2
0

minetest.po 235 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the minetest package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: minetest\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2022-01-26 22:42+0000\n"
  12. "Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
  14. "sk/>\n"
  15. "Language: sk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
  21. #: builtin/client/chatcommands.lua
  22. msgid "Clear the out chat queue"
  23. msgstr "Vymaž výstupnú komunikačnú frontu"
  24. #: builtin/client/chatcommands.lua
  25. msgid "Empty command."
  26. msgstr "Prázdny príkaz."
  27. #: builtin/client/chatcommands.lua
  28. msgid "Exit to main menu"
  29. msgstr "Návrat do menu"
  30. #: builtin/client/chatcommands.lua
  31. msgid "Invalid command: "
  32. msgstr "Chybný príkaz: "
  33. #: builtin/client/chatcommands.lua
  34. msgid "Issued command: "
  35. msgstr "Spustený príkaz: "
  36. #: builtin/client/chatcommands.lua
  37. msgid "List online players"
  38. msgstr "Zoznam online hráčov"
  39. #: builtin/client/chatcommands.lua
  40. msgid "Online players: "
  41. msgstr "Online hráči: "
  42. #: builtin/client/chatcommands.lua
  43. msgid "The out chat queue is now empty."
  44. msgstr "Výstupná komunikačná fronty je teraz prázdna."
  45. #: builtin/client/chatcommands.lua
  46. msgid "This command is disabled by server."
  47. msgstr "Tento príkaz je zakázaný serverom."
  48. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  49. msgid "Respawn"
  50. msgstr "Oživiť"
  51. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  52. msgid "You died"
  53. msgstr "Zomrel si"
  54. #: builtin/common/chatcommands.lua
  55. msgid "Available commands:"
  56. msgstr "Dostupné príkazy:"
  57. #: builtin/common/chatcommands.lua
  58. msgid "Available commands: "
  59. msgstr "Dostupné príkazy: "
  60. #: builtin/common/chatcommands.lua
  61. msgid "Command not available: "
  62. msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: "
  63. #: builtin/common/chatcommands.lua
  64. msgid "Get help for commands"
  65. msgstr "Zobraz pomoc k príkazom"
  66. #: builtin/common/chatcommands.lua
  67. msgid ""
  68. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  69. msgstr ""
  70. "Použi '.help <cmd>' aby si získal viac informácií, alebo '.help all' pre "
  71. "zobrazenie všetkého."
  72. #: builtin/common/chatcommands.lua
  73. msgid "[all | <cmd>]"
  74. msgstr "[all | <cmd>]"
  75. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  76. msgid "OK"
  77. msgstr "OK"
  78. #: builtin/fstk/ui.lua
  79. msgid "<none available>"
  80. msgstr "<nie je k dispozícií>"
  81. #: builtin/fstk/ui.lua
  82. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  83. msgstr "Chyba v lua skripte:"
  84. #: builtin/fstk/ui.lua
  85. msgid "An error occurred:"
  86. msgstr "Chyba:"
  87. #: builtin/fstk/ui.lua
  88. msgid "Main menu"
  89. msgstr "Hlavné menu"
  90. #: builtin/fstk/ui.lua
  91. msgid "Reconnect"
  92. msgstr "Znova pripojiť"
  93. #: builtin/fstk/ui.lua
  94. msgid "The server has requested a reconnect:"
  95. msgstr "Server požadoval obnovu spojenia:"
  96. #: builtin/mainmenu/common.lua
  97. msgid "Protocol version mismatch. "
  98. msgstr "Nesúhlas verzií protokolov. "
  99. #: builtin/mainmenu/common.lua
  100. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  101. msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. "
  102. #: builtin/mainmenu/common.lua
  103. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  104. msgstr "Server podporuje verzie protokolov: $1 - $2. "
  105. #: builtin/mainmenu/common.lua
  106. msgid "We only support protocol version $1."
  107. msgstr "Podporujeme len protokol verzie $1."
  108. #: builtin/mainmenu/common.lua
  109. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  110. msgstr "Podporujeme verzie protokolov: $1 - $2."
  111. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  112. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  113. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  114. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  115. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  117. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  118. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  119. msgid "Cancel"
  120. msgstr "Zruš"
  121. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  122. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  123. msgid "Dependencies:"
  124. msgstr "Závislosti:"
  125. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  126. msgid "Disable all"
  127. msgstr "Deaktivuj všetko"
  128. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  129. msgid "Disable modpack"
  130. msgstr "Deaktivuj balíček rozšírení"
  131. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  132. msgid "Enable all"
  133. msgstr "Aktivuj všetko"
  134. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  135. msgid "Enable modpack"
  136. msgstr "Aktivuj balíček rozšírení"
  137. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  138. msgid ""
  139. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  140. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  141. msgstr ""
  142. "Nepodarilo sa aktivovať rozšírenie \"$1\" lebo obsahuje nepovolené znaky. "
  143. "Povolené sú len znaky [a-z0-9_]."
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  145. msgid "Find More Mods"
  146. msgstr "Nájdi viac rozšírení"
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  148. msgid "Mod:"
  149. msgstr "Mod:"
  150. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  151. msgid "No (optional) dependencies"
  152. msgstr "Bez (voliteľných) závislostí"
  153. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  154. msgid "No game description provided."
  155. msgstr "Popis hry nie je k dispozícií."
  156. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  157. msgid "No hard dependencies"
  158. msgstr "Bez povinných závislostí"
  159. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  160. msgid "No modpack description provided."
  161. msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií."
  162. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  163. msgid "No optional dependencies"
  164. msgstr "Bez voliteľných závislostí"
  165. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  166. msgid "Optional dependencies:"
  167. msgstr "Voliteľné závislosti:"
  168. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  169. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  170. msgid "Save"
  171. msgstr "Ulož"
  172. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  173. msgid "World:"
  174. msgstr "Svet:"
  175. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  176. msgid "enabled"
  177. msgstr "aktívne"
  178. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  179. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  180. msgstr "\"$1\" už exituje. Chcel by si ho prepísať?"
  181. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  182. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  183. msgstr "Závislosti $1 a $2 budú nainštalované."
  184. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  185. msgid "$1 by $2"
  186. msgstr "$1 od $2"
  187. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  188. msgid ""
  189. "$1 downloading,\n"
  190. "$2 queued"
  191. msgstr ""
  192. "$1 sťahujem,\n"
  193. "$2 čaká v rade"
  194. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  195. msgid "$1 downloading..."
  196. msgstr "$1 sťahujem..."
  197. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  198. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  199. msgstr "$1 požadované závislosti nie je možné nájsť."
  200. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  201. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  202. msgstr "$1 bude nainštalovaný, a $2 závislosti budú preskočené."
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  204. msgid "All packages"
  205. msgstr "Všetko"
  206. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  207. msgid "Already installed"
  208. msgstr "Už je nainštalované"
  209. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  210. msgid "Back to Main Menu"
  211. msgstr "Hlavné menu"
  212. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  213. msgid "Base Game:"
  214. msgstr "Základná hra:"
  215. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  216. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  217. msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL"
  218. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  219. msgid "Downloading..."
  220. msgstr "Sťahujem..."
  221. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  222. msgid "Failed to download $1"
  223. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
  224. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  225. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  226. msgid "Games"
  227. msgstr "Hry"
  228. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  229. msgid "Install"
  230. msgstr "Inštaluj"
  231. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  232. msgid "Install $1"
  233. msgstr "Inštaluj $1"
  234. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  235. msgid "Install missing dependencies"
  236. msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti"
  237. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  238. msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
  239. msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív"
  240. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  241. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  242. msgid "Mods"
  243. msgstr "Rozšírenia"
  244. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  245. msgid "No packages could be retrieved"
  246. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky"
  247. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  248. msgid "No results"
  249. msgstr "Bez výsledku"
  250. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  251. msgid "No updates"
  252. msgstr "Bez aktualizácií"
  253. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  254. msgid "Not found"
  255. msgstr "Nenájdené"
  256. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  257. msgid "Overwrite"
  258. msgstr "Prepíš"
  259. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  260. msgid "Please check that the base game is correct."
  261. msgstr "Prosím skontroluj či je základná hra v poriadku."
  262. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  263. msgid "Queued"
  264. msgstr "Čaká v rade"
  265. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  266. msgid "Texture packs"
  267. msgstr "Textúry"
  268. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  269. msgid "Uninstall"
  270. msgstr "Odinštaluj"
  271. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  272. msgid "Update"
  273. msgstr "Aktualizuj"
  274. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  275. msgid "Update All [$1]"
  276. msgstr "Aktualizuj všetky [$1]"
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  278. msgid "View more information in a web browser"
  279. msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  281. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  282. msgstr "Svet menom \"$1\" už existuje"
  283. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  284. msgid "Additional terrain"
  285. msgstr "Dodatočný terén"
  286. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  287. msgid "Altitude chill"
  288. msgstr "Ochladenie s nadmorskou výškou"
  289. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  290. msgid "Altitude dry"
  291. msgstr "Sucho v nadmorskej výške"
  292. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  293. msgid "Biome blending"
  294. msgstr "Miešanie ekosystémov"
  295. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  296. msgid "Biomes"
  297. msgstr "Ekosystémy"
  298. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  299. msgid "Caverns"
  300. msgstr "Jaskyne"
  301. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  302. msgid "Caves"
  303. msgstr "Jaskyne"
  304. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  305. msgid "Create"
  306. msgstr "Vytvor"
  307. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  308. msgid "Decorations"
  309. msgstr "Dekorácie"
  310. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  311. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  312. msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
  313. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  314. msgid "Download one from minetest.net"
  315. msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  317. msgid "Dungeons"
  318. msgstr "Kobky"
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  320. msgid "Flat terrain"
  321. msgstr "Rovný terén"
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  323. msgid "Floating landmasses in the sky"
  324. msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  326. msgid "Floatlands (experimental)"
  327. msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  329. msgid "Game"
  330. msgstr "Hra"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  332. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  333. msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  335. msgid "Hills"
  336. msgstr "Kopce"
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  338. msgid "Humid rivers"
  339. msgstr "Vlhkosť riek"
  340. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  341. msgid "Increases humidity around rivers"
  342. msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
  343. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  344. msgid "Lakes"
  345. msgstr "Jazerá"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  347. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  348. msgstr ""
  349. "Nízka vlhkosť a vysoké teploty spôsobujú znižovanie hladín, alebo vysychanie "
  350. "riek"
  351. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  352. msgid "Mapgen"
  353. msgstr "Generátor mapy"
  354. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  355. msgid "Mapgen flags"
  356. msgstr "Príznaky generátora máp"
  357. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  358. msgid "Mapgen-specific flags"
  359. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp"
  360. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  361. msgid "Mountains"
  362. msgstr "Hory"
  363. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  364. msgid "Mud flow"
  365. msgstr "Prúd bahna"
  366. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  367. msgid "Network of tunnels and caves"
  368. msgstr "Sieť tunelov a jaskýň"
  369. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  370. msgid "No game selected"
  371. msgstr "Nie je zvolená hra"
  372. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  373. msgid "Reduces heat with altitude"
  374. msgstr "Znižuje teplotu s nadmorskou výškou"
  375. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  376. msgid "Reduces humidity with altitude"
  377. msgstr "Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou"
  378. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  379. msgid "Rivers"
  380. msgstr "Rieky"
  381. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  382. msgid "Sea level rivers"
  383. msgstr "Rieky na úrovni hladiny mora"
  384. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  386. msgid "Seed"
  387. msgstr "Semienko"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  389. msgid "Smooth transition between biomes"
  390. msgstr "Plynulý prechod medzi ekosystémami"
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  392. msgid ""
  393. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  394. "created by v6)"
  395. msgstr ""
  396. "Štruktúry objavujúce sa na povrchu (nemá vplyv na stromy a vysokú trávu "
  397. "vytvorenú verziou v6)"
  398. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  399. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  400. msgstr "Štruktúry objavujúce sa na povrchu, typicky stromy a rastliny"
  401. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  402. msgid "Temperate, Desert"
  403. msgstr "Mierne pásmo, Púšť"
  404. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  405. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  406. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa"
  407. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  408. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  409. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa, Tundra, Tajga"
  410. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  411. msgid "Terrain surface erosion"
  412. msgstr "Erózia terénu"
  413. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  414. msgid "Trees and jungle grass"
  415. msgstr "Stromy a vysoká tráva"
  416. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  417. msgid "Vary river depth"
  418. msgstr "Premenlivá hĺbka riek"
  419. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  420. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  421. msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí"
  422. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  423. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  424. msgstr "Varovanie: Vývojarský Test je určený vývojárom."
  425. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  426. msgid "World name"
  427. msgstr "Meno sveta"
  428. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  429. msgid "You have no games installed."
  430. msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna hra."
  431. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  432. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  433. msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?"
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  435. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  436. #: src/client/keycode.cpp
  437. msgid "Delete"
  438. msgstr "Zmaž"
  439. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  440. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  441. msgstr "pkgmgr: neúspech pri mazaní \"$1\""
  442. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  443. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  444. msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\""
  445. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  446. msgid "Delete World \"$1\"?"
  447. msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
  448. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  449. msgid "Accept"
  450. msgstr "Prijať"
  451. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  452. msgid "Rename Modpack:"
  453. msgstr "Premenuj balíček rozšírení:"
  454. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  455. msgid ""
  456. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  457. "override any renaming here."
  458. msgstr ""
  459. "Tento balíček rozšírení má vo svojom modpack.conf explicitne zadané meno, "
  460. "ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie."
  461. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  462. msgid "(No description of setting given)"
  463. msgstr "(Nie je zadaný popis nastavenia)"
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  465. msgid "2D Noise"
  466. msgstr "2D šum"
  467. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  468. msgid "< Back to Settings page"
  469. msgstr "< Späť na nastavenia"
  470. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  471. msgid "Browse"
  472. msgstr "Prehliadaj"
  473. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  474. msgid "Disabled"
  475. msgstr "Vypnuté"
  476. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  477. msgid "Edit"
  478. msgstr "Upraviť"
  479. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  480. msgid "Enabled"
  481. msgstr "Aktivované"
  482. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  483. msgid "Lacunarity"
  484. msgstr "Lakunarita"
  485. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  486. msgid "Octaves"
  487. msgstr "Oktávy"
  488. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  489. msgid "Offset"
  490. msgstr "Ofset"
  491. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  492. msgid "Persistence"
  493. msgstr "Vytrvalosť"
  494. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  495. msgid "Please enter a valid integer."
  496. msgstr "Prosím zadaj platné celé číslo."
  497. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  498. msgid "Please enter a valid number."
  499. msgstr "Prosím vlož platné číslo."
  500. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  501. msgid "Restore Default"
  502. msgstr "Obnov štand. hodnoty"
  503. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  504. msgid "Scale"
  505. msgstr "Mierka"
  506. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  507. msgid "Search"
  508. msgstr "Hľadaj"
  509. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  510. msgid "Select directory"
  511. msgstr "Zvoľ adresár"
  512. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  513. msgid "Select file"
  514. msgstr "Zvoľ súbor"
  515. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  516. msgid "Show technical names"
  517. msgstr "Zobraz technické názvy"
  518. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  519. msgid "The value must be at least $1."
  520. msgstr "Hodnota musí byť najmenej $1."
  521. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  522. msgid "The value must not be larger than $1."
  523. msgstr "Hodnota nesmie byť vyššia ako $1."
  524. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  525. msgid "X"
  526. msgstr "X"
  527. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  528. msgid "X spread"
  529. msgstr "Rozptyl X"
  530. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  531. msgid "Y"
  532. msgstr "Y"
  533. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  534. msgid "Y spread"
  535. msgstr "Rozptyl Y"
  536. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  537. msgid "Z"
  538. msgstr "Z"
  539. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  540. msgid "Z spread"
  541. msgstr "Rozptyl Z"
  542. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  543. #. It is short for "absolute value".
  544. #. It can be enabled in noise settings in
  545. #. main menu -> "All Settings".
  546. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  547. msgid "absvalue"
  548. msgstr "Absolútna hodnota (absvalue)"
  549. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  550. #. It describes the default processing options
  551. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  552. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  553. msgid "defaults"
  554. msgstr "štandardné hodnoty (defaults)"
  555. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  556. #. It is used to make the map smoother and
  557. #. can be enabled in noise settings in
  558. #. main menu -> "All Settings".
  559. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  560. msgid "eased"
  561. msgstr "zjemnené (eased)"
  562. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  563. msgid "$1 (Enabled)"
  564. msgstr "$1 (Aktivované)"
  565. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  566. msgid "$1 mods"
  567. msgstr "$1 rozšírenia"
  568. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  569. msgid "Failed to install $1 to $2"
  570. msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2"
  571. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  572. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  573. msgstr ""
  574. "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
  575. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  576. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  577. msgstr ""
  578. "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť vhodný adresár pre balíček "
  579. "rozšírení $1"
  580. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  581. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  582. msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení"
  583. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  584. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  585. msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
  586. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  587. msgid "Unable to install a game as a $1"
  588. msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
  589. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  590. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  591. msgstr "Nie je možné nainštalovať rozšírenie $1"
  592. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  593. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  594. msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
  595. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  596. msgid "Loading..."
  597. msgstr "Nahrávam..."
  598. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  599. msgid "Public server list is disabled"
  600. msgstr "Zoznam verejných serverov je zakázaný"
  601. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  602. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  603. msgstr ""
  604. "Skús znova povoliť verejný zoznam serverov a skontroluj internetové "
  605. "pripojenie."
  606. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  607. msgid "About"
  608. msgstr "O"
  609. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  610. msgid "Active Contributors"
  611. msgstr "Aktívny prispievatelia"
  612. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  613. msgid "Active renderer:"
  614. msgstr "Aktívny renderer:"
  615. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  616. msgid "Core Developers"
  617. msgstr "Hlavný vývojari"
  618. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  619. msgid "Open User Data Directory"
  620. msgstr "Otvor adresár užívateľa"
  621. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  622. msgid ""
  623. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  624. "and texture packs in a file manager / explorer."
  625. msgstr ""
  626. "Otvor adresár, ktorý obsahuje svety, hry, mody a textúry\n"
  627. "od užívateľov v správcovi/prieskumníkovi súborov."
  628. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  629. msgid "Previous Contributors"
  630. msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
  631. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  632. msgid "Previous Core Developers"
  633. msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
  634. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  635. msgid "Browse online content"
  636. msgstr "Hľadaj nový obsah na internete"
  637. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  638. msgid "Content"
  639. msgstr "Doplnky"
  640. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  641. msgid "Disable Texture Pack"
  642. msgstr "Deaktivuj balíček textúr"
  643. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  644. msgid "Information:"
  645. msgstr "Informácie:"
  646. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  647. msgid "Installed Packages:"
  648. msgstr "Nainštalované balíčky:"
  649. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  650. msgid "No dependencies."
  651. msgstr "Bez závislostí."
  652. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  653. msgid "No package description available"
  654. msgstr "Nie je k dispozícií popis balíčka"
  655. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  656. msgid "Rename"
  657. msgstr "Premenuj"
  658. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  659. msgid "Uninstall Package"
  660. msgstr "Odinštaluj balíček"
  661. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  662. msgid "Use Texture Pack"
  663. msgstr "Použi balíček textúr"
  664. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  665. msgid "Announce Server"
  666. msgstr "Zverejni server"
  667. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  668. msgid "Bind Address"
  669. msgstr "Priraď adresu"
  670. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  671. msgid "Creative Mode"
  672. msgstr "Kreatívny mód"
  673. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  674. msgid "Enable Damage"
  675. msgstr "Aktivuj zranenie"
  676. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  677. msgid "Host Game"
  678. msgstr "Hosťuj hru"
  679. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  680. msgid "Host Server"
  681. msgstr "Hosťuj server"
  682. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  683. msgid "Install games from ContentDB"
  684. msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
  685. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  686. msgid "Name"
  687. msgstr "Meno"
  688. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  689. msgid "New"
  690. msgstr "Nový"
  691. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  692. msgid "No world created or selected!"
  693. msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
  694. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  695. msgid "Password"
  696. msgstr "Heslo"
  697. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  698. msgid "Play Game"
  699. msgstr "Hraj hru"
  700. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  701. msgid "Port"
  702. msgstr "Port"
  703. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  704. msgid "Select Mods"
  705. msgstr "Zvoľ mody"
  706. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  707. msgid "Select World:"
  708. msgstr "Zvoľ si svet:"
  709. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  710. msgid "Server Port"
  711. msgstr "Port servera"
  712. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  713. msgid "Start Game"
  714. msgstr "Spusti hru"
  715. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  716. msgid "Address"
  717. msgstr "Adresa"
  718. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  719. msgid "Clear"
  720. msgstr "Zmaž"
  721. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  722. msgid "Connect"
  723. msgstr "Pripojiť sa"
  724. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  725. msgid "Creative mode"
  726. msgstr "Kreatívny mód"
  727. #. ~ PvP = Player versus Player
  728. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  729. msgid "Damage / PvP"
  730. msgstr "Zranenie / PvP"
  731. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  732. msgid "Del. Favorite"
  733. msgstr "Zmaž obľúbené"
  734. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  735. msgid "Favorites"
  736. msgstr "Obľúbené"
  737. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  738. msgid "Incompatible Servers"
  739. msgstr "Nekompatibilné servery"
  740. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  741. msgid "Join Game"
  742. msgstr "Pripoj sa do hry"
  743. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  744. msgid "Ping"
  745. msgstr "Ping"
  746. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  747. msgid "Public Servers"
  748. msgstr "Verejné servery"
  749. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  750. msgid "Refresh"
  751. msgstr "Obnov"
  752. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  753. msgid "Server Description"
  754. msgstr "Popis servera"
  755. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  756. msgid "2x"
  757. msgstr "2x"
  758. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  759. msgid "3D Clouds"
  760. msgstr "3D mraky"
  761. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  762. msgid "4x"
  763. msgstr "4x"
  764. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  765. msgid "8x"
  766. msgstr "8x"
  767. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  768. msgid "All Settings"
  769. msgstr "Všetky nastavenia"
  770. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  771. msgid "Antialiasing:"
  772. msgstr "Vyhladzovanie:"
  773. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  774. msgid "Autosave Screen Size"
  775. msgstr "Automat. ulož. veľkosti okna"
  776. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  777. msgid "Bilinear Filter"
  778. msgstr "Bilineárny filter"
  779. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  780. msgid "Change Keys"
  781. msgstr "Zmeň ovládacie klávesy"
  782. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  783. msgid "Connected Glass"
  784. msgstr "Prepojené sklo"
  785. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  786. msgid "Dynamic shadows"
  787. msgstr "Dynamické tiene"
  788. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  789. msgid "Dynamic shadows: "
  790. msgstr "Dynamické tiene: "
  791. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  792. msgid "Fancy Leaves"
  793. msgstr "Ozdobné listy"
  794. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  795. msgid "High"
  796. msgstr "Vysoké"
  797. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  798. msgid "Low"
  799. msgstr "Nízke"
  800. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  801. msgid "Medium"
  802. msgstr "Stredné"
  803. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  804. msgid "Mipmap"
  805. msgstr "Mipmapy"
  806. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  807. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  808. msgstr "Mipmapy + Aniso. filter"
  809. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  810. msgid "No Filter"
  811. msgstr "Žiaden filter"
  812. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  813. msgid "No Mipmap"
  814. msgstr "Žiadne Mipmapy"
  815. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  816. msgid "Node Highlighting"
  817. msgstr "Nasvietenie kocky"
  818. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  819. msgid "Node Outlining"
  820. msgstr "Obrys kocky"
  821. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  822. msgid "None"
  823. msgstr "Žiadne"
  824. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  825. msgid "Opaque Leaves"
  826. msgstr "Nepriehľadné listy"
  827. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  828. msgid "Opaque Water"
  829. msgstr "Nepriehľadná voda"
  830. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  831. msgid "Particles"
  832. msgstr "Častice"
  833. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  834. msgid "Screen:"
  835. msgstr "Zobrazenie:"
  836. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  837. msgid "Settings"
  838. msgstr "Nastavenia"
  839. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  840. msgid "Shaders"
  841. msgstr "Shadery"
  842. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  843. msgid "Shaders (experimental)"
  844. msgstr "Shadery (experimentálne)"
  845. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  846. msgid "Shaders (unavailable)"
  847. msgstr "Shadery (nedostupné)"
  848. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  849. msgid "Simple Leaves"
  850. msgstr "Jednoduché listy"
  851. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  852. msgid "Smooth Lighting"
  853. msgstr "Jemné osvetlenie"
  854. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  855. msgid "Texturing:"
  856. msgstr "Textúrovanie:"
  857. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  858. msgid "Tone Mapping"
  859. msgstr "Optim. farieb"
  860. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  861. msgid "Touchthreshold: (px)"
  862. msgstr "Dotykový prah: (px)"
  863. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  864. msgid "Trilinear Filter"
  865. msgstr "Trilineárny filter"
  866. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  867. msgid "Ultra High"
  868. msgstr "Veľmi vysoké"
  869. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  870. msgid "Very Low"
  871. msgstr "Veľmi nízke"
  872. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  873. msgid "Waving Leaves"
  874. msgstr "Vlniace sa listy"
  875. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  876. msgid "Waving Liquids"
  877. msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
  878. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  879. msgid "Waving Plants"
  880. msgstr "Vlniace sa rastliny"
  881. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  882. msgid "Connection timed out."
  883. msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
  884. #: src/client/client.cpp
  885. msgid "Done!"
  886. msgstr "Hotovo!"
  887. #: src/client/client.cpp
  888. msgid "Initializing nodes"
  889. msgstr "Inicializujem kocky"
  890. #: src/client/client.cpp
  891. msgid "Initializing nodes..."
  892. msgstr "Inicializujem kocky..."
  893. #: src/client/client.cpp
  894. msgid "Loading textures..."
  895. msgstr "Nahrávam textúry..."
  896. #: src/client/client.cpp
  897. msgid "Rebuilding shaders..."
  898. msgstr "Obnovujem shadery..."
  899. #: src/client/clientlauncher.cpp
  900. msgid "Connection error (timed out?)"
  901. msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
  902. #: src/client/clientlauncher.cpp
  903. msgid "Could not find or load game: "
  904. msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru: "
  905. #: src/client/clientlauncher.cpp
  906. msgid "Invalid gamespec."
  907. msgstr "Chybná špec. hry."
  908. #: src/client/clientlauncher.cpp
  909. msgid "Main Menu"
  910. msgstr "Hlavné menu"
  911. #: src/client/clientlauncher.cpp
  912. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  913. msgstr "Nie je zvolený svet ani poskytnutá adresa. Niet čo robiť."
  914. #: src/client/clientlauncher.cpp
  915. msgid "Player name too long."
  916. msgstr "Meno hráča je príliš dlhé."
  917. #: src/client/clientlauncher.cpp
  918. msgid "Please choose a name!"
  919. msgstr "Prosím zvoľ si meno!"
  920. #: src/client/clientlauncher.cpp
  921. msgid "Provided password file failed to open: "
  922. msgstr "Dodaný súbor s heslom nie je možné otvoriť: "
  923. #: src/client/clientlauncher.cpp
  924. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  925. msgstr "Zadaná cesta k svetu neexistuje: "
  926. #: src/client/game.cpp
  927. msgid ""
  928. "\n"
  929. "Check debug.txt for details."
  930. msgstr ""
  931. "\n"
  932. "Pozri detaily v debug.txt."
  933. #: src/client/game.cpp
  934. msgid "- Address: "
  935. msgstr "- Adresa: "
  936. #: src/client/game.cpp
  937. msgid "- Mode: "
  938. msgstr "- Mode: "
  939. #: src/client/game.cpp
  940. msgid "- Port: "
  941. msgstr "- Port: "
  942. #: src/client/game.cpp
  943. msgid "- Public: "
  944. msgstr "- Verejný: "
  945. #. ~ PvP = Player versus Player
  946. #: src/client/game.cpp
  947. msgid "- PvP: "
  948. msgstr "- PvP: "
  949. #: src/client/game.cpp
  950. msgid "- Server Name: "
  951. msgstr "- Meno servera: "
  952. #: src/client/game.cpp
  953. msgid "A serialization error occurred:"
  954. msgstr "Chyba pri serializácií:"
  955. #: src/client/game.cpp
  956. #, c-format
  957. msgid "Access denied. Reason: %s"
  958. msgstr "Prístup zamietnutý. Dôvod: %s"
  959. #: src/client/game.cpp
  960. msgid "Automatic forward disabled"
  961. msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
  962. #: src/client/game.cpp
  963. msgid "Automatic forward enabled"
  964. msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný"
  965. #: src/client/game.cpp
  966. msgid "Block bounds hidden"
  967. msgstr "Hranice bloku sú skryté"
  968. #: src/client/game.cpp
  969. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  970. msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre všetky bloky"
  971. #: src/client/game.cpp
  972. msgid "Block bounds shown for current block"
  973. msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre aktuálny blok"
  974. #: src/client/game.cpp
  975. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  976. msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre blízke bloky"
  977. #: src/client/game.cpp
  978. msgid "Camera update disabled"
  979. msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
  980. #: src/client/game.cpp
  981. msgid "Camera update enabled"
  982. msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
  983. #: src/client/game.cpp
  984. msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
  985. msgstr ""
  986. "Hranice bloku nie je možné zobraziť (je potrebné oprávnenie 'basic_debug')"
  987. #: src/client/game.cpp
  988. msgid "Change Password"
  989. msgstr "Zmeniť heslo"
  990. #: src/client/game.cpp
  991. msgid "Cinematic mode disabled"
  992. msgstr "Filmový režim je zakázaný"
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid "Cinematic mode enabled"
  995. msgstr "Filmový režim je aktivovaný"
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "Client disconnected"
  998. msgstr "Klient je odpojený"
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "Client side scripting is disabled"
  1001. msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. msgid "Connecting to server..."
  1004. msgstr "Pripájam sa k serveru..."
  1005. #: src/client/game.cpp
  1006. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1007. msgstr "Spojenie sa z neznámeho dôvodu nepodarilo"
  1008. #: src/client/game.cpp
  1009. msgid "Continue"
  1010. msgstr "Pokračuj"
  1011. #: src/client/game.cpp
  1012. #, c-format
  1013. msgid ""
  1014. "Controls:\n"
  1015. "- %s: move forwards\n"
  1016. "- %s: move backwards\n"
  1017. "- %s: move left\n"
  1018. "- %s: move right\n"
  1019. "- %s: jump/climb up\n"
  1020. "- %s: dig/punch\n"
  1021. "- %s: place/use\n"
  1022. "- %s: sneak/climb down\n"
  1023. "- %s: drop item\n"
  1024. "- %s: inventory\n"
  1025. "- Mouse: turn/look\n"
  1026. "- Mouse wheel: select item\n"
  1027. "- %s: chat\n"
  1028. msgstr ""
  1029. "Ovládanie:\n"
  1030. "- %s: pohyb vpred\n"
  1031. "- %s: pohyb vzad\n"
  1032. "- %s: pohyb doľava\n"
  1033. "- %s: pohyb doprava\n"
  1034. "- %s: skoč/vylez\n"
  1035. "- %s: kop/udri\n"
  1036. "- %s: polož/použi\n"
  1037. "- %s: zakrádaj sa/choď dole\n"
  1038. "- %s: odhoď vec\n"
  1039. "- %s: inventár\n"
  1040. "- Myš: otoč sa/obzeraj sa\n"
  1041. "- Myš koliesko: zvoľ si vec\n"
  1042. "- %s: komunikácia\n"
  1043. #: src/client/game.cpp
  1044. #, c-format
  1045. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1046. msgstr "Nepodarilo za vyhodnotiť adresu: %s"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Creating client..."
  1049. msgstr "Vytváram klienta..."
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Creating server..."
  1052. msgstr "Vytváram server..."
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1055. msgstr "Ladiace informácie a Profilový graf sú skryté"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Debug info shown"
  1058. msgstr "Ladiace informácie zobrazené"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1061. msgstr "Ladiace informácie, Profilový graf a Obrysy sú skryté"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid ""
  1064. "Default Controls:\n"
  1065. "No menu visible:\n"
  1066. "- single tap: button activate\n"
  1067. "- double tap: place/use\n"
  1068. "- slide finger: look around\n"
  1069. "Menu/Inventory visible:\n"
  1070. "- double tap (outside):\n"
  1071. " -->close\n"
  1072. "- touch stack, touch slot:\n"
  1073. " --> move stack\n"
  1074. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1075. " --> place single item to slot\n"
  1076. msgstr ""
  1077. "Štandardné ovládanie:\n"
  1078. "Menu nie je zobrazené:\n"
  1079. "- jeden klik: tlačidlo aktivuj\n"
  1080. "- dvojklik: polož/použi\n"
  1081. "- posun prstom: pozeraj sa dookola\n"
  1082. "Menu/Inventár je zobrazené/ý:\n"
  1083. "- dvojklik (mimo):\n"
  1084. " -->zatvor\n"
  1085. "- klik na kôpku, klik na pozíciu:\n"
  1086. " --> presuň kôpku \n"
  1087. "- chyť a prenes, klik druhým prstom\n"
  1088. " --> polož jednu vec na pozíciu\n"
  1089. #: src/client/game.cpp
  1090. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1091. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je zakázaná"
  1092. #: src/client/game.cpp
  1093. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1094. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná"
  1095. #: src/client/game.cpp
  1096. msgid "Exit to Menu"
  1097. msgstr "Návrat do menu"
  1098. #: src/client/game.cpp
  1099. msgid "Exit to OS"
  1100. msgstr "Ukončiť hru"
  1101. #: src/client/game.cpp
  1102. msgid "Fast mode disabled"
  1103. msgstr "Rýchly režim je zakázaný"
  1104. #: src/client/game.cpp
  1105. msgid "Fast mode enabled"
  1106. msgstr "Rýchly režim je aktívny"
  1107. #: src/client/game.cpp
  1108. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1109. msgstr "Rýchly režim je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'fast')"
  1110. #: src/client/game.cpp
  1111. msgid "Fly mode disabled"
  1112. msgstr "Režim lietania je zakázaný"
  1113. #: src/client/game.cpp
  1114. msgid "Fly mode enabled"
  1115. msgstr "Režim lietania je aktívny"
  1116. #: src/client/game.cpp
  1117. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1118. msgstr "Režim lietania je aktívny (poznámka: chýba právo 'fly')"
  1119. #: src/client/game.cpp
  1120. msgid "Fog disabled"
  1121. msgstr "Hmla je vypnutá"
  1122. #: src/client/game.cpp
  1123. msgid "Fog enabled"
  1124. msgstr "Hmla je aktivovaná"
  1125. #: src/client/game.cpp
  1126. msgid "Game info:"
  1127. msgstr "Informácie o hre:"
  1128. #: src/client/game.cpp
  1129. msgid "Game paused"
  1130. msgstr "Hra je pozastavená"
  1131. #: src/client/game.cpp
  1132. msgid "Hosting server"
  1133. msgstr "Beží server"
  1134. #: src/client/game.cpp
  1135. msgid "Item definitions..."
  1136. msgstr "Definície vecí..."
  1137. #: src/client/game.cpp
  1138. msgid "KiB/s"
  1139. msgstr "KiB/s"
  1140. #: src/client/game.cpp
  1141. msgid "Media..."
  1142. msgstr "Média..."
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "MiB/s"
  1145. msgstr "MiB/s"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1148. msgstr "Minimapa je aktuálne zakázaná hrou, alebo rozšírením"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Multiplayer"
  1151. msgstr "Hra pre viacerých hráčov"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Noclip mode disabled"
  1154. msgstr "Režim prechádzania stenami je zakázaný"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "Noclip mode enabled"
  1157. msgstr "Režim prechádzania stenami je aktivovaný"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1160. msgstr ""
  1161. "Režim prechádzania stenami je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'noclip')"
  1162. #: src/client/game.cpp
  1163. msgid "Node definitions..."
  1164. msgstr "Definície kocky..."
  1165. #: src/client/game.cpp
  1166. msgid "Off"
  1167. msgstr "Vypnutý"
  1168. #: src/client/game.cpp
  1169. msgid "On"
  1170. msgstr "Aktívny"
  1171. #: src/client/game.cpp
  1172. msgid "Pitch move mode disabled"
  1173. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je zakázaný"
  1174. #: src/client/game.cpp
  1175. msgid "Pitch move mode enabled"
  1176. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je aktívny"
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Profiler graph shown"
  1179. msgstr "Profilový graf je zobrazený"
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Remote server"
  1182. msgstr "Vzdialený server"
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Resolving address..."
  1185. msgstr "Prekladám adresu..."
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. msgid "Shutting down..."
  1188. msgstr "Vypínam..."
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "Singleplayer"
  1191. msgstr "Hra pre jedného hráča"
  1192. #: src/client/game.cpp
  1193. msgid "Sound Volume"
  1194. msgstr "Hlasitosť"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. msgid "Sound muted"
  1197. msgstr "Zvuk je stlmený"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "Sound system is disabled"
  1200. msgstr "Zvukový systém je zakázaný"
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1203. msgstr "Zvukový systém nie je podporovaný v tomto zostavení"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. msgid "Sound unmuted"
  1206. msgstr "Zvuk je obnovený"
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. #, c-format
  1209. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1210. msgstr "Na serveri pravdepodobne beží iná verzia %s."
  1211. #: src/client/game.cpp
  1212. #, c-format
  1213. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1214. msgstr "Nemôžem sa pripojiť na %s, lebo IPv6 je zakázané"
  1215. #: src/client/game.cpp
  1216. #, c-format
  1217. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1218. msgstr "Nemôžem sa spojiť s %s, lebo IPv6 je zakázané"
  1219. #: src/client/game.cpp
  1220. #, c-format
  1221. msgid "Viewing range changed to %d"
  1222. msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d"
  1223. #: src/client/game.cpp
  1224. #, c-format
  1225. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1226. msgstr "Dohľadnosť je na maxime: %d"
  1227. #: src/client/game.cpp
  1228. #, c-format
  1229. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1230. msgstr "Dohľadnosť je na minime: %d"
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. #, c-format
  1233. msgid "Volume changed to %d%%"
  1234. msgstr "Hlasitosť zmenená na %d%%"
  1235. #: src/client/game.cpp
  1236. msgid "Wireframe shown"
  1237. msgstr "Obrysy zobrazené"
  1238. #: src/client/game.cpp
  1239. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1240. msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
  1241. #: src/client/game.cpp
  1242. msgid "ok"
  1243. msgstr "ok"
  1244. #: src/client/gameui.cpp
  1245. msgid "Chat hidden"
  1246. msgstr "Komunikačná konzola je skrytá"
  1247. #: src/client/gameui.cpp
  1248. msgid "Chat shown"
  1249. msgstr "Komunikačná konzola je zobrazená"
  1250. #: src/client/gameui.cpp
  1251. msgid "HUD hidden"
  1252. msgstr "HUD je skryrý"
  1253. #: src/client/gameui.cpp
  1254. msgid "HUD shown"
  1255. msgstr "HUD je zobrazený"
  1256. #: src/client/gameui.cpp
  1257. msgid "Profiler hidden"
  1258. msgstr "Profilovanie je skryté"
  1259. #: src/client/gameui.cpp
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1262. msgstr "Profilovanie je zobrazené (strana %d z %d)"
  1263. #: src/client/keycode.cpp
  1264. msgid "Apps"
  1265. msgstr "Aplikácie"
  1266. #: src/client/keycode.cpp
  1267. msgid "Backspace"
  1268. msgstr "Backspace"
  1269. #: src/client/keycode.cpp
  1270. msgid "Caps Lock"
  1271. msgstr "Caps Lock"
  1272. #: src/client/keycode.cpp
  1273. msgid "Control"
  1274. msgstr "CTRL"
  1275. #: src/client/keycode.cpp
  1276. msgid "Down"
  1277. msgstr "Dole"
  1278. #: src/client/keycode.cpp
  1279. msgid "End"
  1280. msgstr "End"
  1281. #: src/client/keycode.cpp
  1282. msgid "Erase EOF"
  1283. msgstr "Zmaž EOF"
  1284. #: src/client/keycode.cpp
  1285. msgid "Execute"
  1286. msgstr "Spustiť"
  1287. #: src/client/keycode.cpp
  1288. msgid "Help"
  1289. msgstr "Pomoc"
  1290. #: src/client/keycode.cpp
  1291. msgid "Home"
  1292. msgstr "Home"
  1293. #: src/client/keycode.cpp
  1294. msgid "IME Accept"
  1295. msgstr "IME Súhlas"
  1296. #: src/client/keycode.cpp
  1297. msgid "IME Convert"
  1298. msgstr "IME Konvertuj"
  1299. #: src/client/keycode.cpp
  1300. msgid "IME Escape"
  1301. msgstr "IME Escape"
  1302. #: src/client/keycode.cpp
  1303. msgid "IME Mode Change"
  1304. msgstr "IME Zmena módu"
  1305. #: src/client/keycode.cpp
  1306. msgid "IME Nonconvert"
  1307. msgstr "IME Nekonvertuj"
  1308. #: src/client/keycode.cpp
  1309. msgid "Insert"
  1310. msgstr "Vlož"
  1311. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1312. msgid "Left"
  1313. msgstr "Vľavo"
  1314. #: src/client/keycode.cpp
  1315. msgid "Left Button"
  1316. msgstr "Ľavé tlačítko"
  1317. #: src/client/keycode.cpp
  1318. msgid "Left Control"
  1319. msgstr "Ľavý CRTL"
  1320. #: src/client/keycode.cpp
  1321. msgid "Left Menu"
  1322. msgstr "Ľavé Menu"
  1323. #: src/client/keycode.cpp
  1324. msgid "Left Shift"
  1325. msgstr "Ľavý Shift"
  1326. #: src/client/keycode.cpp
  1327. msgid "Left Windows"
  1328. msgstr "Ľavá klávesa Windows"
  1329. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1330. #: src/client/keycode.cpp
  1331. msgid "Menu"
  1332. msgstr "Menu"
  1333. #: src/client/keycode.cpp
  1334. msgid "Middle Button"
  1335. msgstr "Stredné tlačítko"
  1336. #: src/client/keycode.cpp
  1337. msgid "Num Lock"
  1338. msgstr "Num Lock"
  1339. #: src/client/keycode.cpp
  1340. msgid "Numpad *"
  1341. msgstr "Numerická klávesnica *"
  1342. #: src/client/keycode.cpp
  1343. msgid "Numpad +"
  1344. msgstr "Numerická klávesnica +"
  1345. #: src/client/keycode.cpp
  1346. msgid "Numpad -"
  1347. msgstr "Numerická klávesnica -"
  1348. #: src/client/keycode.cpp
  1349. msgid "Numpad ."
  1350. msgstr "Numerická klávesnica ."
  1351. #: src/client/keycode.cpp
  1352. msgid "Numpad /"
  1353. msgstr "Numerická klávesnica /"
  1354. #: src/client/keycode.cpp
  1355. msgid "Numpad 0"
  1356. msgstr "Numerická klávesnica 0"
  1357. #: src/client/keycode.cpp
  1358. msgid "Numpad 1"
  1359. msgstr "Numerická klávesnica 1"
  1360. #: src/client/keycode.cpp
  1361. msgid "Numpad 2"
  1362. msgstr "Numerická klávesnica 2"
  1363. #: src/client/keycode.cpp
  1364. msgid "Numpad 3"
  1365. msgstr "Numerická klávesnica 3"
  1366. #: src/client/keycode.cpp
  1367. msgid "Numpad 4"
  1368. msgstr "Numerická klávesnica 4"
  1369. #: src/client/keycode.cpp
  1370. msgid "Numpad 5"
  1371. msgstr "Numerická klávesnica 5"
  1372. #: src/client/keycode.cpp
  1373. msgid "Numpad 6"
  1374. msgstr "Numerická klávesnica 6"
  1375. #: src/client/keycode.cpp
  1376. msgid "Numpad 7"
  1377. msgstr "Numerická klávesnica 7"
  1378. #: src/client/keycode.cpp
  1379. msgid "Numpad 8"
  1380. msgstr "Numerická klávesnica 8"
  1381. #: src/client/keycode.cpp
  1382. msgid "Numpad 9"
  1383. msgstr "Numerická klávesnica 9"
  1384. #: src/client/keycode.cpp
  1385. msgid "OEM Clear"
  1386. msgstr "OEM Clear"
  1387. #: src/client/keycode.cpp
  1388. msgid "Page down"
  1389. msgstr "Page down"
  1390. #: src/client/keycode.cpp
  1391. msgid "Page up"
  1392. msgstr "Page up"
  1393. #: src/client/keycode.cpp
  1394. msgid "Pause"
  1395. msgstr "Pause"
  1396. #: src/client/keycode.cpp
  1397. msgid "Play"
  1398. msgstr "Hraj"
  1399. #. ~ "Print screen" key
  1400. #: src/client/keycode.cpp
  1401. msgid "Print"
  1402. msgstr "PrtSc"
  1403. #: src/client/keycode.cpp
  1404. msgid "Return"
  1405. msgstr "Enter"
  1406. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1407. msgid "Right"
  1408. msgstr "Vpravo"
  1409. #: src/client/keycode.cpp
  1410. msgid "Right Button"
  1411. msgstr "Pravé tlačítko"
  1412. #: src/client/keycode.cpp
  1413. msgid "Right Control"
  1414. msgstr "Pravý CRTL"
  1415. #: src/client/keycode.cpp
  1416. msgid "Right Menu"
  1417. msgstr "Pravé Menu"
  1418. #: src/client/keycode.cpp
  1419. msgid "Right Shift"
  1420. msgstr "Pravý Shift"
  1421. #: src/client/keycode.cpp
  1422. msgid "Right Windows"
  1423. msgstr "Pravá klávesa Windows"
  1424. #: src/client/keycode.cpp
  1425. msgid "Scroll Lock"
  1426. msgstr "Scroll Lock"
  1427. #. ~ Key name
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. msgid "Select"
  1430. msgstr "Vybrať"
  1431. #: src/client/keycode.cpp
  1432. msgid "Shift"
  1433. msgstr "Shift"
  1434. #: src/client/keycode.cpp
  1435. msgid "Sleep"
  1436. msgstr "Spánok"
  1437. #: src/client/keycode.cpp
  1438. msgid "Snapshot"
  1439. msgstr "Snímka"
  1440. #: src/client/keycode.cpp
  1441. msgid "Space"
  1442. msgstr "Medzera"
  1443. #: src/client/keycode.cpp
  1444. msgid "Tab"
  1445. msgstr "Tab"
  1446. #: src/client/keycode.cpp
  1447. msgid "Up"
  1448. msgstr "Hore"
  1449. #: src/client/keycode.cpp
  1450. msgid "X Button 1"
  1451. msgstr "X tlačidlo 1"
  1452. #: src/client/keycode.cpp
  1453. msgid "X Button 2"
  1454. msgstr "X tlačidlo 2"
  1455. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1456. msgid "Zoom"
  1457. msgstr "Priblíž"
  1458. #: src/client/minimap.cpp
  1459. msgid "Minimap hidden"
  1460. msgstr "Minimapa je skrytá"
  1461. #: src/client/minimap.cpp
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1464. msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x%d"
  1465. #: src/client/minimap.cpp
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1468. msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d"
  1469. #: src/client/minimap.cpp
  1470. msgid "Minimap in texture mode"
  1471. msgstr "Minimapa v móde textúry"
  1472. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1473. msgid "Failed to open webpage"
  1474. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
  1475. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1476. msgid "Opening webpage"
  1477. msgstr "Otváram web stránku"
  1478. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1479. msgid "Passwords do not match!"
  1480. msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
  1481. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1482. msgid "Register and Join"
  1483. msgstr "Registrovať a pripojiť sa"
  1484. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1485. #, c-format
  1486. msgid ""
  1487. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1488. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1489. "server.\n"
  1490. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1491. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1492. msgstr ""
  1493. "Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
  1494. "Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
  1495. "údajmi.\n"
  1496. "Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
  1497. "potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
  1498. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1499. msgid "Proceed"
  1500. msgstr "Pokračuj"
  1501. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1502. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1503. msgstr "\"Aux1\"=šplhaj dole"
  1504. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1505. msgid "Autoforward"
  1506. msgstr "Automaticky pohyb vpred"
  1507. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1508. msgid "Automatic jumping"
  1509. msgstr "Automatické skákanie"
  1510. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1511. msgid "Aux1"
  1512. msgstr "Aux1"
  1513. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1514. msgid "Backward"
  1515. msgstr "Vzad"
  1516. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1517. msgid "Block bounds"
  1518. msgstr "Hranice bloku"
  1519. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1520. msgid "Change camera"
  1521. msgstr "Zmeň pohľad"
  1522. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1523. msgid "Chat"
  1524. msgstr "Komunikácia"
  1525. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1526. msgid "Command"
  1527. msgstr "Príkaz"
  1528. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1529. msgid "Console"
  1530. msgstr "Konzola"
  1531. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1532. msgid "Dec. range"
  1533. msgstr "Zníž dohľad"
  1534. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1535. msgid "Dec. volume"
  1536. msgstr "Zníž hlasitosť"
  1537. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1538. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1539. msgstr "2x stlač \"skok\" pre prepnutie lietania"
  1540. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1541. msgid "Drop"
  1542. msgstr "Zahodiť"
  1543. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1544. msgid "Forward"
  1545. msgstr "Vpred"
  1546. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1547. msgid "Inc. range"
  1548. msgstr "Zvýš dohľad"
  1549. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1550. msgid "Inc. volume"
  1551. msgstr "Zvýš hlasitosť"
  1552. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1553. msgid "Inventory"
  1554. msgstr "Inventár"
  1555. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1556. msgid "Jump"
  1557. msgstr "Skok"
  1558. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1559. msgid "Key already in use"
  1560. msgstr "Klávesa sa už používa"
  1561. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1562. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1563. msgstr ""
  1564. "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
  1565. "conf)"
  1566. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1567. msgid "Local command"
  1568. msgstr "Lokálny príkaz"
  1569. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1570. msgid "Mute"
  1571. msgstr "Vypni zvuk"
  1572. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1573. msgid "Next item"
  1574. msgstr "Ďalšia vec"
  1575. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1576. msgid "Prev. item"
  1577. msgstr "Pred. vec"
  1578. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1579. msgid "Range select"
  1580. msgstr "Zmena dohľadu"
  1581. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1582. msgid "Screenshot"
  1583. msgstr "Fotka obrazovky"
  1584. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1585. msgid "Sneak"
  1586. msgstr "Zakrádať sa"
  1587. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1588. msgid "Toggle HUD"
  1589. msgstr "Prepni HUD"
  1590. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1591. msgid "Toggle chat log"
  1592. msgstr "Prepni logovanie komunikácie"
  1593. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1594. msgid "Toggle fast"
  1595. msgstr "Prepni rýchly režim"
  1596. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1597. msgid "Toggle fly"
  1598. msgstr "Prepni lietanie"
  1599. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1600. msgid "Toggle fog"
  1601. msgstr "Prepni hmlu"
  1602. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1603. msgid "Toggle minimap"
  1604. msgstr "Prepni minimapu"
  1605. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1606. msgid "Toggle noclip"
  1607. msgstr "Prepni režim prechádzania stenami"
  1608. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1609. msgid "Toggle pitchmove"
  1610. msgstr "Prepni režim pohybu podľa sklonu"
  1611. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1612. msgid "press key"
  1613. msgstr "stlač klávesu"
  1614. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1615. msgid "Change"
  1616. msgstr "Zmeniť"
  1617. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1618. msgid "Confirm Password"
  1619. msgstr "Potvrď heslo"
  1620. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1621. msgid "New Password"
  1622. msgstr "Nové heslo"
  1623. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1624. msgid "Old Password"
  1625. msgstr "Staré heslo"
  1626. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1627. msgid "Exit"
  1628. msgstr "Odísť"
  1629. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1630. msgid "Muted"
  1631. msgstr "Zvuk stlmený"
  1632. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1635. msgstr "Hlasitosť: %d%%"
  1636. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1637. #. Don't forget the space.
  1638. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1639. msgid "Enter "
  1640. msgstr "Vlož "
  1641. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1642. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1643. #. language code (e.g. "de" for German).
  1644. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1645. msgid "LANG_CODE"
  1646. msgstr "sk"
  1647. #: src/settings_translation_file.cpp
  1648. msgid ""
  1649. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1650. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1651. msgstr ""
  1652. "(Android) Zafixuje pozíciu virtuálneho joysticku.\n"
  1653. "Ak je vypnuté, virtuálny joystick sa vycentruje na pozícií prvého dotyku."
  1654. #: src/settings_translation_file.cpp
  1655. msgid ""
  1656. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1657. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1658. "circle."
  1659. msgstr ""
  1660. "(Android) Použije virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"Aux1\".\n"
  1661. "Ak je aktivované, virtuálny joystick stlačí tlačidlo \"Aux1\" keď je mimo "
  1662. "hlavný kruh."
  1663. #: src/settings_translation_file.cpp
  1664. msgid ""
  1665. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1666. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1667. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1668. "point by increasing 'scale'.\n"
  1669. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1670. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1671. "situations.\n"
  1672. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1673. msgstr ""
  1674. "(X,Y,Z) posun fraktálu od stredu sveta v jednotkách 'mierky'.\n"
  1675. "Môže byť použité pre posun požadovaného bodu do (0, 0) pre\n"
  1676. "vytvorenie vhodného bodu pre ožitie, alebo pre povolenie 'priblíženia'\n"
  1677. "na želaný bod zväčšením 'mierky'.\n"
  1678. "Štandardne je to vyladené na vhodný bod oživenia pre Mandelbrot\n"
  1679. "sadu so štandardnými parametrami, je možné, že bude potrebná úprava\n"
  1680. "v iných situáciach.\n"
  1681. "Rozsah je približne -2 to 2. Zväčší podľa 'mierky' pre posun v kockách."
  1682. #: src/settings_translation_file.cpp
  1683. msgid ""
  1684. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1685. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1686. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1687. "not have to fit inside the world.\n"
  1688. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1689. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1690. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1691. msgstr ""
  1692. "(X,Y,Z) mierka fraktálu v kockách.\n"
  1693. "Skutočná veľkosť fraktálu bude 2 až 3 krát väčšia.\n"
  1694. "Tieto čísla môžu byť veľmi veľké, fraktál sa nemusí\n"
  1695. "zmestiť do sveta.\n"
  1696. "Zvýš pre 'priblíženie' detailu fraktálu.\n"
  1697. "Štandardne je vertikálne stlačený tvar vhodný pre\n"
  1698. "ostrov, nastav všetky 3 čísla rovnaké pre nezmenený tvar."
  1699. #: src/settings_translation_file.cpp
  1700. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1701. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť hrebeňa hôr."
  1702. #: src/settings_translation_file.cpp
  1703. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1704. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť vlnitosti kopcov."
  1705. #: src/settings_translation_file.cpp
  1706. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1707. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť horských stepí."
  1708. #: src/settings_translation_file.cpp
  1709. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1710. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt hrebeňa kopcov."
  1711. #: src/settings_translation_file.cpp
  1712. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1713. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt zvlnenia kopcov."
  1714. #: src/settings_translation_file.cpp
  1715. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1716. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt horských stepí."
  1717. #: src/settings_translation_file.cpp
  1718. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1719. msgstr "2D šum, ktorý určuje údolia a kanály riek."
  1720. #: src/settings_translation_file.cpp
  1721. msgid "3D clouds"
  1722. msgstr "3D mraky"
  1723. #: src/settings_translation_file.cpp
  1724. msgid "3D mode"
  1725. msgstr "3D režim"
  1726. #: src/settings_translation_file.cpp
  1727. msgid "3D mode parallax strength"
  1728. msgstr "3D režim stupeň paralaxy"
  1729. #: src/settings_translation_file.cpp
  1730. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1731. msgstr "3D šum definujúci gigantické dutiny/jaskyne."
  1732. #: src/settings_translation_file.cpp
  1733. msgid ""
  1734. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1735. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1736. msgstr ""
  1737. "3D šum definujúci štruktúru a výšku hôr.\n"
  1738. "Takisto definuje štruktúru pohorí lietajúcich pevnín."
  1739. #: src/settings_translation_file.cpp
  1740. msgid ""
  1741. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1742. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1743. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1744. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1745. msgstr ""
  1746. "3D šum definujúci štruktúru lietajúcich pevnín.\n"
  1747. "Ak je zmenený zo štandardného, 'mierka' šumu (štandardne 0.7) môže\n"
  1748. "potrebovať nastavenie, keďže zošpicaťovanie lietajúcej pevniny funguje "
  1749. "najlepšie,\n"
  1750. "keď tento šum má hodnotu približne v rozsahu -2.0 až 2.0."
  1751. #: src/settings_translation_file.cpp
  1752. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1753. msgstr "3D šum definujúci štruktúru stien kaňona rieky."
  1754. #: src/settings_translation_file.cpp
  1755. msgid "3D noise defining terrain."
  1756. msgstr "3D šum definujúci terén."
  1757. #: src/settings_translation_file.cpp
  1758. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1759. msgstr "3D šum pre previsy, útesy, atď. hôr. Obvykle malé odchýlky."
  1760. #: src/settings_translation_file.cpp
  1761. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1762. msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)."
  1763. #: src/settings_translation_file.cpp
  1764. msgid ""
  1765. "3D support.\n"
  1766. "Currently supported:\n"
  1767. "- none: no 3d output.\n"
  1768. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1769. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1770. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1771. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1772. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1773. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1774. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1775. msgstr ""
  1776. "Podpora 3D.\n"
  1777. "Aktuálne sú podporované:\n"
  1778. "- none: žiaden 3D režim.\n"
  1779. "- anaglyph: tyrkysovo/purpurová farba 3D.\n"
  1780. "- interlaced: podpora polarizácie založenej na párnych/nepárnych riadkoch "
  1781. "obrazu.\n"
  1782. "- topbottom: rozdelená obrazovka hore/dole.\n"
  1783. "- sidebyside: rozdelená obrazovka vedľa seba.\n"
  1784. "- crossview: 3D prekrížených očí (Cross-eyed)\n"
  1785. "- pageflip: 3D založené na quadbuffer\n"
  1786. "Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
  1787. #: src/settings_translation_file.cpp
  1788. msgid ""
  1789. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1790. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1791. msgstr ""
  1792. "Zvolené semienko pre novú mapu, ponechaj prázdne pre náhodné.\n"
  1793. "Pri vytvorení nového sveta z hlavného menu, bude prepísané."
  1794. #: src/settings_translation_file.cpp
  1795. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1796. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom pri páde servera."
  1797. #: src/settings_translation_file.cpp
  1798. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1799. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom, keď sa server vypína."
  1800. #: src/settings_translation_file.cpp
  1801. msgid "ABM interval"
  1802. msgstr "ABM interval"
  1803. #: src/settings_translation_file.cpp
  1804. msgid "ABM time budget"
  1805. msgstr "Vyhradená doba ABM"
  1806. #: src/settings_translation_file.cpp
  1807. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1808. msgstr "Absolútny limit kociek vo fronte"
  1809. #: src/settings_translation_file.cpp
  1810. msgid "Acceleration in air"
  1811. msgstr "Zrýchlenie vo vzduchu"
  1812. #: src/settings_translation_file.cpp
  1813. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1814. msgstr "Gravitačné zrýchlenie, v kockách za sekundu na druhú."
  1815. #: src/settings_translation_file.cpp
  1816. msgid "Active Block Modifiers"
  1817. msgstr "Aktívne modifikátory blokov (ABM)"
  1818. #: src/settings_translation_file.cpp
  1819. msgid "Active block management interval"
  1820. msgstr "Riadiaci interval aktívnych blokov"
  1821. #: src/settings_translation_file.cpp
  1822. msgid "Active block range"
  1823. msgstr "Rozsah aktívnych blokov"
  1824. #: src/settings_translation_file.cpp
  1825. msgid "Active object send range"
  1826. msgstr "Zasielaný rozsah aktívnych objektov"
  1827. #: src/settings_translation_file.cpp
  1828. msgid ""
  1829. "Address to connect to.\n"
  1830. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1831. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1832. msgstr ""
  1833. "Adresa pre pripojenie sa.\n"
  1834. "Ponechaj prázdne pre spustenie lokálneho servera.\n"
  1835. "Adresné políčko v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  1836. #: src/settings_translation_file.cpp
  1837. msgid "Adds particles when digging a node."
  1838. msgstr "Pridá časticové efekty pri vykopávaní kocky."
  1839. #: src/settings_translation_file.cpp
  1840. msgid ""
  1841. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1842. "screens."
  1843. msgstr ""
  1844. "Nastav dpi konfiguráciu podľa svojej obrazovky (nie pre X11/len pre Android) "
  1845. "napr. pre 4k obrazovky."
  1846. #: src/settings_translation_file.cpp
  1847. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1848. msgstr ""
  1849. "Uprav zistenú hustotu zobrazenia, použitú pre zmenu veľkosti prvkov "
  1850. "grafického rozhrania."
  1851. #: src/settings_translation_file.cpp
  1852. #, c-format
  1853. msgid ""
  1854. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1855. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1856. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1857. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1858. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1859. msgstr ""
  1860. "Nastav hustotu vrstvy lietajúcej pevniny.\n"
  1861. "Zvýš hodnotu pre zvýšenie hustoty. Môže byť kladná, alebo záporná.\n"
  1862. "Hodnota = 0.0: 50% objemu je lietajúca pevnina.\n"
  1863. "Hodnota = 2.0 (môže byť vyššie v závislosti od 'mgv7_np_floatland', vždy "
  1864. "otestuj\n"
  1865. "aby si si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny."
  1866. #: src/settings_translation_file.cpp
  1867. msgid "Advanced"
  1868. msgstr "Pokročilé"
  1869. #: src/settings_translation_file.cpp
  1870. msgid ""
  1871. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1872. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1873. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1874. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1875. "light, it has very little effect on natural night light."
  1876. msgstr ""
  1877. "Zmení svetelnú krivku aplikovaním 'gamma korekcie'.\n"
  1878. "Vyššie hodnoty robia stredné a nižšie tóny svetlejšími.\n"
  1879. "Hodnota '1.0' ponechá svetelnú krivku nezmenenú.\n"
  1880. "Toto má vplyv len na denné a umelé svetlo,\n"
  1881. "ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo."
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "Always fly and fast"
  1884. msgstr "Vždy zapnuté lietanie a rýchlosť"
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1887. msgstr "Ambient occlusion gamma"
  1888. #: src/settings_translation_file.cpp
  1889. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1890. msgstr "Počet správ, ktoré môže hráč poslať za 10 sekúnd."
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid "Amplifies the valleys."
  1893. msgstr "Zväčšuje údolia."
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid "Anisotropic filtering"
  1896. msgstr "Anisotropné filtrovanie"
  1897. #: src/settings_translation_file.cpp
  1898. msgid "Announce server"
  1899. msgstr "Zverejni server"
  1900. #: src/settings_translation_file.cpp
  1901. msgid "Announce to this serverlist."
  1902. msgstr "Zverejni v zozname serverov."
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid "Append item name"
  1905. msgstr "Pridaj názov položky/veci"
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid "Append item name to tooltip."
  1908. msgstr "Pridaj názov veci do popisku."
  1909. #: src/settings_translation_file.cpp
  1910. msgid "Apple trees noise"
  1911. msgstr "Šum jabloní"
  1912. #: src/settings_translation_file.cpp
  1913. msgid "Arm inertia"
  1914. msgstr "Zotrvačnosť ruky"
  1915. #: src/settings_translation_file.cpp
  1916. msgid ""
  1917. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1918. "the arm when the camera moves."
  1919. msgstr ""
  1920. "Zotrvačnosť ruky, vytvára realistickejší pohyb ruky\n"
  1921. "pri pohybe kamery."
  1922. #: src/settings_translation_file.cpp
  1923. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1924. msgstr "Ponúkni obnovu pripojenia po páde"
  1925. #: src/settings_translation_file.cpp
  1926. msgid ""
  1927. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1928. "to\n"
  1929. "clients.\n"
  1930. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1931. "visible\n"
  1932. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1933. "caves,\n"
  1934. "as well as sometimes on land).\n"
  1935. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1936. "optimization.\n"
  1937. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1938. msgstr ""
  1939. "V tento vzdialenosti bude server agresívne optimalizovať, ktoré\n"
  1940. "bloky pošle klientovi.\n"
  1941. "Malé hodnoty potenciálne výrazne zvýšia výkon, za cenu viditeľných\n"
  1942. "chýb renderovania (niektoré bloky nebudú vyrenderované pod vodou a v "
  1943. "jaskyniach,\n"
  1944. "prípadne niekedy aj na súši).\n"
  1945. "Nastavenie hodnoty vyššej ako max_block_send_distance deaktivuje túto\n"
  1946. "optimalizáciu.\n"
  1947. "Udávane v blokoch mapy (16 kociek)."
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. msgid "Automatic forward key"
  1950. msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1953. msgstr "Automaticky vyskočí na prekážku vysokú jedna kocka."
  1954. #: src/settings_translation_file.cpp
  1955. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1956. msgstr "Automaticky zápis do zoznamu serverov."
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. msgid "Autosave screen size"
  1959. msgstr "Pamätať si veľkosť obrazovky"
  1960. #: src/settings_translation_file.cpp
  1961. msgid "Autoscaling mode"
  1962. msgstr "Režim automatickej zmeny mierky"
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. msgid "Aux1 key"
  1965. msgstr "Tlačidlo Aux1"
  1966. #: src/settings_translation_file.cpp
  1967. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  1968. msgstr "Klávesa Aux1 pre šplhanie hore/dole"
  1969. #: src/settings_translation_file.cpp
  1970. msgid "Backward key"
  1971. msgstr "Tlačidlo Vzad"
  1972. #: src/settings_translation_file.cpp
  1973. msgid "Base ground level"
  1974. msgstr "Základná úroveň dna"
  1975. #: src/settings_translation_file.cpp
  1976. msgid "Base terrain height."
  1977. msgstr "Základná výška terénu."
  1978. #: src/settings_translation_file.cpp
  1979. msgid "Basic"
  1980. msgstr "Základné"
  1981. #: src/settings_translation_file.cpp
  1982. msgid "Basic privileges"
  1983. msgstr "Základné práva"
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. msgid "Beach noise"
  1986. msgstr "Šum pláže"
  1987. #: src/settings_translation_file.cpp
  1988. msgid "Beach noise threshold"
  1989. msgstr "Hraničná hodnota šumu pláže"
  1990. #: src/settings_translation_file.cpp
  1991. msgid "Bilinear filtering"
  1992. msgstr "Bilineárne filtrovanie"
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Bind address"
  1995. msgstr "Spájacia adresa"
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1998. msgstr "Parametre šumu teploty a vlhkosti pre Biome API"
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. msgid "Biome noise"
  2001. msgstr "Šum biómu"
  2002. #: src/settings_translation_file.cpp
  2003. msgid "Block send optimize distance"
  2004. msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
  2005. #: src/settings_translation_file.cpp
  2006. msgid "Bold and italic font path"
  2007. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu"
  2008. #: src/settings_translation_file.cpp
  2009. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2010. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu s pevnou šírkou"
  2011. #: src/settings_translation_file.cpp
  2012. msgid "Bold font path"
  2013. msgstr "Cesta k tučnému písmu"
  2014. #: src/settings_translation_file.cpp
  2015. msgid "Bold monospace font path"
  2016. msgstr "Cesta k tučnému písmu s pevnou šírkou"
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid "Build inside player"
  2019. msgstr "Stavanie vnútri hráča"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Builtin"
  2022. msgstr "Vstavané (Builtin)"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid ""
  2025. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  2026. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  2027. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  2028. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  2029. msgstr ""
  2030. "Vzdialenosť kamery 'blízko orezanej roviny' v kockách, medzi 0 a 0.25\n"
  2031. "Funguje len na GLES platformách. Väčšina toto nepotrebuje meniť.\n"
  2032. "Zvýšenie môže zredukovať artefakty na slabších GPU.\n"
  2033. "0.1 = Štandardná hodnota, 0.25 = Dobrá hodnota pre slabé tablety."
  2034. #: src/settings_translation_file.cpp
  2035. msgid "Camera smoothing"
  2036. msgstr "Plynulý pohyb kamery"
  2037. #: src/settings_translation_file.cpp
  2038. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2039. msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime"
  2040. #: src/settings_translation_file.cpp
  2041. msgid "Camera update toggle key"
  2042. msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu"
  2043. #: src/settings_translation_file.cpp
  2044. msgid "Cave noise"
  2045. msgstr "Šum jaskyne"
  2046. #: src/settings_translation_file.cpp
  2047. msgid "Cave noise #1"
  2048. msgstr "Šum jaskýň #1"
  2049. #: src/settings_translation_file.cpp
  2050. msgid "Cave noise #2"
  2051. msgstr "Šum jaskýň #2"
  2052. #: src/settings_translation_file.cpp
  2053. msgid "Cave width"
  2054. msgstr "Šírka jaskyne"
  2055. #: src/settings_translation_file.cpp
  2056. msgid "Cave1 noise"
  2057. msgstr "Cave1 šum"
  2058. #: src/settings_translation_file.cpp
  2059. msgid "Cave2 noise"
  2060. msgstr "Cave2 šum"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Cavern limit"
  2063. msgstr "Limit dutín"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "Cavern noise"
  2066. msgstr "Šum dutín"
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "Cavern taper"
  2069. msgstr "Zbiehavosť dutín"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Cavern threshold"
  2072. msgstr "Hraničná hodnota dutín"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid "Cavern upper limit"
  2075. msgstr "Horný limit dutín"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. msgid ""
  2078. "Center of light curve boost range.\n"
  2079. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2080. msgstr ""
  2081. "Centrum rozsahu zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  2082. "Kde 0.0 je minimálna úroveň, 1.0 je maximálna úroveň ."
  2083. #: src/settings_translation_file.cpp
  2084. msgid "Chat command time message threshold"
  2085. msgstr "Časové obmedzenie príkazu v správe"
  2086. #: src/settings_translation_file.cpp
  2087. msgid "Chat commands"
  2088. msgstr "Komunikačné príkazy"
  2089. #: src/settings_translation_file.cpp
  2090. msgid "Chat font size"
  2091. msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
  2092. #: src/settings_translation_file.cpp
  2093. msgid "Chat key"
  2094. msgstr "Tlačidlo Komunikácia"
  2095. #: src/settings_translation_file.cpp
  2096. msgid "Chat log level"
  2097. msgstr "Úroveň komunikačného logu"
  2098. #: src/settings_translation_file.cpp
  2099. msgid "Chat message count limit"
  2100. msgstr "Limit počtu správ"
  2101. #: src/settings_translation_file.cpp
  2102. msgid "Chat message format"
  2103. msgstr "Formát komunikačných správ"
  2104. #: src/settings_translation_file.cpp
  2105. msgid "Chat message kick threshold"
  2106. msgstr "Hranica správ pre vylúčenie"
  2107. #: src/settings_translation_file.cpp
  2108. msgid "Chat message max length"
  2109. msgstr "Max dĺžka správy"
  2110. #: src/settings_translation_file.cpp
  2111. msgid "Chat toggle key"
  2112. msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
  2113. #: src/settings_translation_file.cpp
  2114. msgid "Chat weblinks"
  2115. msgstr "Komunikačná webové odkazy"
  2116. #: src/settings_translation_file.cpp
  2117. msgid "Chunk size"
  2118. msgstr "Veľkosť časti (chunk)"
  2119. #: src/settings_translation_file.cpp
  2120. msgid "Cinematic mode"
  2121. msgstr "Filmový mód"
  2122. #: src/settings_translation_file.cpp
  2123. msgid "Cinematic mode key"
  2124. msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
  2125. #: src/settings_translation_file.cpp
  2126. msgid "Clean transparent textures"
  2127. msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
  2128. #: src/settings_translation_file.cpp
  2129. msgid ""
  2130. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2131. "output."
  2132. msgstr ""
  2133. "Spustiteľné webové odkazy (kliknutie stredným tlačítkom, alebo CTRL+ľave "
  2134. "kliknutie) sú v komunikačnej konzole povolené."
  2135. #: src/settings_translation_file.cpp
  2136. msgid "Client"
  2137. msgstr "Klient"
  2138. #: src/settings_translation_file.cpp
  2139. msgid "Client and Server"
  2140. msgstr "Klient a Server"
  2141. #: src/settings_translation_file.cpp
  2142. msgid "Client modding"
  2143. msgstr "Úpravy (modding) cez klienta"
  2144. #: src/settings_translation_file.cpp
  2145. msgid "Client side modding restrictions"
  2146. msgstr "Obmedzenia úprav na strane klienta"
  2147. #: src/settings_translation_file.cpp
  2148. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2149. msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta"
  2150. #: src/settings_translation_file.cpp
  2151. msgid "Climbing speed"
  2152. msgstr "Rýchlosť šplhania"
  2153. #: src/settings_translation_file.cpp
  2154. msgid "Cloud radius"
  2155. msgstr "Polomer mrakov"
  2156. #: src/settings_translation_file.cpp
  2157. msgid "Clouds"
  2158. msgstr "Mraky"
  2159. #: src/settings_translation_file.cpp
  2160. msgid "Clouds are a client side effect."
  2161. msgstr "Mraky sú efektom na strane klienta."
  2162. #: src/settings_translation_file.cpp
  2163. msgid "Clouds in menu"
  2164. msgstr "Mraky v menu"
  2165. #: src/settings_translation_file.cpp
  2166. msgid "Colored fog"
  2167. msgstr "Farebná hmla"
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid "Colored shadows"
  2170. msgstr "Farebné tiene"
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid ""
  2173. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2174. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2175. "software',\n"
  2176. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2177. "You can also specify content ratings.\n"
  2178. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2179. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2180. msgstr ""
  2181. "Čiarkou oddelený zoznam príznakov, ktoré sa skryjú v zozname doplnkov.\n"
  2182. "\"nonfree\" môže byť využité na skrytie doplnkov, ktoré nie je možné "
  2183. "považovať za 'voľný softvér',\n"
  2184. "tak ako je definovaný Free Software Foundation.\n"
  2185. "Môžeš definovať aj hodnotenie obsahu.\n"
  2186. "Tie to príznaky sú nezávislé od verzie Minetestu,\n"
  2187. "viď. aj kompletný zoznam na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2188. #: src/settings_translation_file.cpp
  2189. msgid ""
  2190. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2191. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2192. msgstr ""
  2193. "Čiarkou oddelený zoznam rozšírení, ktoré majú povolené prístup na HTTP API,\n"
  2194. "ktoré im dovolia posielať a sťahovať dáta z/na internet."
  2195. #: src/settings_translation_file.cpp
  2196. msgid ""
  2197. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2198. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2199. msgstr ""
  2200. "Čiarkou oddelený zoznam dôveryhodných rozšírení, ktoré majú povolené\n"
  2201. "nebezpečné funkcie aj keď je bezpečnosť rozšírení aktívna (cez "
  2202. "request_insecure_environment())."
  2203. #: src/settings_translation_file.cpp
  2204. msgid "Command key"
  2205. msgstr "Tlačidlo Príkaz"
  2206. #: src/settings_translation_file.cpp
  2207. msgid ""
  2208. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2209. "-1 - use default compression level\n"
  2210. "0 - least compression, fastest\n"
  2211. "9 - best compression, slowest"
  2212. msgstr ""
  2213. "Úroveň kompresie použitej pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
  2214. "-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
  2215. "0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
  2216. "9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
  2217. #: src/settings_translation_file.cpp
  2218. msgid ""
  2219. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2220. "-1 - use default compression level\n"
  2221. "0 - least compression, fastest\n"
  2222. "9 - best compression, slowest"
  2223. msgstr ""
  2224. "Úroveň kompresie použitej pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
  2225. "-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
  2226. "0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
  2227. "9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
  2228. #: src/settings_translation_file.cpp
  2229. msgid "Connect glass"
  2230. msgstr "Prepojené sklo"
  2231. #: src/settings_translation_file.cpp
  2232. msgid "Connect to external media server"
  2233. msgstr "Pripoj sa na externý média server"
  2234. #: src/settings_translation_file.cpp
  2235. msgid "Connects glass if supported by node."
  2236. msgstr "Prepojí sklo, ak je to podporované kockou."
  2237. #: src/settings_translation_file.cpp
  2238. msgid "Console alpha"
  2239. msgstr "Priehľadnosť konzoly"
  2240. #: src/settings_translation_file.cpp
  2241. msgid "Console color"
  2242. msgstr "Farba konzoly"
  2243. #: src/settings_translation_file.cpp
  2244. msgid "Console height"
  2245. msgstr "Výška konzoly"
  2246. #: src/settings_translation_file.cpp
  2247. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2248. msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
  2249. #: src/settings_translation_file.cpp
  2250. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2251. msgstr "ContentDB Maximum súbežných sťahovaní"
  2252. #: src/settings_translation_file.cpp
  2253. msgid "ContentDB URL"
  2254. msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB"
  2255. #: src/settings_translation_file.cpp
  2256. msgid "Continuous forward"
  2257. msgstr "Neustály pohyb vpred"
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid ""
  2260. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2261. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2262. msgstr ""
  2263. "Neustály pohyb vpred, prepína sa klávesou pre \"Automatický pohyb vpred\".\n"
  2264. "Opätovne stlač klávesu pre \"Automatický pohyb vpred\", alebo pohyb vzad pre "
  2265. "vypnutie."
  2266. #: src/settings_translation_file.cpp
  2267. msgid "Controls"
  2268. msgstr "Ovládanie"
  2269. #: src/settings_translation_file.cpp
  2270. msgid ""
  2271. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2272. "Examples:\n"
  2273. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2274. msgstr ""
  2275. "Riadi dĺžku dňa a noci.\n"
  2276. "Príklad:\n"
  2277. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hodín, 0 = deň/noc/čokoľvek ostáva nezmenený."
  2278. #: src/settings_translation_file.cpp
  2279. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2280. msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
  2281. #: src/settings_translation_file.cpp
  2282. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2283. msgstr "Riadi strmosť/hĺbku jazier."
  2284. #: src/settings_translation_file.cpp
  2285. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2286. msgstr "Riadi strmosť/výšku kopcov."
  2287. #: src/settings_translation_file.cpp
  2288. msgid ""
  2289. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2290. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2291. "intensive noise calculations."
  2292. msgstr ""
  2293. "Riadi šírku tunelov, menšia hodnota vytvára širšie tunely.\n"
  2294. "Hodnota >= 10.0 úplne vypne generovanie tunelov, čím sa vyhne\n"
  2295. "náročným prepočtom šumu."
  2296. #: src/settings_translation_file.cpp
  2297. msgid "Crash message"
  2298. msgstr "Správa pri páde"
  2299. #: src/settings_translation_file.cpp
  2300. msgid "Creative"
  2301. msgstr "Kreatívny režim"
  2302. #: src/settings_translation_file.cpp
  2303. msgid "Crosshair alpha"
  2304. msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
  2305. #: src/settings_translation_file.cpp
  2306. msgid ""
  2307. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2308. "This also applies to the object crosshair."
  2309. msgstr ""
  2310. "Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n"
  2311. "Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača."
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. msgid "Crosshair color"
  2314. msgstr "Farba zameriavača"
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid ""
  2317. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2318. "Also controls the object crosshair color"
  2319. msgstr ""
  2320. "Farba zameriavača (R,G,B).\n"
  2321. "Nastavuje farbu objektu zameriavača"
  2322. #: src/settings_translation_file.cpp
  2323. msgid "DPI"
  2324. msgstr "DPI"
  2325. #: src/settings_translation_file.cpp
  2326. msgid "Damage"
  2327. msgstr "Zranenie"
  2328. #: src/settings_translation_file.cpp
  2329. msgid "Debug info toggle key"
  2330. msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie"
  2331. #: src/settings_translation_file.cpp
  2332. msgid "Debug log file size threshold"
  2333. msgstr "Hraničná veľkosť ladiaceho log súboru"
  2334. #: src/settings_translation_file.cpp
  2335. msgid "Debug log level"
  2336. msgstr "Úroveň ladiacich info"
  2337. #: src/settings_translation_file.cpp
  2338. msgid "Dec. volume key"
  2339. msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
  2340. #: src/settings_translation_file.cpp
  2341. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2342. msgstr "Zníž pre spomalenie tečenia."
  2343. #: src/settings_translation_file.cpp
  2344. msgid "Dedicated server step"
  2345. msgstr "Určený krok servera"
  2346. #: src/settings_translation_file.cpp
  2347. msgid "Default acceleration"
  2348. msgstr "Štandardné zrýchlenie"
  2349. #: src/settings_translation_file.cpp
  2350. msgid "Default game"
  2351. msgstr "Štandardná hra"
  2352. #: src/settings_translation_file.cpp
  2353. msgid ""
  2354. "Default game when creating a new world.\n"
  2355. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2356. msgstr ""
  2357. "Štandardná hra pri vytváraní nového sveta.\n"
  2358. "Toto bude prepísané pri vytvorení nového sveta z hlavného menu."
  2359. #: src/settings_translation_file.cpp
  2360. msgid "Default password"
  2361. msgstr "Štandardné heslo"
  2362. #: src/settings_translation_file.cpp
  2363. msgid "Default privileges"
  2364. msgstr "Štandardné práva"
  2365. #: src/settings_translation_file.cpp
  2366. msgid "Default report format"
  2367. msgstr "Štandardný formát záznamov"
  2368. #: src/settings_translation_file.cpp
  2369. msgid "Default stack size"
  2370. msgstr "Štandardná veľkosť kôpky"
  2371. #: src/settings_translation_file.cpp
  2372. msgid ""
  2373. "Define shadow filtering quality.\n"
  2374. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2375. "but also uses more resources."
  2376. msgstr ""
  2377. "Definuje kvalitu filtrovania tieňov\n"
  2378. "Toto simuluje efekt jemných tieňov použitím PCF alebo poisson disk\n"
  2379. "zároveň ale spotrebováva viac zdrojov."
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2382. msgstr "Definuje oblasti, kde stromy majú jablká."
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2385. msgstr "Definuje oblasti s pieskovými plážami."
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2388. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu a strmosť útesov."
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2391. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu."
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2394. msgstr "Definuje plnú šírku dutín, menšie hodnoty vytvoria väčšie dutiny."
  2395. #: src/settings_translation_file.cpp
  2396. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2397. msgstr "Vo veľkom merítku definuje štruktúru kanálov riek."
  2398. #: src/settings_translation_file.cpp
  2399. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2400. msgstr "Definuje umiestnenie a terén voliteľných kopcov a jazier."
  2401. #: src/settings_translation_file.cpp
  2402. msgid "Defines the base ground level."
  2403. msgstr "Definuje úroveň dna."
  2404. #: src/settings_translation_file.cpp
  2405. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2406. msgstr "Definuje hĺbku koryta rieky."
  2407. #: src/settings_translation_file.cpp
  2408. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2409. msgstr ""
  2410. "Určuje maximálnu vzdialenosť zobrazenia hráča v blokoch (0 = neobmedzená)."
  2411. #: src/settings_translation_file.cpp
  2412. msgid "Defines the width of the river channel."
  2413. msgstr "Definuje šírku pre koryto rieky."
  2414. #: src/settings_translation_file.cpp
  2415. msgid "Defines the width of the river valley."
  2416. msgstr "Definuje šírku údolia rieky."
  2417. #: src/settings_translation_file.cpp
  2418. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2419. msgstr "Definuje oblasti so stromami a hustotu stromov."
  2420. #: src/settings_translation_file.cpp
  2421. msgid ""
  2422. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2423. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2424. msgstr ""
  2425. "Oneskorenie, kým sa Mesh aktualizuje na strane klienta v ms.\n"
  2426. "Zvýšenie spomalí množstvo aktualizácie Mesh objektov, teda zníži chvenie na "
  2427. "pomalších klientoch."
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2430. msgstr "Oneskorenie posielania blokov po výstavbe"
  2431. #: src/settings_translation_file.cpp
  2432. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2433. msgstr "Oneskorenie zobrazenia popisku, zadané v milisekundách."
  2434. #: src/settings_translation_file.cpp
  2435. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2436. msgstr "Zastaralé Lua API spracovanie"
  2437. #: src/settings_translation_file.cpp
  2438. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2439. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš gigantické dutiny/jaskyne."
  2440. #: src/settings_translation_file.cpp
  2441. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2442. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš veľké jaskyne."
  2443. #: src/settings_translation_file.cpp
  2444. msgid ""
  2445. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2446. "serverlist."
  2447. msgstr ""
  2448. "Zobrazovaný popis servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname "
  2449. "serverov."
  2450. #: src/settings_translation_file.cpp
  2451. msgid "Desert noise threshold"
  2452. msgstr "Hraničná hodnota šumu púšte"
  2453. #: src/settings_translation_file.cpp
  2454. msgid ""
  2455. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2456. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2457. msgstr ""
  2458. "Púšte sa objavia keď np_biome presiahne túto hodnotu.\n"
  2459. "Ak je aktívny príznak 'snowbiomes', tak toto je ignorované."
  2460. #: src/settings_translation_file.cpp
  2461. msgid "Desynchronize block animation"
  2462. msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
  2463. #: src/settings_translation_file.cpp
  2464. msgid "Dig key"
  2465. msgstr "Tlačidlo Kopanie"
  2466. #: src/settings_translation_file.cpp
  2467. msgid "Digging particles"
  2468. msgstr "Časticové efekty pri kopaní"
  2469. #: src/settings_translation_file.cpp
  2470. msgid "Disable anticheat"
  2471. msgstr "Zakáž anticheat"
  2472. #: src/settings_translation_file.cpp
  2473. msgid "Disallow empty passwords"
  2474. msgstr "Zakáž prázdne heslá"
  2475. #: src/settings_translation_file.cpp
  2476. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2477. msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
  2478. #: src/settings_translation_file.cpp
  2479. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2480. msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
  2481. #: src/settings_translation_file.cpp
  2482. msgid "Double tap jump for fly"
  2483. msgstr "Dvakrát skok pre lietanie"
  2484. #: src/settings_translation_file.cpp
  2485. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2486. msgstr "Dvojnásobné stlačenie klávesy pre skok prepne režim lietania."
  2487. #: src/settings_translation_file.cpp
  2488. msgid "Drop item key"
  2489. msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
  2490. #: src/settings_translation_file.cpp
  2491. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2492. msgstr "Získaj ladiace informácie generátora máp."
  2493. #: src/settings_translation_file.cpp
  2494. msgid "Dungeon maximum Y"
  2495. msgstr "Maximálne Y kobky"
  2496. #: src/settings_translation_file.cpp
  2497. msgid "Dungeon minimum Y"
  2498. msgstr "Minimálne Y kobky"
  2499. #: src/settings_translation_file.cpp
  2500. msgid "Dungeon noise"
  2501. msgstr "Šum kobky"
  2502. #: src/settings_translation_file.cpp
  2503. msgid ""
  2504. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2505. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2506. msgstr ""
  2507. "Aktivuj IPv6 podporu (pre klienta ako i server).\n"
  2508. "Požadované aby IPv6 spojenie vôbec mohlo fungovať."
  2509. #: src/settings_translation_file.cpp
  2510. msgid ""
  2511. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2512. "This support is experimental and API can change."
  2513. msgstr ""
  2514. "Aktivuj podporu úprav na klientovi pomocou Lua skriptov.\n"
  2515. "Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť."
  2516. #: src/settings_translation_file.cpp
  2517. msgid ""
  2518. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2519. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2520. "filtering."
  2521. msgstr ""
  2522. "Aktivuj poisson disk filtrovanie.\n"
  2523. "Ak je aktivované použije poisson disk pre vytvorenie \"mäkkých tieňov\". V "
  2524. "opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid ""
  2527. "Enable colored shadows.\n"
  2528. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2529. msgstr ""
  2530. "Aktivuje farebné tiene.\n"
  2531. "Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné."
  2532. #: src/settings_translation_file.cpp
  2533. msgid "Enable console window"
  2534. msgstr "Aktivuj okno konzoly"
  2535. #: src/settings_translation_file.cpp
  2536. msgid "Enable creative mode for all players"
  2537. msgstr "Aktivuj kreatívny režim pre všetkých hráčov"
  2538. #: src/settings_translation_file.cpp
  2539. msgid "Enable joysticks"
  2540. msgstr "Aktivuj joysticky"
  2541. #: src/settings_translation_file.cpp
  2542. msgid "Enable mod channels support."
  2543. msgstr "Aktivuj podporu komunikačných kanálov rozšírení (mod channels)."
  2544. #: src/settings_translation_file.cpp
  2545. msgid "Enable mod security"
  2546. msgstr "Aktivuj rozšírenie pre zabezpečenie"
  2547. #: src/settings_translation_file.cpp
  2548. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2549. msgstr "Aktivuje aby mohol byť hráč zranený a zomrieť."
  2550. #: src/settings_translation_file.cpp
  2551. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2552. msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
  2553. #: src/settings_translation_file.cpp
  2554. msgid "Enable register confirmation"
  2555. msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
  2556. #: src/settings_translation_file.cpp
  2557. msgid ""
  2558. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2559. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2560. msgstr ""
  2561. "Aktivuj potvrdzovanie registrácie pri pripájaní sa k serveru.\n"
  2562. "Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky."
  2563. #: src/settings_translation_file.cpp
  2564. msgid ""
  2565. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2566. "Disable for speed or for different looks."
  2567. msgstr ""
  2568. "Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n"
  2569. "Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid ""
  2572. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2573. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2574. "connecting\n"
  2575. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2576. "expecting."
  2577. msgstr ""
  2578. "Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n"
  2579. "Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n"
  2580. "k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš."
  2581. #: src/settings_translation_file.cpp
  2582. msgid ""
  2583. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2584. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2585. "textures)\n"
  2586. "when connecting to the server."
  2587. msgstr ""
  2588. "Aktivuj použitie vzdialeného média servera (ak je poskytovaný serverom).\n"
  2589. "Vzdialený server poskytuje výrazne rýchlejší spôsob pre sťahovanie médií "
  2590. "(napr. textúr)\n"
  2591. "pri pripojení na server."
  2592. #: src/settings_translation_file.cpp
  2593. msgid ""
  2594. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2595. "This should greatly improve graphics performance."
  2596. msgstr ""
  2597. "Aktivuj \"vertex buffer objects\".\n"
  2598. "Toto by malo viditeľne zvýšiť grafický výkon."
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid ""
  2601. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2602. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2603. msgstr ""
  2604. "Aktivuj pohupovanie sa a hodnotu pohupovania.\n"
  2605. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  2606. #: src/settings_translation_file.cpp
  2607. msgid ""
  2608. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2609. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2610. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2611. msgstr ""
  2612. "Aktivuj/vypni IPv6 server.\n"
  2613. "Ignorované, ak je nastavená bind_address .\n"
  2614. "Vyžaduje povolené enable_ipv6."
  2615. #: src/settings_translation_file.cpp
  2616. msgid ""
  2617. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2618. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2619. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2620. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2621. msgstr ""
  2622. "Aktivuje Hablov 'Uncharted 2' filmový tone mapping.\n"
  2623. "Simuluje farebnú krivku fotografického filmu a ako sa približuje\n"
  2624. "vzhľadu obrázku s veľkým dynamickým rozsahom. Stredový kontrast je mierne\n"
  2625. "zlepšený, nasvietenie a tiene sú postupne zhustené."
  2626. #: src/settings_translation_file.cpp
  2627. msgid "Enables animation of inventory items."
  2628. msgstr "Aktivuje animáciu vecí v inventári."
  2629. #: src/settings_translation_file.cpp
  2630. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2631. msgstr "Aktivuje ukladanie tvárou rotovaných Mesh objektov do medzipamäti."
  2632. #: src/settings_translation_file.cpp
  2633. msgid "Enables minimap."
  2634. msgstr "Aktivuje minimapu."
  2635. #: src/settings_translation_file.cpp
  2636. msgid ""
  2637. "Enables the sound system.\n"
  2638. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2639. "sound controls will be non-functional.\n"
  2640. "Changing this setting requires a restart."
  2641. msgstr ""
  2642. "Aktivuje zvukový systém.\n"
  2643. "Ak je zakázaný, tak kompletne zakáže všetky zvuky\n"
  2644. "a ovládanie hlasitosti v hre bude nefunkčné.\n"
  2645. "Zmena tohto nastavenia si vyžaduje reštart hry."
  2646. #: src/settings_translation_file.cpp
  2647. msgid ""
  2648. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2649. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2650. msgstr ""
  2651. "Povolí kompromis, ktorý zníži zaťaženie CPU, alebo zvýši výkon renderovania\n"
  2652. "za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť."
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid "Engine profiling data print interval"
  2655. msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid "Entity methods"
  2658. msgstr "Metódy bytostí"
  2659. #: src/settings_translation_file.cpp
  2660. msgid ""
  2661. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2662. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2663. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2664. "floatlands.\n"
  2665. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2666. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2667. msgstr ""
  2668. "Exponent zošpicatenia lietajúcej pevniny. Pozmeňuje fungovanie "
  2669. "zošpicatenia.\n"
  2670. "Hodnota = 1.0 vytvorí stále, lineárne zošpicatenie.\n"
  2671. "Hodnoty > 1.0 vytvoria plynulé zošpicatenie, vhodné pre štandardné oddelené\n"
  2672. "lietajúce pevniny.\n"
  2673. "Hodnoty < 1.0 (napríklad 0.25) vytvoria viac vymedzený povrch s\n"
  2674. "rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
  2675. #: src/settings_translation_file.cpp
  2676. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2677. msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. msgid "FSAA"
  2680. msgstr "FSAA"
  2681. #: src/settings_translation_file.cpp
  2682. msgid "Factor noise"
  2683. msgstr "Faktor šumu"
  2684. #: src/settings_translation_file.cpp
  2685. msgid "Fall bobbing factor"
  2686. msgstr "Faktor pohupovania sa pri pádu"
  2687. #: src/settings_translation_file.cpp
  2688. msgid "Fallback font path"
  2689. msgstr "Cesta k záložnému písmu"
  2690. #: src/settings_translation_file.cpp
  2691. msgid "Fast key"
  2692. msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid "Fast mode acceleration"
  2695. msgstr "Zrýchlenie v rýchlom režime"
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. msgid "Fast mode speed"
  2698. msgstr "Rýchlosť v rýchlom režime"
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid "Fast movement"
  2701. msgstr "Rýchly pohyb"
  2702. #: src/settings_translation_file.cpp
  2703. msgid ""
  2704. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2705. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2706. msgstr ""
  2707. "Rýchly pohyb (cez \"Aux1\" klávesu).\n"
  2708. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fast\"."
  2709. #: src/settings_translation_file.cpp
  2710. msgid "Field of view"
  2711. msgstr "Zorné pole"
  2712. #: src/settings_translation_file.cpp
  2713. msgid "Field of view in degrees."
  2714. msgstr "Zorné pole v stupňoch."
  2715. #: src/settings_translation_file.cpp
  2716. msgid ""
  2717. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2718. "the\n"
  2719. "Multiplayer Tab."
  2720. msgstr ""
  2721. "Súbor v client/serverlist ktorý obsahuje obľúbené servery, ktoré\n"
  2722. "sa zobrazujú v záložke Multiplayer."
  2723. #: src/settings_translation_file.cpp
  2724. msgid "Filler depth"
  2725. msgstr "Hĺbka výplne"
  2726. #: src/settings_translation_file.cpp
  2727. msgid "Filler depth noise"
  2728. msgstr "Šum hĺbky výplne"
  2729. #: src/settings_translation_file.cpp
  2730. msgid "Filmic tone mapping"
  2731. msgstr "Filmový tone mapping"
  2732. #: src/settings_translation_file.cpp
  2733. msgid ""
  2734. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2735. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2736. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2737. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2738. msgstr ""
  2739. "Filtrované textúry môžu zmiešať svoje RGB hodnoty s plne priehľadnými "
  2740. "susedmi,\n"
  2741. "ktoré sú PNG optimizérmi obvykle zmazané, niekdy môžu viesť k tmavým "
  2742. "oblastiam\n"
  2743. "alebo svetlým rohom na priehľadnej textúre. Aplikuj tento filter na ich "
  2744. "vyčistenie\n"
  2745. "pri nahrávaní textúry. Toto je automaticky aktivované, ak je aktivovaný "
  2746. "mipmapping."
  2747. #: src/settings_translation_file.cpp
  2748. msgid "Filtering"
  2749. msgstr "Filtrovanie"
  2750. #: src/settings_translation_file.cpp
  2751. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2752. msgstr "Prvý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  2753. #: src/settings_translation_file.cpp
  2754. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2755. msgstr "Prvý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  2756. #: src/settings_translation_file.cpp
  2757. msgid "Fixed map seed"
  2758. msgstr "Predvolené semienko mapy"
  2759. #: src/settings_translation_file.cpp
  2760. msgid "Fixed virtual joystick"
  2761. msgstr "Pevný virtuálny joystick"
  2762. #: src/settings_translation_file.cpp
  2763. msgid "Floatland density"
  2764. msgstr "Hustota lietajúcej pevniny"
  2765. #: src/settings_translation_file.cpp
  2766. msgid "Floatland maximum Y"
  2767. msgstr "Maximálne Y lietajúcich pevnín"
  2768. #: src/settings_translation_file.cpp
  2769. msgid "Floatland minimum Y"
  2770. msgstr "Minimálne Y lietajúcich pevnín"
  2771. #: src/settings_translation_file.cpp
  2772. msgid "Floatland noise"
  2773. msgstr "Šum lietajúcich krajín"
  2774. #: src/settings_translation_file.cpp
  2775. msgid "Floatland taper exponent"
  2776. msgstr "Exponent kužeľovitosti lietajúcej pevniny"
  2777. #: src/settings_translation_file.cpp
  2778. msgid "Floatland tapering distance"
  2779. msgstr "Vzdialenosť špicatosti lietajúcich krajín"
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid "Floatland water level"
  2782. msgstr "Úroveň vody lietajúcich pevnín"
  2783. #: src/settings_translation_file.cpp
  2784. msgid "Fly key"
  2785. msgstr "Tlačidlo Lietanie"
  2786. #: src/settings_translation_file.cpp
  2787. msgid "Flying"
  2788. msgstr "Lietanie"
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. msgid "Fog"
  2791. msgstr "Hmla"
  2792. #: src/settings_translation_file.cpp
  2793. msgid "Fog start"
  2794. msgstr "Začiatok hmly"
  2795. #: src/settings_translation_file.cpp
  2796. msgid "Fog toggle key"
  2797. msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
  2798. #: src/settings_translation_file.cpp
  2799. msgid "Font bold by default"
  2800. msgstr "Štandardne tučné písmo"
  2801. #: src/settings_translation_file.cpp
  2802. msgid "Font italic by default"
  2803. msgstr "Štandardne šikmé písmo"
  2804. #: src/settings_translation_file.cpp
  2805. msgid "Font shadow"
  2806. msgstr "Tieň písma"
  2807. #: src/settings_translation_file.cpp
  2808. msgid "Font shadow alpha"
  2809. msgstr "Priehľadnosť tieňa písma"
  2810. #: src/settings_translation_file.cpp
  2811. msgid "Font size"
  2812. msgstr "Veľkosť písma"
  2813. #: src/settings_translation_file.cpp
  2814. msgid "Font size divisible by"
  2815. msgstr "Veľkosť písma deliteľná"
  2816. #: src/settings_translation_file.cpp
  2817. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2818. msgstr "Veľkosť písma štandardného fontu, kde 1jednotka = 1 pixel pri 96 DPI"
  2819. #: src/settings_translation_file.cpp
  2820. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2821. msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou, kde 1jednotka = 1 pixel pri 96 DPI"
  2822. #: src/settings_translation_file.cpp
  2823. msgid ""
  2824. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2825. "Value 0 will use the default font size."
  2826. msgstr ""
  2827. "Veľkosť písma aktuálneho komunikačného textu a príkazového riadku v bodoch "
  2828. "(pt).\n"
  2829. "Pri hodnote 0 bude použitá štandardná veľkosť písma."
  2830. #: src/settings_translation_file.cpp
  2831. msgid ""
  2832. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2833. "used\n"
  2834. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2835. "instance,\n"
  2836. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2837. "be\n"
  2838. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2839. msgstr ""
  2840. "Pre pixelové písma, ktoré sa zle škálujú, toto zabezpečí, že použité "
  2841. "veľkosti písma\n"
  2842. "s týmto fontom budú vždy deliteľné touto hodnotou v pixeloch. Napríklad,\n"
  2843. "pixelové písmo vysoké 16 pixelov, by malo mať toto nastavené na 16, aby sa "
  2844. "veľkosť\n"
  2845. "menila len na hodnoty 16, 32, 48, atď., takže rozšírenie požadujúce veľkosť "
  2846. "25 dostane 32."
  2847. #: src/settings_translation_file.cpp
  2848. msgid ""
  2849. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2850. "placeholders:\n"
  2851. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2852. msgstr ""
  2853. "Formát komunikačných správ hráča. Nasledujúce reťazce sú platné zástupné "
  2854. "symboly:\n"
  2855. "@name, @message, @timestamp (voliteľné)"
  2856. #: src/settings_translation_file.cpp
  2857. msgid "Format of screenshots."
  2858. msgstr "Formát obrázkov snímok obrazovky."
  2859. #: src/settings_translation_file.cpp
  2860. msgid "Formspec Default Background Color"
  2861. msgstr "Formspec štandardná farba pozadia"
  2862. #: src/settings_translation_file.cpp
  2863. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2864. msgstr "Formspec štandardná nepriehľadnosť pozadia"
  2865. #: src/settings_translation_file.cpp
  2866. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2867. msgstr "Formspec Celo-obrazovková farba pozadia"
  2868. #: src/settings_translation_file.cpp
  2869. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2870. msgstr "Formspec Celo-obrazovková nepriehľadnosť pozadia"
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2873. msgstr "Štandardná farba pozadia (R,G,B) v definícii formulára (Formspec)."
  2874. #: src/settings_translation_file.cpp
  2875. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2876. msgstr ""
  2877. "Štandardná nepriehľadnosť pozadia (medzi 0 a 255) v definícii formulára "
  2878. "(Formspec)."
  2879. #: src/settings_translation_file.cpp
  2880. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2881. msgstr ""
  2882. "Farba pozadia (R,G,B) v režime celej obrazovky v definícii formulára "
  2883. "(Formspec)."
  2884. #: src/settings_translation_file.cpp
  2885. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2886. msgstr ""
  2887. "Nepriehľadnosť pozadia (0-255) v režime celej obrazovky v definícii "
  2888. "formulára (Formspec)."
  2889. #: src/settings_translation_file.cpp
  2890. msgid "Forward key"
  2891. msgstr "Tlačidlo Vpred"
  2892. #: src/settings_translation_file.cpp
  2893. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2894. msgstr "Štvrtý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  2895. #: src/settings_translation_file.cpp
  2896. msgid "Fractal type"
  2897. msgstr "Typ fraktálu"
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2900. msgstr "Zlomok viditeľnej vzdialenosti od ktorej začne byť vykresľovaná hmla"
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid ""
  2903. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2904. "nodes)."
  2905. msgstr ""
  2906. "Z akej vzdialeností sú klientovi generované bloky, zadané v blokoch mapy (16 "
  2907. "kociek)."
  2908. #: src/settings_translation_file.cpp
  2909. msgid ""
  2910. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2911. msgstr ""
  2912. "Z akej vzdialenosti sú bloky posielané klientovi, uvádzané v blokoch mapy "
  2913. "(16 kociek)."
  2914. #: src/settings_translation_file.cpp
  2915. msgid ""
  2916. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2917. "\n"
  2918. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2919. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2920. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2921. msgstr ""
  2922. "Do akej vzdialenosti vedia klienti o objektoch, uvádzané v blokoch mapy (16 "
  2923. "kociek).\n"
  2924. "\n"
  2925. "Nastavenie vyššie ako active_block_range spôsobí, že server bude\n"
  2926. "uchovávať objekty až do udanej vzdialenosti v smere v ktorom sa\n"
  2927. "hráč pozerá. (Toto môže zabrániť tomu aby mobovia zrazu zmizli z pohľadu)"
  2928. #: src/settings_translation_file.cpp
  2929. msgid "Full screen"
  2930. msgstr "Celá obrazovka"
  2931. #: src/settings_translation_file.cpp
  2932. msgid "Fullscreen mode."
  2933. msgstr "Režim celej obrazovky."
  2934. #: src/settings_translation_file.cpp
  2935. msgid "GUI scaling"
  2936. msgstr "Mierka GUI"
  2937. #: src/settings_translation_file.cpp
  2938. msgid "GUI scaling filter"
  2939. msgstr "Filter mierky GUI"
  2940. #: src/settings_translation_file.cpp
  2941. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2942. msgstr "Filter mierky GUI txr2img"
  2943. #: src/settings_translation_file.cpp
  2944. msgid "Global callbacks"
  2945. msgstr "Globálne odozvy"
  2946. #: src/settings_translation_file.cpp
  2947. msgid ""
  2948. "Global map generation attributes.\n"
  2949. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2950. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2951. msgstr ""
  2952. "Globálne atribúty pre generovanie máp.\n"
  2953. "V generátore v6 príznak 'decorations' riadi všetky dekorácie okrem stromov\n"
  2954. "a vysokej trávy, vo všetkých ostatných generátoroch tento príznak riadi "
  2955. "všetky dekorácie."
  2956. #: src/settings_translation_file.cpp
  2957. msgid ""
  2958. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2959. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2960. msgstr ""
  2961. "Gradient svetelnej krivky na maximálnych úrovniach svetlosti.\n"
  2962. "Upravuje kontrast najvyšších úrovni svetlosti."
  2963. #: src/settings_translation_file.cpp
  2964. msgid ""
  2965. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2966. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2967. msgstr ""
  2968. "Gradient svetelnej krivky na minimálnych úrovniach svetlosti.\n"
  2969. "Upravuje kontrast najnižších úrovni svetlosti."
  2970. #: src/settings_translation_file.cpp
  2971. msgid "Graphics"
  2972. msgstr "Grafika"
  2973. #: src/settings_translation_file.cpp
  2974. msgid "Gravity"
  2975. msgstr "Gravitácia"
  2976. #: src/settings_translation_file.cpp
  2977. msgid "Ground level"
  2978. msgstr "Základná úroveň"
  2979. #: src/settings_translation_file.cpp
  2980. msgid "Ground noise"
  2981. msgstr "Šum terénu"
  2982. #: src/settings_translation_file.cpp
  2983. msgid "HTTP mods"
  2984. msgstr "HTTP rozšírenia"
  2985. #: src/settings_translation_file.cpp
  2986. msgid "HUD scale factor"
  2987. msgstr "Mierka HUD"
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid "HUD toggle key"
  2990. msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
  2991. #: src/settings_translation_file.cpp
  2992. msgid ""
  2993. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2994. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  2995. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  2996. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2997. msgstr ""
  2998. "Spracovanie zastaralých Lua API volaní:\n"
  2999. "- none: Zastarané funkcie neukladaj do logu\n"
  3000. "- log: napodobni log backtrace zastaralého volania (štandardne).\n"
  3001. "- error: preruš spracovanie zastaralého volania (odporúčané pre vývojárov "
  3002. "rozšírení)."
  3003. #: src/settings_translation_file.cpp
  3004. msgid ""
  3005. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3006. "* Instrument an empty function.\n"
  3007. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3008. "call).\n"
  3009. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3010. msgstr ""
  3011. "Ako má profiler inštrumentovať sám seba:\n"
  3012. "* Inštrumentuj prázdnu funkciu.\n"
  3013. "Toto odhaduje režijné náklady, táto inštrumentácia pridáva (+1 funkčné "
  3014. "volanie).\n"
  3015. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3016. #: src/settings_translation_file.cpp
  3017. msgid "Heat blend noise"
  3018. msgstr "Šum miešania teplôt"
  3019. #: src/settings_translation_file.cpp
  3020. msgid "Heat noise"
  3021. msgstr "Teplotný šum"
  3022. #: src/settings_translation_file.cpp
  3023. msgid ""
  3024. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  3025. msgstr "Výška okna po spustení. Ignorované v móde plnej obrazovky."
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid "Height noise"
  3028. msgstr "Výškový šum"
  3029. #: src/settings_translation_file.cpp
  3030. msgid "Height select noise"
  3031. msgstr "Šum výšok"
  3032. #: src/settings_translation_file.cpp
  3033. msgid "Hill steepness"
  3034. msgstr "Strmosť kopcov"
  3035. #: src/settings_translation_file.cpp
  3036. msgid "Hill threshold"
  3037. msgstr "Hranica kopcov"
  3038. #: src/settings_translation_file.cpp
  3039. msgid "Hilliness1 noise"
  3040. msgstr "Šum Kopcovitosť1"
  3041. #: src/settings_translation_file.cpp
  3042. msgid "Hilliness2 noise"
  3043. msgstr "Šum Kopcovitosť2"
  3044. #: src/settings_translation_file.cpp
  3045. msgid "Hilliness3 noise"
  3046. msgstr "Šum Kopcovitosť3"
  3047. #: src/settings_translation_file.cpp
  3048. msgid "Hilliness4 noise"
  3049. msgstr "Šum Kopcovitosť4"
  3050. #: src/settings_translation_file.cpp
  3051. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3052. msgstr "Domovská stránka servera, ktorá bude zobrazená v zozname serverov."
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid ""
  3055. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3056. "in nodes per second per second."
  3057. msgstr ""
  3058. "Horizontálne zrýchlenie vo vzduchu pri skákaní alebo padaní,\n"
  3059. "v kockách za sekundu na druhú."
  3060. #: src/settings_translation_file.cpp
  3061. msgid ""
  3062. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3063. "in nodes per second per second."
  3064. msgstr ""
  3065. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie v rýchlom režime,\n"
  3066. "v kockách za sekundu na druhú."
  3067. #: src/settings_translation_file.cpp
  3068. msgid ""
  3069. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3070. "in nodes per second per second."
  3071. msgstr ""
  3072. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie na zemi, alebo pri šplhaní,\n"
  3073. "v kockách za sekundu na druhú."
  3074. #: src/settings_translation_file.cpp
  3075. msgid "Hotbar next key"
  3076. msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku"
  3077. #: src/settings_translation_file.cpp
  3078. msgid "Hotbar previous key"
  3079. msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku"
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. msgid "Hotbar slot 1 key"
  3082. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1"
  3083. #: src/settings_translation_file.cpp
  3084. msgid "Hotbar slot 10 key"
  3085. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10"
  3086. #: src/settings_translation_file.cpp
  3087. msgid "Hotbar slot 11 key"
  3088. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11"
  3089. #: src/settings_translation_file.cpp
  3090. msgid "Hotbar slot 12 key"
  3091. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12"
  3092. #: src/settings_translation_file.cpp
  3093. msgid "Hotbar slot 13 key"
  3094. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13"
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. msgid "Hotbar slot 14 key"
  3097. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14"
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. msgid "Hotbar slot 15 key"
  3100. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15"
  3101. #: src/settings_translation_file.cpp
  3102. msgid "Hotbar slot 16 key"
  3103. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16"
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "Hotbar slot 17 key"
  3106. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17"
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "Hotbar slot 18 key"
  3109. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18"
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid "Hotbar slot 19 key"
  3112. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19"
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid "Hotbar slot 2 key"
  3115. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2"
  3116. #: src/settings_translation_file.cpp
  3117. msgid "Hotbar slot 20 key"
  3118. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20"
  3119. #: src/settings_translation_file.cpp
  3120. msgid "Hotbar slot 21 key"
  3121. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21"
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. msgid "Hotbar slot 22 key"
  3124. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22"
  3125. #: src/settings_translation_file.cpp
  3126. msgid "Hotbar slot 23 key"
  3127. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23"
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid "Hotbar slot 24 key"
  3130. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24"
  3131. #: src/settings_translation_file.cpp
  3132. msgid "Hotbar slot 25 key"
  3133. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25"
  3134. #: src/settings_translation_file.cpp
  3135. msgid "Hotbar slot 26 key"
  3136. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26"
  3137. #: src/settings_translation_file.cpp
  3138. msgid "Hotbar slot 27 key"
  3139. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27"
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid "Hotbar slot 28 key"
  3142. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28"
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid "Hotbar slot 29 key"
  3145. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29"
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid "Hotbar slot 3 key"
  3148. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3"
  3149. #: src/settings_translation_file.cpp
  3150. msgid "Hotbar slot 30 key"
  3151. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30"
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid "Hotbar slot 31 key"
  3154. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31"
  3155. #: src/settings_translation_file.cpp
  3156. msgid "Hotbar slot 32 key"
  3157. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32"
  3158. #: src/settings_translation_file.cpp
  3159. msgid "Hotbar slot 4 key"
  3160. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4"
  3161. #: src/settings_translation_file.cpp
  3162. msgid "Hotbar slot 5 key"
  3163. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5"
  3164. #: src/settings_translation_file.cpp
  3165. msgid "Hotbar slot 6 key"
  3166. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6"
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid "Hotbar slot 7 key"
  3169. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7"
  3170. #: src/settings_translation_file.cpp
  3171. msgid "Hotbar slot 8 key"
  3172. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8"
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid "Hotbar slot 9 key"
  3175. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9"
  3176. #: src/settings_translation_file.cpp
  3177. msgid "How deep to make rivers."
  3178. msgstr "Aké hlboké majú byť rieky."
  3179. #: src/settings_translation_file.cpp
  3180. msgid ""
  3181. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3182. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3183. "Requires waving liquids to be enabled."
  3184. msgstr ""
  3185. "Ako rýchlo sa budú pohybovať vlny tekutín. Vyššia hodnota = rýchlejšie.\n"
  3186. "Ak je záporná, tekutina sa bude pohybovať naspäť.\n"
  3187. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  3188. #: src/settings_translation_file.cpp
  3189. msgid ""
  3190. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  3191. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3192. msgstr ""
  3193. "Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy.\n"
  3194. "Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije viac RAM."
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid "How wide to make rivers."
  3197. msgstr "Aké široké majú byť rieky."
  3198. #: src/settings_translation_file.cpp
  3199. msgid "Humidity blend noise"
  3200. msgstr "Šum miešania vlhkostí"
  3201. #: src/settings_translation_file.cpp
  3202. msgid "Humidity noise"
  3203. msgstr "Šum vlhkosti"
  3204. #: src/settings_translation_file.cpp
  3205. msgid "Humidity variation for biomes."
  3206. msgstr "Odchýlky vlhkosti pre biómy."
  3207. #: src/settings_translation_file.cpp
  3208. msgid "IPv6"
  3209. msgstr "IPv6"
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid "IPv6 server"
  3212. msgstr "IPv6 server"
  3213. #: src/settings_translation_file.cpp
  3214. msgid ""
  3215. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3216. "to not waste CPU power for no benefit."
  3217. msgstr ""
  3218. "Ak by malo byt FPS vyššie, bude obmedzené, aby\n"
  3219. "sa bezvýznamne, bez úžitku neplytvalo výkonom CPU."
  3220. #: src/settings_translation_file.cpp
  3221. msgid ""
  3222. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3223. "enabled."
  3224. msgstr ""
  3225. "Ak nie je aktivované, použije sa \"Aux1\" klávesa na rýchle lietanie, v "
  3226. "prípade,\n"
  3227. "že je povolený režim lietania aj rýchlosti."
  3228. #: src/settings_translation_file.cpp
  3229. msgid ""
  3230. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3231. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3232. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3233. "invisible\n"
  3234. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3235. msgstr ""
  3236. "Ak je aktivovaný, server bude realizovať occlusion culling blokov mapy "
  3237. "založený\n"
  3238. "na pozícií oka hráča. Toto môže znížiť počet blokov posielaných klientovi\n"
  3239. "o 50-80%. Klient už nebude dostávať takmer neviditeľné bloky,\n"
  3240. "takže funkčnosť režim prechádzania stenami je obmedzená."
  3241. #: src/settings_translation_file.cpp
  3242. msgid ""
  3243. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3244. "nodes.\n"
  3245. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3246. msgstr ""
  3247. "Ak je aktivovaný spolu s režimom lietania, tak je hráč schopný letieť cez "
  3248. "pevné kocky.\n"
  3249. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"noclip\"."
  3250. #: src/settings_translation_file.cpp
  3251. msgid ""
  3252. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3253. "and\n"
  3254. "descending."
  3255. msgstr ""
  3256. "Ak je aktivované, použije sa namiesto klávesy pre \"zakrádanie\" \"Aux1\" "
  3257. "klávesu\n"
  3258. "pre klesanie a šplhanie dole."
  3259. #: src/settings_translation_file.cpp
  3260. msgid ""
  3261. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3262. "This option is only read when server starts."
  3263. msgstr ""
  3264. "Ak je aktivované, akcie sa nahrávajú pre účely obnovenia.\n"
  3265. "Toto nastavenie sa prečíta len pri štarte servera."
  3266. #: src/settings_translation_file.cpp
  3267. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3268. msgstr ""
  3269. "Ak je aktivované, zruší ochranu pred podvodmi (cheatmi) v multiplayeri."
  3270. #: src/settings_translation_file.cpp
  3271. msgid ""
  3272. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3273. "Only enable this if you know what you are doing."
  3274. msgstr ""
  3275. "Ak je aktivované, chybné dáta nespôsobia vypnutie servera.\n"
  3276. "Povoľ len ak vieš čo robíš."
  3277. #: src/settings_translation_file.cpp
  3278. msgid ""
  3279. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3280. "or swimming."
  3281. msgstr ""
  3282. "Ak je aktivované, tak je smer pohybu pri lietaní, alebo plávaní daný sklonom "
  3283. "hráča."
  3284. #: src/settings_translation_file.cpp
  3285. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3286. msgstr "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu pridať bez zadaného hesla."
  3287. #: src/settings_translation_file.cpp
  3288. msgid ""
  3289. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3290. "you stand.\n"
  3291. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3292. msgstr ""
  3293. "Ak je aktivované, môžeš dať bloky na miesto kde stojíš (v úrovni päta + "
  3294. "oči).\n"
  3295. "Je to užitočné ak pracuješ s kockami v stiesnených priestoroch."
  3296. #: src/settings_translation_file.cpp
  3297. msgid ""
  3298. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3299. "limited\n"
  3300. "to this distance from the player to the node."
  3301. msgstr ""
  3302. "Ak sú CSM obmedzenia pre dohľad kocky aktívne, volania get_node sú\n"
  3303. "obmedzené touto vzdialenosťou od hráča ku kocke."
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid ""
  3306. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3307. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3308. msgstr ""
  3309. "Ak vykonanie príkazu trvá dlhšie ako zadaný čas v sekundách,\n"
  3310. "tak pridá informáciu o čase do komunikačného správy príkazu"
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid ""
  3313. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3314. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3315. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3316. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3317. msgstr ""
  3318. "Ak veľkosť súboru debug.txt prekročí zadanú veľkosť v megabytoch,\n"
  3319. "keď bude otvorený, súbor bude presunutý do debug.txt.1,\n"
  3320. "ak existuje starší debug.txt.1, tak tento bude zmazaný.\n"
  3321. "debug.txt bude presunutý, len ak je toto nastavenie kladné."
  3322. #: src/settings_translation_file.cpp
  3323. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3324. msgstr "Ak je povolený, hráči vždy ožijú (obnovia sa) na zadanej pozícií."
  3325. #: src/settings_translation_file.cpp
  3326. msgid "Ignore world errors"
  3327. msgstr "Ignoruj chyby vo svete"
  3328. #: src/settings_translation_file.cpp
  3329. msgid "In-Game"
  3330. msgstr "V hre"
  3331. #: src/settings_translation_file.cpp
  3332. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3333. msgstr "Priehľadnosť pozadia konzoly v hre (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
  3334. #: src/settings_translation_file.cpp
  3335. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3336. msgstr "Pozadie (R,G,B) komunikačnej konzoly v hre."
  3337. #: src/settings_translation_file.cpp
  3338. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3339. msgstr "Výška komunikačnej konzoly v hre, medzi 0.1 (10%) a 1.0 (100%)."
  3340. #: src/settings_translation_file.cpp
  3341. msgid "Inc. volume key"
  3342. msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť"
  3343. #: src/settings_translation_file.cpp
  3344. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3345. msgstr "Počiatočná vertikálna rýchlosť pri skákaní, v kockách za sekundu."
  3346. #: src/settings_translation_file.cpp
  3347. msgid ""
  3348. "Instrument builtin.\n"
  3349. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3350. msgstr ""
  3351. "Inštrumentuj vstavané (builtin).\n"
  3352. "Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov"
  3353. #: src/settings_translation_file.cpp
  3354. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3355. msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií."
  3356. #: src/settings_translation_file.cpp
  3357. msgid ""
  3358. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3359. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3360. msgstr ""
  3361. "Inštrumentuj globálne odozvy volaní funkcií pri registrácií.\n"
  3362. "(čokoľvek je poslané minetest.register_*() funkcií)"
  3363. #: src/settings_translation_file.cpp
  3364. msgid ""
  3365. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3366. msgstr "Inštrumentuj funkcie ABM pri registrácií."
  3367. #: src/settings_translation_file.cpp
  3368. msgid ""
  3369. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3370. msgstr "Inštrumentuj funkcie nahrávania modifikátorov blokov pri registrácií."
  3371. #: src/settings_translation_file.cpp
  3372. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3373. msgstr "Inštrumentuj metódy bytostí pri registrácií."
  3374. #: src/settings_translation_file.cpp
  3375. msgid "Instrumentation"
  3376. msgstr "Výstroj"
  3377. #: src/settings_translation_file.cpp
  3378. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3379. msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách."
  3380. #: src/settings_translation_file.cpp
  3381. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3382. msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom."
  3383. #: src/settings_translation_file.cpp
  3384. msgid "Inventory items animations"
  3385. msgstr "Animácia vecí v inventári"
  3386. #: src/settings_translation_file.cpp
  3387. msgid "Inventory key"
  3388. msgstr "Tlačidlo Inventár"
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid "Invert mouse"
  3391. msgstr "Obrátiť smer myši"
  3392. #: src/settings_translation_file.cpp
  3393. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3394. msgstr "Obráti vertikálny pohyb myši."
  3395. #: src/settings_translation_file.cpp
  3396. msgid "Italic font path"
  3397. msgstr "Cesta k šikmému písmu"
  3398. #: src/settings_translation_file.cpp
  3399. msgid "Italic monospace font path"
  3400. msgstr "Cesta k šikmému písmu s pevnou šírkou"
  3401. #: src/settings_translation_file.cpp
  3402. msgid "Item entity TTL"
  3403. msgstr "Životnosť odložených vecí"
  3404. #: src/settings_translation_file.cpp
  3405. msgid "Iterations"
  3406. msgstr "Iterácie"
  3407. #: src/settings_translation_file.cpp
  3408. msgid ""
  3409. "Iterations of the recursive function.\n"
  3410. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3411. "increases processing load.\n"
  3412. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3413. msgstr ""
  3414. "Iterácie rekurzívnej funkcie.\n"
  3415. "Zvýšenie zvýši úroveň jemnosti detailov, ale tiež\n"
  3416. "zvýši zaťaženie pri spracovaní.\n"
  3417. "Pri iteráciach = 20 má tento generátor podobné zaťaženie ako generátor V7."
  3418. #: src/settings_translation_file.cpp
  3419. msgid "Joystick ID"
  3420. msgstr "ID joysticku"
  3421. #: src/settings_translation_file.cpp
  3422. msgid "Joystick button repetition interval"
  3423. msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
  3424. #: src/settings_translation_file.cpp
  3425. msgid "Joystick dead zone"
  3426. msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
  3427. #: src/settings_translation_file.cpp
  3428. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3429. msgstr "Citlivosť otáčania pohľadu joystickom"
  3430. #: src/settings_translation_file.cpp
  3431. msgid "Joystick type"
  3432. msgstr "Typ joysticku"
  3433. #: src/settings_translation_file.cpp
  3434. msgid ""
  3435. "Julia set only.\n"
  3436. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3437. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3438. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3439. "Range roughly -2 to 2."
  3440. msgstr ""
  3441. "Len pre sadu Julia.\n"
  3442. "W komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3443. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3444. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  3445. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3446. #: src/settings_translation_file.cpp
  3447. msgid ""
  3448. "Julia set only.\n"
  3449. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3450. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3451. "Range roughly -2 to 2."
  3452. msgstr ""
  3453. "Len pre sadu Julia.\n"
  3454. "X komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3455. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3456. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3457. #: src/settings_translation_file.cpp
  3458. msgid ""
  3459. "Julia set only.\n"
  3460. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3461. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3462. "Range roughly -2 to 2."
  3463. msgstr ""
  3464. "Len pre sadu Julia.\n"
  3465. "Y komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3466. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3467. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3468. #: src/settings_translation_file.cpp
  3469. msgid ""
  3470. "Julia set only.\n"
  3471. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3472. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3473. "Range roughly -2 to 2."
  3474. msgstr ""
  3475. "Len pre sadu Julia.\n"
  3476. "Z komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3477. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3478. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid "Julia w"
  3481. msgstr "Julia w"
  3482. #: src/settings_translation_file.cpp
  3483. msgid "Julia x"
  3484. msgstr "Julia x"
  3485. #: src/settings_translation_file.cpp
  3486. msgid "Julia y"
  3487. msgstr "Julia y"
  3488. #: src/settings_translation_file.cpp
  3489. msgid "Julia z"
  3490. msgstr "Julia z"
  3491. #: src/settings_translation_file.cpp
  3492. msgid "Jump key"
  3493. msgstr "Tlačidlo Skok"
  3494. #: src/settings_translation_file.cpp
  3495. msgid "Jumping speed"
  3496. msgstr "Rýchlosť skákania"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid ""
  3499. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3500. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3501. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3502. msgstr ""
  3503. "Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n"
  3504. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3505. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3506. #: src/settings_translation_file.cpp
  3507. msgid ""
  3508. "Key for decreasing the volume.\n"
  3509. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3510. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3511. msgstr ""
  3512. "Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n"
  3513. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3514. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid ""
  3517. "Key for digging.\n"
  3518. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3519. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3520. msgstr ""
  3521. "Tlačidlo pre kopanie.\n"
  3522. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3523. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid ""
  3526. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3527. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3528. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3529. msgstr ""
  3530. "Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n"
  3531. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3532. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3536. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3537. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3538. msgstr ""
  3539. "Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n"
  3540. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3541. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid ""
  3544. "Key for increasing the volume.\n"
  3545. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3546. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3547. msgstr ""
  3548. "Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n"
  3549. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3550. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid ""
  3553. "Key for jumping.\n"
  3554. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3555. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3556. msgstr ""
  3557. "Tlačidlo pre skákanie.\n"
  3558. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3559. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid ""
  3562. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3563. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3564. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3565. msgstr ""
  3566. "Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n"
  3567. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3568. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid ""
  3571. "Key for moving the player backward.\n"
  3572. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3573. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3574. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3575. msgstr ""
  3576. "Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
  3577. "Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
  3578. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3579. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3580. #: src/settings_translation_file.cpp
  3581. msgid ""
  3582. "Key for moving the player forward.\n"
  3583. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3584. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3585. msgstr ""
  3586. "Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n"
  3587. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3588. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3589. #: src/settings_translation_file.cpp
  3590. msgid ""
  3591. "Key for moving the player left.\n"
  3592. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3593. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3594. msgstr ""
  3595. "Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n"
  3596. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3597. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3598. #: src/settings_translation_file.cpp
  3599. msgid ""
  3600. "Key for moving the player right.\n"
  3601. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3602. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3603. msgstr ""
  3604. "Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n"
  3605. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3606. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3607. #: src/settings_translation_file.cpp
  3608. msgid ""
  3609. "Key for muting the game.\n"
  3610. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3611. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3612. msgstr ""
  3613. "Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n"
  3614. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3615. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3616. #: src/settings_translation_file.cpp
  3617. msgid ""
  3618. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3619. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3620. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3621. msgstr ""
  3622. "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n"
  3623. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3624. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3625. #: src/settings_translation_file.cpp
  3626. msgid ""
  3627. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3628. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3629. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3630. msgstr ""
  3631. "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych príkazov.\n"
  3632. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3633. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3634. #: src/settings_translation_file.cpp
  3635. msgid ""
  3636. "Key for opening the chat window.\n"
  3637. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3638. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3639. msgstr ""
  3640. "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n"
  3641. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3642. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3643. #: src/settings_translation_file.cpp
  3644. msgid ""
  3645. "Key for opening the inventory.\n"
  3646. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3647. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3648. msgstr ""
  3649. "Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n"
  3650. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3651. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3652. #: src/settings_translation_file.cpp
  3653. msgid ""
  3654. "Key for placing.\n"
  3655. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3656. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3657. msgstr ""
  3658. "Tlačidlo pre pokladanie.\n"
  3659. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3660. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3661. #: src/settings_translation_file.cpp
  3662. msgid ""
  3663. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3664. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3665. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3666. msgstr ""
  3667. "Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n"
  3668. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3669. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3670. #: src/settings_translation_file.cpp
  3671. msgid ""
  3672. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3673. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3674. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3675. msgstr ""
  3676. "Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n"
  3677. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3678. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3679. #: src/settings_translation_file.cpp
  3680. msgid ""
  3681. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3682. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3683. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3684. msgstr ""
  3685. "Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n"
  3686. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3687. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3688. #: src/settings_translation_file.cpp
  3689. msgid ""
  3690. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3691. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3692. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3693. msgstr ""
  3694. "Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n"
  3695. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3696. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3697. #: src/settings_translation_file.cpp
  3698. msgid ""
  3699. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3700. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3701. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3702. msgstr ""
  3703. "Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n"
  3704. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3705. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3706. #: src/settings_translation_file.cpp
  3707. msgid ""
  3708. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3709. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3710. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3711. msgstr ""
  3712. "Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n"
  3713. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3714. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3715. #: src/settings_translation_file.cpp
  3716. msgid ""
  3717. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3718. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3719. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3720. msgstr ""
  3721. "Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n"
  3722. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3723. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid ""
  3726. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3727. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3728. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3729. msgstr ""
  3730. "Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n"
  3731. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3732. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3733. #: src/settings_translation_file.cpp
  3734. msgid ""
  3735. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3736. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3737. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3738. msgstr ""
  3739. "Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n"
  3740. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3741. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3742. #: src/settings_translation_file.cpp
  3743. msgid ""
  3744. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3745. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3746. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3747. msgstr ""
  3748. "Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n"
  3749. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3750. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3751. #: src/settings_translation_file.cpp
  3752. msgid ""
  3753. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3754. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3755. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3756. msgstr ""
  3757. "Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n"
  3758. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3759. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3760. #: src/settings_translation_file.cpp
  3761. msgid ""
  3762. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3763. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3764. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3765. msgstr ""
  3766. "Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n"
  3767. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3768. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3769. #: src/settings_translation_file.cpp
  3770. msgid ""
  3771. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3772. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3773. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3774. msgstr ""
  3775. "Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n"
  3776. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3777. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid ""
  3780. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3781. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3782. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3783. msgstr ""
  3784. "Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n"
  3785. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3786. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3787. #: src/settings_translation_file.cpp
  3788. msgid ""
  3789. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3790. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3791. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3792. msgstr ""
  3793. "Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n"
  3794. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3795. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3796. #: src/settings_translation_file.cpp
  3797. msgid ""
  3798. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3799. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3800. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3801. msgstr ""
  3802. "Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n"
  3803. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3804. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid ""
  3807. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3808. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3809. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3810. msgstr ""
  3811. "Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n"
  3812. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3813. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3814. #: src/settings_translation_file.cpp
  3815. msgid ""
  3816. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3817. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3818. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3819. msgstr ""
  3820. "Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n"
  3821. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3822. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3823. #: src/settings_translation_file.cpp
  3824. msgid ""
  3825. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3826. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3827. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3828. msgstr ""
  3829. "Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n"
  3830. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3831. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid ""
  3834. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3835. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3836. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3837. msgstr ""
  3838. "Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n"
  3839. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3840. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3841. #: src/settings_translation_file.cpp
  3842. msgid ""
  3843. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3844. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3845. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3846. msgstr ""
  3847. "Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n"
  3848. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3849. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3850. #: src/settings_translation_file.cpp
  3851. msgid ""
  3852. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3853. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3854. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3855. msgstr ""
  3856. "Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n"
  3857. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3858. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3859. #: src/settings_translation_file.cpp
  3860. msgid ""
  3861. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3862. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3863. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3864. msgstr ""
  3865. "Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n"
  3866. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3867. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3868. #: src/settings_translation_file.cpp
  3869. msgid ""
  3870. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3871. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3872. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3873. msgstr ""
  3874. "Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n"
  3875. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3876. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3877. #: src/settings_translation_file.cpp
  3878. msgid ""
  3879. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3880. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3881. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3882. msgstr ""
  3883. "Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n"
  3884. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3885. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3886. #: src/settings_translation_file.cpp
  3887. msgid ""
  3888. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3889. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3890. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3891. msgstr ""
  3892. "Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n"
  3893. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3894. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3895. #: src/settings_translation_file.cpp
  3896. msgid ""
  3897. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3898. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3899. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3900. msgstr ""
  3901. "Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n"
  3902. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3903. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3904. #: src/settings_translation_file.cpp
  3905. msgid ""
  3906. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3907. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3908. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3909. msgstr ""
  3910. "Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n"
  3911. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3912. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid ""
  3915. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3916. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3917. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3918. msgstr ""
  3919. "Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n"
  3920. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3921. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3922. #: src/settings_translation_file.cpp
  3923. msgid ""
  3924. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3925. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3926. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3927. msgstr ""
  3928. "Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n"
  3929. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3930. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3931. #: src/settings_translation_file.cpp
  3932. msgid ""
  3933. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3934. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3935. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3936. msgstr ""
  3937. "Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n"
  3938. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3939. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3940. #: src/settings_translation_file.cpp
  3941. msgid ""
  3942. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3943. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3944. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3945. msgstr ""
  3946. "Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n"
  3947. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3948. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3949. #: src/settings_translation_file.cpp
  3950. msgid ""
  3951. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3952. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3953. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3954. msgstr ""
  3955. "Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n"
  3956. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3957. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3958. #: src/settings_translation_file.cpp
  3959. msgid ""
  3960. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3961. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3962. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3963. msgstr ""
  3964. "Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n"
  3965. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3966. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3967. #: src/settings_translation_file.cpp
  3968. msgid ""
  3969. "Key for sneaking.\n"
  3970. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3971. "disabled.\n"
  3972. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3973. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3974. msgstr ""
  3975. "Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
  3976. "Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
  3977. "vypnutý.\n"
  3978. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3979. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid ""
  3982. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3983. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3984. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3985. msgstr ""
  3986. "Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n"
  3987. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3988. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid ""
  3991. "Key for taking screenshots.\n"
  3992. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3993. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3994. msgstr ""
  3995. "Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n"
  3996. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3997. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3998. #: src/settings_translation_file.cpp
  3999. msgid ""
  4000. "Key for toggling autoforward.\n"
  4001. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4002. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4003. msgstr ""
  4004. "Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n"
  4005. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4006. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4007. #: src/settings_translation_file.cpp
  4008. msgid ""
  4009. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  4010. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4011. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4012. msgstr ""
  4013. "Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n"
  4014. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4015. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4016. #: src/settings_translation_file.cpp
  4017. msgid ""
  4018. "Key for toggling display of minimap.\n"
  4019. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4020. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4021. msgstr ""
  4022. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n"
  4023. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4024. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4025. #: src/settings_translation_file.cpp
  4026. msgid ""
  4027. "Key for toggling fast mode.\n"
  4028. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4029. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4030. msgstr ""
  4031. "Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n"
  4032. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4033. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid ""
  4036. "Key for toggling flying.\n"
  4037. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4038. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4039. msgstr ""
  4040. "Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n"
  4041. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4042. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. msgid ""
  4045. "Key for toggling noclip mode.\n"
  4046. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4047. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4048. msgstr ""
  4049. "Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n"
  4050. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4051. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4052. #: src/settings_translation_file.cpp
  4053. msgid ""
  4054. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  4055. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4056. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4057. msgstr ""
  4058. "Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n"
  4059. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4060. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4061. #: src/settings_translation_file.cpp
  4062. msgid ""
  4063. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  4064. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4065. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4066. msgstr ""
  4067. "Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n"
  4068. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4069. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4070. #: src/settings_translation_file.cpp
  4071. msgid ""
  4072. "Key for toggling the display of chat.\n"
  4073. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4074. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4075. msgstr ""
  4076. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n"
  4077. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4078. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4079. #: src/settings_translation_file.cpp
  4080. msgid ""
  4081. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  4082. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4083. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4084. msgstr ""
  4085. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n"
  4086. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4087. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4088. #: src/settings_translation_file.cpp
  4089. msgid ""
  4090. "Key for toggling the display of fog.\n"
  4091. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4092. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4093. msgstr ""
  4094. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n"
  4095. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4096. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4097. #: src/settings_translation_file.cpp
  4098. msgid ""
  4099. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  4100. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4101. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4102. msgstr ""
  4103. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový "
  4104. "displej).\n"
  4105. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4106. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4107. #: src/settings_translation_file.cpp
  4108. msgid ""
  4109. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  4110. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4111. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4112. msgstr ""
  4113. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n"
  4114. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4115. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4116. #: src/settings_translation_file.cpp
  4117. msgid ""
  4118. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  4119. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4120. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4121. msgstr ""
  4122. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n"
  4123. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4124. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4125. #: src/settings_translation_file.cpp
  4126. msgid ""
  4127. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  4128. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4129. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4130. msgstr ""
  4131. "Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n"
  4132. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4133. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4134. #: src/settings_translation_file.cpp
  4135. msgid ""
  4136. "Key to use view zoom when possible.\n"
  4137. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4138. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4139. msgstr ""
  4140. "Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n"
  4141. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4142. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4143. #: src/settings_translation_file.cpp
  4144. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  4145. msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
  4146. #: src/settings_translation_file.cpp
  4147. msgid "Lake steepness"
  4148. msgstr "Strmosť jazier"
  4149. #: src/settings_translation_file.cpp
  4150. msgid "Lake threshold"
  4151. msgstr "Hranica jazier"
  4152. #: src/settings_translation_file.cpp
  4153. msgid "Language"
  4154. msgstr "Jazyk"
  4155. #: src/settings_translation_file.cpp
  4156. msgid "Large cave depth"
  4157. msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň"
  4158. #: src/settings_translation_file.cpp
  4159. msgid "Large cave maximum number"
  4160. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  4161. #: src/settings_translation_file.cpp
  4162. msgid "Large cave minimum number"
  4163. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  4164. #: src/settings_translation_file.cpp
  4165. msgid "Large cave proportion flooded"
  4166. msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
  4167. #: src/settings_translation_file.cpp
  4168. msgid "Large chat console key"
  4169. msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola"
  4170. #: src/settings_translation_file.cpp
  4171. msgid "Leaves style"
  4172. msgstr "Štýl listov"
  4173. #: src/settings_translation_file.cpp
  4174. msgid ""
  4175. "Leaves style:\n"
  4176. "- Fancy: all faces visible\n"
  4177. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  4178. "- Opaque: disable transparency"
  4179. msgstr ""
  4180. "Štýly listov:\n"
  4181. "- Ozdobné: všetky plochy sú viditeľné\n"
  4182. "- Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované "
  4183. "\"special_tiles\"\n"
  4184. "- Nepriehľadné: vypne priehliadnosť"
  4185. #: src/settings_translation_file.cpp
  4186. msgid "Left key"
  4187. msgstr "Tlačidlo Vľavo"
  4188. #: src/settings_translation_file.cpp
  4189. msgid ""
  4190. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4191. "updated over\n"
  4192. "network."
  4193. msgstr ""
  4194. "Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty aktualizované\n"
  4195. "cez sieť."
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid ""
  4198. "Length of liquid waves.\n"
  4199. "Requires waving liquids to be enabled."
  4200. msgstr ""
  4201. "Dĺžka vĺn tekutín.\n"
  4202. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  4203. #: src/settings_translation_file.cpp
  4204. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  4205. msgstr ""
  4206. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
  4207. "Modifier)"
  4208. #: src/settings_translation_file.cpp
  4209. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  4210. msgstr ""
  4211. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
  4212. "(NodeTimer)"
  4213. #: src/settings_translation_file.cpp
  4214. msgid "Length of time between active block management cycles"
  4215. msgstr "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov"
  4216. #: src/settings_translation_file.cpp
  4217. msgid ""
  4218. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4219. "- <nothing> (no logging)\n"
  4220. "- none (messages with no level)\n"
  4221. "- error\n"
  4222. "- warning\n"
  4223. "- action\n"
  4224. "- info\n"
  4225. "- verbose"
  4226. msgstr ""
  4227. "Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
  4228. "- <nič> (bez logovania)\n"
  4229. "- none - žiadna (správy bez úrovne)\n"
  4230. "- error - chyby\n"
  4231. "- warning - varovania\n"
  4232. "- akcie\n"
  4233. "- info - informácie\n"
  4234. "- verbose - všetko"
  4235. #: src/settings_translation_file.cpp
  4236. msgid "Light curve boost"
  4237. msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky"
  4238. #: src/settings_translation_file.cpp
  4239. msgid "Light curve boost center"
  4240. msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky"
  4241. #: src/settings_translation_file.cpp
  4242. msgid "Light curve boost spread"
  4243. msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky"
  4244. #: src/settings_translation_file.cpp
  4245. msgid "Light curve gamma"
  4246. msgstr "Svetelná gamma krivka"
  4247. #: src/settings_translation_file.cpp
  4248. msgid "Light curve high gradient"
  4249. msgstr "Horný gradient svetelnej krivky"
  4250. #: src/settings_translation_file.cpp
  4251. msgid "Light curve low gradient"
  4252. msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
  4253. #: src/settings_translation_file.cpp
  4254. msgid ""
  4255. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4256. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4257. "Value is stored per-world."
  4258. msgstr ""
  4259. "Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n"
  4260. "Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú "
  4261. "generované.\n"
  4262. "Hodnota sa ukladá pre každý svet."
  4263. #: src/settings_translation_file.cpp
  4264. msgid ""
  4265. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4266. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4267. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4268. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4269. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4270. msgstr ""
  4271. "Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n"
  4272. "- Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n"
  4273. "- Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n"
  4274. "- Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n"
  4275. "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  4276. #: src/settings_translation_file.cpp
  4277. msgid "Liquid fluidity"
  4278. msgstr "Tekutosť kvapalín"
  4279. #: src/settings_translation_file.cpp
  4280. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4281. msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín"
  4282. #: src/settings_translation_file.cpp
  4283. msgid "Liquid loop max"
  4284. msgstr "Max sprac. tekutín"
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. msgid "Liquid queue purge time"
  4287. msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín"
  4288. #: src/settings_translation_file.cpp
  4289. msgid "Liquid sinking"
  4290. msgstr "Ponáranie v tekutinách"
  4291. #: src/settings_translation_file.cpp
  4292. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4293. msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách."
  4294. #: src/settings_translation_file.cpp
  4295. msgid "Liquid update tick"
  4296. msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
  4297. #: src/settings_translation_file.cpp
  4298. msgid "Load the game profiler"
  4299. msgstr "Nahraj profiler hry"
  4300. #: src/settings_translation_file.cpp
  4301. msgid ""
  4302. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4303. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4304. "Useful for mod developers and server operators."
  4305. msgstr ""
  4306. "Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n"
  4307. "Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n"
  4308. "Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov."
  4309. #: src/settings_translation_file.cpp
  4310. msgid "Loading Block Modifiers"
  4311. msgstr "Nahrávam modifikátory blokov"
  4312. #: src/settings_translation_file.cpp
  4313. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4314. msgstr "Dolný Y limit kobiek."
  4315. #: src/settings_translation_file.cpp
  4316. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4317. msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín."
  4318. #: src/settings_translation_file.cpp
  4319. msgid "Main menu script"
  4320. msgstr "Skript hlavného menu"
  4321. #: src/settings_translation_file.cpp
  4322. msgid ""
  4323. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4324. msgstr ""
  4325. "Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
  4326. #: src/settings_translation_file.cpp
  4327. msgid "Makes all liquids opaque"
  4328. msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
  4329. #: src/settings_translation_file.cpp
  4330. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4331. msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko"
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4334. msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos"
  4335. #: src/settings_translation_file.cpp
  4336. msgid "Map directory"
  4337. msgstr "Adresár máp"
  4338. #: src/settings_translation_file.cpp
  4339. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4340. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty."
  4341. #: src/settings_translation_file.cpp
  4342. msgid ""
  4343. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4344. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4345. msgstr ""
  4346. "Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n"
  4347. "Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce."
  4348. #: src/settings_translation_file.cpp
  4349. msgid ""
  4350. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4351. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4352. "ocean, islands and underground."
  4353. msgstr ""
  4354. "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n"
  4355. "'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n"
  4356. "oceán, ostrovy and podzemie."
  4357. #: src/settings_translation_file.cpp
  4358. msgid ""
  4359. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4360. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4361. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4362. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4363. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4364. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4365. msgstr ""
  4366. "Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n"
  4367. "'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n"
  4368. "'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n"
  4369. "'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n"
  4370. "spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n"
  4371. "'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou."
  4372. #: src/settings_translation_file.cpp
  4373. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4374. msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5."
  4375. #: src/settings_translation_file.cpp
  4376. msgid ""
  4377. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4378. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4379. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4380. "the 'jungles' flag is ignored."
  4381. msgstr ""
  4382. "Špecifické atribúty pre generátor V6.\n"
  4383. "Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n"
  4384. "Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n"
  4385. "príznak 'jungles' je ignorovaný."
  4386. #: src/settings_translation_file.cpp
  4387. msgid ""
  4388. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4389. "'ridges': Rivers.\n"
  4390. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4391. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4392. msgstr ""
  4393. "Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n"
  4394. "'ridges': Rieky.\n"
  4395. "'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n"
  4396. "'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí."
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid "Map generation limit"
  4399. msgstr "Limit generovania mapy"
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid "Map save interval"
  4402. msgstr "Interval ukladania mapy"
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. msgid "Map shadows update frames"
  4405. msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov"
  4406. #: src/settings_translation_file.cpp
  4407. msgid "Mapblock limit"
  4408. msgstr "Limit blokov mapy"
  4409. #: src/settings_translation_file.cpp
  4410. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4411. msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
  4412. #: src/settings_translation_file.cpp
  4413. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4414. msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB"
  4415. #: src/settings_translation_file.cpp
  4416. msgid "Mapblock unload timeout"
  4417. msgstr "Čas odstránenia bloku mapy"
  4418. #: src/settings_translation_file.cpp
  4419. msgid "Mapgen Carpathian"
  4420. msgstr "Generátor mapy Karpaty"
  4421. #: src/settings_translation_file.cpp
  4422. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4423. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty"
  4424. #: src/settings_translation_file.cpp
  4425. msgid "Mapgen Flat"
  4426. msgstr "Generátor mapy plochý"
  4427. #: src/settings_translation_file.cpp
  4428. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4429. msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy"
  4430. #: src/settings_translation_file.cpp
  4431. msgid "Mapgen Fractal"
  4432. msgstr "Generátor mapy Fraktál"
  4433. #: src/settings_translation_file.cpp
  4434. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4435. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál"
  4436. #: src/settings_translation_file.cpp
  4437. msgid "Mapgen V5"
  4438. msgstr "Generátor mapy V5"
  4439. #: src/settings_translation_file.cpp
  4440. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4441. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5"
  4442. #: src/settings_translation_file.cpp
  4443. msgid "Mapgen V6"
  4444. msgstr "Generátor mapy V6"
  4445. #: src/settings_translation_file.cpp
  4446. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4447. msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6"
  4448. #: src/settings_translation_file.cpp
  4449. msgid "Mapgen V7"
  4450. msgstr "Generátor mapy V7"
  4451. #: src/settings_translation_file.cpp
  4452. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4453. msgstr "Špecifické príznaky generátora V7"
  4454. #: src/settings_translation_file.cpp
  4455. msgid "Mapgen Valleys"
  4456. msgstr "Generátor mapy Údolia"
  4457. #: src/settings_translation_file.cpp
  4458. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4459. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia"
  4460. #: src/settings_translation_file.cpp
  4461. msgid "Mapgen debug"
  4462. msgstr "Ladenie generátora máp"
  4463. #: src/settings_translation_file.cpp
  4464. msgid "Mapgen name"
  4465. msgstr "Meno generátora mapy"
  4466. #: src/settings_translation_file.cpp
  4467. msgid "Max block generate distance"
  4468. msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov"
  4469. #: src/settings_translation_file.cpp
  4470. msgid "Max block send distance"
  4471. msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov"
  4472. #: src/settings_translation_file.cpp
  4473. msgid "Max liquids processed per step."
  4474. msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku."
  4475. #: src/settings_translation_file.cpp
  4476. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4477. msgstr "Max. extra blokov clearobjects"
  4478. #: src/settings_translation_file.cpp
  4479. msgid "Max. packets per iteration"
  4480. msgstr "Max. paketov za opakovanie"
  4481. #: src/settings_translation_file.cpp
  4482. msgid "Maximum FPS"
  4483. msgstr "Maximálne FPS"
  4484. #: src/settings_translation_file.cpp
  4485. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4486. msgstr ""
  4487. "Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
  4488. #: src/settings_translation_file.cpp
  4489. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4490. msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov."
  4491. #: src/settings_translation_file.cpp
  4492. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4493. msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
  4494. #: src/settings_translation_file.cpp
  4495. msgid "Maximum hotbar width"
  4496. msgstr "Maximálna šírka opaska"
  4497. #: src/settings_translation_file.cpp
  4498. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4499. msgstr ""
  4500. "Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4501. #: src/settings_translation_file.cpp
  4502. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4503. msgstr ""
  4504. "Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4505. #: src/settings_translation_file.cpp
  4506. msgid ""
  4507. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4508. "high speed."
  4509. msgstr ""
  4510. "Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n"
  4511. "vlieva vysokou rýchlosťou."
  4512. #: src/settings_translation_file.cpp
  4513. msgid ""
  4514. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4515. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4516. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4517. msgstr ""
  4518. "Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n"
  4519. "Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n"
  4520. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4521. #: src/settings_translation_file.cpp
  4522. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4523. msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie."
  4524. #: src/settings_translation_file.cpp
  4525. msgid ""
  4526. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4527. "This limit is enforced per player."
  4528. msgstr ""
  4529. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n"
  4530. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  4531. #: src/settings_translation_file.cpp
  4532. msgid ""
  4533. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4534. "This limit is enforced per player."
  4535. msgstr ""
  4536. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n"
  4537. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  4538. #: src/settings_translation_file.cpp
  4539. msgid ""
  4540. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4541. "be queued.\n"
  4542. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4543. msgstr ""
  4544. "Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú "
  4545. "čakať v rade.\n"
  4546. "Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit."
  4547. #: src/settings_translation_file.cpp
  4548. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4549. msgstr "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy."
  4550. #: src/settings_translation_file.cpp
  4551. msgid ""
  4552. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4553. "Set to -1 for unlimited amount."
  4554. msgstr ""
  4555. "Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n"
  4556. "Nastav -1 pre neobmedzené množstvo."
  4557. #: src/settings_translation_file.cpp
  4558. msgid ""
  4559. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4560. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4561. "client number."
  4562. msgstr ""
  4563. "Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n"
  4564. "ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n"
  4565. "neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov."
  4566. #: src/settings_translation_file.cpp
  4567. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4568. msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť."
  4569. #: src/settings_translation_file.cpp
  4570. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4571. msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované"
  4572. #: src/settings_translation_file.cpp
  4573. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4574. msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku."
  4575. #: src/settings_translation_file.cpp
  4576. msgid "Maximum objects per block"
  4577. msgstr "Max. počet objektov na blok"
  4578. #: src/settings_translation_file.cpp
  4579. msgid ""
  4580. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4581. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4582. msgstr ""
  4583. "Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n"
  4584. "Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska."
  4585. #: src/settings_translation_file.cpp
  4586. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4587. msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta"
  4588. #: src/settings_translation_file.cpp
  4589. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4590. msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
  4591. #: src/settings_translation_file.cpp
  4592. msgid ""
  4593. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4594. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4595. msgstr ""
  4596. "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n"
  4597. "0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
  4598. #: src/settings_translation_file.cpp
  4599. msgid ""
  4600. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4601. "milliseconds."
  4602. msgstr ""
  4603. "Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
  4604. "rozšírenia)."
  4605. #: src/settings_translation_file.cpp
  4606. msgid ""
  4607. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4608. "stated in milliseconds."
  4609. msgstr ""
  4610. "Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. "
  4611. "sťahovanie zoznamu serverov)."
  4612. #: src/settings_translation_file.cpp
  4613. msgid "Maximum users"
  4614. msgstr "Maximálny počet hráčov"
  4615. #: src/settings_translation_file.cpp
  4616. msgid "Menus"
  4617. msgstr "Menu"
  4618. #: src/settings_translation_file.cpp
  4619. msgid "Mesh cache"
  4620. msgstr "Medzipamäť Mesh"
  4621. #: src/settings_translation_file.cpp
  4622. msgid "Message of the day"
  4623. msgstr "Správa dňa"
  4624. #: src/settings_translation_file.cpp
  4625. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4626. msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní."
  4627. #: src/settings_translation_file.cpp
  4628. msgid "Method used to highlight selected object."
  4629. msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov."
  4630. #: src/settings_translation_file.cpp
  4631. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4632. msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna."
  4633. #: src/settings_translation_file.cpp
  4634. msgid "Minimap"
  4635. msgstr "Minimapa"
  4636. #: src/settings_translation_file.cpp
  4637. msgid "Minimap key"
  4638. msgstr "Tlačidlo Minimapa"
  4639. #: src/settings_translation_file.cpp
  4640. msgid "Minimap scan height"
  4641. msgstr "Minimapa výška skenovania"
  4642. #: src/settings_translation_file.cpp
  4643. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4644. msgstr ""
  4645. "Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4646. #: src/settings_translation_file.cpp
  4647. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4648. msgstr ""
  4649. "Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4650. #: src/settings_translation_file.cpp
  4651. msgid "Minimum texture size"
  4652. msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
  4653. #: src/settings_translation_file.cpp
  4654. msgid "Mipmapping"
  4655. msgstr "Mipmapping"
  4656. #: src/settings_translation_file.cpp
  4657. msgid "Mod channels"
  4658. msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
  4659. #: src/settings_translation_file.cpp
  4660. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4661. msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
  4662. #: src/settings_translation_file.cpp
  4663. msgid "Monospace font path"
  4664. msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
  4665. #: src/settings_translation_file.cpp
  4666. msgid "Monospace font size"
  4667. msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
  4668. #: src/settings_translation_file.cpp
  4669. msgid "Monospace font size divisible by"
  4670. msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná"
  4671. #: src/settings_translation_file.cpp
  4672. msgid "Mountain height noise"
  4673. msgstr "Šum pre výšku hôr"
  4674. #: src/settings_translation_file.cpp
  4675. msgid "Mountain noise"
  4676. msgstr "Šum hôr"
  4677. #: src/settings_translation_file.cpp
  4678. msgid "Mountain variation noise"
  4679. msgstr "Odchýlka šumu hôr"
  4680. #: src/settings_translation_file.cpp
  4681. msgid "Mountain zero level"
  4682. msgstr "Základná úroveň hôr"
  4683. #: src/settings_translation_file.cpp
  4684. msgid "Mouse sensitivity"
  4685. msgstr "Citlivosť myši"
  4686. #: src/settings_translation_file.cpp
  4687. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4688. msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
  4689. #: src/settings_translation_file.cpp
  4690. msgid "Mud noise"
  4691. msgstr "Šum bahna"
  4692. #: src/settings_translation_file.cpp
  4693. msgid ""
  4694. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4695. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4696. msgstr ""
  4697. "Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n"
  4698. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  4699. #: src/settings_translation_file.cpp
  4700. msgid "Mute key"
  4701. msgstr "Tlačidlo Ticho"
  4702. #: src/settings_translation_file.cpp
  4703. msgid "Mute sound"
  4704. msgstr "Stíš hlasitosť"
  4705. #: src/settings_translation_file.cpp
  4706. msgid ""
  4707. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4708. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4709. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4710. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4711. msgstr ""
  4712. "Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n"
  4713. "Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n"
  4714. "Aktuálne nestabilné generátory:\n"
  4715. "- Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)."
  4716. #: src/settings_translation_file.cpp
  4717. msgid ""
  4718. "Name of the player.\n"
  4719. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4720. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4721. msgstr ""
  4722. "Meno hráča.\n"
  4723. "Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n"
  4724. "Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané."
  4725. #: src/settings_translation_file.cpp
  4726. msgid ""
  4727. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4728. msgstr ""
  4729. "Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov."
  4730. #: src/settings_translation_file.cpp
  4731. msgid "Near plane"
  4732. msgstr "Blízkosť roviny"
  4733. #: src/settings_translation_file.cpp
  4734. msgid "Network"
  4735. msgstr "Sieť"
  4736. #: src/settings_translation_file.cpp
  4737. msgid ""
  4738. "Network port to listen (UDP).\n"
  4739. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4740. msgstr ""
  4741. "Sieťový port (UDP).\n"
  4742. "Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
  4743. #: src/settings_translation_file.cpp
  4744. msgid "New users need to input this password."
  4745. msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
  4746. #: src/settings_translation_file.cpp
  4747. msgid "Noclip"
  4748. msgstr "Prechádzanie stenami"
  4749. #: src/settings_translation_file.cpp
  4750. msgid "Noclip key"
  4751. msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
  4752. #: src/settings_translation_file.cpp
  4753. msgid "Node highlighting"
  4754. msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
  4755. #: src/settings_translation_file.cpp
  4756. msgid "NodeTimer interval"
  4757. msgstr "Interval časovača kociek"
  4758. #: src/settings_translation_file.cpp
  4759. msgid "Noises"
  4760. msgstr "Šumy"
  4761. #: src/settings_translation_file.cpp
  4762. msgid "Number of emerge threads"
  4763. msgstr "Počet použitých vlákien"
  4764. #: src/settings_translation_file.cpp
  4765. msgid ""
  4766. "Number of emerge threads to use.\n"
  4767. "Value 0:\n"
  4768. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4769. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4770. "Any other value:\n"
  4771. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4772. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4773. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4774. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4775. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4776. msgstr ""
  4777. "Počet použitých vlákien.\n"
  4778. "Hodnota 0:\n"
  4779. "- Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n"
  4780. "- 'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n"
  4781. "Akákoľvek iná hodnota:\n"
  4782. "- Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n"
  4783. "VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n"
  4784. "ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n"
  4785. "procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n"
  4786. "v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
  4787. #: src/settings_translation_file.cpp
  4788. msgid ""
  4789. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4790. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4791. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4792. msgstr ""
  4793. "Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
  4794. "Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n"
  4795. "a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
  4796. #: src/settings_translation_file.cpp
  4797. msgid "Online Content Repository"
  4798. msgstr "Úložisko doplnkov na internete"
  4799. #: src/settings_translation_file.cpp
  4800. msgid "Opaque liquids"
  4801. msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
  4802. #: src/settings_translation_file.cpp
  4803. msgid ""
  4804. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4805. msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
  4806. #: src/settings_translation_file.cpp
  4807. msgid ""
  4808. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4809. "formspec is\n"
  4810. "open."
  4811. msgstr ""
  4812. "Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
  4813. "Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
  4814. #: src/settings_translation_file.cpp
  4815. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4816. msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
  4817. #: src/settings_translation_file.cpp
  4818. msgid ""
  4819. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4820. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4821. "unavailable."
  4822. msgstr ""
  4823. "Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
  4824. "Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
  4825. "k dispozícií."
  4826. #: src/settings_translation_file.cpp
  4827. msgid ""
  4828. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4829. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4830. msgstr ""
  4831. "Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak "
  4832. "relatívna cesta.\n"
  4833. "Adresár bude vytvorený ak neexistuje."
  4834. #: src/settings_translation_file.cpp
  4835. msgid ""
  4836. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4837. "used."
  4838. msgstr ""
  4839. "Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená "
  4840. "lokácia."
  4841. #: src/settings_translation_file.cpp
  4842. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4843. msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
  4844. #: src/settings_translation_file.cpp
  4845. msgid ""
  4846. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4847. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4848. msgstr ""
  4849. "Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
  4850. "Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
  4851. #: src/settings_translation_file.cpp
  4852. msgid ""
  4853. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4854. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4855. msgstr ""
  4856. "Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n"
  4857. "Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid "Pause on lost window focus"
  4860. msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna"
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4863. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku"
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4866. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie"
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid "Physics"
  4869. msgstr "Fyzika"
  4870. #: src/settings_translation_file.cpp
  4871. msgid "Pitch move key"
  4872. msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu"
  4873. #: src/settings_translation_file.cpp
  4874. msgid "Pitch move mode"
  4875. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
  4876. #: src/settings_translation_file.cpp
  4877. msgid "Place key"
  4878. msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
  4879. #: src/settings_translation_file.cpp
  4880. msgid "Place repetition interval"
  4881. msgstr "Interval opakovania pokladania"
  4882. #: src/settings_translation_file.cpp
  4883. msgid ""
  4884. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4885. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4886. msgstr ""
  4887. "Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n"
  4888. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
  4889. #: src/settings_translation_file.cpp
  4890. msgid "Player name"
  4891. msgstr "Meno hráča"
  4892. #: src/settings_translation_file.cpp
  4893. msgid "Player transfer distance"
  4894. msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
  4895. #: src/settings_translation_file.cpp
  4896. msgid "Player versus player"
  4897. msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
  4898. #: src/settings_translation_file.cpp
  4899. msgid "Poisson filtering"
  4900. msgstr "Poisson filtrovanie"
  4901. #: src/settings_translation_file.cpp
  4902. msgid ""
  4903. "Port to connect to (UDP).\n"
  4904. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4905. msgstr ""
  4906. "Port pre pripojenie sa (UDP).\n"
  4907. "Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  4908. #: src/settings_translation_file.cpp
  4909. msgid ""
  4910. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4911. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4912. msgstr ""
  4913. "Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n"
  4914. "Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok."
  4915. #: src/settings_translation_file.cpp
  4916. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4917. msgstr ""
  4918. "Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových "
  4919. "príkazov."
  4920. #: src/settings_translation_file.cpp
  4921. msgid ""
  4922. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4923. "0 = disable. Useful for developers."
  4924. msgstr ""
  4925. "Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n"
  4926. "0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov."
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4929. msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
  4930. #: src/settings_translation_file.cpp
  4931. msgid "Profiler"
  4932. msgstr "Profiler"
  4933. #: src/settings_translation_file.cpp
  4934. msgid "Profiler toggle key"
  4935. msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
  4936. #: src/settings_translation_file.cpp
  4937. msgid "Profiling"
  4938. msgstr "Profilovanie"
  4939. #: src/settings_translation_file.cpp
  4940. msgid "Prometheus listener address"
  4941. msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
  4942. #: src/settings_translation_file.cpp
  4943. msgid ""
  4944. "Prometheus listener address.\n"
  4945. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4946. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4947. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4948. msgstr ""
  4949. "Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
  4950. "Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
  4951. "aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
  4952. "Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4953. #: src/settings_translation_file.cpp
  4954. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4955. msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
  4956. #: src/settings_translation_file.cpp
  4957. msgid ""
  4958. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4959. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4960. "corners."
  4961. msgstr ""
  4962. "Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n"
  4963. "Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov."
  4964. #: src/settings_translation_file.cpp
  4965. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4966. msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek."
  4967. #: src/settings_translation_file.cpp
  4968. msgid "Random input"
  4969. msgstr "Náhodný vstup"
  4970. #: src/settings_translation_file.cpp
  4971. msgid "Range select key"
  4972. msgstr "Tlačidlo Dohľad"
  4973. #: src/settings_translation_file.cpp
  4974. msgid "Recent Chat Messages"
  4975. msgstr "Posledné správy v komunikácií"
  4976. #: src/settings_translation_file.cpp
  4977. msgid "Regular font path"
  4978. msgstr "Štandardná cesta k písmam"
  4979. #: src/settings_translation_file.cpp
  4980. msgid "Remote media"
  4981. msgstr "Vzdialené média"
  4982. #: src/settings_translation_file.cpp
  4983. msgid "Remote port"
  4984. msgstr "Vzdialený port"
  4985. #: src/settings_translation_file.cpp
  4986. msgid ""
  4987. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4988. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4989. msgstr ""
  4990. "Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n"
  4991. "Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach"
  4992. #: src/settings_translation_file.cpp
  4993. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4994. msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným."
  4995. #: src/settings_translation_file.cpp
  4996. msgid "Report path"
  4997. msgstr "Cesta k záznamom"
  4998. #: src/settings_translation_file.cpp
  4999. msgid ""
  5000. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  5001. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  5002. "for no restrictions:\n"
  5003. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  5004. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  5005. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  5006. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  5007. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  5008. "csm_restriction_noderange)\n"
  5009. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  5010. msgstr ""
  5011. "Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n"
  5012. "Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n"
  5013. "fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n"
  5014. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n"
  5015. "CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n"
  5016. "READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n"
  5017. "READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n"
  5018. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n"
  5019. "csm_restriction_noderange)\n"
  5020. "READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)"
  5021. #: src/settings_translation_file.cpp
  5022. msgid "Ridge mountain spread noise"
  5023. msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr"
  5024. #: src/settings_translation_file.cpp
  5025. msgid "Ridge noise"
  5026. msgstr "Šum hrebeňa"
  5027. #: src/settings_translation_file.cpp
  5028. msgid "Ridge underwater noise"
  5029. msgstr "Šum podmorského hrebeňa"
  5030. #: src/settings_translation_file.cpp
  5031. msgid "Ridged mountain size noise"
  5032. msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr"
  5033. #: src/settings_translation_file.cpp
  5034. msgid "Right key"
  5035. msgstr "Tlačidlo Vpravo"
  5036. #: src/settings_translation_file.cpp
  5037. msgid "River channel depth"
  5038. msgstr "Hĺbka riečneho kanála"
  5039. #: src/settings_translation_file.cpp
  5040. msgid "River channel width"
  5041. msgstr "Šírka kanála rieky"
  5042. #: src/settings_translation_file.cpp
  5043. msgid "River depth"
  5044. msgstr "Hĺbka rieky"
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. msgid "River noise"
  5047. msgstr "Šum riek"
  5048. #: src/settings_translation_file.cpp
  5049. msgid "River size"
  5050. msgstr "Veľkosť riek"
  5051. #: src/settings_translation_file.cpp
  5052. msgid "River valley width"
  5053. msgstr "Šírka údolia rieky"
  5054. #: src/settings_translation_file.cpp
  5055. msgid "Rollback recording"
  5056. msgstr "Nahrávanie pre obnovenie"
  5057. #: src/settings_translation_file.cpp
  5058. msgid "Rolling hill size noise"
  5059. msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov"
  5060. #: src/settings_translation_file.cpp
  5061. msgid "Rolling hills spread noise"
  5062. msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov"
  5063. #: src/settings_translation_file.cpp
  5064. msgid "Round minimap"
  5065. msgstr "Okrúhla minimapa"
  5066. #: src/settings_translation_file.cpp
  5067. msgid "Safe digging and placing"
  5068. msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie"
  5069. #: src/settings_translation_file.cpp
  5070. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  5071. msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
  5072. #: src/settings_translation_file.cpp
  5073. msgid "Save the map received by the client on disk."
  5074. msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk."
  5075. #: src/settings_translation_file.cpp
  5076. msgid "Save window size automatically when modified."
  5077. msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave."
  5078. #: src/settings_translation_file.cpp
  5079. msgid "Saving map received from server"
  5080. msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera"
  5081. #: src/settings_translation_file.cpp
  5082. msgid ""
  5083. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  5084. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  5085. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  5086. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  5087. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  5088. msgstr ""
  5089. "Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n"
  5090. "Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n"
  5091. "Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n"
  5092. "za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n"
  5093. "obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
  5094. #: src/settings_translation_file.cpp
  5095. msgid "Screen height"
  5096. msgstr "Výška obrazovky"
  5097. #: src/settings_translation_file.cpp
  5098. msgid "Screen width"
  5099. msgstr "Šírka obrazovky"
  5100. #: src/settings_translation_file.cpp
  5101. msgid "Screenshot folder"
  5102. msgstr "Adresár pre snímky obrazovky"
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid "Screenshot format"
  5105. msgstr "Formát snímok obrazovky"
  5106. #: src/settings_translation_file.cpp
  5107. msgid "Screenshot quality"
  5108. msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
  5109. #: src/settings_translation_file.cpp
  5110. msgid ""
  5111. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  5112. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  5113. "Use 0 for default quality."
  5114. msgstr ""
  5115. "Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n"
  5116. "1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n"
  5117. "Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
  5118. #: src/settings_translation_file.cpp
  5119. msgid "Seabed noise"
  5120. msgstr "Šum morského dna"
  5121. #: src/settings_translation_file.cpp
  5122. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5123. msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  5124. #: src/settings_translation_file.cpp
  5125. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  5126. msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  5127. #: src/settings_translation_file.cpp
  5128. msgid "Security"
  5129. msgstr "Bezpečnosť"
  5130. #: src/settings_translation_file.cpp
  5131. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5132. msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5133. #: src/settings_translation_file.cpp
  5134. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  5135. msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)."
  5136. #: src/settings_translation_file.cpp
  5137. msgid "Selection box color"
  5138. msgstr "Farba obrysu bloku"
  5139. #: src/settings_translation_file.cpp
  5140. msgid "Selection box width"
  5141. msgstr "Šírka obrysu bloku"
  5142. #: src/settings_translation_file.cpp
  5143. msgid ""
  5144. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  5145. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  5146. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  5147. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  5148. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  5149. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  5150. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  5151. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  5152. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  5153. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  5154. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  5155. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  5156. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  5157. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5158. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5159. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5160. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5161. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5162. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  5163. msgstr ""
  5164. "Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n"
  5165. "1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n"
  5166. "2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n"
  5167. "3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n"
  5168. "4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n"
  5169. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n"
  5170. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n"
  5171. "7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n"
  5172. "8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n"
  5173. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n"
  5174. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n"
  5175. "11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n"
  5176. "12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n"
  5177. "13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  5178. "14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  5179. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  5180. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  5181. "17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  5182. "18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
  5183. #: src/settings_translation_file.cpp
  5184. msgid "Server / Singleplayer"
  5185. msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
  5186. #: src/settings_translation_file.cpp
  5187. msgid "Server URL"
  5188. msgstr "URL servera"
  5189. #: src/settings_translation_file.cpp
  5190. msgid "Server address"
  5191. msgstr "Adresa servera"
  5192. #: src/settings_translation_file.cpp
  5193. msgid "Server description"
  5194. msgstr "Popis servera"
  5195. #: src/settings_translation_file.cpp
  5196. msgid "Server name"
  5197. msgstr "Meno servera"
  5198. #: src/settings_translation_file.cpp
  5199. msgid "Server port"
  5200. msgstr "Port servera"
  5201. #: src/settings_translation_file.cpp
  5202. msgid "Server side occlusion culling"
  5203. msgstr "Occlusion culling na strane servera"
  5204. #: src/settings_translation_file.cpp
  5205. msgid "Serverlist URL"
  5206. msgstr "URL zoznamu serverov"
  5207. #: src/settings_translation_file.cpp
  5208. msgid "Serverlist file"
  5209. msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
  5210. #: src/settings_translation_file.cpp
  5211. msgid ""
  5212. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5213. "A restart is required after changing this."
  5214. msgstr ""
  5215. "Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
  5216. "Po zmene je požadovaný reštart."
  5217. #: src/settings_translation_file.cpp
  5218. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  5219. msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
  5220. #: src/settings_translation_file.cpp
  5221. msgid ""
  5222. "Set the shadow strength.\n"
  5223. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  5224. msgstr ""
  5225. "Nastav silu tieňov.\n"
  5226. "Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
  5227. "tiene."
  5228. #: src/settings_translation_file.cpp
  5229. msgid ""
  5230. "Set the soft shadow radius size.\n"
  5231. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  5232. "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
  5233. msgstr ""
  5234. "Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
  5235. "Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
  5236. "Minimálna hodnota: 1.0; max. hodnota: 10.0"
  5237. #: src/settings_translation_file.cpp
  5238. msgid ""
  5239. "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  5240. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  5241. "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
  5242. msgstr ""
  5243. "Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n"
  5244. "Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n"
  5245. "Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0"
  5246. #: src/settings_translation_file.cpp
  5247. msgid ""
  5248. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  5249. "Requires shaders to be enabled."
  5250. msgstr ""
  5251. "Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n"
  5252. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5253. #: src/settings_translation_file.cpp
  5254. msgid ""
  5255. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5256. "Requires shaders to be enabled."
  5257. msgstr ""
  5258. "Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n"
  5259. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5260. #: src/settings_translation_file.cpp
  5261. msgid ""
  5262. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5263. "Requires shaders to be enabled."
  5264. msgstr ""
  5265. "Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n"
  5266. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5267. #: src/settings_translation_file.cpp
  5268. msgid ""
  5269. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5270. "Requires shaders to be enabled."
  5271. msgstr ""
  5272. "Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n"
  5273. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5274. #: src/settings_translation_file.cpp
  5275. msgid ""
  5276. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  5277. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  5278. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  5279. msgstr ""
  5280. "Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n"
  5281. "Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n"
  5282. "Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov."
  5283. #: src/settings_translation_file.cpp
  5284. msgid "Shader path"
  5285. msgstr "Cesta k shaderom"
  5286. #: src/settings_translation_file.cpp
  5287. msgid ""
  5288. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5289. "video\n"
  5290. "cards.\n"
  5291. "This only works with the OpenGL video backend."
  5292. msgstr ""
  5293. "Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických "
  5294. "kartách\n"
  5295. "môžu zvýšiť výkon.\n"
  5296. "Toto funguje len s OpenGL."
  5297. #: src/settings_translation_file.cpp
  5298. msgid "Shadow filter quality"
  5299. msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
  5300. #: src/settings_translation_file.cpp
  5301. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  5302. msgstr ""
  5303. "Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
  5304. #: src/settings_translation_file.cpp
  5305. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  5306. msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov"
  5307. #: src/settings_translation_file.cpp
  5308. msgid "Shadow map texture size"
  5309. msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov"
  5310. #: src/settings_translation_file.cpp
  5311. msgid ""
  5312. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5313. "drawn."
  5314. msgstr ""
  5315. "Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  5316. "vykreslený."
  5317. #: src/settings_translation_file.cpp
  5318. msgid "Shadow strength"
  5319. msgstr "Sila tieňov"
  5320. #: src/settings_translation_file.cpp
  5321. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5322. msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová."
  5323. #: src/settings_translation_file.cpp
  5324. msgid "Show debug info"
  5325. msgstr "Zobraz ladiace informácie"
  5326. #: src/settings_translation_file.cpp
  5327. msgid "Show entity selection boxes"
  5328. msgstr "Zobraz obrys bytosti"
  5329. #: src/settings_translation_file.cpp
  5330. msgid ""
  5331. "Show entity selection boxes\n"
  5332. "A restart is required after changing this."
  5333. msgstr ""
  5334. "Zobraz obrysy bytosti\n"
  5335. "Po zmene je požadovaný reštart."
  5336. #: src/settings_translation_file.cpp
  5337. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  5338. msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia"
  5339. #: src/settings_translation_file.cpp
  5340. msgid "Shutdown message"
  5341. msgstr "Správa pri vypínaní"
  5342. #: src/settings_translation_file.cpp
  5343. msgid ""
  5344. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5345. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5346. "increasing this value above 5.\n"
  5347. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5348. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5349. "recommended."
  5350. msgstr ""
  5351. "Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 "
  5352. "kociek).\n"
  5353. "VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n"
  5354. "pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n"
  5355. "Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n"
  5356. "Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n"
  5357. "to nezmenené."
  5358. #: src/settings_translation_file.cpp
  5359. msgid ""
  5360. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5361. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5362. "thread, thus reducing jitter."
  5363. msgstr ""
  5364. "Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátoru.\n"
  5365. "Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n"
  5366. "z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
  5367. #: src/settings_translation_file.cpp
  5368. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  5369. msgstr "Sklon orbity na oblohe"
  5370. #: src/settings_translation_file.cpp
  5371. msgid "Slice w"
  5372. msgstr "Plátok w"
  5373. #: src/settings_translation_file.cpp
  5374. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5375. msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky."
  5376. #: src/settings_translation_file.cpp
  5377. msgid "Small cave maximum number"
  5378. msgstr "Maximálny počet malých jaskýň"
  5379. #: src/settings_translation_file.cpp
  5380. msgid "Small cave minimum number"
  5381. msgstr "Minimálny počet malých jaskýň"
  5382. #: src/settings_translation_file.cpp
  5383. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5384. msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  5385. #: src/settings_translation_file.cpp
  5386. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5387. msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  5388. #: src/settings_translation_file.cpp
  5389. msgid "Smooth lighting"
  5390. msgstr "Jemné osvetlenie"
  5391. #: src/settings_translation_file.cpp
  5392. msgid ""
  5393. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5394. "Useful for recording videos."
  5395. msgstr ""
  5396. "Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie "
  5397. "pohľady, alebo pohybu myši.\n"
  5398. "Užitočné pri nahrávaní videí."
  5399. #: src/settings_translation_file.cpp
  5400. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5401. msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté."
  5402. #: src/settings_translation_file.cpp
  5403. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5404. msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté."
  5405. #: src/settings_translation_file.cpp
  5406. msgid "Sneak key"
  5407. msgstr "Tlačidlo zakrádania sa"
  5408. #: src/settings_translation_file.cpp
  5409. msgid "Sneaking speed"
  5410. msgstr "Rýchlosť zakrádania"
  5411. #: src/settings_translation_file.cpp
  5412. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5413. msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
  5414. #: src/settings_translation_file.cpp
  5415. msgid "Soft shadow radius"
  5416. msgstr "Dosah mäkkých tieňov"
  5417. #: src/settings_translation_file.cpp
  5418. msgid "Sound"
  5419. msgstr "Zvuk"
  5420. #: src/settings_translation_file.cpp
  5421. msgid ""
  5422. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5423. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5424. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5425. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5426. msgstr ""
  5427. "Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n"
  5428. "$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n"
  5429. "(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n"
  5430. "Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom."
  5431. #: src/settings_translation_file.cpp
  5432. msgid ""
  5433. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5434. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5435. "items."
  5436. msgstr ""
  5437. "Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n"
  5438. "Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
  5439. "určité (alebo všetky) typy."
  5440. #: src/settings_translation_file.cpp
  5441. msgid ""
  5442. "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
  5443. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5444. "will consume more resources.\n"
  5445. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  5446. msgstr ""
  5447. "Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n"
  5448. "Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n"
  5449. "spotrebujú viac zdrojov.\n"
  5450. "Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16"
  5451. #: src/settings_translation_file.cpp
  5452. msgid ""
  5453. "Spread of light curve boost range.\n"
  5454. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5455. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5456. msgstr ""
  5457. "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  5458. "Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n"
  5459. "Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky."
  5460. #: src/settings_translation_file.cpp
  5461. msgid "Static spawnpoint"
  5462. msgstr "Pevný bod obnovy"
  5463. #: src/settings_translation_file.cpp
  5464. msgid "Steepness noise"
  5465. msgstr "Šum zrázov"
  5466. #: src/settings_translation_file.cpp
  5467. msgid "Step mountain size noise"
  5468. msgstr "Veľkosť šumu horských stepí"
  5469. #: src/settings_translation_file.cpp
  5470. msgid "Step mountain spread noise"
  5471. msgstr "Rozptyl šumu horských stepí"
  5472. #: src/settings_translation_file.cpp
  5473. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5474. msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu."
  5475. #: src/settings_translation_file.cpp
  5476. msgid ""
  5477. "Strength of light curve boost.\n"
  5478. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5479. "curve that is boosted in brightness."
  5480. msgstr ""
  5481. "Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  5482. "Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n"
  5483. "svetelnej krivky je zosilnený v jasu."
  5484. #: src/settings_translation_file.cpp
  5485. msgid "Strict protocol checking"
  5486. msgstr "Prísna kontrola protokolu"
  5487. #: src/settings_translation_file.cpp
  5488. msgid "Strip color codes"
  5489. msgstr "Odstráň farby"
  5490. #: src/settings_translation_file.cpp
  5491. msgid ""
  5492. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5493. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5494. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5495. "upper tapering).\n"
  5496. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5497. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5498. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5499. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5500. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5501. "world surface below."
  5502. msgstr ""
  5503. "Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej "
  5504. "krajiny.\n"
  5505. "Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba "
  5506. "nastavená\n"
  5507. "nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
  5508. "(štart horného zašpicaťovania).\n"
  5509. "***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n"
  5510. "Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n"
  5511. "a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo "
  5512. "inú\n"
  5513. "požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n"
  5514. "pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n"
  5515. "na svet pod nimi."
  5516. #: src/settings_translation_file.cpp
  5517. msgid "Synchronous SQLite"
  5518. msgstr "Synchrónne SQLite"
  5519. #: src/settings_translation_file.cpp
  5520. msgid "Temperature variation for biomes."
  5521. msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
  5522. #: src/settings_translation_file.cpp
  5523. msgid "Terrain alternative noise"
  5524. msgstr "Alternatívny šum terénu"
  5525. #: src/settings_translation_file.cpp
  5526. msgid "Terrain base noise"
  5527. msgstr "Základný šum terénu"
  5528. #: src/settings_translation_file.cpp
  5529. msgid "Terrain height"
  5530. msgstr "Výška terénu"
  5531. #: src/settings_translation_file.cpp
  5532. msgid "Terrain higher noise"
  5533. msgstr "Horný šum terénu"
  5534. #: src/settings_translation_file.cpp
  5535. msgid "Terrain noise"
  5536. msgstr "Šum terénu"
  5537. #: src/settings_translation_file.cpp
  5538. msgid ""
  5539. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5540. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5541. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5542. msgstr ""
  5543. "Prah šumu terénu pre kopce.\n"
  5544. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n"
  5545. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  5546. #: src/settings_translation_file.cpp
  5547. msgid ""
  5548. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5549. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5550. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5551. msgstr ""
  5552. "Prah šumu terénu pre jazerá.\n"
  5553. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n"
  5554. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. msgid "Terrain persistence noise"
  5557. msgstr "Stálosť šumu terénu"
  5558. #: src/settings_translation_file.cpp
  5559. msgid "Texture path"
  5560. msgstr "Cesta k textúram"
  5561. #: src/settings_translation_file.cpp
  5562. msgid ""
  5563. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5564. "This must be a power of two.\n"
  5565. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5566. msgstr ""
  5567. "Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
  5568. "Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
  5569. "Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie."
  5570. #: src/settings_translation_file.cpp
  5571. msgid ""
  5572. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5573. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5574. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5575. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5576. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5577. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5578. msgstr ""
  5579. "Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n"
  5580. "Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n"
  5581. "tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n"
  5582. "Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n"
  5583. "toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n"
  5584. "si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne."
  5585. #: src/settings_translation_file.cpp
  5586. msgid "The URL for the content repository"
  5587. msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
  5588. #: src/settings_translation_file.cpp
  5589. msgid "The dead zone of the joystick"
  5590. msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
  5591. #: src/settings_translation_file.cpp
  5592. msgid ""
  5593. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5594. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5595. msgstr ""
  5596. "Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n"
  5597. "pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu."
  5598. #: src/settings_translation_file.cpp
  5599. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5600. msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky."
  5601. #: src/settings_translation_file.cpp
  5602. msgid ""
  5603. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5604. msgstr ""
  5605. "Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené."
  5606. #: src/settings_translation_file.cpp
  5607. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5608. msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
  5609. #: src/settings_translation_file.cpp
  5610. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5611. msgstr ""
  5612. "Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie."
  5613. #: src/settings_translation_file.cpp
  5614. msgid ""
  5615. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5616. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5617. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5618. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5619. "Requires waving liquids to be enabled."
  5620. msgstr ""
  5621. "Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n"
  5622. "4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n"
  5623. "0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n"
  5624. "Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n"
  5625. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  5626. #: src/settings_translation_file.cpp
  5627. msgid "The network interface that the server listens on."
  5628. msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva."
  5629. #: src/settings_translation_file.cpp
  5630. msgid ""
  5631. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5632. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5633. msgstr ""
  5634. "Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n"
  5635. "Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie "
  5636. "rozšírení."
  5637. #: src/settings_translation_file.cpp
  5638. msgid ""
  5639. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5640. "the\n"
  5641. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5642. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5643. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5644. "maintained.\n"
  5645. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5646. msgstr ""
  5647. "Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n"
  5648. "záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n"
  5649. "V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n"
  5650. "Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) "
  5651. "zachovávaný.\n"
  5652. "Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
  5653. #: src/settings_translation_file.cpp
  5654. msgid ""
  5655. "The rendering back-end.\n"
  5656. "A restart is required after changing this.\n"
  5657. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5658. "otherwise.\n"
  5659. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5660. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5661. msgstr ""
  5662. "Renderovací back-end.\n"
  5663. "Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
  5664. "Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
  5665. "nemusela naštartovať.\n"
  5666. "Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n"
  5667. "Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
  5668. #: src/settings_translation_file.cpp
  5669. msgid ""
  5670. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5671. "in-game view frustum around."
  5672. msgstr ""
  5673. "Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
  5674. "otáčania pohľadu v hre."
  5675. #: src/settings_translation_file.cpp
  5676. msgid ""
  5677. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5678. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5679. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5680. "set to the nearest valid value."
  5681. msgstr ""
  5682. "Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n"
  5683. "Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n"
  5684. "Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n"
  5685. "Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu."
  5686. #: src/settings_translation_file.cpp
  5687. msgid ""
  5688. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5689. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5690. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5691. msgstr ""
  5692. "Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n"
  5693. "spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n"
  5694. "vecí z fronty. Hodnota 0 vypne túto funkciu."
  5695. #: src/settings_translation_file.cpp
  5696. msgid ""
  5697. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5698. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5699. msgstr ""
  5700. "Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n"
  5701. "(ako zlomok ABM imtervalu)"
  5702. #: src/settings_translation_file.cpp
  5703. msgid ""
  5704. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5705. "when holding down a joystick button combination."
  5706. msgstr ""
  5707. "Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n"
  5708. "pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
  5709. #: src/settings_translation_file.cpp
  5710. msgid ""
  5711. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5712. "the place button."
  5713. msgstr ""
  5714. "Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
  5715. "ak je držané tlačítko pokladania."
  5716. #: src/settings_translation_file.cpp
  5717. msgid "The type of joystick"
  5718. msgstr "Typ joysticku"
  5719. #: src/settings_translation_file.cpp
  5720. msgid ""
  5721. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5722. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5723. "'altitude_dry' is enabled."
  5724. msgstr ""
  5725. "Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n"
  5726. "aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n"
  5727. "ak je 'altitude_dry' aktívne."
  5728. #: src/settings_translation_file.cpp
  5729. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5730. msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  5731. #: src/settings_translation_file.cpp
  5732. msgid ""
  5733. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5734. "Setting it to -1 disables the feature."
  5735. msgstr ""
  5736. "Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n"
  5737. "Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť."
  5738. #: src/settings_translation_file.cpp
  5739. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5740. msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)."
  5741. #: src/settings_translation_file.cpp
  5742. msgid "Time send interval"
  5743. msgstr "Interval posielania času"
  5744. #: src/settings_translation_file.cpp
  5745. msgid "Time speed"
  5746. msgstr "Rýchlosť času"
  5747. #: src/settings_translation_file.cpp
  5748. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5749. msgstr ""
  5750. "Časový limit na klientovi, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z "
  5751. "pamäte."
  5752. #: src/settings_translation_file.cpp
  5753. msgid ""
  5754. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5755. "something.\n"
  5756. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5757. "node."
  5758. msgstr ""
  5759. "Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n"
  5760. "Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky."
  5761. #: src/settings_translation_file.cpp
  5762. msgid "Toggle camera mode key"
  5763. msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia"
  5764. #: src/settings_translation_file.cpp
  5765. msgid "Tooltip delay"
  5766. msgstr "Oneskorenie popisku"
  5767. #: src/settings_translation_file.cpp
  5768. msgid "Touch screen threshold"
  5769. msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
  5770. #: src/settings_translation_file.cpp
  5771. msgid "Tradeoffs for performance"
  5772. msgstr "Kompromisy za výkon"
  5773. #: src/settings_translation_file.cpp
  5774. msgid "Trees noise"
  5775. msgstr "Šum stromov"
  5776. #: src/settings_translation_file.cpp
  5777. msgid "Trilinear filtering"
  5778. msgstr "Trilineárne filtrovanie"
  5779. #: src/settings_translation_file.cpp
  5780. msgid ""
  5781. "True = 256\n"
  5782. "False = 128\n"
  5783. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5784. msgstr ""
  5785. "Pravda = 256\n"
  5786. "Nepravda = 128\n"
  5787. "Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch."
  5788. #: src/settings_translation_file.cpp
  5789. msgid "Trusted mods"
  5790. msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
  5791. #: src/settings_translation_file.cpp
  5792. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5793. msgstr ""
  5794. "Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer."
  5795. #: src/settings_translation_file.cpp
  5796. msgid "Undersampling"
  5797. msgstr "Podvzorkovanie"
  5798. #: src/settings_translation_file.cpp
  5799. msgid ""
  5800. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5801. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5802. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5803. "image.\n"
  5804. "Higher values result in a less detailed image."
  5805. msgstr ""
  5806. "Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n"
  5807. "aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n"
  5808. "Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n"
  5809. "Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu."
  5810. #: src/settings_translation_file.cpp
  5811. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5812. msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča"
  5813. #: src/settings_translation_file.cpp
  5814. msgid "Unload unused server data"
  5815. msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
  5816. #: src/settings_translation_file.cpp
  5817. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5818. msgstr "Horný Y limit kobiek."
  5819. #: src/settings_translation_file.cpp
  5820. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5821. msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín."
  5822. #: src/settings_translation_file.cpp
  5823. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5824. msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
  5825. #: src/settings_translation_file.cpp
  5826. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5827. msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu."
  5828. #: src/settings_translation_file.cpp
  5829. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5830. msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany."
  5831. #: src/settings_translation_file.cpp
  5832. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5833. msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
  5834. #: src/settings_translation_file.cpp
  5835. msgid ""
  5836. "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5837. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5838. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5839. msgstr ""
  5840. "Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
  5841. "obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
  5842. "Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
  5843. #: src/settings_translation_file.cpp
  5844. msgid ""
  5845. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5846. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5847. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5848. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5849. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5850. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5851. "A restart is required after changing this option."
  5852. msgstr ""
  5853. "Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n"
  5854. "Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n"
  5855. "ale neovplyvní vnútro textúr\n"
  5856. "(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n"
  5857. "Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n"
  5858. "Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n"
  5859. "Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart."
  5860. #: src/settings_translation_file.cpp
  5861. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5862. msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
  5863. #: src/settings_translation_file.cpp
  5864. msgid "VBO"
  5865. msgstr "VBO"
  5866. #: src/settings_translation_file.cpp
  5867. msgid "VSync"
  5868. msgstr "VSync"
  5869. #: src/settings_translation_file.cpp
  5870. msgid "Valley depth"
  5871. msgstr "Hĺbka údolia"
  5872. #: src/settings_translation_file.cpp
  5873. msgid "Valley fill"
  5874. msgstr "Výplň údolí"
  5875. #: src/settings_translation_file.cpp
  5876. msgid "Valley profile"
  5877. msgstr "Profil údolia"
  5878. #: src/settings_translation_file.cpp
  5879. msgid "Valley slope"
  5880. msgstr "Sklon údolia"
  5881. #: src/settings_translation_file.cpp
  5882. msgid "Variation of biome filler depth."
  5883. msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu."
  5884. #: src/settings_translation_file.cpp
  5885. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5886. msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)."
  5887. #: src/settings_translation_file.cpp
  5888. msgid "Variation of number of caves."
  5889. msgstr "Rôznosť počtu jaskýň."
  5890. #: src/settings_translation_file.cpp
  5891. msgid ""
  5892. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5893. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5894. msgstr ""
  5895. "Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n"
  5896. "Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný."
  5897. #: src/settings_translation_file.cpp
  5898. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5899. msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu."
  5900. #: src/settings_translation_file.cpp
  5901. msgid ""
  5902. "Varies roughness of terrain.\n"
  5903. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5904. msgstr ""
  5905. "Mení rôznorodosť terénu.\n"
  5906. "Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises."
  5907. #: src/settings_translation_file.cpp
  5908. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5909. msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov."
  5910. #: src/settings_translation_file.cpp
  5911. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5912. msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu."
  5913. #: src/settings_translation_file.cpp
  5914. msgid "Vertical screen synchronization."
  5915. msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky."
  5916. #: src/settings_translation_file.cpp
  5917. msgid "Video driver"
  5918. msgstr "Grafický ovládač"
  5919. #: src/settings_translation_file.cpp
  5920. msgid "View bobbing factor"
  5921. msgstr "Faktor pohupovania sa"
  5922. #: src/settings_translation_file.cpp
  5923. msgid "View distance in nodes."
  5924. msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách."
  5925. #: src/settings_translation_file.cpp
  5926. msgid "View range decrease key"
  5927. msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad"
  5928. #: src/settings_translation_file.cpp
  5929. msgid "View range increase key"
  5930. msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad"
  5931. #: src/settings_translation_file.cpp
  5932. msgid "View zoom key"
  5933. msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu"
  5934. #: src/settings_translation_file.cpp
  5935. msgid "Viewing range"
  5936. msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
  5937. #: src/settings_translation_file.cpp
  5938. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5939. msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1"
  5940. #: src/settings_translation_file.cpp
  5941. msgid "Volume"
  5942. msgstr "Hlasitosť"
  5943. #: src/settings_translation_file.cpp
  5944. msgid ""
  5945. "Volume of all sounds.\n"
  5946. "Requires the sound system to be enabled."
  5947. msgstr ""
  5948. "Hlasitosť všetkých zvukov.\n"
  5949. "Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný."
  5950. #: src/settings_translation_file.cpp
  5951. msgid ""
  5952. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5953. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5954. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5955. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5956. "Range roughly -2 to 2."
  5957. msgstr ""
  5958. "W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n"
  5959. "Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n"
  5960. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  5961. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  5962. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  5963. #: src/settings_translation_file.cpp
  5964. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5965. msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu."
  5966. #: src/settings_translation_file.cpp
  5967. msgid "Walking speed"
  5968. msgstr "Rýchlosť chôdze"
  5969. #: src/settings_translation_file.cpp
  5970. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5971. msgstr ""
  5972. "Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu."
  5973. #: src/settings_translation_file.cpp
  5974. msgid "Water level"
  5975. msgstr "Úroveň vody"
  5976. #: src/settings_translation_file.cpp
  5977. msgid "Water surface level of the world."
  5978. msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete."
  5979. #: src/settings_translation_file.cpp
  5980. msgid "Waving Nodes"
  5981. msgstr "Vlniace sa kocky"
  5982. #: src/settings_translation_file.cpp
  5983. msgid "Waving leaves"
  5984. msgstr "Vlniace sa listy"
  5985. #: src/settings_translation_file.cpp
  5986. msgid "Waving liquids"
  5987. msgstr "Vlniace sa tekutiny"
  5988. #: src/settings_translation_file.cpp
  5989. msgid "Waving liquids wave height"
  5990. msgstr "Výška vlnenia sa tekutín"
  5991. #: src/settings_translation_file.cpp
  5992. msgid "Waving liquids wave speed"
  5993. msgstr "Rýchlosť vlny tekutín"
  5994. #: src/settings_translation_file.cpp
  5995. msgid "Waving liquids wavelength"
  5996. msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
  5997. #: src/settings_translation_file.cpp
  5998. msgid "Waving plants"
  5999. msgstr "Vlniace sa rastliny"
  6000. #: src/settings_translation_file.cpp
  6001. msgid "Weblink color"
  6002. msgstr "Farba webového odkazu"
  6003. #: src/settings_translation_file.cpp
  6004. msgid ""
  6005. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  6006. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  6007. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  6008. msgstr ""
  6009. "Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n"
  6010. "filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n"
  6011. "pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)."
  6012. #: src/settings_translation_file.cpp
  6013. msgid ""
  6014. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  6015. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  6016. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  6017. "properly support downloading textures back from hardware."
  6018. msgstr ""
  6019. "Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n"
  6020. "z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n"
  6021. "k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n"
  6022. "nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
  6023. #: src/settings_translation_file.cpp
  6024. msgid ""
  6025. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  6026. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  6027. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  6028. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  6029. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  6030. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  6031. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  6032. "texture autoscaling."
  6033. msgstr ""
  6034. "Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s "
  6035. "nízkym\n"
  6036. "rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n"
  6037. "s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
  6038. "Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
  6039. "vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
  6040. "Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len,\n"
  6041. "ak je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
  6042. "Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
  6043. "\"world-aligned autoscaling\" textúr."
  6044. #: src/settings_translation_file.cpp
  6045. msgid ""
  6046. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  6047. "Mods may still set a background."
  6048. msgstr ""
  6049. "Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n"
  6050. "Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
  6051. #: src/settings_translation_file.cpp
  6052. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  6053. msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať."
  6054. #: src/settings_translation_file.cpp
  6055. msgid ""
  6056. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  6057. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  6058. msgstr ""
  6059. "Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n"
  6060. "Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance."
  6061. #: src/settings_translation_file.cpp
  6062. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6063. msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť."
  6064. #: src/settings_translation_file.cpp
  6065. msgid ""
  6066. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  6067. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  6068. msgstr ""
  6069. "Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n"
  6070. "Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart."
  6071. #: src/settings_translation_file.cpp
  6072. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  6073. msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti."
  6074. #: src/settings_translation_file.cpp
  6075. msgid ""
  6076. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  6077. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  6078. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  6079. "pause menu."
  6080. msgstr ""
  6081. "Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n"
  6082. "nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n"
  6083. "V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n"
  6084. "pozastavením hry."
  6085. #: src/settings_translation_file.cpp
  6086. msgid ""
  6087. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  6088. msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
  6089. #: src/settings_translation_file.cpp
  6090. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  6091. msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky."
  6092. #: src/settings_translation_file.cpp
  6093. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  6094. msgstr "Šírka línií obrysu kocky."
  6095. #: src/settings_translation_file.cpp
  6096. msgid ""
  6097. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  6098. "background.\n"
  6099. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  6100. msgstr ""
  6101. "Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na "
  6102. "pozadí.\n"
  6103. "Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)."
  6104. #: src/settings_translation_file.cpp
  6105. msgid ""
  6106. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  6107. "Not needed if starting from the main menu."
  6108. msgstr ""
  6109. "Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n"
  6110. "Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu."
  6111. #: src/settings_translation_file.cpp
  6112. msgid "World start time"
  6113. msgstr "Počiatočný čas sveta"
  6114. #: src/settings_translation_file.cpp
  6115. msgid ""
  6116. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  6117. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  6118. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  6119. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  6120. "See also texture_min_size.\n"
  6121. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  6122. msgstr ""
  6123. "Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko "
  6124. "kociek.\n"
  6125. "Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n"
  6126. "špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n"
  6127. "určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n"
  6128. "Viď. tiež texture_min_size.\n"
  6129. "Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!"
  6130. #: src/settings_translation_file.cpp
  6131. msgid "World-aligned textures mode"
  6132. msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta"
  6133. #: src/settings_translation_file.cpp
  6134. msgid "Y of flat ground."
  6135. msgstr "Y plochej zeme."
  6136. #: src/settings_translation_file.cpp
  6137. msgid ""
  6138. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  6139. "vertically."
  6140. msgstr ""
  6141. "Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun "
  6142. "hôr."
  6143. #: src/settings_translation_file.cpp
  6144. msgid "Y of upper limit of large caves."
  6145. msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň."
  6146. #: src/settings_translation_file.cpp
  6147. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  6148. msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti."
  6149. #: src/settings_translation_file.cpp
  6150. msgid ""
  6151. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  6152. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  6153. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  6154. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  6155. msgstr ""
  6156. "Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n"
  6157. "Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n"
  6158. "Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n"
  6159. "Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami."
  6160. #: src/settings_translation_file.cpp
  6161. msgid "Y-level of average terrain surface."
  6162. msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu."
  6163. #: src/settings_translation_file.cpp
  6164. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  6165. msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín."
  6166. #: src/settings_translation_file.cpp
  6167. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  6168. msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly."
  6169. #: src/settings_translation_file.cpp
  6170. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  6171. msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
  6172. #: src/settings_translation_file.cpp
  6173. msgid "Y-level of seabed."
  6174. msgstr "Y-úroveň morského dna."
  6175. #: src/settings_translation_file.cpp
  6176. msgid "cURL file download timeout"
  6177. msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
  6178. #: src/settings_translation_file.cpp
  6179. msgid "cURL interactive timeout"
  6180. msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
  6181. #: src/settings_translation_file.cpp
  6182. msgid "cURL parallel limit"
  6183. msgstr "Paralelný limit cURL"
  6184. #~ msgid "- Creative Mode: "
  6185. #~ msgstr "- Kreatívny mód: "
  6186. #~ msgid "- Damage: "
  6187. #~ msgstr "- Poškodenie: "
  6188. #~ msgid ""
  6189. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  6190. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  6191. #~ msgstr ""
  6192. #~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
  6193. #~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
  6194. #~ msgid "Address / Port"
  6195. #~ msgstr "Adresa / Port"
  6196. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  6197. #~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
  6198. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  6199. #~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
  6200. #~ msgid "Bump Mapping"
  6201. #~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
  6202. #~ msgid "Bumpmapping"
  6203. #~ msgstr "Bumpmapping"
  6204. #~ msgid ""
  6205. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6206. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6207. #~ "chooser, etc.\n"
  6208. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6209. #~ "be\n"
  6210. #~ "necessary for smaller screens."
  6211. #~ msgstr ""
  6212. #~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n"
  6213. #~ "- Plné: Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n"
  6214. #~ "- Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže "
  6215. #~ "byť\n"
  6216. #~ "nevyhnutné pre malé obrazovky."
  6217. #~ msgid "Config mods"
  6218. #~ msgstr "Nastav rozšírenia"
  6219. #~ msgid "Configure"
  6220. #~ msgstr "Konfigurácia"
  6221. #~ msgid "Credits"
  6222. #~ msgstr "Poďakovanie"
  6223. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6224. #~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
  6225. #~ msgid "Damage enabled"
  6226. #~ msgstr "Poškodenie je aktivované"
  6227. #~ msgid ""
  6228. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6229. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6230. #~ msgstr ""
  6231. #~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
  6232. #~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  6233. #~ msgid ""
  6234. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6235. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6236. #~ msgstr ""
  6237. #~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
  6238. #~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
  6239. #~ msgid ""
  6240. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6241. #~ "texture pack\n"
  6242. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6243. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6244. #~ msgstr ""
  6245. #~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v "
  6246. #~ "balíčku textúr.\n"
  6247. #~ "alebo musia byť automaticky generované.\n"
  6248. #~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované."
  6249. #~ msgid ""
  6250. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6251. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6252. #~ msgstr ""
  6253. #~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n"
  6254. #~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping."
  6255. #~ msgid ""
  6256. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6257. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6258. #~ msgstr ""
  6259. #~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
  6260. #~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  6261. #~ msgid ""
  6262. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6263. #~ "when set to higher number than 0."
  6264. #~ msgstr ""
  6265. #~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n"
  6266. #~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0."
  6267. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6268. #~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
  6269. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6270. #~ msgstr "Tieň záložného písma"
  6271. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6272. #~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
  6273. #~ msgid "Fallback font size"
  6274. #~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
  6275. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6276. #~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
  6277. #~ msgid "FreeType fonts"
  6278. #~ msgstr "FreeType písma"
  6279. #~ msgid "Full screen BPP"
  6280. #~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
  6281. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6282. #~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
  6283. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6284. #~ msgstr "Generuj normálové mapy"
  6285. #~ msgid "High-precision FPU"
  6286. #~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
  6287. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6288. #~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
  6289. #~ msgid "Main"
  6290. #~ msgstr "Hlavné"
  6291. #~ msgid "Main menu style"
  6292. #~ msgstr "Štýl hlavného menu"
  6293. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6294. #~ msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
  6295. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6296. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2"
  6297. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6298. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x4"
  6299. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6300. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x2"
  6301. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6302. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x4"
  6303. #~ msgid "Name / Password"
  6304. #~ msgstr "Meno / Heslo"
  6305. #~ msgid "Name/Password"
  6306. #~ msgstr "Meno/Heslo"
  6307. #~ msgid "No"
  6308. #~ msgstr "Nie"
  6309. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6310. #~ msgstr "Vzorkovanie normálových máp"
  6311. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6312. #~ msgstr "Intenzita normálových máp"
  6313. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6314. #~ msgstr "Počet opakovaní výpočtu parallax occlusion."
  6315. #~ msgid ""
  6316. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6317. #~ "255."
  6318. #~ msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za záložným písmom, medzi 0 a 255."
  6319. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6320. #~ msgstr "Celkové skreslenie parallax occlusion efektu, obvykle mierka/2."
  6321. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6322. #~ msgstr "Celková mierka parallax occlusion efektu."
  6323. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6324. #~ msgstr "Parallax Occlusion (nerovnosti)"
  6325. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6326. #~ msgstr "Parallax occlusion"
  6327. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6328. #~ msgstr "Skreslenie parallax occlusion"
  6329. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6330. #~ msgstr "Opakovania parallax occlusion"
  6331. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6332. #~ msgstr "Režim parallax occlusion"
  6333. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6334. #~ msgstr "Mierka parallax occlusion"
  6335. #~ msgid "PvP enabled"
  6336. #~ msgstr "PvP je aktívne"
  6337. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6338. #~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
  6339. #~ msgid ""
  6340. #~ "Set the shadow update time.\n"
  6341. #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  6342. #~ "resources.\n"
  6343. #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  6344. #~ msgstr ""
  6345. #~ "Nastav aktualizačný čas tieňov.\n"
  6346. #~ "Nižšia hodnota znamená. že sa mapa a tiene aktualizujú rýchlejšie, ale "
  6347. #~ "spotrebuje sa viac zdrojov.\n"
  6348. #~ "Minimálna hodnota je 0.001 sekúnd max. hodnota je 0.2 sekundy"
  6349. #~ msgid ""
  6350. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6351. #~ "not be drawn."
  6352. #~ msgstr ""
  6353. #~ "Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  6354. #~ "vykreslený."
  6355. #~ msgid "Special"
  6356. #~ msgstr "Špeciál"
  6357. #~ msgid "Special key"
  6358. #~ msgstr "Špeciálne tlačidlo"
  6359. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6360. #~ msgstr "Spusti hru pre jedného hráča"
  6361. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6362. #~ msgstr "Intenzita generovaných normálových máp."
  6363. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6364. #~ msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
  6365. #~ msgid "View"
  6366. #~ msgstr "Zobraziť"
  6367. #~ msgid ""
  6368. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  6369. #~ "in.\n"
  6370. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  6371. #~ msgstr ""
  6372. #~ "Aby boli FreeType písma použité, je nutné aby bola podpora FreeType "
  6373. #~ "zakompilovaná.\n"
  6374. #~ "Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
  6375. #~ msgid "Yes"
  6376. #~ msgstr "Áno"
  6377. #~ msgid "You died."
  6378. #~ msgstr "Zomrel si."
  6379. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6380. #~ msgstr "no"