_file.cpp
  3201. msgid "Hotbar slot 9 key"
  3202. msgstr "Gyorselérési sáv 9-es hely gomb"
  3203. #: src/settings_translation_file.cpp
  3204. msgid "How deep to make rivers."
  3205. msgstr "A folyók mélysége."
  3206. #: src/settings_translation_file.cpp
  3207. msgid ""
  3208. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3209. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3210. "Requires waving liquids to be enabled."
  3211. msgstr ""
  3212. "Milyen gyorsan mozognak a folyadékhullámok. Magasabb = gyorsabb.\n"
  3213. "Ha negatív, a folyadékhullámok hátrafelé mozognak.\n"
  3214. "A hullámzó folyadékokat engedélyezni kell hozzá."
  3215. #: src/settings_translation_file.cpp
  3216. msgid ""
  3217. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  3218. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3219. msgstr ""
  3220. "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt eltávolítja a memóriából a nem használt "
  3221. "térképblokkokat.\n"
  3222. "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
  3223. #: src/settings_translation_file.cpp
  3224. msgid "How wide to make rivers."
  3225. msgstr "A folyók szélessége."
  3226. #: src/settings_translation_file.cpp
  3227. msgid "Humidity blend noise"
  3228. msgstr "Páratartalom keverés zaj"
  3229. #: src/settings_translation_file.cpp
  3230. msgid "Humidity noise"
  3231. msgstr "Páratartalom zaj"
  3232. #: src/settings_translation_file.cpp
  3233. msgid "Humidity variation for biomes."
  3234. msgstr "Páratartalom-változékonyság a biomokban."
  3235. #: src/settings_translation_file.cpp
  3236. msgid "IPv6"
  3237. msgstr "IPv6"
  3238. #: src/settings_translation_file.cpp
  3239. msgid "IPv6 server"
  3240. msgstr "IPv6 szerver"
  3241. #: src/settings_translation_file.cpp
  3242. msgid ""
  3243. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3244. "to not waste CPU power for no benefit."
  3245. msgstr ""
  3246. "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
  3247. "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
  3248. #: src/settings_translation_file.cpp
  3249. msgid ""
  3250. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3251. "enabled."
  3252. msgstr ""
  3253. "Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gomb lesz használatban a gyors repüléshez,\n"
  3254. "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid ""
  3257. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3258. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3259. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3260. "invisible\n"
  3261. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3262. msgstr ""
  3263. "Ha engedélyezve, a szerver kiválogatja a takarásban lévő térképblokkokat\n"
  3264. "a játékos szemszögének megfelelően. Ezáltal a kliensnek küldött blokkok\n"
  3265. "száma 50-80%-kal csökkenthető. A klines nem kapja ezentúl a legtöbb nem\n"
  3266. "látható blokkot, emiatt a noclip mód (falonátjárás) kevésbé lesz használható."
  3267. #: src/settings_translation_file.cpp
  3268. msgid ""
  3269. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3270. "nodes.\n"
  3271. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3272. msgstr ""
  3273. "Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
  3274. "node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
  3275. #: src/settings_translation_file.cpp
  3276. msgid ""
  3277. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3278. "and\n"
  3279. "descending."
  3280. msgstr ""
  3281. "Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás"
  3282. "\" (sneak) helyett lefelé mászáskor,\n"
  3283. "vagy ereszkedéskor."
  3284. #: src/settings_translation_file.cpp
  3285. msgid ""
  3286. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3287. "This option is only read when server starts."
  3288. msgstr ""
  3289. "Ha engedélyezve van, akkor a műveletek rögzülnek a visszavonhatóság "
  3290. "érdekében.\n"
  3291. "Ez az opció csak akkor van beolvasva, amikor a szerver elindul."
  3292. #: src/settings_translation_file.cpp
  3293. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3294. msgstr ""
  3295. "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
  3296. #: src/settings_translation_file.cpp
  3297. msgid ""
  3298. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3299. "Only enable this if you know what you are doing."
  3300. msgstr ""
  3301. "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
  3302. "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
  3303. #: src/settings_translation_file.cpp
  3304. msgid ""
  3305. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3306. "or swimming."
  3307. msgstr ""
  3308. "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
  3309. "vagy repül."
  3310. #: src/settings_translation_file.cpp
  3311. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3312. msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
  3313. #: src/settings_translation_file.cpp
  3314. msgid ""
  3315. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3316. "you stand.\n"
  3317. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3318. msgstr ""
  3319. "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
  3320. "szemmagasság).\n"
  3321. "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
  3322. #: src/settings_translation_file.cpp
  3323. msgid ""
  3324. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3325. "limited\n"
  3326. "to this distance from the player to the node."
  3327. msgstr ""
  3328. "Ha a CSM korlátozás be van kapcsolva az aktív blokktávolságra, akkor a "
  3329. "get_node\n"
  3330. "hívások korlátozva lesznek a játkostól e távolságon belül található "
  3331. "blokkokra."
  3332. #: src/settings_translation_file.cpp
  3333. msgid ""
  3334. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3335. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3336. msgstr ""
  3337. "Ha egy parancs végrehajtása tovább tart, mint az itt másodpercben megadott "
  3338. "idő,\n"
  3339. "az időadatok hozzá lesznek fűzve a parancs visszajelző üzenetéhez"
  3340. #: src/settings_translation_file.cpp
  3341. msgid ""
  3342. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3343. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3344. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3345. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3346. msgstr ""
  3347. "Ha a debug.txt fájlmérete megabájtban meghaladja megnyitáskor az itt \n"
  3348. "megadott számot, a fájl átnevezésre kerül debug.txt.1-re,\n"
  3349. "és ha létezett egy régebbi debug.txt.1, az törlésre kerül.\n"
  3350. "A debug.txt csak akkor lesz átnevezve, ha ez a beállítás engedélyzve van."
  3351. #: src/settings_translation_file.cpp
  3352. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3353. msgstr ""
  3354. "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
  3355. "jelennek meg új csatlakozáskor)."
  3356. #: src/settings_translation_file.cpp
  3357. msgid "Ignore world errors"
  3358. msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
  3359. #: src/settings_translation_file.cpp
  3360. msgid "In-Game"
  3361. msgstr "Játékon belül"
  3362. #: src/settings_translation_file.cpp
  3363. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3364. msgstr ""
  3365. "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
  3366. #: src/settings_translation_file.cpp
  3367. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3368. msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
  3369. #: src/settings_translation_file.cpp
  3370. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3371. msgstr ""
  3372. "Játékon belüli csevegéskonzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
  3373. #: src/settings_translation_file.cpp
  3374. msgid "Inc. volume key"
  3375. msgstr "Hangerő növelése gomb"
  3376. #: src/settings_translation_file.cpp
  3377. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3378. msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
  3379. #: src/settings_translation_file.cpp
  3380. msgid ""
  3381. "Instrument builtin.\n"
  3382. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3383. msgstr ""
  3384. "Beépülő behangolása.\n"
  3385. "Erre általában csak core/builtin közreműködőknek van szükségük"
  3386. #: src/settings_translation_file.cpp
  3387. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3388. msgstr "Csevegésparancsok behangolása regisztrációkor."
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid ""
  3391. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3392. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3393. msgstr ""
  3394. "A globális callback függvények behangolása regisztrációkor.\n"
  3395. "(bármi, amit átadsz egy minetest.register_*() függvénynek)"
  3396. #: src/settings_translation_file.cpp
  3397. msgid ""
  3398. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3399. msgstr "Az Aktív blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor."
  3400. #: src/settings_translation_file.cpp
  3401. msgid ""
  3402. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3403. msgstr ""
  3404. "A Betöltendő blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor."
  3405. #: src/settings_translation_file.cpp
  3406. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3407. msgstr "Az entitások metódusainak hangolása regisztrációkor."
  3408. #: src/settings_translation_file.cpp
  3409. msgid "Instrumentation"
  3410. msgstr "Behangolás"
  3411. #: src/settings_translation_file.cpp
  3412. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3413. msgstr ""
  3414. "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3417. msgstr "A napszak kliensnek való küldésének gyakorisága."
  3418. #: src/settings_translation_file.cpp
  3419. msgid "Inventory items animations"
  3420. msgstr "Felszerelésben lévő tárgyak animációi"
  3421. #: src/settings_translation_file.cpp
  3422. msgid "Inventory key"
  3423. msgstr "Felszerelés gomb"
  3424. #: src/settings_translation_file.cpp
  3425. msgid "Invert mouse"
  3426. msgstr "Fordított egér"
  3427. #: src/settings_translation_file.cpp
  3428. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3429. msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása."
  3430. #: src/settings_translation_file.cpp
  3431. msgid "Italic font path"
  3432. msgstr "Dőlt betűtípus útvonal"
  3433. #: src/settings_translation_file.cpp
  3434. msgid "Italic monospace font path"
  3435. msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal"
  3436. #: src/settings_translation_file.cpp
  3437. msgid "Item entity TTL"
  3438. msgstr "Elem entitás TTL"
  3439. #: src/settings_translation_file.cpp
  3440. msgid "Iterations"
  3441. msgstr "Ismétlések"
  3442. #: src/settings_translation_file.cpp
  3443. msgid ""
  3444. "Iterations of the recursive function.\n"
  3445. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3446. "increases processing load.\n"
  3447. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3448. msgstr ""
  3449. "A rekurzív függvény ismétlései.\n"
  3450. "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
  3451. "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
  3452. " 20 ismétlésnél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint a "
  3453. "V7."
  3454. #: src/settings_translation_file.cpp
  3455. msgid "Joystick ID"
  3456. msgstr "Joystick ID"
  3457. #: src/settings_translation_file.cpp
  3458. msgid "Joystick button repetition interval"
  3459. msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
  3460. #: src/settings_translation_file.cpp
  3461. msgid "Joystick dead zone"
  3462. msgstr "Joystick holttér"
  3463. #: src/settings_translation_file.cpp
  3464. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3465. msgstr "Joystick látómező érzékenység"
  3466. #: src/settings_translation_file.cpp
  3467. msgid "Joystick type"
  3468. msgstr "Joystick típus"
  3469. #: src/settings_translation_file.cpp
  3470. msgid ""
  3471. "Julia set only.\n"
  3472. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3473. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3474. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3475. "Range roughly -2 to 2."
  3476. msgstr ""
  3477. "Julia-halmaz.\n"
  3478. "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
  3479. "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
  3480. "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
  3481. "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
  3482. #: src/settings_translation_file.cpp
  3483. msgid ""
  3484. "Julia set only.\n"
  3485. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3486. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3487. "Range roughly -2 to 2."
  3488. msgstr ""
  3489. "Julia-halmaz.\n"
  3490. "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
  3491. "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
  3492. "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
  3493. #: src/settings_translation_file.cpp
  3494. msgid ""
  3495. "Julia set only.\n"
  3496. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3497. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3498. "Range roughly -2 to 2."
  3499. msgstr ""
  3500. "Julia-halmaz.\n"
  3501. "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
  3502. "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
  3503. "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
  3504. #: src/settings_translation_file.cpp
  3505. msgid ""
  3506. "Julia set only.\n"
  3507. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3508. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3509. "Range roughly -2 to 2."
  3510. msgstr ""
  3511. "Csak Julia-halmaz.\n"
  3512. "Hiperkomplex állandó Z összetevője.\n"
  3513. "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
  3514. "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid "Julia w"
  3517. msgstr "Julia W"
  3518. #: src/settings_translation_file.cpp
  3519. msgid "Julia x"
  3520. msgstr "Júlia X"
  3521. #: src/settings_translation_file.cpp
  3522. msgid "Julia y"
  3523. msgstr "Júlia Y"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid "Julia z"
  3526. msgstr "Júlia Z"
  3527. #: src/settings_translation_file.cpp
  3528. msgid "Jump key"
  3529. msgstr "Ugrás gomb"
  3530. #: src/settings_translation_file.cpp
  3531. msgid "Jumping speed"
  3532. msgstr "Ugrás sebessége"
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3536. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3537. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3538. msgstr ""
  3539. "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
  3540. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3541. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid ""
  3544. "Key for decreasing the volume.\n"
  3545. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3546. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3547. msgstr ""
  3548. "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
  3549. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3550. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid ""
  3553. "Key for digging.\n"
  3554. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3555. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3556. msgstr ""
  3557. "Gomb az ásáshoz.\n"
  3558. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3559. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid ""
  3562. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3563. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3564. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3565. msgstr ""
  3566. "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
  3567. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3568. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid ""
  3571. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3572. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3573. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3574. msgstr ""
  3575. "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
  3576. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3577. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid ""
  3580. "Key for increasing the volume.\n"
  3581. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3582. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3583. msgstr ""
  3584. "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
  3585. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3586. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3587. #: src/settings_translation_file.cpp
  3588. msgid ""
  3589. "Key for jumping.\n"
  3590. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3591. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3592. msgstr ""
  3593. "Gomb az ugráshoz.\n"
  3594. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3595. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3596. #: src/settings_translation_file.cpp
  3597. msgid ""
  3598. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3599. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3600. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3601. msgstr ""
  3602. "Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n"
  3603. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3604. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid ""
  3607. "Key for moving the player backward.\n"
  3608. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3609. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3610. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3611. msgstr ""
  3612. "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
  3613. "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
  3614. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3615. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3616. #: src/settings_translation_file.cpp
  3617. msgid ""
  3618. "Key for moving the player forward.\n"
  3619. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3620. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3621. msgstr ""
  3622. "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
  3623. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3624. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3625. #: src/settings_translation_file.cpp
  3626. msgid ""
  3627. "Key for moving the player left.\n"
  3628. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3629. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3630. msgstr ""
  3631. "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
  3632. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3633. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3634. #: src/settings_translation_file.cpp
  3635. msgid ""
  3636. "Key for moving the player right.\n"
  3637. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3638. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3639. msgstr ""
  3640. "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
  3641. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3642. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3643. #: src/settings_translation_file.cpp
  3644. msgid ""
  3645. "Key for muting the game.\n"
  3646. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3647. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3648. msgstr ""
  3649. "Gomb a játék némításához.\n"
  3650. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3651. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3652. #: src/settings_translation_file.cpp
  3653. msgid ""
  3654. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3655. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3656. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3657. msgstr ""
  3658. "Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
  3659. "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3660. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3661. #: src/settings_translation_file.cpp
  3662. msgid ""
  3663. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3664. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3665. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3666. msgstr ""
  3667. "Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n"
  3668. "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3669. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3670. #: src/settings_translation_file.cpp
  3671. msgid ""
  3672. "Key for opening the chat window.\n"
  3673. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3674. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3675. msgstr ""
  3676. "Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n"
  3677. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3678. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3679. #: src/settings_translation_file.cpp
  3680. msgid ""
  3681. "Key for opening the inventory.\n"
  3682. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3683. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3684. msgstr ""
  3685. "Gomb a felszerelés megnyitásához.\n"
  3686. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3687. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3688. #: src/settings_translation_file.cpp
  3689. msgid ""
  3690. "Key for placing.\n"
  3691. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3692. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3693. msgstr ""
  3694. "Gomb az elhelyezéshez.\n"
  3695. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3696. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3697. #: src/settings_translation_file.cpp
  3698. msgid ""
  3699. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3700. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3701. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3702. msgstr ""
  3703. "Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3704. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3705. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3706. #: src/settings_translation_file.cpp
  3707. msgid ""
  3708. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3709. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3710. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3711. msgstr ""
  3712. "Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3713. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3714. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3715. #: src/settings_translation_file.cpp
  3716. msgid ""
  3717. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3718. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3719. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3720. msgstr ""
  3721. "Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3722. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3723. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid ""
  3726. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3727. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3728. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3729. msgstr ""
  3730. "Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3731. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3732. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3733. #: src/settings_translation_file.cpp
  3734. msgid ""
  3735. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3736. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3737. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3738. msgstr ""
  3739. "Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3740. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3741. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3742. #: src/settings_translation_file.cpp
  3743. msgid ""
  3744. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3745. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3746. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3747. msgstr ""
  3748. "Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3749. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3750. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3751. #: src/settings_translation_file.cpp
  3752. msgid ""
  3753. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3754. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3755. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3756. msgstr ""
  3757. "Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3758. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3759. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3760. #: src/settings_translation_file.cpp
  3761. msgid ""
  3762. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3763. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3764. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3765. msgstr ""
  3766. "Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3767. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3768. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3769. #: src/settings_translation_file.cpp
  3770. msgid ""
  3771. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3772. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3773. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3774. msgstr ""
  3775. "Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3776. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3777. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid ""
  3780. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3781. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3782. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3783. msgstr ""
  3784. "Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3785. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3786. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3787. #: src/settings_translation_file.cpp
  3788. msgid ""
  3789. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3790. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3791. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3792. msgstr ""
  3793. "Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3794. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3795. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3796. #: src/settings_translation_file.cpp
  3797. msgid ""
  3798. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3799. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3800. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3801. msgstr ""
  3802. "Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3803. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3804. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid ""
  3807. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3808. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3809. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3810. msgstr ""
  3811. "Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3812. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3813. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3814. #: src/settings_translation_file.cpp
  3815. msgid ""
  3816. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3817. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3818. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3819. msgstr ""
  3820. "Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3821. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3822. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3823. #: src/settings_translation_file.cpp
  3824. msgid ""
  3825. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3826. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3827. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3828. msgstr ""
  3829. "Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3830. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3831. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid ""
  3834. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3835. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3836. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3837. msgstr ""
  3838. "Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3839. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3840. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3841. #: src/settings_translation_file.cpp
  3842. msgid ""
  3843. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3844. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3845. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3846. msgstr ""
  3847. "Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3848. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3849. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3850. #: src/settings_translation_file.cpp
  3851. msgid ""
  3852. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3853. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3854. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3855. msgstr ""
  3856. "Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3857. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3858. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3859. #: src/settings_translation_file.cpp
  3860. msgid ""
  3861. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3862. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3863. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3864. msgstr ""
  3865. "Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3866. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3867. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3868. #: src/settings_translation_file.cpp
  3869. msgid ""
  3870. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3871. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3872. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3873. msgstr ""
  3874. "Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3875. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3876. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3877. #: src/settings_translation_file.cpp
  3878. msgid ""
  3879. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3880. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3881. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3882. msgstr ""
  3883. "Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3884. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3885. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3886. #: src/settings_translation_file.cpp
  3887. msgid ""
  3888. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3889. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3890. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3891. msgstr ""
  3892. "Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3893. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3894. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3895. #: src/settings_translation_file.cpp
  3896. msgid ""
  3897. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3898. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3899. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3900. msgstr ""
  3901. "Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3902. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3903. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3904. #: src/settings_translation_file.cpp
  3905. msgid ""
  3906. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3907. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3908. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3909. msgstr ""
  3910. "Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3911. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3912. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid ""
  3915. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3916. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3917. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3918. msgstr ""
  3919. "Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3920. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3921. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3922. #: src/settings_translation_file.cpp
  3923. msgid ""
  3924. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3925. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3926. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3927. msgstr ""
  3928. "Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3929. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3930. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3931. #: src/settings_translation_file.cpp
  3932. msgid ""
  3933. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3934. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3935. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3936. msgstr ""
  3937. "Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
  3938. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3939. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3940. #: src/settings_translation_file.cpp
  3941. msgid ""
  3942. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3943. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3944. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3945. msgstr ""
  3946. "Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3947. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3948. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3949. #: src/settings_translation_file.cpp
  3950. msgid ""
  3951. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3952. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3953. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3954. msgstr ""
  3955. "Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
  3956. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3957. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3958. #: src/settings_translation_file.cpp
  3959. msgid ""
  3960. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3961. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3962. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3963. msgstr ""
  3964. "Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3965. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3966. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3967. #: src/settings_translation_file.cpp
  3968. msgid ""
  3969. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3970. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3971. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3972. msgstr ""
  3973. "Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3974. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3975. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3976. #: src/settings_translation_file.cpp
  3977. msgid ""
  3978. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3979. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3980. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3981. msgstr ""
  3982. "Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3983. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3984. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3985. #: src/settings_translation_file.cpp
  3986. msgid ""
  3987. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3988. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3989. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3990. msgstr ""
  3991. "Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  3992. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3993. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3994. #: src/settings_translation_file.cpp
  3995. msgid ""
  3996. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3997. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3998. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3999. msgstr ""
  4000. "Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  4001. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4002. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4003. #: src/settings_translation_file.cpp
  4004. msgid ""
  4005. "Key for sneaking.\n"
  4006. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  4007. "disabled.\n"
  4008. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4009. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4010. msgstr ""
  4011. "Gomb a lopakodáshoz.\n"
  4012. "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
  4013. "aux1_descends le van tiltva.\n"
  4014. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4015. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4016. #: src/settings_translation_file.cpp
  4017. msgid ""
  4018. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  4019. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4020. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4021. msgstr ""
  4022. "Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n"
  4023. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4024. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4025. #: src/settings_translation_file.cpp
  4026. msgid ""
  4027. "Key for taking screenshots.\n"
  4028. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4029. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4030. msgstr ""
  4031. "Gomb képernyőkép készítéshez.\n"
  4032. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4033. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid ""
  4036. "Key for toggling autoforward.\n"
  4037. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4038. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4039. msgstr ""
  4040. "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
  4041. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4042. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. msgid ""
  4045. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  4046. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4047. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4048. msgstr ""
  4049. "Gomb a filmszerű mód váltásához.\n"
  4050. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4051. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4052. #: src/settings_translation_file.cpp
  4053. msgid ""
  4054. "Key for toggling display of minimap.\n"
  4055. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4056. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4057. msgstr ""
  4058. "Gomb a kistérkép váltásához.\n"
  4059. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4060. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4061. #: src/settings_translation_file.cpp
  4062. msgid ""
  4063. "Key for toggling fast mode.\n"
  4064. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4065. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4066. msgstr ""
  4067. "Gomb a gyors mód váltásához.\n"
  4068. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4069. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4070. #: src/settings_translation_file.cpp
  4071. msgid ""
  4072. "Key for toggling flying.\n"
  4073. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4074. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4075. msgstr ""
  4076. "Gomb a repülés mód váltásához.\n"
  4077. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4078. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4079. #: src/settings_translation_file.cpp
  4080. msgid ""
  4081. "Key for toggling noclip mode.\n"
  4082. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4083. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4084. msgstr ""
  4085. "Gomb a noclip mód váltásához.\n"
  4086. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4087. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4088. #: src/settings_translation_file.cpp
  4089. msgid ""
  4090. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  4091. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4092. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4093. msgstr ""
  4094. "Gomb pályamozgás mód váltásához.\n"
  4095. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4096. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4097. #: src/settings_translation_file.cpp
  4098. msgid ""
  4099. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  4100. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4101. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4102. msgstr ""
  4103. "Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n"
  4104. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4105. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4106. #: src/settings_translation_file.cpp
  4107. msgid ""
  4108. "Key for toggling the display of chat.\n"
  4109. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4110. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4111. msgstr ""
  4112. "Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n"
  4113. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4114. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4115. #: src/settings_translation_file.cpp
  4116. msgid ""
  4117. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  4118. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4119. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4120. msgstr ""
  4121. "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
  4122. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4123. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4124. #: src/settings_translation_file.cpp
  4125. msgid ""
  4126. "Key for toggling the display of fog.\n"
  4127. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4128. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4129. msgstr ""
  4130. "Gomb a köd váltásához.\n"
  4131. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4132. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid ""
  4135. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  4136. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4137. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4138. msgstr ""
  4139. "Gomb a HUD váltásához.\n"
  4140. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4141. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4142. #: src/settings_translation_file.cpp
  4143. msgid ""
  4144. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  4145. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4146. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4147. msgstr ""
  4148. "Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n"
  4149. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4150. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4151. #: src/settings_translation_file.cpp
  4152. msgid ""
  4153. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  4154. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4155. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4156. msgstr ""
  4157. "A profiler kijelzőjének kapcsológombja. Fejlesztéshez használatos.\n"
  4158. "Lásd http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4159. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid ""
  4162. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  4163. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4164. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4165. msgstr ""
  4166. "Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n"
  4167. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4168. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. msgid ""
  4171. "Key to use view zoom when possible.\n"
  4172. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4173. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4174. msgstr ""
  4175. "Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n"
  4176. "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4177. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4178. #: src/settings_translation_file.cpp
  4179. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  4180. msgstr ""
  4181. "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
  4182. "küldtek."
  4183. #: src/settings_translation_file.cpp
  4184. msgid "Lake steepness"
  4185. msgstr "Tó meredekség"
  4186. #: src/settings_translation_file.cpp
  4187. msgid "Lake threshold"
  4188. msgstr "Tó küszöb"
  4189. #: src/settings_translation_file.cpp
  4190. msgid "Language"
  4191. msgstr "Nyelv"
  4192. #: src/settings_translation_file.cpp
  4193. msgid "Large cave depth"
  4194. msgstr "Nagy barlang mélység"
  4195. #: src/settings_translation_file.cpp
  4196. msgid "Large cave maximum number"
  4197. msgstr "Nagy barlangok maximális száma"
  4198. #: src/settings_translation_file.cpp
  4199. msgid "Large cave minimum number"
  4200. msgstr "Nagy barlangok minimális száma"
  4201. #: src/settings_translation_file.cpp
  4202. msgid "Large cave proportion flooded"
  4203. msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott"
  4204. #: src/settings_translation_file.cpp
  4205. msgid "Large chat console key"
  4206. msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb"
  4207. #: src/settings_translation_file.cpp
  4208. msgid "Leaves style"
  4209. msgstr "Levelek stílusa"
  4210. #: src/settings_translation_file.cpp
  4211. msgid ""
  4212. "Leaves style:\n"
  4213. "- Fancy: all faces visible\n"
  4214. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  4215. "- Opaque: disable transparency"
  4216. msgstr ""
  4217. "Levelek stílusa:\n"
  4218. "- Szép: minden oldal látható\n"
  4219. "- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a "
  4220. "special_tiles használt\n"
  4221. "- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
  4222. #: src/settings_translation_file.cpp
  4223. msgid "Left key"
  4224. msgstr "Bal gomb"
  4225. #: src/settings_translation_file.cpp
  4226. msgid ""
  4227. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4228. "updated over\n"
  4229. "network."
  4230. msgstr ""
  4231. "A szerver órajelének hossza és az az intervallum, amely alatt az "
  4232. "objektumokat általánosan\n"
  4233. "frissíti a hálózaton."
  4234. #: src/settings_translation_file.cpp
  4235. msgid ""
  4236. "Length of liquid waves.\n"
  4237. "Requires waving liquids to be enabled."
  4238. msgstr ""
  4239. "Folyadékhullámok hossza.\n"
  4240. "A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
  4241. #: src/settings_translation_file.cpp
  4242. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  4243. msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
  4244. #: src/settings_translation_file.cpp
  4245. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  4246. msgstr "Két NodeTimer végrehajtás között eltelt idő"
  4247. #: src/settings_translation_file.cpp
  4248. msgid "Length of time between active block management cycles"
  4249. msgstr "Két aktív blokk kezelési fázis között eltelt idő"
  4250. #: src/settings_translation_file.cpp
  4251. msgid ""
  4252. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4253. "- <nothing> (no logging)\n"
  4254. "- none (messages with no level)\n"
  4255. "- error\n"
  4256. "- warning\n"
  4257. "- action\n"
  4258. "- info\n"
  4259. "- verbose"
  4260. msgstr ""
  4261. "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
  4262. "-semmi (nincs naplózás)\n"
  4263. "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
  4264. "-hiba\n"
  4265. "-figyelmeztetés\n"
  4266. "-művelet\n"
  4267. "-információ\n"
  4268. "-fecsegő"
  4269. #: src/settings_translation_file.cpp
  4270. msgid "Light curve boost"
  4271. msgstr "Fénygörbe kiemelés"
  4272. #: src/settings_translation_file.cpp
  4273. msgid "Light curve boost center"
  4274. msgstr "Fénygörbe kiemelés középpontja"
  4275. #: src/settings_translation_file.cpp
  4276. msgid "Light curve boost spread"
  4277. msgstr "Fénygörbe kiemelés kiterjedése"
  4278. #: src/settings_translation_file.cpp
  4279. msgid "Light curve gamma"
  4280. msgstr "Fénygörbe kiemelés gammája"
  4281. #: src/settings_translation_file.cpp
  4282. msgid "Light curve high gradient"
  4283. msgstr "A fénygörbe tetejének gradiense"
  4284. #: src/settings_translation_file.cpp
  4285. msgid "Light curve low gradient"
  4286. msgstr "A fénygörbe aljának gradiense"
  4287. #: src/settings_translation_file.cpp
  4288. msgid ""
  4289. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4290. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4291. "Value is stored per-world."
  4292. msgstr ""
  4293. "A térképgenerálás határa, node-okban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) "
  4294. "pozíciótól kezdve.\n"
  4295. "Csak a teljesen a térképgenerálási határon belül lévő térképdarabkák "
  4296. "generálódnak le.\n"
  4297. "Az érték világonként külön tárolódik."
  4298. #: src/settings_translation_file.cpp
  4299. msgid ""
  4300. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4301. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4302. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4303. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4304. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4305. msgstr ""
  4306. "A párhzamos HTTP-kérések számának korlátja. Hatása:\n"
  4307. "- Médialekérések, ha a szerver remote_media beállítást használ.\n"
  4308. "- Szerverlista letöltés és szerverközzététel.\n"
  4309. "- Letöltések a főmenüből (pl. mod manager).\n"
  4310. "Csak akkor van hatása, ha cURL-lel lett összeállítva."
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. msgid "Liquid fluidity"
  4313. msgstr "Folyadék folyékonysága"
  4314. #: src/settings_translation_file.cpp
  4315. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4316. msgstr "Folyadék folyásának simítása"
  4317. #: src/settings_translation_file.cpp
  4318. msgid "Liquid loop max"
  4319. msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
  4320. #: src/settings_translation_file.cpp
  4321. msgid "Liquid queue purge time"
  4322. msgstr "Folyadék sortisztítási ideje"
  4323. #: src/settings_translation_file.cpp
  4324. msgid "Liquid sinking"
  4325. msgstr "Folyadék süllyedés"
  4326. #: src/settings_translation_file.cpp
  4327. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4328. msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
  4329. #: src/settings_translation_file.cpp
  4330. msgid "Liquid update tick"
  4331. msgstr "Folyadékfrissítés tick"
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid "Load the game profiler"
  4334. msgstr "Játék profiler betöltése"
  4335. #: src/settings_translation_file.cpp
  4336. msgid ""
  4337. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4338. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4339. "Useful for mod developers and server operators."
  4340. msgstr ""
  4341. "A játék profiler betöltése hogy játékprofílozási adatokat gyűjtsön.\n"
  4342. "Elérhetővé teszi a /profiler parancsot, amellyel elérhetők az összeállított "
  4343. "profilok.\n"
  4344. "Hasznos lehet mod fejelsztőknek és szerver üzemeltetőknek."
  4345. #: src/settings_translation_file.cpp
  4346. msgid "Loading Block Modifiers"
  4347. msgstr "Betöltendő blokk módosítók"
  4348. #: src/settings_translation_file.cpp
  4349. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4350. msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
  4351. #: src/settings_translation_file.cpp
  4352. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4353. msgstr "A lebegő földek alsó Y határa."
  4354. #: src/settings_translation_file.cpp
  4355. msgid "Main menu script"
  4356. msgstr "Főmenü szkript"
  4357. #: src/settings_translation_file.cpp
  4358. msgid ""
  4359. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4360. msgstr ""
  4361. "A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a "
  4362. "látószögtől."
  4363. #: src/settings_translation_file.cpp
  4364. msgid "Makes all liquids opaque"
  4365. msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
  4366. #: src/settings_translation_file.cpp
  4367. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4368. msgstr "A térkép tömörítésének foka merevlemezen való tároláshoz"
  4369. #: src/settings_translation_file.cpp
  4370. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4371. msgstr "A térkép tömörítésének foka hálózati átvitelhez"
  4372. #: src/settings_translation_file.cpp
  4373. msgid "Map directory"
  4374. msgstr "Térkép mappája"
  4375. #: src/settings_translation_file.cpp
  4376. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4377. msgstr "A Kárpátok térképgenerátorra vonatkozó térképgenerálási beállítások."
  4378. #: src/settings_translation_file.cpp
  4379. msgid ""
  4380. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4381. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4382. msgstr ""
  4383. "A Lapos térképgenerátor sajátos tulajdonságai.\n"
  4384. "Alkalmanként tavak és dombok hozzáadódhatnak a lapos világhoz."
  4385. #: src/settings_translation_file.cpp
  4386. msgid ""
  4387. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4388. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4389. "ocean, islands and underground."
  4390. msgstr ""
  4391. "A Fraktál térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
  4392. "A 'terrain' engedélyezi a nem-fraktál terep generálását,\n"
  4393. "mint az óceán, szigetek és a földalatti részek."
  4394. #: src/settings_translation_file.cpp
  4395. msgid ""
  4396. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4397. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4398. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4399. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4400. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4401. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4402. msgstr ""
  4403. "A Völgyek térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
  4404. "'altitude_chill': csökkenti a hőmérsékletet a magassággal.\n"
  4405. "'humid_rivers': megnöveli a páratartalmat a folyók körül.\n"
  4406. "'vary_river_depth': ha engedélyezve van, az alacsony páratalom és a magas\n"
  4407. "hőmérséklet hatására a folyók sekélyebbé válnak, és lehet, hogy "
  4408. "kiszáradnak.\n"
  4409. "'altitude_dry': csökkenti a páratartalmat a magassággal."
  4410. #: src/settings_translation_file.cpp
  4411. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4412. msgstr "A v5 térképgenerátor sajátos tulajdonságai."
  4413. #: src/settings_translation_file.cpp
  4414. msgid ""
  4415. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4416. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4417. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4418. "the 'jungles' flag is ignored."
  4419. msgstr ""
  4420. "A v6 térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
  4421. "A 'snowbiomes' zászló engedélyezi az új 5 biomos rendszert.\n"
  4422. "Amikor a 'snowbiomes' zászló engedélyezett a dzsungelek automatikusan "
  4423. "engedélyezve vannak\n"
  4424. "és a 'jungles' zászló figyelmen kívül van hagyva."
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. msgid ""
  4427. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4428. "'ridges': Rivers.\n"
  4429. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4430. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4431. msgstr ""
  4432. "Térkép generálási jellemzők csak a v7 térképgenerátor esetében.\n"
  4433. "'ridges': folyók.\n"
  4434. "'floatlands': lebegő földtömegek a légkörben.\n"
  4435. "'caverns': óriási barlangok mélyen a föld alatt."
  4436. #: src/settings_translation_file.cpp
  4437. msgid "Map generation limit"
  4438. msgstr "Térkép generálási korlát"
  4439. #: src/settings_translation_file.cpp
  4440. msgid "Map save interval"
  4441. msgstr "Térkép mentésének időköze"
  4442. #: src/settings_translation_file.cpp
  4443. msgid "Map shadows update frames"
  4444. msgstr "Árnyéktérkép frissítési idő"
  4445. #: src/settings_translation_file.cpp
  4446. msgid "Mapblock limit"
  4447. msgstr "Térképblokk korlát"
  4448. #: src/settings_translation_file.cpp
  4449. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4450. msgstr "Térképblokk háló generálási késleltetés"
  4451. #: src/settings_translation_file.cpp
  4452. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4453. msgstr "Térképblokk hálógenerátor MapBlock gyorsítótár mérete MB-ban"
  4454. #: src/settings_translation_file.cpp
  4455. msgid "Mapblock unload timeout"
  4456. msgstr "Térképblokk memóriaürítésének időkorlátja"
  4457. #: src/settings_translation_file.cpp
  4458. msgid "Mapgen Carpathian"
  4459. msgstr "Kárpátok térképgenerátor"
  4460. #: src/settings_translation_file.cpp
  4461. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4462. msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói"
  4463. #: src/settings_translation_file.cpp
  4464. msgid "Mapgen Flat"
  4465. msgstr "Lapos térképgenerátor"
  4466. #: src/settings_translation_file.cpp
  4467. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4468. msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
  4469. #: src/settings_translation_file.cpp
  4470. msgid "Mapgen Fractal"
  4471. msgstr "Fraktál térképgenerátor"
  4472. #: src/settings_translation_file.cpp
  4473. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4474. msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség"
  4475. #: src/settings_translation_file.cpp
  4476. msgid "Mapgen V5"
  4477. msgstr "V5 térképgenerátor"
  4478. #: src/settings_translation_file.cpp
  4479. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4480. msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
  4481. #: src/settings_translation_file.cpp
  4482. msgid "Mapgen V6"
  4483. msgstr "V6 térképgenerátor"
  4484. #: src/settings_translation_file.cpp
  4485. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4486. msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói"
  4487. #: src/settings_translation_file.cpp
  4488. msgid "Mapgen V7"
  4489. msgstr "V7 térképgenerátor"
  4490. #: src/settings_translation_file.cpp
  4491. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4492. msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
  4493. #: src/settings_translation_file.cpp
  4494. msgid "Mapgen Valleys"
  4495. msgstr "Völgyek térképgenerátor"
  4496. #: src/settings_translation_file.cpp
  4497. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4498. msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói"
  4499. #: src/settings_translation_file.cpp
  4500. msgid "Mapgen debug"
  4501. msgstr "Térképgenerátor hibakereső"
  4502. #: src/settings_translation_file.cpp
  4503. msgid "Mapgen name"
  4504. msgstr "Térképgenerátor neve"
  4505. #: src/settings_translation_file.cpp
  4506. msgid "Max block generate distance"
  4507. msgstr "Max blokk generálási távolság"
  4508. #: src/settings_translation_file.cpp
  4509. msgid "Max block send distance"
  4510. msgstr "Max blokk-küldési távolság"
  4511. #: src/settings_translation_file.cpp
  4512. msgid "Max liquids processed per step."
  4513. msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként."
  4514. #: src/settings_translation_file.cpp
  4515. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4516. msgstr "Max. objektumtakarítás az extra blokkora"
  4517. #: src/settings_translation_file.cpp
  4518. msgid "Max. packets per iteration"
  4519. msgstr "Maximum csomagok ismétlésenként"
  4520. #: src/settings_translation_file.cpp
  4521. msgid "Maximum FPS"
  4522. msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
  4523. #: src/settings_translation_file.cpp
  4524. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4525. msgstr "Maximum FPS, amikor a játék szüneteltetve van, vagy nincs fókuszban."
  4526. #: src/settings_translation_file.cpp
  4527. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4528. msgstr "Az árnyékok renderelésének maximális távolsága."
  4529. #: src/settings_translation_file.cpp
  4530. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4531. msgstr "Az erőltetett betöltésű blokkok maximuma"
  4532. #: src/settings_translation_file.cpp
  4533. msgid "Maximum hotbar width"
  4534. msgstr "Gyorselérési sáv maximális szélessége"
  4535. #: src/settings_translation_file.cpp
  4536. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4537. msgstr ""
  4538. "A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó nagy barlangok számának maximális "
  4539. "korlátja."
  4540. #: src/settings_translation_file.cpp
  4541. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4542. msgstr ""
  4543. "A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó kis barlangok számának maximális "
  4544. "korlátja."
  4545. #: src/settings_translation_file.cpp
  4546. msgid ""
  4547. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4548. "high speed."
  4549. msgstr ""
  4550. "Maximális közegellenállás folyadékban. A nagy sebességgel folyadékba való\n"
  4551. "belépéskor bekövetkező lassulást szabályozza."
  4552. #: src/settings_translation_file.cpp
  4553. msgid ""
  4554. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4555. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4556. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4557. msgstr ""
  4558. "A szimultán küldött blokkok maximális száma kliensenként.\n"
  4559. "A maximális összértéket így számoljuk dinamikusan:\n"
  4560. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4561. #: src/settings_translation_file.cpp
  4562. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4563. msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
  4564. #: src/settings_translation_file.cpp
  4565. msgid ""
  4566. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4567. "This limit is enforced per player."
  4568. msgstr ""
  4569. "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
  4570. "Ez a korlát játékosonként van kényszerítve."
  4571. #: src/settings_translation_file.cpp
  4572. msgid ""
  4573. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4574. "This limit is enforced per player."
  4575. msgstr ""
  4576. "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
  4577. "Ez a korlát játékosonként van kényszerítve."
  4578. #: src/settings_translation_file.cpp
  4579. msgid ""
  4580. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4581. "be queued.\n"
  4582. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4583. msgstr ""
  4584. "Az egyszerre folyó letöltések maximális száma. A korláton túli letöltéseket "
  4585. "várólistára teszi.\n"
  4586. "A curl_parallel_limit-nél kisebbnek kell lennie."
  4587. #: src/settings_translation_file.cpp
  4588. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4589. msgstr "Az erőltetetten betöltött térképblokkok maximális száma."
  4590. #: src/settings_translation_file.cpp
  4591. msgid ""
  4592. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4593. "Set to -1 for unlimited amount."
  4594. msgstr ""
  4595. "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
  4596. "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
  4597. #: src/settings_translation_file.cpp
  4598. msgid ""
  4599. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4600. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4601. "client number."
  4602. msgstr ""
  4603. "A lépésenként küldött csomagok maximális száma,\n"
  4604. "ha lassú kapcsolattal rendelkezel, próbáld csökkenteni,\n"
  4605. "de ne csökkentsd a kívánt kliensszám duplája alá."
  4606. #: src/settings_translation_file.cpp
  4607. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4608. msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
  4609. #: src/settings_translation_file.cpp
  4610. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4611. msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma"
  4612. #: src/settings_translation_file.cpp
  4613. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4614. msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
  4615. #: src/settings_translation_file.cpp
  4616. msgid "Maximum objects per block"
  4617. msgstr "Maximum objektumok térképblokkonként"
  4618. #: src/settings_translation_file.cpp
  4619. msgid ""
  4620. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4621. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4622. msgstr ""
  4623. "Az aktuális ablak maximum hányada a gyorselérési sáv számára.\n"
  4624. "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a sáv jobb, vagy bal oldalán."
  4625. #: src/settings_translation_file.cpp
  4626. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4627. msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
  4628. #: src/settings_translation_file.cpp
  4629. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4630. msgstr "Kimenő üzenetek sorának maximális mérete"
  4631. #: src/settings_translation_file.cpp
  4632. msgid ""
  4633. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4634. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4635. msgstr ""
  4636. "A kimenő üzenetek sorának maximális mérete.\n"
  4637. "0 letiltja a várolistára helyezést, míg -1 korlátlanná teszi a sor méretét."
  4638. #: src/settings_translation_file.cpp
  4639. msgid ""
  4640. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4641. "milliseconds."
  4642. msgstr ""
  4643. "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
  4644. "mod letöltés)."
  4645. #: src/settings_translation_file.cpp
  4646. msgid ""
  4647. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4648. "stated in milliseconds."
  4649. msgstr ""
  4650. "Az interaktív kérések (pl. szerverlista lekérése) számára rendelkezésre álló "
  4651. "maximális idő milliszekundumban."
  4652. #: src/settings_translation_file.cpp
  4653. msgid "Maximum users"
  4654. msgstr "Maximum felhasználók"
  4655. #: src/settings_translation_file.cpp
  4656. msgid "Menus"
  4657. msgstr "Menük"
  4658. #: src/settings_translation_file.cpp
  4659. msgid "Mesh cache"
  4660. msgstr "Poligonháló cashe"
  4661. #: src/settings_translation_file.cpp
  4662. msgid "Message of the day"
  4663. msgstr "Napi üzenet"
  4664. #: src/settings_translation_file.cpp
  4665. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4666. msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
  4667. #: src/settings_translation_file.cpp
  4668. msgid "Method used to highlight selected object."
  4669. msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
  4670. #: src/settings_translation_file.cpp
  4671. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4672. msgstr "A naplózás csevegésbe írásának minimális szintje."
  4673. #: src/settings_translation_file.cpp
  4674. msgid "Minimap"
  4675. msgstr "Kistérkép"
  4676. #: src/settings_translation_file.cpp
  4677. msgid "Minimap key"
  4678. msgstr "Kistérkép gomb"
  4679. #: src/settings_translation_file.cpp
  4680. msgid "Minimap scan height"
  4681. msgstr "Kistérkép letapogatási magasság"
  4682. #: src/settings_translation_file.cpp
  4683. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4684. msgstr ""
  4685. "A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó nagy barlangok számának minimális "
  4686. "korlátja."
  4687. #: src/settings_translation_file.cpp
  4688. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4689. msgstr ""
  4690. "A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó kis barlangok számának minimális "
  4691. "korlátja."
  4692. #: src/settings_translation_file.cpp
  4693. msgid "Minimum texture size"
  4694. msgstr "Minimum textúra méret"
  4695. #: src/settings_translation_file.cpp
  4696. msgid "Mipmapping"
  4697. msgstr "Mipmapping"
  4698. #: src/settings_translation_file.cpp
  4699. msgid "Mod channels"
  4700. msgstr "Mod csatornák"
  4701. #: src/settings_translation_file.cpp
  4702. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4703. msgstr "A HUD elemméretét módosítja."
  4704. #: src/settings_translation_file.cpp
  4705. msgid "Monospace font path"
  4706. msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
  4707. #: src/settings_translation_file.cpp
  4708. msgid "Monospace font size"
  4709. msgstr "Monospace betűméret"
  4710. #: src/settings_translation_file.cpp
  4711. msgid "Monospace font size divisible by"
  4712. msgstr "Monospace betűméret osztója"
  4713. #: src/settings_translation_file.cpp
  4714. msgid "Mountain height noise"
  4715. msgstr "Hegy magasság zaj"
  4716. #: src/settings_translation_file.cpp
  4717. msgid "Mountain noise"
  4718. msgstr "Hegy zaj"
  4719. #: src/settings_translation_file.cpp
  4720. msgid "Mountain variation noise"
  4721. msgstr "Hegy változékonyság zaj"
  4722. #: src/settings_translation_file.cpp
  4723. msgid "Mountain zero level"
  4724. msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
  4725. #: src/settings_translation_file.cpp
  4726. msgid "Mouse sensitivity"
  4727. msgstr "Egér érzékenység"
  4728. #: src/settings_translation_file.cpp
  4729. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4730. msgstr "Egér érzékenység szorzó."
  4731. #: src/settings_translation_file.cpp
  4732. msgid "Mud noise"
  4733. msgstr "Iszap zaj"
  4734. #: src/settings_translation_file.cpp
  4735. msgid ""
  4736. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4737. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4738. msgstr ""
  4739. "A zuhanás utáni fejbillenés szorzója.\n"
  4740. "Például: 0 nincs biccentés; 1,0 normál; 2,0 dupla."
  4741. #: src/settings_translation_file.cpp
  4742. msgid "Mute key"
  4743. msgstr "Némítás gomb"
  4744. #: src/settings_translation_file.cpp
  4745. msgid "Mute sound"
  4746. msgstr "Hang némítása"
  4747. #: src/settings_translation_file.cpp
  4748. msgid ""
  4749. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4750. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4751. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4752. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4753. msgstr ""
  4754. "Az új világ létrehozásakor használandó térképgenerátor neve.\n"
  4755. "Új világ főmenüben történő létrehozása felülírja ezt.\n"
  4756. "Jelenleg a következő térképgenerátorok nagyon instabilak:\n"
  4757. "- Az opcionális lebegő földek a v7-ben (alapértelmezés szerint tiltott)."
  4758. #: src/settings_translation_file.cpp
  4759. msgid ""
  4760. "Name of the player.\n"
  4761. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4762. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4763. msgstr ""
  4764. "A játékos neve.\n"
  4765. "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
  4766. "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. msgid ""
  4769. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4770. msgstr ""
  4771. "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
  4772. "csatlakoznak."
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid "Near plane"
  4775. msgstr "Majdnem mint a repülőgép"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid "Network"
  4778. msgstr "Hálózat"
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. msgid ""
  4781. "Network port to listen (UDP).\n"
  4782. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4783. msgstr ""
  4784. "Figyelt hálózati port (UDP).\n"
  4785. "Főmenüből való indításkor felülíródik ez az érték."
  4786. #: src/settings_translation_file.cpp
  4787. msgid "New users need to input this password."
  4788. msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
  4789. #: src/settings_translation_file.cpp
  4790. msgid "Noclip"
  4791. msgstr "Noclip"
  4792. #: src/settings_translation_file.cpp
  4793. msgid "Noclip key"
  4794. msgstr "Noclip mód gomb"
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. msgid "Node highlighting"
  4797. msgstr "Node kiemelés"
  4798. #: src/settings_translation_file.cpp
  4799. msgid "NodeTimer interval"
  4800. msgstr "NodeTimer időköz"
  4801. #: src/settings_translation_file.cpp
  4802. msgid "Noises"
  4803. msgstr "Zajok"
  4804. #: src/settings_translation_file.cpp
  4805. msgid "Number of emerge threads"
  4806. msgstr "A térképblokk betöltő szálak száma"
  4807. #: src/settings_translation_file.cpp
  4808. msgid ""
  4809. "Number of emerge threads to use.\n"
  4810. "Value 0:\n"
  4811. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4812. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4813. "Any other value:\n"
  4814. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4815. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4816. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4817. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4818. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4819. msgstr ""
  4820. "A térképblokkok betöltésére használt szálak száma.\n"
  4821. "Érték 0:\n"
  4822. "- Automatikus választás. A térképblokkok betöltését végző szálak száma\n"
  4823. "- \"processzorok száma - 2\" lesz, de legalább 1.\n"
  4824. "Bármilyen más érték:\n"
  4825. "- Meghatározza a térképblokkbetöltő szálak számát, amelynek alsó korlátja "
  4826. "1.\n"
  4827. "FIGYELEM: A térképblokkbetöltő szálak számának növelése növeli a játékmotor "
  4828. "mapgen\n"
  4829. "folyamatainak sebességét, de csökkentheti a játékteljesítményt azáltal, hogy "
  4830. "más\n"
  4831. "folyamatokat akadályoznak, különösen egyjátékos módban és/vagy Lua kódok "
  4832. "futtatásakor\n"
  4833. "az 'on_generated' eseményben. Sok játékos számára valószínűleg az 1 az "
  4834. "optimális beállítás."
  4835. #: src/settings_translation_file.cpp
  4836. msgid ""
  4837. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4838. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4839. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4840. msgstr ""
  4841. "A /clearobjects parancs által egyidejűleg betölthető extra blokkok száma.\n"
  4842. "Kompromisszum az SQLite tranzakciók erőforrásigénye és a\n"
  4843. "memóriahasználat között (4096=100MB hüvelykujjszabályként)."
  4844. #: src/settings_translation_file.cpp
  4845. msgid "Online Content Repository"
  4846. msgstr "Online tartalomtár"
  4847. #: src/settings_translation_file.cpp
  4848. msgid "Opaque liquids"
  4849. msgstr "Átlátszatlan folyadékok"
  4850. #: src/settings_translation_file.cpp
  4851. msgid ""
  4852. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4853. msgstr ""
  4854. "Az alapértelmezett betűtípus mögötti árnyék átlátszatlansága (alfa) 0 és 255 "
  4855. "között."
  4856. #: src/settings_translation_file.cpp
  4857. msgid ""
  4858. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4859. "formspec is\n"
  4860. "open."
  4861. msgstr ""
  4862. "Megnyitja a szünet menüt, ha az ablak kikerül a fókuszból. Nem szünetel, ha "
  4863. "nyitva van\n"
  4864. "egy formspec panel."
  4865. #: src/settings_translation_file.cpp
  4866. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4867. msgstr "A csevegésben lévő internetes linkek színének opcionális felülírása."
  4868. #: src/settings_translation_file.cpp
  4869. msgid ""
  4870. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4871. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4872. "unavailable."
  4873. msgstr ""
  4874. "A tartalék betűtípus elérési útvonala. TrueType betűtípusnak kell lenni.\n"
  4875. "Bizonyos nyelvek ezt a betűtípust használják vagy ha az alapértelmezett "
  4876. "betűtípus nem elérhető."
  4877. #: src/settings_translation_file.cpp
  4878. msgid ""
  4879. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4880. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4881. msgstr ""
  4882. "A képernyőképek mentésének elérési útvonala. Lehet abszolút vagy relatív "
  4883. "elérési út.\n"
  4884. "Ha még nem létezik a mappa, létre lesz hozva."
  4885. #: src/settings_translation_file.cpp
  4886. msgid ""
  4887. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4888. "used."
  4889. msgstr ""
  4890. "Az árnyékolókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az "
  4891. "alapértelmezett útvonalat használja."
  4892. #: src/settings_translation_file.cpp
  4893. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4894. msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
  4895. #: src/settings_translation_file.cpp
  4896. msgid ""
  4897. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4898. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4899. msgstr ""
  4900. "Az alapértelmezett betűtípus elérési útja. TrueType betűtípusnak kell lenni."
  4901. "\n"
  4902. "Ha nem lehet betölteni a betűtípust, a tartalék betűtípust fogja használni."
  4903. #: src/settings_translation_file.cpp
  4904. msgid ""
  4905. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4906. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4907. msgstr ""
  4908. "A monospace betűtípus elérési útvonala. TrueType betűtípusnak kell lenni.\n"
  4909. "Ezt a betűtípust használja pl. a konzol és a profiler képernyő."
  4910. #: src/settings_translation_file.cpp
  4911. msgid "Pause on lost window focus"
  4912. msgstr "Szüneteltetés ha az ablak kikerül a fókuszból"
  4913. #: src/settings_translation_file.cpp
  4914. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4915. msgstr ""
  4916. "A merevlemezről várólistára töltött blokkok számának korlátja játékosonként"
  4917. #: src/settings_translation_file.cpp
  4918. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4919. msgstr ""
  4920. "A várólistára töltött létrehozandó blokkok számának korlátja játékosonként"
  4921. #: src/settings_translation_file.cpp
  4922. msgid "Physics"
  4923. msgstr "Fizika"
  4924. #: src/settings_translation_file.cpp
  4925. msgid "Pitch move key"
  4926. msgstr "Pályamozgás mód gomb"
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid "Pitch move mode"
  4929. msgstr "Pályamozgás mód"
  4930. #: src/settings_translation_file.cpp
  4931. msgid "Place key"
  4932. msgstr "Elhelyezés gomb"
  4933. #: src/settings_translation_file.cpp
  4934. msgid "Place repetition interval"
  4935. msgstr "Elhelyezés ismétlési időköz"
  4936. #: src/settings_translation_file.cpp
  4937. msgid ""
  4938. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4939. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4940. msgstr ""
  4941. "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
  4942. "Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren."
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. msgid "Player name"
  4945. msgstr "Játékos neve"
  4946. #: src/settings_translation_file.cpp
  4947. msgid "Player transfer distance"
  4948. msgstr "Játékosátviteli távolság"
  4949. #: src/settings_translation_file.cpp
  4950. msgid "Player versus player"
  4951. msgstr "Játékos játékos ellen"
  4952. #: src/settings_translation_file.cpp
  4953. msgid "Poisson filtering"
  4954. msgstr "Poisson szűrés"
  4955. #: src/settings_translation_file.cpp
  4956. msgid ""
  4957. "Port to connect to (UDP).\n"
  4958. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4959. msgstr ""
  4960. "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
  4961. "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
  4962. #: src/settings_translation_file.cpp
  4963. msgid ""
  4964. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4965. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4966. msgstr ""
  4967. "Ásás és lehelyezés ismétlődésének megakadályozása, amikor nyomva tartod az "
  4968. "egérbombokat.\n"
  4969. "Engedélyezd, ha túl gyakran fordul elő, hogy véletlenül lehelyezel vagy "
  4970. "kiásol blokkokat."
  4971. #: src/settings_translation_file.cpp
  4972. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4973. msgstr ""
  4974. "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
  4975. "shell parancsok."
  4976. #: src/settings_translation_file.cpp
  4977. msgid ""
  4978. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4979. "0 = disable. Useful for developers."
  4980. msgstr ""
  4981. "A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben "
  4982. "(másodpercekben).\n"
  4983. "0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek."
  4984. #: src/settings_translation_file.cpp
  4985. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4986. msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
  4987. #: src/settings_translation_file.cpp
  4988. msgid "Profiler"
  4989. msgstr "Profiler"
  4990. #: src/settings_translation_file.cpp
  4991. msgid "Profiler toggle key"
  4992. msgstr "Profiler váltó gomb"
  4993. #: src/settings_translation_file.cpp
  4994. msgid "Profiling"
  4995. msgstr "Pfolilozás"
  4996. #: src/settings_translation_file.cpp
  4997. msgid "Prometheus listener address"
  4998. msgstr "Prometheus figyelési cím"
  4999. #: src/settings_translation_file.cpp
  5000. msgid ""
  5001. "Prometheus listener address.\n"
  5002. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  5003. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  5004. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  5005. msgstr ""
  5006. "Prometheus figyelési cím.\n"
  5007. "Ha a Minetest-et az ENABLE_PROMETHEUS opció engedélyezésével állítták össze,"
  5008. "\n"
  5009. "elérhetővé válnak a Prometheus mérőszám figyelői ezen a címen.\n"
  5010. "A mérőszámok itt érhetők el: http://127.0.0.1:30000/metrics"
  5011. #: src/settings_translation_file.cpp
  5012. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  5013. msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak."
  5014. #: src/settings_translation_file.cpp
  5015. msgid ""
  5016. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  5017. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  5018. "corners."
  5019. msgstr ""
  5020. "A felhők kiterjedése 64 blokkos felhőnégyzetek számában mérve.\n"
  5021. "26-nál nagyobb értékek éles határt eredményeznek a felhők sarkainál."
  5022. #: src/settings_translation_file.cpp
  5023. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  5024. msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
  5025. #: src/settings_translation_file.cpp
  5026. msgid "Random input"
  5027. msgstr "Véletlenszerű bemenet"
  5028. #: src/settings_translation_file.cpp
  5029. msgid "Range select key"
  5030. msgstr "Látóterület választása gomb"
  5031. #: src/settings_translation_file.cpp
  5032. msgid "Recent Chat Messages"
  5033. msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek"
  5034. #: src/settings_translation_file.cpp
  5035. msgid "Regular font path"
  5036. msgstr "Betűtípus útvonala"
  5037. #: src/settings_translation_file.cpp
  5038. msgid "Remote media"
  5039. msgstr "Távoli média"
  5040. #: src/settings_translation_file.cpp
  5041. msgid "Remote port"
  5042. msgstr "Távoli port"
  5043. #: src/settings_translation_file.cpp
  5044. msgid ""
  5045. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  5046. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  5047. msgstr ""
  5048. "Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n"
  5049. "Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az "
  5050. "üzeneteikben"
  5051. #: src/settings_translation_file.cpp
  5052. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  5053. msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
  5054. #: src/settings_translation_file.cpp
  5055. msgid "Report path"
  5056. msgstr "Napló útvonala"
  5057. #: src/settings_translation_file.cpp
  5058. msgid ""
  5059. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  5060. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  5061. "for no restrictions:\n"
  5062. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  5063. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  5064. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  5065. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  5066. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  5067. "csm_restriction_noderange)\n"
  5068. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  5069. msgstr ""
  5070. "Korlátozza bizonyos kliensoldali függvényekhez a hozzáférést a szerveren.\n"
  5071. "Kombináld az alábbi bájtcímkéket a kliensoldali képességek korlátozásához,\n"
  5072. "vagy állítsd 0-ra a korlátozások eltávolításához:\n"
  5073. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (letitlja a kliensoldali modok betöltését)\n"
  5074. "CHAT_MESSAGES: 2 (letiltja a send_chat_message hívásokat kliensoldalon)\n"
  5075. "READ_ITEMDEFS: 4 (letiltja a get_item_def hívásokat kliensoldalon)\n"
  5076. "READ_NODEDEFS: 8 (letiltja a get_node_def hívásokat kliensoldalon)\n"
  5077. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (korlátozza a get_node hívásokat kliensoldalon a\n"
  5078. "csm_restriction_noderange esetén)\n"
  5079. "READ_PLAYERINFO: 32 (letiltja a get_player_names hívásokat kliensoldalon)"
  5080. #: src/settings_translation_file.cpp
  5081. msgid "Ridge mountain spread noise"
  5082. msgstr "A hegyvonulatok kiterjedésének zaja"
  5083. #: src/settings_translation_file.cpp
  5084. msgid "Ridge noise"
  5085. msgstr "Hegygerinc zaj"
  5086. #: src/settings_translation_file.cpp
  5087. msgid "Ridge underwater noise"
  5088. msgstr "Víz alatti hegygerinc zaj"
  5089. #: src/settings_translation_file.cpp
  5090. msgid "Ridged mountain size noise"
  5091. msgstr "Hegyvonulatok méretének zaja"
  5092. #: src/settings_translation_file.cpp
  5093. msgid "Right key"
  5094. msgstr "Jobb gomb"
  5095. #: src/settings_translation_file.cpp
  5096. msgid "River channel depth"
  5097. msgstr "Folyómeder mélysége"
  5098. #: src/settings_translation_file.cpp
  5099. msgid "River channel width"
  5100. msgstr "Folyómeder szélessége"
  5101. #: src/settings_translation_file.cpp
  5102. msgid "River depth"
  5103. msgstr "Folyó mélység"
  5104. #: src/settings_translation_file.cpp
  5105. msgid "River noise"
  5106. msgstr "Folyó zaj"
  5107. #: src/settings_translation_file.cpp
  5108. msgid "River size"
  5109. msgstr "Folyó méret"
  5110. #: src/settings_translation_file.cpp
  5111. msgid "River valley width"
  5112. msgstr "Folyóvölgy szélessége"
  5113. #: src/settings_translation_file.cpp
  5114. msgid "Rollback recording"
  5115. msgstr "Visszavonási pontok rögzítése"
  5116. #: src/settings_translation_file.cpp
  5117. msgid "Rolling hill size noise"
  5118. msgstr "Dombok méret zaja"
  5119. #: src/settings_translation_file.cpp
  5120. msgid "Rolling hills spread noise"
  5121. msgstr "Dombok kiterjedés zaja"
  5122. #: src/settings_translation_file.cpp
  5123. msgid "Round minimap"
  5124. msgstr "Kerek kistérkép"
  5125. #: src/settings_translation_file.cpp
  5126. msgid "Safe digging and placing"
  5127. msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés"
  5128. #: src/settings_translation_file.cpp
  5129. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  5130. msgstr "Homokos partok képződnek, ha az np_beach meghaladja ezt az értéket."
  5131. #: src/settings_translation_file.cpp
  5132. msgid "Save the map received by the client on disk."
  5133. msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
  5134. #: src/settings_translation_file.cpp
  5135. msgid "Save window size automatically when modified."
  5136. msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van."
  5137. #: src/settings_translation_file.cpp
  5138. msgid "Saving map received from server"
  5139. msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
  5140. #: src/settings_translation_file.cpp
  5141. msgid ""
  5142. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  5143. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  5144. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  5145. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  5146. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  5147. msgstr ""
  5148. "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
  5149. "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
  5150. "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
  5151. "csökkentésekor,\n"
  5152. "de ennek az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
  5153. "egész számok alapján vannak méretezve."
  5154. #: src/settings_translation_file.cpp
  5155. msgid "Screen height"
  5156. msgstr "Képernyő magasság"
  5157. #: src/settings_translation_file.cpp
  5158. msgid "Screen width"
  5159. msgstr "Képernyő szélesség"
  5160. #: src/settings_translation_file.cpp
  5161. msgid "Screenshot folder"
  5162. msgstr "Képernyőkép mappa"
  5163. #: src/settings_translation_file.cpp
  5164. msgid "Screenshot format"
  5165. msgstr "Képernyőkép formátum"
  5166. #: src/settings_translation_file.cpp
  5167. msgid "Screenshot quality"
  5168. msgstr "Képernyőkép minőség"
  5169. #: src/settings_translation_file.cpp
  5170. msgid ""
  5171. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  5172. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  5173. "Use 0 for default quality."
  5174. msgstr ""
  5175. "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
  5176. "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
  5177. "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
  5178. #: src/settings_translation_file.cpp
  5179. msgid "Seabed noise"
  5180. msgstr "Folyómeder zaj"
  5181. #: src/settings_translation_file.cpp
  5182. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5183. msgstr ""
  5184. "A második a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/"
  5185. "hegységek magasságát."
  5186. #: src/settings_translation_file.cpp
  5187. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  5188. msgstr ""
  5189. "A második a két 3D zajból, amelyek együttesen meghatározzák az alagutakat."
  5190. #: src/settings_translation_file.cpp
  5191. msgid "Security"
  5192. msgstr "Biztonság"
  5193. #: src/settings_translation_file.cpp
  5194. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5195. msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5196. #: src/settings_translation_file.cpp
  5197. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  5198. msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
  5199. #: src/settings_translation_file.cpp
  5200. msgid "Selection box color"
  5201. msgstr "Kijelölő doboz színe"
  5202. #: src/settings_translation_file.cpp
  5203. msgid "Selection box width"
  5204. msgstr "Kijelölő doboz szélessége"
  5205. #: src/settings_translation_file.cpp
  5206. msgid ""
  5207. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  5208. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  5209. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  5210. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  5211. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  5212. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  5213. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  5214. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  5215. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  5216. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  5217. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  5218. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  5219. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  5220. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5221. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5222. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5223. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5224. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5225. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  5226. msgstr ""
  5227. "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
  5228. "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  5229. "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
  5230. "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  5231. "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
  5232. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  5233. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
  5234. "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  5235. "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
  5236. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  5237. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
  5238. "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  5239. "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
  5240. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  5241. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
  5242. "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  5243. "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
  5244. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  5245. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
  5246. #: src/settings_translation_file.cpp
  5247. msgid "Server / Singleplayer"
  5248. msgstr "Szerver / Egyjátékos"
  5249. #: src/settings_translation_file.cpp
  5250. msgid "Server URL"
  5251. msgstr "Szerver URL"
  5252. #: src/settings_translation_file.cpp
  5253. msgid "Server address"
  5254. msgstr "Szerver címe"
  5255. #: src/settings_translation_file.cpp
  5256. msgid "Server description"
  5257. msgstr "Szerver leírása"
  5258. #: src/settings_translation_file.cpp
  5259. msgid "Server name"
  5260. msgstr "Szerver név"
  5261. #: src/settings_translation_file.cpp
  5262. msgid "Server port"
  5263. msgstr "Szerver port"
  5264. #: src/settings_translation_file.cpp
  5265. msgid "Server side occlusion culling"
  5266. msgstr "Takarásban lévő térképblokkok szerveroldali kiválogatása"
  5267. #: src/settings_translation_file.cpp
  5268. msgid "Serverlist URL"
  5269. msgstr "Szerverlista URL"
  5270. #: src/settings_translation_file.cpp
  5271. msgid "Serverlist file"
  5272. msgstr "Szerverlista fájl"
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid ""
  5275. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5276. "A restart is required after changing this."
  5277. msgstr ""
  5278. "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
  5279. "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
  5280. #: src/settings_translation_file.cpp
  5281. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  5282. msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek."
  5283. #: src/settings_translation_file.cpp
  5284. msgid ""
  5285. "Set the shadow strength.\n"
  5286. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  5287. msgstr ""
  5288. "Az árnyékok kivehetőségét szabályozza.\n"
  5289. "Kisebb érték világosabb, magasabb érték sötétebb árnyékokat jelent."
  5290. #: src/settings_translation_file.cpp
  5291. msgid ""
  5292. "Set the soft shadow radius size.\n"
  5293. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  5294. "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
  5295. msgstr ""
  5296. "Az árnyékok lágy szélének kiterjedését szabályozza.\n"
  5297. "Kisebb érték élesebb, nagyobb érték lágyabb árnyékokat jelent.\n"
  5298. "Minimális érték: 1,0; maximális érték: 10,0"
  5299. #: src/settings_translation_file.cpp
  5300. msgid ""
  5301. "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  5302. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  5303. "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
  5304. msgstr ""
  5305. "A Nap/Hold pályájának fokokban mért döntési szögét szabályozza.\n"
  5306. "A 0 érték azt jelenti, hogy nincs döntés / függőleges a pályájuk.\n"
  5307. "Minimális érték: 0,0; maximális érték: 60,0"
  5308. #: src/settings_translation_file.cpp
  5309. msgid ""
  5310. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  5311. "Requires shaders to be enabled."
  5312. msgstr ""
  5313. "Állítsa igazra az árnyáktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n"
  5314. "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
  5315. #: src/settings_translation_file.cpp
  5316. msgid ""
  5317. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5318. "Requires shaders to be enabled."
  5319. msgstr ""
  5320. "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
  5321. "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
  5322. #: src/settings_translation_file.cpp
  5323. msgid ""
  5324. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5325. "Requires shaders to be enabled."
  5326. msgstr ""
  5327. "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
  5328. "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
  5329. #: src/settings_translation_file.cpp
  5330. msgid ""
  5331. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5332. "Requires shaders to be enabled."
  5333. msgstr ""
  5334. "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
  5335. "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
  5336. #: src/settings_translation_file.cpp
  5337. msgid ""
  5338. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  5339. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  5340. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  5341. msgstr ""
  5342. "Az árnyék textúrájának minőségét 32 bitesre állítja.\n"
  5343. "Ha hamis, 16 bites textúrát fog használni.\n"
  5344. "Ez sokkal több grafikai hibát okoz az árnyékon."
  5345. #: src/settings_translation_file.cpp
  5346. msgid "Shader path"
  5347. msgstr "Árnyaló útvonala"
  5348. #: src/settings_translation_file.cpp
  5349. msgid ""
  5350. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5351. "video\n"
  5352. "cards.\n"
  5353. "This only works with the OpenGL video backend."
  5354. msgstr ""
  5355. "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket tesznek lehetővé és növelhetik a "
  5356. "teljesítményt\n"
  5357. "néhány videókártya esetében.\n"
  5358. "Csak OpenGL-el működnek."
  5359. #: src/settings_translation_file.cpp
  5360. msgid "Shadow filter quality"
  5361. msgstr "Árnyék szűrő minőség"
  5362. #: src/settings_translation_file.cpp
  5363. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  5364. msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága blokkban"
  5365. #: src/settings_translation_file.cpp
  5366. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  5367. msgstr "32 bites árnyéktérkép textúra"
  5368. #: src/settings_translation_file.cpp
  5369. msgid "Shadow map texture size"
  5370. msgstr "Árnyéktérkép textúra méret"
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid ""
  5373. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5374. "drawn."
  5375. msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
  5376. #: src/settings_translation_file.cpp
  5377. msgid "Shadow strength"
  5378. msgstr "Árnyék kivehetősége"
  5379. #: src/settings_translation_file.cpp
  5380. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5381. msgstr ""
  5382. "A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
  5383. "négyzet."
  5384. #: src/settings_translation_file.cpp
  5385. msgid "Show debug info"
  5386. msgstr "Hibakereső információ megjelenítése"
  5387. #: src/settings_translation_file.cpp
  5388. msgid "Show entity selection boxes"
  5389. msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése"
  5390. #: src/settings_translation_file.cpp
  5391. msgid ""
  5392. "Show entity selection boxes\n"
  5393. "A restart is required after changing this."
  5394. msgstr ""
  5395. "Entitás hitboxok megjelenítése.\n"
  5396. "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
  5397. #: src/settings_translation_file.cpp
  5398. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  5399. msgstr "Névcímkék háttere alapértelmezésben látszik"
  5400. #: src/settings_translation_file.cpp
  5401. msgid "Shutdown message"
  5402. msgstr "Leállítási üzenet"
  5403. #: src/settings_translation_file.cpp
  5404. msgid ""
  5405. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5406. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5407. "increasing this value above 5.\n"
  5408. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5409. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5410. "recommended."
  5411. msgstr ""
  5412. "A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 blokk) "
  5413. "mérve.\n"
  5414. "FIGYELEM!: Nincs értelme és bizonyos veszélyekkel is jár ennek az értéknek\n"
  5415. "5 fölés emelése.\n"
  5416. "Ha csökkentjük ezt az értéket, gyakrabban fordulnak elő barlangok és "
  5417. "tömlöcök.\n"
  5418. "Változtasd meg, ha valami különleges okból kell, de ajánlott\n"
  5419. "változatlanul hagyni."
  5420. #: src/settings_translation_file.cpp
  5421. msgid ""
  5422. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5423. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5424. "thread, thus reducing jitter."
  5425. msgstr ""
  5426. "A poligonhálót generáló MapBlock cache mérete. Növelése megnöveli a\n"
  5427. "cache kiszolgálási teljesítményét, ezáltal csökken a fő szálból másolt "
  5428. "adatok\n"
  5429. "mennyisége, és ezáltal csökken a szaggatás."
  5430. #: src/settings_translation_file.cpp
  5431. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  5432. msgstr "Égitestek pályájának döntése"
  5433. #: src/settings_translation_file.cpp
  5434. msgid "Slice w"
  5435. msgstr "W szelet"
  5436. #: src/settings_translation_file.cpp
  5437. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5438. msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot."
  5439. #: src/settings_translation_file.cpp
  5440. msgid "Small cave maximum number"
  5441. msgstr "Kis barlangok maximális száma"
  5442. #: src/settings_translation_file.cpp
  5443. msgid "Small cave minimum number"
  5444. msgstr "Kis barlangok minimális száma"
  5445. #: src/settings_translation_file.cpp
  5446. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5447. msgstr ""
  5448. "A biomok közötti átmeneti határra vonatkozó kisléptékű páratartalom-"
  5449. "ingadozás."
  5450. #: src/settings_translation_file.cpp
  5451. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5452. msgstr ""
  5453. "A biomok közötti átmeneti határra vonatkozó kisléptékű hőmérséklet-ingadozás."
  5454. #: src/settings_translation_file.cpp
  5455. msgid "Smooth lighting"
  5456. msgstr "Simított megvilágítás"
  5457. #: src/settings_translation_file.cpp
  5458. msgid ""
  5459. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5460. "Useful for recording videos."
  5461. msgstr ""
  5462. "Kamera mozgásának simítása körbenézéskor. Körbenézés és egérsimításnak is "
  5463. "hívják.\n"
  5464. "Hasznos videók felvételénél."
  5465. #: src/settings_translation_file.cpp
  5466. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5467. msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz."
  5468. #: src/settings_translation_file.cpp
  5469. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5470. msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
  5471. #: src/settings_translation_file.cpp
  5472. msgid "Sneak key"
  5473. msgstr "Lopakodás gomb"
  5474. #: src/settings_translation_file.cpp
  5475. msgid "Sneaking speed"
  5476. msgstr "Lopakodás sebessége"
  5477. #: src/settings_translation_file.cpp
  5478. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5479. msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben."
  5480. #: src/settings_translation_file.cpp
  5481. msgid "Soft shadow radius"
  5482. msgstr "Lágy árnyék sugara"
  5483. #: src/settings_translation_file.cpp
  5484. msgid "Sound"
  5485. msgstr "Hang"
  5486. #: src/settings_translation_file.cpp
  5487. msgid ""
  5488. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5489. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5490. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5491. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5492. msgstr ""
  5493. "Meghatározza, mely URL-ről töltse le a kliens a médiatartalmat az UDP "
  5494. "helyett.\n"
  5495. "$filename -nek elérhetőnek kell lennie a $remote_media$filename helyről "
  5496. "cURL\n"
  5497. "használatával (nyilván, a remote_media elérési útnak perjelre kell végződni)."
  5498. "\n"
  5499. "A nem elérhető fájlokat a normál módon fogja letölteni."
  5500. #: src/settings_translation_file.cpp
  5501. msgid ""
  5502. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5503. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5504. "items."
  5505. msgstr ""
  5506. "A blokkok, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n"
  5507. "Megjegyzendő, hogy a modok vagy játékok kifejezetten meghatározhatják a "
  5508. "kötegek méretét bizonyos vagy az összes tárgy esetén."
  5509. #: src/settings_translation_file.cpp
  5510. msgid ""
  5511. "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
  5512. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5513. "will consume more resources.\n"
  5514. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  5515. msgstr ""
  5516. "Az árnyéktérkép firssítését széthúzza a megadott számú képkockára.\n"
  5517. "Magasabb érték esetén az árnyékok késhetnek, alacsabb érékek\n"
  5518. "viszont több erőforrást igényelnek.\n"
  5519. "Minimális érték: 1; maximális érték: 16"
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid ""
  5522. "Spread of light curve boost range.\n"
  5523. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5524. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5525. msgstr ""
  5526. "A fénygörbe kiemelésének hatósugara.\n"
  5527. "A kiemelendő tartomány szélességét szabályozza.\n"
  5528. "A fénygörbe kiemelés Gauss-görbéjének szórása."
  5529. #: src/settings_translation_file.cpp
  5530. msgid "Static spawnpoint"
  5531. msgstr "Statikus újraéledési pont"
  5532. #: src/settings_translation_file.cpp
  5533. msgid "Steepness noise"
  5534. msgstr "Meredekség zaj"
  5535. #: src/settings_translation_file.cpp
  5536. msgid "Step mountain size noise"
  5537. msgstr "Lépcsős hegyek méretének zajossága"
  5538. #: src/settings_translation_file.cpp
  5539. msgid "Step mountain spread noise"
  5540. msgstr "Lépcsős hegy kiterjedésének zaja"
  5541. #: src/settings_translation_file.cpp
  5542. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5543. msgstr "3D mód parallax hatásának erőssége."
  5544. #: src/settings_translation_file.cpp
  5545. msgid ""
  5546. "Strength of light curve boost.\n"
  5547. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5548. "curve that is boosted in brightness."
  5549. msgstr ""
  5550. "A fénygörbe kiemelésének erőssége.\n"
  5551. "A 3 'boost' parameter a fénygörbe egy tartományát\n"
  5552. "határozza meg, amelyeken erősebbek a fények."
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid "Strict protocol checking"
  5555. msgstr "Szigorú protokollellenőrzés"
  5556. #: src/settings_translation_file.cpp
  5557. msgid "Strip color codes"
  5558. msgstr "Színkódok kinyerése"
  5559. #: src/settings_translation_file.cpp
  5560. msgid ""
  5561. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5562. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5563. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5564. "upper tapering).\n"
  5565. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5566. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5567. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5568. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5569. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5570. "world surface below."
  5571. msgstr ""
  5572. "Az egybefüggő lebegő föld rétegre opcionálisan helyezhető vízfelület szintje."
  5573. "\n"
  5574. "Alapértelmezésben a víz nem engedélyezett és csak akkor helyezi le, ha ez "
  5575. "az\n"
  5576. "érték nagyobb, mint 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (a "
  5577. "vékonyítás\n"
  5578. "felső részének kezdete).\n"
  5579. "***FIGYELEM! VESZÉLYES LEHET A VILÁGOKRA ÉS A SZERVERTELJESÍTMÉNYRE***:\n"
  5580. "Ha endgedélyezve van a vízelhelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő "
  5581. "földeket és\n"
  5582. "tesztelni kell, hogy valóban egybefüggő réteget alkosson, az "
  5583. "'mgv7_floatland_density'\n"
  5584. "értékének 2,0-nak (vagy az 'mgv7_np_floatland'-től függően más szükséges "
  5585. "értéknek)\n"
  5586. "kell lenni, hogy elkerülhető legyen a szervert leterhelő extrém vízfolyás és "
  5587. "az alatta lévő\n"
  5588. "földfelszín elárasztása."
  5589. #: src/settings_translation_file.cpp
  5590. msgid "Synchronous SQLite"
  5591. msgstr "Szinkron SQLite"
  5592. #: src/settings_translation_file.cpp
  5593. msgid "Temperature variation for biomes."
  5594. msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban."
  5595. #: src/settings_translation_file.cpp
  5596. msgid "Terrain alternative noise"
  5597. msgstr "Terep alternatív zaj"
  5598. #: src/settings_translation_file.cpp
  5599. msgid "Terrain base noise"
  5600. msgstr "Terep alapzaj"
  5601. #: src/settings_translation_file.cpp
  5602. msgid "Terrain height"
  5603. msgstr "Terep magasság"
  5604. #: src/settings_translation_file.cpp
  5605. msgid "Terrain higher noise"
  5606. msgstr "Terep legmagasabb zaj"
  5607. #: src/settings_translation_file.cpp
  5608. msgid "Terrain noise"
  5609. msgstr "Terepzaj"
  5610. #: src/settings_translation_file.cpp
  5611. msgid ""
  5612. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5613. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5614. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5615. msgstr ""
  5616. "A dombok terep zajküszöbe.\n"
  5617. "A világ dombokkal fedett területének arányát szabályozza.\n"
  5618. "Állítsd 0,0-hoz közelebb, hogy az arány növekedjen."
  5619. #: src/settings_translation_file.cpp
  5620. msgid ""
  5621. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5622. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5623. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5624. msgstr ""
  5625. "A tavak terep zajküszöbe.\n"
  5626. "A világ tavakkal fedett területének arányát szabályozza.\n"
  5627. "Állítsd 0,0-hoz közelebb, hogy az arány növekedjen."
  5628. #: src/settings_translation_file.cpp
  5629. msgid "Terrain persistence noise"
  5630. msgstr "Terep folytonossági zaj"
  5631. #: src/settings_translation_file.cpp
  5632. msgid "Texture path"
  5633. msgstr "Textúrák útvonala"
  5634. #: src/settings_translation_file.cpp
  5635. msgid ""
  5636. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5637. "This must be a power of two.\n"
  5638. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5639. msgstr ""
  5640. "Az árnyéktérkép rendereléséhez használt textúraméret.\n"
  5641. "Kettő hatványának kell lennie.\n"
  5642. "Nagyobb számok nagyobb árnyékokat hoznak létre, de ez egyben "
  5643. "erőforrásigényesebb is."
  5644. #: src/settings_translation_file.cpp
  5645. msgid ""
  5646. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5647. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5648. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5649. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5650. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5651. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5652. msgstr ""
  5653. "Egy blokk textúráját lehet a blokkhoz vagy a világhoz igazítani.\n"
  5654. "Az első megoldás jobban illik olyan dolgokhoz, mint a gépek, bútorok stb.,\n"
  5655. "míg a másodikkal jobban beleillenek a környezetükbe a lépcsők és "
  5656. "mikroblokkok.\n"
  5657. "Mivel azonban ez a lehetőség még új, és így a régebbi szerverek még nem "
  5658. "használják,\n"
  5659. "ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos blokkokra. Meg kell "
  5660. "azonban\n"
  5661. "jegyezni, hogy ez még KÍSÉRLETI fázisban van és lehet, hogy nem működik "
  5662. "helyesen."
  5663. #: src/settings_translation_file.cpp
  5664. msgid "The URL for the content repository"
  5665. msgstr "Az URL a tartalomtárhoz"
  5666. #: src/settings_translation_file.cpp
  5667. msgid "The dead zone of the joystick"
  5668. msgstr "A joystick holttere"
  5669. #: src/settings_translation_file.cpp
  5670. msgid ""
  5671. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5672. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5673. msgstr ""
  5674. "A profilok mentéséhez használt alapértelmezett formátum, amikor\n"
  5675. "formátum nélkül kerül meghívásra a `/profiler save [format]` parancs."
  5676. #: src/settings_translation_file.cpp
  5677. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5678. msgstr "A föld vagy egyéb biom feltöltő blokk mélysége."
  5679. #: src/settings_translation_file.cpp
  5680. msgid ""
  5681. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5682. msgstr ""
  5683. "A profilok mentésének relatív elérési útja a világod elérési útjához képest."
  5684. #: src/settings_translation_file.cpp
  5685. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5686. msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
  5687. #: src/settings_translation_file.cpp
  5688. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5689. msgstr ""
  5690. "Az érintőképernyős interakció megkezdéséhez szükséges távolság pixelekben."
  5691. #: src/settings_translation_file.cpp
  5692. msgid ""
  5693. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5694. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5695. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5696. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5697. "Requires waving liquids to be enabled."
  5698. msgstr ""
  5699. "A hullámzó folyadékok felszínének maximális magassága.\n"
  5700. "4,0 = A hullámok magasága két blokk.\n"
  5701. "0,0 = A hullámok egyáltalán nem mozognak.\n"
  5702. "Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 blokk).\n"
  5703. "A hullámzó folyadék engedélyezése szükséges hozzá."
  5704. #: src/settings_translation_file.cpp
  5705. msgid "The network interface that the server listens on."
  5706. msgstr "A hálózati interfész, amelyen a szerver figyel."
  5707. #: src/settings_translation_file.cpp
  5708. msgid ""
  5709. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5710. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5711. msgstr ""
  5712. "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
  5713. "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
  5714. "szervereden."
  5715. #: src/settings_translation_file.cpp
  5716. msgid ""
  5717. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5718. "the\n"
  5719. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5720. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5721. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5722. "maintained.\n"
  5723. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5724. msgstr ""
  5725. "A játékosok körüli blokktérfogat sugara, amelyen belül érvényesülnek\n"
  5726. "az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 blokk) mérve.\n"
  5727. "Az aktív blokkokban betöltődnek az objektumok és ABM-ek futnak.\n"
  5728. "Ez egyben az a legkisebb sugár is, amelyen belül az aktív objektumokról "
  5729. "(mobok) gondoskodik a játék.\n"
  5730. "Ezt a beállítást az active_object_send_range_blocks-szal összhangban kell "
  5731. "megadni."
  5732. #: src/settings_translation_file.cpp
  5733. msgid ""
  5734. "The rendering back-end.\n"
  5735. "A restart is required after changing this.\n"
  5736. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5737. "otherwise.\n"
  5738. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5739. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5740. msgstr ""
  5741. "A renderelő háttérprogram.\n"
  5742. "Ha ezt megváltoztatod, újraindítás szükséges.\n"
  5743. "Megjegyzés: Androidon, hagyd OGLES1-en, ha bizonytalan vagy! Lehet, hogy nem "
  5744. "indul az app különben.\n"
  5745. "Más platformokon az OpenGL az ajánlott.\n"
  5746. "Az árnyékolókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) "
  5747. "támogatja"
  5748. #: src/settings_translation_file.cpp
  5749. msgid ""
  5750. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5751. "in-game view frustum around."
  5752. msgstr ""
  5753. "A jostick tengelyeinek érzékenysége, amely\n"
  5754. "a játékbeli látómező mozgatását befolyásolja."
  5755. #: src/settings_translation_file.cpp
  5756. msgid ""
  5757. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5758. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5759. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5760. "set to the nearest valid value."
  5761. msgstr ""
  5762. "A körülvett, illetve takarásban lévő blokkok árnyékolásának erőssége "
  5763. "(sötétsége).\n"
  5764. "Alacsonyabb érték sötétebb, magasabb érték világosabb. E beállítás érvényes\n"
  5765. "értéktartománya 0,25-től 4,0-ig terjed. Ha a tartományon kívüli értéket "
  5766. "adunk meg,\n"
  5767. "a legközelebbi érvényes értékre lesz állítva."
  5768. #: src/settings_translation_file.cpp
  5769. msgid ""
  5770. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5771. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5772. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5773. msgstr ""
  5774. "A másodpercben megadott idő, ameddig a folyadékok várólistája a számítási\n"
  5775. "teljesítmény fölé nőhet, és ezután megpróbálja csökkenteni a méretét azáltal,"
  5776. "\n"
  5777. "hogy törli a régóta sorbanálló elemeket. A 0 érték letiltja ezt a funkciót."
  5778. #: src/settings_translation_file.cpp
  5779. msgid ""
  5780. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5781. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5782. msgstr ""
  5783. "Az ABM-ek rendelkezésére álló lépésenkénti végrehajtási időkeret\n"
  5784. "(az ABM intervallum törtrésze)"
  5785. #: src/settings_translation_file.cpp
  5786. msgid ""
  5787. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5788. "when holding down a joystick button combination."
  5789. msgstr ""
  5790. "Ennyi másodperc szükséges az esemény megismétléséhez\n"
  5791. "a joystick gombok nyomva tartásakor."
  5792. #: src/settings_translation_file.cpp
  5793. msgid ""
  5794. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5795. "the place button."
  5796. msgstr ""
  5797. "Ennyi másodperc szükséges az ismételt node elhelyezéshez az elhelyezés gomb\n"
  5798. "nyomva tartásakor."
  5799. #: src/settings_translation_file.cpp
  5800. msgid "The type of joystick"
  5801. msgstr "A joystick típusa"
  5802. #: src/settings_translation_file.cpp
  5803. msgid ""
  5804. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5805. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5806. "'altitude_dry' is enabled."
  5807. msgstr ""
  5808. "Az a függőleges távolság, amely során a hőmérséklet 20 fokkal csökken, ha az "
  5809. "'altitude_chill'\n"
  5810. "be van kapcsolva. Ugyanez a távolság, amely során a páratartalom esik 10 "
  5811. "egységgel, ha az\n"
  5812. "'altitude_dry' be van kapcsolva."
  5813. #: src/settings_translation_file.cpp
  5814. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5815. msgstr ""
  5816. "A harmadik a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/"
  5817. "hegységek magasságát."
  5818. #: src/settings_translation_file.cpp
  5819. msgid ""
  5820. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5821. "Setting it to -1 disables the feature."
  5822. msgstr ""
  5823. "Annak az ideje, hogy mennyi ideig maradnak meg az eldobott tárgyak.\n"
  5824. "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
  5825. #: src/settings_translation_file.cpp
  5826. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5827. msgstr "Az új világ létrehozásakor érvényes napszak milliórában (0-23999)."
  5828. #: src/settings_translation_file.cpp
  5829. msgid "Time send interval"
  5830. msgstr "Idő küldési gyakoriság"
  5831. #: src/settings_translation_file.cpp
  5832. msgid "Time speed"
  5833. msgstr "Idő sebessége"
  5834. #: src/settings_translation_file.cpp
  5835. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5836. msgstr ""
  5837. "A kliens rendelkezésére álló időkorlát, hogy eltávolítsa a használaton "
  5838. "kívüli térképadatokat a memóriából."
  5839. #: src/settings_translation_file.cpp
  5840. msgid ""
  5841. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5842. "something.\n"
  5843. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5844. "node."
  5845. msgstr ""
  5846. "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
  5847. "játékos épít valamit.\n"
  5848. "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
  5849. "vagy eltávolításakor."
  5850. #: src/settings_translation_file.cpp
  5851. msgid "Toggle camera mode key"
  5852. msgstr "Kamera mód váltó gomb"
  5853. #: src/settings_translation_file.cpp
  5854. msgid "Tooltip delay"
  5855. msgstr "Eszköztipp késleltetés"
  5856. #: src/settings_translation_file.cpp
  5857. msgid "Touch screen threshold"
  5858. msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
  5859. #: src/settings_translation_file.cpp
  5860. msgid "Tradeoffs for performance"
  5861. msgstr "Teljesítménybeli kompromisszumok"
  5862. #: src/settings_translation_file.cpp
  5863. msgid "Trees noise"
  5864. msgstr "Fa zaj"
  5865. #: src/settings_translation_file.cpp
  5866. msgid "Trilinear filtering"
  5867. msgstr "Trilineáris szűrés"
  5868. #: src/settings_translation_file.cpp
  5869. msgid ""
  5870. "True = 256\n"
  5871. "False = 128\n"
  5872. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5873. msgstr ""
  5874. "True = 256\n"
  5875. "False = 128\n"
  5876. "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
  5877. #: src/settings_translation_file.cpp
  5878. msgid "Trusted mods"
  5879. msgstr "Megbízható modok"
  5880. #: src/settings_translation_file.cpp
  5881. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5882. msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
  5883. #: src/settings_translation_file.cpp
  5884. msgid "Undersampling"
  5885. msgstr "Alulmintavételezés"
  5886. #: src/settings_translation_file.cpp
  5887. msgid ""
  5888. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5889. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5890. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5891. "image.\n"
  5892. "Higher values result in a less detailed image."
  5893. msgstr ""
  5894. "Az alulmintavételezés olyan, mintha kisebb képernyőfelbontást használnál, "
  5895. "de\n"
  5896. "csak a játék világára van hatással, a GUI-t változatlanul hagyja.\n"
  5897. "Sokkal jobb teljesítmény érhető el vele annak árán, hogy a kép kevésbé\n"
  5898. "részletgazdaggá válik. Magasabb értékek kevésbé részletes képet "
  5899. "eredményeznek."
  5900. #: src/settings_translation_file.cpp
  5901. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5902. msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság"
  5903. #: src/settings_translation_file.cpp
  5904. msgid "Unload unused server data"
  5905. msgstr "A használaton kívüli szerveradatok eltávolítása a memóriából"
  5906. #: src/settings_translation_file.cpp
  5907. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5908. msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
  5909. #: src/settings_translation_file.cpp
  5910. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5911. msgstr "A lebegő földek felső Y határa."
  5912. #: src/settings_translation_file.cpp
  5913. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5914. msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
  5915. #: src/settings_translation_file.cpp
  5916. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5917. msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
  5918. #: src/settings_translation_file.cpp
  5919. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5920. msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
  5921. #: src/settings_translation_file.cpp
  5922. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5923. msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
  5924. #: src/settings_translation_file.cpp
  5925. msgid ""
  5926. "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5927. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5928. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5929. msgstr ""
  5930. "Mipmapping használata a textúrák méretezéséhez. Kis mértékben növelheti a\n"
  5931. "teljesítményt, különösen nagy felbontású textúracsomagok használatakor.\n"
  5932. "Gamma-megőrző zsugorítás nem támogatott."
  5933. #: src/settings_translation_file.cpp
  5934. msgid ""
  5935. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5936. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5937. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5938. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5939. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5940. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5941. "A restart is required after changing this option."
  5942. msgstr ""
  5943. "Többmintás élsimítás (MSAA) használata a blokkélek simításához.\n"
  5944. "Ez az algoritmus kisimítja a 3D látómezőt miközben a kép éles marad,\n"
  5945. "a textúrák beljsejét azonban nem módosítja\n"
  5946. "(ami főleg az átlátszó textúráknál vehető észre).\n"
  5947. "A blokkok között látható rések jelennek meg, ha az árnyékolók nincsenek\n"
  5948. "engedélyezve. Ha 0-ra van állítva, az MSAA tiltva van.\n"
  5949. "E beállítás megváltoztatása után újraindítás szükséges."
  5950. #: src/settings_translation_file.cpp
  5951. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5952. msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
  5953. #: src/settings_translation_file.cpp
  5954. msgid "VBO"
  5955. msgstr "VBO"
  5956. #: src/settings_translation_file.cpp
  5957. msgid "VSync"
  5958. msgstr "Függőleges szinkron"
  5959. #: src/settings_translation_file.cpp
  5960. msgid "Valley depth"
  5961. msgstr "Völgyek mélysége"
  5962. #: src/settings_translation_file.cpp
  5963. msgid "Valley fill"
  5964. msgstr "Völgyek kitöltése"
  5965. #: src/settings_translation_file.cpp
  5966. msgid "Valley profile"
  5967. msgstr "Völgyek profilja"
  5968. #: src/settings_translation_file.cpp
  5969. msgid "Valley slope"
  5970. msgstr "Völgyek meredeksége"
  5971. #: src/settings_translation_file.cpp
  5972. msgid "Variation of biome filler depth."
  5973. msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
  5974. #: src/settings_translation_file.cpp
  5975. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5976. msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (blokkokban)."
  5977. #: src/settings_translation_file.cpp
  5978. msgid "Variation of number of caves."
  5979. msgstr "A barlangok számának változása."
  5980. #: src/settings_translation_file.cpp
  5981. msgid ""
  5982. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5983. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5984. msgstr ""
  5985. "A terep függőleges kiterjedésének mozgástere.\n"
  5986. "Ha a zaj < -0,55, akkor a terep szinte lapos."
  5987. #: src/settings_translation_file.cpp
  5988. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5989. msgstr "A biomok felületét képező blokkréteg mélységét variálja."
  5990. #: src/settings_translation_file.cpp
  5991. msgid ""
  5992. "Varies roughness of terrain.\n"
  5993. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5994. msgstr ""
  5995. "A terep töredezettségét variálja.\n"
  5996. "Meghatározza a terrain_base és terrain_alt zajok folytonosságának értékét."
  5997. #: src/settings_translation_file.cpp
  5998. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5999. msgstr "A szirtek meredekségét variálja."
  6000. #: src/settings_translation_file.cpp
  6001. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  6002. msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben."
  6003. #: src/settings_translation_file.cpp
  6004. msgid "Vertical screen synchronization."
  6005. msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
  6006. #: src/settings_translation_file.cpp
  6007. msgid "Video driver"
  6008. msgstr "Videó driver"
  6009. #: src/settings_translation_file.cpp
  6010. msgid "View bobbing factor"
  6011. msgstr "Fejbillegési faktor"
  6012. #: src/settings_translation_file.cpp
  6013. msgid "View distance in nodes."
  6014. msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
  6015. #: src/settings_translation_file.cpp
  6016. msgid "View range decrease key"
  6017. msgstr "Látóterület csökkentése gomb"
  6018. #: src/settings_translation_file.cpp
  6019. msgid "View range increase key"
  6020. msgstr "Látóterület növelése gomb"
  6021. #: src/settings_translation_file.cpp
  6022. msgid "View zoom key"
  6023. msgstr "Nagyítás gomb"
  6024. #: src/settings_translation_file.cpp
  6025. msgid "Viewing range"
  6026. msgstr "Látóterület"
  6027. #: src/settings_translation_file.cpp
  6028. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  6029. msgstr "Virtuális joystick gombok Aux1 gomb"
  6030. #: src/settings_translation_file.cpp
  6031. msgid "Volume"
  6032. msgstr "Hangerő"
  6033. #: src/settings_translation_file.cpp
  6034. msgid ""
  6035. "Volume of all sounds.\n"
  6036. "Requires the sound system to be enabled."
  6037. msgstr ""
  6038. "Az összes hang hangereje.\n"
  6039. "A hangrendszer engedélyezésére van szükség hozzá."
  6040. #: src/settings_translation_file.cpp
  6041. msgid ""
  6042. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  6043. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  6044. "Alters the shape of the fractal.\n"
  6045. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  6046. "Range roughly -2 to 2."
  6047. msgstr ""
  6048. "A 4D fraktál generált 3D szeletének W koordinátája.\n"
  6049. "Meghatározza, hogy a 4D-s alakzat mely 3D-s szeletét kell generálni.\n"
  6050. "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
  6051. "Nincs hatása a 3D fraktálokra.\n"
  6052. "Nagyjából -2 és 2 közötti az értéktartománya."
  6053. #: src/settings_translation_file.cpp
  6054. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  6055. msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
  6056. #: src/settings_translation_file.cpp
  6057. msgid "Walking speed"
  6058. msgstr "Sétálás sebessége"
  6059. #: src/settings_translation_file.cpp
  6060. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  6061. msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
  6062. #: src/settings_translation_file.cpp
  6063. msgid "Water level"
  6064. msgstr "Vízszint"
  6065. #: src/settings_translation_file.cpp
  6066. msgid "Water surface level of the world."
  6067. msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
  6068. #: src/settings_translation_file.cpp
  6069. msgid "Waving Nodes"
  6070. msgstr "Hullámzó node-ok"
  6071. #: src/settings_translation_file.cpp
  6072. msgid "Waving leaves"
  6073. msgstr "Hullámzó levelek"
  6074. #: src/settings_translation_file.cpp
  6075. msgid "Waving liquids"
  6076. msgstr "Hullámzó folyadékok"
  6077. #: src/settings_translation_file.cpp
  6078. msgid "Waving liquids wave height"
  6079. msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága"
  6080. #: src/settings_translation_file.cpp
  6081. msgid "Waving liquids wave speed"
  6082. msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége"
  6083. #: src/settings_translation_file.cpp
  6084. msgid "Waving liquids wavelength"
  6085. msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
  6086. #: src/settings_translation_file.cpp
  6087. msgid "Waving plants"
  6088. msgstr "Hullámzó növények"
  6089. #: src/settings_translation_file.cpp
  6090. msgid "Weblink color"
  6091. msgstr "Internetes hivatkozások színe"
  6092. #: src/settings_translation_file.cpp
  6093. msgid ""
  6094. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  6095. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  6096. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  6097. msgstr ""
  6098. "Ha a gui_scaling_filter értéke igaz, minden GUI képet szoftveres\n"
  6099. "szűrő fogja kezelni, de néhány kép közvetlenül a harverre\n"
  6100. "generálódik (pl. a felszerelésben lévő blokkok textúrára renderelése)."
  6101. #: src/settings_translation_file.cpp
  6102. msgid ""
  6103. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  6104. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  6105. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  6106. "properly support downloading textures back from hardware."
  6107. msgstr ""
  6108. "Ha a gui_scaling_filter_txr2img be van kapcsolva, ezeket a képeket\n"
  6109. "a hardverről a szoftverbe másolja méretezésre. Ha ki van kapcsolva,\n"
  6110. "a régi méretezési módszert használja, azoknál a videó drivereknél,\n"
  6111. "amelyek nem megfelelően támogatják a textúra hardverről való letöltését."
  6112. #: src/settings_translation_file.cpp
  6113. msgid ""
  6114. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  6115. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  6116. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  6117. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  6118. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  6119. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  6120. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  6121. "texture autoscaling."
  6122. msgstr ""
  6123. "A bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrők használatakor, a kis felbontású "
  6124. "textúrák\n"
  6125. "homályosak lehetnek, ezért automatikusan felskálázza őket legközelebbi\n"
  6126. "szomszéd módszerrel, hogy megőrizze az éles pixeleket. Ez a beállítás "
  6127. "meghatározza\n"
  6128. "a minimális textúraméretet a felnagyított textúrákhoz; magasabb értéknél "
  6129. "élesebb,\n"
  6130. "de több memóriát igényel. 2 hatványait ajánlott használni. CSAK akkor "
  6131. "érvényes ez a\n"
  6132. "beállítás, ha a bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrés engedélyezett.\n"
  6133. "Ez egyben azon blokkok alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a "
  6134. "világhoz\n"
  6135. "igazítva kell méretezni a textúrát."
  6136. #: src/settings_translation_file.cpp
  6137. msgid ""
  6138. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  6139. "Mods may still set a background."
  6140. msgstr ""
  6141. "Látszódjon-e a névcímkék háttere alapértelmezésként.\n"
  6142. "A modok ettől még a beállíthatják a hátteret."
  6143. #: src/settings_translation_file.cpp
  6144. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  6145. msgstr ""
  6146. "Legyen-e független a blokkok textúraanimációinak időzítése az egyes "
  6147. "térképblokkokban."
  6148. #: src/settings_translation_file.cpp
  6149. msgid ""
  6150. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  6151. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  6152. msgstr ""
  6153. "Lássák-e a játékosokat a kliensek mindenféle távolsági korlát nélkül.\n"
  6154. "Elavult, használd a player_transfer_distance beállítást ehelyett."
  6155. #: src/settings_translation_file.cpp
  6156. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6157. msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást."
  6158. #: src/settings_translation_file.cpp
  6159. msgid ""
  6160. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  6161. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  6162. msgstr ""
  6163. "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
  6164. "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
  6165. #: src/settings_translation_file.cpp
  6166. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  6167. msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
  6168. #: src/settings_translation_file.cpp
  6169. msgid ""
  6170. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  6171. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  6172. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  6173. "pause menu."
  6174. msgstr ""
  6175. "Némítsuk-e le a hangokat. Bármikor visszakapcsolhatod a hangokat, kivéve,\n"
  6176. "ha a hangrendszer le van tiltva (enable_sound=false).\n"
  6177. "A játékon belül a némítás állapotát a némítás gombbal vagy a szünet\n"
  6178. "menüben tudod beállítani."
  6179. #: src/settings_translation_file.cpp
  6180. msgid ""
  6181. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  6182. msgstr ""
  6183. "A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
  6184. #: src/settings_translation_file.cpp
  6185. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  6186. msgstr ""
  6187. "A kezdőablak szélessége. Teljes képernyős módban nem kerül figyelmbe vételre."
  6188. #: src/settings_translation_file.cpp
  6189. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  6190. msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
  6191. #: src/settings_translation_file.cpp
  6192. msgid ""
  6193. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  6194. "background.\n"
  6195. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  6196. msgstr ""
  6197. "Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n"
  6198. "Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl "
  6199. "(alapértelmezett név)."
  6200. #: src/settings_translation_file.cpp
  6201. msgid ""
  6202. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  6203. "Not needed if starting from the main menu."
  6204. msgstr ""
  6205. "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
  6206. "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják."
  6207. #: src/settings_translation_file.cpp
  6208. msgid "World start time"
  6209. msgstr "Világ-kezdőidő"
  6210. #: src/settings_translation_file.cpp
  6211. msgid ""
  6212. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  6213. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  6214. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  6215. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  6216. "See also texture_min_size.\n"
  6217. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  6218. msgstr ""
  6219. "A világhoz igazított textúrák több blokkra is ki kiterjedhetnek. A szerver\n"
  6220. "azonban nem biztos, hogy az általad kívánt módon terjeszti ki azt, különösen,"
  6221. "\n"
  6222. "ha egyedi tervezésű textúracsomagról van szó; ezzel a beállítással a kliens\n"
  6223. "megpróbálja automatikusan meghatározni a méretezést a textúra mérete alapján."
  6224. "\n"
  6225. "Lásd még texture_min_size.\n"
  6226. "Figyelem: Ez KÍSÉRLETI beállítás!"
  6227. #: src/settings_translation_file.cpp
  6228. msgid "World-aligned textures mode"
  6229. msgstr "Világhoz igazított textúrakezelési mód"
  6230. #: src/settings_translation_file.cpp
  6231. msgid "Y of flat ground."
  6232. msgstr "Lapos föld Y magassága."
  6233. #: src/settings_translation_file.cpp
  6234. msgid ""
  6235. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  6236. "vertically."
  6237. msgstr ""
  6238. "A hegyek sűrűséggradiensének alapsíkjának Y koordinátája. A hegyek "
  6239. "függőleges eltolásához használatos."
  6240. #: src/settings_translation_file.cpp
  6241. msgid "Y of upper limit of large caves."
  6242. msgstr "Nagy barlangok felső Y határa."
  6243. #: src/settings_translation_file.cpp
  6244. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  6245. msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak."
  6246. #: src/settings_translation_file.cpp
  6247. msgid ""
  6248. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  6249. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  6250. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  6251. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  6252. msgstr ""
  6253. "Az az Y irányú távolság, amely során a lebegő földek a maximális sűrűségtől "
  6254. "kezdve teljesen elvékonyodnak.\n"
  6255. "A vékonyítás ennél az Y határtól való távolságnál kezdőik.\n"
  6256. "Egybefüggő lebegő föld rétegek esetén, ez a beállítás szabályozza a dombok/"
  6257. "hegyek magasságát.\n"
  6258. "Kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie az Y határok közötti távolság felénél."
  6259. #: src/settings_translation_file.cpp
  6260. msgid "Y-level of average terrain surface."
  6261. msgstr "A terep átlagos Y szintje."
  6262. #: src/settings_translation_file.cpp
  6263. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  6264. msgstr "Az üregek felső Y határa."
  6265. #: src/settings_translation_file.cpp
  6266. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  6267. msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre."
  6268. #: src/settings_translation_file.cpp
  6269. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  6270. msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje."
  6271. #: src/settings_translation_file.cpp
  6272. msgid "Y-level of seabed."
  6273. msgstr "Tengerfenék Y szintje."
  6274. #: src/settings_translation_file.cpp
  6275. msgid "cURL file download timeout"
  6276. msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
  6277. #: src/settings_translation_file.cpp
  6278. msgid "cURL interactive timeout"
  6279. msgstr "cURL interaktív időtúllépés"
  6280. #: src/settings_translation_file.cpp
  6281. msgid "cURL parallel limit"
  6282. msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
  6283. #~ msgid "- Creative Mode: "
  6284. #~ msgstr "- Kreatív mód: "
  6285. #~ msgid "- Damage: "
  6286. #~ msgstr "- Sérülés: "
  6287. #~ msgid ""
  6288. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  6289. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  6290. #~ msgstr ""
  6291. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
  6292. #~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
  6293. #~ msgid "Address / Port"
  6294. #~ msgstr "Cím / Port"
  6295. #~ msgid ""
  6296. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  6297. #~ "brighter.\n"
  6298. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  6299. #~ msgstr ""
  6300. #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
  6301. #~ "fényerő.\n"
  6302. #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
  6303. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  6304. #~ msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
  6305. #~ msgid "Back"
  6306. #~ msgstr "Vissza"
  6307. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  6308. #~ msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
  6309. #~ msgid "Bump Mapping"
  6310. #~ msgstr "Bump mapping"
  6311. #~ msgid "Bumpmapping"
  6312. #~ msgstr "Bumpmappolás"
  6313. #, fuzzy
  6314. #~ msgid ""
  6315. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6316. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6317. #~ "chooser, etc.\n"
  6318. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6319. #~ "be\n"
  6320. #~ "necessary for smaller screens."
  6321. #~ msgstr ""
  6322. #~ "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
  6323. #~ "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
  6324. #~ "stb.\n"
  6325. #~ "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-"
  6326. #~ "választó.\n"
  6327. #~ "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
  6328. #~ msgid "Config mods"
  6329. #~ msgstr "Modok beállítása"
  6330. #~ msgid "Configure"
  6331. #~ msgstr "Beállítás"
  6332. #, fuzzy
  6333. #~ msgid ""
  6334. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6335. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6336. #~ msgstr ""
  6337. #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
  6338. #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
  6339. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6340. #~ msgstr ""
  6341. #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
  6342. #~ "járatokat hoz létre."
  6343. #~ msgid "Credits"
  6344. #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
  6345. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6346. #~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
  6347. #~ msgid "Damage enabled"
  6348. #~ msgstr "Sérülés engedélyezve"
  6349. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6350. #~ msgstr "a sötétség élessége"
  6351. #~ msgid ""
  6352. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6353. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6354. #~ msgstr ""
  6355. #~ "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
  6356. #~ "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
  6357. #~ msgid ""
  6358. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6359. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6360. #~ msgstr ""
  6361. #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
  6362. #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
  6363. #~ msgid ""
  6364. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6365. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6366. #~ msgstr ""
  6367. #~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
  6368. #~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
  6369. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6370. #~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
  6371. #~ msgid "Enable VBO"
  6372. #~ msgstr "VBO engedélyez"
  6373. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  6374. #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
  6375. #~ msgid ""
  6376. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6377. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6378. #~ msgstr ""
  6379. #~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
  6380. #~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
  6381. #~ msgid ""
  6382. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6383. #~ "when set to higher number than 0."
  6384. #~ msgstr ""
  6385. #~ "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
  6386. #~ "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
  6387. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6388. #~ msgstr "FPS a szünet menüben"
  6389. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6390. #~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
  6391. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6392. #~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
  6393. #~ msgid "Fallback font size"
  6394. #~ msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
  6395. #, fuzzy
  6396. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6397. #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
  6398. #, fuzzy
  6399. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6400. #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
  6401. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6402. #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
  6403. #~ msgid "FreeType fonts"
  6404. #~ msgstr "FreeType betűtípusok"
  6405. #~ msgid "Full screen BPP"
  6406. #~ msgstr "Teljes képernyő BPP"
  6407. #~ msgid "Gamma"
  6408. #~ msgstr "Gamma"
  6409. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6410. #~ msgstr "Normál felületek generálása"
  6411. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6412. #~ msgstr "Normálfelületek generálása"
  6413. #~ msgid "High-precision FPU"
  6414. #~ msgstr "Nagy pontosságú FPU"
  6415. #~ msgid "IPv6 support."
  6416. #~ msgstr "IPv6 támogatás."
  6417. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6418. #~ msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
  6419. #, fuzzy
  6420. #~ msgid "Lava depth"
  6421. #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
  6422. #, fuzzy
  6423. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6424. #~ msgstr "Fényélesség"
  6425. #~ msgid "Main"
  6426. #~ msgstr "Fő"
  6427. #~ msgid "Main menu style"
  6428. #~ msgstr "Főmenü stílusa"
  6429. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6430. #~ msgstr ""
  6431. #~ "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
  6432. #~ "problémákat okoz."
  6433. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6434. #~ msgstr "Kistérkép radar módban x2"
  6435. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6436. #~ msgstr "Kistérkép radar módban x4"
  6437. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6438. #~ msgstr "Kistérkép terület módban x2"
  6439. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6440. #~ msgstr "Kistérkép terület módban x4"
  6441. #~ msgid "Name / Password"
  6442. #~ msgstr "Név / Jelszó"
  6443. #~ msgid "Name/Password"
  6444. #~ msgstr "Név/jelszó"
  6445. #~ msgid "No"
  6446. #~ msgstr "Nem"
  6447. #~ msgid "Ok"
  6448. #~ msgstr "Ok"
  6449. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6450. #~ msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
  6451. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6452. #~ msgstr "Parallax Occlusion effekt"
  6453. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6454. #~ msgstr "Parallax Occlusion módja"
  6455. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6456. #~ msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
  6457. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6458. #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
  6459. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6460. #~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
  6461. #~ msgid "PvP enabled"
  6462. #~ msgstr "PvP engedélyezve"
  6463. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6464. #~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
  6465. #~ msgid "Select Package File:"
  6466. #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
  6467. #, fuzzy
  6468. #~ msgid "Shadow limit"
  6469. #~ msgstr "Térképblokk korlát"
  6470. #~ msgid ""
  6471. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6472. #~ "not be drawn."
  6473. #~ msgstr ""
  6474. #~ "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék "
  6475. #~ "rajzolva."
  6476. #~ msgid "Special"
  6477. #~ msgstr "Különleges"
  6478. #~ msgid "Special key"
  6479. #~ msgstr "Különleges gomb"
  6480. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6481. #~ msgstr "Egyjátékos mód indítása"
  6482. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6483. #~ msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
  6484. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6485. #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
  6486. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6487. #~ msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
  6488. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6489. #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
  6490. #~ msgid "View"
  6491. #~ msgstr "Megtekintés"
  6492. #~ msgid "Waving Water"
  6493. #~ msgstr "Hullámzó víz"
  6494. #~ msgid "Waving water"
  6495. #~ msgstr "Hullámzó víz"
  6496. #~ msgid ""
  6497. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  6498. #~ "in.\n"
  6499. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  6500. #~ msgstr ""
  6501. #~ "Használhatók-e FreeType betűtípusok. Szükséges a beépített FreeType "
  6502. #~ "támogatás.\n"
  6503. #~ "Ha ki van kapcsolva, bittérképes és XML vektoros betűtípusok lesznek "
  6504. #~ "használva helyette."
  6505. #~ msgid "Yes"
  6506. #~ msgstr "Igen"
  6507. #~ msgid "You died."
  6508. #~ msgstr "Meghaltál."
  6509. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6510. #~ msgstr "no"