minetest.po 256 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:28+0000\n"
  7. "Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/ja/>\n"
  10. "Language: ja\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "アウト チャット キューをクリアする"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "空のコマンドです。"
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "メインメニューに戻る"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "無効なコマンド: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "発行されたコマンド: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "オンラインプレーヤーを一覧表示する"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "オンラインプレイヤー: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "アウトチャットキューは空になりました。"
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "このコマンドはサーバによって無効にされています。"
  43. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  44. msgid "Respawn"
  45. msgstr "リスポーン"
  46. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  47. msgid "You died"
  48. msgstr "死んでしまった"
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Available commands:"
  51. msgstr "使用可能なコマンド:"
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Available commands: "
  54. msgstr "使用可能なコマンド: "
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid "Command not available: "
  57. msgstr "コマンドは使用できません: "
  58. #: builtin/common/chatcommands.lua
  59. msgid "Get help for commands"
  60. msgstr "コマンドのヘルプを表示する"
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid ""
  63. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  64. msgstr ""
  65. "'.help <cmd>' を使用して詳細情報を取得するか、または '.help all' を使用してす"
  66. "べてを一覧表示します。"
  67. #: builtin/common/chatcommands.lua
  68. msgid "[all | <cmd>]"
  69. msgstr "[all | <cmd>]"
  70. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  71. msgid "OK"
  72. msgstr "OK"
  73. #: builtin/fstk/ui.lua
  74. msgid "<none available>"
  75. msgstr "<利用できません>"
  76. #: builtin/fstk/ui.lua
  77. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  78. msgstr "Luaスクリプトでエラーが発生しました:"
  79. #: builtin/fstk/ui.lua
  80. msgid "An error occurred:"
  81. msgstr "エラーが発生しました:"
  82. #: builtin/fstk/ui.lua
  83. msgid "Main menu"
  84. msgstr "メインメニュー"
  85. #: builtin/fstk/ui.lua
  86. msgid "Reconnect"
  87. msgstr "再接続"
  88. #: builtin/fstk/ui.lua
  89. msgid "The server has requested a reconnect:"
  90. msgstr "サーバーが再接続を要求しました:"
  91. #: builtin/mainmenu/common.lua
  92. msgid "Protocol version mismatch. "
  93. msgstr "プロトコルのバージョンが一致していません。 "
  94. #: builtin/mainmenu/common.lua
  95. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  96. msgstr "サーバーはバージョン$1のプロトコルを強制しています。 "
  97. #: builtin/mainmenu/common.lua
  98. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  99. msgstr "サーバーは$1から$2までのプロトコルのバージョンをサポートしています。 "
  100. #: builtin/mainmenu/common.lua
  101. msgid "We only support protocol version $1."
  102. msgstr "プロトコルはバージョン$1のみをサポートしています。"
  103. #: builtin/mainmenu/common.lua
  104. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  105. msgstr "バージョン$1から$2までのプロトコルをサポートしています。"
  106. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  107. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  108. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  109. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  110. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  111. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  112. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  113. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  114. msgid "Cancel"
  115. msgstr "キャンセル"
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  117. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  118. msgid "Dependencies:"
  119. msgstr "依存Mod:"
  120. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  121. msgid "Disable all"
  122. msgstr "すべて無効化"
  123. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  124. msgid "Disable modpack"
  125. msgstr "Modパック無効化"
  126. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  127. msgid "Enable all"
  128. msgstr "すべて有効化"
  129. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  130. msgid "Enable modpack"
  131. msgstr "Modパック有効化"
  132. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  133. msgid ""
  134. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  135. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  136. msgstr ""
  137. "許可されていない文字が含まれているため、Mod \"$1\" を有効にできませんでした。"
  138. "許可される文字は [a-z0-9_] のみです。"
  139. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  140. msgid "Find More Mods"
  141. msgstr "他のModを探す"
  142. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  143. msgid "Mod:"
  144. msgstr "Mod:"
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  146. msgid "No (optional) dependencies"
  147. msgstr "(任意)依存Modなし"
  148. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  149. msgid "No game description provided."
  150. msgstr "ゲームの説明がありません。"
  151. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  152. msgid "No hard dependencies"
  153. msgstr "必須依存Modなし"
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  155. msgid "No modpack description provided."
  156. msgstr "Modパックの説明がありません。"
  157. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  158. msgid "No optional dependencies"
  159. msgstr "任意依存Modなし"
  160. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  161. msgid "Optional dependencies:"
  162. msgstr "任意依存Mod:"
  163. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  164. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  165. msgid "Save"
  166. msgstr "保存"
  167. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  168. msgid "World:"
  169. msgstr "ワールド:"
  170. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  171. msgid "enabled"
  172. msgstr "有効"
  173. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  174. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  175. msgstr "「$1」はすでに存在します。上書きしますか?"
  176. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  177. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  178. msgstr "$1 と依存Mod $2 がインストールされます。"
  179. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  180. msgid "$1 by $2"
  181. msgstr "$1 by $2"
  182. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  183. msgid ""
  184. "$1 downloading,\n"
  185. "$2 queued"
  186. msgstr ""
  187. "$1 ダウンロード中、\n"
  188. "$2 ダウンロード待機中"
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  190. msgid "$1 downloading..."
  191. msgstr "$1 ダウンロード中..."
  192. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  193. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  194. msgstr "$1 つの必要な依存Modが見つかりませんでした。"
  195. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  196. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  197. msgstr "$1 がインストールされ、依存Mod $2 はスキップされます。"
  198. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  199. msgid "All packages"
  200. msgstr "すべて"
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  202. msgid "Already installed"
  203. msgstr "インストール済み"
  204. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  205. msgid "Back to Main Menu"
  206. msgstr "メインメニューへ"
  207. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  208. msgid "Base Game:"
  209. msgstr "基盤ゲーム:"
  210. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  211. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  212. msgstr "MinetestがcURLなしでコンパイルされた場合、コンテンツDBは使用できません"
  213. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  214. msgid "Downloading..."
  215. msgstr "ダウンロード中..."
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  217. msgid "Failed to download $1"
  218. msgstr "$1のダウンロードに失敗"
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  220. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  221. msgid "Games"
  222. msgstr "ゲーム"
  223. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  224. msgid "Install"
  225. msgstr "入手"
  226. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  227. msgid "Install $1"
  228. msgstr "$1 のインストール"
  229. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  230. msgid "Install missing dependencies"
  231. msgstr "不足依存Modインストール"
  232. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  233. msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
  234. msgstr "インストール: 非対応のファイル形式か、壊れたアーカイブ"
  235. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  236. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  237. msgid "Mods"
  238. msgstr "Mod"
  239. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  240. msgid "No packages could be retrieved"
  241. msgstr "パッケージを取得できませんでした"
  242. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  243. msgid "No results"
  244. msgstr "何も見つかりませんでした"
  245. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  246. msgid "No updates"
  247. msgstr "更新なし"
  248. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  249. msgid "Not found"
  250. msgstr "見つかりません"
  251. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  252. msgid "Overwrite"
  253. msgstr "上書き"
  254. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  255. msgid "Please check that the base game is correct."
  256. msgstr "基盤となるゲームが正しいかどうか確認してください。"
  257. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  258. msgid "Queued"
  259. msgstr "待機中"
  260. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  261. msgid "Texture packs"
  262. msgstr "テクスチャパック"
  263. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  264. msgid "Uninstall"
  265. msgstr "削除"
  266. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  267. msgid "Update"
  268. msgstr "更新"
  269. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  270. msgid "Update All [$1]"
  271. msgstr "すべて更新 [$1]"
  272. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  273. msgid "View more information in a web browser"
  274. msgstr "Webブラウザで詳細を見る"
  275. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  276. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  277. msgstr "ワールド名「$1」はすでに存在します"
  278. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  279. msgid "Additional terrain"
  280. msgstr "追加の地形"
  281. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  282. msgid "Altitude chill"
  283. msgstr "高所で低温"
  284. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  285. msgid "Altitude dry"
  286. msgstr "高所で乾燥"
  287. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  288. msgid "Biome blending"
  289. msgstr "バイオームの交錯"
  290. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  291. msgid "Biomes"
  292. msgstr "バイオーム"
  293. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  294. msgid "Caverns"
  295. msgstr "大きな洞窟"
  296. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  297. msgid "Caves"
  298. msgstr "洞窟"
  299. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  300. msgid "Create"
  301. msgstr "作成"
  302. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  303. msgid "Decorations"
  304. msgstr "デコレーション"
  305. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  306. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  307. msgstr "Minetest Game などのゲームを minetest.net からダウンロードしてください"
  308. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  309. msgid "Download one from minetest.net"
  310. msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
  311. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  312. msgid "Dungeons"
  313. msgstr "ダンジョン"
  314. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  315. msgid "Flat terrain"
  316. msgstr "平らな地形"
  317. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  318. msgid "Floating landmasses in the sky"
  319. msgstr "空に浮かぶ大陸"
  320. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  321. msgid "Floatlands (experimental)"
  322. msgstr "浮遊大陸(実験的)"
  323. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  324. msgid "Game"
  325. msgstr "ゲーム"
  326. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  327. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  328. msgstr "非フラクタルな地形の生成: 海と地下"
  329. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  330. msgid "Hills"
  331. msgstr "丘"
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  333. msgid "Humid rivers"
  334. msgstr "湿気のある川"
  335. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  336. msgid "Increases humidity around rivers"
  337. msgstr "川周辺の湿度を上げる"
  338. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  339. msgid "Lakes"
  340. msgstr "湖"
  341. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  342. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  343. msgstr "低湿度と高熱は浅いまたは乾燥した川をもたらす"
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  345. msgid "Mapgen"
  346. msgstr "マップジェネレータ"
  347. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  348. msgid "Mapgen flags"
  349. msgstr "マップジェネレータフラグ"
  350. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  351. msgid "Mapgen-specific flags"
  352. msgstr "マップジェネレータ固有のフラグ"
  353. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  354. msgid "Mountains"
  355. msgstr "山"
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  357. msgid "Mud flow"
  358. msgstr "泥流"
  359. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  360. msgid "Network of tunnels and caves"
  361. msgstr "トンネルと洞窟の繋がり"
  362. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  363. msgid "No game selected"
  364. msgstr "ゲームが選択されていません"
  365. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  366. msgid "Reduces heat with altitude"
  367. msgstr "高度で熱を低下"
  368. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  369. msgid "Reduces humidity with altitude"
  370. msgstr "高度で湿度を低下"
  371. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  372. msgid "Rivers"
  373. msgstr "川"
  374. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  375. msgid "Sea level rivers"
  376. msgstr "海面の高さの川"
  377. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  378. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  379. msgid "Seed"
  380. msgstr "Seed値"
  381. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  382. msgid "Smooth transition between biomes"
  383. msgstr "バイオーム間の円滑な移行"
  384. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  385. msgid ""
  386. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  387. "created by v6)"
  388. msgstr ""
  389. "地形上に現れる構造物(v6によって生成された木やジャングルの草に影響なし)"
  390. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  391. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  392. msgstr "地形上に現れる構造物、通常は木や植物"
  393. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  394. msgid "Temperate, Desert"
  395. msgstr "温帯、砂漠"
  396. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  397. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  398. msgstr "温帯、砂漠、ジャングル"
  399. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  400. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  401. msgstr "温帯、砂漠、ジャングル、ツンドラ、タイガ"
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  403. msgid "Terrain surface erosion"
  404. msgstr "地形表面の侵食"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  406. msgid "Trees and jungle grass"
  407. msgstr "木とジャングルの草"
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  409. msgid "Vary river depth"
  410. msgstr "川の深さを多様にする"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  413. msgstr "地下深くにある非常に大きな洞窟"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  416. msgstr "警告: The Development Testは開発者用です。"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "World name"
  419. msgstr "ワールド名"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. msgid "You have no games installed."
  422. msgstr "ゲームがインストールされていません。"
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  424. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  425. msgstr "本当に「$1」を削除してよろしいですか?"
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  427. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  428. #: src/client/keycode.cpp
  429. msgid "Delete"
  430. msgstr "削除"
  431. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  432. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  433. msgstr "pkgmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  435. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  436. msgstr "pkgmgr: パス\"$1\"は無効"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  438. msgid "Delete World \"$1\"?"
  439. msgstr "ワールド「$1」を削除しますか?"
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  441. msgid "Accept"
  442. msgstr "決定"
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  444. msgid "Rename Modpack:"
  445. msgstr "Modパック名を変更:"
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  447. msgid ""
  448. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  449. "override any renaming here."
  450. msgstr ""
  451. "このModパックは、modpack.conf に明示的な名前が付けられており、ここでの名前変"
  452. "更をすべて上書きします。"
  453. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  454. msgid "(No description of setting given)"
  455. msgstr "(設定の説明はありません)"
  456. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  457. msgid "2D Noise"
  458. msgstr "2Dノイズ"
  459. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  460. msgid "< Back to Settings page"
  461. msgstr "< 設定ページに戻る"
  462. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  463. msgid "Browse"
  464. msgstr "参照"
  465. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  466. msgid "Disabled"
  467. msgstr "無効"
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  469. msgid "Edit"
  470. msgstr "編集"
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  472. msgid "Enabled"
  473. msgstr "有効"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  475. msgid "Lacunarity"
  476. msgstr "空隙性"
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  478. msgid "Octaves"
  479. msgstr "オクターブ"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  481. msgid "Offset"
  482. msgstr "オフセット"
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  484. msgid "Persistence"
  485. msgstr "永続性"
  486. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  487. msgid "Please enter a valid integer."
  488. msgstr "有効な整数を入力してください。"
  489. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  490. msgid "Please enter a valid number."
  491. msgstr "有効な数字を入力してください。"
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  493. msgid "Restore Default"
  494. msgstr "初期設定に戻す"
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  496. msgid "Scale"
  497. msgstr "スケール"
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  499. msgid "Search"
  500. msgstr "検索"
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  502. msgid "Select directory"
  503. msgstr "ディレクトリの選択"
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  505. msgid "Select file"
  506. msgstr "ファイルの選択"
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  508. msgid "Show technical names"
  509. msgstr "技術名称を表示"
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  511. msgid "The value must be at least $1."
  512. msgstr "値は$1より大きくなければなりません。"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  514. msgid "The value must not be larger than $1."
  515. msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
  516. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  517. msgid "X"
  518. msgstr "X"
  519. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  520. msgid "X spread"
  521. msgstr "Xの広がり"
  522. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  523. msgid "Y"
  524. msgstr "Y"
  525. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  526. msgid "Y spread"
  527. msgstr "Yの広がり"
  528. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  529. msgid "Z"
  530. msgstr "Z"
  531. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  532. msgid "Z spread"
  533. msgstr "Zの広がり"
  534. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  535. #. It is short for "absolute value".
  536. #. It can be enabled in noise settings in
  537. #. main menu -> "All Settings".
  538. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  539. msgid "absvalue"
  540. msgstr "絶対値"
  541. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  542. #. It describes the default processing options
  543. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  544. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  545. msgid "defaults"
  546. msgstr "既定値"
  547. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  548. #. It is used to make the map smoother and
  549. #. can be enabled in noise settings in
  550. #. main menu -> "All Settings".
  551. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  552. msgid "eased"
  553. msgstr "緩和する"
  554. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  555. msgid "$1 (Enabled)"
  556. msgstr "$1 (有効)"
  557. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  558. msgid "$1 mods"
  559. msgstr "$1 Mod"
  560. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  561. msgid "Failed to install $1 to $2"
  562. msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
  563. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  564. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  565. msgstr "Modインストール: 実際のMod名が見つかりません: $1"
  566. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  567. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  568. msgstr "Modインストール: Modパック $1 に適したフォルダ名が見つかりません"
  569. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  570. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  571. msgstr "有効なModまたはModパックが見つかりません"
  572. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  573. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  574. msgstr "$1をテクスチャパックとしてインストールすることができません"
  575. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  576. msgid "Unable to install a game as a $1"
  577. msgstr "ゲームを$1としてインストールすることができません"
  578. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  579. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  580. msgstr "Modを$1としてインストールすることができません"
  581. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  582. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  583. msgstr "Modパックを$1としてインストールすることができません"
  584. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  585. msgid "Loading..."
  586. msgstr "読み込み中..."
  587. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  588. msgid "Public server list is disabled"
  589. msgstr "公開サーバー一覧は無効"
  590. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  591. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  592. msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバー一覧を再有効化してください。"
  593. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  594. msgid "About"
  595. msgstr "情報"
  596. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  597. msgid "Active Contributors"
  598. msgstr "活動中の貢献者"
  599. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  600. msgid "Active renderer:"
  601. msgstr "アクティブなレンダラー:"
  602. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  603. msgid "Core Developers"
  604. msgstr "開発者"
  605. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  606. msgid "Open User Data Directory"
  607. msgstr "ディレクトリを開く"
  608. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  609. msgid ""
  610. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  611. "and texture packs in a file manager / explorer."
  612. msgstr ""
  613. "ファイルマネージャー/エクスプローラーで、ワールド、ゲーム、Mod、\n"
  614. "およびテクスチャパックを含むディレクトリを開きます。"
  615. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  616. msgid "Previous Contributors"
  617. msgstr "以前の貢献者"
  618. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  619. msgid "Previous Core Developers"
  620. msgstr "以前の開発者"
  621. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  622. msgid "Browse online content"
  623. msgstr "オンラインコンテンツ参照"
  624. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  625. msgid "Content"
  626. msgstr "コンテンツ"
  627. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  628. msgid "Disable Texture Pack"
  629. msgstr "テクスチャパック無効化"
  630. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  631. msgid "Information:"
  632. msgstr "情報:"
  633. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  634. msgid "Installed Packages:"
  635. msgstr "インストール済みのパッケージ:"
  636. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  637. msgid "No dependencies."
  638. msgstr "依存Modなし。"
  639. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  640. msgid "No package description available"
  641. msgstr "パッケージの説明がありません"
  642. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  643. msgid "Rename"
  644. msgstr "名前を変更"
  645. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  646. msgid "Uninstall Package"
  647. msgstr "パッケージを削除"
  648. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  649. msgid "Use Texture Pack"
  650. msgstr "テクスチャパック使用"
  651. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  652. msgid "Announce Server"
  653. msgstr "公開サーバー"
  654. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  655. msgid "Bind Address"
  656. msgstr "バインドアドレス"
  657. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  658. msgid "Creative Mode"
  659. msgstr "クリエイティブ"
  660. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  661. msgid "Enable Damage"
  662. msgstr "ダメージ有効"
  663. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  664. msgid "Host Game"
  665. msgstr "ゲームホスト"
  666. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  667. msgid "Host Server"
  668. msgstr "ホストサーバー"
  669. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  670. msgid "Install games from ContentDB"
  671. msgstr "コンテンツDBからゲームをインストール"
  672. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  673. msgid "Name"
  674. msgstr "名前"
  675. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  676. msgid "New"
  677. msgstr "新規作成"
  678. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  679. msgid "No world created or selected!"
  680. msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
  681. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  682. msgid "Password"
  683. msgstr "パスワード"
  684. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  685. msgid "Play Game"
  686. msgstr "ゲームプレイ"
  687. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  688. msgid "Port"
  689. msgstr "ポート"
  690. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  691. msgid "Select Mods"
  692. msgstr "Modを選択"
  693. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  694. msgid "Select World:"
  695. msgstr "ワールドを選択:"
  696. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  697. msgid "Server Port"
  698. msgstr "サーバーのポート"
  699. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  700. msgid "Start Game"
  701. msgstr "ゲームスタート"
  702. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  703. msgid "Address"
  704. msgstr "アドレス"
  705. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  706. msgid "Clear"
  707. msgstr "Clear"
  708. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  709. msgid "Connect"
  710. msgstr "接続"
  711. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  712. msgid "Creative mode"
  713. msgstr "クリエイティブモード"
  714. #. ~ PvP = Player versus Player
  715. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  716. msgid "Damage / PvP"
  717. msgstr "ダメージ / PvP"
  718. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  719. msgid "Del. Favorite"
  720. msgstr "お気に入り削除"
  721. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  722. msgid "Favorites"
  723. msgstr "お気に入り"
  724. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  725. msgid "Incompatible Servers"
  726. msgstr "互換性のないサーバ"
  727. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  728. msgid "Join Game"
  729. msgstr "ゲームに参加"
  730. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  731. msgid "Ping"
  732. msgstr "応答速度"
  733. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  734. msgid "Public Servers"
  735. msgstr "公開サーバー"
  736. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  737. msgid "Refresh"
  738. msgstr "再読込"
  739. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  740. msgid "Server Description"
  741. msgstr "サーバーの説明"
  742. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  743. msgid "2x"
  744. msgstr "2倍"
  745. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  746. msgid "3D Clouds"
  747. msgstr "立体な雲"
  748. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  749. msgid "4x"
  750. msgstr "4倍"
  751. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  752. msgid "8x"
  753. msgstr "8倍"
  754. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  755. msgid "All Settings"
  756. msgstr "すべての設定"
  757. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  758. msgid "Antialiasing:"
  759. msgstr "アンチエイリアス:"
  760. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  761. msgid "Autosave Screen Size"
  762. msgstr "大きさを自動保存"
  763. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  764. msgid "Bilinear Filter"
  765. msgstr "バイリニアフィルタ"
  766. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  767. msgid "Change Keys"
  768. msgstr "キー変更"
  769. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  770. msgid "Connected Glass"
  771. msgstr "ガラスを繋げる"
  772. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  773. msgid "Dynamic shadows"
  774. msgstr "動的な影"
  775. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  776. msgid "Dynamic shadows: "
  777. msgstr "動的な影: "
  778. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  779. msgid "Fancy Leaves"
  780. msgstr "綺麗な葉"
  781. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  782. msgid "High"
  783. msgstr "強め"
  784. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  785. msgid "Low"
  786. msgstr "弱め"
  787. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  788. msgid "Medium"
  789. msgstr "普通"
  790. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  791. msgid "Mipmap"
  792. msgstr "ミップマップ"
  793. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  794. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  795. msgstr "ミップマップと異方性フィルタ"
  796. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  797. msgid "No Filter"
  798. msgstr "フィルタ無し"
  799. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  800. msgid "No Mipmap"
  801. msgstr "ミップマップ無し"
  802. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  803. msgid "Node Highlighting"
  804. msgstr "ノードを高輝度表示"
  805. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  806. msgid "Node Outlining"
  807. msgstr "ノードの輪郭線を描画"
  808. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  809. msgid "None"
  810. msgstr "無し"
  811. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  812. msgid "Opaque Leaves"
  813. msgstr "不透明な葉"
  814. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  815. msgid "Opaque Water"
  816. msgstr "不透明な水"
  817. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  818. msgid "Particles"
  819. msgstr "パーティクル"
  820. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  821. msgid "Screen:"
  822. msgstr "画面:"
  823. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  824. msgid "Settings"
  825. msgstr "設定"
  826. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  827. msgid "Shaders"
  828. msgstr "シェーダー"
  829. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  830. msgid "Shaders (experimental)"
  831. msgstr "シェーダー(実験的)"
  832. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  833. msgid "Shaders (unavailable)"
  834. msgstr "シェーダー (無効)"
  835. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  836. msgid "Simple Leaves"
  837. msgstr "シンプルな葉"
  838. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  839. msgid "Smooth Lighting"
  840. msgstr "滑らかな光"
  841. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  842. msgid "Texturing:"
  843. msgstr "テクスチャリング:"
  844. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  845. msgid "Tone Mapping"
  846. msgstr "トーンマッピング"
  847. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  848. msgid "Touchthreshold: (px)"
  849. msgstr "タッチのしきい値: (px)"
  850. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  851. msgid "Trilinear Filter"
  852. msgstr "トライリニアフィルタ"
  853. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  854. msgid "Ultra High"
  855. msgstr "超強く"
  856. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  857. msgid "Very Low"
  858. msgstr "とても弱く"
  859. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  860. msgid "Waving Leaves"
  861. msgstr "揺れる葉"
  862. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  863. msgid "Waving Liquids"
  864. msgstr "揺れる液体"
  865. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  866. msgid "Waving Plants"
  867. msgstr "揺れる草花"
  868. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  869. msgid "Connection timed out."
  870. msgstr "接続がタイムアウトしました。"
  871. #: src/client/client.cpp
  872. msgid "Done!"
  873. msgstr "完了!"
  874. #: src/client/client.cpp
  875. msgid "Initializing nodes"
  876. msgstr "ノードを初期化中"
  877. #: src/client/client.cpp
  878. msgid "Initializing nodes..."
  879. msgstr "ノードを初期化中..."
  880. #: src/client/client.cpp
  881. msgid "Loading textures..."
  882. msgstr "テクスチャを読み込み中..."
  883. #: src/client/client.cpp
  884. msgid "Rebuilding shaders..."
  885. msgstr "シェーダーを再構築中..."
  886. #: src/client/clientlauncher.cpp
  887. msgid "Connection error (timed out?)"
  888. msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
  889. #: src/client/clientlauncher.cpp
  890. msgid "Could not find or load game: "
  891. msgstr "ゲームが見つからないか読み込めません: "
  892. #: src/client/clientlauncher.cpp
  893. msgid "Invalid gamespec."
  894. msgstr "無効なゲーム情報です。"
  895. #: src/client/clientlauncher.cpp
  896. msgid "Main Menu"
  897. msgstr "メインメニュー"
  898. #: src/client/clientlauncher.cpp
  899. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  900. msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
  901. #: src/client/clientlauncher.cpp
  902. msgid "Player name too long."
  903. msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
  904. #: src/client/clientlauncher.cpp
  905. msgid "Please choose a name!"
  906. msgstr "名前を選択してください!"
  907. #: src/client/clientlauncher.cpp
  908. msgid "Provided password file failed to open: "
  909. msgstr "パスワードファイルを開けませんでした: "
  910. #: src/client/clientlauncher.cpp
  911. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  912. msgstr "ワールドが存在しません: "
  913. #: src/client/game.cpp
  914. msgid ""
  915. "\n"
  916. "Check debug.txt for details."
  917. msgstr ""
  918. "\n"
  919. "詳細はdebug.txtを確認してください。"
  920. #: src/client/game.cpp
  921. msgid "- Address: "
  922. msgstr "- アドレス: "
  923. #: src/client/game.cpp
  924. msgid "- Mode: "
  925. msgstr "- モード: "
  926. #: src/client/game.cpp
  927. msgid "- Port: "
  928. msgstr "- ポート: "
  929. #: src/client/game.cpp
  930. msgid "- Public: "
  931. msgstr "- 公開サーバー: "
  932. #. ~ PvP = Player versus Player
  933. #: src/client/game.cpp
  934. msgid "- PvP: "
  935. msgstr "- PvP: "
  936. #: src/client/game.cpp
  937. msgid "- Server Name: "
  938. msgstr "- サーバー名: "
  939. #: src/client/game.cpp
  940. msgid "A serialization error occurred:"
  941. msgstr "シリアライズエラーが発生しました:"
  942. #: src/client/game.cpp
  943. #, c-format
  944. msgid "Access denied. Reason: %s"
  945. msgstr "アクセスが拒否されました。理由: %s"
  946. #: src/client/game.cpp
  947. msgid "Automatic forward disabled"
  948. msgstr "自動前進 無効"
  949. #: src/client/game.cpp
  950. msgid "Automatic forward enabled"
  951. msgstr "自動前進 有効"
  952. #: src/client/game.cpp
  953. msgid "Block bounds hidden"
  954. msgstr "ブロック境界線を非表示"
  955. #: src/client/game.cpp
  956. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  957. msgstr "すべてのブロックにブロック境界線を表示"
  958. #: src/client/game.cpp
  959. msgid "Block bounds shown for current block"
  960. msgstr "現在のブロックにブロック境界を表示"
  961. #: src/client/game.cpp
  962. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  963. msgstr "近くのブロックにブロック境界を表示"
  964. #: src/client/game.cpp
  965. msgid "Camera update disabled"
  966. msgstr "カメラ更新 無効"
  967. #: src/client/game.cpp
  968. msgid "Camera update enabled"
  969. msgstr "カメラ更新 有効"
  970. #: src/client/game.cpp
  971. msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
  972. msgstr "ブロック境界線を表示できません ('basic_debug' 特権が必要です)"
  973. #: src/client/game.cpp
  974. msgid "Change Password"
  975. msgstr "パスワード変更"
  976. #: src/client/game.cpp
  977. msgid "Cinematic mode disabled"
  978. msgstr "映画風モード 無効"
  979. #: src/client/game.cpp
  980. msgid "Cinematic mode enabled"
  981. msgstr "映画風モード 有効"
  982. #: src/client/game.cpp
  983. msgid "Client disconnected"
  984. msgstr "クライアントが切断されました"
  985. #: src/client/game.cpp
  986. msgid "Client side scripting is disabled"
  987. msgstr "クライアント側のスクリプトは無効"
  988. #: src/client/game.cpp
  989. msgid "Connecting to server..."
  990. msgstr "サーバーに接続中..."
  991. #: src/client/game.cpp
  992. msgid "Connection failed for unknown reason"
  993. msgstr "未知の理由で接続に失敗しました"
  994. #: src/client/game.cpp
  995. msgid "Continue"
  996. msgstr "再開"
  997. #: src/client/game.cpp
  998. #, c-format
  999. msgid ""
  1000. "Controls:\n"
  1001. "- %s: move forwards\n"
  1002. "- %s: move backwards\n"
  1003. "- %s: move left\n"
  1004. "- %s: move right\n"
  1005. "- %s: jump/climb up\n"
  1006. "- %s: dig/punch\n"
  1007. "- %s: place/use\n"
  1008. "- %s: sneak/climb down\n"
  1009. "- %s: drop item\n"
  1010. "- %s: inventory\n"
  1011. "- Mouse: turn/look\n"
  1012. "- Mouse wheel: select item\n"
  1013. "- %s: chat\n"
  1014. msgstr ""
  1015. "操作方法:\n"
  1016. "- %s: 前進\n"
  1017. "- %s: 後退\n"
  1018. "- %s: 左移動\n"
  1019. "- %s: 右移動\n"
  1020. "- %s: ジャンプ/登る\n"
  1021. "- %s: 掘削/パンチ\n"
  1022. "- %s: 設置/使用\n"
  1023. "- %s: スニーク/降りる\n"
  1024. "- %s: アイテムを落とす\n"
  1025. "- %s: インベントリ\n"
  1026. "- マウス: 見回す\n"
  1027. "- マウスホイール: アイテム選択\n"
  1028. "- %s: チャット\n"
  1029. #: src/client/game.cpp
  1030. #, c-format
  1031. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1032. msgstr "アドレスを解決できませんでした: %s"
  1033. #: src/client/game.cpp
  1034. msgid "Creating client..."
  1035. msgstr "クライアントを作成中..."
  1036. #: src/client/game.cpp
  1037. msgid "Creating server..."
  1038. msgstr "サーバーを作成中..."
  1039. #: src/client/game.cpp
  1040. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1041. msgstr "デバッグ情報、観測記録グラフ 非表示"
  1042. #: src/client/game.cpp
  1043. msgid "Debug info shown"
  1044. msgstr "デバッグ情報 表示"
  1045. #: src/client/game.cpp
  1046. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1047. msgstr "デバッグ情報、観測記録グラフ、ワイヤーフレーム 非表示"
  1048. #: src/client/game.cpp
  1049. msgid ""
  1050. "Default Controls:\n"
  1051. "No menu visible:\n"
  1052. "- single tap: button activate\n"
  1053. "- double tap: place/use\n"
  1054. "- slide finger: look around\n"
  1055. "Menu/Inventory visible:\n"
  1056. "- double tap (outside):\n"
  1057. " -->close\n"
  1058. "- touch stack, touch slot:\n"
  1059. " --> move stack\n"
  1060. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1061. " --> place single item to slot\n"
  1062. msgstr ""
  1063. "既定の操作:\n"
  1064. "タッチ操作:\n"
  1065. "- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
  1066. "- ダブルタップ: 設置/使用\n"
  1067. "- スライド: 見回す\n"
  1068. "メニュー/インベントリの操作:\n"
  1069. "- メニューの外をダブルタップ:\n"
  1070. " --> 閉じる\n"
  1071. "- アイテムをタッチ:\n"
  1072. " --> アイテムの移動\n"
  1073. "- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
  1074. " --> アイテムを一つスロットに置く\n"
  1075. #: src/client/game.cpp
  1076. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1077. msgstr "視野無制限 無効"
  1078. #: src/client/game.cpp
  1079. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1080. msgstr "視野無制限 有効"
  1081. #: src/client/game.cpp
  1082. msgid "Exit to Menu"
  1083. msgstr "メインメニュー"
  1084. #: src/client/game.cpp
  1085. msgid "Exit to OS"
  1086. msgstr "終了"
  1087. #: src/client/game.cpp
  1088. msgid "Fast mode disabled"
  1089. msgstr "高速移動モード 無効"
  1090. #: src/client/game.cpp
  1091. msgid "Fast mode enabled"
  1092. msgstr "高速移動モード 有効"
  1093. #: src/client/game.cpp
  1094. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1095. msgstr "高速移動モード有効化 (メモ: 'fast' 特権がありません)"
  1096. #: src/client/game.cpp
  1097. msgid "Fly mode disabled"
  1098. msgstr "飛行モード 無効"
  1099. #: src/client/game.cpp
  1100. msgid "Fly mode enabled"
  1101. msgstr "飛行モード 有効"
  1102. #: src/client/game.cpp
  1103. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1104. msgstr "飛行モード有効化 (メモ: 'fly' 特権がありません)"
  1105. #: src/client/game.cpp
  1106. msgid "Fog disabled"
  1107. msgstr "霧 無効"
  1108. #: src/client/game.cpp
  1109. msgid "Fog enabled"
  1110. msgstr "霧 有効"
  1111. #: src/client/game.cpp
  1112. msgid "Game info:"
  1113. msgstr "ゲーム情報:"
  1114. #: src/client/game.cpp
  1115. msgid "Game paused"
  1116. msgstr "ポーズメニュー"
  1117. #: src/client/game.cpp
  1118. msgid "Hosting server"
  1119. msgstr "ホスティングサーバー"
  1120. #: src/client/game.cpp
  1121. msgid "Item definitions..."
  1122. msgstr "アイテムを定義中..."
  1123. #: src/client/game.cpp
  1124. msgid "KiB/s"
  1125. msgstr "KiB/秒"
  1126. #: src/client/game.cpp
  1127. msgid "Media..."
  1128. msgstr "メディアを受信中..."
  1129. #: src/client/game.cpp
  1130. msgid "MiB/s"
  1131. msgstr "MiB/秒"
  1132. #: src/client/game.cpp
  1133. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1134. msgstr "ミニマップは現在ゲームまたはModにより無効"
  1135. #: src/client/game.cpp
  1136. msgid "Multiplayer"
  1137. msgstr "マルチプレイヤー"
  1138. #: src/client/game.cpp
  1139. msgid "Noclip mode disabled"
  1140. msgstr "すり抜けモード 無効"
  1141. #: src/client/game.cpp
  1142. msgid "Noclip mode enabled"
  1143. msgstr "すり抜けモード 有効"
  1144. #: src/client/game.cpp
  1145. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1146. msgstr "すり抜けモード有効化 (メモ: 'noclip' 特権がありません)"
  1147. #: src/client/game.cpp
  1148. msgid "Node definitions..."
  1149. msgstr "ノードを定義中..."
  1150. #: src/client/game.cpp
  1151. msgid "Off"
  1152. msgstr "オフ"
  1153. #: src/client/game.cpp
  1154. msgid "On"
  1155. msgstr "オン"
  1156. #: src/client/game.cpp
  1157. msgid "Pitch move mode disabled"
  1158. msgstr "ピッチ移動モード 無効"
  1159. #: src/client/game.cpp
  1160. msgid "Pitch move mode enabled"
  1161. msgstr "ピッチ移動モード 有効"
  1162. #: src/client/game.cpp
  1163. msgid "Profiler graph shown"
  1164. msgstr "観測記録グラフ 表示"
  1165. #: src/client/game.cpp
  1166. msgid "Remote server"
  1167. msgstr "リモートサーバー"
  1168. #: src/client/game.cpp
  1169. msgid "Resolving address..."
  1170. msgstr "アドレスを解決中..."
  1171. #: src/client/game.cpp
  1172. msgid "Shutting down..."
  1173. msgstr "終了中..."
  1174. #: src/client/game.cpp
  1175. msgid "Singleplayer"
  1176. msgstr "シングルプレイヤー"
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Sound Volume"
  1179. msgstr "音量"
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Sound muted"
  1182. msgstr "消音"
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Sound system is disabled"
  1185. msgstr "サウンドシステムは無効"
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1188. msgstr "このビルドではサウンド システムがサポートされていない"
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "Sound unmuted"
  1191. msgstr "消音 取り消し"
  1192. #: src/client/game.cpp
  1193. #, c-format
  1194. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1195. msgstr "サーバーが別のバージョン %s を実行している可能性があります。"
  1196. #: src/client/game.cpp
  1197. #, c-format
  1198. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1199. msgstr "IPv6が無効なため、%sに接続できません"
  1200. #: src/client/game.cpp
  1201. #, c-format
  1202. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1203. msgstr "IPv6が無効なため、%sでリッスンできません"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. #, c-format
  1206. msgid "Viewing range changed to %d"
  1207. msgstr "視野を %d に変更"
  1208. #: src/client/game.cpp
  1209. #, c-format
  1210. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1211. msgstr "視野はいま最大値: %d"
  1212. #: src/client/game.cpp
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1215. msgstr "視野はいま最小値: %d"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Volume changed to %d%%"
  1219. msgstr "音量を %d%% に変更"
  1220. #: src/client/game.cpp
  1221. msgid "Wireframe shown"
  1222. msgstr "ワイヤーフレーム 表示"
  1223. #: src/client/game.cpp
  1224. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1225. msgstr "ズームは現在ゲームまたはModにより無効"
  1226. #: src/client/game.cpp
  1227. msgid "ok"
  1228. msgstr "決定"
  1229. #: src/client/gameui.cpp
  1230. msgid "Chat hidden"
  1231. msgstr "チャット 非表示"
  1232. #: src/client/gameui.cpp
  1233. msgid "Chat shown"
  1234. msgstr "チャット 表示"
  1235. #: src/client/gameui.cpp
  1236. msgid "HUD hidden"
  1237. msgstr "HUD 非表示"
  1238. #: src/client/gameui.cpp
  1239. msgid "HUD shown"
  1240. msgstr "HUD 表示"
  1241. #: src/client/gameui.cpp
  1242. msgid "Profiler hidden"
  1243. msgstr "観測記録 非表示"
  1244. #: src/client/gameui.cpp
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1247. msgstr "観測記録 表示 (ページ %d / %d)"
  1248. #: src/client/keycode.cpp
  1249. msgid "Apps"
  1250. msgstr "アプリケーション"
  1251. #: src/client/keycode.cpp
  1252. msgid "Backspace"
  1253. msgstr "Back Space"
  1254. #: src/client/keycode.cpp
  1255. msgid "Caps Lock"
  1256. msgstr "Caps Lock"
  1257. #: src/client/keycode.cpp
  1258. msgid "Control"
  1259. msgstr "Ctrl"
  1260. #: src/client/keycode.cpp
  1261. msgid "Down"
  1262. msgstr "Down"
  1263. #: src/client/keycode.cpp
  1264. msgid "End"
  1265. msgstr "End"
  1266. #: src/client/keycode.cpp
  1267. msgid "Erase EOF"
  1268. msgstr "EOFを消去する"
  1269. #: src/client/keycode.cpp
  1270. msgid "Execute"
  1271. msgstr "Execute"
  1272. #: src/client/keycode.cpp
  1273. msgid "Help"
  1274. msgstr "Help"
  1275. #: src/client/keycode.cpp
  1276. msgid "Home"
  1277. msgstr "Home"
  1278. #: src/client/keycode.cpp
  1279. msgid "IME Accept"
  1280. msgstr "IME Accept"
  1281. #: src/client/keycode.cpp
  1282. msgid "IME Convert"
  1283. msgstr "IME変換"
  1284. #: src/client/keycode.cpp
  1285. msgid "IME Escape"
  1286. msgstr "Esc"
  1287. #: src/client/keycode.cpp
  1288. msgid "IME Mode Change"
  1289. msgstr "IME Mode Change"
  1290. #: src/client/keycode.cpp
  1291. msgid "IME Nonconvert"
  1292. msgstr "無変換"
  1293. #: src/client/keycode.cpp
  1294. msgid "Insert"
  1295. msgstr "Insert"
  1296. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1297. msgid "Left"
  1298. msgstr "左移動"
  1299. #: src/client/keycode.cpp
  1300. msgid "Left Button"
  1301. msgstr "左ボタン"
  1302. #: src/client/keycode.cpp
  1303. msgid "Left Control"
  1304. msgstr "左Ctrl"
  1305. #: src/client/keycode.cpp
  1306. msgid "Left Menu"
  1307. msgstr "左Alt"
  1308. #: src/client/keycode.cpp
  1309. msgid "Left Shift"
  1310. msgstr "左Shift"
  1311. #: src/client/keycode.cpp
  1312. msgid "Left Windows"
  1313. msgstr "左Windows"
  1314. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1315. #: src/client/keycode.cpp
  1316. msgid "Menu"
  1317. msgstr "Alt"
  1318. #: src/client/keycode.cpp
  1319. msgid "Middle Button"
  1320. msgstr "中ボタン"
  1321. #: src/client/keycode.cpp
  1322. msgid "Num Lock"
  1323. msgstr "NumLock"
  1324. #: src/client/keycode.cpp
  1325. msgid "Numpad *"
  1326. msgstr "数値キーパッド *"
  1327. #: src/client/keycode.cpp
  1328. msgid "Numpad +"
  1329. msgstr "数値キーパッド +"
  1330. #: src/client/keycode.cpp
  1331. msgid "Numpad -"
  1332. msgstr "数値キーパッド -"
  1333. #: src/client/keycode.cpp
  1334. msgid "Numpad ."
  1335. msgstr "数値キーパッド ."
  1336. #: src/client/keycode.cpp
  1337. msgid "Numpad /"
  1338. msgstr "数値キーパッド /"
  1339. #: src/client/keycode.cpp
  1340. msgid "Numpad 0"
  1341. msgstr "数値キーパッド 0"
  1342. #: src/client/keycode.cpp
  1343. msgid "Numpad 1"
  1344. msgstr "数値キーパッド 1"
  1345. #: src/client/keycode.cpp
  1346. msgid "Numpad 2"
  1347. msgstr "数値キーパッド 2"
  1348. #: src/client/keycode.cpp
  1349. msgid "Numpad 3"
  1350. msgstr "数値キーパッド 3"
  1351. #: src/client/keycode.cpp
  1352. msgid "Numpad 4"
  1353. msgstr "数値キーパッド 4"
  1354. #: src/client/keycode.cpp
  1355. msgid "Numpad 5"
  1356. msgstr "数値キーパッド 5"
  1357. #: src/client/keycode.cpp
  1358. msgid "Numpad 6"
  1359. msgstr "数値キーパッド 6"
  1360. #: src/client/keycode.cpp
  1361. msgid "Numpad 7"
  1362. msgstr "数値キーパッド 7"
  1363. #: src/client/keycode.cpp
  1364. msgid "Numpad 8"
  1365. msgstr "数値キーパッド 8"
  1366. #: src/client/keycode.cpp
  1367. msgid "Numpad 9"
  1368. msgstr "数値キーパッド 9"
  1369. #: src/client/keycode.cpp
  1370. msgid "OEM Clear"
  1371. msgstr "OEM Clear"
  1372. #: src/client/keycode.cpp
  1373. msgid "Page down"
  1374. msgstr "Page Down"
  1375. #: src/client/keycode.cpp
  1376. msgid "Page up"
  1377. msgstr "Page Up"
  1378. #: src/client/keycode.cpp
  1379. msgid "Pause"
  1380. msgstr "Pause"
  1381. #: src/client/keycode.cpp
  1382. msgid "Play"
  1383. msgstr "Play"
  1384. #. ~ "Print screen" key
  1385. #: src/client/keycode.cpp
  1386. msgid "Print"
  1387. msgstr "Print"
  1388. #: src/client/keycode.cpp
  1389. msgid "Return"
  1390. msgstr "Enter"
  1391. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1392. msgid "Right"
  1393. msgstr "右移動"
  1394. #: src/client/keycode.cpp
  1395. msgid "Right Button"
  1396. msgstr "右ボタン"
  1397. #: src/client/keycode.cpp
  1398. msgid "Right Control"
  1399. msgstr "右Ctrl"
  1400. #: src/client/keycode.cpp
  1401. msgid "Right Menu"
  1402. msgstr "右メニュー"
  1403. #: src/client/keycode.cpp
  1404. msgid "Right Shift"
  1405. msgstr "右Shift"
  1406. #: src/client/keycode.cpp
  1407. msgid "Right Windows"
  1408. msgstr "右Windows"
  1409. #: src/client/keycode.cpp
  1410. msgid "Scroll Lock"
  1411. msgstr "Scroll Lock"
  1412. #. ~ Key name
  1413. #: src/client/keycode.cpp
  1414. msgid "Select"
  1415. msgstr "Select"
  1416. #: src/client/keycode.cpp
  1417. msgid "Shift"
  1418. msgstr "Shift"
  1419. #: src/client/keycode.cpp
  1420. msgid "Sleep"
  1421. msgstr "Sleep"
  1422. #: src/client/keycode.cpp
  1423. msgid "Snapshot"
  1424. msgstr "Snapshot"
  1425. #: src/client/keycode.cpp
  1426. msgid "Space"
  1427. msgstr "Space"
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. msgid "Tab"
  1430. msgstr "Tab"
  1431. #: src/client/keycode.cpp
  1432. msgid "Up"
  1433. msgstr "上"
  1434. #: src/client/keycode.cpp
  1435. msgid "X Button 1"
  1436. msgstr "Xボタン1"
  1437. #: src/client/keycode.cpp
  1438. msgid "X Button 2"
  1439. msgstr "Xボタン2"
  1440. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1441. msgid "Zoom"
  1442. msgstr "ズーム"
  1443. #: src/client/minimap.cpp
  1444. msgid "Minimap hidden"
  1445. msgstr "ミニマップ 非表示"
  1446. #: src/client/minimap.cpp
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1449. msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x%d"
  1450. #: src/client/minimap.cpp
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1453. msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x%d"
  1454. #: src/client/minimap.cpp
  1455. msgid "Minimap in texture mode"
  1456. msgstr "ミニマップ テクスチャモード"
  1457. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1458. msgid "Failed to open webpage"
  1459. msgstr "ウェブページを開けませんでした"
  1460. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1461. msgid "Opening webpage"
  1462. msgstr "ウェブページを開いています"
  1463. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1464. msgid "Passwords do not match!"
  1465. msgstr "パスワードが一致しません!"
  1466. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1467. msgid "Register and Join"
  1468. msgstr "参加登録"
  1469. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1470. #, c-format
  1471. msgid ""
  1472. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1473. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1474. "server.\n"
  1475. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1476. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1477. msgstr ""
  1478. "あなたはこのサーバ ーに名前 \"%s\" ではじめて参加しようとしています。\n"
  1479. "続行する場合、あなたの情報が新しいアカウントとしてこのサーバーに作成されま"
  1480. "す。\n"
  1481. "あなたのパスワードを再入力してから '参加登録' をクリックしてアカウント作成す"
  1482. "るか、\n"
  1483. "キャンセルをクリックして中断してください。"
  1484. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1485. msgid "Proceed"
  1486. msgstr "決定"
  1487. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1488. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1489. msgstr "\"スペシャル\" = 降りる"
  1490. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1491. msgid "Autoforward"
  1492. msgstr "自動前進"
  1493. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1494. msgid "Automatic jumping"
  1495. msgstr "自動ジャンプ"
  1496. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1497. msgid "Aux1"
  1498. msgstr "Aux1"
  1499. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1500. msgid "Backward"
  1501. msgstr "後退"
  1502. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1503. msgid "Block bounds"
  1504. msgstr "ブロック境界線表示切替"
  1505. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1506. msgid "Change camera"
  1507. msgstr "視点変更"
  1508. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1509. msgid "Chat"
  1510. msgstr "チャット"
  1511. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1512. msgid "Command"
  1513. msgstr "コマンド"
  1514. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1515. msgid "Console"
  1516. msgstr "コンソール"
  1517. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1518. msgid "Dec. range"
  1519. msgstr "視野を縮小"
  1520. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1521. msgid "Dec. volume"
  1522. msgstr "音量を下げる"
  1523. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1524. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1525. msgstr "\"ジャンプ\"2回で飛行モード切替"
  1526. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1527. msgid "Drop"
  1528. msgstr "落とす"
  1529. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1530. msgid "Forward"
  1531. msgstr "前進"
  1532. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1533. msgid "Inc. range"
  1534. msgstr "視野を拡大"
  1535. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1536. msgid "Inc. volume"
  1537. msgstr "音量を上げる"
  1538. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1539. msgid "Inventory"
  1540. msgstr "インベントリ"
  1541. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1542. msgid "Jump"
  1543. msgstr "ジャンプ"
  1544. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1545. msgid "Key already in use"
  1546. msgstr "キーが重複しています"
  1547. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1548. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1549. msgstr ""
  1550. "キー設定です。 (このメニューで失敗する場合は minetest.conf から該当する設定を"
  1551. "削除してください)"
  1552. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1553. msgid "Local command"
  1554. msgstr "ローカルコマンド"
  1555. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1556. msgid "Mute"
  1557. msgstr "消音"
  1558. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1559. msgid "Next item"
  1560. msgstr "次のアイテム"
  1561. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1562. msgid "Prev. item"
  1563. msgstr "前のアイテム"
  1564. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1565. msgid "Range select"
  1566. msgstr "視野の選択"
  1567. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1568. msgid "Screenshot"
  1569. msgstr "スクリーンショット"
  1570. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1571. msgid "Sneak"
  1572. msgstr "スニーク"
  1573. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1574. msgid "Toggle HUD"
  1575. msgstr "HUD表示切替"
  1576. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1577. msgid "Toggle chat log"
  1578. msgstr "チャット表示切替"
  1579. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1580. msgid "Toggle fast"
  1581. msgstr "高速移動モード切替"
  1582. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1583. msgid "Toggle fly"
  1584. msgstr "飛行モード切替"
  1585. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1586. msgid "Toggle fog"
  1587. msgstr "霧表示切替"
  1588. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1589. msgid "Toggle minimap"
  1590. msgstr "ミニマップ表示切替"
  1591. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1592. msgid "Toggle noclip"
  1593. msgstr "すり抜けモード切替"
  1594. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1595. msgid "Toggle pitchmove"
  1596. msgstr "ピッチ移動モード切替"
  1597. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1598. msgid "press key"
  1599. msgstr "キー入力待ち"
  1600. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1601. msgid "Change"
  1602. msgstr "変更"
  1603. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1604. msgid "Confirm Password"
  1605. msgstr "パスワードの確認"
  1606. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1607. msgid "New Password"
  1608. msgstr "新しいパスワード"
  1609. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1610. msgid "Old Password"
  1611. msgstr "古いパスワード"
  1612. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1613. msgid "Exit"
  1614. msgstr "閉じる"
  1615. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1616. msgid "Muted"
  1617. msgstr "消音"
  1618. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1621. msgstr "音量: %d%%"
  1622. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1623. #. Don't forget the space.
  1624. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1625. msgid "Enter "
  1626. msgstr "エンター "
  1627. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1628. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1629. #. language code (e.g. "de" for German).
  1630. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1631. msgid "LANG_CODE"
  1632. msgstr "ja"
  1633. #: src/settings_translation_file.cpp
  1634. msgid ""
  1635. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1636. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1637. msgstr ""
  1638. "(Android) バーチャルパッドの位置を修正します。\n"
  1639. "無効にした場合、最初に触れた位置がバーチャルパッドの中心になります。"
  1640. #: src/settings_translation_file.cpp
  1641. msgid ""
  1642. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1643. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1644. "circle."
  1645. msgstr ""
  1646. "(Android) バーチャルパッドを使用して\"Aux1\"ボタンを起動します。\n"
  1647. "有効にした場合、バーチャルパッドはメインサークルから外れたときにも\n"
  1648. "\"Aux1\"ボタンをタップします。"
  1649. #: src/settings_translation_file.cpp
  1650. msgid ""
  1651. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1652. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1653. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1654. "point by increasing 'scale'.\n"
  1655. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1656. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1657. "situations.\n"
  1658. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1659. msgstr ""
  1660. "(X,Y,Z)ワールドの中心からのフラクタルの「スケール」単位のオフセット。\n"
  1661. "目的のポイントを(0,0)に移動して適切なスポーンポイントを作成したり、\n"
  1662. "「スケール」を増やして目的のポイントに「ズームイン」したりするために\n"
  1663. "使用できます。\n"
  1664. "既定のパラメータを使用してマンデルブロ集合の適切なスポーンポイントに\n"
  1665. "合わせて調整されていますが、他の状況では変更が必要になる場合があります。\n"
  1666. "範囲は約-2〜2です。ノードのオフセットに「スケール」を掛けます。"
  1667. #: src/settings_translation_file.cpp
  1668. msgid ""
  1669. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1670. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1671. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1672. "not have to fit inside the world.\n"
  1673. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1674. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1675. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1676. msgstr ""
  1677. "(X,Y,Z)ノード内のフラクタルのスケール。\n"
  1678. "実際のフラクタルサイズは2〜3倍大きくなります。\n"
  1679. "これらの数字は非常に大きくすることができ、フラクタルは\n"
  1680. "ワールドの中に収まる必要はありません。\n"
  1681. "これらを増加してフラクタルの細部を'ズーム'します。\n"
  1682. "既定値は島に適した垂直方向に押しつぶされた形状のためのもので、\n"
  1683. "加工していないの形状のためには3つの数字をすべて等しく設定します。"
  1684. #: src/settings_translation_file.cpp
  1685. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1686. msgstr "尾根の形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
  1687. #: src/settings_translation_file.cpp
  1688. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1689. msgstr "ゆるやかな丘の形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
  1690. #: src/settings_translation_file.cpp
  1691. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1692. msgstr "ステップマウンテンの形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
  1693. #: src/settings_translation_file.cpp
  1694. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1695. msgstr "山岳地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
  1696. #: src/settings_translation_file.cpp
  1697. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1698. msgstr "ゆるやかな丘の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
  1699. #: src/settings_translation_file.cpp
  1700. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1701. msgstr "ステップマウンテン地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
  1702. #: src/settings_translation_file.cpp
  1703. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1704. msgstr "川の谷と水路を特定する2Dノイズ。"
  1705. #: src/settings_translation_file.cpp
  1706. msgid "3D clouds"
  1707. msgstr "立体な雲"
  1708. #: src/settings_translation_file.cpp
  1709. msgid "3D mode"
  1710. msgstr "3Dモード"
  1711. #: src/settings_translation_file.cpp
  1712. msgid "3D mode parallax strength"
  1713. msgstr "3Dモード視差強度"
  1714. #: src/settings_translation_file.cpp
  1715. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1716. msgstr "巨大な洞窟を定義する3Dノイズ。"
  1717. #: src/settings_translation_file.cpp
  1718. msgid ""
  1719. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1720. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1721. msgstr ""
  1722. "山の構造と高さを定義する3Dノイズ。\n"
  1723. "また、浮遊大陸の山地の構造を定義します。"
  1724. #: src/settings_translation_file.cpp
  1725. msgid ""
  1726. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1727. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1728. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1729. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1730. msgstr ""
  1731. "浮遊大陸の構造を定義する3Dノイズ。\n"
  1732. "既定から変更すると、ノイズの「スケール」(規定では 0.7)の調整が\n"
  1733. "必要になる場合があり、このノイズの値の範囲は約 -2.0 ~ 2.0 で\n"
  1734. "浮遊大陸の先細りが最も良く機能します。"
  1735. #: src/settings_translation_file.cpp
  1736. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1737. msgstr "川の峡谷の壁の構造を定義する3Dノイズ。"
  1738. #: src/settings_translation_file.cpp
  1739. msgid "3D noise defining terrain."
  1740. msgstr "3Dノイズは地形を定義しています。"
  1741. #: src/settings_translation_file.cpp
  1742. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1743. msgstr "山の張り出し、崖などの3Dノイズ。通常は小さな変化です。"
  1744. #: src/settings_translation_file.cpp
  1745. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1746. msgstr "マップチャンクごとのダンジョンの数を決定する3Dノイズ。"
  1747. #: src/settings_translation_file.cpp
  1748. msgid ""
  1749. "3D support.\n"
  1750. "Currently supported:\n"
  1751. "- none: no 3d output.\n"
  1752. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1753. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1754. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1755. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1756. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1757. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1758. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1759. msgstr ""
  1760. "3Dサポート。\n"
  1761. "現在のサポート:\n"
  1762. "- none: 3D出力を行いません。\n"
  1763. "- anaglyph: シアン/マゼンタ色による3Dです。\n"
  1764. "- interlaced: 奇数/偶数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応。\n"
  1765. "- topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
  1766. "- sidebyside: 画面を左右で分割します。\n"
  1767. "- crossview: 交差法による3Dです。\n"
  1768. "- pageflip: クァドバッファベースの3Dです。\n"
  1769. "interlacedはシェーダーが有効である必要があることに注意してください。"
  1770. #: src/settings_translation_file.cpp
  1771. msgid ""
  1772. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1773. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1774. msgstr ""
  1775. "新規マップを作成する際の初期シード値、空にするとランダムに設定されます。\n"
  1776. "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
  1777. #: src/settings_translation_file.cpp
  1778. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1779. msgstr "サーバークラッシュ時にすべてのクライアントへ表示するメッセージ。"
  1780. #: src/settings_translation_file.cpp
  1781. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1782. msgstr "サーバー終了時にすべてのクライアントへ表示するメッセージ。"
  1783. #: src/settings_translation_file.cpp
  1784. msgid "ABM interval"
  1785. msgstr "ABMの間隔"
  1786. #: src/settings_translation_file.cpp
  1787. msgid "ABM time budget"
  1788. msgstr "ABMの時間予算"
  1789. #: src/settings_translation_file.cpp
  1790. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1791. msgstr "キューに入れられたブロックが出現する絶対制限"
  1792. #: src/settings_translation_file.cpp
  1793. msgid "Acceleration in air"
  1794. msgstr "空中での加速"
  1795. #: src/settings_translation_file.cpp
  1796. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1797. msgstr "重力加速度、1秒あたりのノード数/秒です。"
  1798. #: src/settings_translation_file.cpp
  1799. msgid "Active Block Modifiers"
  1800. msgstr "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)"
  1801. #: src/settings_translation_file.cpp
  1802. msgid "Active block management interval"
  1803. msgstr "アクティブなブロックの管理間隔"
  1804. #: src/settings_translation_file.cpp
  1805. msgid "Active block range"
  1806. msgstr "アクティブなブロックの範囲"
  1807. #: src/settings_translation_file.cpp
  1808. msgid "Active object send range"
  1809. msgstr "アクティブなオブジェクトの送信範囲"
  1810. #: src/settings_translation_file.cpp
  1811. msgid ""
  1812. "Address to connect to.\n"
  1813. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1814. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1815. msgstr ""
  1816. "接続先のアドレスです。\n"
  1817. "ローカルサーバーを起動する際は空白に設定してください。\n"
  1818. "メインメニューのアドレス欄はこの設定を上書きすることに注意してください。"
  1819. #: src/settings_translation_file.cpp
  1820. msgid "Adds particles when digging a node."
  1821. msgstr "ノードを掘る際にパーティクルを追加します。"
  1822. #: src/settings_translation_file.cpp
  1823. msgid ""
  1824. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1825. "screens."
  1826. msgstr ""
  1827. "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
  1828. #: src/settings_translation_file.cpp
  1829. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1830. msgstr ""
  1831. "検出されたディスプレイの密度を調整し、UI要素のスケーリングに使用します。"
  1832. #: src/settings_translation_file.cpp
  1833. #, c-format
  1834. msgid ""
  1835. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1836. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1837. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1838. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1839. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1840. msgstr ""
  1841. "浮遊大陸層の密度を調整します。\n"
  1842. "密度を高めるために値を増やします。正または負の値を指定できます。\n"
  1843. "値 = 0.0: 50% が浮遊大陸です。\n"
  1844. "値 = 2.0('mgv7_np_floatland' によって高くなる場合があります、常に\n"
  1845. "念のためテスト)浮遊大陸層を密に作成します。"
  1846. #: src/settings_translation_file.cpp
  1847. msgid "Advanced"
  1848. msgstr "詳細"
  1849. #: src/settings_translation_file.cpp
  1850. msgid ""
  1851. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1852. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1853. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1854. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1855. "light, it has very little effect on natural night light."
  1856. msgstr ""
  1857. "「ガンマ補正」を適用して、光度曲線を変更します。\n"
  1858. "値を大きくすると、中間光と低光レベルが明るくなります。\n"
  1859. "値が「1.0」の場合、光度曲線は変更されません。\n"
  1860. "これは、日光と人工光にのみ大きな影響を与え、\n"
  1861. "自然な夜の光にはほとんど影響を与えません。"
  1862. #: src/settings_translation_file.cpp
  1863. msgid "Always fly and fast"
  1864. msgstr "飛行時に加速する"
  1865. #: src/settings_translation_file.cpp
  1866. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1867. msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
  1868. #: src/settings_translation_file.cpp
  1869. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1870. msgstr "プレイヤーが10秒間に送信できるメッセージの量。"
  1871. #: src/settings_translation_file.cpp
  1872. msgid "Amplifies the valleys."
  1873. msgstr "谷を増幅します。"
  1874. #: src/settings_translation_file.cpp
  1875. msgid "Anisotropic filtering"
  1876. msgstr "異方性フィルタリング"
  1877. #: src/settings_translation_file.cpp
  1878. msgid "Announce server"
  1879. msgstr "サーバーを公開"
  1880. #: src/settings_translation_file.cpp
  1881. msgid "Announce to this serverlist."
  1882. msgstr "このサーバー一覧に告知します。"
  1883. #: src/settings_translation_file.cpp
  1884. msgid "Append item name"
  1885. msgstr "アイテム名を付け加える"
  1886. #: src/settings_translation_file.cpp
  1887. msgid "Append item name to tooltip."
  1888. msgstr "ツールチップにアイテム名を付け加えます。"
  1889. #: src/settings_translation_file.cpp
  1890. msgid "Apple trees noise"
  1891. msgstr "リンゴの木のノイズ"
  1892. #: src/settings_translation_file.cpp
  1893. msgid "Arm inertia"
  1894. msgstr "腕の惰性"
  1895. #: src/settings_translation_file.cpp
  1896. msgid ""
  1897. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1898. "the arm when the camera moves."
  1899. msgstr ""
  1900. "腕の惰性、カメラが動いたときに\n"
  1901. "腕がより現実的な動きをします。"
  1902. #: src/settings_translation_file.cpp
  1903. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1904. msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
  1905. #: src/settings_translation_file.cpp
  1906. msgid ""
  1907. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1908. "to\n"
  1909. "clients.\n"
  1910. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1911. "visible\n"
  1912. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1913. "caves,\n"
  1914. "as well as sometimes on land).\n"
  1915. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1916. "optimization.\n"
  1917. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1918. msgstr ""
  1919. "この距離でサーバーはどのブロックをクライアントへ送信するかを積極的に\n"
  1920. "最適化します。\n"
  1921. "小さい値に設定すると、描画の視覚的な不具合を犠牲にして、\n"
  1922. "パフォーマンスが大幅に向上する可能性があります(いくつかのブロックは\n"
  1923. "水中や洞窟、時には陸の上でも描画されません)。\n"
  1924. "max_block_send_distance より大きい値に設定すると、この最適化は\n"
  1925. "無効になります。 \n"
  1926. "マップブロック(16ノード)で表記。"
  1927. #: src/settings_translation_file.cpp
  1928. msgid "Automatic forward key"
  1929. msgstr "自動前進キー"
  1930. #: src/settings_translation_file.cpp
  1931. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1932. msgstr "自動的に1ノードの障害物をジャンプします。"
  1933. #: src/settings_translation_file.cpp
  1934. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1935. msgstr "サーバー一覧に自動的に報告します。"
  1936. #: src/settings_translation_file.cpp
  1937. msgid "Autosave screen size"
  1938. msgstr "画面の大きさを自動保存"
  1939. #: src/settings_translation_file.cpp
  1940. msgid "Autoscaling mode"
  1941. msgstr "自動拡大縮小モード"
  1942. #: src/settings_translation_file.cpp
  1943. msgid "Aux1 key"
  1944. msgstr "Aux1キー"
  1945. #: src/settings_translation_file.cpp
  1946. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  1947. msgstr "昇降用のAux1キー"
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. msgid "Backward key"
  1950. msgstr "後退キー"
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid "Base ground level"
  1953. msgstr "基準地上レベル"
  1954. #: src/settings_translation_file.cpp
  1955. msgid "Base terrain height."
  1956. msgstr "基準地形の高さ。"
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. msgid "Basic"
  1959. msgstr "基本"
  1960. #: src/settings_translation_file.cpp
  1961. msgid "Basic privileges"
  1962. msgstr "基本的な特権"
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. msgid "Beach noise"
  1965. msgstr "浜ノイズ"
  1966. #: src/settings_translation_file.cpp
  1967. msgid "Beach noise threshold"
  1968. msgstr "浜ノイズのしきい値"
  1969. #: src/settings_translation_file.cpp
  1970. msgid "Bilinear filtering"
  1971. msgstr "バイリニアフィルタリング"
  1972. #: src/settings_translation_file.cpp
  1973. msgid "Bind address"
  1974. msgstr "バインドアドレス"
  1975. #: src/settings_translation_file.cpp
  1976. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1977. msgstr "バイオームAPIの温度と湿度のノイズパラメータ"
  1978. #: src/settings_translation_file.cpp
  1979. msgid "Biome noise"
  1980. msgstr "バイオームノイズ"
  1981. #: src/settings_translation_file.cpp
  1982. msgid "Block send optimize distance"
  1983. msgstr "ブロック送信最適化距離"
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. msgid "Bold and italic font path"
  1986. msgstr "太字と斜体のフォントのパス"
  1987. #: src/settings_translation_file.cpp
  1988. msgid "Bold and italic monospace font path"
  1989. msgstr "太字と斜体の固定幅フォントのパス"
  1990. #: src/settings_translation_file.cpp
  1991. msgid "Bold font path"
  1992. msgstr "太字フォントのパス"
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Bold monospace font path"
  1995. msgstr "太字の固定幅フォントのパス"
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid "Build inside player"
  1998. msgstr "プレイヤーの位置に設置"
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. msgid "Builtin"
  2001. msgstr "ビルトイン"
  2002. #: src/settings_translation_file.cpp
  2003. msgid ""
  2004. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  2005. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  2006. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  2007. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  2008. msgstr ""
  2009. "カメラと '近クリッピング面' の距離、0~0.25の間のノード数で、\n"
  2010. "GLESプラットフォームでのみ機能します。\n"
  2011. "ほとんどのユーザーはこれを変更する必要はありません。\n"
  2012. "増加すると、低性能GPUでの画像の乱れを減らすことができます。\n"
  2013. "0.1 = 既定値、0.25 = 低性能タブレットに適した値です。"
  2014. #: src/settings_translation_file.cpp
  2015. msgid "Camera smoothing"
  2016. msgstr "カメラの滑らかさ"
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2019. msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Camera update toggle key"
  2022. msgstr "カメラ更新切り替えキー"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid "Cave noise"
  2025. msgstr "洞窟ノイズ"
  2026. #: src/settings_translation_file.cpp
  2027. msgid "Cave noise #1"
  2028. msgstr "洞窟ノイズ #1"
  2029. #: src/settings_translation_file.cpp
  2030. msgid "Cave noise #2"
  2031. msgstr "洞窟ノイズ #2"
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. msgid "Cave width"
  2034. msgstr "洞窟の幅"
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. msgid "Cave1 noise"
  2037. msgstr "洞窟1ノイズ"
  2038. #: src/settings_translation_file.cpp
  2039. msgid "Cave2 noise"
  2040. msgstr "洞窟2ノイズ"
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "Cavern limit"
  2043. msgstr "大きな洞窟の制限"
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. msgid "Cavern noise"
  2046. msgstr "大きな洞窟ノイズ"
  2047. #: src/settings_translation_file.cpp
  2048. msgid "Cavern taper"
  2049. msgstr "大きな洞窟の先細り"
  2050. #: src/settings_translation_file.cpp
  2051. msgid "Cavern threshold"
  2052. msgstr "大きな洞窟のしきい値"
  2053. #: src/settings_translation_file.cpp
  2054. msgid "Cavern upper limit"
  2055. msgstr "大きな洞窟の上限"
  2056. #: src/settings_translation_file.cpp
  2057. msgid ""
  2058. "Center of light curve boost range.\n"
  2059. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2060. msgstr ""
  2061. "光度曲線ブースト範囲の中心。\n"
  2062. "0.0は最小光レベル、1.0は最大光レベルです。"
  2063. #: src/settings_translation_file.cpp
  2064. msgid "Chat command time message threshold"
  2065. msgstr "チャットコマンド時間切れメッセージのしきい値"
  2066. #: src/settings_translation_file.cpp
  2067. msgid "Chat commands"
  2068. msgstr "チャットコマンド"
  2069. #: src/settings_translation_file.cpp
  2070. msgid "Chat font size"
  2071. msgstr "チャットのフォントサイズ"
  2072. #: src/settings_translation_file.cpp
  2073. msgid "Chat key"
  2074. msgstr "チャットキー"
  2075. #: src/settings_translation_file.cpp
  2076. msgid "Chat log level"
  2077. msgstr "チャットログのレベル"
  2078. #: src/settings_translation_file.cpp
  2079. msgid "Chat message count limit"
  2080. msgstr "チャットメッセージ数の限度"
  2081. #: src/settings_translation_file.cpp
  2082. msgid "Chat message format"
  2083. msgstr "チャットメッセージの形式"
  2084. #: src/settings_translation_file.cpp
  2085. msgid "Chat message kick threshold"
  2086. msgstr "チャットメッセージキックのしきい値"
  2087. #: src/settings_translation_file.cpp
  2088. msgid "Chat message max length"
  2089. msgstr "チャットメッセージの最大長"
  2090. #: src/settings_translation_file.cpp
  2091. msgid "Chat toggle key"
  2092. msgstr "チャット切替キー"
  2093. #: src/settings_translation_file.cpp
  2094. msgid "Chat weblinks"
  2095. msgstr "チャットのウェブリンク"
  2096. #: src/settings_translation_file.cpp
  2097. msgid "Chunk size"
  2098. msgstr "チャンクサイズ"
  2099. #: src/settings_translation_file.cpp
  2100. msgid "Cinematic mode"
  2101. msgstr "映画風モード"
  2102. #: src/settings_translation_file.cpp
  2103. msgid "Cinematic mode key"
  2104. msgstr "映画風モード切り替えキー"
  2105. #: src/settings_translation_file.cpp
  2106. msgid "Clean transparent textures"
  2107. msgstr "テクスチャの透過を削除"
  2108. #: src/settings_translation_file.cpp
  2109. msgid ""
  2110. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2111. "output."
  2112. msgstr ""
  2113. "チャットコンソールの出力で、クリック可能なウェブリンク(中クリックまたはCtrl"
  2114. "+左クリック)を有効になります。"
  2115. #: src/settings_translation_file.cpp
  2116. msgid "Client"
  2117. msgstr "クライアント"
  2118. #: src/settings_translation_file.cpp
  2119. msgid "Client and Server"
  2120. msgstr "クライアントとサーバー"
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. msgid "Client modding"
  2123. msgstr "クライアントの改造"
  2124. #: src/settings_translation_file.cpp
  2125. msgid "Client side modding restrictions"
  2126. msgstr "クライアント側での改造制限"
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2129. msgstr "クライアント側のノード参照範囲の制限"
  2130. #: src/settings_translation_file.cpp
  2131. msgid "Climbing speed"
  2132. msgstr "上る速度"
  2133. #: src/settings_translation_file.cpp
  2134. msgid "Cloud radius"
  2135. msgstr "雲の半径"
  2136. #: src/settings_translation_file.cpp
  2137. msgid "Clouds"
  2138. msgstr "雲"
  2139. #: src/settings_translation_file.cpp
  2140. msgid "Clouds are a client side effect."
  2141. msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid "Clouds in menu"
  2144. msgstr "メニューに雲"
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Colored fog"
  2147. msgstr "色つきの霧"
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Colored shadows"
  2150. msgstr "色つきの影"
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid ""
  2153. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2154. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2155. "software',\n"
  2156. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2157. "You can also specify content ratings.\n"
  2158. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2159. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2160. msgstr ""
  2161. "コンテンツリポジトリで非表示にするフラグのカンマ区切りリスト。\n"
  2162. "\"nonfree\"は、フリーソフトウェア財団によって定義されている\n"
  2163. "「フリーソフトウェア」として認定されていないパッケージを隠すために\n"
  2164. "使うことができます。\n"
  2165. "コンテンツの評価を指定することもできます。\n"
  2166. "これらのフラグはMinetestのバージョンから独立しています、\n"
  2167. "https://content.minetest.net/help/content_flags/ にある完全なリスト参照"
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid ""
  2170. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2171. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2172. msgstr ""
  2173. "HTTP APIへのアクセスが許可され、インターネットでデータをアップロード\n"
  2174. "およびダウンロードできるようにするModのコンマ区切りリスト。"
  2175. #: src/settings_translation_file.cpp
  2176. msgid ""
  2177. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2178. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2179. msgstr ""
  2180. "Modのセキュリティが有効の場合でも (request_insecure_environment() \n"
  2181. "を介して) 安全でない機能へのアクセスが許可されている信頼できる\n"
  2182. "Modのコンマ区切りリスト。"
  2183. #: src/settings_translation_file.cpp
  2184. msgid "Command key"
  2185. msgstr "コマンドキー"
  2186. #: src/settings_translation_file.cpp
  2187. msgid ""
  2188. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2189. "-1 - use default compression level\n"
  2190. "0 - least compression, fastest\n"
  2191. "9 - best compression, slowest"
  2192. msgstr ""
  2193. "マップブロックをディスクに保存するときに使用する圧縮レベル。\n"
  2194. "-1 - 規定の圧縮レベルを使用\n"
  2195. "0 - 最小の圧縮、最も速い\n"
  2196. "9 - 最高の圧縮、最も遅い"
  2197. #: src/settings_translation_file.cpp
  2198. msgid ""
  2199. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2200. "-1 - use default compression level\n"
  2201. "0 - least compression, fastest\n"
  2202. "9 - best compression, slowest"
  2203. msgstr ""
  2204. "マップブロックをクライアントに送信するときに使用する圧縮レベル。\n"
  2205. "-1 - 規定の圧縮レベルを使用\n"
  2206. "0 - 最小の圧縮、最も速い\n"
  2207. "9 - 最高の圧縮、最も遅い"
  2208. #: src/settings_translation_file.cpp
  2209. msgid "Connect glass"
  2210. msgstr "ガラスを繋げる"
  2211. #: src/settings_translation_file.cpp
  2212. msgid "Connect to external media server"
  2213. msgstr "外部メディアサーバーに接続"
  2214. #: src/settings_translation_file.cpp
  2215. msgid "Connects glass if supported by node."
  2216. msgstr "ノードでサポートされている場合はガラスを繋ぎます。"
  2217. #: src/settings_translation_file.cpp
  2218. msgid "Console alpha"
  2219. msgstr "コンソールの透過度"
  2220. #: src/settings_translation_file.cpp
  2221. msgid "Console color"
  2222. msgstr "コンソール色"
  2223. #: src/settings_translation_file.cpp
  2224. msgid "Console height"
  2225. msgstr "コンソールの高さ"
  2226. #: src/settings_translation_file.cpp
  2227. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2228. msgstr "コンテンツDBフラグのブラックリスト"
  2229. #: src/settings_translation_file.cpp
  2230. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2231. msgstr "コンテンツDBの最大同時ダウンロード数"
  2232. #: src/settings_translation_file.cpp
  2233. msgid "ContentDB URL"
  2234. msgstr "コンテンツDBのURL"
  2235. #: src/settings_translation_file.cpp
  2236. msgid "Continuous forward"
  2237. msgstr "自動前進"
  2238. #: src/settings_translation_file.cpp
  2239. msgid ""
  2240. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2241. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2242. msgstr ""
  2243. "連側的な前進、自動前進キーで切り替えます。\n"
  2244. "自動前進キーをもう一度押すか、後退で停止します。"
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Controls"
  2247. msgstr "操作"
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid ""
  2250. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2251. "Examples:\n"
  2252. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2253. msgstr ""
  2254. "昼夜サイクルの長さを制御します。\n"
  2255. "例:\n"
  2256. "72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 昼/夜/変更されません。"
  2257. #: src/settings_translation_file.cpp
  2258. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2259. msgstr "液体中の沈降速度を制御します。"
  2260. #: src/settings_translation_file.cpp
  2261. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2262. msgstr "湖の窪みの険しさ/深さを制御します。"
  2263. #: src/settings_translation_file.cpp
  2264. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2265. msgstr "丘陵の険しさ/高さを制御します。"
  2266. #: src/settings_translation_file.cpp
  2267. msgid ""
  2268. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2269. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2270. "intensive noise calculations."
  2271. msgstr ""
  2272. "トンネルの幅を制御し、小さい値ほど広いトンネルを作成します。\n"
  2273. "値 >= 10.0 の場合、トンネルの生成が完全に無効になり、集中的な\n"
  2274. "ノイズ計算が回避されます。"
  2275. #: src/settings_translation_file.cpp
  2276. msgid "Crash message"
  2277. msgstr "クラッシュメッセージ"
  2278. #: src/settings_translation_file.cpp
  2279. msgid "Creative"
  2280. msgstr "クリエイティブ"
  2281. #: src/settings_translation_file.cpp
  2282. msgid "Crosshair alpha"
  2283. msgstr "十字カーソルの透過度"
  2284. #: src/settings_translation_file.cpp
  2285. msgid ""
  2286. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2287. "This also applies to the object crosshair."
  2288. msgstr ""
  2289. "十字カーソルの透過度(不透明、0~255の間)。\n"
  2290. "これはオブジェクトの十字カーソルにも適用されます。"
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Crosshair color"
  2293. msgstr "十字カーソルの色"
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid ""
  2296. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2297. "Also controls the object crosshair color"
  2298. msgstr ""
  2299. "十字カーソルの色(R,G,B)。\n"
  2300. "オブジェクト十字カーソルの色も制御"
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid "DPI"
  2303. msgstr "DPI"
  2304. #: src/settings_translation_file.cpp
  2305. msgid "Damage"
  2306. msgstr "ダメージ"
  2307. #: src/settings_translation_file.cpp
  2308. msgid "Debug info toggle key"
  2309. msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
  2310. #: src/settings_translation_file.cpp
  2311. msgid "Debug log file size threshold"
  2312. msgstr "デバッグログファイルのサイズのしきい値"
  2313. #: src/settings_translation_file.cpp
  2314. msgid "Debug log level"
  2315. msgstr "デバッグログのレベル"
  2316. #: src/settings_translation_file.cpp
  2317. msgid "Dec. volume key"
  2318. msgstr "音量を下げるキー"
  2319. #: src/settings_translation_file.cpp
  2320. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2321. msgstr "この値を小さくすると、移動時の液体抵抗が増加します。"
  2322. #: src/settings_translation_file.cpp
  2323. msgid "Dedicated server step"
  2324. msgstr "専用サーバーステップ"
  2325. #: src/settings_translation_file.cpp
  2326. msgid "Default acceleration"
  2327. msgstr "既定の加速度"
  2328. #: src/settings_translation_file.cpp
  2329. msgid "Default game"
  2330. msgstr "標準ゲーム"
  2331. #: src/settings_translation_file.cpp
  2332. msgid ""
  2333. "Default game when creating a new world.\n"
  2334. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2335. msgstr ""
  2336. "新しいワールドを作成する際の既定のゲーム。\n"
  2337. "メインメニューからワールドを作成するときにこれは上書きされます。"
  2338. #: src/settings_translation_file.cpp
  2339. msgid "Default password"
  2340. msgstr "既定のパスワード"
  2341. #: src/settings_translation_file.cpp
  2342. msgid "Default privileges"
  2343. msgstr "既定の特権"
  2344. #: src/settings_translation_file.cpp
  2345. msgid "Default report format"
  2346. msgstr "既定のレポート形式"
  2347. #: src/settings_translation_file.cpp
  2348. msgid "Default stack size"
  2349. msgstr "既定のスタック数"
  2350. #: src/settings_translation_file.cpp
  2351. msgid ""
  2352. "Define shadow filtering quality.\n"
  2353. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2354. "but also uses more resources."
  2355. msgstr ""
  2356. "影フィルタの品質を定義します。\n"
  2357. "これは、PCFまたはポアソンディスクを適用することで、やわらない影効果をシミュ"
  2358. "レートするものです。\n"
  2359. "しかし、より多くのリソースを消費します。"
  2360. #: src/settings_translation_file.cpp
  2361. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2362. msgstr "木にリンゴがある地域を定義します。"
  2363. #: src/settings_translation_file.cpp
  2364. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2365. msgstr "砂浜の地域を定義します。"
  2366. #: src/settings_translation_file.cpp
  2367. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2368. msgstr "高い地形と崖の急勾配の分布を定義します。"
  2369. #: src/settings_translation_file.cpp
  2370. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2371. msgstr "高い地形の分布を定義します。"
  2372. #: src/settings_translation_file.cpp
  2373. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2374. msgstr "大きな洞窟の最大サイズを定義し、より小さい値はさらに大きな洞窟を作成。"
  2375. #: src/settings_translation_file.cpp
  2376. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2377. msgstr "大規模な河川構造を定義します。"
  2378. #: src/settings_translation_file.cpp
  2379. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2380. msgstr "オプションの丘と湖の場所と地形を定義します。"
  2381. #: src/settings_translation_file.cpp
  2382. msgid "Defines the base ground level."
  2383. msgstr "基準地上レベルを定義します。"
  2384. #: src/settings_translation_file.cpp
  2385. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2386. msgstr "河道の深さを定義します。"
  2387. #: src/settings_translation_file.cpp
  2388. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2389. msgstr "最大プレイヤー転送距離をブロック数で定義します(0 = 無制限)。"
  2390. #: src/settings_translation_file.cpp
  2391. msgid "Defines the width of the river channel."
  2392. msgstr "河道の幅を定義します。"
  2393. #: src/settings_translation_file.cpp
  2394. msgid "Defines the width of the river valley."
  2395. msgstr "川の谷の幅を定義します。"
  2396. #: src/settings_translation_file.cpp
  2397. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2398. msgstr "木の地域と木の密度を定義します。"
  2399. #: src/settings_translation_file.cpp
  2400. msgid ""
  2401. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2402. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2403. msgstr ""
  2404. "クライアント上のメッシュ更新間の遅延(ミリ秒)。これを大きくすると\n"
  2405. "メッシュの更新速度が遅くなり、低速のクライアントのジッタが減少します。"
  2406. #: src/settings_translation_file.cpp
  2407. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2408. msgstr "設置後のブロック送信遅延"
  2409. #: src/settings_translation_file.cpp
  2410. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2411. msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延、ミリ秒で定めます。"
  2412. #: src/settings_translation_file.cpp
  2413. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2414. msgstr "非推奨の Lua API の処理"
  2415. #: src/settings_translation_file.cpp
  2416. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2417. msgstr "これ以下の深さで巨大な洞窟が見つかります。"
  2418. #: src/settings_translation_file.cpp
  2419. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2420. msgstr "これ以下の深さで大きな洞窟が見つかります。"
  2421. #: src/settings_translation_file.cpp
  2422. msgid ""
  2423. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2424. "serverlist."
  2425. msgstr "サーバーの説明。プレイヤーが参加したときとサーバー一覧に表示されます。"
  2426. #: src/settings_translation_file.cpp
  2427. msgid "Desert noise threshold"
  2428. msgstr "砂漠ノイズのしきい値"
  2429. #: src/settings_translation_file.cpp
  2430. msgid ""
  2431. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2432. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2433. msgstr ""
  2434. "砂漠は np_biome がこの値を超えたときに出現します。\n"
  2435. "'snowbiomes' フラグを有効にすると、これは無視されます。"
  2436. #: src/settings_translation_file.cpp
  2437. msgid "Desynchronize block animation"
  2438. msgstr "ブロックのアニメーションの非同期化"
  2439. #: src/settings_translation_file.cpp
  2440. msgid "Dig key"
  2441. msgstr "掘削キー"
  2442. #: src/settings_translation_file.cpp
  2443. msgid "Digging particles"
  2444. msgstr "掘削時パーティクル"
  2445. #: src/settings_translation_file.cpp
  2446. msgid "Disable anticheat"
  2447. msgstr "対チート機関無効化"
  2448. #: src/settings_translation_file.cpp
  2449. msgid "Disallow empty passwords"
  2450. msgstr "空のパスワードを許可しない"
  2451. #: src/settings_translation_file.cpp
  2452. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2453. msgstr "ディスプレイ密度スケーリング係数"
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2456. msgstr "サーバー一覧に表示されるサーバーのドメイン名。"
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid "Double tap jump for fly"
  2459. msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
  2460. #: src/settings_translation_file.cpp
  2461. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2462. msgstr "\"ジャンプ\"キー二回押しで飛行モードへ切り替えます。"
  2463. #: src/settings_translation_file.cpp
  2464. msgid "Drop item key"
  2465. msgstr "アイテムを落とすキー"
  2466. #: src/settings_translation_file.cpp
  2467. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2468. msgstr "マップジェネレータのデバッグ情報を出力します。"
  2469. #: src/settings_translation_file.cpp
  2470. msgid "Dungeon maximum Y"
  2471. msgstr "ダンジョンの最大Y"
  2472. #: src/settings_translation_file.cpp
  2473. msgid "Dungeon minimum Y"
  2474. msgstr "ダンジョンの最小Y"
  2475. #: src/settings_translation_file.cpp
  2476. msgid "Dungeon noise"
  2477. msgstr "ダンジョンノイズ"
  2478. #: src/settings_translation_file.cpp
  2479. msgid ""
  2480. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2481. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2482. msgstr ""
  2483. "IPv6サポートを有効にします(クライアントとサーバーの両方に対して)。\n"
  2484. "機能するためにはIPv6接続が必要です。"
  2485. #: src/settings_translation_file.cpp
  2486. msgid ""
  2487. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2488. "This support is experimental and API can change."
  2489. msgstr ""
  2490. "クライアントでのLua改造サポートを有効にします。\n"
  2491. "このサポートは実験的であり、APIは変わることがあります。"
  2492. #: src/settings_translation_file.cpp
  2493. msgid ""
  2494. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2495. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2496. "filtering."
  2497. msgstr ""
  2498. "ポアソンディスクによるフィルタリングを有効にします。\n"
  2499. "true の場合、ポアソンディスクを使用して「やわらない影」を作ります。それ以外の"
  2500. "場合は、PCFフィルタリングを使用します。"
  2501. #: src/settings_translation_file.cpp
  2502. msgid ""
  2503. "Enable colored shadows.\n"
  2504. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2505. msgstr ""
  2506. "色つきの影を有効にします。\n"
  2507. "真の半透明ノードでは、色つきの影を落とします。これは負荷が大きいです。"
  2508. #: src/settings_translation_file.cpp
  2509. msgid "Enable console window"
  2510. msgstr "コンソールウィンドウを有効化"
  2511. #: src/settings_translation_file.cpp
  2512. msgid "Enable creative mode for all players"
  2513. msgstr "すべてのプレイヤーにクリエイティブモードを有効化"
  2514. #: src/settings_translation_file.cpp
  2515. msgid "Enable joysticks"
  2516. msgstr "ジョイスティック作動"
  2517. #: src/settings_translation_file.cpp
  2518. msgid "Enable mod channels support."
  2519. msgstr "Modチャンネルのサポートを有効にします。"
  2520. #: src/settings_translation_file.cpp
  2521. msgid "Enable mod security"
  2522. msgstr "Modのセキュリティを有効化"
  2523. #: src/settings_translation_file.cpp
  2524. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2525. msgstr "プレイヤーがダメージを受けて死亡するのを有効にします。"
  2526. #: src/settings_translation_file.cpp
  2527. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2528. msgstr "ランダムなユーザー入力を有効にします (テストにのみ使用)。"
  2529. #: src/settings_translation_file.cpp
  2530. msgid "Enable register confirmation"
  2531. msgstr "登録確認を有効化"
  2532. #: src/settings_translation_file.cpp
  2533. msgid ""
  2534. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2535. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2536. msgstr ""
  2537. "サーバーへの接続時に登録確認を有効にします。\n"
  2538. "無効にすると、新しいアカウントが自動的に登録されます。"
  2539. #: src/settings_translation_file.cpp
  2540. msgid ""
  2541. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2542. "Disable for speed or for different looks."
  2543. msgstr ""
  2544. "シンプルなアンビエントオクルージョンで滑らかな照明を有効にします。\n"
  2545. "速度や異なる見た目のために無効にしてください。"
  2546. #: src/settings_translation_file.cpp
  2547. msgid ""
  2548. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2549. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2550. "connecting\n"
  2551. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2552. "expecting."
  2553. msgstr ""
  2554. "古いクライアントが接続できないようにします。\n"
  2555. "古いクライアントは新しいサーバーに接続してもクラッシュしないという\n"
  2556. "意味で互換性がありますが、期待しているすべての新機能をサポート\n"
  2557. "しているわけではありません。"
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid ""
  2560. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2561. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2562. "textures)\n"
  2563. "when connecting to the server."
  2564. msgstr ""
  2565. "リモートメディアサーバーの使用を有効にします (サーバーによって提供\n"
  2566. "されている場合)。\n"
  2567. "リモートサーバはサーバーに接続するときにメディア (例えば、テクスチャ) を\n"
  2568. "ダウンロードするための非常に高速な方法を提供します。"
  2569. #: src/settings_translation_file.cpp
  2570. msgid ""
  2571. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2572. "This should greatly improve graphics performance."
  2573. msgstr ""
  2574. "頂点バッファオブジェクトを有効にします。\n"
  2575. "これにより、グラフィックスのパフォーマンスが大幅に向上します。"
  2576. #: src/settings_translation_file.cpp
  2577. msgid ""
  2578. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2579. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2580. msgstr ""
  2581. "移動時の上下の揺れと移動時の上下の揺れの量を有効にします。\n"
  2582. "例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
  2583. #: src/settings_translation_file.cpp
  2584. msgid ""
  2585. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2586. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2587. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2588. msgstr ""
  2589. "IPv6サーバーの実行を有効/無効にします。\n"
  2590. "bind_addressが設定されている場合は無視されます。\n"
  2591. "enable_ipv6を有効にする必要があります。"
  2592. #: src/settings_translation_file.cpp
  2593. msgid ""
  2594. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2595. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2596. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2597. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2598. msgstr ""
  2599. "Hableの「アンチャーテッド2」フィルムトーンマッピングを有効にします。\n"
  2600. "写真フィルムのトーンカーブと、これがハイダイナミックレンジイメージの外観に\n"
  2601. "どのように近似するかをシミュレートします。ミッドレンジのコントラストが\n"
  2602. "わずかに強化され、ハイライトとシャドウが徐々に圧縮されます。"
  2603. #: src/settings_translation_file.cpp
  2604. msgid "Enables animation of inventory items."
  2605. msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。"
  2606. #: src/settings_translation_file.cpp
  2607. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2608. msgstr "facedir回転メッシュのキャッシングを有効にします。"
  2609. #: src/settings_translation_file.cpp
  2610. msgid "Enables minimap."
  2611. msgstr "ミニマップを有効にする。"
  2612. #: src/settings_translation_file.cpp
  2613. msgid ""
  2614. "Enables the sound system.\n"
  2615. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2616. "sound controls will be non-functional.\n"
  2617. "Changing this setting requires a restart."
  2618. msgstr ""
  2619. "サウンドシステムを有効にします。\n"
  2620. "無効にすると、すべてのサウンドが完全に無効になり、\n"
  2621. "ゲーム内の音の制御は機能しなくなります。\n"
  2622. "この設定を変更するには再起動が必要です。"
  2623. #: src/settings_translation_file.cpp
  2624. msgid ""
  2625. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2626. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2627. msgstr ""
  2628. "ゲームのプレイアビリティに影響を与えない小さな視覚的な不具合を犠牲にして\n"
  2629. "CPU負荷を軽減するか、レンダリングパフォーマンスを向上させるトレードオフを有効にします。"
  2630. #: src/settings_translation_file.cpp
  2631. msgid "Engine profiling data print interval"
  2632. msgstr "エンジンプロファイリングデータの出力間隔"
  2633. #: src/settings_translation_file.cpp
  2634. msgid "Entity methods"
  2635. msgstr "エンティティメソッド"
  2636. #: src/settings_translation_file.cpp
  2637. msgid ""
  2638. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2639. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2640. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2641. "floatlands.\n"
  2642. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2643. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2644. msgstr ""
  2645. "浮遊大陸の先細り指数。先細りの動作を変更します。\n"
  2646. "値 = 1.0は、均一で線形な先細りを作成します。\n"
  2647. "値 > 1.0は、規定の分離された浮遊大陸に適した滑らかな先細りを\n"
  2648. "作成します。\n"
  2649. "値 < 1.0(例 0.25)は、より明確な表面レベルで平坦な低地を\n"
  2650. "作成し、密な浮遊大陸層に適しています。"
  2651. #: src/settings_translation_file.cpp
  2652. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2653. msgstr "非アクティブまたはポーズメニュー表示中のFPS"
  2654. #: src/settings_translation_file.cpp
  2655. msgid "FSAA"
  2656. msgstr "フルスクリーンアンチエイリアシング"
  2657. #: src/settings_translation_file.cpp
  2658. msgid "Factor noise"
  2659. msgstr "係数ノイズ"
  2660. #: src/settings_translation_file.cpp
  2661. msgid "Fall bobbing factor"
  2662. msgstr "落下時の上下の揺れ係数"
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid "Fallback font path"
  2665. msgstr "フォールバックフォントのパス"
  2666. #: src/settings_translation_file.cpp
  2667. msgid "Fast key"
  2668. msgstr "高速移動モード切替キー"
  2669. #: src/settings_translation_file.cpp
  2670. msgid "Fast mode acceleration"
  2671. msgstr "高速移動モードの加速度"
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid "Fast mode speed"
  2674. msgstr "高速移動モードの速度"
  2675. #: src/settings_translation_file.cpp
  2676. msgid "Fast movement"
  2677. msgstr "高速移動モード"
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. msgid ""
  2680. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2681. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2682. msgstr ""
  2683. "高速移動 (\"Aux1\"キーによる)。\n"
  2684. "これにはサーバー上に \"fast\" 特権が必要です。"
  2685. #: src/settings_translation_file.cpp
  2686. msgid "Field of view"
  2687. msgstr "視野角"
  2688. #: src/settings_translation_file.cpp
  2689. msgid "Field of view in degrees."
  2690. msgstr "視野角の度数。"
  2691. #: src/settings_translation_file.cpp
  2692. msgid ""
  2693. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2694. "the\n"
  2695. "Multiplayer Tab."
  2696. msgstr ""
  2697. "client/serverlist/ フォルダ内のファイルで、ゲームに参加タブで表示されている\n"
  2698. "お気に入りのサーバーが含まれています。"
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid "Filler depth"
  2701. msgstr "充填深さ"
  2702. #: src/settings_translation_file.cpp
  2703. msgid "Filler depth noise"
  2704. msgstr "充填深さノイズ"
  2705. #: src/settings_translation_file.cpp
  2706. msgid "Filmic tone mapping"
  2707. msgstr "フィルム調トーンマッピング"
  2708. #: src/settings_translation_file.cpp
  2709. msgid ""
  2710. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2711. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2712. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2713. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2714. msgstr ""
  2715. "フィルタ処理されたテクスチャは、RGB値を完全に透明な隣り合うものと\n"
  2716. "混ぜることができます。これはPNGオプティマイザーが通常廃棄するもので、\n"
  2717. "透過テクスチャの端が暗くなったり明るくなったりすることがよくあります。\n"
  2718. "テクスチャの読み込み時にフィルタを適用してそれをきれいにします。\n"
  2719. "これはミップマッピングが有効な場合に自動的に有効になります。"
  2720. #: src/settings_translation_file.cpp
  2721. msgid "Filtering"
  2722. msgstr "フィルタリング"
  2723. #: src/settings_translation_file.cpp
  2724. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2725. msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの1番目です。"
  2726. #: src/settings_translation_file.cpp
  2727. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2728. msgstr "トンネルを定義する2つの3Dノイズのうちの1番目。"
  2729. #: src/settings_translation_file.cpp
  2730. msgid "Fixed map seed"
  2731. msgstr "固定マップシード値"
  2732. #: src/settings_translation_file.cpp
  2733. msgid "Fixed virtual joystick"
  2734. msgstr "バーチャルパッドを固定"
  2735. #: src/settings_translation_file.cpp
  2736. msgid "Floatland density"
  2737. msgstr "浮遊大陸の密度"
  2738. #: src/settings_translation_file.cpp
  2739. msgid "Floatland maximum Y"
  2740. msgstr "浮遊大陸の最大 Y"
  2741. #: src/settings_translation_file.cpp
  2742. msgid "Floatland minimum Y"
  2743. msgstr "浮遊大陸の最小 Y"
  2744. #: src/settings_translation_file.cpp
  2745. msgid "Floatland noise"
  2746. msgstr "浮遊大陸ノイズ"
  2747. #: src/settings_translation_file.cpp
  2748. msgid "Floatland taper exponent"
  2749. msgstr "浮遊大陸の先細り指数"
  2750. #: src/settings_translation_file.cpp
  2751. msgid "Floatland tapering distance"
  2752. msgstr "浮遊大陸の先細り距離"
  2753. #: src/settings_translation_file.cpp
  2754. msgid "Floatland water level"
  2755. msgstr "浮遊大陸の水位"
  2756. #: src/settings_translation_file.cpp
  2757. msgid "Fly key"
  2758. msgstr "飛行キー"
  2759. #: src/settings_translation_file.cpp
  2760. msgid "Flying"
  2761. msgstr "飛行モード"
  2762. #: src/settings_translation_file.cpp
  2763. msgid "Fog"
  2764. msgstr "霧"
  2765. #: src/settings_translation_file.cpp
  2766. msgid "Fog start"
  2767. msgstr "霧の始まり"
  2768. #: src/settings_translation_file.cpp
  2769. msgid "Fog toggle key"
  2770. msgstr "霧表示切り替えキー"
  2771. #: src/settings_translation_file.cpp
  2772. msgid "Font bold by default"
  2773. msgstr "既定で太字のフォント"
  2774. #: src/settings_translation_file.cpp
  2775. msgid "Font italic by default"
  2776. msgstr "既定で斜体のフォント"
  2777. #: src/settings_translation_file.cpp
  2778. msgid "Font shadow"
  2779. msgstr "フォントの影"
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid "Font shadow alpha"
  2782. msgstr "フォントの影の透過"
  2783. #: src/settings_translation_file.cpp
  2784. msgid "Font size"
  2785. msgstr "フォントの大きさ"
  2786. #: src/settings_translation_file.cpp
  2787. msgid "Font size divisible by"
  2788. msgstr "割り切れるフォントサイズ"
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2791. msgstr "96 DPIで1ユニット=1ピクセルとなる既定のフォントのフォントサイズ"
  2792. #: src/settings_translation_file.cpp
  2793. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2794. msgstr "96 DPIで1ユニット=1ピクセルとなる固定幅フォントのフォントサイズ"
  2795. #: src/settings_translation_file.cpp
  2796. msgid ""
  2797. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2798. "Value 0 will use the default font size."
  2799. msgstr ""
  2800. "最近のチャットテキストとチャットプロンプトのフォントサイズ(ポイント)。\n"
  2801. "値 0 は規定のフォントサイズを使用します。"
  2802. #: src/settings_translation_file.cpp
  2803. msgid ""
  2804. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2805. "used\n"
  2806. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2807. "instance,\n"
  2808. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2809. "be\n"
  2810. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2811. msgstr ""
  2812. "拡大縮小がうまくいかないピクセルスタイルのフォントの場合、このフォントで\n"
  2813. "使用されるフォントサイズは、常にこの値で割り切れます。例えば高さ16ピクセルの\n"
  2814. "ピクセルフォントの場合、この値を16に設定すると、16、32、48などのサイズにしか\n"
  2815. "なりませんので、25のサイズを要求したMODは32を取得します。"
  2816. #: src/settings_translation_file.cpp
  2817. msgid ""
  2818. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2819. "placeholders:\n"
  2820. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2821. msgstr ""
  2822. "プレーヤーのチャットメッセージの形式。以下の文字列は有効なプレースホルダで"
  2823. "す。:\n"
  2824. "@name, @message, @timestamp (任意)"
  2825. #: src/settings_translation_file.cpp
  2826. msgid "Format of screenshots."
  2827. msgstr "スクリーンショットのファイル形式です。"
  2828. #: src/settings_translation_file.cpp
  2829. msgid "Formspec Default Background Color"
  2830. msgstr "フォームスペックの既定の背景色"
  2831. #: src/settings_translation_file.cpp
  2832. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2833. msgstr "フォームスペックの既定の背景不透明度"
  2834. #: src/settings_translation_file.cpp
  2835. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2836. msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景色"
  2837. #: src/settings_translation_file.cpp
  2838. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2839. msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景不透明度"
  2840. #: src/settings_translation_file.cpp
  2841. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2842. msgstr "フォームスペックの既定の背景色 (R,G,B)。"
  2843. #: src/settings_translation_file.cpp
  2844. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2845. msgstr "フォームスペックの既定の背景不透明度 (0~255の間)。"
  2846. #: src/settings_translation_file.cpp
  2847. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2848. msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景色 (R,G,B)。"
  2849. #: src/settings_translation_file.cpp
  2850. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2851. msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景不透明度 (0~255の間)。"
  2852. #: src/settings_translation_file.cpp
  2853. msgid "Forward key"
  2854. msgstr "前進キー"
  2855. #: src/settings_translation_file.cpp
  2856. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2857. msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの4番目です。"
  2858. #: src/settings_translation_file.cpp
  2859. msgid "Fractal type"
  2860. msgstr "フラクタルの種類"
  2861. #: src/settings_translation_file.cpp
  2862. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2863. msgstr "霧が描画され始める可視距離の割合"
  2864. #: src/settings_translation_file.cpp
  2865. msgid ""
  2866. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2867. "nodes)."
  2868. msgstr ""
  2869. "どれくらいの距離のブロックからクライアントで生成するか、\n"
  2870. "マップブロック(16ノード)で定めます。"
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid ""
  2873. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2874. msgstr ""
  2875. "どれくらいの距離のブロックからクライアントへ送信するか、\n"
  2876. "マップブロック(16ノード)で定めます。"
  2877. #: src/settings_translation_file.cpp
  2878. msgid ""
  2879. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2880. "\n"
  2881. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2882. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2883. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2884. msgstr ""
  2885. "クライアントがどれくらいの距離のオブジェクトを知っているか、\n"
  2886. "マップブロック(16ノード)で定めます。\n"
  2887. "\n"
  2888. "これを active_block_range よりも大きく設定すると、サーバーは\n"
  2889. "この距離までプレーヤーが見ている方向に\n"
  2890. "アクティブなオブジェクトを維持します。(これによりモブが突然\n"
  2891. "視野から消えるのを避けることができます)"
  2892. #: src/settings_translation_file.cpp
  2893. msgid "Full screen"
  2894. msgstr "フルスクリーン表示"
  2895. #: src/settings_translation_file.cpp
  2896. msgid "Fullscreen mode."
  2897. msgstr "全画面表示モードです。"
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid "GUI scaling"
  2900. msgstr "GUIの拡大縮小"
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid "GUI scaling filter"
  2903. msgstr "GUI拡大縮小フィルタ"
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2906. msgstr "GUI拡大縮小フィルタ txr2img"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Global callbacks"
  2909. msgstr "グローバルコールバック"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid ""
  2912. "Global map generation attributes.\n"
  2913. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2914. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2915. msgstr ""
  2916. "全体的なマップ生成属性。\n"
  2917. "マップジェネレータv6では、'decorations' フラグで木とジャングルの草を\n"
  2918. "除くすべての装飾を制御しますが、他のすべてのマップジェネレータでは\n"
  2919. "このフラグがすべての装飾を制御します。"
  2920. #: src/settings_translation_file.cpp
  2921. msgid ""
  2922. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2923. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2924. msgstr ""
  2925. "最大光レベルでの光度曲線の勾配。\n"
  2926. "最も高い光レベルのコントラストを制御します。"
  2927. #: src/settings_translation_file.cpp
  2928. msgid ""
  2929. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2930. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2931. msgstr ""
  2932. "最小光レベルでの光度曲線の勾配。\n"
  2933. "最も低い光レベルのコントラストを制御します。"
  2934. #: src/settings_translation_file.cpp
  2935. msgid "Graphics"
  2936. msgstr "グラフィック"
  2937. #: src/settings_translation_file.cpp
  2938. msgid "Gravity"
  2939. msgstr "重力"
  2940. #: src/settings_translation_file.cpp
  2941. msgid "Ground level"
  2942. msgstr "地上レベル"
  2943. #: src/settings_translation_file.cpp
  2944. msgid "Ground noise"
  2945. msgstr "地上ノイズ"
  2946. #: src/settings_translation_file.cpp
  2947. msgid "HTTP mods"
  2948. msgstr "HTTP Mod"
  2949. #: src/settings_translation_file.cpp
  2950. msgid "HUD scale factor"
  2951. msgstr "HUDの倍率"
  2952. #: src/settings_translation_file.cpp
  2953. msgid "HUD toggle key"
  2954. msgstr "HUD表示切り替えキー"
  2955. #: src/settings_translation_file.cpp
  2956. msgid ""
  2957. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2958. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  2959. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  2960. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2961. msgstr ""
  2962. "非推奨の Lua API 呼び出しの処理:\n"
  2963. "- none: 非推奨の呼び出しを記録しない\n"
  2964. "- log: 非推奨の呼び出しのバックトレースを模倣して記録します(既定値)。\n"
  2965. "- error: 非推奨の呼び出しの使用を中止します(Mod開発者に推奨)。"
  2966. #: src/settings_translation_file.cpp
  2967. msgid ""
  2968. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2969. "* Instrument an empty function.\n"
  2970. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2971. "call).\n"
  2972. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2973. msgstr ""
  2974. "観測記録計測器自体を持ちます: \n"
  2975. "*空の関数を計測します。\n"
  2976. "これによりオーバーヘッドが見積もられ、計測器は (+1関数呼び出し) を\n"
  2977. "追加します。\n"
  2978. "*統計を更新するために使用されているサンプラを計測します。"
  2979. #: src/settings_translation_file.cpp
  2980. msgid "Heat blend noise"
  2981. msgstr "温度混合ノイズ"
  2982. #: src/settings_translation_file.cpp
  2983. msgid "Heat noise"
  2984. msgstr "熱ノイズ"
  2985. #: src/settings_translation_file.cpp
  2986. msgid ""
  2987. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  2988. msgstr "初期ウィンドウサイズの高さ。フルスクリーンモードでは無視されます。"
  2989. #: src/settings_translation_file.cpp
  2990. msgid "Height noise"
  2991. msgstr "高さノイズ"
  2992. #: src/settings_translation_file.cpp
  2993. msgid "Height select noise"
  2994. msgstr "高さ選択ノイズ"
  2995. #: src/settings_translation_file.cpp
  2996. msgid "Hill steepness"
  2997. msgstr "丘陵の険しさ"
  2998. #: src/settings_translation_file.cpp
  2999. msgid "Hill threshold"
  3000. msgstr "丘陵のしきい値"
  3001. #: src/settings_translation_file.cpp
  3002. msgid "Hilliness1 noise"
  3003. msgstr "丘陵性1ノイズ"
  3004. #: src/settings_translation_file.cpp
  3005. msgid "Hilliness2 noise"
  3006. msgstr "丘陵性2ノイズ"
  3007. #: src/settings_translation_file.cpp
  3008. msgid "Hilliness3 noise"
  3009. msgstr "丘陵性3ノイズ"
  3010. #: src/settings_translation_file.cpp
  3011. msgid "Hilliness4 noise"
  3012. msgstr "丘陵性4ノイズ"
  3013. #: src/settings_translation_file.cpp
  3014. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3015. msgstr "サーバー一覧に表示されるサーバのホームページ。"
  3016. #: src/settings_translation_file.cpp
  3017. msgid ""
  3018. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3019. "in nodes per second per second."
  3020. msgstr ""
  3021. "ジャンプや落下時の空気中の水平加速度、\n"
  3022. "1秒あたりのノード数/秒です。"
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid ""
  3025. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3026. "in nodes per second per second."
  3027. msgstr ""
  3028. "高速移動モード中の水平および垂直加速度、\n"
  3029. "1秒あたりのノード数/秒です。"
  3030. #: src/settings_translation_file.cpp
  3031. msgid ""
  3032. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3033. "in nodes per second per second."
  3034. msgstr ""
  3035. "地面や登山時の水平および垂直加速度、\n"
  3036. "1秒あたりのノード数/秒です。"
  3037. #: src/settings_translation_file.cpp
  3038. msgid "Hotbar next key"
  3039. msgstr "ホットバー次へキー"
  3040. #: src/settings_translation_file.cpp
  3041. msgid "Hotbar previous key"
  3042. msgstr "ホットバー前へキー"
  3043. #: src/settings_translation_file.cpp
  3044. msgid "Hotbar slot 1 key"
  3045. msgstr "ホットバースロット1キー"
  3046. #: src/settings_translation_file.cpp
  3047. msgid "Hotbar slot 10 key"
  3048. msgstr "ホットバースロット10キー"
  3049. #: src/settings_translation_file.cpp
  3050. msgid "Hotbar slot 11 key"
  3051. msgstr "ホットバースロット11キー"
  3052. #: src/settings_translation_file.cpp
  3053. msgid "Hotbar slot 12 key"
  3054. msgstr "ホットバースロット12キー"
  3055. #: src/settings_translation_file.cpp
  3056. msgid "Hotbar slot 13 key"
  3057. msgstr "ホットバースロット13キー"
  3058. #: src/settings_translation_file.cpp
  3059. msgid "Hotbar slot 14 key"
  3060. msgstr "ホットバースロット14キー"
  3061. #: src/settings_translation_file.cpp
  3062. msgid "Hotbar slot 15 key"
  3063. msgstr "ホットバースロット15キー"
  3064. #: src/settings_translation_file.cpp
  3065. msgid "Hotbar slot 16 key"
  3066. msgstr "ホットバースロット16キー"
  3067. #: src/settings_translation_file.cpp
  3068. msgid "Hotbar slot 17 key"
  3069. msgstr "ホットバースロット17キー"
  3070. #: src/settings_translation_file.cpp
  3071. msgid "Hotbar slot 18 key"
  3072. msgstr "ホットバースロット18キー"
  3073. #: src/settings_translation_file.cpp
  3074. msgid "Hotbar slot 19 key"
  3075. msgstr "ホットバースロット19キー"
  3076. #: src/settings_translation_file.cpp
  3077. msgid "Hotbar slot 2 key"
  3078. msgstr "ホットバースロット2キー"
  3079. #: src/settings_translation_file.cpp
  3080. msgid "Hotbar slot 20 key"
  3081. msgstr "ホットバースロット20キー"
  3082. #: src/settings_translation_file.cpp
  3083. msgid "Hotbar slot 21 key"
  3084. msgstr "ホットバースロット21キー"
  3085. #: src/settings_translation_file.cpp
  3086. msgid "Hotbar slot 22 key"
  3087. msgstr "ホットバースロット22キー"
  3088. #: src/settings_translation_file.cpp
  3089. msgid "Hotbar slot 23 key"
  3090. msgstr "ホットバースロット23キー"
  3091. #: src/settings_translation_file.cpp
  3092. msgid "Hotbar slot 24 key"
  3093. msgstr "ホットバースロット24キー"
  3094. #: src/settings_translation_file.cpp
  3095. msgid "Hotbar slot 25 key"
  3096. msgstr "ホットバースロット25キー"
  3097. #: src/settings_translation_file.cpp
  3098. msgid "Hotbar slot 26 key"
  3099. msgstr "ホットバースロット26キー"
  3100. #: src/settings_translation_file.cpp
  3101. msgid "Hotbar slot 27 key"
  3102. msgstr "ホットバースロット27キー"
  3103. #: src/settings_translation_file.cpp
  3104. msgid "Hotbar slot 28 key"
  3105. msgstr "ホットバースロット28キー"
  3106. #: src/settings_translation_file.cpp
  3107. msgid "Hotbar slot 29 key"
  3108. msgstr "ホットバースロット29キー"
  3109. #: src/settings_translation_file.cpp
  3110. msgid "Hotbar slot 3 key"
  3111. msgstr "ホットバースロット3キー"
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. msgid "Hotbar slot 30 key"
  3114. msgstr "ホットバースロット30キー"
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. msgid "Hotbar slot 31 key"
  3117. msgstr "ホットバースロット31キー"
  3118. #: src/settings_translation_file.cpp
  3119. msgid "Hotbar slot 32 key"
  3120. msgstr "ホットバースロット32キー"
  3121. #: src/settings_translation_file.cpp
  3122. msgid "Hotbar slot 4 key"
  3123. msgstr "ホットバースロット4キー"
  3124. #: src/settings_translation_file.cpp
  3125. msgid "Hotbar slot 5 key"
  3126. msgstr "ホットバースロット5キー"
  3127. #: src/settings_translation_file.cpp
  3128. msgid "Hotbar slot 6 key"
  3129. msgstr "ホットバースロット6キー"
  3130. #: src/settings_translation_file.cpp
  3131. msgid "Hotbar slot 7 key"
  3132. msgstr "ホットバースロット7キー"
  3133. #: src/settings_translation_file.cpp
  3134. msgid "Hotbar slot 8 key"
  3135. msgstr "ホットバースロット8キー"
  3136. #: src/settings_translation_file.cpp
  3137. msgid "Hotbar slot 9 key"
  3138. msgstr "ホットバースロット9キー"
  3139. #: src/settings_translation_file.cpp
  3140. msgid "How deep to make rivers."
  3141. msgstr "川を作る深さ。"
  3142. #: src/settings_translation_file.cpp
  3143. msgid ""
  3144. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3145. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3146. "Requires waving liquids to be enabled."
  3147. msgstr ""
  3148. "液体波の移動速度。高い値=より速い。\n"
  3149. "負の値の場合、液体波は逆方向に移動します。\n"
  3150. "揺れる液体 を有効にする必要があります。"
  3151. #: src/settings_translation_file.cpp
  3152. msgid ""
  3153. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  3154. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3155. msgstr ""
  3156. "未使用のマップブロックを破棄するまでにサーバーが待機する量。\n"
  3157. "値が大きいほど滑らかになりますが、より多くのRAMが使用されます。"
  3158. #: src/settings_translation_file.cpp
  3159. msgid "How wide to make rivers."
  3160. msgstr "川を作る幅。"
  3161. #: src/settings_translation_file.cpp
  3162. msgid "Humidity blend noise"
  3163. msgstr "湿度混合ノイズ"
  3164. #: src/settings_translation_file.cpp
  3165. msgid "Humidity noise"
  3166. msgstr "湿度ノイズ"
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid "Humidity variation for biomes."
  3169. msgstr "バイオームの湿度変動です。"
  3170. #: src/settings_translation_file.cpp
  3171. msgid "IPv6"
  3172. msgstr "IPv6"
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid "IPv6 server"
  3175. msgstr "IPv6 サーバー"
  3176. #: src/settings_translation_file.cpp
  3177. msgid ""
  3178. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3179. "to not waste CPU power for no benefit."
  3180. msgstr ""
  3181. "FPSがこれより高くなる場合は、CPUの電力を無駄にしないように\n"
  3182. "スリープ状態で制限します。"
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid ""
  3185. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3186. "enabled."
  3187. msgstr ""
  3188. "無効になっている場合、飛行モードと高速移動モードの両方が有効になって\n"
  3189. "いると、\"Aux1\"キーを使用して高速で飛行できます。"
  3190. #: src/settings_translation_file.cpp
  3191. msgid ""
  3192. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3193. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3194. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3195. "invisible\n"
  3196. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3197. msgstr ""
  3198. "有効にすると、サーバーはプレーヤーの目の位置に基づいてマップブロック\n"
  3199. "オクルージョンカリングを実行します。これによりクライアントに送信される\n"
  3200. "ブロック数を50〜80%減らすことができます。すり抜けモードの有用性が\n"
  3201. "減るように、クライアントはもはや目に見えないものを受け取りません。"
  3202. #: src/settings_translation_file.cpp
  3203. msgid ""
  3204. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3205. "nodes.\n"
  3206. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3207. msgstr ""
  3208. "飛行モードと一緒に有効にされている場合、プレイヤーは個体ノードを\n"
  3209. "すり抜けて飛ぶことができます。\n"
  3210. "これにはサーバー上に \"noclip\" 特権が必要です。"
  3211. #: src/settings_translation_file.cpp
  3212. msgid ""
  3213. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3214. "and\n"
  3215. "descending."
  3216. msgstr ""
  3217. "有効にすると、降りるとき \"スニーク\" キーの代りに \n"
  3218. "\"Aux1\" キーが使用されます。"
  3219. #: src/settings_translation_file.cpp
  3220. msgid ""
  3221. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3222. "This option is only read when server starts."
  3223. msgstr ""
  3224. "有効にした場合、ロールバックのために行動が記録されます。\n"
  3225. "このオプションはサーバー起動時にのみ読み込まれます。"
  3226. #: src/settings_translation_file.cpp
  3227. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3228. msgstr "有効にすると、マルチプレイでチート防止を無効にします。"
  3229. #: src/settings_translation_file.cpp
  3230. msgid ""
  3231. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3232. "Only enable this if you know what you are doing."
  3233. msgstr ""
  3234. "有効にした場合、無効なワールドデータによってサーバーがシャットダウン\n"
  3235. "することはありません。\n"
  3236. "自分がしていることがわかっている場合のみこれを有効にします。"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid ""
  3239. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3240. "or swimming."
  3241. msgstr "有効にすると、飛行中または水泳中にプレーヤーのピッチ方向に移動します。"
  3242. #: src/settings_translation_file.cpp
  3243. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3244. msgstr ""
  3245. "有効にした場合、新しいプレイヤーは空のパスワードでゲームに参加する\n"
  3246. "ことはできません。"
  3247. #: src/settings_translation_file.cpp
  3248. msgid ""
  3249. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3250. "you stand.\n"
  3251. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3252. msgstr ""
  3253. "有効になっている場合は、立っている位置 (足と目の高さ) にブロックを\n"
  3254. "配置できます。\n"
  3255. "狭い領域でノードボックスを操作するときに役立ちます。"
  3256. #: src/settings_translation_file.cpp
  3257. msgid ""
  3258. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3259. "limited\n"
  3260. "to this distance from the player to the node."
  3261. msgstr ""
  3262. "ノード範囲のCSM制限が有効になっている場合、get_node 呼び出しは\n"
  3263. "プレーヤーからノードまでのこの距離に制限されます。"
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid ""
  3266. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3267. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3268. msgstr ""
  3269. "チャットコマンドの実行が、この指定された時間(秒)よりも長くかかる場合は\n"
  3270. "チャットコマンドのメッセージに時間の情報を追加します。"
  3271. #: src/settings_translation_file.cpp
  3272. msgid ""
  3273. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3274. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3275. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3276. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3277. msgstr ""
  3278. "debug.txt のファイルサイズが指定されたメガバイト数を超える場合、\n"
  3279. "ファイルは debug.txt.1 に移動されます。\n"
  3280. "古い debug.txt.1 が存在する場合は削除されます。\n"
  3281. "debug.txt は、この設定が正の場合にのみ移動されます。"
  3282. #: src/settings_translation_file.cpp
  3283. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3284. msgstr "これを設定すると、プレーヤーが常に与えられた場所に(リ)スポーンします。"
  3285. #: src/settings_translation_file.cpp
  3286. msgid "Ignore world errors"
  3287. msgstr "ワールドエラーを無視"
  3288. #: src/settings_translation_file.cpp
  3289. msgid "In-Game"
  3290. msgstr "ゲーム"
  3291. #: src/settings_translation_file.cpp
  3292. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3293. msgstr "ゲーム内チャットコンソール背景の透過 (不透明、0~255の間)。"
  3294. #: src/settings_translation_file.cpp
  3295. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3296. msgstr "ゲーム内チャットコンソール背景の色 (R,G,B)。"
  3297. #: src/settings_translation_file.cpp
  3298. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3299. msgstr "ゲーム内チャットコンソールの高さ、0.1 (10%) ~ 1.0 (100%) の間。"
  3300. #: src/settings_translation_file.cpp
  3301. msgid "Inc. volume key"
  3302. msgstr "音量を上げるキー"
  3303. #: src/settings_translation_file.cpp
  3304. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3305. msgstr "ジャンプ時の初期垂直速度、1秒あたりのノード数です。"
  3306. #: src/settings_translation_file.cpp
  3307. msgid ""
  3308. "Instrument builtin.\n"
  3309. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3310. msgstr ""
  3311. "計測器内蔵。\n"
  3312. "これは通常、コア/ビルトイン貢献者にのみ必要"
  3313. #: src/settings_translation_file.cpp
  3314. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3315. msgstr "チャットコマンドが登録されるとすぐに計測します。"
  3316. #: src/settings_translation_file.cpp
  3317. msgid ""
  3318. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3319. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3320. msgstr ""
  3321. "グローバルコールバック関数が登録されるとすぐに計測します。\n"
  3322. "(あなたが minetest.register_*() 関数に渡すもの)"
  3323. #: src/settings_translation_file.cpp
  3324. msgid ""
  3325. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3326. msgstr ""
  3327. "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)のアクション関数が\n"
  3328. "登録されるとすぐに計測します。"
  3329. #: src/settings_translation_file.cpp
  3330. msgid ""
  3331. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3332. msgstr ""
  3333. "ローディングブロックモディファイヤー(LBM)のアクション関数が\n"
  3334. "登録されるとすぐに計測します。"
  3335. #: src/settings_translation_file.cpp
  3336. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3337. msgstr "エンティティのメソッドを登録するとすぐに計測します。"
  3338. #: src/settings_translation_file.cpp
  3339. msgid "Instrumentation"
  3340. msgstr "計測器"
  3341. #: src/settings_translation_file.cpp
  3342. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3343. msgstr "ワールドで重要な変化を保存する秒単位の間隔。"
  3344. #: src/settings_translation_file.cpp
  3345. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3346. msgstr "クライアントに時刻を送信する間隔。"
  3347. #: src/settings_translation_file.cpp
  3348. msgid "Inventory items animations"
  3349. msgstr "インベントリのアイテムのアニメーション"
  3350. #: src/settings_translation_file.cpp
  3351. msgid "Inventory key"
  3352. msgstr "インベントリキー"
  3353. #: src/settings_translation_file.cpp
  3354. msgid "Invert mouse"
  3355. msgstr "マウスの反転"
  3356. #: src/settings_translation_file.cpp
  3357. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3358. msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。"
  3359. #: src/settings_translation_file.cpp
  3360. msgid "Italic font path"
  3361. msgstr "斜体フォントのパス"
  3362. #: src/settings_translation_file.cpp
  3363. msgid "Italic monospace font path"
  3364. msgstr "斜体の固定幅フォントのパス"
  3365. #: src/settings_translation_file.cpp
  3366. msgid "Item entity TTL"
  3367. msgstr "アイテムエンティティTTL"
  3368. #: src/settings_translation_file.cpp
  3369. msgid "Iterations"
  3370. msgstr "繰り返し"
  3371. #: src/settings_translation_file.cpp
  3372. msgid ""
  3373. "Iterations of the recursive function.\n"
  3374. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3375. "increases processing load.\n"
  3376. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3377. msgstr ""
  3378. "再帰関数の繰り返し。\n"
  3379. "これを大きくすると細部の量が増えますが、処理負荷も増えます。\n"
  3380. "繰り返し = 20では、このマップジェネレータはマップジェネレータ V7 と\n"
  3381. "同じように負荷をかけます。"
  3382. #: src/settings_translation_file.cpp
  3383. msgid "Joystick ID"
  3384. msgstr "ジョイスティックID"
  3385. #: src/settings_translation_file.cpp
  3386. msgid "Joystick button repetition interval"
  3387. msgstr "ジョイスティックボタンの繰り返し間隔"
  3388. #: src/settings_translation_file.cpp
  3389. msgid "Joystick dead zone"
  3390. msgstr "ジョイスティックのデッドゾーン"
  3391. #: src/settings_translation_file.cpp
  3392. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3393. msgstr "ジョイスティック視錐台感度"
  3394. #: src/settings_translation_file.cpp
  3395. msgid "Joystick type"
  3396. msgstr "ジョイスティックの種類"
  3397. #: src/settings_translation_file.cpp
  3398. msgid ""
  3399. "Julia set only.\n"
  3400. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3401. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3402. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3403. "Range roughly -2 to 2."
  3404. msgstr ""
  3405. "ジュリア集合のみ。\n"
  3406. "超複素定数のW成分。\n"
  3407. "フラクタルの形を変えます。\n"
  3408. "3Dフラクタル上の効果はありません。\n"
  3409. "おおよそ -2~2 の範囲。"
  3410. #: src/settings_translation_file.cpp
  3411. msgid ""
  3412. "Julia set only.\n"
  3413. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3414. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3415. "Range roughly -2 to 2."
  3416. msgstr ""
  3417. "ジュリア集合のみ。\n"
  3418. "超複素定数のX成分。\n"
  3419. "フラクタルの形を変えます。\n"
  3420. "おおよそ -2~2 の範囲。"
  3421. #: src/settings_translation_file.cpp
  3422. msgid ""
  3423. "Julia set only.\n"
  3424. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3425. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3426. "Range roughly -2 to 2."
  3427. msgstr ""
  3428. "ジュリア集合のみ。\n"
  3429. "超複素定数のY成分。\n"
  3430. "フラクタルの形を変えます。\n"
  3431. "おおよそ -2~2 の範囲。"
  3432. #: src/settings_translation_file.cpp
  3433. msgid ""
  3434. "Julia set only.\n"
  3435. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3436. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3437. "Range roughly -2 to 2."
  3438. msgstr ""
  3439. "ジュリア集合のみ。\n"
  3440. "超複素定数のZ成分。\n"
  3441. "フラクタルの形を変えます。\n"
  3442. "おおよそ -2~2 の範囲。"
  3443. #: src/settings_translation_file.cpp
  3444. msgid "Julia w"
  3445. msgstr "ジュリア w"
  3446. #: src/settings_translation_file.cpp
  3447. msgid "Julia x"
  3448. msgstr "ジュリア x"
  3449. #: src/settings_translation_file.cpp
  3450. msgid "Julia y"
  3451. msgstr "ジュリア y"
  3452. #: src/settings_translation_file.cpp
  3453. msgid "Julia z"
  3454. msgstr "ジュリア z"
  3455. #: src/settings_translation_file.cpp
  3456. msgid "Jump key"
  3457. msgstr "ジャンプキー"
  3458. #: src/settings_translation_file.cpp
  3459. msgid "Jumping speed"
  3460. msgstr "ジャンプ時の速度"
  3461. #: src/settings_translation_file.cpp
  3462. msgid ""
  3463. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3464. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3465. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3466. msgstr ""
  3467. "視野を縮小するキーです。\n"
  3468. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3469. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid ""
  3472. "Key for decreasing the volume.\n"
  3473. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3474. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3475. msgstr ""
  3476. "音量を下げるキーです。\n"
  3477. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3478. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid ""
  3481. "Key for digging.\n"
  3482. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3483. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3484. msgstr ""
  3485. "掘削するキーです。\n"
  3486. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3487. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3488. #: src/settings_translation_file.cpp
  3489. msgid ""
  3490. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3491. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3492. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3493. msgstr ""
  3494. "現在選択されているアイテムを落とすキーです。\n"
  3495. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3496. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid ""
  3499. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3500. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3501. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3502. msgstr ""
  3503. "視野を拡大するキーです。\n"
  3504. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3505. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3506. #: src/settings_translation_file.cpp
  3507. msgid ""
  3508. "Key for increasing the volume.\n"
  3509. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3510. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3511. msgstr ""
  3512. "音量を上げるキーです。\n"
  3513. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3514. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid ""
  3517. "Key for jumping.\n"
  3518. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3519. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3520. msgstr ""
  3521. "ジャンプするキーです。\n"
  3522. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3523. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid ""
  3526. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3527. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3528. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3529. msgstr ""
  3530. "高速移動モード中に高速移動するキーです。\n"
  3531. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3532. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Key for moving the player backward.\n"
  3536. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3537. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3538. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3539. msgstr ""
  3540. "プレイヤーを後方へ移動するキーです。\n"
  3541. "自動前進中に押すと自動前進を停止します。\n"
  3542. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3543. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3544. #: src/settings_translation_file.cpp
  3545. msgid ""
  3546. "Key for moving the player forward.\n"
  3547. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3548. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3549. msgstr ""
  3550. "プレイヤーを前方へ移動するキーです。\n"
  3551. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3552. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3553. #: src/settings_translation_file.cpp
  3554. msgid ""
  3555. "Key for moving the player left.\n"
  3556. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3557. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3558. msgstr ""
  3559. "プレイヤーを左方向へ移動させるキーです。\n"
  3560. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3561. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3562. #: src/settings_translation_file.cpp
  3563. msgid ""
  3564. "Key for moving the player right.\n"
  3565. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3566. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3567. msgstr ""
  3568. "プレイヤーを右方向へ移動させるキーです。\n"
  3569. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3570. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3571. #: src/settings_translation_file.cpp
  3572. msgid ""
  3573. "Key for muting the game.\n"
  3574. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3575. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3576. msgstr ""
  3577. "ゲームを消音にするキーです。\n"
  3578. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3579. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3580. #: src/settings_translation_file.cpp
  3581. msgid ""
  3582. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3583. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3584. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3585. msgstr ""
  3586. "コマンドを入力するためのチャットウィンドウを開くキーです。\n"
  3587. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3588. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3589. #: src/settings_translation_file.cpp
  3590. msgid ""
  3591. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3592. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3593. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3594. msgstr ""
  3595. "ローカルコマンドを入力するためのチャットウィンドウを開くキーです。\n"
  3596. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3597. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3598. #: src/settings_translation_file.cpp
  3599. msgid ""
  3600. "Key for opening the chat window.\n"
  3601. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3602. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3603. msgstr ""
  3604. "チャットウィンドウを開くキーです。\n"
  3605. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3606. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3607. #: src/settings_translation_file.cpp
  3608. msgid ""
  3609. "Key for opening the inventory.\n"
  3610. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3611. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3612. msgstr ""
  3613. "インベントリを開くキーです。\n"
  3614. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3615. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3616. #: src/settings_translation_file.cpp
  3617. msgid ""
  3618. "Key for placing.\n"
  3619. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3620. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3621. msgstr ""
  3622. "設置するキーです。\n"
  3623. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3624. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3625. #: src/settings_translation_file.cpp
  3626. msgid ""
  3627. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3628. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3629. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3630. msgstr ""
  3631. "11番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3632. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3633. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3634. #: src/settings_translation_file.cpp
  3635. msgid ""
  3636. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3637. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3638. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3639. msgstr ""
  3640. "12番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3641. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3642. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3643. #: src/settings_translation_file.cpp
  3644. msgid ""
  3645. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3646. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3647. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3648. msgstr ""
  3649. "13番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3650. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3651. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3652. #: src/settings_translation_file.cpp
  3653. msgid ""
  3654. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3655. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3656. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3657. msgstr ""
  3658. "14番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3659. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3660. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3661. #: src/settings_translation_file.cpp
  3662. msgid ""
  3663. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3664. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3665. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3666. msgstr ""
  3667. "15番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3668. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3669. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3670. #: src/settings_translation_file.cpp
  3671. msgid ""
  3672. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3673. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3674. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3675. msgstr ""
  3676. "16番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3677. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3678. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3679. #: src/settings_translation_file.cpp
  3680. msgid ""
  3681. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3682. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3683. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3684. msgstr ""
  3685. "17番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3686. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3687. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3688. #: src/settings_translation_file.cpp
  3689. msgid ""
  3690. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3691. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3692. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3693. msgstr ""
  3694. "18番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3695. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3696. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3697. #: src/settings_translation_file.cpp
  3698. msgid ""
  3699. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3700. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3701. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3702. msgstr ""
  3703. "19番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3704. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3705. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3706. #: src/settings_translation_file.cpp
  3707. msgid ""
  3708. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3709. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3710. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3711. msgstr ""
  3712. "20番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3713. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3714. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3715. #: src/settings_translation_file.cpp
  3716. msgid ""
  3717. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3718. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3719. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3720. msgstr ""
  3721. "21番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3722. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3723. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid ""
  3726. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3727. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3728. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3729. msgstr ""
  3730. "22番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3731. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3732. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3733. #: src/settings_translation_file.cpp
  3734. msgid ""
  3735. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3736. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3737. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3738. msgstr ""
  3739. "23番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3740. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3741. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3742. #: src/settings_translation_file.cpp
  3743. msgid ""
  3744. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3745. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3746. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3747. msgstr ""
  3748. "24番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3749. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3750. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3751. #: src/settings_translation_file.cpp
  3752. msgid ""
  3753. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3754. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3755. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3756. msgstr ""
  3757. "25番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3758. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3759. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3760. #: src/settings_translation_file.cpp
  3761. msgid ""
  3762. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3763. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3764. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3765. msgstr ""
  3766. "26番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3767. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3768. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3769. #: src/settings_translation_file.cpp
  3770. msgid ""
  3771. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3772. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3773. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3774. msgstr ""
  3775. "27番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3776. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3777. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid ""
  3780. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3781. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3782. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3783. msgstr ""
  3784. "28番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3785. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3786. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3787. #: src/settings_translation_file.cpp
  3788. msgid ""
  3789. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3790. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3791. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3792. msgstr ""
  3793. "29番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3794. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3795. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3796. #: src/settings_translation_file.cpp
  3797. msgid ""
  3798. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3799. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3800. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3801. msgstr ""
  3802. "30番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3803. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3804. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid ""
  3807. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3808. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3809. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3810. msgstr ""
  3811. "31番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3812. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3813. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3814. #: src/settings_translation_file.cpp
  3815. msgid ""
  3816. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3817. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3818. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3819. msgstr ""
  3820. "32番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3821. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3822. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3823. #: src/settings_translation_file.cpp
  3824. msgid ""
  3825. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3826. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3827. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3828. msgstr ""
  3829. "8番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3830. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3831. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid ""
  3834. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3835. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3836. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3837. msgstr ""
  3838. "5番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3839. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3840. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3841. #: src/settings_translation_file.cpp
  3842. msgid ""
  3843. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3844. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3845. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3846. msgstr ""
  3847. "1番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3848. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3849. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3850. #: src/settings_translation_file.cpp
  3851. msgid ""
  3852. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3853. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3854. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3855. msgstr ""
  3856. "4番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3857. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3858. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3859. #: src/settings_translation_file.cpp
  3860. msgid ""
  3861. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3862. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3863. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3864. msgstr ""
  3865. "ホットバーから次のアイテムを選択するキーです。\n"
  3866. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3867. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3868. #: src/settings_translation_file.cpp
  3869. msgid ""
  3870. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3871. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3872. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3873. msgstr ""
  3874. "9番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3875. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3876. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3877. #: src/settings_translation_file.cpp
  3878. msgid ""
  3879. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3880. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3881. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3882. msgstr ""
  3883. "ホットバーから前のアイテムを選択するキーです。\n"
  3884. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3885. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3886. #: src/settings_translation_file.cpp
  3887. msgid ""
  3888. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3889. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3890. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3891. msgstr ""
  3892. "2番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3893. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3894. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3895. #: src/settings_translation_file.cpp
  3896. msgid ""
  3897. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3898. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3899. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3900. msgstr ""
  3901. "7番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3902. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3903. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3904. #: src/settings_translation_file.cpp
  3905. msgid ""
  3906. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3907. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3908. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3909. msgstr ""
  3910. "6番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3911. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3912. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid ""
  3915. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3916. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3917. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3918. msgstr ""
  3919. "10番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3920. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3921. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3922. #: src/settings_translation_file.cpp
  3923. msgid ""
  3924. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3925. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3926. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3927. msgstr ""
  3928. "3番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3929. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3930. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3931. #: src/settings_translation_file.cpp
  3932. msgid ""
  3933. "Key for sneaking.\n"
  3934. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3935. "disabled.\n"
  3936. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3937. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3938. msgstr ""
  3939. "スニークするキーです。\n"
  3940. "aux1_descends が無効になっている場合は、降りるときや水中を潜るためにも使用さ"
  3941. "れます。\n"
  3942. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3943. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3944. #: src/settings_translation_file.cpp
  3945. msgid ""
  3946. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3947. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3948. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3949. msgstr ""
  3950. "一人称から三人称の間でカメラを切り替えるキー。\n"
  3951. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3952. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3953. #: src/settings_translation_file.cpp
  3954. msgid ""
  3955. "Key for taking screenshots.\n"
  3956. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3957. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3958. msgstr ""
  3959. "スクリーンショットを撮るキーです。\n"
  3960. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3961. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3962. #: src/settings_translation_file.cpp
  3963. msgid ""
  3964. "Key for toggling autoforward.\n"
  3965. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3966. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3967. msgstr ""
  3968. "自動前進を切り替えるキー。\n"
  3969. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3970. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3971. #: src/settings_translation_file.cpp
  3972. msgid ""
  3973. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  3974. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3975. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3976. msgstr ""
  3977. "映画風モードを切り替えるキー。\n"
  3978. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3979. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid ""
  3982. "Key for toggling display of minimap.\n"
  3983. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3984. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3985. msgstr ""
  3986. "ミニマップ表示を切り替えるキー。\n"
  3987. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3988. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid ""
  3991. "Key for toggling fast mode.\n"
  3992. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3993. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3994. msgstr ""
  3995. "高速移動モードを切り替えるキー。\n"
  3996. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3997. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3998. #: src/settings_translation_file.cpp
  3999. msgid ""
  4000. "Key for toggling flying.\n"
  4001. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4002. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4003. msgstr ""
  4004. "飛行モードを切り替えるキー。\n"
  4005. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4006. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4007. #: src/settings_translation_file.cpp
  4008. msgid ""
  4009. "Key for toggling noclip mode.\n"
  4010. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4011. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4012. msgstr ""
  4013. "すり抜けモードを切り替えるキー。\n"
  4014. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4015. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4016. #: src/settings_translation_file.cpp
  4017. msgid ""
  4018. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  4019. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4020. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4021. msgstr ""
  4022. "ピッチ移動モードを切り替えるキー。\n"
  4023. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4024. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4025. #: src/settings_translation_file.cpp
  4026. msgid ""
  4027. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  4028. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4029. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4030. msgstr ""
  4031. "カメラ更新を切り替えるキー。開発にのみ使用される\n"
  4032. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4033. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid ""
  4036. "Key for toggling the display of chat.\n"
  4037. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4038. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4039. msgstr ""
  4040. "チャット表示を切り替えるキー。\n"
  4041. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4042. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. msgid ""
  4045. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  4046. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4047. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4048. msgstr ""
  4049. "デバッグ情報の表示を切り替えるキー。\n"
  4050. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4051. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4052. #: src/settings_translation_file.cpp
  4053. msgid ""
  4054. "Key for toggling the display of fog.\n"
  4055. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4056. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4057. msgstr ""
  4058. "霧の表示を切り替えるキー。\n"
  4059. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4060. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4061. #: src/settings_translation_file.cpp
  4062. msgid ""
  4063. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  4064. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4065. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4066. msgstr ""
  4067. "HUDの表示を切り替えるキー。\n"
  4068. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4069. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4070. #: src/settings_translation_file.cpp
  4071. msgid ""
  4072. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  4073. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4074. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4075. msgstr ""
  4076. "大型チャットコンソールの表示を切り替えるキー。\n"
  4077. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4078. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4079. #: src/settings_translation_file.cpp
  4080. msgid ""
  4081. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  4082. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4083. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4084. msgstr ""
  4085. "観測記録の表示を切り替えるキー。開発に使用されます。\n"
  4086. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4087. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4088. #: src/settings_translation_file.cpp
  4089. msgid ""
  4090. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  4091. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4092. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4093. msgstr ""
  4094. "無制限の視野を切り替えるキー。\n"
  4095. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4096. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4097. #: src/settings_translation_file.cpp
  4098. msgid ""
  4099. "Key to use view zoom when possible.\n"
  4100. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4101. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4102. msgstr ""
  4103. "ズーム可能なときに使用するキーです。\n"
  4104. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4105. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4106. #: src/settings_translation_file.cpp
  4107. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  4108. msgstr "10秒あたりにXメッセージ以上送信したプレイヤーをキックします。"
  4109. #: src/settings_translation_file.cpp
  4110. msgid "Lake steepness"
  4111. msgstr "湖の険しさ"
  4112. #: src/settings_translation_file.cpp
  4113. msgid "Lake threshold"
  4114. msgstr "湖のしきい値"
  4115. #: src/settings_translation_file.cpp
  4116. msgid "Language"
  4117. msgstr "言語"
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid "Large cave depth"
  4120. msgstr "大きな洞窟の深さ"
  4121. #: src/settings_translation_file.cpp
  4122. msgid "Large cave maximum number"
  4123. msgstr "大きな洞窟の最大数"
  4124. #: src/settings_translation_file.cpp
  4125. msgid "Large cave minimum number"
  4126. msgstr "大きな洞窟の最小数"
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid "Large cave proportion flooded"
  4129. msgstr "大きな洞窟の浸水割合"
  4130. #: src/settings_translation_file.cpp
  4131. msgid "Large chat console key"
  4132. msgstr "大型チャットコンソールキー"
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid "Leaves style"
  4135. msgstr "葉のスタイル"
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid ""
  4138. "Leaves style:\n"
  4139. "- Fancy: all faces visible\n"
  4140. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  4141. "- Opaque: disable transparency"
  4142. msgstr ""
  4143. "葉のスタイル:\n"
  4144. "- Fancy: すべての面が見える\n"
  4145. "- Simple: special_tiles が定義されている場合は外側の面のみ\n"
  4146. "- Opaque: 透明性を無効化"
  4147. #: src/settings_translation_file.cpp
  4148. msgid "Left key"
  4149. msgstr "左キー"
  4150. #: src/settings_translation_file.cpp
  4151. msgid ""
  4152. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4153. "updated over\n"
  4154. "network."
  4155. msgstr ""
  4156. "サーバーが時を刻む間隔とオブジェクトが通常ネットワーク上で更新される間隔。"
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid ""
  4159. "Length of liquid waves.\n"
  4160. "Requires waving liquids to be enabled."
  4161. msgstr ""
  4162. "液体波の長さ。\n"
  4163. "揺れる液体 を有効にする必要があります。"
  4164. #: src/settings_translation_file.cpp
  4165. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  4166. msgstr "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)実行サイクル間の時間の長さ"
  4167. #: src/settings_translation_file.cpp
  4168. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  4169. msgstr "ノードタイマー実行サイクル間の時間の長さ"
  4170. #: src/settings_translation_file.cpp
  4171. msgid "Length of time between active block management cycles"
  4172. msgstr "アクティブなブロックの管理サイクル間の時間の長さ"
  4173. #: src/settings_translation_file.cpp
  4174. msgid ""
  4175. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4176. "- <nothing> (no logging)\n"
  4177. "- none (messages with no level)\n"
  4178. "- error\n"
  4179. "- warning\n"
  4180. "- action\n"
  4181. "- info\n"
  4182. "- verbose"
  4183. msgstr ""
  4184. "debug.txt に書き込まれるログ記録のレベル:\n"
  4185. "- <nothing> (ログ記録なし)\n"
  4186. "- none (レベルがないメッセージ)\n"
  4187. "- error\n"
  4188. "- warning\n"
  4189. "- action\n"
  4190. "- info\n"
  4191. "- verbose"
  4192. #: src/settings_translation_file.cpp
  4193. msgid "Light curve boost"
  4194. msgstr "光度曲線ブースト"
  4195. #: src/settings_translation_file.cpp
  4196. msgid "Light curve boost center"
  4197. msgstr "光度曲線ブーストの中心"
  4198. #: src/settings_translation_file.cpp
  4199. msgid "Light curve boost spread"
  4200. msgstr "光度曲線ブーストの広がり"
  4201. #: src/settings_translation_file.cpp
  4202. msgid "Light curve gamma"
  4203. msgstr "光度曲線のガンマ"
  4204. #: src/settings_translation_file.cpp
  4205. msgid "Light curve high gradient"
  4206. msgstr "光度曲線の高勾配"
  4207. #: src/settings_translation_file.cpp
  4208. msgid "Light curve low gradient"
  4209. msgstr "光度曲線の低勾配"
  4210. #: src/settings_translation_file.cpp
  4211. msgid ""
  4212. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4213. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4214. "Value is stored per-world."
  4215. msgstr ""
  4216. "ノード内の (0, 0, 0) からの6方向すべてにおけるマップ生成の制限。\n"
  4217. "マップ生成の制限内に完全に収まるマップチャンクだけが生成されます。\n"
  4218. "値はワールドごとに保存されます。"
  4219. #: src/settings_translation_file.cpp
  4220. msgid ""
  4221. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4222. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4223. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4224. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4225. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4226. msgstr ""
  4227. "並列HTTPリクエストの数を制限します。影響:\n"
  4228. "- サーバーが remote_media 設定を使用している場合はメディアの取得。\n"
  4229. "- サーバー一覧のダウンロードとサーバの公開。\n"
  4230. "- メインメニューで実行されたダウンロード(例えば、コンテンツ)。\n"
  4231. "cURLでコンパイルされた場合にのみ効果があります。"
  4232. #: src/settings_translation_file.cpp
  4233. msgid "Liquid fluidity"
  4234. msgstr "液体の流動性"
  4235. #: src/settings_translation_file.cpp
  4236. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4237. msgstr "液体流動の滑らかさ"
  4238. #: src/settings_translation_file.cpp
  4239. msgid "Liquid loop max"
  4240. msgstr "液体ループ最大"
  4241. #: src/settings_translation_file.cpp
  4242. msgid "Liquid queue purge time"
  4243. msgstr "液体キューのパージ時間"
  4244. #: src/settings_translation_file.cpp
  4245. msgid "Liquid sinking"
  4246. msgstr "液体中の沈降"
  4247. #: src/settings_translation_file.cpp
  4248. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4249. msgstr "液体の秒単位の更新間隔。"
  4250. #: src/settings_translation_file.cpp
  4251. msgid "Liquid update tick"
  4252. msgstr "液体の更新間隔"
  4253. #: src/settings_translation_file.cpp
  4254. msgid "Load the game profiler"
  4255. msgstr "ゲーム観測記録の読み込み"
  4256. #: src/settings_translation_file.cpp
  4257. msgid ""
  4258. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4259. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4260. "Useful for mod developers and server operators."
  4261. msgstr ""
  4262. "ゲームの観測記録を読み込んで、ゲームの観測データを収集します。\n"
  4263. "集められた観測記録にアクセスするための /profiler コマンドを提供します。\n"
  4264. "Mod開発者やサーバーオペレーターに役立ちます。"
  4265. #: src/settings_translation_file.cpp
  4266. msgid "Loading Block Modifiers"
  4267. msgstr "ローディングブロックモディファイヤー(LBM)"
  4268. #: src/settings_translation_file.cpp
  4269. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4270. msgstr "ダンジョンのY値の下限。"
  4271. #: src/settings_translation_file.cpp
  4272. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4273. msgstr "浮遊大陸の Y の下限。"
  4274. #: src/settings_translation_file.cpp
  4275. msgid "Main menu script"
  4276. msgstr "メインメニュースクリプト"
  4277. #: src/settings_translation_file.cpp
  4278. msgid ""
  4279. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4280. msgstr "霧と空の色を日中(夜明け/日没)と視線方向に依存させます。"
  4281. #: src/settings_translation_file.cpp
  4282. msgid "Makes all liquids opaque"
  4283. msgstr "すべての液体を不透明にする"
  4284. #: src/settings_translation_file.cpp
  4285. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4286. msgstr "ディスクストレージのマップ圧縮レベル"
  4287. #: src/settings_translation_file.cpp
  4288. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4289. msgstr "ネットワーク転送のためのマップ圧縮レベル"
  4290. #: src/settings_translation_file.cpp
  4291. msgid "Map directory"
  4292. msgstr "マップディレクトリ"
  4293. #: src/settings_translation_file.cpp
  4294. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4295. msgstr "マップジェネレータ Carpathian に固有のマップ生成属性。"
  4296. #: src/settings_translation_file.cpp
  4297. msgid ""
  4298. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4299. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4300. msgstr ""
  4301. "マップジェネレータ flat に固有のマップ生成属性。\n"
  4302. "時折、湖や丘を平らなワールドに追加することができます。"
  4303. #: src/settings_translation_file.cpp
  4304. msgid ""
  4305. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4306. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4307. "ocean, islands and underground."
  4308. msgstr ""
  4309. "マップジェネレータ fractal に固有のマップ生成属性。\n"
  4310. "'terrain' は非フラクタルな地形の生成を可能にします:\n"
  4311. "海、島そして地下。"
  4312. #: src/settings_translation_file.cpp
  4313. msgid ""
  4314. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4315. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4316. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4317. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4318. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4319. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4320. msgstr ""
  4321. "マップジェネレータ Valleys に固有のマップ生成属性。\n"
  4322. "'altitude_chill': 高度とともに熱を減らします。\n"
  4323. "'humid_rivers': 川の周辺の湿度を上げます。\n"
  4324. "'vary_river_depth': 有効になっていると低湿度と高熱により川は浅くなり、\n"
  4325. "時には乾いてしまいます。\n"
  4326. "'altitude_dry': 高度とともに湿度を下げます。"
  4327. #: src/settings_translation_file.cpp
  4328. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4329. msgstr "マップジェネレータ v5 に固有のマップ生成属性。"
  4330. #: src/settings_translation_file.cpp
  4331. msgid ""
  4332. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4333. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4334. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4335. "the 'jungles' flag is ignored."
  4336. msgstr ""
  4337. "マップジェネレータ v6 に固有のマップ生成属性。\n"
  4338. "'snowbiomes' フラグは新しい5つのバイオームシステムを有効にします。\n"
  4339. "'snowbiomes' フラグを有効にすると、ジャングルが自動的に有効になり、\n"
  4340. "'jungles' フラグは無視されます。"
  4341. #: src/settings_translation_file.cpp
  4342. msgid ""
  4343. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4344. "'ridges': Rivers.\n"
  4345. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4346. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4347. msgstr ""
  4348. "マップジェネレータ v7 に固有のマップ生成属性。\n"
  4349. "'ridges': 川。\n"
  4350. "'floatlands': 空に浮かぶ大陸。\n"
  4351. "'caverns': 地下深くの巨大な洞窟。"
  4352. #: src/settings_translation_file.cpp
  4353. msgid "Map generation limit"
  4354. msgstr "マップ生成の制限"
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid "Map save interval"
  4357. msgstr "マップ保存間隔"
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid "Map shadows update frames"
  4360. msgstr "地図の影の更新フレーム"
  4361. #: src/settings_translation_file.cpp
  4362. msgid "Mapblock limit"
  4363. msgstr "マップブロック制限"
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4366. msgstr "マップブロックのメッシュ生成遅延"
  4367. #: src/settings_translation_file.cpp
  4368. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4369. msgstr "メッシュ生成のマップブロックキャッシュサイズ(MB)"
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid "Mapblock unload timeout"
  4372. msgstr "マップブロック破棄タイムアウト"
  4373. #: src/settings_translation_file.cpp
  4374. msgid "Mapgen Carpathian"
  4375. msgstr "マップジェネレータ Carpathian"
  4376. #: src/settings_translation_file.cpp
  4377. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4378. msgstr "マップジェネレータ Carpathian 固有のフラグ"
  4379. #: src/settings_translation_file.cpp
  4380. msgid "Mapgen Flat"
  4381. msgstr "マップジェネレータ Flat"
  4382. #: src/settings_translation_file.cpp
  4383. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4384. msgstr "マップジェネレータ Flat 固有のフラグ"
  4385. #: src/settings_translation_file.cpp
  4386. msgid "Mapgen Fractal"
  4387. msgstr "マップジェネレータ Fractal"
  4388. #: src/settings_translation_file.cpp
  4389. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4390. msgstr "マップジェネレータ Fractal 固有のフラグ"
  4391. #: src/settings_translation_file.cpp
  4392. msgid "Mapgen V5"
  4393. msgstr "マップジェネレータ V5"
  4394. #: src/settings_translation_file.cpp
  4395. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4396. msgstr "マップジェネレータ V5 固有のフラグ"
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid "Mapgen V6"
  4399. msgstr "マップジェネレータ V6"
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4402. msgstr "マップジェネレータ V6 固有のフラグ"
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. msgid "Mapgen V7"
  4405. msgstr "マップジェネレータ V7"
  4406. #: src/settings_translation_file.cpp
  4407. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4408. msgstr "マップジェネレータ V7 固有のフラグ"
  4409. #: src/settings_translation_file.cpp
  4410. msgid "Mapgen Valleys"
  4411. msgstr "マップジェネレータ Valleys"
  4412. #: src/settings_translation_file.cpp
  4413. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4414. msgstr "マップジェネレータ Valleys 固有のフラグ"
  4415. #: src/settings_translation_file.cpp
  4416. msgid "Mapgen debug"
  4417. msgstr "マップジェネレータのデバッグ"
  4418. #: src/settings_translation_file.cpp
  4419. msgid "Mapgen name"
  4420. msgstr "マップジェネレータ名"
  4421. #: src/settings_translation_file.cpp
  4422. msgid "Max block generate distance"
  4423. msgstr "ブロック生成最大距離"
  4424. #: src/settings_translation_file.cpp
  4425. msgid "Max block send distance"
  4426. msgstr "ブロック送信最大距離"
  4427. #: src/settings_translation_file.cpp
  4428. msgid "Max liquids processed per step."
  4429. msgstr "ステップあたりの液体の最大処理。"
  4430. #: src/settings_translation_file.cpp
  4431. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4432. msgstr "最大 clearobjects 追加ブロック"
  4433. #: src/settings_translation_file.cpp
  4434. msgid "Max. packets per iteration"
  4435. msgstr "繰り返しあたりの最大パケット"
  4436. #: src/settings_translation_file.cpp
  4437. msgid "Maximum FPS"
  4438. msgstr "最大FPS"
  4439. #: src/settings_translation_file.cpp
  4440. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4441. msgstr ""
  4442. "ウィンドウにフォーカスが合っていないとき、またはポーズメニュー表示中の最大"
  4443. "FPS。"
  4444. #: src/settings_translation_file.cpp
  4445. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4446. msgstr "影を描画する最大距離。"
  4447. #: src/settings_translation_file.cpp
  4448. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4449. msgstr "最大強制読み込みブロック"
  4450. #: src/settings_translation_file.cpp
  4451. msgid "Maximum hotbar width"
  4452. msgstr "ホットバー最大幅"
  4453. #: src/settings_translation_file.cpp
  4454. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4455. msgstr "マップチャンクあたりの大きな洞窟の乱数の最大値。"
  4456. #: src/settings_translation_file.cpp
  4457. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4458. msgstr "マップチャンクあたりの小さな洞窟の乱数の最大値。"
  4459. #: src/settings_translation_file.cpp
  4460. msgid ""
  4461. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4462. "high speed."
  4463. msgstr "最大の液体抵抗。高速で液体に入る際の減速を制御します。"
  4464. #: src/settings_translation_file.cpp
  4465. msgid ""
  4466. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4467. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4468. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4469. msgstr ""
  4470. "クライアントごとに同時に送信される最大ブロック数。\n"
  4471. "最大合計数は動的に計算されます:\n"
  4472. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4473. #: src/settings_translation_file.cpp
  4474. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4475. msgstr "読み込みのためにキューに入れることができる最大ブロック数。"
  4476. #: src/settings_translation_file.cpp
  4477. msgid ""
  4478. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4479. "This limit is enforced per player."
  4480. msgstr ""
  4481. "生成されてキューに入れられる最大ブロック数。\n"
  4482. "この制限はプレイヤーごとに適用されます。"
  4483. #: src/settings_translation_file.cpp
  4484. msgid ""
  4485. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4486. "This limit is enforced per player."
  4487. msgstr ""
  4488. "ファイルから読み込まれてキューに入れられる最大ブロック数。\n"
  4489. "この制限はプレイヤーごとに適用されます。"
  4490. #: src/settings_translation_file.cpp
  4491. msgid ""
  4492. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4493. "be queued.\n"
  4494. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4495. msgstr ""
  4496. "同時ダウンロードの最大数です。この制限を超えるダウンロードはキューに入れられ"
  4497. "ます。\n"
  4498. "これは curl_parallel_limit よりも低い値でなければなりません。"
  4499. #: src/settings_translation_file.cpp
  4500. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4501. msgstr "強制読み込みマップブロックの最大数。"
  4502. #: src/settings_translation_file.cpp
  4503. msgid ""
  4504. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4505. "Set to -1 for unlimited amount."
  4506. msgstr ""
  4507. "クライアントがメモリに保持する最大マップブロック数。\n"
  4508. "無制限の金額の場合は -1 に設定します。"
  4509. #: src/settings_translation_file.cpp
  4510. msgid ""
  4511. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4512. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4513. "client number."
  4514. msgstr ""
  4515. "接続速度が遅い場合は、送信ステップごとに送信される最大パケット数を\n"
  4516. "減らしてみてください。ただし、対象のクライアント数の2倍未満に減らさ\n"
  4517. "ないでください。"
  4518. #: src/settings_translation_file.cpp
  4519. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4520. msgstr "同時に接続できるプレーヤーの最大数。"
  4521. #: src/settings_translation_file.cpp
  4522. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4523. msgstr "表示する最近のチャットメッセージの最大数"
  4524. #: src/settings_translation_file.cpp
  4525. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4526. msgstr "ブロック内に静的に格納されたオブジェクトの最大数。"
  4527. #: src/settings_translation_file.cpp
  4528. msgid "Maximum objects per block"
  4529. msgstr "ブロックあたりの最大オブジェクト"
  4530. #: src/settings_translation_file.cpp
  4531. msgid ""
  4532. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4533. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4534. msgstr ""
  4535. "ホットバーに使用される現在のウィンドウの最大割合です。\n"
  4536. "ホットバーの左右に表示するものがある場合に便利です。"
  4537. #: src/settings_translation_file.cpp
  4538. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4539. msgstr "クライアントあたりの最大同時ブロック送信数"
  4540. #: src/settings_translation_file.cpp
  4541. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4542. msgstr "アウトチャットキューの最大サイズ"
  4543. #: src/settings_translation_file.cpp
  4544. msgid ""
  4545. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4546. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4547. msgstr ""
  4548. "アウトチャットキューの最大サイズ。\n"
  4549. "キューを無効にするには 0、サイズを無制限にするには -1 を指定します。"
  4550. #: src/settings_translation_file.cpp
  4551. msgid ""
  4552. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4553. "milliseconds."
  4554. msgstr ""
  4555. "ファイルダウンロード(Modのダウンロードなど)にかかる最大時間をミリ秒単位で指"
  4556. "定します。"
  4557. #: src/settings_translation_file.cpp
  4558. msgid ""
  4559. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4560. "stated in milliseconds."
  4561. msgstr ""
  4562. "インタラクティブリクエスト(サーバー一覧の取得など)にかかる最大時間をミリ秒"
  4563. "単位で指定します。"
  4564. #: src/settings_translation_file.cpp
  4565. msgid "Maximum users"
  4566. msgstr "最大ユーザー数"
  4567. #: src/settings_translation_file.cpp
  4568. msgid "Menus"
  4569. msgstr "メニュー"
  4570. #: src/settings_translation_file.cpp
  4571. msgid "Mesh cache"
  4572. msgstr "メッシュキャッシュ"
  4573. #: src/settings_translation_file.cpp
  4574. msgid "Message of the day"
  4575. msgstr "その日のメッセージ"
  4576. #: src/settings_translation_file.cpp
  4577. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4578. msgstr "接続中のプレイヤーに表示されるその日のメッセージ。"
  4579. #: src/settings_translation_file.cpp
  4580. msgid "Method used to highlight selected object."
  4581. msgstr "選択したオブジェクトを強調表示するために使用される方法。"
  4582. #: src/settings_translation_file.cpp
  4583. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4584. msgstr "チャットに書き込まれる最小限のログレベル。"
  4585. #: src/settings_translation_file.cpp
  4586. msgid "Minimap"
  4587. msgstr "ミニマップ"
  4588. #: src/settings_translation_file.cpp
  4589. msgid "Minimap key"
  4590. msgstr "ミニマップ表示切替キー"
  4591. #: src/settings_translation_file.cpp
  4592. msgid "Minimap scan height"
  4593. msgstr "ミニマップのスキャン高さ"
  4594. #: src/settings_translation_file.cpp
  4595. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4596. msgstr "マップチャンクあたりの大きな洞窟の乱数の最小値。"
  4597. #: src/settings_translation_file.cpp
  4598. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4599. msgstr "マップチャンクあたりの小さな洞窟の乱数の最小値。"
  4600. #: src/settings_translation_file.cpp
  4601. msgid "Minimum texture size"
  4602. msgstr "最小テクスチャサイズ"
  4603. #: src/settings_translation_file.cpp
  4604. msgid "Mipmapping"
  4605. msgstr "ミップマッピング"
  4606. #: src/settings_translation_file.cpp
  4607. msgid "Mod channels"
  4608. msgstr "Modチャンネル"
  4609. #: src/settings_translation_file.cpp
  4610. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4611. msgstr "HUD要素のサイズを変更します。"
  4612. #: src/settings_translation_file.cpp
  4613. msgid "Monospace font path"
  4614. msgstr "固定幅フォントのパス"
  4615. #: src/settings_translation_file.cpp
  4616. msgid "Monospace font size"
  4617. msgstr "固定幅フォントのサイズ"
  4618. #: src/settings_translation_file.cpp
  4619. msgid "Monospace font size divisible by"
  4620. msgstr "割り切れる固定幅フォントのサイズ"
  4621. #: src/settings_translation_file.cpp
  4622. msgid "Mountain height noise"
  4623. msgstr "山の高さノイズ"
  4624. #: src/settings_translation_file.cpp
  4625. msgid "Mountain noise"
  4626. msgstr "山ノイズ"
  4627. #: src/settings_translation_file.cpp
  4628. msgid "Mountain variation noise"
  4629. msgstr "山の変動ノイズ"
  4630. #: src/settings_translation_file.cpp
  4631. msgid "Mountain zero level"
  4632. msgstr "山のゼロレベル"
  4633. #: src/settings_translation_file.cpp
  4634. msgid "Mouse sensitivity"
  4635. msgstr "マウスの感度"
  4636. #: src/settings_translation_file.cpp
  4637. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4638. msgstr "マウス感度の倍率。"
  4639. #: src/settings_translation_file.cpp
  4640. msgid "Mud noise"
  4641. msgstr "泥ノイズ"
  4642. #: src/settings_translation_file.cpp
  4643. msgid ""
  4644. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4645. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4646. msgstr ""
  4647. "落下時の上下の揺れ乗数。\n"
  4648. "例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
  4649. #: src/settings_translation_file.cpp
  4650. msgid "Mute key"
  4651. msgstr "消音キー"
  4652. #: src/settings_translation_file.cpp
  4653. msgid "Mute sound"
  4654. msgstr "消音"
  4655. #: src/settings_translation_file.cpp
  4656. msgid ""
  4657. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4658. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4659. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4660. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4661. msgstr ""
  4662. "新しいワールドを作成するときに使用されるマップジェネレータの名前。\n"
  4663. "メインメニューでワールドを作成すると、これが上書きされます。\n"
  4664. "現在非常に不安定な状態のマップジェネレータ:\n"
  4665. "- v7の浮遊大陸 (既定では無効)。"
  4666. #: src/settings_translation_file.cpp
  4667. msgid ""
  4668. "Name of the player.\n"
  4669. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4670. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4671. msgstr ""
  4672. "プレイヤーの名前。\n"
  4673. "サーバーを実行している場合、この名前で接続しているクライアントは管理者\n"
  4674. "です。\n"
  4675. "メインメニューから起動すると、これは上書きされます。"
  4676. #: src/settings_translation_file.cpp
  4677. msgid ""
  4678. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4679. msgstr "プレイヤーが参加したときにサーバー一覧に表示されるサーバーの名前。"
  4680. #: src/settings_translation_file.cpp
  4681. msgid "Near plane"
  4682. msgstr "近くの面"
  4683. #: src/settings_translation_file.cpp
  4684. msgid "Network"
  4685. msgstr "ネットワーク"
  4686. #: src/settings_translation_file.cpp
  4687. msgid ""
  4688. "Network port to listen (UDP).\n"
  4689. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4690. msgstr ""
  4691. "待機するネットワークポート (UDP)。\n"
  4692. "メインメニューから起動すると、この値は上書きされます。"
  4693. #: src/settings_translation_file.cpp
  4694. msgid "New users need to input this password."
  4695. msgstr "新しいユーザーはこのパスワードを入力する必要があります。"
  4696. #: src/settings_translation_file.cpp
  4697. msgid "Noclip"
  4698. msgstr "すり抜けモード"
  4699. #: src/settings_translation_file.cpp
  4700. msgid "Noclip key"
  4701. msgstr "すり抜けモード切替キー"
  4702. #: src/settings_translation_file.cpp
  4703. msgid "Node highlighting"
  4704. msgstr "ノードをハイライト"
  4705. #: src/settings_translation_file.cpp
  4706. msgid "NodeTimer interval"
  4707. msgstr "ノードタイマーの間隔"
  4708. #: src/settings_translation_file.cpp
  4709. msgid "Noises"
  4710. msgstr "ノイズ"
  4711. #: src/settings_translation_file.cpp
  4712. msgid "Number of emerge threads"
  4713. msgstr "出現するスレッド数"
  4714. #: src/settings_translation_file.cpp
  4715. msgid ""
  4716. "Number of emerge threads to use.\n"
  4717. "Value 0:\n"
  4718. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4719. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4720. "Any other value:\n"
  4721. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4722. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4723. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4724. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4725. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4726. msgstr ""
  4727. "使用する出現スレッド数。\n"
  4728. "値 0:\n"
  4729. "- 自動選択。 出現スレッド数は\n"
  4730. "- 'プロセッサー数 - 2'、下限は 1 です。\n"
  4731. "その他の値:\n"
  4732. "- 出現スレッド数を指定します、下限は 1 です。\n"
  4733. "警告: 出現するスレッド数を増やすとエンジンのマップ生成速度が\n"
  4734. "上がりますが、特にシングルプレイヤーや 'on_generated' で\n"
  4735. "Luaコードを実行している場合、他のプロセスと干渉してゲームの\n"
  4736. "パフォーマンスを低下させる可能性があります。\n"
  4737. "多くのユーザーにとって最適な設定は '1' です。"
  4738. #: src/settings_translation_file.cpp
  4739. msgid ""
  4740. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4741. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4742. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4743. msgstr ""
  4744. "/clearobjects によって一度に読み込みできる追加ブロックの数です。\n"
  4745. "これは、SQLiteトランザクションのオーバーヘッドとメモリ消費の間の\n"
  4746. "トレードオフです (大体 4096 = 100MB)。"
  4747. #: src/settings_translation_file.cpp
  4748. msgid "Online Content Repository"
  4749. msgstr "オンラインコンテンツリポジトリ"
  4750. #: src/settings_translation_file.cpp
  4751. msgid "Opaque liquids"
  4752. msgstr "不透明な液体"
  4753. #: src/settings_translation_file.cpp
  4754. msgid ""
  4755. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4756. msgstr "既定のフォントの影の不透明度(透過)は0から255の間です。"
  4757. #: src/settings_translation_file.cpp
  4758. msgid ""
  4759. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4760. "formspec is\n"
  4761. "open."
  4762. msgstr ""
  4763. "ウィンドウのフォーカスが失われたときにポーズメニューを開きます。\n"
  4764. "フォームスペックが開かれているときはポーズメニューを開きません。"
  4765. #: src/settings_translation_file.cpp
  4766. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4767. msgstr "チャットのウェブリンクの色を上書きするオプションです。"
  4768. #: src/settings_translation_file.cpp
  4769. msgid ""
  4770. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4771. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4772. "unavailable."
  4773. msgstr ""
  4774. "フォールバックフォントのパス。TrueType フォントでなければなりません。\n"
  4775. "このフォントは特定の言語か、規定のフォントが使用できないときに使用されます。"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid ""
  4778. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4779. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4780. msgstr ""
  4781. "スクリーンショットを保存するパス。絶対パスまたは相対パスを指定できます。\n"
  4782. "フォルダーが存在しない場合は作成されます。"
  4783. #: src/settings_translation_file.cpp
  4784. msgid ""
  4785. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4786. "used."
  4787. msgstr ""
  4788. "シェーダーディレクトリへのパス。パスが定義されていない場合は、\n"
  4789. "既定の場所が使用されます。"
  4790. #: src/settings_translation_file.cpp
  4791. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4792. msgstr ""
  4793. "テクスチャディレクトリへのパス。すべてのテクスチャは最初にここから\n"
  4794. "検索されます。"
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. msgid ""
  4797. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4798. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4799. msgstr ""
  4800. "既定のフォントのパス。TrueType フォントでなければなりません。\n"
  4801. "このフォールバックフォントはフォントが読み込めないときに使用されます。"
  4802. #: src/settings_translation_file.cpp
  4803. msgid ""
  4804. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4805. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4806. msgstr ""
  4807. "固定幅フォントのパス。TrueType フォントでなければなりません。\n"
  4808. "このフォントはコンソールや観測記録画面などで使用されます。"
  4809. #: src/settings_translation_file.cpp
  4810. msgid "Pause on lost window focus"
  4811. msgstr "ウィンドウフォーカス喪失時に一時停止"
  4812. #: src/settings_translation_file.cpp
  4813. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4814. msgstr "ファイルから読み込まれるキューブロックのプレイヤーごとの制限"
  4815. #: src/settings_translation_file.cpp
  4816. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4817. msgstr "生成されるキューブロックのプレイヤーごとの制限"
  4818. #: src/settings_translation_file.cpp
  4819. msgid "Physics"
  4820. msgstr "物理"
  4821. #: src/settings_translation_file.cpp
  4822. msgid "Pitch move key"
  4823. msgstr "ピッチ移動モード切替キー"
  4824. #: src/settings_translation_file.cpp
  4825. msgid "Pitch move mode"
  4826. msgstr "ピッチ移動モード"
  4827. #: src/settings_translation_file.cpp
  4828. msgid "Place key"
  4829. msgstr "設置キー"
  4830. #: src/settings_translation_file.cpp
  4831. msgid "Place repetition interval"
  4832. msgstr "設置の繰り返し間隔"
  4833. #: src/settings_translation_file.cpp
  4834. msgid ""
  4835. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4836. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4837. msgstr ""
  4838. "プレイヤーは重力の影響を受けずに飛ぶことができます。\n"
  4839. "これにはサーバー上に \"fly\" 特権が必要です。"
  4840. #: src/settings_translation_file.cpp
  4841. msgid "Player name"
  4842. msgstr "プレイヤー名"
  4843. #: src/settings_translation_file.cpp
  4844. msgid "Player transfer distance"
  4845. msgstr "プレイヤー転送距離"
  4846. #: src/settings_translation_file.cpp
  4847. msgid "Player versus player"
  4848. msgstr "プレイヤー対プレイヤー"
  4849. #: src/settings_translation_file.cpp
  4850. msgid "Poisson filtering"
  4851. msgstr "ポアソンフィルタリング"
  4852. #: src/settings_translation_file.cpp
  4853. msgid ""
  4854. "Port to connect to (UDP).\n"
  4855. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4856. msgstr ""
  4857. "(UDP) に接続するポート。\n"
  4858. "メインメニューのポート欄はこの設定を上書きすることに注意してください。"
  4859. #: src/settings_translation_file.cpp
  4860. msgid ""
  4861. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4862. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4863. msgstr ""
  4864. "マウスボタンを押したままにして掘り下げたり設置したりするのを防ぎます。\n"
  4865. "思いがけずあまりにも頻繁に掘ったり置いたりするときにこれを有効にします。"
  4866. #: src/settings_translation_file.cpp
  4867. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4868. msgstr "Modがシェルコマンドを実行するような安全でないことをするのを防ぎます。"
  4869. #: src/settings_translation_file.cpp
  4870. msgid ""
  4871. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4872. "0 = disable. Useful for developers."
  4873. msgstr ""
  4874. "エンジンのプロファイリングデータを出力する定期的な間隔 (秒)。\n"
  4875. "0 = 無効。開発者にとって便利です。"
  4876. #: src/settings_translation_file.cpp
  4877. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4878. msgstr "basic_privs を持っているプレイヤーが付与できる特権"
  4879. #: src/settings_translation_file.cpp
  4880. msgid "Profiler"
  4881. msgstr "観測記録"
  4882. #: src/settings_translation_file.cpp
  4883. msgid "Profiler toggle key"
  4884. msgstr "観測記録表示切替キー"
  4885. #: src/settings_translation_file.cpp
  4886. msgid "Profiling"
  4887. msgstr "プロファイリング"
  4888. #: src/settings_translation_file.cpp
  4889. msgid "Prometheus listener address"
  4890. msgstr "プロメテウスリスナーのアドレス"
  4891. #: src/settings_translation_file.cpp
  4892. msgid ""
  4893. "Prometheus listener address.\n"
  4894. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4895. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4896. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4897. msgstr ""
  4898. "プロメテウスリスナーのアドレス。\n"
  4899. "Minetest が ENABLE_PROMETHEUS オプションを有効にしてコンパイルされている場"
  4900. "合、\n"
  4901. "そのアドレスのプロメテウスのメトリックスリスナーを有効にします。\n"
  4902. "メトリックスは http://127.0.0.1:30000/metrics で取得可能"
  4903. #: src/settings_translation_file.cpp
  4904. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4905. msgstr "大きな洞窟の液体を含む割合です。"
  4906. #: src/settings_translation_file.cpp
  4907. msgid ""
  4908. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4909. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4910. "corners."
  4911. msgstr ""
  4912. "雲域の半径は64ノードの雲の正方形の数で表されます。\n"
  4913. "26を超える値は、雲域の隅に急な切断を作り出します。"
  4914. #: src/settings_translation_file.cpp
  4915. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4916. msgstr "川の周りに谷を作るために地形を上げます。"
  4917. #: src/settings_translation_file.cpp
  4918. msgid "Random input"
  4919. msgstr "ランダム入力"
  4920. #: src/settings_translation_file.cpp
  4921. msgid "Range select key"
  4922. msgstr "視野範囲変更"
  4923. #: src/settings_translation_file.cpp
  4924. msgid "Recent Chat Messages"
  4925. msgstr "最近のチャットメッセージ"
  4926. #: src/settings_translation_file.cpp
  4927. msgid "Regular font path"
  4928. msgstr "通常フォントのパス"
  4929. #: src/settings_translation_file.cpp
  4930. msgid "Remote media"
  4931. msgstr "リモートメディア"
  4932. #: src/settings_translation_file.cpp
  4933. msgid "Remote port"
  4934. msgstr "リモートポート"
  4935. #: src/settings_translation_file.cpp
  4936. msgid ""
  4937. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4938. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4939. msgstr ""
  4940. "チャットメッセージから色コードを取り除きます\n"
  4941. "これを使用して、プレイヤーが自分のメッセージに色を使用できない\n"
  4942. "ようにします"
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4945. msgstr "既定のメインメニューをカスタム化したものに置き換えます。"
  4946. #: src/settings_translation_file.cpp
  4947. msgid "Report path"
  4948. msgstr "レポートパス"
  4949. #: src/settings_translation_file.cpp
  4950. msgid ""
  4951. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4952. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4953. "for no restrictions:\n"
  4954. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4955. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4956. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4957. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4958. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4959. "csm_restriction_noderange)\n"
  4960. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4961. msgstr ""
  4962. "サーバーで特定のクライアント側機能へのアクセスを制限します。\n"
  4963. "以下の byteflags を合わせてクライアント側の機能を制限するか、制限なしの\n"
  4964. "場合は 0 に設定します。\n"
  4965. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (クライアント提供のModの読み込みを無効)\n"
  4966. "CHAT_MESSAGES: 2 (クライアント側での send_chat_message 呼び出しを無効)\n"
  4967. "READ_ITEMDEFS: 4 (クライアント側での get_item_def 呼び出しを無効)\n"
  4968. "READ_NODEDEFS: 8 (クライアント側での get_node_def 呼び出しを無効)\n"
  4969. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (クライアント側での get_node 呼び出しを\n"
  4970. "csm_restriction_noderange に制限)\n"
  4971. "READ_PLAYERINFO: 32 (クライアント側での get_player_names 呼び出しを無効)"
  4972. #: src/settings_translation_file.cpp
  4973. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4974. msgstr "尾根の広がりノイズ"
  4975. #: src/settings_translation_file.cpp
  4976. msgid "Ridge noise"
  4977. msgstr "尾根ノイズ"
  4978. #: src/settings_translation_file.cpp
  4979. msgid "Ridge underwater noise"
  4980. msgstr "尾根水中ノイズ"
  4981. #: src/settings_translation_file.cpp
  4982. msgid "Ridged mountain size noise"
  4983. msgstr "尾根の大きさノイズ"
  4984. #: src/settings_translation_file.cpp
  4985. msgid "Right key"
  4986. msgstr "右キー"
  4987. #: src/settings_translation_file.cpp
  4988. msgid "River channel depth"
  4989. msgstr "河道の深さ"
  4990. #: src/settings_translation_file.cpp
  4991. msgid "River channel width"
  4992. msgstr "河道の幅"
  4993. #: src/settings_translation_file.cpp
  4994. msgid "River depth"
  4995. msgstr "川の深さ"
  4996. #: src/settings_translation_file.cpp
  4997. msgid "River noise"
  4998. msgstr "川ノイズ"
  4999. #: src/settings_translation_file.cpp
  5000. msgid "River size"
  5001. msgstr "川のサイズ"
  5002. #: src/settings_translation_file.cpp
  5003. msgid "River valley width"
  5004. msgstr "川の谷の幅"
  5005. #: src/settings_translation_file.cpp
  5006. msgid "Rollback recording"
  5007. msgstr "ロールバックの記録"
  5008. #: src/settings_translation_file.cpp
  5009. msgid "Rolling hill size noise"
  5010. msgstr "ゆるやかな丘の大きさノイズ"
  5011. #: src/settings_translation_file.cpp
  5012. msgid "Rolling hills spread noise"
  5013. msgstr "ゆるやかな丘の広がりノイズ"
  5014. #: src/settings_translation_file.cpp
  5015. msgid "Round minimap"
  5016. msgstr "円形ミニマップ"
  5017. #: src/settings_translation_file.cpp
  5018. msgid "Safe digging and placing"
  5019. msgstr "安全な掘削と設置"
  5020. #: src/settings_translation_file.cpp
  5021. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  5022. msgstr "砂浜は np_beach がこの値を超えたときに出現します。"
  5023. #: src/settings_translation_file.cpp
  5024. msgid "Save the map received by the client on disk."
  5025. msgstr "クライアントが受信したマップをディスクに保存します。"
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid "Save window size automatically when modified."
  5028. msgstr "ウィンドウサイズ変更時に自動的に保存します。"
  5029. #: src/settings_translation_file.cpp
  5030. msgid "Saving map received from server"
  5031. msgstr "サーバーから受信したマップ保存"
  5032. #: src/settings_translation_file.cpp
  5033. msgid ""
  5034. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  5035. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  5036. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  5037. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  5038. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  5039. msgstr ""
  5040. "ユーザー指定の値でGUIを拡大縮小します。\n"
  5041. "GUIを拡大縮小するには、最近傍補間アンチエイリアスフィルタを使用します。\n"
  5042. "これは、画像が整数以外のサイズで拡大縮小されるときにいくつかの\n"
  5043. "エッジピクセルをぼかすことを犠牲にして、粗いエッジの一部を滑らかにし、\n"
  5044. "縮小するときにピクセルを混合します。"
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. msgid "Screen height"
  5047. msgstr "画面の高さ"
  5048. #: src/settings_translation_file.cpp
  5049. msgid "Screen width"
  5050. msgstr "画面の幅"
  5051. #: src/settings_translation_file.cpp
  5052. msgid "Screenshot folder"
  5053. msgstr "スクリーンショットのフォルダ"
  5054. #: src/settings_translation_file.cpp
  5055. msgid "Screenshot format"
  5056. msgstr "スクリーンショットのファイル形式"
  5057. #: src/settings_translation_file.cpp
  5058. msgid "Screenshot quality"
  5059. msgstr "スクリーンショットの品質"
  5060. #: src/settings_translation_file.cpp
  5061. msgid ""
  5062. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  5063. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  5064. "Use 0 for default quality."
  5065. msgstr ""
  5066. "スクリーンショットの品質です。JPEG形式にのみ使用します。\n"
  5067. "1 は最低品質; 100 は最高品質です。\n"
  5068. "既定の品質には 0 を使用します。"
  5069. #: src/settings_translation_file.cpp
  5070. msgid "Seabed noise"
  5071. msgstr "海底ノイズ"
  5072. #: src/settings_translation_file.cpp
  5073. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5074. msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの2番目です。"
  5075. #: src/settings_translation_file.cpp
  5076. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  5077. msgstr "トンネルを定義する2つの3Dノイズのうちの2番目。"
  5078. #: src/settings_translation_file.cpp
  5079. msgid "Security"
  5080. msgstr "セキュリティ"
  5081. #: src/settings_translation_file.cpp
  5082. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5083. msgstr "参照 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5084. #: src/settings_translation_file.cpp
  5085. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  5086. msgstr "選択ボックスの枠線の色 (R,G,B)。"
  5087. #: src/settings_translation_file.cpp
  5088. msgid "Selection box color"
  5089. msgstr "選択ボックスの色"
  5090. #: src/settings_translation_file.cpp
  5091. msgid "Selection box width"
  5092. msgstr "選択ボックスの幅"
  5093. #: src/settings_translation_file.cpp
  5094. msgid ""
  5095. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  5096. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  5097. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  5098. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  5099. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  5100. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  5101. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  5102. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  5103. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  5104. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  5105. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  5106. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  5107. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  5108. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5109. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5110. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5111. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5112. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5113. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  5114. msgstr ""
  5115. "18種類のフラクタルタイプから1つを選択します。\n"
  5116. "1 = 4D \"Roundy\" マンデルブロ集合。\n"
  5117. "2 = 4D \"Roundy\" ジュリア集合。\n"
  5118. "3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n"
  5119. "4 = 4D \"Squarry\" ジュリア集合。\n"
  5120. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" マンデルブロ集合。\n"
  5121. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" ジュリア集合。\n"
  5122. "7 = 4D \"Variation\" マンデルブロ集合。\n"
  5123. "8 = 4D \"Variation\" ジュリア集合。\n"
  5124. "9 = 3D \"Mandelbrot / Mandelbar\" マンデルブロ集合。\n"
  5125. "10 = 3D \"Mandelbrot / Mandelbar\" ジュリア集合。\n"
  5126. "11 = 3D \"Christmas Tree\" マンデルブロ集合。\n"
  5127. "12 = 3D \"Christmas Tree\" ジュリア集合。\n"
  5128. "13 = 3D \"Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n"
  5129. "14 = 3D \"Mandelbulb\" ジュリア集合。\n"
  5130. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n"
  5131. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" ジュリア集合。\n"
  5132. "17 = 4D \"Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n"
  5133. "18 = 4D \"Mandelbulb\" ジュリア集合。"
  5134. #: src/settings_translation_file.cpp
  5135. msgid "Server / Singleplayer"
  5136. msgstr "サーバー / シングルプレイヤー"
  5137. #: src/settings_translation_file.cpp
  5138. msgid "Server URL"
  5139. msgstr "サーバーURL"
  5140. #: src/settings_translation_file.cpp
  5141. msgid "Server address"
  5142. msgstr "サーバーアドレス"
  5143. #: src/settings_translation_file.cpp
  5144. msgid "Server description"
  5145. msgstr "サーバー説明"
  5146. #: src/settings_translation_file.cpp
  5147. msgid "Server name"
  5148. msgstr "サーバー名"
  5149. #: src/settings_translation_file.cpp
  5150. msgid "Server port"
  5151. msgstr "サーバーポート"
  5152. #: src/settings_translation_file.cpp
  5153. msgid "Server side occlusion culling"
  5154. msgstr "サーバー側のオクルージョンカリング"
  5155. #: src/settings_translation_file.cpp
  5156. msgid "Serverlist URL"
  5157. msgstr "サーバー一覧URL"
  5158. #: src/settings_translation_file.cpp
  5159. msgid "Serverlist file"
  5160. msgstr "サーバー一覧ファイル"
  5161. #: src/settings_translation_file.cpp
  5162. msgid ""
  5163. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5164. "A restart is required after changing this."
  5165. msgstr ""
  5166. "言語を設定してください。システム言語を使用するには空のままにします。\n"
  5167. "変更後は再起動が必要です。"
  5168. #: src/settings_translation_file.cpp
  5169. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  5170. msgstr "クライアントから送信されるチャットメッセージの最大文字数を設定します。"
  5171. #: src/settings_translation_file.cpp
  5172. msgid ""
  5173. "Set the shadow strength.\n"
  5174. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  5175. msgstr ""
  5176. "影の強さを設定します。\n"
  5177. "値が小さいほど影が薄く、値が大きいほど影が濃くなります。"
  5178. #: src/settings_translation_file.cpp
  5179. msgid ""
  5180. "Set the soft shadow radius size.\n"
  5181. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  5182. "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
  5183. msgstr ""
  5184. "やわらない影の半径サイズを設定します。\n"
  5185. "値が小さいほどシャープな影、大きいほどやわらない影になります。\n"
  5186. "最小値: 1.0、最大値: 10.0"
  5187. #: src/settings_translation_file.cpp
  5188. msgid ""
  5189. "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  5190. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  5191. "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
  5192. msgstr ""
  5193. "太陽/月の軌道の傾きを度数で設定します。\n"
  5194. "0 は傾きのない垂直な軌道です。\n"
  5195. "最小値: 0.0、最大値: 60.0"
  5196. #: src/settings_translation_file.cpp
  5197. msgid ""
  5198. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  5199. "Requires shaders to be enabled."
  5200. msgstr ""
  5201. "有効にすると影を映します。\n"
  5202. "シェーダーが有効である必要があります。"
  5203. #: src/settings_translation_file.cpp
  5204. msgid ""
  5205. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5206. "Requires shaders to be enabled."
  5207. msgstr ""
  5208. "有効にすると葉が揺れます。\n"
  5209. "シェーダーが有効である必要があります。"
  5210. #: src/settings_translation_file.cpp
  5211. msgid ""
  5212. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5213. "Requires shaders to be enabled."
  5214. msgstr ""
  5215. "有効にすると液体が揺れます(水のような)。\n"
  5216. "シェーダーが有効である必要があります。"
  5217. #: src/settings_translation_file.cpp
  5218. msgid ""
  5219. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5220. "Requires shaders to be enabled."
  5221. msgstr ""
  5222. "有効にすると草花が揺れます。\n"
  5223. "シェーダーが有効である必要があります。"
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. msgid ""
  5226. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  5227. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  5228. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  5229. msgstr ""
  5230. "影のテクスチャの品質を 32 ビットに設定します。\n"
  5231. "false の場合、16ビットのテクスチャが使用されます。\n"
  5232. "これは、影がさら不自然になる可能性があります。"
  5233. #: src/settings_translation_file.cpp
  5234. msgid "Shader path"
  5235. msgstr "シェーダーパス"
  5236. #: src/settings_translation_file.cpp
  5237. msgid ""
  5238. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5239. "video\n"
  5240. "cards.\n"
  5241. "This only works with the OpenGL video backend."
  5242. msgstr ""
  5243. "シェーダーは高度な視覚効果を可能にし、ビデオカードによっては\n"
  5244. "パフォーマンスが向上する可能性があります。\n"
  5245. "これはOpenGLビデオバックエンドでのみ機能します。"
  5246. #: src/settings_translation_file.cpp
  5247. msgid "Shadow filter quality"
  5248. msgstr "影フィルタの品質"
  5249. #: src/settings_translation_file.cpp
  5250. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  5251. msgstr "影を描画するためのノードの最大距離"
  5252. #: src/settings_translation_file.cpp
  5253. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  5254. msgstr "32ビットの影投影テクスチャ"
  5255. #: src/settings_translation_file.cpp
  5256. msgid "Shadow map texture size"
  5257. msgstr "影投影テクスチャサイズ"
  5258. #: src/settings_translation_file.cpp
  5259. msgid ""
  5260. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5261. "drawn."
  5262. msgstr ""
  5263. "既定のフォントの影のオフセット(ピクセル単位)。 0の場合、影は描画されませ"
  5264. "ん。"
  5265. #: src/settings_translation_file.cpp
  5266. msgid "Shadow strength"
  5267. msgstr "影の強さ"
  5268. #: src/settings_translation_file.cpp
  5269. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5270. msgstr "ミニマップの形状。有効 = 円形、無効 = 四角形。"
  5271. #: src/settings_translation_file.cpp
  5272. msgid "Show debug info"
  5273. msgstr "デバッグ情報を表示"
  5274. #: src/settings_translation_file.cpp
  5275. msgid "Show entity selection boxes"
  5276. msgstr "エンティティの選択ボックス表示"
  5277. #: src/settings_translation_file.cpp
  5278. msgid ""
  5279. "Show entity selection boxes\n"
  5280. "A restart is required after changing this."
  5281. msgstr ""
  5282. "エンティティの選択ボックスを表示\n"
  5283. "変更後は再起動が必要です。"
  5284. #: src/settings_translation_file.cpp
  5285. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  5286. msgstr "ネームタグの背景を既定で表示"
  5287. #: src/settings_translation_file.cpp
  5288. msgid "Shutdown message"
  5289. msgstr "サーバー終了時のメッセージ"
  5290. #: src/settings_translation_file.cpp
  5291. msgid ""
  5292. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5293. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5294. "increasing this value above 5.\n"
  5295. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5296. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5297. "recommended."
  5298. msgstr ""
  5299. "マップジェネレータによって生成されたマップチャンクのサイズで、\n"
  5300. "マップブロック(16ノード)で表されます。\n"
  5301. "警告!: この値を5より大きくすることには利点がなく、いくつかの危険が\n"
  5302. "あります。この値を減らすと洞窟とダンジョンの密度が上がります。\n"
  5303. "この値を変更するのは特別な用途のためです。変更しないでおくことを\n"
  5304. "お勧めします。"
  5305. #: src/settings_translation_file.cpp
  5306. msgid ""
  5307. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5308. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5309. "thread, thus reducing jitter."
  5310. msgstr ""
  5311. "メッシュ生成のマップブロックキャッシュサイズ。これを大きくすると、\n"
  5312. "キャッシュヒット率が上がり、メインスレッドからコピーされるデータが\n"
  5313. "減るため、ジッタが減少します。"
  5314. #: src/settings_translation_file.cpp
  5315. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  5316. msgstr "天体の軌道傾斜角"
  5317. #: src/settings_translation_file.cpp
  5318. msgid "Slice w"
  5319. msgstr "スライス w"
  5320. #: src/settings_translation_file.cpp
  5321. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5322. msgstr "傾斜と堆積物は高さを変えるために連携します。"
  5323. #: src/settings_translation_file.cpp
  5324. msgid "Small cave maximum number"
  5325. msgstr "小さな洞窟の最大数"
  5326. #: src/settings_translation_file.cpp
  5327. msgid "Small cave minimum number"
  5328. msgstr "小さな洞窟の最小数"
  5329. #: src/settings_translation_file.cpp
  5330. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5331. msgstr "バイオームが混合している境界線上の小規模湿度の変動。"
  5332. #: src/settings_translation_file.cpp
  5333. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5334. msgstr "バイオームが混合している境界線上の小規模温度の変動。"
  5335. #: src/settings_translation_file.cpp
  5336. msgid "Smooth lighting"
  5337. msgstr "滑らかな照明"
  5338. #: src/settings_translation_file.cpp
  5339. msgid ""
  5340. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5341. "Useful for recording videos."
  5342. msgstr ""
  5343. "周りを見ているときにカメラを滑らかにします。マウススムージングとも\n"
  5344. "呼ばれます。\n"
  5345. "ビデオを録画するときに便利です。"
  5346. #: src/settings_translation_file.cpp
  5347. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5348. msgstr "映画風モードでのカメラの回転を滑らかにします。無効にする場合は 0。"
  5349. #: src/settings_translation_file.cpp
  5350. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5351. msgstr "カメラの回転を滑らかにします。無効にする場合は 0。"
  5352. #: src/settings_translation_file.cpp
  5353. msgid "Sneak key"
  5354. msgstr "スニークキー"
  5355. #: src/settings_translation_file.cpp
  5356. msgid "Sneaking speed"
  5357. msgstr "スニーク時の速度"
  5358. #: src/settings_translation_file.cpp
  5359. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5360. msgstr "スニーク時の速度、1秒あたりのノード数です。"
  5361. #: src/settings_translation_file.cpp
  5362. msgid "Soft shadow radius"
  5363. msgstr "やわらない影半径"
  5364. #: src/settings_translation_file.cpp
  5365. msgid "Sound"
  5366. msgstr "サウンド"
  5367. #: src/settings_translation_file.cpp
  5368. msgid ""
  5369. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5370. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5371. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5372. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5373. msgstr ""
  5374. "クライアントがUDPを使用せずにメディアを取得するURLを指定します。\n"
  5375. "$filename はcURLを介して $remote_media$filename からアクセス可能で\n"
  5376. "あるべきです (明らかに、remote_media はスラッシュで終わるべきです)。\n"
  5377. "存在しないファイルは通常の方法で取得されます。"
  5378. #: src/settings_translation_file.cpp
  5379. msgid ""
  5380. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5381. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5382. "items."
  5383. msgstr ""
  5384. "既定のノード、アイテム、ツールのスタック数を指定します。\n"
  5385. "Mod またはゲームは、特定の(またはすべての)アイテムのスタック数を\n"
  5386. "明示的に設定する場合があることに注意してください。"
  5387. #: src/settings_translation_file.cpp
  5388. msgid ""
  5389. "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
  5390. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5391. "will consume more resources.\n"
  5392. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  5393. msgstr ""
  5394. "影の描画の完全な更新を指定されたフレーム数に広げます。\n"
  5395. "値を大きくすると影が遅延することがあり、値を小さくすると\n"
  5396. "より多くのリソースを消費します。\n"
  5397. "最小値: 1、最大値: 16"
  5398. #: src/settings_translation_file.cpp
  5399. msgid ""
  5400. "Spread of light curve boost range.\n"
  5401. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5402. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5403. msgstr ""
  5404. "光度曲線ブースト範囲の広がり。\n"
  5405. "ブーストする範囲の幅を制御します。\n"
  5406. "光度曲線ブーストガウス分布の標準偏差。"
  5407. #: src/settings_translation_file.cpp
  5408. msgid "Static spawnpoint"
  5409. msgstr "静的なスポーンポイント"
  5410. #: src/settings_translation_file.cpp
  5411. msgid "Steepness noise"
  5412. msgstr "険しさノイズ"
  5413. #: src/settings_translation_file.cpp
  5414. msgid "Step mountain size noise"
  5415. msgstr "ステップマウンテンの大きさノイズ"
  5416. #: src/settings_translation_file.cpp
  5417. msgid "Step mountain spread noise"
  5418. msgstr "ステップマウンテンの広がりノイズ"
  5419. #: src/settings_translation_file.cpp
  5420. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5421. msgstr "3Dモード視差の強さです。"
  5422. #: src/settings_translation_file.cpp
  5423. msgid ""
  5424. "Strength of light curve boost.\n"
  5425. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5426. "curve that is boosted in brightness."
  5427. msgstr ""
  5428. "光度曲線ブーストの強度。\n"
  5429. "3つの「ブースト」パラメーターは、明るさをブーストする\n"
  5430. "光度曲線の範囲を定義します。"
  5431. #: src/settings_translation_file.cpp
  5432. msgid "Strict protocol checking"
  5433. msgstr "厳密なプロトコルチェック"
  5434. #: src/settings_translation_file.cpp
  5435. msgid "Strip color codes"
  5436. msgstr "色コードを取り除く"
  5437. #: src/settings_translation_file.cpp
  5438. msgid ""
  5439. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5440. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5441. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5442. "upper tapering).\n"
  5443. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5444. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5445. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5446. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5447. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5448. "world surface below."
  5449. msgstr ""
  5450. "密な浮遊大陸層に配置されるオプションの水の表面レベル。\n"
  5451. "水は規定で無効になっており、この値が 'mgv7_floatland_ymax' - "
  5452. "'mgv7_floatland_taper'\n"
  5453. "(上部の先細り開始点)より上に設定されている場合にのみ配置されます。\n"
  5454. "***警告、サーバーのパフォーマンスへの潜在的な危険性***:\n"
  5455. "水の配置を有効にする場合、浮遊大陸を密な層にするために\n"
  5456. "'mgv7_floatland_density' を2.0(または 'mgv7_np_floatland' に応じて他の必要な"
  5457. "値)に\n"
  5458. "設定して、サーバーに集中する極端な水の流れを避け、下の世界表面への大規模な\n"
  5459. "洪水を避けるようにテストする必要があります。"
  5460. #: src/settings_translation_file.cpp
  5461. msgid "Synchronous SQLite"
  5462. msgstr "SQLite同期"
  5463. #: src/settings_translation_file.cpp
  5464. msgid "Temperature variation for biomes."
  5465. msgstr "バイオームの温度変動。"
  5466. #: src/settings_translation_file.cpp
  5467. msgid "Terrain alternative noise"
  5468. msgstr "地形別ノイズ"
  5469. #: src/settings_translation_file.cpp
  5470. msgid "Terrain base noise"
  5471. msgstr "地形基準ノイズ"
  5472. #: src/settings_translation_file.cpp
  5473. msgid "Terrain height"
  5474. msgstr "地形の高さ"
  5475. #: src/settings_translation_file.cpp
  5476. msgid "Terrain higher noise"
  5477. msgstr "地形高いノイズ"
  5478. #: src/settings_translation_file.cpp
  5479. msgid "Terrain noise"
  5480. msgstr "地形ノイズ"
  5481. #: src/settings_translation_file.cpp
  5482. msgid ""
  5483. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5484. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5485. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5486. msgstr ""
  5487. "丘陵地形ノイズのしきい値。\n"
  5488. "丘陵で覆われた地域の割合を制御します。\n"
  5489. "より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。"
  5490. #: src/settings_translation_file.cpp
  5491. msgid ""
  5492. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5493. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5494. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5495. msgstr ""
  5496. "湖地形ノイズのしきい値。\n"
  5497. "湖で覆われた地域の割合を制御します。\n"
  5498. "より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。"
  5499. #: src/settings_translation_file.cpp
  5500. msgid "Terrain persistence noise"
  5501. msgstr "地形持続性ノイズ"
  5502. #: src/settings_translation_file.cpp
  5503. msgid "Texture path"
  5504. msgstr "テクスチャパス"
  5505. #: src/settings_translation_file.cpp
  5506. msgid ""
  5507. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5508. "This must be a power of two.\n"
  5509. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5510. msgstr ""
  5511. "影を描画するためのテクスチャサイズです。\n"
  5512. "これは2の累乗でなければなりません。\n"
  5513. "数字が大きいほどより良い影ができますが、負荷も高くなります。"
  5514. #: src/settings_translation_file.cpp
  5515. msgid ""
  5516. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5517. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5518. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5519. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5520. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5521. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5522. msgstr ""
  5523. "ノード上のテクスチャは、ノードまたはワールドに合わせて整列させる\n"
  5524. "ことができます。\n"
  5525. "前者のモードは、機械、家具などのようなものに適していますが、\n"
  5526. "後者のモードは階段やマイクロブロックを周囲の環境に合わせやすくします。\n"
  5527. "しかし、この機能は新しく、古いサーバーでは使用できない可能性があります。\n"
  5528. "このオプションを使用すると特定のノードタイプに適用できます。ただし、\n"
  5529. "これは実験的なものであり、正しく機能しない可能性があります。"
  5530. #: src/settings_translation_file.cpp
  5531. msgid "The URL for the content repository"
  5532. msgstr "コンテンツリポジトリのURL"
  5533. #: src/settings_translation_file.cpp
  5534. msgid "The dead zone of the joystick"
  5535. msgstr "ジョイスティックのデッドゾーン"
  5536. #: src/settings_translation_file.cpp
  5537. msgid ""
  5538. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5539. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5540. msgstr ""
  5541. "観測記録が保存されている既定のファイル形式、\n"
  5542. "`/profiler save [format]`がファイル形式なしで呼び出されたときに使われます。"
  5543. #: src/settings_translation_file.cpp
  5544. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5545. msgstr "土や他のバイオーム充填ノードの深さ。"
  5546. #: src/settings_translation_file.cpp
  5547. msgid ""
  5548. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5549. msgstr "観測記録が保存されるワールドパスに対する相対的なファイルパスです。"
  5550. #: src/settings_translation_file.cpp
  5551. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5552. msgstr "使用するジョイスティックの識別子"
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5555. msgstr "タッチスクリーンの操作が始まるピクセル単位の距離。"
  5556. #: src/settings_translation_file.cpp
  5557. msgid ""
  5558. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5559. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5560. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5561. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5562. "Requires waving liquids to be enabled."
  5563. msgstr ""
  5564. "揺れる液体の表面の最大高さ。\n"
  5565. "4.0 =波高は2ノードです。\n"
  5566. "0.0 =波はまったく動きません。\n"
  5567. "既定は1.0(1/2ノード)です。\n"
  5568. "揺れる液体 を有効にする必要があります。"
  5569. #: src/settings_translation_file.cpp
  5570. msgid "The network interface that the server listens on."
  5571. msgstr "サーバがー待機しているネットワークインターフェース。"
  5572. #: src/settings_translation_file.cpp
  5573. msgid ""
  5574. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5575. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5576. msgstr ""
  5577. "新規ユーザーが自動的に取得する特権。\n"
  5578. "サーバーとModの構成の完全なリストについては、ゲーム内の /privs を参照\n"
  5579. "してください。"
  5580. #: src/settings_translation_file.cpp
  5581. msgid ""
  5582. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5583. "the\n"
  5584. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5585. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5586. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5587. "maintained.\n"
  5588. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5589. msgstr ""
  5590. "アクティブブロックの対象となる各プレイヤーの周囲のブロックの量の半径、\n"
  5591. "マップブロック(16ノード)で定めます。\n"
  5592. "アクティブブロックのオブジェクトはロードされ、ABMが実行されます。\n"
  5593. "これはアクティブオブジェクト(モブ)が維持される最小範囲でもあります。\n"
  5594. "これは active_object_send_range_blocks と一緒に設定する必要があります。"
  5595. #: src/settings_translation_file.cpp
  5596. msgid ""
  5597. "The rendering back-end.\n"
  5598. "A restart is required after changing this.\n"
  5599. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5600. "otherwise.\n"
  5601. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5602. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5603. msgstr ""
  5604. "レンダリングのバックエンドです。\n"
  5605. "変更後は再起動が必要です。\n"
  5606. "注:Androidでは、不明な場合はOGRES1を使用してください!そうしないとアプリの起"
  5607. "動に失敗することがあります。\n"
  5608. "その他のプラットフォームでは、OpenGLを推奨します。\n"
  5609. "シェーダーは、OpenGL(デスクトップのみ)とOGRES2(実験的)でサポートされてい"
  5610. "ます。"
  5611. #: src/settings_translation_file.cpp
  5612. msgid ""
  5613. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5614. "in-game view frustum around."
  5615. msgstr "ゲーム内の視錐台を動かすためのジョイスティック軸の感度。"
  5616. #: src/settings_translation_file.cpp
  5617. msgid ""
  5618. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5619. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5620. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5621. "set to the nearest valid value."
  5622. msgstr ""
  5623. "ノードのアンビエントオクルージョンシェーディングの強度(暗さ)。\n"
  5624. "低いほど暗く、高いほど明るくなります。設定の有効範囲は 0.25~4.0 です。\n"
  5625. "値が範囲外の場合は、最も近い有効な値に設定されます。"
  5626. #: src/settings_translation_file.cpp
  5627. msgid ""
  5628. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5629. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5630. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5631. msgstr ""
  5632. "古いキューアイテムを出力してサイズを減らそうとするまでに、液体キューが\n"
  5633. "処理能力を超えて拡張できる時間(秒単位)。値 0 は機能を無効にします。"
  5634. #: src/settings_translation_file.cpp
  5635. msgid ""
  5636. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5637. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5638. msgstr ""
  5639. "ABM が各ステップで実行できる時間予算\n"
  5640. "(ABM間隔の一部として)"
  5641. #: src/settings_translation_file.cpp
  5642. msgid ""
  5643. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5644. "when holding down a joystick button combination."
  5645. msgstr ""
  5646. "ジョイスティックのボタンの組み合わせを押したときに\n"
  5647. "繰り返されるイベントの秒単位の間隔。"
  5648. #: src/settings_translation_file.cpp
  5649. msgid ""
  5650. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5651. "the place button."
  5652. msgstr "設置ボタンを押したままノードの設置を繰り返す秒単位の間隔。"
  5653. #: src/settings_translation_file.cpp
  5654. msgid "The type of joystick"
  5655. msgstr "ジョイスティックの種類"
  5656. #: src/settings_translation_file.cpp
  5657. msgid ""
  5658. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5659. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5660. "'altitude_dry' is enabled."
  5661. msgstr ""
  5662. "'altitude_chill' が有効な場合、温度が20低下する垂直距離。同様に\n"
  5663. "'altitude_dry' が有効な場合、湿度が20低下する垂直距離。"
  5664. #: src/settings_translation_file.cpp
  5665. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5666. msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの3番目です。"
  5667. #: src/settings_translation_file.cpp
  5668. msgid ""
  5669. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5670. "Setting it to -1 disables the feature."
  5671. msgstr ""
  5672. "アイテムエンティティ (落下したアイテム) が存在できる秒単位の時間。\n"
  5673. "-1 に設定すると、機能は無効になります。"
  5674. #: src/settings_translation_file.cpp
  5675. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5676. msgstr "新しいワールドが開始される時刻。ミリ時間単位(0〜23999)。"
  5677. #: src/settings_translation_file.cpp
  5678. msgid "Time send interval"
  5679. msgstr "時刻送信間隔"
  5680. #: src/settings_translation_file.cpp
  5681. msgid "Time speed"
  5682. msgstr "時間の速さ"
  5683. #: src/settings_translation_file.cpp
  5684. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5685. msgstr ""
  5686. "クライアントがメモリから未使用のマップデータを削除するための\n"
  5687. "タイムアウト。"
  5688. #: src/settings_translation_file.cpp
  5689. msgid ""
  5690. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5691. "something.\n"
  5692. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5693. "node."
  5694. msgstr ""
  5695. "ラグを減らすために、プレーヤーが何かを設置しているときブロック転送は\n"
  5696. "遅くなります。\n"
  5697. "これはノードを設置または破壊した後にどれくらい遅くなるかを決定します。"
  5698. #: src/settings_translation_file.cpp
  5699. msgid "Toggle camera mode key"
  5700. msgstr "視点変更キー"
  5701. #: src/settings_translation_file.cpp
  5702. msgid "Tooltip delay"
  5703. msgstr "ツールチップの遅延"
  5704. #: src/settings_translation_file.cpp
  5705. msgid "Touch screen threshold"
  5706. msgstr "タッチスクリーンのしきい値"
  5707. #: src/settings_translation_file.cpp
  5708. msgid "Tradeoffs for performance"
  5709. msgstr "パフォーマンスのためのトレードオフ"
  5710. #: src/settings_translation_file.cpp
  5711. msgid "Trees noise"
  5712. msgstr "木のノイズ"
  5713. #: src/settings_translation_file.cpp
  5714. msgid "Trilinear filtering"
  5715. msgstr "トライリニアフィルタリング"
  5716. #: src/settings_translation_file.cpp
  5717. msgid ""
  5718. "True = 256\n"
  5719. "False = 128\n"
  5720. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5721. msgstr ""
  5722. "True = 256\n"
  5723. "False = 128\n"
  5724. "より遅いマシンでミニマップを滑らかにするために使用できます。"
  5725. #: src/settings_translation_file.cpp
  5726. msgid "Trusted mods"
  5727. msgstr "信頼するMod"
  5728. #: src/settings_translation_file.cpp
  5729. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5730. msgstr "ゲームに参加タブで表示されるサーバー一覧へのURL。"
  5731. #: src/settings_translation_file.cpp
  5732. msgid "Undersampling"
  5733. msgstr "アンダーサンプリング"
  5734. #: src/settings_translation_file.cpp
  5735. msgid ""
  5736. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5737. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5738. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5739. "image.\n"
  5740. "Higher values result in a less detailed image."
  5741. msgstr ""
  5742. "アンダーサンプリングは低い画面解像度を使用するのと似ていますが、\n"
  5743. "GUIをそのままにしてゲームのワールドにのみ適用されます。\n"
  5744. "より詳細なイメージを犠牲にしてパフォーマンスをかなり高めるでしょう。\n"
  5745. "値を大きくすると、画像の詳細が少なくなります。"
  5746. #: src/settings_translation_file.cpp
  5747. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5748. msgstr "無制限のプレーヤー転送距離"
  5749. #: src/settings_translation_file.cpp
  5750. msgid "Unload unused server data"
  5751. msgstr "未使用のサーバーデータを破棄"
  5752. #: src/settings_translation_file.cpp
  5753. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5754. msgstr "ダンジョンのY値の上限。"
  5755. #: src/settings_translation_file.cpp
  5756. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5757. msgstr "浮遊大陸の Y の上限。"
  5758. #: src/settings_translation_file.cpp
  5759. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5760. msgstr "平らではなく立体な雲を使用します。"
  5761. #: src/settings_translation_file.cpp
  5762. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5763. msgstr "メインメニューの背景には雲のアニメーションを使用します。"
  5764. #: src/settings_translation_file.cpp
  5765. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5766. msgstr "ある角度からテクスチャを見るときは異方性フィルタリングを使用します。"
  5767. #: src/settings_translation_file.cpp
  5768. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5769. msgstr "テクスチャを拡大縮小する場合はバイリニアフィルタリングを使用します。"
  5770. #: src/settings_translation_file.cpp
  5771. msgid ""
  5772. "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5773. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5774. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5775. msgstr ""
  5776. "ミップマッピングを使用してテクスチャを拡大縮小します。特に高解像度の\n"
  5777. "テクスチャパックを使用する場合は、パフォーマンスがわずかに向上する\n"
  5778. "可能性があります。ガンマ補正縮小はサポートされていません。"
  5779. #: src/settings_translation_file.cpp
  5780. msgid ""
  5781. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5782. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5783. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5784. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5785. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5786. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5787. "A restart is required after changing this option."
  5788. msgstr ""
  5789. "マルチサンプルアンチエイリアス(MSAA)を使用して、ブロックエッジを滑らかにし"
  5790. "ます。\n"
  5791. "このアルゴリズムは、画像を鮮明に保ちながら3Dビューポートを滑らかにします。\n"
  5792. "しかし、それはテクスチャの内部には影響しません\n"
  5793. "(これは、透明なテクスチャで特に目立ちます)。\n"
  5794. "シェーダーを無効にすると、ノード間に可視スペースが表示されます。\n"
  5795. "0 に設定すると、MSAAは無効になります。\n"
  5796. "このオプションを変更した場合、再起動が必要です。"
  5797. #: src/settings_translation_file.cpp
  5798. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5799. msgstr "テクスチャを拡大縮小する場合はトライリニアフィルタリングを使用します。"
  5800. #: src/settings_translation_file.cpp
  5801. msgid "VBO"
  5802. msgstr "VBO"
  5803. #: src/settings_translation_file.cpp
  5804. msgid "VSync"
  5805. msgstr "VSYNC"
  5806. #: src/settings_translation_file.cpp
  5807. msgid "Valley depth"
  5808. msgstr "谷の深さ"
  5809. #: src/settings_translation_file.cpp
  5810. msgid "Valley fill"
  5811. msgstr "渓谷堆積物"
  5812. #: src/settings_translation_file.cpp
  5813. msgid "Valley profile"
  5814. msgstr "Valley プロファイル"
  5815. #: src/settings_translation_file.cpp
  5816. msgid "Valley slope"
  5817. msgstr "谷の傾斜"
  5818. #: src/settings_translation_file.cpp
  5819. msgid "Variation of biome filler depth."
  5820. msgstr "バイオーム充填深さの変動。"
  5821. #: src/settings_translation_file.cpp
  5822. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5823. msgstr "最大の山の高さ変動 (ノード単位)。"
  5824. #: src/settings_translation_file.cpp
  5825. msgid "Variation of number of caves."
  5826. msgstr "洞窟の数の変動。"
  5827. #: src/settings_translation_file.cpp
  5828. msgid ""
  5829. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5830. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5831. msgstr ""
  5832. "地形垂直スケールの変動。\n"
  5833. "ノイズが -0.55 未満の場合、地形はほぼ平坦です。"
  5834. #: src/settings_translation_file.cpp
  5835. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5836. msgstr "バイオーム表面ノードの深さを変えます。"
  5837. #: src/settings_translation_file.cpp
  5838. msgid ""
  5839. "Varies roughness of terrain.\n"
  5840. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5841. msgstr ""
  5842. "地形の粗さを変えます。\n"
  5843. "terrain_base および terrain_alt ノイズの 'persistence' 値を定義します。"
  5844. #: src/settings_translation_file.cpp
  5845. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5846. msgstr "崖の険しさが異なります。"
  5847. #: src/settings_translation_file.cpp
  5848. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5849. msgstr "垂直方向の上る速度、1秒あたりのノード数です。"
  5850. #: src/settings_translation_file.cpp
  5851. msgid "Vertical screen synchronization."
  5852. msgstr "垂直スクリーン同期。"
  5853. #: src/settings_translation_file.cpp
  5854. msgid "Video driver"
  5855. msgstr "ビデオドライバ"
  5856. #: src/settings_translation_file.cpp
  5857. msgid "View bobbing factor"
  5858. msgstr "移動時の上下の揺れ係数"
  5859. #: src/settings_translation_file.cpp
  5860. msgid "View distance in nodes."
  5861. msgstr "ノードの表示距離です。"
  5862. #: src/settings_translation_file.cpp
  5863. msgid "View range decrease key"
  5864. msgstr "視野縮小キー"
  5865. #: src/settings_translation_file.cpp
  5866. msgid "View range increase key"
  5867. msgstr "視野拡大キー"
  5868. #: src/settings_translation_file.cpp
  5869. msgid "View zoom key"
  5870. msgstr "ズーム眺望キー"
  5871. #: src/settings_translation_file.cpp
  5872. msgid "Viewing range"
  5873. msgstr "視野"
  5874. #: src/settings_translation_file.cpp
  5875. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5876. msgstr "バーチャルパッドで Aux1 ボタン動作"
  5877. #: src/settings_translation_file.cpp
  5878. msgid "Volume"
  5879. msgstr "音量"
  5880. #: src/settings_translation_file.cpp
  5881. msgid ""
  5882. "Volume of all sounds.\n"
  5883. "Requires the sound system to be enabled."
  5884. msgstr ""
  5885. "すべての音の音量。\n"
  5886. "サウンド システムを有効にする必要があります。"
  5887. #: src/settings_translation_file.cpp
  5888. msgid ""
  5889. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5890. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5891. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5892. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5893. "Range roughly -2 to 2."
  5894. msgstr ""
  5895. "4Dフラクタルの生成された3DスライスのW座標。\n"
  5896. "4Dシェイプのどの3Dスライスを生成するかを決定します。\n"
  5897. "フラクタルの形を変えます。\n"
  5898. "3Dフラクタルには何の影響もありません。\n"
  5899. "おおよそ -2~2 の範囲。"
  5900. #: src/settings_translation_file.cpp
  5901. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5902. msgstr "歩行と飛行速度、1秒あたりのノード数です。"
  5903. #: src/settings_translation_file.cpp
  5904. msgid "Walking speed"
  5905. msgstr "歩く速度"
  5906. #: src/settings_translation_file.cpp
  5907. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5908. msgstr "高速移動モード中の歩行と飛行と上る速度、1秒あたりのノード数です。"
  5909. #: src/settings_translation_file.cpp
  5910. msgid "Water level"
  5911. msgstr "水位"
  5912. #: src/settings_translation_file.cpp
  5913. msgid "Water surface level of the world."
  5914. msgstr "ワールドの水面の高さです。"
  5915. #: src/settings_translation_file.cpp
  5916. msgid "Waving Nodes"
  5917. msgstr "揺れるノード"
  5918. #: src/settings_translation_file.cpp
  5919. msgid "Waving leaves"
  5920. msgstr "揺れる葉"
  5921. #: src/settings_translation_file.cpp
  5922. msgid "Waving liquids"
  5923. msgstr "揺れる液体"
  5924. #: src/settings_translation_file.cpp
  5925. msgid "Waving liquids wave height"
  5926. msgstr "揺れる液体の波の高さ"
  5927. #: src/settings_translation_file.cpp
  5928. msgid "Waving liquids wave speed"
  5929. msgstr "揺れる液体の波の速度"
  5930. #: src/settings_translation_file.cpp
  5931. msgid "Waving liquids wavelength"
  5932. msgstr "揺れる液体の波長"
  5933. #: src/settings_translation_file.cpp
  5934. msgid "Waving plants"
  5935. msgstr "揺れる草花"
  5936. #: src/settings_translation_file.cpp
  5937. msgid "Weblink color"
  5938. msgstr "ウェブリンクの色"
  5939. #: src/settings_translation_file.cpp
  5940. msgid ""
  5941. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5942. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5943. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5944. msgstr ""
  5945. "gui_scaling_filter が有効な場合、すべてのGUIイメージはソフトウェアで\n"
  5946. "フィルタ処理される必要がありますが、いくつかのイメージは直接\n"
  5947. "ハードウェアで生成されます(例えば、インベントリ内のノードのための\n"
  5948. "テクスチャへのレンダリング)。"
  5949. #: src/settings_translation_file.cpp
  5950. msgid ""
  5951. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5952. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5953. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5954. "properly support downloading textures back from hardware."
  5955. msgstr ""
  5956. "gui_scaling_filter_txr2img が有効な場合、拡大縮小のためにそれらの\n"
  5957. "イメージをハードウェアからソフトウェアにコピーします。 無効な場合、\n"
  5958. "ハードウェアからのテクスチャのダウンロードを適切にサポートしていない\n"
  5959. "ビデオドライバのときは、古い拡大縮小方法に戻ります。"
  5960. #: src/settings_translation_file.cpp
  5961. msgid ""
  5962. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5963. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5964. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5965. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5966. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5967. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5968. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5969. "texture autoscaling."
  5970. msgstr ""
  5971. "バイリニア/トライリニア/異方性フィルタを使用すると、低解像度の\n"
  5972. "テクスチャがぼやける可能性があるため、鮮明なピクセルを保持するために\n"
  5973. "最近傍補間を使用して自動的にそれらを拡大します。これは拡大されたテクスチャ"
  5974. "の\n"
  5975. "ための最小テクスチャサイズを設定します。より高い値はよりシャープに見えます"
  5976. "が、\n"
  5977. "より多くのメモリを必要とします。2の累乗が推奨されます。この設定は、\n"
  5978. "バイリニア/トライリニア/異方性フィルタリングが有効の場合にのみ適用されま"
  5979. "す。\n"
  5980. "これは整列テクスチャの自動スケーリング用の基準ノードテクスチャサイズと\n"
  5981. "しても使用されます。"
  5982. #: src/settings_translation_file.cpp
  5983. msgid ""
  5984. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5985. "Mods may still set a background."
  5986. msgstr ""
  5987. "ネームタグの背景を既定で表示するかどうかです。\n"
  5988. "Modで背景を設定することもできます。"
  5989. #: src/settings_translation_file.cpp
  5990. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5991. msgstr ""
  5992. "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期に\n"
  5993. "するかどうかの設定です。"
  5994. #: src/settings_translation_file.cpp
  5995. msgid ""
  5996. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5997. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5998. msgstr ""
  5999. "プレイヤーが範囲制限なしでクライアントに表示されるかどうかです。\n"
  6000. "非推奨。代わりに設定 player_transfer_distance を使用してください。"
  6001. #: src/settings_translation_file.cpp
  6002. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6003. msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。"
  6004. #: src/settings_translation_file.cpp
  6005. msgid ""
  6006. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  6007. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  6008. msgstr ""
  6009. "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの\n"
  6010. "設定です。\n"
  6011. "サーバーが自動で再起動されるように設定されているならば true に設定\n"
  6012. "してください。"
  6013. #: src/settings_translation_file.cpp
  6014. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  6015. msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
  6016. #: src/settings_translation_file.cpp
  6017. msgid ""
  6018. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  6019. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  6020. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  6021. "pause menu."
  6022. msgstr ""
  6023. "音をミュートするかどうか。サウンドシステムが無効になっていない限り\n"
  6024. "(enable_sound = false)、いつでもミュートを解除できます。\n"
  6025. "ゲーム内ではミュートキーを使用するかポーズメニューを使用して、\n"
  6026. "ミュート状態を切り替えることができます。"
  6027. #: src/settings_translation_file.cpp
  6028. msgid ""
  6029. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  6030. msgstr ""
  6031. "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です\n"
  6032. "(F5を押すのと同じ効果)。"
  6033. #: src/settings_translation_file.cpp
  6034. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  6035. msgstr "初期ウィンドウサイズの幅。フルスクリーンモードでは無視されます。"
  6036. #: src/settings_translation_file.cpp
  6037. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  6038. msgstr "ノードを囲む選択ボックスの枠線の幅。"
  6039. #: src/settings_translation_file.cpp
  6040. msgid ""
  6041. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  6042. "background.\n"
  6043. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  6044. msgstr ""
  6045. "Windowsのみ: Minetestと一緒にバックグランドでコマンドプロンプトを\n"
  6046. "起動します。\n"
  6047. "debug.txt (既定の名前) と同じ情報を含んでいます。"
  6048. #: src/settings_translation_file.cpp
  6049. msgid ""
  6050. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  6051. "Not needed if starting from the main menu."
  6052. msgstr ""
  6053. "ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存\n"
  6054. "されます)。\n"
  6055. "メインメニューから開始する場合必要ありません。"
  6056. #: src/settings_translation_file.cpp
  6057. msgid "World start time"
  6058. msgstr "ワールド開始時刻"
  6059. #: src/settings_translation_file.cpp
  6060. msgid ""
  6061. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  6062. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  6063. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  6064. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  6065. "See also texture_min_size.\n"
  6066. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  6067. msgstr ""
  6068. "整列テクスチャは、いくつかのノードにまたがるように拡大縮小する\n"
  6069. "ことができます。ただし、特別に設計されたテクスチャパックを使用\n"
  6070. "している場合は特に、サーバーから必要なスケールが送信されない\n"
  6071. "ことがあります。\n"
  6072. "このオプションでは、クライアントはテクスチャサイズに基づいて\n"
  6073. "自動的にスケールを決定しようとします。\n"
  6074. "texture_min_size も参照してください。\n"
  6075. "警告: このオプションは実験的なものです!"
  6076. #: src/settings_translation_file.cpp
  6077. msgid "World-aligned textures mode"
  6078. msgstr "整列テクスチャモード"
  6079. #: src/settings_translation_file.cpp
  6080. msgid "Y of flat ground."
  6081. msgstr "平地のY。"
  6082. #: src/settings_translation_file.cpp
  6083. msgid ""
  6084. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  6085. "vertically."
  6086. msgstr "山の密度勾配ゼロのY。山を垂直方向に移動するために使用。"
  6087. #: src/settings_translation_file.cpp
  6088. msgid "Y of upper limit of large caves."
  6089. msgstr "大きな洞窟のY高さ上限。"
  6090. #: src/settings_translation_file.cpp
  6091. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  6092. msgstr "大きな洞窟が最大サイズに拡大するYの距離。"
  6093. #: src/settings_translation_file.cpp
  6094. msgid ""
  6095. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  6096. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  6097. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  6098. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  6099. msgstr ""
  6100. "完全な密度からゼロまでの浮遊大陸先細りの Y距離。\n"
  6101. "先細りは、Y制限からこの距離で始まります。\n"
  6102. "密な浮遊大陸層の場合、これは丘/山の高さを制御します。\n"
  6103. "Y制限間の距離の半分以下でなければなりません。"
  6104. #: src/settings_translation_file.cpp
  6105. msgid "Y-level of average terrain surface."
  6106. msgstr "平均地形面のYレベル。"
  6107. #: src/settings_translation_file.cpp
  6108. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  6109. msgstr "大きな洞窟の上限Yレベル。"
  6110. #: src/settings_translation_file.cpp
  6111. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  6112. msgstr "崖を作る高い地形のYレベル。"
  6113. #: src/settings_translation_file.cpp
  6114. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  6115. msgstr "低い地形と海底のYレベル。"
  6116. #: src/settings_translation_file.cpp
  6117. msgid "Y-level of seabed."
  6118. msgstr "海底のYレベル。"
  6119. #: src/settings_translation_file.cpp
  6120. msgid "cURL file download timeout"
  6121. msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
  6122. #: src/settings_translation_file.cpp
  6123. msgid "cURL interactive timeout"
  6124. msgstr "cURL インタラクティブタイムアウト"
  6125. #: src/settings_translation_file.cpp
  6126. msgid "cURL parallel limit"
  6127. msgstr "cURL並行処理制限"
  6128. #~ msgid "- Creative Mode: "
  6129. #~ msgstr "- クリエイティブモード: "
  6130. #~ msgid "- Damage: "
  6131. #~ msgstr "- ダメージ: "
  6132. #~ msgid ""
  6133. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  6134. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  6135. #~ msgstr ""
  6136. #~ "0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
  6137. #~ "1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
  6138. #~ msgid "Address / Port"
  6139. #~ msgstr "アドレス / ポート"
  6140. #~ msgid ""
  6141. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  6142. #~ "brighter.\n"
  6143. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  6144. #~ msgstr ""
  6145. #~ "ライトテーブルのガンマ補正を調整します。数値が大きいほど明るくなります。\n"
  6146. #~ "この設定はクライアント専用であり、サーバでは無視されます。"
  6147. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  6148. #~ msgstr "山型浮遊大陸が中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。"
  6149. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  6150. #~ msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
  6151. #~ msgid "Back"
  6152. #~ msgstr "戻る"
  6153. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  6154. #~ msgstr "フルスクリーンモードでのビット数(色深度)。"
  6155. #~ msgid "Bump Mapping"
  6156. #~ msgstr "バンプマッピング"
  6157. #~ msgid "Bumpmapping"
  6158. #~ msgstr "バンプマッピング"
  6159. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  6160. #~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心。"
  6161. #~ msgid ""
  6162. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6163. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6164. #~ "chooser, etc.\n"
  6165. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6166. #~ "be\n"
  6167. #~ "necessary for smaller screens."
  6168. #~ msgstr ""
  6169. #~ "メインメニューUIを変更:\n"
  6170. #~ "- Full: 複数のシングルプレイヤーのワールド、ゲームの選択、\n"
  6171. #~ "テクスチャパックの選択、その他。\n"
  6172. #~ "- Simple: 1つのシングルプレイヤーのワールド、ゲームや\n"
  6173. #~ "テクスチャパックの選択はありません。小さな画面で必要かもしれません。"
  6174. #~ msgid "Config mods"
  6175. #~ msgstr "Mod設定"
  6176. #~ msgid "Configure"
  6177. #~ msgstr "設定"
  6178. #~ msgid ""
  6179. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6180. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6181. #~ msgstr ""
  6182. #~ "山型浮遊大陸の密度を制御します。\n"
  6183. #~ "ノイズのオフセットは、'mgv7_np_mountain' ノイズ値に追加されます。"
  6184. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6185. #~ msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。"
  6186. #~ msgid "Credits"
  6187. #~ msgstr "クレジット"
  6188. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6189. #~ msgstr "照準線の色 (R,G,B)。"
  6190. #~ msgid "Damage enabled"
  6191. #~ msgstr "ダメージ有効"
  6192. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6193. #~ msgstr "暗さの鋭さ"
  6194. #~ msgid ""
  6195. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6196. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6197. #~ msgstr ""
  6198. #~ "cURLの既定のタイムアウト、ミリ秒で定めます。\n"
  6199. #~ "cURLでコンパイルされた場合にのみ効果があります。"
  6200. #~ msgid ""
  6201. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6202. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6203. #~ msgstr ""
  6204. #~ "浮遊大陸の滑らかな地形の地域を定義します。\n"
  6205. #~ "ノイズが 0 より大きいとき、滑らかな浮遊大陸になります。"
  6206. #~ msgid ""
  6207. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6208. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6209. #~ msgstr ""
  6210. #~ "テクスチャのサンプリング手順を定義します。\n"
  6211. #~ "値が大きいほど、法線マップが滑らかになります。"
  6212. #~ msgid ""
  6213. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  6214. #~ "instead.\n"
  6215. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  6216. #~ msgstr ""
  6217. #~ "廃止予定、代わりにバイオーム定義を使用して洞窟の液体を定義および特定しま"
  6218. #~ "す。\n"
  6219. #~ "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
  6220. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6221. #~ msgstr "$1をインストールしています、お待ちください..."
  6222. #~ msgid "Enable VBO"
  6223. #~ msgstr "VBOを有効化"
  6224. #~ msgid ""
  6225. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6226. #~ "texture pack\n"
  6227. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6228. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6229. #~ msgstr ""
  6230. #~ "テクスチャのバンプマッピングを有効にします。法線マップは\n"
  6231. #~ "テクスチャパックによって提供されるかまたは自動生成される必要があります。\n"
  6232. #~ "シェーダーが有効である必要があります。"
  6233. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  6234. #~ msgstr "フィルム調トーンマッピング有効にする"
  6235. #~ msgid ""
  6236. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6237. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6238. #~ msgstr ""
  6239. #~ "法線マップ生成を臨機応変に有効にします(エンボス効果)。\n"
  6240. #~ "バンプマッピングが有効である必要があります。"
  6241. #~ msgid ""
  6242. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6243. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6244. #~ msgstr ""
  6245. #~ "視差遮蔽マッピングを有効にします。\n"
  6246. #~ "シェーダーが有効である必要があります。"
  6247. #~ msgid ""
  6248. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6249. #~ "when set to higher number than 0."
  6250. #~ msgstr ""
  6251. #~ "実験的なオプションで、0 より大きい数値に設定すると、ブロック間に\n"
  6252. #~ "目に見えるスペースが生じる可能性があります。"
  6253. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6254. #~ msgstr "ポーズメニューでのFPS"
  6255. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6256. #~ msgstr "フォールバックフォントの影"
  6257. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6258. #~ msgstr "フォールバックフォントの影の透過"
  6259. #~ msgid "Fallback font size"
  6260. #~ msgstr "フォールバックフォントの大きさ"
  6261. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6262. #~ msgstr "浮遊大陸の基準高さノイズ"
  6263. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6264. #~ msgstr "浮遊大陸の山の高さ"
  6265. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6266. #~ msgstr "フォントの影の透過 (不透明、0~255の間)。"
  6267. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6268. #~ msgstr "フォールバックフォントのフォント サイズ (pt)。"
  6269. #~ msgid "FreeType fonts"
  6270. #~ msgstr "フリータイプフォント"
  6271. #~ msgid "Full screen BPP"
  6272. #~ msgstr "フルスクリーンのBPP"
  6273. #~ msgid "Gamma"
  6274. #~ msgstr "ガンマ"
  6275. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6276. #~ msgstr "法線マップの生成"
  6277. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6278. #~ msgstr "法線マップの生成"
  6279. #~ msgid "High-precision FPU"
  6280. #~ msgstr "高精度FPU"
  6281. #~ msgid "IPv6 support."
  6282. #~ msgstr "IPv6 サポート。"
  6283. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6284. #~ msgstr "インストール: ファイル: \"$1\""
  6285. #~ msgid "Lava depth"
  6286. #~ msgstr "溶岩の深さ"
  6287. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6288. #~ msgstr "明るさの鋭さ"
  6289. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6290. #~ msgstr "ディスク上に出現するキューの制限"
  6291. #~ msgid "Main"
  6292. #~ msgstr "メイン"
  6293. #~ msgid "Main menu style"
  6294. #~ msgstr "メインメニューのスタイル"
  6295. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6296. #~ msgstr ""
  6297. #~ "DirectX を LuaJIT と連携させます。問題がある場合は無効にしてください。"
  6298. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6299. #~ msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x2"
  6300. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6301. #~ msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x4"
  6302. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6303. #~ msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x2"
  6304. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6305. #~ msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x4"
  6306. #~ msgid "Name / Password"
  6307. #~ msgstr "名前 / パスワード"
  6308. #~ msgid "Name/Password"
  6309. #~ msgstr "名前 / パスワード"
  6310. #~ msgid "No"
  6311. #~ msgstr "いいえ"
  6312. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6313. #~ msgstr "法線マップのサンプリング"
  6314. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6315. #~ msgstr "法線マップの強さ"
  6316. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6317. #~ msgstr "視差遮蔽反復の回数です。"
  6318. #~ msgid "Ok"
  6319. #~ msgstr "決定"
  6320. #~ msgid ""
  6321. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6322. #~ "255."
  6323. #~ msgstr "フォールバックフォントの影の不透明度(透過)は0から255の間です。"
  6324. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6325. #~ msgstr "視差遮蔽効果の全体的バイアス、通常 スケール/2 です。"
  6326. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6327. #~ msgstr "視差遮蔽効果の全体的なスケールです。"
  6328. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6329. #~ msgstr "視差遮蔽"
  6330. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6331. #~ msgstr "視差遮蔽"
  6332. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6333. #~ msgstr "視差遮蔽バイアス"
  6334. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6335. #~ msgstr "視差遮蔽反復"
  6336. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6337. #~ msgstr "視差遮蔽モード"
  6338. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6339. #~ msgstr "視差遮蔽スケール"
  6340. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6341. #~ msgstr "視差遮蔽強度"
  6342. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6343. #~ msgstr "TrueTypeフォントまたはビットマップへのパス。"
  6344. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6345. #~ msgstr "スクリーンショットを保存するパス。"
  6346. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6347. #~ msgstr "突出するダンジョン"
  6348. #~ msgid "PvP enabled"
  6349. #~ msgstr "PvP有効"
  6350. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6351. #~ msgstr "ワールドをリセット"
  6352. #~ msgid "Select Package File:"
  6353. #~ msgstr "パッケージファイルを選択:"
  6354. #~ msgid ""
  6355. #~ "Set the shadow update time.\n"
  6356. #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  6357. #~ "resources.\n"
  6358. #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  6359. #~ msgstr ""
  6360. #~ "影の更新時間を設定します。\n"
  6361. #~ "値が小さいほど影やマップの更新が速くなりますが、リソースを多く消費しま"
  6362. #~ "す。\n"
  6363. #~ "最小値0.001秒、最大値0.2秒"
  6364. #~ msgid "Shadow limit"
  6365. #~ msgstr "影の制限"
  6366. #~ msgid ""
  6367. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6368. #~ "not be drawn."
  6369. #~ msgstr ""
  6370. #~ "フォールバックフォントの影のオフセット(ピクセル単位)。 \n"
  6371. #~ "0の場合、影は描画されません。"
  6372. #~ msgid "Special"
  6373. #~ msgstr "スペシャル"
  6374. #~ msgid "Special key"
  6375. #~ msgstr "スペシャルキー"
  6376. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6377. #~ msgstr "シングルプレイスタート"
  6378. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6379. #~ msgstr "生成された法線マップの強さです。"
  6380. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  6381. #~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの強さ。"
  6382. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6383. #~ msgstr "このフォントは特定の言語で使用されます。"
  6384. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6385. #~ msgstr ""
  6386. #~ "シェーダーを有効にするにはOpenGLのドライバを使用する必要があります。"
  6387. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6388. #~ msgstr "映画風モード切替"
  6389. #~ msgid ""
  6390. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6391. #~ msgstr "浮遊大陸の山の中間点の上と下の典型的な最大高さ。"
  6392. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  6393. #~ msgstr "浮遊大陸の滑らかな地形における丘の高さと湖の深さの変動。"
  6394. #~ msgid "View"
  6395. #~ msgstr "見る"
  6396. #~ msgid "Waving Water"
  6397. #~ msgstr "揺れる水"
  6398. #~ msgid "Waving water"
  6399. #~ msgstr "揺れる水"
  6400. #~ msgid ""
  6401. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  6402. #~ "in.\n"
  6403. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  6404. #~ msgstr ""
  6405. #~ "フリータイプフォントを使用するかどうかは、フリータイプをサポートして\n"
  6406. #~ "コンパイルされている必要があります。 \n"
  6407. #~ "無効にした場合、代わりにビットマップおよび XML ベクターフォントが使用され"
  6408. #~ "ます。"
  6409. #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
  6410. #~ msgstr "ダンジョンが時折地形から突出するかどうか。"
  6411. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  6412. #~ msgstr "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
  6413. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  6414. #~ msgstr "浮遊大陸の中間点と湖面のYレベル。"
  6415. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  6416. #~ msgstr "浮遊大陸の影が広がるYレベル。"
  6417. #~ msgid "Yes"
  6418. #~ msgstr "はい"
  6419. #~ msgid "You died."
  6420. #~ msgstr "あなたは死にました。"
  6421. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6422. #~ msgstr "yes"