2
0

minetest.po 232 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2021-10-05 08:09+0000\n"
  7. "Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n"
  8. "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/eo/>\n"
  10. "Language: eo\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. #, fuzzy
  18. msgid "Clear the out chat queue"
  19. msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
  20. #: builtin/client/chatcommands.lua
  21. msgid "Empty command."
  22. msgstr "Malplena komando."
  23. #: builtin/client/chatcommands.lua
  24. msgid "Exit to main menu"
  25. msgstr "Eliri al ĉefmenuo"
  26. #: builtin/client/chatcommands.lua
  27. msgid "Invalid command: "
  28. msgstr "Nevalida komando: "
  29. #: builtin/client/chatcommands.lua
  30. msgid "Issued command: "
  31. msgstr "Donita komando: "
  32. #: builtin/client/chatcommands.lua
  33. msgid "List online players"
  34. msgstr "Listigi enretajn ludantojn"
  35. #: builtin/client/chatcommands.lua
  36. msgid "Online players: "
  37. msgstr "Enretaj ludantoj: "
  38. #: builtin/client/chatcommands.lua
  39. msgid "The out chat queue is now empty."
  40. msgstr ""
  41. #: builtin/client/chatcommands.lua
  42. msgid "This command is disabled by server."
  43. msgstr "Ĉi tiun komandon malŝaltis servilo."
  44. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  45. msgid "Respawn"
  46. msgstr "Renaskiĝi"
  47. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  48. msgid "You died"
  49. msgstr "Vi mortis"
  50. #: builtin/common/chatcommands.lua
  51. msgid "Available commands:"
  52. msgstr "Uzeblaj komandoj:"
  53. #: builtin/common/chatcommands.lua
  54. msgid "Available commands: "
  55. msgstr "Uzeblaj komandoj: "
  56. #: builtin/common/chatcommands.lua
  57. msgid "Command not available: "
  58. msgstr "Komando ne uzeblas: "
  59. #: builtin/common/chatcommands.lua
  60. msgid "Get help for commands"
  61. msgstr "Trovu helpon pri komandoj"
  62. #: builtin/common/chatcommands.lua
  63. msgid ""
  64. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  65. msgstr ""
  66. #: builtin/common/chatcommands.lua
  67. msgid "[all | <cmd>]"
  68. msgstr "[all | <komando>]"
  69. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  70. msgid "OK"
  71. msgstr "Bone"
  72. #: builtin/fstk/ui.lua
  73. #, fuzzy
  74. msgid "<none available>"
  75. msgstr "Komando ne uzeblas: "
  76. #: builtin/fstk/ui.lua
  77. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  78. msgstr "Eraris Lua-skripto:"
  79. #: builtin/fstk/ui.lua
  80. msgid "An error occurred:"
  81. msgstr "Eraro okazis:"
  82. #: builtin/fstk/ui.lua
  83. msgid "Main menu"
  84. msgstr "Ĉefmenuo"
  85. #: builtin/fstk/ui.lua
  86. msgid "Reconnect"
  87. msgstr "Rekonekti"
  88. #: builtin/fstk/ui.lua
  89. msgid "The server has requested a reconnect:"
  90. msgstr "La servilo petis rekonekton:"
  91. #: builtin/mainmenu/common.lua
  92. msgid "Protocol version mismatch. "
  93. msgstr "Protokola versia miskongruo. "
  94. #: builtin/mainmenu/common.lua
  95. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  96. msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
  97. #: builtin/mainmenu/common.lua
  98. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  99. msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
  100. #: builtin/mainmenu/common.lua
  101. msgid "We only support protocol version $1."
  102. msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
  103. #: builtin/mainmenu/common.lua
  104. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  105. msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
  106. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  107. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  108. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  109. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  110. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  111. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  112. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  113. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  114. msgid "Cancel"
  115. msgstr "Nuligi"
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  117. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  118. msgid "Dependencies:"
  119. msgstr "Dependas de:"
  120. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  121. msgid "Disable all"
  122. msgstr "Malŝalti ĉiujn"
  123. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  124. msgid "Disable modpack"
  125. msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
  126. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  127. msgid "Enable all"
  128. msgstr "Ŝalti ĉiujn"
  129. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  130. msgid "Enable modpack"
  131. msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
  132. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  133. msgid ""
  134. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  135. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  136. msgstr ""
  137. "Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
  138. "signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
  139. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  140. msgid "Find More Mods"
  141. msgstr "Trovu pliajn modifaĵojn"
  142. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  143. msgid "Mod:"
  144. msgstr "Modifaĵo:"
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  146. msgid "No (optional) dependencies"
  147. msgstr "Neniuj (malnepraj) dependaĵoj"
  148. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  149. msgid "No game description provided."
  150. msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
  151. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  152. msgid "No hard dependencies"
  153. msgstr "Sen dependaĵoj"
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  155. msgid "No modpack description provided."
  156. msgstr "Neniu priskribo de modifaĵaro estas donita."
  157. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  158. msgid "No optional dependencies"
  159. msgstr "Neniuj malnepraj dependaĵoj"
  160. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  161. msgid "Optional dependencies:"
  162. msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
  163. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  164. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  165. msgid "Save"
  166. msgstr "Konservi"
  167. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  168. msgid "World:"
  169. msgstr "Mondo:"
  170. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  171. msgid "enabled"
  172. msgstr "ŝaltita"
  173. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  174. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  175. msgstr "«$ 1» jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
  176. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  177. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  178. msgstr "Dependaĵoj $1 kaj $2 estos instalitaj."
  179. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  180. msgid "$1 by $2"
  181. msgstr "$1 de $2"
  182. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  183. msgid ""
  184. "$1 downloading,\n"
  185. "$2 queued"
  186. msgstr ""
  187. "elŝutante $1,\n"
  188. "atendante $2"
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  190. msgid "$1 downloading..."
  191. msgstr "Elŝutante $1…"
  192. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  193. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  194. msgstr "$1 nepraj dependaĵoj ne estis troveblaj."
  195. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  196. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  197. msgstr "$ 1 estos instalita, ignorante $2 dependaĵojn."
  198. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  199. msgid "All packages"
  200. msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  202. msgid "Already installed"
  203. msgstr "Jam instalita"
  204. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  205. msgid "Back to Main Menu"
  206. msgstr "Reen al ĉefmenuo"
  207. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  208. msgid "Base Game:"
  209. msgstr "Baza Ludo:"
  210. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  211. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  212. msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
  213. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  214. msgid "Downloading..."
  215. msgstr "Elŝutante…"
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  217. msgid "Failed to download $1"
  218. msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  220. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  221. msgid "Games"
  222. msgstr "Ludoj"
  223. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  224. msgid "Install"
  225. msgstr "Instali"
  226. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  227. msgid "Install $1"
  228. msgstr "Instali $1"
  229. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  230. msgid "Install missing dependencies"
  231. msgstr "Instali mankantajn dependaĵojn"
  232. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
  235. msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco «$1» aŭ rompita arĥivo"
  236. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  237. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  238. msgid "Mods"
  239. msgstr "Modifaĵoj"
  240. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  241. msgid "No packages could be retrieved"
  242. msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi"
  243. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  244. msgid "No results"
  245. msgstr "Neniuj rezultoj"
  246. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  247. msgid "No updates"
  248. msgstr "Neniuj ĝisdatigoj"
  249. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  250. msgid "Not found"
  251. msgstr "Ne trovita"
  252. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  253. msgid "Overwrite"
  254. msgstr "Superskribi"
  255. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  256. msgid "Please check that the base game is correct."
  257. msgstr "Bonvolu kontroli, ke la baza ludo estas ĝusta."
  258. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  259. msgid "Queued"
  260. msgstr "Atendata"
  261. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  262. msgid "Texture packs"
  263. msgstr "Teksturaroj"
  264. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  265. msgid "Uninstall"
  266. msgstr "Malinstali"
  267. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  268. msgid "Update"
  269. msgstr "Ĝisdatigi"
  270. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  271. msgid "Update All [$1]"
  272. msgstr "Ĝisdatigi Ĉiujn [$1]"
  273. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  274. msgid "View more information in a web browser"
  275. msgstr "Vidi pli da informoj per TTT-legilo"
  276. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  277. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  278. msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
  279. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  280. msgid "Additional terrain"
  281. msgstr "Aldona tereno"
  282. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  283. msgid "Altitude chill"
  284. msgstr "Alteca malvarmiĝo"
  285. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  286. msgid "Altitude dry"
  287. msgstr "Alteca sekeco"
  288. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  289. msgid "Biome blending"
  290. msgstr "Klimata miksado"
  291. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  292. msgid "Biomes"
  293. msgstr "Klimatoj"
  294. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  295. msgid "Caverns"
  296. msgstr "Kavernegoj"
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  298. msgid "Caves"
  299. msgstr "Kavernoj"
  300. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  301. msgid "Create"
  302. msgstr "Krei"
  303. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  304. msgid "Decorations"
  305. msgstr "Ornamoj"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  307. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  308. msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  310. msgid "Download one from minetest.net"
  311. msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
  312. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  313. msgid "Dungeons"
  314. msgstr "Forgeskeloj"
  315. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  316. msgid "Flat terrain"
  317. msgstr "Plata tereno"
  318. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  319. msgid "Floating landmasses in the sky"
  320. msgstr "Flugantaj teramasoj en la ĉielo"
  321. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  322. msgid "Floatlands (experimental)"
  323. msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
  324. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  325. msgid "Game"
  326. msgstr "Ludo"
  327. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  328. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  329. msgstr "Estigi nefraktalan terenon: oceano kaj subtero"
  330. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  331. msgid "Hills"
  332. msgstr "Montetoj"
  333. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  334. msgid "Humid rivers"
  335. msgstr "Malsekaj riveroj"
  336. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  337. msgid "Increases humidity around rivers"
  338. msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
  339. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  340. msgid "Lakes"
  341. msgstr "Lagoj"
  342. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  343. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  344. msgstr ""
  345. "Malalta malsekeco kaj alta varmeco kaŭzas malprofundajn aŭ sekajn riverojn"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  347. msgid "Mapgen"
  348. msgstr "Mondestigilo"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  350. msgid "Mapgen flags"
  351. msgstr "Parametroj de mondestigilo"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  353. msgid "Mapgen-specific flags"
  354. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo"
  355. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  356. msgid "Mountains"
  357. msgstr "Montoj"
  358. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  359. msgid "Mud flow"
  360. msgstr "Fluo de koto"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  362. msgid "Network of tunnels and caves"
  363. msgstr "Reto de tuneloj kaj kavernoj"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  365. msgid "No game selected"
  366. msgstr "Neniu ludo estas elektita"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. msgid "Reduces heat with altitude"
  369. msgstr "Malpliigas varmecon kun alteco"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Reduces humidity with altitude"
  372. msgstr "Malpliigas malsekecon kun alteco"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  374. msgid "Rivers"
  375. msgstr "Riveroj"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "Sea level rivers"
  378. msgstr "Marnivelaj riveroj"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  381. msgid "Seed"
  382. msgstr "Fontnombro"
  383. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  384. msgid "Smooth transition between biomes"
  385. msgstr "Glatigi transiron inter klimatoj"
  386. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  387. msgid ""
  388. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  389. "created by v6)"
  390. msgstr ""
  391. "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno (neniu efiko sur arboj kaj ĝangala herbo "
  392. "kreitaj de v6)"
  393. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  394. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  395. msgstr "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno, ofte arboj kaj kreskaĵoj"
  396. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  397. msgid "Temperate, Desert"
  398. msgstr "Milda, Dezerto"
  399. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  400. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  401. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo"
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  403. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  404. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo, Tundro, Tajgo"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  406. msgid "Terrain surface erosion"
  407. msgstr "Terensurfaca forfrotiĝo"
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  409. msgid "Trees and jungle grass"
  410. msgstr "Arboj kaj ĝangala herbo"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Vary river depth"
  413. msgstr "Variigi profundecon de riveroj"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  416. msgstr "Tre grandaj kavernoj profunde subtere"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  419. msgstr "Averto: La programista testo estas intencita por programistoj."
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. msgid "World name"
  422. msgstr "Nomo de mondo"
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  424. msgid "You have no games installed."
  425. msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  427. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  428. msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «$1»?"
  429. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  430. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  431. #: src/client/keycode.cpp
  432. msgid "Delete"
  433. msgstr "Forigi"
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  435. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  436. msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi «$1»"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  438. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  439. msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo «$1»"
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  441. msgid "Delete World \"$1\"?"
  442. msgstr "Ĉu forigi mondon «$1»?"
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  444. msgid "Accept"
  445. msgstr "Akcepti"
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  447. msgid "Rename Modpack:"
  448. msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
  449. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  450. msgid ""
  451. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  452. "override any renaming here."
  453. msgstr ""
  454. "Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
  455. "transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
  456. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  457. msgid "(No description of setting given)"
  458. msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
  459. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  460. msgid "2D Noise"
  461. msgstr "2d-a bruo"
  462. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  463. msgid "< Back to Settings page"
  464. msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
  465. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  466. msgid "Browse"
  467. msgstr "Foliumi"
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  469. msgid "Disabled"
  470. msgstr "Malŝaltita"
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  472. msgid "Edit"
  473. msgstr "Redakti"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  475. msgid "Enabled"
  476. msgstr "Ŝaltita"
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  478. msgid "Lacunarity"
  479. msgstr "Interspacoj"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  481. msgid "Octaves"
  482. msgstr "Oktavoj"
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  484. msgid "Offset"
  485. msgstr "Deŝovo"
  486. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  487. #, fuzzy
  488. msgid "Persistence"
  489. msgstr "Persisteco"
  490. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  491. msgid "Please enter a valid integer."
  492. msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
  493. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  494. msgid "Please enter a valid number."
  495. msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
  496. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  497. msgid "Restore Default"
  498. msgstr "Restarigi pravaloron"
  499. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  500. msgid "Scale"
  501. msgstr "Skalo"
  502. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  503. msgid "Search"
  504. msgstr "Serĉi"
  505. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  506. msgid "Select directory"
  507. msgstr "Elekti dosierujon"
  508. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  509. msgid "Select file"
  510. msgstr "Elekti dosieron"
  511. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  512. msgid "Show technical names"
  513. msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
  514. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  515. msgid "The value must be at least $1."
  516. msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
  517. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  518. msgid "The value must not be larger than $1."
  519. msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
  520. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  521. msgid "X"
  522. msgstr "X"
  523. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  524. msgid "X spread"
  525. msgstr "X-disiĝo"
  526. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  527. msgid "Y"
  528. msgstr "Y"
  529. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  530. msgid "Y spread"
  531. msgstr "Y-disiĝo"
  532. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  533. msgid "Z"
  534. msgstr "Z"
  535. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  536. msgid "Z spread"
  537. msgstr "Z-disiĝo"
  538. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  539. #. It is short for "absolute value".
  540. #. It can be enabled in noise settings in
  541. #. main menu -> "All Settings".
  542. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  543. msgid "absvalue"
  544. msgstr "absoluta valoro"
  545. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  546. #. It describes the default processing options
  547. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  548. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  549. msgid "defaults"
  550. msgstr "normoj"
  551. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  552. #. It is used to make the map smoother and
  553. #. can be enabled in noise settings in
  554. #. main menu -> "All Settings".
  555. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  556. msgid "eased"
  557. msgstr "faciligita"
  558. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  559. msgid "$1 (Enabled)"
  560. msgstr "$1 (Ŝaltita)"
  561. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  562. msgid "$1 mods"
  563. msgstr "$1 modifaĵoj"
  564. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  565. msgid "Failed to install $1 to $2"
  566. msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
  567. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  568. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  569. msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
  570. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  571. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  572. msgstr ""
  573. "Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaĵaro $1"
  574. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  575. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  576. msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron"
  577. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  578. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  579. msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
  580. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  581. msgid "Unable to install a game as a $1"
  582. msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
  583. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  584. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  585. msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1"
  586. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  587. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  588. msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
  589. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  590. msgid "Loading..."
  591. msgstr "Enlegante…"
  592. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  593. msgid "Public server list is disabled"
  594. msgstr "Listo de publikaj serviloj estas malŝaltita"
  595. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  596. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  597. msgstr ""
  598. "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
  599. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  600. msgid "About"
  601. msgstr "Pri"
  602. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  603. msgid "Active Contributors"
  604. msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
  605. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  606. msgid "Active renderer:"
  607. msgstr "Aktiva bildigilo:"
  608. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  609. msgid "Core Developers"
  610. msgstr "Kernprogramistoj"
  611. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  612. msgid "Open User Data Directory"
  613. msgstr "Malfermi dosierujon de datenoj de uzanto"
  614. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  615. msgid ""
  616. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  617. "and texture packs in a file manager / explorer."
  618. msgstr ""
  619. "Malfermi per dosieradministrilo la dosierujon, kiu enhavas la mondojn,\n"
  620. "ludojn, modifaĵojn, kaj teksturojn provizitajn de la uzanto."
  621. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  622. msgid "Previous Contributors"
  623. msgstr "Eksaj kontribuistoj"
  624. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  625. msgid "Previous Core Developers"
  626. msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
  627. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  628. msgid "Browse online content"
  629. msgstr "Foliumi enretan enhavon"
  630. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  631. msgid "Content"
  632. msgstr "Enhavo"
  633. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  634. msgid "Disable Texture Pack"
  635. msgstr "Malŝalti teksturaron"
  636. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  637. msgid "Information:"
  638. msgstr "Informoj:"
  639. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  640. msgid "Installed Packages:"
  641. msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
  642. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  643. msgid "No dependencies."
  644. msgstr "Sen dependaĵoj."
  645. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  646. msgid "No package description available"
  647. msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
  648. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  649. msgid "Rename"
  650. msgstr "Alinomi"
  651. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  652. msgid "Uninstall Package"
  653. msgstr "Malinstali pakaĵon"
  654. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  655. msgid "Use Texture Pack"
  656. msgstr "Uzi teksturaron"
  657. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  658. msgid "Announce Server"
  659. msgstr "Enlistigi servilon"
  660. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  661. msgid "Bind Address"
  662. msgstr "Asocii adreso"
  663. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  664. msgid "Creative Mode"
  665. msgstr "Krea reĝimo"
  666. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  667. msgid "Enable Damage"
  668. msgstr "Ŝalti difektadon"
  669. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  670. msgid "Host Game"
  671. msgstr "Gastigi ludon"
  672. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  673. msgid "Host Server"
  674. msgstr "Gastigi servilon"
  675. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  676. msgid "Install games from ContentDB"
  677. msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
  678. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  679. msgid "Name"
  680. msgstr "Nomo"
  681. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  682. msgid "New"
  683. msgstr "Nova"
  684. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  685. msgid "No world created or selected!"
  686. msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
  687. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  688. msgid "Password"
  689. msgstr "Pasvorto"
  690. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  691. msgid "Play Game"
  692. msgstr "Ludi"
  693. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  694. msgid "Port"
  695. msgstr "Pordo"
  696. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  697. msgid "Select Mods"
  698. msgstr "Elektu Modifaĵojn"
  699. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  700. msgid "Select World:"
  701. msgstr "Elektu mondon:"
  702. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  703. msgid "Server Port"
  704. msgstr "Servila pordo"
  705. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  706. msgid "Start Game"
  707. msgstr "Ekigi ludon"
  708. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  709. msgid "Address"
  710. msgstr "Adreso"
  711. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  712. msgid "Clear"
  713. msgstr "Vakigo"
  714. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  715. msgid "Connect"
  716. msgstr "Konekti"
  717. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  718. msgid "Creative mode"
  719. msgstr "Krea reĝimo"
  720. #. ~ PvP = Player versus Player
  721. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  722. #, fuzzy
  723. msgid "Damage / PvP"
  724. msgstr "Difekto"
  725. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  726. msgid "Del. Favorite"
  727. msgstr "Forigi ŝataton"
  728. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  729. #, fuzzy
  730. msgid "Favorites"
  731. msgstr "Ŝati"
  732. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  733. msgid "Incompatible Servers"
  734. msgstr "Neakordaj serviloj"
  735. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  736. msgid "Join Game"
  737. msgstr "Aliĝi al ludo"
  738. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  739. msgid "Ping"
  740. msgstr "Retprokrasto"
  741. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  742. msgid "Public Servers"
  743. msgstr "Publikaj serviloj"
  744. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  745. msgid "Refresh"
  746. msgstr "Reŝargi"
  747. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  748. msgid "Server Description"
  749. msgstr "Priskribo pri servilo"
  750. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  751. msgid "2x"
  752. msgstr "2×"
  753. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  754. msgid "3D Clouds"
  755. msgstr "3D nuboj"
  756. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  757. msgid "4x"
  758. msgstr "4×"
  759. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  760. msgid "8x"
  761. msgstr "8×"
  762. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  763. msgid "All Settings"
  764. msgstr "Ĉiuj agordoj"
  765. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  766. msgid "Antialiasing:"
  767. msgstr "Glatigo:"
  768. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  769. msgid "Autosave Screen Size"
  770. msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  771. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  772. msgid "Bilinear Filter"
  773. msgstr "Dulineara filtrilo"
  774. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  775. msgid "Change Keys"
  776. msgstr "Ŝanĝi klavojn"
  777. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  778. msgid "Connected Glass"
  779. msgstr "Ligata vitro"
  780. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  781. msgid "Dynamic shadows"
  782. msgstr "Dinamikaj ombroj"
  783. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  784. msgid "Dynamic shadows: "
  785. msgstr "Dinamikaj ombroj: "
  786. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  787. msgid "Fancy Leaves"
  788. msgstr "Ŝikaj folioj"
  789. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  790. msgid "High"
  791. msgstr "Alta"
  792. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  793. msgid "Low"
  794. msgstr "Malalta"
  795. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  796. msgid "Medium"
  797. msgstr "Mezalta"
  798. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  799. msgid "Mipmap"
  800. msgstr "Etmapo"
  801. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  802. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  803. msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
  804. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  805. msgid "No Filter"
  806. msgstr "Neniu filtrilo"
  807. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  808. msgid "No Mipmap"
  809. msgstr "Neniu Etmapo"
  810. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  811. msgid "Node Highlighting"
  812. msgstr "Emfazado de monderoj"
  813. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  814. msgid "Node Outlining"
  815. msgstr "Kadrado de monderoj"
  816. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  817. msgid "None"
  818. msgstr "Neniu"
  819. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  820. msgid "Opaque Leaves"
  821. msgstr "Netravideblaj folioj"
  822. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  823. msgid "Opaque Water"
  824. msgstr "Netravidebla akvo"
  825. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  826. msgid "Particles"
  827. msgstr "Partikloj"
  828. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  829. msgid "Screen:"
  830. msgstr "Ekrano:"
  831. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  832. msgid "Settings"
  833. msgstr "Agordoj"
  834. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  835. msgid "Shaders"
  836. msgstr "Ombrigiloj"
  837. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  838. msgid "Shaders (experimental)"
  839. msgstr "Ombrigiloj (eksperimentaj)"
  840. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  841. msgid "Shaders (unavailable)"
  842. msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
  843. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  844. msgid "Simple Leaves"
  845. msgstr "Simplaj folioj"
  846. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  847. msgid "Smooth Lighting"
  848. msgstr "Glata lumado"
  849. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  850. msgid "Texturing:"
  851. msgstr "Teksturado:"
  852. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  853. msgid "Tone Mapping"
  854. msgstr "Nuanca mapado"
  855. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  856. msgid "Touchthreshold: (px)"
  857. msgstr "Tuŝa sojlo: (px)"
  858. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  859. msgid "Trilinear Filter"
  860. msgstr "Trilineara filtrilo"
  861. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  862. msgid "Ultra High"
  863. msgstr "Altega"
  864. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  865. msgid "Very Low"
  866. msgstr "Malaltega"
  867. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  868. msgid "Waving Leaves"
  869. msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  870. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  871. msgid "Waving Liquids"
  872. msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  873. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  874. msgid "Waving Plants"
  875. msgstr "Ondantaj plantoj"
  876. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  877. msgid "Connection timed out."
  878. msgstr "Konekto eltempiĝis."
  879. #: src/client/client.cpp
  880. msgid "Done!"
  881. msgstr "Finite!"
  882. #: src/client/client.cpp
  883. msgid "Initializing nodes"
  884. msgstr "Pravalorigante monderojn"
  885. #: src/client/client.cpp
  886. msgid "Initializing nodes..."
  887. msgstr "Pravalorigante monderojn…"
  888. #: src/client/client.cpp
  889. msgid "Loading textures..."
  890. msgstr "Enlegante teksturojn…"
  891. #: src/client/client.cpp
  892. msgid "Rebuilding shaders..."
  893. msgstr "Refarante ombrigilojn…"
  894. #: src/client/clientlauncher.cpp
  895. msgid "Connection error (timed out?)"
  896. msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
  897. #: src/client/clientlauncher.cpp
  898. #, fuzzy
  899. msgid "Could not find or load game: "
  900. msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon \""
  901. #: src/client/clientlauncher.cpp
  902. msgid "Invalid gamespec."
  903. msgstr "Nevalida ludspecifo."
  904. #: src/client/clientlauncher.cpp
  905. msgid "Main Menu"
  906. msgstr "Ĉefmenuo"
  907. #: src/client/clientlauncher.cpp
  908. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  909. msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
  910. #: src/client/clientlauncher.cpp
  911. msgid "Player name too long."
  912. msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
  913. #: src/client/clientlauncher.cpp
  914. msgid "Please choose a name!"
  915. msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
  916. #: src/client/clientlauncher.cpp
  917. msgid "Provided password file failed to open: "
  918. msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
  919. #: src/client/clientlauncher.cpp
  920. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  921. msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
  922. #: src/client/game.cpp
  923. msgid ""
  924. "\n"
  925. "Check debug.txt for details."
  926. msgstr ""
  927. "\n"
  928. "Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
  929. #: src/client/game.cpp
  930. msgid "- Address: "
  931. msgstr "– Adreso: "
  932. #: src/client/game.cpp
  933. msgid "- Mode: "
  934. msgstr "– Reĝimo: "
  935. #: src/client/game.cpp
  936. msgid "- Port: "
  937. msgstr "– Pordo: "
  938. #: src/client/game.cpp
  939. msgid "- Public: "
  940. msgstr "– Publika: "
  941. #. ~ PvP = Player versus Player
  942. #: src/client/game.cpp
  943. msgid "- PvP: "
  944. msgstr "– LkL: "
  945. #: src/client/game.cpp
  946. msgid "- Server Name: "
  947. msgstr "– Nomo de servilo: "
  948. #: src/client/game.cpp
  949. #, fuzzy
  950. msgid "A serialization error occurred:"
  951. msgstr "Eraro okazis:"
  952. #: src/client/game.cpp
  953. #, c-format
  954. msgid "Access denied. Reason: %s"
  955. msgstr ""
  956. #: src/client/game.cpp
  957. msgid "Automatic forward disabled"
  958. msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
  959. #: src/client/game.cpp
  960. msgid "Automatic forward enabled"
  961. msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
  962. #: src/client/game.cpp
  963. msgid "Block bounds hidden"
  964. msgstr ""
  965. #: src/client/game.cpp
  966. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  967. msgstr ""
  968. #: src/client/game.cpp
  969. msgid "Block bounds shown for current block"
  970. msgstr ""
  971. #: src/client/game.cpp
  972. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  973. msgstr ""
  974. #: src/client/game.cpp
  975. msgid "Camera update disabled"
  976. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
  977. #: src/client/game.cpp
  978. msgid "Camera update enabled"
  979. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
  980. #: src/client/game.cpp
  981. msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
  982. msgstr ""
  983. #: src/client/game.cpp
  984. msgid "Change Password"
  985. msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
  986. #: src/client/game.cpp
  987. msgid "Cinematic mode disabled"
  988. msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
  989. #: src/client/game.cpp
  990. msgid "Cinematic mode enabled"
  991. msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
  992. #: src/client/game.cpp
  993. #, fuzzy
  994. msgid "Client disconnected"
  995. msgstr "Klienta modifado"
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "Client side scripting is disabled"
  998. msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "Connecting to server..."
  1001. msgstr "Konektante al servilo…"
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1004. msgstr ""
  1005. #: src/client/game.cpp
  1006. msgid "Continue"
  1007. msgstr "Daŭrigi"
  1008. #: src/client/game.cpp
  1009. #, c-format
  1010. msgid ""
  1011. "Controls:\n"
  1012. "- %s: move forwards\n"
  1013. "- %s: move backwards\n"
  1014. "- %s: move left\n"
  1015. "- %s: move right\n"
  1016. "- %s: jump/climb up\n"
  1017. "- %s: dig/punch\n"
  1018. "- %s: place/use\n"
  1019. "- %s: sneak/climb down\n"
  1020. "- %s: drop item\n"
  1021. "- %s: inventory\n"
  1022. "- Mouse: turn/look\n"
  1023. "- Mouse wheel: select item\n"
  1024. "- %s: chat\n"
  1025. msgstr ""
  1026. "Stirado:\n"
  1027. "– %s: moviĝi antaŭen\n"
  1028. "– %s: moviĝi posten\n"
  1029. "– %s: moviĝi maldekstren\n"
  1030. "– %s: moviĝi dekstren\n"
  1031. "– %s: salti/supreniri\n"
  1032. "- %s: fosi/bati\n"
  1033. "- %s: meti/uzi\n"
  1034. "– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
  1035. "– %s: demeti portaĵojn\n"
  1036. "– %s: portaĵujo\n"
  1037. "– Muso: turniĝi/rigardi\n"
  1038. "– Musrado: elekti portaĵon\n"
  1039. "– %s: babili\n"
  1040. #: src/client/game.cpp
  1041. #, c-format
  1042. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Creating client..."
  1046. msgstr "Kreante klienton…"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Creating server..."
  1049. msgstr "Kreante servilon…"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1052. msgstr "Erarserĉaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Debug info shown"
  1055. msgstr "Erarserĉaj informoj montritaj"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1058. msgstr "Erarserĉaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid ""
  1061. "Default Controls:\n"
  1062. "No menu visible:\n"
  1063. "- single tap: button activate\n"
  1064. "- double tap: place/use\n"
  1065. "- slide finger: look around\n"
  1066. "Menu/Inventory visible:\n"
  1067. "- double tap (outside):\n"
  1068. " -->close\n"
  1069. "- touch stack, touch slot:\n"
  1070. " --> move stack\n"
  1071. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1072. " --> place single item to slot\n"
  1073. msgstr ""
  1074. "Implicita stirado:\n"
  1075. "Senmenue:\n"
  1076. "- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
  1077. "- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
  1078. "- ŝova fingro: rigardi\n"
  1079. "Videbla menuo/portaĵujo:\n"
  1080. "- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
  1081. " -->fermi\n"
  1082. "- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
  1083. " --> movi portaĵaron\n"
  1084. "- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
  1085. " --> meti unu portaĵon en portaĵingon\n"
  1086. #: src/client/game.cpp
  1087. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1088. msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
  1089. #: src/client/game.cpp
  1090. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1091. msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
  1092. #: src/client/game.cpp
  1093. msgid "Exit to Menu"
  1094. msgstr "Eliri al menuo"
  1095. #: src/client/game.cpp
  1096. msgid "Exit to OS"
  1097. msgstr "Eliri al operaciumo"
  1098. #: src/client/game.cpp
  1099. msgid "Fast mode disabled"
  1100. msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
  1101. #: src/client/game.cpp
  1102. msgid "Fast mode enabled"
  1103. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
  1104. #: src/client/game.cpp
  1105. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1106. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto «rapidegi»)"
  1107. #: src/client/game.cpp
  1108. msgid "Fly mode disabled"
  1109. msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
  1110. #: src/client/game.cpp
  1111. msgid "Fly mode enabled"
  1112. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
  1113. #: src/client/game.cpp
  1114. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1115. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto «flugi»)"
  1116. #: src/client/game.cpp
  1117. msgid "Fog disabled"
  1118. msgstr "Nebulo malŝaltita"
  1119. #: src/client/game.cpp
  1120. msgid "Fog enabled"
  1121. msgstr "Nebulo ŝaltita"
  1122. #: src/client/game.cpp
  1123. msgid "Game info:"
  1124. msgstr "Ludaj informoj:"
  1125. #: src/client/game.cpp
  1126. msgid "Game paused"
  1127. msgstr "Ludo paŭzigita"
  1128. #: src/client/game.cpp
  1129. msgid "Hosting server"
  1130. msgstr "Gastiganta servile"
  1131. #: src/client/game.cpp
  1132. msgid "Item definitions..."
  1133. msgstr "Objektaj difinoj…"
  1134. #: src/client/game.cpp
  1135. msgid "KiB/s"
  1136. msgstr "KiB/s"
  1137. #: src/client/game.cpp
  1138. msgid "Media..."
  1139. msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
  1140. #: src/client/game.cpp
  1141. msgid "MiB/s"
  1142. msgstr "MiB/s"
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1145. msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Multiplayer"
  1148. msgstr "Ludo por pluraj ludantoj"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Noclip mode disabled"
  1151. msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Noclip mode enabled"
  1154. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1157. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto «trapasi»)"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Node definitions..."
  1160. msgstr "Monderaj difinoj…"
  1161. #: src/client/game.cpp
  1162. msgid "Off"
  1163. msgstr "For"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. msgid "On"
  1166. msgstr "Ek"
  1167. #: src/client/game.cpp
  1168. msgid "Pitch move mode disabled"
  1169. msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
  1170. #: src/client/game.cpp
  1171. msgid "Pitch move mode enabled"
  1172. msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
  1173. #: src/client/game.cpp
  1174. msgid "Profiler graph shown"
  1175. msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
  1176. #: src/client/game.cpp
  1177. msgid "Remote server"
  1178. msgstr "Fora servilo"
  1179. #: src/client/game.cpp
  1180. msgid "Resolving address..."
  1181. msgstr "Serĉante adreson…"
  1182. #: src/client/game.cpp
  1183. msgid "Shutting down..."
  1184. msgstr "Malŝaltiĝante…"
  1185. #: src/client/game.cpp
  1186. msgid "Singleplayer"
  1187. msgstr "Ludo por unu"
  1188. #: src/client/game.cpp
  1189. msgid "Sound Volume"
  1190. msgstr "Laŭteco"
  1191. #: src/client/game.cpp
  1192. msgid "Sound muted"
  1193. msgstr "Silentigite"
  1194. #: src/client/game.cpp
  1195. msgid "Sound system is disabled"
  1196. msgstr "Sonsistemo estas malŝaltita"
  1197. #: src/client/game.cpp
  1198. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1199. msgstr "Sonsistemo ne estas subtenata de ĉi tiu muntaĵo"
  1200. #: src/client/game.cpp
  1201. msgid "Sound unmuted"
  1202. msgstr "Malsilentigite"
  1203. #: src/client/game.cpp
  1204. #, c-format
  1205. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1206. msgstr ""
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. #, c-format
  1209. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1210. msgstr ""
  1211. #: src/client/game.cpp
  1212. #, c-format
  1213. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1214. msgstr ""
  1215. #: src/client/game.cpp
  1216. #, c-format
  1217. msgid "Viewing range changed to %d"
  1218. msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
  1219. #: src/client/game.cpp
  1220. #, c-format
  1221. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1222. msgstr "Vidodistanco maksimumas: %d"
  1223. #: src/client/game.cpp
  1224. #, c-format
  1225. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1226. msgstr "Vidodistanco je la minimumo: %d"
  1227. #: src/client/game.cpp
  1228. #, c-format
  1229. msgid "Volume changed to %d%%"
  1230. msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. msgid "Wireframe shown"
  1233. msgstr "Dratostaro montrita"
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1236. msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1237. #: src/client/game.cpp
  1238. msgid "ok"
  1239. msgstr "bone"
  1240. #: src/client/gameui.cpp
  1241. msgid "Chat hidden"
  1242. msgstr "Babilo kaŝita"
  1243. #: src/client/gameui.cpp
  1244. msgid "Chat shown"
  1245. msgstr "Babilo montrita"
  1246. #: src/client/gameui.cpp
  1247. msgid "HUD hidden"
  1248. msgstr "Travida fasado kaŝita"
  1249. #: src/client/gameui.cpp
  1250. msgid "HUD shown"
  1251. msgstr "Travida fasado montrita"
  1252. #: src/client/gameui.cpp
  1253. msgid "Profiler hidden"
  1254. msgstr "Profililo kaŝita"
  1255. #: src/client/gameui.cpp
  1256. #, c-format
  1257. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1258. msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
  1259. #: src/client/keycode.cpp
  1260. msgid "Apps"
  1261. msgstr "Aplikaĵoj"
  1262. #: src/client/keycode.cpp
  1263. msgid "Backspace"
  1264. msgstr "Reenklavo"
  1265. #: src/client/keycode.cpp
  1266. msgid "Caps Lock"
  1267. msgstr "Majuskla baskulo"
  1268. #: src/client/keycode.cpp
  1269. msgid "Control"
  1270. msgstr "Stiro"
  1271. #: src/client/keycode.cpp
  1272. msgid "Down"
  1273. msgstr "Malsupren"
  1274. #: src/client/keycode.cpp
  1275. msgid "End"
  1276. msgstr "Fino"
  1277. #: src/client/keycode.cpp
  1278. msgid "Erase EOF"
  1279. msgstr "Viŝi dosierfinon"
  1280. #: src/client/keycode.cpp
  1281. msgid "Execute"
  1282. msgstr "Ruli"
  1283. #: src/client/keycode.cpp
  1284. msgid "Help"
  1285. msgstr "Helpo"
  1286. #: src/client/keycode.cpp
  1287. msgid "Home"
  1288. msgstr "Hejmen"
  1289. #: src/client/keycode.cpp
  1290. msgid "IME Accept"
  1291. msgstr "IME-akcepto"
  1292. #: src/client/keycode.cpp
  1293. msgid "IME Convert"
  1294. msgstr "IME-konverto"
  1295. #: src/client/keycode.cpp
  1296. msgid "IME Escape"
  1297. msgstr "IME-eskapo"
  1298. #: src/client/keycode.cpp
  1299. msgid "IME Mode Change"
  1300. msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
  1301. #: src/client/keycode.cpp
  1302. msgid "IME Nonconvert"
  1303. msgstr "IME-nekonverto"
  1304. #: src/client/keycode.cpp
  1305. msgid "Insert"
  1306. msgstr "Enmeti"
  1307. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1308. msgid "Left"
  1309. msgstr "Maldekstren"
  1310. #: src/client/keycode.cpp
  1311. msgid "Left Button"
  1312. msgstr "Maldekstra butono"
  1313. #: src/client/keycode.cpp
  1314. msgid "Left Control"
  1315. msgstr "Maldekstra Stiro"
  1316. #: src/client/keycode.cpp
  1317. msgid "Left Menu"
  1318. msgstr "Maldekstra Menuo"
  1319. #: src/client/keycode.cpp
  1320. msgid "Left Shift"
  1321. msgstr "Maldekstra Majuskligo"
  1322. #: src/client/keycode.cpp
  1323. msgid "Left Windows"
  1324. msgstr "Maldekstra Vindozo"
  1325. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1326. #: src/client/keycode.cpp
  1327. msgid "Menu"
  1328. msgstr "Menuo"
  1329. #: src/client/keycode.cpp
  1330. msgid "Middle Button"
  1331. msgstr "Meza butono"
  1332. #: src/client/keycode.cpp
  1333. msgid "Num Lock"
  1334. msgstr "Nombra Baskulo"
  1335. #: src/client/keycode.cpp
  1336. msgid "Numpad *"
  1337. msgstr "Klavareta *"
  1338. #: src/client/keycode.cpp
  1339. msgid "Numpad +"
  1340. msgstr "Klavareta +"
  1341. #: src/client/keycode.cpp
  1342. msgid "Numpad -"
  1343. msgstr "Klavareta -"
  1344. #: src/client/keycode.cpp
  1345. msgid "Numpad ."
  1346. msgstr "Klavareta ."
  1347. #: src/client/keycode.cpp
  1348. msgid "Numpad /"
  1349. msgstr "Klavareta /"
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. msgid "Numpad 0"
  1352. msgstr "Klavareta 0"
  1353. #: src/client/keycode.cpp
  1354. msgid "Numpad 1"
  1355. msgstr "Klavareta 1"
  1356. #: src/client/keycode.cpp
  1357. msgid "Numpad 2"
  1358. msgstr "Klavareta 2"
  1359. #: src/client/keycode.cpp
  1360. msgid "Numpad 3"
  1361. msgstr "Klavareta 3"
  1362. #: src/client/keycode.cpp
  1363. msgid "Numpad 4"
  1364. msgstr "Klavareta 4"
  1365. #: src/client/keycode.cpp
  1366. msgid "Numpad 5"
  1367. msgstr "Klavareta 5"
  1368. #: src/client/keycode.cpp
  1369. msgid "Numpad 6"
  1370. msgstr "Klavareta 6"
  1371. #: src/client/keycode.cpp
  1372. msgid "Numpad 7"
  1373. msgstr "Klavareta 7"
  1374. #: src/client/keycode.cpp
  1375. msgid "Numpad 8"
  1376. msgstr "Klavareta 8"
  1377. #: src/client/keycode.cpp
  1378. msgid "Numpad 9"
  1379. msgstr "Klavareta 9"
  1380. #: src/client/keycode.cpp
  1381. msgid "OEM Clear"
  1382. msgstr "OEM Vakigi"
  1383. #: src/client/keycode.cpp
  1384. msgid "Page down"
  1385. msgstr "Paĝon malsupren"
  1386. #: src/client/keycode.cpp
  1387. msgid "Page up"
  1388. msgstr "Paĝon supren"
  1389. #: src/client/keycode.cpp
  1390. msgid "Pause"
  1391. msgstr "Haltigo"
  1392. #: src/client/keycode.cpp
  1393. msgid "Play"
  1394. msgstr "Ludi"
  1395. #. ~ "Print screen" key
  1396. #: src/client/keycode.cpp
  1397. msgid "Print"
  1398. msgstr "Presi"
  1399. #: src/client/keycode.cpp
  1400. msgid "Return"
  1401. msgstr "Enen"
  1402. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1403. msgid "Right"
  1404. msgstr "Dekstren"
  1405. #: src/client/keycode.cpp
  1406. msgid "Right Button"
  1407. msgstr "Dekstra butono"
  1408. #: src/client/keycode.cpp
  1409. msgid "Right Control"
  1410. msgstr "Dekstra Stiro"
  1411. #: src/client/keycode.cpp
  1412. msgid "Right Menu"
  1413. msgstr "Dekstra Menuo"
  1414. #: src/client/keycode.cpp
  1415. msgid "Right Shift"
  1416. msgstr "Dekstra Majuskligo"
  1417. #: src/client/keycode.cpp
  1418. msgid "Right Windows"
  1419. msgstr "Dekstra Vindozo"
  1420. #: src/client/keycode.cpp
  1421. msgid "Scroll Lock"
  1422. msgstr "Ruluma Baskulo"
  1423. #. ~ Key name
  1424. #: src/client/keycode.cpp
  1425. msgid "Select"
  1426. msgstr "Elekti"
  1427. #: src/client/keycode.cpp
  1428. msgid "Shift"
  1429. msgstr "Majuskligo"
  1430. #: src/client/keycode.cpp
  1431. msgid "Sleep"
  1432. msgstr "Dormo"
  1433. #: src/client/keycode.cpp
  1434. msgid "Snapshot"
  1435. msgstr "Ekrankopio"
  1436. #: src/client/keycode.cpp
  1437. msgid "Space"
  1438. msgstr "Spacetklavo"
  1439. #: src/client/keycode.cpp
  1440. msgid "Tab"
  1441. msgstr "Tabo"
  1442. #: src/client/keycode.cpp
  1443. msgid "Up"
  1444. msgstr "Supren"
  1445. #: src/client/keycode.cpp
  1446. msgid "X Button 1"
  1447. msgstr "X-Butono 1"
  1448. #: src/client/keycode.cpp
  1449. msgid "X Button 2"
  1450. msgstr "X-Butono 2"
  1451. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1452. msgid "Zoom"
  1453. msgstr "Zomo"
  1454. #: src/client/minimap.cpp
  1455. msgid "Minimap hidden"
  1456. msgstr "Mapeto kaŝita"
  1457. #: src/client/minimap.cpp
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1460. msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×%d"
  1461. #: src/client/minimap.cpp
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1464. msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×%d"
  1465. #: src/client/minimap.cpp
  1466. msgid "Minimap in texture mode"
  1467. msgstr "Mapeto en tekstura reĝimo"
  1468. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Failed to open webpage"
  1471. msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
  1472. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1473. msgid "Opening webpage"
  1474. msgstr ""
  1475. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1476. msgid "Passwords do not match!"
  1477. msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
  1478. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1479. msgid "Register and Join"
  1480. msgstr "Registriĝi kaj aliĝi"
  1481. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1482. #, c-format
  1483. msgid ""
  1484. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1485. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1486. "server.\n"
  1487. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1488. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1489. msgstr ""
  1490. "Vi estas aliĝonta al ĉi tiu servilo kun la nomo «%s» unuafoje.\n"
  1491. "Se vi pluigos, nova konto kun viaj salutiloj registriĝos ĉe la servilo.\n"
  1492. "Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al «Registriĝi kaj aliĝi» por "
  1493. "konfirmi kreon de konto, aŭ al «Nuligi» por ĉesigi."
  1494. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1495. msgid "Proceed"
  1496. msgstr "Daŭrigi"
  1497. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1500. msgstr "«Speciala» = malsupreniri"
  1501. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1502. msgid "Autoforward"
  1503. msgstr "Memirado"
  1504. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1505. msgid "Automatic jumping"
  1506. msgstr "Memaga saltado"
  1507. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1508. msgid "Aux1"
  1509. msgstr ""
  1510. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1511. msgid "Backward"
  1512. msgstr "Malantaŭen"
  1513. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1514. msgid "Block bounds"
  1515. msgstr ""
  1516. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1517. msgid "Change camera"
  1518. msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
  1519. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1520. msgid "Chat"
  1521. msgstr "Babilo"
  1522. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1523. msgid "Command"
  1524. msgstr "Komando"
  1525. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1526. msgid "Console"
  1527. msgstr "Konzolo"
  1528. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1529. msgid "Dec. range"
  1530. msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
  1531. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1532. msgid "Dec. volume"
  1533. msgstr "Mallaŭtigi"
  1534. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1535. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1536. msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
  1537. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1538. msgid "Drop"
  1539. msgstr "Lasi"
  1540. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1541. msgid "Forward"
  1542. msgstr "Antaŭen"
  1543. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1544. msgid "Inc. range"
  1545. msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
  1546. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1547. msgid "Inc. volume"
  1548. msgstr "Plilaŭtigi"
  1549. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1550. msgid "Inventory"
  1551. msgstr "Portaĵujo"
  1552. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1553. msgid "Jump"
  1554. msgstr "Salti"
  1555. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1556. msgid "Key already in use"
  1557. msgstr "Klavo jam estas uzata"
  1558. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1559. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1560. msgstr ""
  1561. "Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
  1562. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1563. msgid "Local command"
  1564. msgstr "Loka komando"
  1565. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1566. msgid "Mute"
  1567. msgstr "Silentigi"
  1568. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1569. msgid "Next item"
  1570. msgstr "Sekva portaĵo"
  1571. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1572. msgid "Prev. item"
  1573. msgstr "Antaŭa portaĵo"
  1574. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1575. msgid "Range select"
  1576. msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
  1577. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1578. msgid "Screenshot"
  1579. msgstr "Ekrankopio"
  1580. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1581. msgid "Sneak"
  1582. msgstr "Kaŝiri"
  1583. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1584. msgid "Toggle HUD"
  1585. msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
  1586. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1587. msgid "Toggle chat log"
  1588. msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
  1589. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1590. msgid "Toggle fast"
  1591. msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
  1592. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1593. msgid "Toggle fly"
  1594. msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
  1595. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1596. msgid "Toggle fog"
  1597. msgstr "Baskuligi nebulon"
  1598. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1599. msgid "Toggle minimap"
  1600. msgstr "Baskuligi mapeton"
  1601. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1602. msgid "Toggle noclip"
  1603. msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
  1604. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1605. msgid "Toggle pitchmove"
  1606. msgstr "Baskuligi celilsekvadon"
  1607. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1608. msgid "press key"
  1609. msgstr "premi klavon"
  1610. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1611. msgid "Change"
  1612. msgstr "Ŝanĝi"
  1613. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1614. msgid "Confirm Password"
  1615. msgstr "Konfirmi pasvorton"
  1616. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1617. msgid "New Password"
  1618. msgstr "Nova pasvorto"
  1619. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1620. msgid "Old Password"
  1621. msgstr "Malnova pasvorto"
  1622. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1623. msgid "Exit"
  1624. msgstr "Foriri"
  1625. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1626. msgid "Muted"
  1627. msgstr "Silentigita"
  1628. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1629. #, fuzzy, c-format
  1630. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1631. msgstr "Laŭteco: "
  1632. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1633. #. Don't forget the space.
  1634. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1635. msgid "Enter "
  1636. msgstr "Enigi "
  1637. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1638. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1639. #. language code (e.g. "de" for German).
  1640. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1641. msgid "LANG_CODE"
  1642. msgstr "eo"
  1643. #: src/settings_translation_file.cpp
  1644. msgid ""
  1645. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1646. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1647. msgstr ""
  1648. "(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
  1649. "Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
  1650. #: src/settings_translation_file.cpp
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid ""
  1653. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1654. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1655. "circle."
  1656. msgstr ""
  1657. "(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «aux».\n"
  1658. "Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «aux» ankaŭ ekster la "
  1659. "ĉefa ringo."
  1660. #: src/settings_translation_file.cpp
  1661. msgid ""
  1662. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1663. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1664. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1665. "point by increasing 'scale'.\n"
  1666. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1667. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1668. "situations.\n"
  1669. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1670. msgstr ""
  1671. "(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
  1672. "de «scale».\n"
  1673. "Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
  1674. "naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
  1675. "de la skalo.\n"
  1676. "La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
  1677. "kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
  1678. "Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
  1679. "en monderoj."
  1680. #: src/settings_translation_file.cpp
  1681. msgid ""
  1682. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1683. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1684. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1685. "not have to fit inside the world.\n"
  1686. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1687. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1688. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1689. msgstr ""
  1690. "(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
  1691. "La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
  1692. "Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
  1693. "nepre engrandi la mondon.\n"
  1694. "Pligrandigu ĉi tiujn por «zomi» al la detaloj de la fraktalo.\n"
  1695. "La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
  1696. "egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
  1697. #: src/settings_translation_file.cpp
  1698. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1699. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
  1700. #: src/settings_translation_file.cpp
  1701. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1702. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandecon de mildaj montetoj."
  1703. #: src/settings_translation_file.cpp
  1704. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1705. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
  1706. #: src/settings_translation_file.cpp
  1707. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1708. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
  1709. #: src/settings_translation_file.cpp
  1710. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1711. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandecon/oftecon de mildaj montetoj."
  1712. #: src/settings_translation_file.cpp
  1713. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1714. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
  1715. #: src/settings_translation_file.cpp
  1716. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1717. msgstr "2d-a bruo, kiu lokas la riverajn valojn kaj kanalojn."
  1718. #: src/settings_translation_file.cpp
  1719. msgid "3D clouds"
  1720. msgstr "3D nuboj"
  1721. #: src/settings_translation_file.cpp
  1722. msgid "3D mode"
  1723. msgstr "3d-a reĝimo"
  1724. #: src/settings_translation_file.cpp
  1725. msgid "3D mode parallax strength"
  1726. msgstr "Forteco de 3D-reĝima paralakso"
  1727. #: src/settings_translation_file.cpp
  1728. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1729. msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
  1730. #: src/settings_translation_file.cpp
  1731. msgid ""
  1732. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1733. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1734. msgstr ""
  1735. "3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
  1736. "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
  1737. #: src/settings_translation_file.cpp
  1738. msgid ""
  1739. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1740. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1741. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1742. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1743. msgstr ""
  1744. "3d-bruo difinanta la strukturon de fluginsuloj.\n"
  1745. "Ŝanĝite de la implicita valoro, la bruo «scale» (implicite 0.7) eble\n"
  1746. "bezonos alĝustigon, ĉar maldikigaj funkcioj de fluginsuloj funkcias\n"
  1747. "plej bone kiam la bruo havas valoron inter -2.0 kaj 2.0."
  1748. #: src/settings_translation_file.cpp
  1749. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1750. msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
  1751. #: src/settings_translation_file.cpp
  1752. msgid "3D noise defining terrain."
  1753. msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
  1754. #: src/settings_translation_file.cpp
  1755. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1756. msgstr ""
  1757. "3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
  1758. "variaĵoj."
  1759. #: src/settings_translation_file.cpp
  1760. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1761. msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
  1762. #: src/settings_translation_file.cpp
  1763. msgid ""
  1764. "3D support.\n"
  1765. "Currently supported:\n"
  1766. "- none: no 3d output.\n"
  1767. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1768. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1769. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1770. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1771. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1772. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1773. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1774. msgstr ""
  1775. "Subteno de 3d-a vido.\n"
  1776. "Nun subtenataj:\n"
  1777. "– none: nenia 3d-a eligo.\n"
  1778. "– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
  1779. "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
  1780. "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
  1781. "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
  1782. "– crossview: krucokula 3d-o.\n"
  1783. "– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n"
  1784. "Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
  1785. #: src/settings_translation_file.cpp
  1786. msgid ""
  1787. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1788. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1789. msgstr ""
  1790. "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
  1791. "Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
  1792. #: src/settings_translation_file.cpp
  1793. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1794. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
  1795. #: src/settings_translation_file.cpp
  1796. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1797. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
  1798. #: src/settings_translation_file.cpp
  1799. msgid "ABM interval"
  1800. msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1801. #: src/settings_translation_file.cpp
  1802. msgid "ABM time budget"
  1803. msgstr "Tempobuĝeto de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1804. #: src/settings_translation_file.cpp
  1805. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1806. msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
  1807. #: src/settings_translation_file.cpp
  1808. msgid "Acceleration in air"
  1809. msgstr "Akcelo en aero"
  1810. #: src/settings_translation_file.cpp
  1811. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1812. msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
  1813. #: src/settings_translation_file.cpp
  1814. msgid "Active Block Modifiers"
  1815. msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
  1816. #: src/settings_translation_file.cpp
  1817. msgid "Active block management interval"
  1818. msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
  1819. #: src/settings_translation_file.cpp
  1820. msgid "Active block range"
  1821. msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
  1822. #: src/settings_translation_file.cpp
  1823. msgid "Active object send range"
  1824. msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
  1825. #: src/settings_translation_file.cpp
  1826. msgid ""
  1827. "Address to connect to.\n"
  1828. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1829. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1830. msgstr ""
  1831. "Adreso alkonektota.\n"
  1832. "Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
  1833. "La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  1834. #: src/settings_translation_file.cpp
  1835. msgid "Adds particles when digging a node."
  1836. msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
  1837. #: src/settings_translation_file.cpp
  1838. msgid ""
  1839. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1840. "screens."
  1841. msgstr ""
  1842. "Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
  1843. "kvarmilaj ekranoj."
  1844. #: src/settings_translation_file.cpp
  1845. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1846. msgstr ""
  1847. #: src/settings_translation_file.cpp
  1848. #, c-format
  1849. msgid ""
  1850. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1851. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1852. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1853. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1854. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1855. msgstr ""
  1856. "Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
  1857. "Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
  1858. "Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
  1859. "Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
  1860. "kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "Advanced"
  1863. msgstr "Specialaj"
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid ""
  1866. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1867. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1868. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1869. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1870. "light, it has very little effect on natural night light."
  1871. msgstr ""
  1872. "Modifas la luman kurbon per apliko de «gamaa korekto» al ĝi.\n"
  1873. "Pli altaj valoroj heligas mezajn kaj malaltajn lumnivelojn.\n"
  1874. "Valoro «1.0» lasas la luman kurbon neŝanĝita.\n"
  1875. "Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
  1876. "tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
  1877. #: src/settings_translation_file.cpp
  1878. msgid "Always fly and fast"
  1879. msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
  1880. #: src/settings_translation_file.cpp
  1881. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1882. msgstr "Gamao de media ombrigo"
  1883. #: src/settings_translation_file.cpp
  1884. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1885. msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
  1886. #: src/settings_translation_file.cpp
  1887. msgid "Amplifies the valleys."
  1888. msgstr "Plifortigas la valojn."
  1889. #: src/settings_translation_file.cpp
  1890. msgid "Anisotropic filtering"
  1891. msgstr "Neizotropa filtrado"
  1892. #: src/settings_translation_file.cpp
  1893. msgid "Announce server"
  1894. msgstr "Enlistigi servilon"
  1895. #: src/settings_translation_file.cpp
  1896. msgid "Announce to this serverlist."
  1897. msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
  1898. #: src/settings_translation_file.cpp
  1899. msgid "Append item name"
  1900. msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
  1901. #: src/settings_translation_file.cpp
  1902. msgid "Append item name to tooltip."
  1903. msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
  1904. #: src/settings_translation_file.cpp
  1905. msgid "Apple trees noise"
  1906. msgstr "Bruo de pomujoj"
  1907. #: src/settings_translation_file.cpp
  1908. msgid "Arm inertia"
  1909. msgstr "Braka movofirmo"
  1910. #: src/settings_translation_file.cpp
  1911. msgid ""
  1912. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1913. "the arm when the camera moves."
  1914. msgstr ""
  1915. "Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
  1916. "de la brako dum movo de la vidpunkto."
  1917. #: src/settings_translation_file.cpp
  1918. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1919. msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
  1920. #: src/settings_translation_file.cpp
  1921. msgid ""
  1922. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1923. "to\n"
  1924. "clients.\n"
  1925. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1926. "visible\n"
  1927. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1928. "caves,\n"
  1929. "as well as sometimes on land).\n"
  1930. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1931. "optimization.\n"
  1932. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1933. msgstr ""
  1934. "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
  1935. "sendataj al klientoj.\n"
  1936. "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
  1937. "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
  1938. "eĉ ne surtere).\n"
  1939. "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
  1940. "plibonigon.\n"
  1941. "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
  1942. #: src/settings_translation_file.cpp
  1943. msgid "Automatic forward key"
  1944. msgstr "Memage antaŭen"
  1945. #: src/settings_translation_file.cpp
  1946. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1947. msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1950. msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid "Autosave screen size"
  1953. msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  1954. #: src/settings_translation_file.cpp
  1955. msgid "Autoscaling mode"
  1956. msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "Aux1 key"
  1960. msgstr "Salta klavo"
  1961. #: src/settings_translation_file.cpp
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  1964. msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri"
  1965. #: src/settings_translation_file.cpp
  1966. msgid "Backward key"
  1967. msgstr "Malantaŭen"
  1968. #: src/settings_translation_file.cpp
  1969. msgid "Base ground level"
  1970. msgstr "Baza ternivelo"
  1971. #: src/settings_translation_file.cpp
  1972. msgid "Base terrain height."
  1973. msgstr "Baza alteco de tereno."
  1974. #: src/settings_translation_file.cpp
  1975. msgid "Basic"
  1976. msgstr "Baza"
  1977. #: src/settings_translation_file.cpp
  1978. msgid "Basic privileges"
  1979. msgstr "Bazaj rajtoj"
  1980. #: src/settings_translation_file.cpp
  1981. msgid "Beach noise"
  1982. msgstr "Borda bruo"
  1983. #: src/settings_translation_file.cpp
  1984. msgid "Beach noise threshold"
  1985. msgstr "Sojlo de borda bruo"
  1986. #: src/settings_translation_file.cpp
  1987. msgid "Bilinear filtering"
  1988. msgstr "Dulineara filtrado"
  1989. #: src/settings_translation_file.cpp
  1990. msgid "Bind address"
  1991. msgstr "Bindi adreson"
  1992. #: src/settings_translation_file.cpp
  1993. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1994. msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
  1995. #: src/settings_translation_file.cpp
  1996. msgid "Biome noise"
  1997. msgstr "Klimata bruo"
  1998. #: src/settings_translation_file.cpp
  1999. msgid "Block send optimize distance"
  2000. msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
  2001. #: src/settings_translation_file.cpp
  2002. msgid "Bold and italic font path"
  2003. msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
  2004. #: src/settings_translation_file.cpp
  2005. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2006. msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
  2007. #: src/settings_translation_file.cpp
  2008. msgid "Bold font path"
  2009. msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
  2010. #: src/settings_translation_file.cpp
  2011. msgid "Bold monospace font path"
  2012. msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
  2013. #: src/settings_translation_file.cpp
  2014. msgid "Build inside player"
  2015. msgstr "Konstruado en ludanto"
  2016. #: src/settings_translation_file.cpp
  2017. msgid "Builtin"
  2018. msgstr "Primitivaĵo"
  2019. #: src/settings_translation_file.cpp
  2020. msgid ""
  2021. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  2022. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  2023. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  2024. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  2025. msgstr ""
  2026. "Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj 0.25.\n"
  2027. "Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
  2028. "ŝanĝi.\n"
  2029. "Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
  2030. "0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
  2031. #: src/settings_translation_file.cpp
  2032. msgid "Camera smoothing"
  2033. msgstr "Glatigo de vidpunkto"
  2034. #: src/settings_translation_file.cpp
  2035. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2036. msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
  2037. #: src/settings_translation_file.cpp
  2038. msgid "Camera update toggle key"
  2039. msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
  2040. #: src/settings_translation_file.cpp
  2041. msgid "Cave noise"
  2042. msgstr "Kaverna bruo"
  2043. #: src/settings_translation_file.cpp
  2044. msgid "Cave noise #1"
  2045. msgstr "Kaverna bruo #1"
  2046. #: src/settings_translation_file.cpp
  2047. msgid "Cave noise #2"
  2048. msgstr "Kaverna bruo #1"
  2049. #: src/settings_translation_file.cpp
  2050. msgid "Cave width"
  2051. msgstr "Kaverna larĝo"
  2052. #: src/settings_translation_file.cpp
  2053. msgid "Cave1 noise"
  2054. msgstr "Kaverna bruo 1"
  2055. #: src/settings_translation_file.cpp
  2056. msgid "Cave2 noise"
  2057. msgstr "Kaverna bruo 2"
  2058. #: src/settings_translation_file.cpp
  2059. msgid "Cavern limit"
  2060. msgstr "Kaverna limo"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Cavern noise"
  2063. msgstr "Bruo de kavernoj"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "Cavern taper"
  2066. msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "Cavern threshold"
  2069. msgstr "Sojlo de kavernoj"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Cavern upper limit"
  2072. msgstr "Supra limo de kavernoj"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid ""
  2075. "Center of light curve boost range.\n"
  2076. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2077. msgstr ""
  2078. "Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
  2079. "Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
  2080. #: src/settings_translation_file.cpp
  2081. #, fuzzy
  2082. msgid "Chat command time message threshold"
  2083. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  2084. #: src/settings_translation_file.cpp
  2085. #, fuzzy
  2086. msgid "Chat commands"
  2087. msgstr "Babilaj komandoj"
  2088. #: src/settings_translation_file.cpp
  2089. msgid "Chat font size"
  2090. msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
  2091. #: src/settings_translation_file.cpp
  2092. msgid "Chat key"
  2093. msgstr "Babila klavo"
  2094. #: src/settings_translation_file.cpp
  2095. msgid "Chat log level"
  2096. msgstr "Babileja protokola nivelo"
  2097. #: src/settings_translation_file.cpp
  2098. msgid "Chat message count limit"
  2099. msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
  2100. #: src/settings_translation_file.cpp
  2101. msgid "Chat message format"
  2102. msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
  2103. #: src/settings_translation_file.cpp
  2104. msgid "Chat message kick threshold"
  2105. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. msgid "Chat message max length"
  2108. msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
  2109. #: src/settings_translation_file.cpp
  2110. msgid "Chat toggle key"
  2111. msgstr "Babila baskula klavo"
  2112. #: src/settings_translation_file.cpp
  2113. #, fuzzy
  2114. msgid "Chat weblinks"
  2115. msgstr "Babilo montrita"
  2116. #: src/settings_translation_file.cpp
  2117. msgid "Chunk size"
  2118. msgstr "Grando de peco"
  2119. #: src/settings_translation_file.cpp
  2120. msgid "Cinematic mode"
  2121. msgstr "Glita vidpunkto"
  2122. #: src/settings_translation_file.cpp
  2123. msgid "Cinematic mode key"
  2124. msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
  2125. #: src/settings_translation_file.cpp
  2126. msgid "Clean transparent textures"
  2127. msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
  2128. #: src/settings_translation_file.cpp
  2129. msgid ""
  2130. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2131. "output."
  2132. msgstr ""
  2133. #: src/settings_translation_file.cpp
  2134. msgid "Client"
  2135. msgstr "Kliento"
  2136. #: src/settings_translation_file.cpp
  2137. msgid "Client and Server"
  2138. msgstr "Kliento kaj servilo"
  2139. #: src/settings_translation_file.cpp
  2140. msgid "Client modding"
  2141. msgstr "Klienta modifado"
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid "Client side modding restrictions"
  2144. msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2147. msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Climbing speed"
  2150. msgstr "Suprenira rapido"
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid "Cloud radius"
  2153. msgstr "Nuba duondiametro"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Clouds"
  2156. msgstr "Nuboj"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid "Clouds are a client side effect."
  2159. msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
  2160. #: src/settings_translation_file.cpp
  2161. msgid "Clouds in menu"
  2162. msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
  2163. #: src/settings_translation_file.cpp
  2164. msgid "Colored fog"
  2165. msgstr "Kolora nebulo"
  2166. #: src/settings_translation_file.cpp
  2167. msgid "Colored shadows"
  2168. msgstr "Koloraj ombroj"
  2169. #: src/settings_translation_file.cpp
  2170. msgid ""
  2171. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2172. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2173. "software',\n"
  2174. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2175. "You can also specify content ratings.\n"
  2176. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2177. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2178. msgstr ""
  2179. "Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
  2180. "«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
  2181. "difino\n"
  2182. "de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
  2183. "Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
  2184. "Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
  2185. "rigardi\n"
  2186. "la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2187. #: src/settings_translation_file.cpp
  2188. msgid ""
  2189. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2190. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2191. msgstr ""
  2192. "Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
  2193. "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
  2194. #: src/settings_translation_file.cpp
  2195. msgid ""
  2196. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2197. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2198. msgstr ""
  2199. "Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
  2200. "funkciojn\n"
  2201. "eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
  2202. "«request_insecure_environment()»)."
  2203. #: src/settings_translation_file.cpp
  2204. msgid "Command key"
  2205. msgstr "Komanda klavo"
  2206. #: src/settings_translation_file.cpp
  2207. #, fuzzy
  2208. msgid ""
  2209. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2210. "-1 - use default compression level\n"
  2211. "0 - least compression, fastest\n"
  2212. "9 - best compression, slowest"
  2213. msgstr ""
  2214. "Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur "
  2215. "disko.\n"
  2216. "-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
  2217. "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
  2218. "9 - plej bona densigo, plej malrapida\n"
  2219. "(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
  2220. "metodon)"
  2221. #: src/settings_translation_file.cpp
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid ""
  2224. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2225. "-1 - use default compression level\n"
  2226. "0 - least compression, fastest\n"
  2227. "9 - best compression, slowest"
  2228. msgstr ""
  2229. "Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum sendado al "
  2230. "kliento.\n"
  2231. "-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
  2232. "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
  2233. "9 - plej bona densigo, plej malrapida\n"
  2234. "(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
  2235. "metodon)"
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid "Connect glass"
  2238. msgstr "Kunfandi vitron"
  2239. #: src/settings_translation_file.cpp
  2240. msgid "Connect to external media server"
  2241. msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid "Connects glass if supported by node."
  2244. msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Console alpha"
  2247. msgstr "Travidebleco de konzolo"
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid "Console color"
  2250. msgstr "Koloro de konzolo"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid "Console height"
  2253. msgstr "Alteco de konzolo"
  2254. #: src/settings_translation_file.cpp
  2255. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2256. msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
  2257. #: src/settings_translation_file.cpp
  2258. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2259. msgstr "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj de ContentDB"
  2260. #: src/settings_translation_file.cpp
  2261. msgid "ContentDB URL"
  2262. msgstr "URL de la datena deponejo"
  2263. #: src/settings_translation_file.cpp
  2264. msgid "Continuous forward"
  2265. msgstr "Senĉese antaŭen"
  2266. #: src/settings_translation_file.cpp
  2267. msgid ""
  2268. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2269. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2270. msgstr ""
  2271. "Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
  2272. "Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
  2273. #: src/settings_translation_file.cpp
  2274. msgid "Controls"
  2275. msgstr "Stirado"
  2276. #: src/settings_translation_file.cpp
  2277. msgid ""
  2278. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2279. "Examples:\n"
  2280. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2281. msgstr ""
  2282. "Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
  2283. "Ekzemploj:\n"
  2284. "72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2287. msgstr "Regas rapidon de profundiĝo en fluaĵoj."
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2290. msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2293. msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid ""
  2296. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2297. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2298. "intensive noise calculations."
  2299. msgstr ""
  2300. "Regas larĝon de tuneloj, pli malalta valoro kreas pli larĝajn tunelojn.\n"
  2301. "Valoro ≥ 10.0 tute malŝaltas estigon de tuneloj kaj evitas la intensan\n"
  2302. "kalkulojn de bruo."
  2303. #: src/settings_translation_file.cpp
  2304. msgid "Crash message"
  2305. msgstr "Fiaska mesaĝo"
  2306. #: src/settings_translation_file.cpp
  2307. msgid "Creative"
  2308. msgstr "Krea"
  2309. #: src/settings_translation_file.cpp
  2310. msgid "Crosshair alpha"
  2311. msgstr "Travidebleco de celilo"
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. #, fuzzy
  2314. msgid ""
  2315. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2316. "This also applies to the object crosshair."
  2317. msgstr ""
  2318. "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255).\n"
  2319. "Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
  2320. #: src/settings_translation_file.cpp
  2321. msgid "Crosshair color"
  2322. msgstr "Koloro de celilo"
  2323. #: src/settings_translation_file.cpp
  2324. msgid ""
  2325. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2326. "Also controls the object crosshair color"
  2327. msgstr ""
  2328. "Koloro de celilo (Ruĝo, Verdo, Bluo).\n"
  2329. "Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid "DPI"
  2332. msgstr "Punktoj cole"
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid "Damage"
  2335. msgstr "Difekto"
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Debug info toggle key"
  2338. msgstr "Baskula klavo de erarserĉaj informoj"
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid "Debug log file size threshold"
  2341. msgstr "Sojlo de grandeco de protokola dosiero"
  2342. #: src/settings_translation_file.cpp
  2343. msgid "Debug log level"
  2344. msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
  2345. #: src/settings_translation_file.cpp
  2346. msgid "Dec. volume key"
  2347. msgstr "Mallaŭtiga klavo"
  2348. #: src/settings_translation_file.cpp
  2349. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2350. msgstr "Malpliigu ĉi tion por pliigi reziston de fluaĵoj al movo."
  2351. #: src/settings_translation_file.cpp
  2352. msgid "Dedicated server step"
  2353. msgstr "Dediĉita servila paŝo"
  2354. #: src/settings_translation_file.cpp
  2355. msgid "Default acceleration"
  2356. msgstr "Implicita akcelo"
  2357. #: src/settings_translation_file.cpp
  2358. msgid "Default game"
  2359. msgstr "Norma ludo"
  2360. #: src/settings_translation_file.cpp
  2361. msgid ""
  2362. "Default game when creating a new world.\n"
  2363. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2364. msgstr ""
  2365. "Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
  2366. "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid "Default password"
  2369. msgstr "Implicita pasvorto"
  2370. #: src/settings_translation_file.cpp
  2371. msgid "Default privileges"
  2372. msgstr "Implicitaj rajtoj"
  2373. #: src/settings_translation_file.cpp
  2374. msgid "Default report format"
  2375. msgstr "Implicita raporta formo"
  2376. #: src/settings_translation_file.cpp
  2377. msgid "Default stack size"
  2378. msgstr "Implicita grandeco de la kolumno"
  2379. #: src/settings_translation_file.cpp
  2380. msgid ""
  2381. "Define shadow filtering quality.\n"
  2382. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2383. "but also uses more resources."
  2384. msgstr ""
  2385. #: src/settings_translation_file.cpp
  2386. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2387. msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
  2388. #: src/settings_translation_file.cpp
  2389. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2390. msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
  2391. #: src/settings_translation_file.cpp
  2392. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2393. msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
  2394. #: src/settings_translation_file.cpp
  2395. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2396. msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
  2397. #: src/settings_translation_file.cpp
  2398. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2399. msgstr ""
  2400. "Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
  2401. "grandajn kavernojn."
  2402. #: src/settings_translation_file.cpp
  2403. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2404. msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2407. msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
  2408. #: src/settings_translation_file.cpp
  2409. msgid "Defines the base ground level."
  2410. msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
  2411. #: src/settings_translation_file.cpp
  2412. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2413. msgstr "Difinas la profundecon de la rivera akvovojo."
  2414. #: src/settings_translation_file.cpp
  2415. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2416. msgstr ""
  2417. "Difinas maksimuman distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
  2418. "senlima)."
  2419. #: src/settings_translation_file.cpp
  2420. msgid "Defines the width of the river channel."
  2421. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera akvovojo."
  2422. #: src/settings_translation_file.cpp
  2423. msgid "Defines the width of the river valley."
  2424. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera valo."
  2425. #: src/settings_translation_file.cpp
  2426. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2427. msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj densecon."
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid ""
  2430. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2431. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2432. msgstr ""
  2433. "Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (en milisekundoj).\n"
  2434. "Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
  2435. "je malrapidaj klientoj."
  2436. #: src/settings_translation_file.cpp
  2437. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2438. msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
  2439. #: src/settings_translation_file.cpp
  2440. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2441. msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
  2442. #: src/settings_translation_file.cpp
  2443. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2444. msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
  2445. #: src/settings_translation_file.cpp
  2446. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2447. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
  2448. #: src/settings_translation_file.cpp
  2449. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2450. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
  2451. #: src/settings_translation_file.cpp
  2452. msgid ""
  2453. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2454. "serverlist."
  2455. msgstr ""
  2456. "Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
  2457. "serviloj."
  2458. #: src/settings_translation_file.cpp
  2459. msgid "Desert noise threshold"
  2460. msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
  2461. #: src/settings_translation_file.cpp
  2462. msgid ""
  2463. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2464. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2465. msgstr ""
  2466. "Dezertoj estiĝas kiam «np_biome» superas ĉi tiun valoron.\n"
  2467. "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid "Desynchronize block animation"
  2470. msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid "Dig key"
  2473. msgstr "Klavo por fosi"
  2474. #: src/settings_translation_file.cpp
  2475. msgid "Digging particles"
  2476. msgstr "Fosaj partikloj"
  2477. #: src/settings_translation_file.cpp
  2478. msgid "Disable anticheat"
  2479. msgstr "Malŝalti senartifikigon"
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. msgid "Disallow empty passwords"
  2482. msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
  2483. #: src/settings_translation_file.cpp
  2484. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2485. msgstr ""
  2486. #: src/settings_translation_file.cpp
  2487. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2488. msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
  2489. #: src/settings_translation_file.cpp
  2490. msgid "Double tap jump for fly"
  2491. msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
  2492. #: src/settings_translation_file.cpp
  2493. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2494. msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
  2495. #: src/settings_translation_file.cpp
  2496. msgid "Drop item key"
  2497. msgstr "Demeta klavo"
  2498. #: src/settings_translation_file.cpp
  2499. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2500. msgstr "Ŝuti la erarserĉajn informojn de «mapgen»."
  2501. #: src/settings_translation_file.cpp
  2502. msgid "Dungeon maximum Y"
  2503. msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
  2504. #: src/settings_translation_file.cpp
  2505. msgid "Dungeon minimum Y"
  2506. msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
  2507. #: src/settings_translation_file.cpp
  2508. msgid "Dungeon noise"
  2509. msgstr "Bruo de forgeskeloj"
  2510. #: src/settings_translation_file.cpp
  2511. msgid ""
  2512. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2513. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2514. msgstr ""
  2515. "Ŝalti subtenon de IPv6 (por kaj kliento kaj servilo).\n"
  2516. "Bezonata por ia funkciado de IPv6-konektoj."
  2517. #: src/settings_translation_file.cpp
  2518. msgid ""
  2519. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2520. "This support is experimental and API can change."
  2521. msgstr ""
  2522. "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
  2523. "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
  2524. #: src/settings_translation_file.cpp
  2525. msgid ""
  2526. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2527. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2528. "filtering."
  2529. msgstr ""
  2530. #: src/settings_translation_file.cpp
  2531. msgid ""
  2532. "Enable colored shadows.\n"
  2533. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2534. msgstr ""
  2535. #: src/settings_translation_file.cpp
  2536. msgid "Enable console window"
  2537. msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
  2538. #: src/settings_translation_file.cpp
  2539. msgid "Enable creative mode for all players"
  2540. msgstr "Ŝalti krean reĝimon por ĉiuj ludantoj"
  2541. #: src/settings_translation_file.cpp
  2542. msgid "Enable joysticks"
  2543. msgstr "Ŝalti stirstangojn"
  2544. #: src/settings_translation_file.cpp
  2545. msgid "Enable mod channels support."
  2546. msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
  2547. #: src/settings_translation_file.cpp
  2548. msgid "Enable mod security"
  2549. msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
  2550. #: src/settings_translation_file.cpp
  2551. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2552. msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
  2553. #: src/settings_translation_file.cpp
  2554. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2555. msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
  2556. #: src/settings_translation_file.cpp
  2557. msgid "Enable register confirmation"
  2558. msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
  2559. #: src/settings_translation_file.cpp
  2560. msgid ""
  2561. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2562. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2563. msgstr ""
  2564. "Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
  2565. "Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memage."
  2566. #: src/settings_translation_file.cpp
  2567. msgid ""
  2568. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2569. "Disable for speed or for different looks."
  2570. msgstr ""
  2571. "Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
  2572. "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
  2573. #: src/settings_translation_file.cpp
  2574. msgid ""
  2575. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2576. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2577. "connecting\n"
  2578. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2579. "expecting."
  2580. msgstr ""
  2581. "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
  2582. "Malnovaj klientoj estas akordaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
  2583. "serviloj,\n"
  2584. "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
  2585. #: src/settings_translation_file.cpp
  2586. msgid ""
  2587. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2588. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2589. "textures)\n"
  2590. "when connecting to the server."
  2591. msgstr ""
  2592. "Ŝalti uzon de fora vidaŭdaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
  2593. "Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti vidaŭdaĵojn\n"
  2594. "(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
  2595. #: src/settings_translation_file.cpp
  2596. msgid ""
  2597. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2598. "This should greatly improve graphics performance."
  2599. msgstr ""
  2600. "Ŝalti verticajn bufrajn objektojn.\n"
  2601. "Ĉi tio devus multe plibonigi efikecon de grafiko."
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid ""
  2604. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2605. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2606. msgstr ""
  2607. "Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
  2608. "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
  2609. #: src/settings_translation_file.cpp
  2610. msgid ""
  2611. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2612. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2613. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2614. msgstr ""
  2615. "Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
  2616. "Ignorita, se «bind_address» estas agordita.\n"
  2617. "Bezonas «enable_ipv6» ŝaltitan."
  2618. #: src/settings_translation_file.cpp
  2619. msgid ""
  2620. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2621. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2622. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2623. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2624. msgstr ""
  2625. "Ŝaltas filmecan mapadon de tono «Uncharted 2», fare de Hable.\n"
  2626. "Simulas la tonan kurbon de fotofilmo, kaj ĝian proksimigon al aspekto\n"
  2627. "de bildoj kun alta dinamika amplekso. Mezampleksa kontrasto estas\n"
  2628. "iomete alĝustigita, ombroj kaj malombroj estas glate densigitaj."
  2629. #: src/settings_translation_file.cpp
  2630. msgid "Enables animation of inventory items."
  2631. msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
  2632. #: src/settings_translation_file.cpp
  2633. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2634. msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
  2635. #: src/settings_translation_file.cpp
  2636. msgid "Enables minimap."
  2637. msgstr "Ŝaltas mapeton."
  2638. #: src/settings_translation_file.cpp
  2639. msgid ""
  2640. "Enables the sound system.\n"
  2641. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2642. "sound controls will be non-functional.\n"
  2643. "Changing this setting requires a restart."
  2644. msgstr ""
  2645. "Ŝaltas la sonsistemon.\n"
  2646. "Malŝaltite, ĉi tio tute malŝaltas ĉiujn sonojn kaj la enludoj sonregiloj\n"
  2647. "ne funkcios.\n"
  2648. "Ŝanĝo de ĉi tiu agordo postulos restartigon."
  2649. #: src/settings_translation_file.cpp
  2650. msgid ""
  2651. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2652. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2653. msgstr ""
  2654. #: src/settings_translation_file.cpp
  2655. msgid "Engine profiling data print interval"
  2656. msgstr "Intervalo inter presoj de profilaj datenoj de la motoro"
  2657. #: src/settings_translation_file.cpp
  2658. msgid "Entity methods"
  2659. msgstr "Metodoj de estoj"
  2660. #: src/settings_translation_file.cpp
  2661. msgid ""
  2662. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2663. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2664. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2665. "floatlands.\n"
  2666. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2667. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2668. msgstr ""
  2669. "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
  2670. "de maldikigo.\n"
  2671. "Valoro = 1.0 kreas unuforman, linearan maldikigon.\n"
  2672. "Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj apartaj\n"
  2673. "fluginsuloj.\n"
  2674. "Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
  2675. "pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
  2676. #: src/settings_translation_file.cpp
  2677. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2678. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso"
  2679. #: src/settings_translation_file.cpp
  2680. msgid "FSAA"
  2681. msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
  2682. #: src/settings_translation_file.cpp
  2683. msgid "Factor noise"
  2684. msgstr "Koeficienta bruo"
  2685. #: src/settings_translation_file.cpp
  2686. msgid "Fall bobbing factor"
  2687. msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
  2688. #: src/settings_translation_file.cpp
  2689. msgid "Fallback font path"
  2690. msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo"
  2691. #: src/settings_translation_file.cpp
  2692. msgid "Fast key"
  2693. msgstr "Rapida klavo"
  2694. #: src/settings_translation_file.cpp
  2695. msgid "Fast mode acceleration"
  2696. msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
  2697. #: src/settings_translation_file.cpp
  2698. msgid "Fast mode speed"
  2699. msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
  2700. #: src/settings_translation_file.cpp
  2701. msgid "Fast movement"
  2702. msgstr "Rapida moviĝo"
  2703. #: src/settings_translation_file.cpp
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid ""
  2706. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2707. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2708. msgstr ""
  2709. "Rapida moviĝo (per la klavo «speciala»).\n"
  2710. "Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
  2711. #: src/settings_translation_file.cpp
  2712. msgid "Field of view"
  2713. msgstr "Vidamplekso"
  2714. #: src/settings_translation_file.cpp
  2715. msgid "Field of view in degrees."
  2716. msgstr "Vidokampo grade."
  2717. #: src/settings_translation_file.cpp
  2718. msgid ""
  2719. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2720. "the\n"
  2721. "Multiplayer Tab."
  2722. msgstr ""
  2723. "Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
  2724. "montritajn en la\n"
  2725. "langeto «Ludo por pluraj»."
  2726. #: src/settings_translation_file.cpp
  2727. msgid "Filler depth"
  2728. msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
  2729. #: src/settings_translation_file.cpp
  2730. msgid "Filler depth noise"
  2731. msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
  2732. #: src/settings_translation_file.cpp
  2733. msgid "Filmic tone mapping"
  2734. msgstr "Filmeca mapado de tono"
  2735. #: src/settings_translation_file.cpp
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid ""
  2738. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2739. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2740. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2741. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2742. msgstr ""
  2743. "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
  2744. "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
  2745. "malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝaltu ĉi tiun filtrilon por "
  2746. "ĝustigi\n"
  2747. "tion dum legado de teksturoj."
  2748. #: src/settings_translation_file.cpp
  2749. msgid "Filtering"
  2750. msgstr "Filtrado"
  2751. #: src/settings_translation_file.cpp
  2752. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2753. msgstr ""
  2754. "Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
  2755. #: src/settings_translation_file.cpp
  2756. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2757. msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  2758. #: src/settings_translation_file.cpp
  2759. msgid "Fixed map seed"
  2760. msgstr "Fiksa mapa greno"
  2761. #: src/settings_translation_file.cpp
  2762. msgid "Fixed virtual joystick"
  2763. msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
  2764. #: src/settings_translation_file.cpp
  2765. msgid "Floatland density"
  2766. msgstr "Denseco de fluginsuloj"
  2767. #: src/settings_translation_file.cpp
  2768. msgid "Floatland maximum Y"
  2769. msgstr "Maksimuma Y de fluginsuloj"
  2770. #: src/settings_translation_file.cpp
  2771. msgid "Floatland minimum Y"
  2772. msgstr "Minimuma Y de fluginsuloj"
  2773. #: src/settings_translation_file.cpp
  2774. msgid "Floatland noise"
  2775. msgstr "Bruo de fluginsuloj"
  2776. #: src/settings_translation_file.cpp
  2777. msgid "Floatland taper exponent"
  2778. msgstr "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj"
  2779. #: src/settings_translation_file.cpp
  2780. msgid "Floatland tapering distance"
  2781. msgstr "Distanco de maldikigo de fluginsuloj"
  2782. #: src/settings_translation_file.cpp
  2783. msgid "Floatland water level"
  2784. msgstr "Akvonivelo de fluginsuloj"
  2785. #: src/settings_translation_file.cpp
  2786. msgid "Fly key"
  2787. msgstr "Fluga klavo"
  2788. #: src/settings_translation_file.cpp
  2789. msgid "Flying"
  2790. msgstr "Flugado"
  2791. #: src/settings_translation_file.cpp
  2792. msgid "Fog"
  2793. msgstr "Nebulo"
  2794. #: src/settings_translation_file.cpp
  2795. msgid "Fog start"
  2796. msgstr "Komenco de nebulo"
  2797. #: src/settings_translation_file.cpp
  2798. msgid "Fog toggle key"
  2799. msgstr "Nebula baskula klavo"
  2800. #: src/settings_translation_file.cpp
  2801. msgid "Font bold by default"
  2802. msgstr "Implice grasa tiparo"
  2803. #: src/settings_translation_file.cpp
  2804. msgid "Font italic by default"
  2805. msgstr "Implice kursiva tiparo"
  2806. #: src/settings_translation_file.cpp
  2807. msgid "Font shadow"
  2808. msgstr "Tipara ombro"
  2809. #: src/settings_translation_file.cpp
  2810. msgid "Font shadow alpha"
  2811. msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
  2812. #: src/settings_translation_file.cpp
  2813. msgid "Font size"
  2814. msgstr "Tipara grandeco"
  2815. #: src/settings_translation_file.cpp
  2816. msgid "Font size divisible by"
  2817. msgstr ""
  2818. #: src/settings_translation_file.cpp
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2821. msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)."
  2822. #: src/settings_translation_file.cpp
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2825. msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
  2826. #: src/settings_translation_file.cpp
  2827. msgid ""
  2828. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2829. "Value 0 will use the default font size."
  2830. msgstr ""
  2831. "Grandeco de tiparo de freŝa babila teksto kaj babilujo en punktoj (pt).\n"
  2832. "Valoro 0 uzos la implicitan grandecon de tiparo."
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. msgid ""
  2835. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2836. "used\n"
  2837. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2838. "instance,\n"
  2839. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2840. "be\n"
  2841. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2842. msgstr ""
  2843. #: src/settings_translation_file.cpp
  2844. msgid ""
  2845. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2846. "placeholders:\n"
  2847. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2848. msgstr ""
  2849. "Formato de babilaj mesaĝoj de ludantoj. La jenaj tekstĉenoj estas validaj\n"
  2850. "lokokupiloj: @name, @message, @timestamp (malnepra)"
  2851. #: src/settings_translation_file.cpp
  2852. msgid "Format of screenshots."
  2853. msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. msgid "Formspec Default Background Color"
  2856. msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj"
  2857. #: src/settings_translation_file.cpp
  2858. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2859. msgstr "Implicata fona netravidebleco de fenestroj"
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2862. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj"
  2863. #: src/settings_translation_file.cpp
  2864. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2865. msgstr "Fona netravidebleco de tutekrana fenestro"
  2866. #: src/settings_translation_file.cpp
  2867. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2868. msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj (R,V,B)."
  2869. #: src/settings_translation_file.cpp
  2870. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2871. msgstr "Implicata netravidebleco de fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  2872. #: src/settings_translation_file.cpp
  2873. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2874. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj (R,V,B)."
  2875. #: src/settings_translation_file.cpp
  2876. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2877. msgstr "Fona netravidebleco de tutekranaj fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  2878. #: src/settings_translation_file.cpp
  2879. msgid "Forward key"
  2880. msgstr "Antaŭen"
  2881. #: src/settings_translation_file.cpp
  2882. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2883. msgstr ""
  2884. "Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  2885. #: src/settings_translation_file.cpp
  2886. msgid "Fractal type"
  2887. msgstr "Speco de fraktalo"
  2888. #: src/settings_translation_file.cpp
  2889. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2890. msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
  2891. #: src/settings_translation_file.cpp
  2892. msgid ""
  2893. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2894. "nodes)."
  2895. msgstr ""
  2896. "De kia distanco monderoj aperas por klientoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  2897. #: src/settings_translation_file.cpp
  2898. msgid ""
  2899. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2900. msgstr ""
  2901. "De kia distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  2902. #: src/settings_translation_file.cpp
  2903. msgid ""
  2904. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2905. "\n"
  2906. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2907. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2908. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2909. msgstr ""
  2910. "De kia distanco klientoj ekkonas objektojn, en mondopecoj (16 monderoj).\n"
  2911. "\n"
  2912. "Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
  2913. "aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
  2914. "rigardas.\n"
  2915. "(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
  2916. #: src/settings_translation_file.cpp
  2917. msgid "Full screen"
  2918. msgstr "Tutekrane"
  2919. #: src/settings_translation_file.cpp
  2920. msgid "Fullscreen mode."
  2921. msgstr "Tutekrana reĝimo."
  2922. #: src/settings_translation_file.cpp
  2923. msgid "GUI scaling"
  2924. msgstr "Skalo de grafika fasado"
  2925. #: src/settings_translation_file.cpp
  2926. msgid "GUI scaling filter"
  2927. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
  2928. #: src/settings_translation_file.cpp
  2929. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2930. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
  2931. #: src/settings_translation_file.cpp
  2932. msgid "Global callbacks"
  2933. msgstr "Mallokaj revokoj"
  2934. #: src/settings_translation_file.cpp
  2935. #, fuzzy
  2936. msgid ""
  2937. "Global map generation attributes.\n"
  2938. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2939. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2940. msgstr ""
  2941. "Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
  2942. "En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
  2943. "krom arboj kaj ĝangala herbo; en ĉiuj ailaj mondestigiloj, ĉi tiu parametro\n"
  2944. "regas ĉiujn ornamojn."
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid ""
  2947. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2948. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2949. msgstr ""
  2950. "Transiro de luma kurbo je plejalta lumnivelo.\n"
  2951. "Regas la kontraston de la plej altaj lumniveloj."
  2952. #: src/settings_translation_file.cpp
  2953. msgid ""
  2954. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2955. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2956. msgstr ""
  2957. "Transiro de luma kurbo je minimuma lumnivelo.\n"
  2958. "Regas kontraston je la malplej altaj lumniveloj."
  2959. #: src/settings_translation_file.cpp
  2960. msgid "Graphics"
  2961. msgstr "Grafiko"
  2962. #: src/settings_translation_file.cpp
  2963. msgid "Gravity"
  2964. msgstr "Pezforto"
  2965. #: src/settings_translation_file.cpp
  2966. msgid "Ground level"
  2967. msgstr "Ternivelo"
  2968. #: src/settings_translation_file.cpp
  2969. msgid "Ground noise"
  2970. msgstr "Tera bruo"
  2971. #: src/settings_translation_file.cpp
  2972. msgid "HTTP mods"
  2973. msgstr "HTTP-modifaĵoj"
  2974. #: src/settings_translation_file.cpp
  2975. msgid "HUD scale factor"
  2976. msgstr "Skala koeficiento por travida fasado"
  2977. #: src/settings_translation_file.cpp
  2978. msgid "HUD toggle key"
  2979. msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
  2980. #: src/settings_translation_file.cpp
  2981. msgid ""
  2982. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2983. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  2984. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  2985. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2986. msgstr ""
  2987. "Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
  2988. "- none: ne prokoli evitindajn vokojn\n"
  2989. "- log: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (implicita).\n"
  2990. "- error: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)."
  2991. #: src/settings_translation_file.cpp
  2992. msgid ""
  2993. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2994. "* Instrument an empty function.\n"
  2995. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2996. "call).\n"
  2997. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2998. msgstr ""
  2999. "Ekzamenigi la profililon per ĝi mem:\n"
  3000. "* Ekzameni malplenan funkcion.\n"
  3001. "Tio prikalkulos la ekstron aldonatan de ekzamenado (+1 voko de funkcio).\n"
  3002. "* Ekzameni la specimenilon uzatan por ĝisdatigo de la statistiko."
  3003. #: src/settings_translation_file.cpp
  3004. msgid "Heat blend noise"
  3005. msgstr "Bruo de kunfando de varmeco"
  3006. #: src/settings_translation_file.cpp
  3007. msgid "Heat noise"
  3008. msgstr "Varmeca bruo"
  3009. #: src/settings_translation_file.cpp
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid ""
  3012. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  3013. msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid "Height noise"
  3016. msgstr "Alteca bruo"
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid "Height select noise"
  3019. msgstr "Bruo de elekto de alto"
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid "Hill steepness"
  3022. msgstr "Kruteco de montetoj"
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid "Hill threshold"
  3025. msgstr "Sojlo de montetoj"
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid "Hilliness1 noise"
  3028. msgstr "Bruo de monteteco 1"
  3029. #: src/settings_translation_file.cpp
  3030. msgid "Hilliness2 noise"
  3031. msgstr "Bruo de monteteco 2"
  3032. #: src/settings_translation_file.cpp
  3033. msgid "Hilliness3 noise"
  3034. msgstr "Bruo de monteteco 3"
  3035. #: src/settings_translation_file.cpp
  3036. msgid "Hilliness4 noise"
  3037. msgstr "Bruo de monteteco 4"
  3038. #: src/settings_translation_file.cpp
  3039. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3040. msgstr "Hejmpaĝo de la servilo, montrota en la listo de serviloj."
  3041. #: src/settings_translation_file.cpp
  3042. msgid ""
  3043. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3044. "in nodes per second per second."
  3045. msgstr ""
  3046. "Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado, \n"
  3047. "en monderoj sekunde sekunde."
  3048. #: src/settings_translation_file.cpp
  3049. msgid ""
  3050. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3051. "in nodes per second per second."
  3052. msgstr ""
  3053. "Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
  3054. "en monderoj sekunde sekunde."
  3055. #: src/settings_translation_file.cpp
  3056. msgid ""
  3057. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3058. "in nodes per second per second."
  3059. msgstr ""
  3060. "Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
  3061. "en monderoj sekunde sekunde."
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. msgid "Hotbar next key"
  3064. msgstr "Sekva portaĵo en fulmobreto"
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid "Hotbar previous key"
  3067. msgstr "Antaŭa portaĵo en fulmobreto"
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "Hotbar slot 1 key"
  3070. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid "Hotbar slot 10 key"
  3073. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
  3074. #: src/settings_translation_file.cpp
  3075. msgid "Hotbar slot 11 key"
  3076. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
  3077. #: src/settings_translation_file.cpp
  3078. msgid "Hotbar slot 12 key"
  3079. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. msgid "Hotbar slot 13 key"
  3082. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
  3083. #: src/settings_translation_file.cpp
  3084. msgid "Hotbar slot 14 key"
  3085. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
  3086. #: src/settings_translation_file.cpp
  3087. msgid "Hotbar slot 15 key"
  3088. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
  3089. #: src/settings_translation_file.cpp
  3090. msgid "Hotbar slot 16 key"
  3091. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
  3092. #: src/settings_translation_file.cpp
  3093. msgid "Hotbar slot 17 key"
  3094. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. msgid "Hotbar slot 18 key"
  3097. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. msgid "Hotbar slot 19 key"
  3100. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
  3101. #: src/settings_translation_file.cpp
  3102. msgid "Hotbar slot 2 key"
  3103. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "Hotbar slot 20 key"
  3106. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "Hotbar slot 21 key"
  3109. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid "Hotbar slot 22 key"
  3112. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid "Hotbar slot 23 key"
  3115. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
  3116. #: src/settings_translation_file.cpp
  3117. msgid "Hotbar slot 24 key"
  3118. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
  3119. #: src/settings_translation_file.cpp
  3120. msgid "Hotbar slot 25 key"
  3121. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. msgid "Hotbar slot 26 key"
  3124. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
  3125. #: src/settings_translation_file.cpp
  3126. msgid "Hotbar slot 27 key"
  3127. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid "Hotbar slot 28 key"
  3130. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
  3131. #: src/settings_translation_file.cpp
  3132. msgid "Hotbar slot 29 key"
  3133. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
  3134. #: src/settings_translation_file.cpp
  3135. msgid "Hotbar slot 3 key"
  3136. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
  3137. #: src/settings_translation_file.cpp
  3138. msgid "Hotbar slot 30 key"
  3139. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid "Hotbar slot 31 key"
  3142. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid "Hotbar slot 32 key"
  3145. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid "Hotbar slot 4 key"
  3148. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
  3149. #: src/settings_translation_file.cpp
  3150. msgid "Hotbar slot 5 key"
  3151. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid "Hotbar slot 6 key"
  3154. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
  3155. #: src/settings_translation_file.cpp
  3156. msgid "Hotbar slot 7 key"
  3157. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
  3158. #: src/settings_translation_file.cpp
  3159. msgid "Hotbar slot 8 key"
  3160. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
  3161. #: src/settings_translation_file.cpp
  3162. msgid "Hotbar slot 9 key"
  3163. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
  3164. #: src/settings_translation_file.cpp
  3165. msgid "How deep to make rivers."
  3166. msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid ""
  3169. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3170. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3171. "Requires waving liquids to be enabled."
  3172. msgstr ""
  3173. "Kiel rapide ondoj de fluaĵoj moviĝos. Pli alta = pli rapide.\n"
  3174. "Je minusa valoro, ondoj de fluaĵoj moviĝos reen.\n"
  3175. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  3176. #: src/settings_translation_file.cpp
  3177. msgid ""
  3178. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  3179. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3180. msgstr ""
  3181. "Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mondopecojn.\n"
  3182. "Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid "How wide to make rivers."
  3185. msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
  3186. #: src/settings_translation_file.cpp
  3187. msgid "Humidity blend noise"
  3188. msgstr "Bruo de intermiksado de malsekeco"
  3189. #: src/settings_translation_file.cpp
  3190. msgid "Humidity noise"
  3191. msgstr "Bruo de malsekeco"
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid "Humidity variation for biomes."
  3194. msgstr "Variado de malsekeco por klimatoj."
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid "IPv6"
  3197. msgstr "IPv6"
  3198. #: src/settings_translation_file.cpp
  3199. msgid "IPv6 server"
  3200. msgstr "Servilo kun IPv6"
  3201. #: src/settings_translation_file.cpp
  3202. msgid ""
  3203. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3204. "to not waste CPU power for no benefit."
  3205. msgstr ""
  3206. "Se la nombro de kadroj superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n"
  3207. "por ne malŝpari vane potencon de procesoro."
  3208. #: src/settings_translation_file.cpp
  3209. #, fuzzy
  3210. msgid ""
  3211. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3212. "enabled."
  3213. msgstr ""
  3214. "Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n"
  3215. "la rapida reĝimoj estas ŝaltitaj."
  3216. #: src/settings_translation_file.cpp
  3217. msgid ""
  3218. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3219. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3220. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3221. "invisible\n"
  3222. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3223. msgstr ""
  3224. "Je ŝalto, servilo elektos postkaŝitajn mondopecojn laŭ loko de okuloj\n"
  3225. "de la ludanto. Tio povas malpliigi la nombron de mondopecoj sendotaj\n"
  3226. "al la kliento je 50–80%. La kliento ne plu ricevos nevideblajn, tiel ke la\n"
  3227. "utileco de trapasa reĝimo malpliiĝos."
  3228. #: src/settings_translation_file.cpp
  3229. msgid ""
  3230. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3231. "nodes.\n"
  3232. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3233. msgstr ""
  3234. "Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
  3235. "Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
  3236. #: src/settings_translation_file.cpp
  3237. #, fuzzy
  3238. msgid ""
  3239. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3240. "and\n"
  3241. "descending."
  3242. msgstr ""
  3243. "Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
  3244. #: src/settings_translation_file.cpp
  3245. msgid ""
  3246. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3247. "This option is only read when server starts."
  3248. msgstr ""
  3249. "Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
  3250. "Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
  3251. #: src/settings_translation_file.cpp
  3252. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3253. msgstr "Ŝaltite malŝaltas sentrompigon en ludo por pluraj."
  3254. #: src/settings_translation_file.cpp
  3255. msgid ""
  3256. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3257. "Only enable this if you know what you are doing."
  3258. msgstr ""
  3259. "Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
  3260. "Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid ""
  3263. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3264. "or swimming."
  3265. msgstr ""
  3266. "Ŝaltite akordigas direkton de movoj de la ludanto al la direkto de ĝia "
  3267. "rigardo dum flugado aŭ naĝado."
  3268. #: src/settings_translation_file.cpp
  3269. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3270. msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
  3271. #: src/settings_translation_file.cpp
  3272. msgid ""
  3273. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3274. "you stand.\n"
  3275. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3276. msgstr ""
  3277. "Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
  3278. "Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
  3279. #: src/settings_translation_file.cpp
  3280. msgid ""
  3281. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3282. "limited\n"
  3283. "to this distance from the player to the node."
  3284. msgstr ""
  3285. "Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
  3286. "vokoj\n"
  3287. "al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
  3288. #: src/settings_translation_file.cpp
  3289. msgid ""
  3290. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3291. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3292. msgstr ""
  3293. #: src/settings_translation_file.cpp
  3294. msgid ""
  3295. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3296. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3297. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3298. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3299. msgstr ""
  3300. "Se la dosiergrando de «debug.txt» superas la nombron de milionbitokoj\n"
  3301. "agorditan ĉi tie, kiam ĝi malfermiĝas, la dosiero moviĝas al «debug.txt.1»,\n"
  3302. "kaj pli malnova «debug.txt.1» foriĝas, se ĝi ekzistas.\n"
  3303. "«debug.txt» moviĝas nur se ĉi tiu agordo estas ŝaltita."
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3306. msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
  3307. #: src/settings_translation_file.cpp
  3308. msgid "Ignore world errors"
  3309. msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
  3310. #: src/settings_translation_file.cpp
  3311. msgid "In-Game"
  3312. msgstr "Lude"
  3313. #: src/settings_translation_file.cpp
  3314. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3315. msgstr ""
  3316. "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
  3317. #: src/settings_translation_file.cpp
  3318. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3319. msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3322. msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
  3323. #: src/settings_translation_file.cpp
  3324. msgid "Inc. volume key"
  3325. msgstr "Plilaŭtiga klavo"
  3326. #: src/settings_translation_file.cpp
  3327. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3328. msgstr "Unuaeca vertikala rapido dum salto, en monderoj sekunde."
  3329. #: src/settings_translation_file.cpp
  3330. msgid ""
  3331. "Instrument builtin.\n"
  3332. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3333. msgstr ""
  3334. "Ekzameni primitivojn.\n"
  3335. "Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
  3336. #: src/settings_translation_file.cpp
  3337. #, fuzzy
  3338. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3339. msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
  3340. #: src/settings_translation_file.cpp
  3341. msgid ""
  3342. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3343. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3344. msgstr ""
  3345. "Ekzameni mallokajn revokajn funkciojn je registriĝo.\n"
  3346. "(ĉio, kion vi donas al la funkcio minetest.register_*())"
  3347. #: src/settings_translation_file.cpp
  3348. msgid ""
  3349. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3350. msgstr ""
  3351. "Ekzameni la agan funkcion de Aktivaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3352. #: src/settings_translation_file.cpp
  3353. msgid ""
  3354. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3355. msgstr ""
  3356. "Ekzameni la agan funkcion de Ŝargaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3357. #: src/settings_translation_file.cpp
  3358. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3359. msgstr "Ekzameni la metodojn de estoj je registriĝo."
  3360. #: src/settings_translation_file.cpp
  3361. msgid "Instrumentation"
  3362. msgstr "Ekzamenado"
  3363. #: src/settings_translation_file.cpp
  3364. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3365. msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
  3366. #: src/settings_translation_file.cpp
  3367. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3368. msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
  3369. #: src/settings_translation_file.cpp
  3370. msgid "Inventory items animations"
  3371. msgstr "Bildmovado de portaĵoj en portaĵujo"
  3372. #: src/settings_translation_file.cpp
  3373. msgid "Inventory key"
  3374. msgstr "Klavo de portaĵujo"
  3375. #: src/settings_translation_file.cpp
  3376. msgid "Invert mouse"
  3377. msgstr "Renversi muson"
  3378. #: src/settings_translation_file.cpp
  3379. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3380. msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
  3381. #: src/settings_translation_file.cpp
  3382. msgid "Italic font path"
  3383. msgstr "Dosierindiko al kursiva tiparo"
  3384. #: src/settings_translation_file.cpp
  3385. msgid "Italic monospace font path"
  3386. msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
  3387. #: src/settings_translation_file.cpp
  3388. msgid "Item entity TTL"
  3389. msgstr "Daŭro de lasita portaĵo"
  3390. #: src/settings_translation_file.cpp
  3391. msgid "Iterations"
  3392. msgstr "Ripetoj"
  3393. #: src/settings_translation_file.cpp
  3394. msgid ""
  3395. "Iterations of the recursive function.\n"
  3396. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3397. "increases processing load.\n"
  3398. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3399. msgstr ""
  3400. "Ripetoj de la sinvoka funkcio.\n"
  3401. "Ĉi tio pliiĝinte pliigas etajn detalojn, sed ankaŭ pliigas\n"
  3402. "la ŝarĝon al la datentraktilo.\n"
  3403. "Je 20 ripetoj, ĉi tiu mondestigilo havas ŝarĝon similan al\n"
  3404. "la mondestigilo V7."
  3405. #: src/settings_translation_file.cpp
  3406. msgid "Joystick ID"
  3407. msgstr "Identigilo de stirstango"
  3408. #: src/settings_translation_file.cpp
  3409. msgid "Joystick button repetition interval"
  3410. msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
  3411. #: src/settings_translation_file.cpp
  3412. #, fuzzy
  3413. msgid "Joystick dead zone"
  3414. msgstr "Nerespondema zono de stirstango"
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3417. msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
  3418. #: src/settings_translation_file.cpp
  3419. msgid "Joystick type"
  3420. msgstr "Speco de stirstango"
  3421. #: src/settings_translation_file.cpp
  3422. msgid ""
  3423. "Julia set only.\n"
  3424. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3425. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3426. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3427. "Range roughly -2 to 2."
  3428. msgstr ""
  3429. "Nur por aro de Julia.\n"
  3430. "W-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3431. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3432. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  3433. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3434. #: src/settings_translation_file.cpp
  3435. msgid ""
  3436. "Julia set only.\n"
  3437. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3438. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3439. "Range roughly -2 to 2."
  3440. msgstr ""
  3441. "Nur por aro de Julia.\n"
  3442. "X-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3443. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3444. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3445. #: src/settings_translation_file.cpp
  3446. msgid ""
  3447. "Julia set only.\n"
  3448. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3449. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3450. "Range roughly -2 to 2."
  3451. msgstr ""
  3452. "Nur por aro de Julia.\n"
  3453. "Y-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3454. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3455. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3456. #: src/settings_translation_file.cpp
  3457. msgid ""
  3458. "Julia set only.\n"
  3459. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3460. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3461. "Range roughly -2 to 2."
  3462. msgstr ""
  3463. "Nur aro de Julia.\n"
  3464. "Z-a ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3465. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3466. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3467. #: src/settings_translation_file.cpp
  3468. msgid "Julia w"
  3469. msgstr "Julia w"
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid "Julia x"
  3472. msgstr "Julia x"
  3473. #: src/settings_translation_file.cpp
  3474. msgid "Julia y"
  3475. msgstr "Julia y"
  3476. #: src/settings_translation_file.cpp
  3477. msgid "Julia z"
  3478. msgstr "Julia z"
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid "Jump key"
  3481. msgstr "Salta klavo"
  3482. #: src/settings_translation_file.cpp
  3483. msgid "Jumping speed"
  3484. msgstr "Salta rapido"
  3485. #: src/settings_translation_file.cpp
  3486. msgid ""
  3487. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3488. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3489. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3490. msgstr ""
  3491. "Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
  3492. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3493. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3494. #: src/settings_translation_file.cpp
  3495. msgid ""
  3496. "Key for decreasing the volume.\n"
  3497. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3498. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3499. msgstr ""
  3500. "Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
  3501. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3502. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3503. #: src/settings_translation_file.cpp
  3504. msgid ""
  3505. "Key for digging.\n"
  3506. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3507. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3508. msgstr ""
  3509. "Klavo por fosi.\n"
  3510. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3511. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3512. #: src/settings_translation_file.cpp
  3513. msgid ""
  3514. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3515. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3516. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3517. msgstr ""
  3518. "Klavo por demeti la elektitan portaĵon.\n"
  3519. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3520. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3521. #: src/settings_translation_file.cpp
  3522. msgid ""
  3523. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3524. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3525. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3526. msgstr ""
  3527. "Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
  3528. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3529. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3530. #: src/settings_translation_file.cpp
  3531. msgid ""
  3532. "Key for increasing the volume.\n"
  3533. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3534. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3535. msgstr ""
  3536. "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
  3537. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3538. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3539. #: src/settings_translation_file.cpp
  3540. msgid ""
  3541. "Key for jumping.\n"
  3542. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3543. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3544. msgstr ""
  3545. "Klavo por salti.\n"
  3546. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3547. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3548. #: src/settings_translation_file.cpp
  3549. msgid ""
  3550. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3551. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3552. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3553. msgstr ""
  3554. "Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
  3555. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3556. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3557. #: src/settings_translation_file.cpp
  3558. msgid ""
  3559. "Key for moving the player backward.\n"
  3560. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3561. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3562. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3563. msgstr ""
  3564. "Klavo por movi la ludanton reen.\n"
  3565. "Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
  3566. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3567. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3568. #: src/settings_translation_file.cpp
  3569. msgid ""
  3570. "Key for moving the player forward.\n"
  3571. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3572. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3573. msgstr ""
  3574. "Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
  3575. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3576. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3577. #: src/settings_translation_file.cpp
  3578. msgid ""
  3579. "Key for moving the player left.\n"
  3580. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3581. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3582. msgstr ""
  3583. "Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
  3584. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3585. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3586. #: src/settings_translation_file.cpp
  3587. msgid ""
  3588. "Key for moving the player right.\n"
  3589. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3590. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3591. msgstr ""
  3592. "Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
  3593. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3594. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3595. #: src/settings_translation_file.cpp
  3596. msgid ""
  3597. "Key for muting the game.\n"
  3598. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3599. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3600. msgstr ""
  3601. "Klavo por silentigi la ludon.\n"
  3602. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3603. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3604. #: src/settings_translation_file.cpp
  3605. msgid ""
  3606. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3607. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3608. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3609. msgstr ""
  3610. "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
  3611. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3612. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3613. #: src/settings_translation_file.cpp
  3614. msgid ""
  3615. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3616. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3617. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3618. msgstr ""
  3619. "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
  3620. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3621. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3622. #: src/settings_translation_file.cpp
  3623. msgid ""
  3624. "Key for opening the chat window.\n"
  3625. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3626. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3627. msgstr ""
  3628. "Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
  3629. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3630. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3631. #: src/settings_translation_file.cpp
  3632. msgid ""
  3633. "Key for opening the inventory.\n"
  3634. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3635. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3636. msgstr ""
  3637. "Klavo por malfermi la portaĵujon.\n"
  3638. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3639. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3640. #: src/settings_translation_file.cpp
  3641. msgid ""
  3642. "Key for placing.\n"
  3643. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3644. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3645. msgstr ""
  3646. "Klavo por meti.\n"
  3647. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3648. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3649. #: src/settings_translation_file.cpp
  3650. msgid ""
  3651. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3652. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3653. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3654. msgstr ""
  3655. "Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3656. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3657. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3658. #: src/settings_translation_file.cpp
  3659. msgid ""
  3660. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3661. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3662. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3663. msgstr ""
  3664. "Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3665. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3666. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3667. #: src/settings_translation_file.cpp
  3668. msgid ""
  3669. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3670. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3671. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3672. msgstr ""
  3673. "Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3674. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3675. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3676. #: src/settings_translation_file.cpp
  3677. msgid ""
  3678. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3679. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3680. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3681. msgstr ""
  3682. "Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3683. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3684. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3685. #: src/settings_translation_file.cpp
  3686. msgid ""
  3687. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3688. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3689. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3690. msgstr ""
  3691. "Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3692. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3693. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3694. #: src/settings_translation_file.cpp
  3695. msgid ""
  3696. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3697. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3698. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3699. msgstr ""
  3700. "Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3701. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3702. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3703. #: src/settings_translation_file.cpp
  3704. msgid ""
  3705. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3706. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3707. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3708. msgstr ""
  3709. "Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3710. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3711. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3712. #: src/settings_translation_file.cpp
  3713. msgid ""
  3714. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3715. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3716. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3717. msgstr ""
  3718. "Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3719. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3720. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3721. #: src/settings_translation_file.cpp
  3722. msgid ""
  3723. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3724. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3725. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3726. msgstr ""
  3727. "Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3728. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3729. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3730. #: src/settings_translation_file.cpp
  3731. msgid ""
  3732. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3733. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3734. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3735. msgstr ""
  3736. "Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3737. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3738. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3739. #: src/settings_translation_file.cpp
  3740. msgid ""
  3741. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3742. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3743. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3744. msgstr ""
  3745. "Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3746. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3747. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3748. #: src/settings_translation_file.cpp
  3749. msgid ""
  3750. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3751. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3752. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3753. msgstr ""
  3754. "Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3755. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3756. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3757. #: src/settings_translation_file.cpp
  3758. msgid ""
  3759. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3760. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3761. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3762. msgstr ""
  3763. "Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3764. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3765. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3766. #: src/settings_translation_file.cpp
  3767. msgid ""
  3768. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3769. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3770. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3771. msgstr ""
  3772. "Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3773. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3774. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3775. #: src/settings_translation_file.cpp
  3776. msgid ""
  3777. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3778. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3779. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3780. msgstr ""
  3781. "Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3782. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3783. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3784. #: src/settings_translation_file.cpp
  3785. msgid ""
  3786. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3787. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3788. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3789. msgstr ""
  3790. "Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3791. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3792. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3793. #: src/settings_translation_file.cpp
  3794. msgid ""
  3795. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3796. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3797. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3798. msgstr ""
  3799. "Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3800. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3801. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3802. #: src/settings_translation_file.cpp
  3803. msgid ""
  3804. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3805. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3806. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3807. msgstr ""
  3808. "Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3809. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3810. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3811. #: src/settings_translation_file.cpp
  3812. msgid ""
  3813. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3814. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3815. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3816. msgstr ""
  3817. "Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3818. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3819. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3820. #: src/settings_translation_file.cpp
  3821. msgid ""
  3822. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3823. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3824. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3825. msgstr ""
  3826. "Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3827. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3828. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3829. #: src/settings_translation_file.cpp
  3830. msgid ""
  3831. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3832. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3833. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3834. msgstr ""
  3835. "Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3836. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3837. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3838. #: src/settings_translation_file.cpp
  3839. msgid ""
  3840. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3841. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3842. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3843. msgstr ""
  3844. "Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3845. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3846. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3847. #: src/settings_translation_file.cpp
  3848. msgid ""
  3849. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3850. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3851. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3852. msgstr ""
  3853. "Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3854. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3855. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3856. #: src/settings_translation_file.cpp
  3857. msgid ""
  3858. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3859. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3860. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3861. msgstr ""
  3862. "Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3863. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3864. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3865. #: src/settings_translation_file.cpp
  3866. msgid ""
  3867. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3868. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3869. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3870. msgstr ""
  3871. "Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3872. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3873. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3874. #: src/settings_translation_file.cpp
  3875. msgid ""
  3876. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3877. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3878. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3879. msgstr ""
  3880. "Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3881. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3882. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3883. #: src/settings_translation_file.cpp
  3884. msgid ""
  3885. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3886. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3887. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3888. msgstr ""
  3889. "Klavo por elekti sekvan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  3890. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3891. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3892. #: src/settings_translation_file.cpp
  3893. msgid ""
  3894. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3895. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3896. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3897. msgstr ""
  3898. "Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3899. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3900. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3901. #: src/settings_translation_file.cpp
  3902. msgid ""
  3903. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3904. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3905. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3906. msgstr ""
  3907. "Klavo por elekti antaŭan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  3908. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3909. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3910. #: src/settings_translation_file.cpp
  3911. msgid ""
  3912. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3913. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3914. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3915. msgstr ""
  3916. "Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3917. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3918. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3919. #: src/settings_translation_file.cpp
  3920. msgid ""
  3921. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3922. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3923. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3924. msgstr ""
  3925. "Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3926. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3927. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3928. #: src/settings_translation_file.cpp
  3929. msgid ""
  3930. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3931. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3932. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3933. msgstr ""
  3934. "Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3935. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3936. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3937. #: src/settings_translation_file.cpp
  3938. msgid ""
  3939. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3940. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3941. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3942. msgstr ""
  3943. "Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3944. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3945. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3946. #: src/settings_translation_file.cpp
  3947. msgid ""
  3948. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3949. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3950. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3951. msgstr ""
  3952. "Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3953. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3954. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3955. #: src/settings_translation_file.cpp
  3956. msgid ""
  3957. "Key for sneaking.\n"
  3958. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3959. "disabled.\n"
  3960. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3961. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3962. msgstr ""
  3963. "Klavo por kaŝirado.\n"
  3964. "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
  3965. "malŝaltita.\n"
  3966. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3967. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3968. #: src/settings_translation_file.cpp
  3969. msgid ""
  3970. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3971. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3972. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3973. msgstr ""
  3974. "Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
  3975. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3976. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3977. #: src/settings_translation_file.cpp
  3978. msgid ""
  3979. "Key for taking screenshots.\n"
  3980. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3981. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3982. msgstr ""
  3983. "Klavo por ekrankopiado.\n"
  3984. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3985. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3986. #: src/settings_translation_file.cpp
  3987. msgid ""
  3988. "Key for toggling autoforward.\n"
  3989. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3990. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3991. msgstr ""
  3992. "Baskula klavo por memirado.\n"
  3993. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3994. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3995. #: src/settings_translation_file.cpp
  3996. msgid ""
  3997. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  3998. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3999. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4000. msgstr ""
  4001. "Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
  4002. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4003. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4004. #: src/settings_translation_file.cpp
  4005. msgid ""
  4006. "Key for toggling display of minimap.\n"
  4007. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4008. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4009. msgstr ""
  4010. "Baskula klavo por mapeto.\n"
  4011. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4012. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4013. #: src/settings_translation_file.cpp
  4014. msgid ""
  4015. "Key for toggling fast mode.\n"
  4016. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4017. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4018. msgstr ""
  4019. "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
  4020. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4021. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4022. #: src/settings_translation_file.cpp
  4023. msgid ""
  4024. "Key for toggling flying.\n"
  4025. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4026. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4027. msgstr ""
  4028. "Baskula klavo por flugado.\n"
  4029. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4030. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4031. #: src/settings_translation_file.cpp
  4032. msgid ""
  4033. "Key for toggling noclip mode.\n"
  4034. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4035. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4036. msgstr ""
  4037. "Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
  4038. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4039. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4040. #: src/settings_translation_file.cpp
  4041. msgid ""
  4042. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  4043. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4044. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4045. msgstr ""
  4046. "Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
  4047. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4048. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4049. #: src/settings_translation_file.cpp
  4050. msgid ""
  4051. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  4052. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4053. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4054. msgstr ""
  4055. "Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
  4056. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4057. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4058. #: src/settings_translation_file.cpp
  4059. msgid ""
  4060. "Key for toggling the display of chat.\n"
  4061. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4062. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4063. msgstr ""
  4064. "Baskula klavo por montri babilon.\n"
  4065. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4066. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4067. #: src/settings_translation_file.cpp
  4068. msgid ""
  4069. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  4070. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4071. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4072. msgstr ""
  4073. "Baskula klavo por montri erarserĉajn informojn.\n"
  4074. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4075. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4076. #: src/settings_translation_file.cpp
  4077. msgid ""
  4078. "Key for toggling the display of fog.\n"
  4079. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4080. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4081. msgstr ""
  4082. "Baskula klavo por montri nebulon.\n"
  4083. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4084. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4085. #: src/settings_translation_file.cpp
  4086. msgid ""
  4087. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  4088. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4089. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4090. msgstr ""
  4091. "Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
  4092. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4093. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4094. #: src/settings_translation_file.cpp
  4095. msgid ""
  4096. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  4097. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4098. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4099. msgstr ""
  4100. "Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
  4101. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4102. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4103. #: src/settings_translation_file.cpp
  4104. msgid ""
  4105. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  4106. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4107. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4108. msgstr ""
  4109. "Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
  4110. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4111. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4112. #: src/settings_translation_file.cpp
  4113. msgid ""
  4114. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  4115. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4116. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4117. msgstr ""
  4118. "Baskula klavo por senlima vido.\n"
  4119. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4120. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4121. #: src/settings_translation_file.cpp
  4122. msgid ""
  4123. "Key to use view zoom when possible.\n"
  4124. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4125. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4126. msgstr ""
  4127. "Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
  4128. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4129. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4130. #: src/settings_translation_file.cpp
  4131. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  4132. msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid "Lake steepness"
  4135. msgstr "Laga kruteco"
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid "Lake threshold"
  4138. msgstr "Laga sojlo"
  4139. #: src/settings_translation_file.cpp
  4140. msgid "Language"
  4141. msgstr "Lingvo"
  4142. #: src/settings_translation_file.cpp
  4143. msgid "Large cave depth"
  4144. msgstr "Profundeco de granda kaverno"
  4145. #: src/settings_translation_file.cpp
  4146. msgid "Large cave maximum number"
  4147. msgstr "Maksimuma nombro de grandaj kavernoj"
  4148. #: src/settings_translation_file.cpp
  4149. msgid "Large cave minimum number"
  4150. msgstr "Minimuma nombro de grandaj kavernoj"
  4151. #: src/settings_translation_file.cpp
  4152. msgid "Large cave proportion flooded"
  4153. msgstr "Subakva parto de granda kaverno"
  4154. #: src/settings_translation_file.cpp
  4155. msgid "Large chat console key"
  4156. msgstr "Klavo de granda konzolo"
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid "Leaves style"
  4159. msgstr "Stilo de folioj"
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid ""
  4162. "Leaves style:\n"
  4163. "- Fancy: all faces visible\n"
  4164. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  4165. "- Opaque: disable transparency"
  4166. msgstr ""
  4167. "Stiloj de folioj:\n"
  4168. "– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
  4169. "– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
  4170. "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
  4171. #: src/settings_translation_file.cpp
  4172. msgid "Left key"
  4173. msgstr "Maldekstra klavo"
  4174. #: src/settings_translation_file.cpp
  4175. msgid ""
  4176. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4177. "updated over\n"
  4178. "network."
  4179. msgstr ""
  4180. "Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
  4181. "ĝisdatiĝas\n"
  4182. "trans la reto."
  4183. #: src/settings_translation_file.cpp
  4184. msgid ""
  4185. "Length of liquid waves.\n"
  4186. "Requires waving liquids to be enabled."
  4187. msgstr ""
  4188. "Longo de fluaĵaj ondoj.\n"
  4189. "Bezonas ondantajn fluaĵojn."
  4190. #: src/settings_translation_file.cpp
  4191. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  4192. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de Aktiva Modifilo de Monderoj (AMM)"
  4193. #: src/settings_translation_file.cpp
  4194. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  4195. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de NodeTimer"
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid "Length of time between active block management cycles"
  4198. msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. msgid ""
  4201. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4202. "- <nothing> (no logging)\n"
  4203. "- none (messages with no level)\n"
  4204. "- error\n"
  4205. "- warning\n"
  4206. "- action\n"
  4207. "- info\n"
  4208. "- verbose"
  4209. msgstr ""
  4210. "Nivelo de protokolado skribota al debug.txt:\n"
  4211. "- <nenio> (nenio protokoliĝas)\n"
  4212. "- none (neniu – mesaĝoj sen nivelo)\n"
  4213. "- error (eraro)\n"
  4214. "- warning (averto)\n"
  4215. "- action (ago)\n"
  4216. "- info (informo)\n"
  4217. "- verbose (babilema)"
  4218. #: src/settings_translation_file.cpp
  4219. msgid "Light curve boost"
  4220. msgstr "Pliigo de luma kurbo"
  4221. #: src/settings_translation_file.cpp
  4222. msgid "Light curve boost center"
  4223. msgstr "Centro de pliigo de luma kurbo"
  4224. #: src/settings_translation_file.cpp
  4225. msgid "Light curve boost spread"
  4226. msgstr "Disvastiĝo de pliigo de luma kurbo"
  4227. #: src/settings_translation_file.cpp
  4228. msgid "Light curve gamma"
  4229. msgstr "Gamao de luma kurbo"
  4230. #: src/settings_translation_file.cpp
  4231. msgid "Light curve high gradient"
  4232. msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
  4233. #: src/settings_translation_file.cpp
  4234. msgid "Light curve low gradient"
  4235. msgstr "Malalta transiro de luma kurbo"
  4236. #: src/settings_translation_file.cpp
  4237. msgid ""
  4238. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4239. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4240. "Value is stored per-world."
  4241. msgstr ""
  4242. "Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
  4243. "Nur mondopartoj plene en la mondestigila limo estiĝos.\n"
  4244. "Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
  4245. #: src/settings_translation_file.cpp
  4246. msgid ""
  4247. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4248. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4249. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4250. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4251. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4252. msgstr ""
  4253. "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
  4254. "– Elŝuton de vidaŭdaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
  4255. "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
  4256. "– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
  4257. "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
  4258. #: src/settings_translation_file.cpp
  4259. msgid "Liquid fluidity"
  4260. msgstr "Flueco de fluaĵoj"
  4261. #: src/settings_translation_file.cpp
  4262. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4263. msgstr "Glatigo de fluida flueco"
  4264. #: src/settings_translation_file.cpp
  4265. msgid "Liquid loop max"
  4266. msgstr "Maksimumo de fluaĵa ciklo"
  4267. #: src/settings_translation_file.cpp
  4268. msgid "Liquid queue purge time"
  4269. msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
  4270. #: src/settings_translation_file.cpp
  4271. msgid "Liquid sinking"
  4272. msgstr "Profundiĝo en fluaĵoj"
  4273. #: src/settings_translation_file.cpp
  4274. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4275. msgstr "Intervalo inter ĝisdatigoj de fluaĵoj (en sekundoj)."
  4276. #: src/settings_translation_file.cpp
  4277. msgid "Liquid update tick"
  4278. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  4279. #: src/settings_translation_file.cpp
  4280. msgid "Load the game profiler"
  4281. msgstr "Enlegi la ludan profililon"
  4282. #: src/settings_translation_file.cpp
  4283. msgid ""
  4284. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4285. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4286. "Useful for mod developers and server operators."
  4287. msgstr ""
  4288. "Enlegas la ludan profililon por kolekti datenojn de luda profilado.\n"
  4289. "Disponigas la komandon «/profiler» por atingi la kodotradukitan profilon.\n"
  4290. "Utila por evoluigistoj de modifaĵoj kaj administrantoj de serviloj."
  4291. #: src/settings_translation_file.cpp
  4292. msgid "Loading Block Modifiers"
  4293. msgstr "Ŝargaj Modifiloj de Monderoj"
  4294. #: src/settings_translation_file.cpp
  4295. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4296. msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
  4297. #: src/settings_translation_file.cpp
  4298. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4299. msgstr "Suba Y-limo de fluginsuloj."
  4300. #: src/settings_translation_file.cpp
  4301. msgid "Main menu script"
  4302. msgstr "Ĉefmenua skripto"
  4303. #: src/settings_translation_file.cpp
  4304. msgid ""
  4305. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4306. msgstr ""
  4307. "Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n"
  4308. "kaj direkto de rigardo."
  4309. #: src/settings_translation_file.cpp
  4310. msgid "Makes all liquids opaque"
  4311. msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
  4312. #: src/settings_translation_file.cpp
  4313. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4314. msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por konservado sur disko"
  4315. #: src/settings_translation_file.cpp
  4316. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4317. msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por sendado tra reto"
  4318. #: src/settings_translation_file.cpp
  4319. msgid "Map directory"
  4320. msgstr "Dosierujo kun mapoj"
  4321. #: src/settings_translation_file.cpp
  4322. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4323. msgstr "Mondestigaj ecoj speciale por la Karpata Mondestigilo."
  4324. #: src/settings_translation_file.cpp
  4325. msgid ""
  4326. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4327. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4328. msgstr ""
  4329. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  4330. "Kelklokaj lagoj kaj montetoj povas aldoniĝi al la plata mondo."
  4331. #: src/settings_translation_file.cpp
  4332. msgid ""
  4333. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4334. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4335. "ocean, islands and underground."
  4336. msgstr ""
  4337. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  4338. "«terrain» ŝaltas estigon de nefraktala tereno:\n"
  4339. "oceano, insuloj, kaj subtero."
  4340. #: src/settings_translation_file.cpp
  4341. msgid ""
  4342. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4343. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4344. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4345. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4346. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4347. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4348. msgstr ""
  4349. "Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo «Valleys».\n"
  4350. "«altitude_chill»: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
  4351. "«humid_rivers»: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
  4352. "«vary_river_depth»: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
  4353. "kaj alta varmo.\n"
  4354. "«altitude_dry»: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4357. msgstr "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v5."
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid ""
  4360. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4361. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4362. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4363. "the 'jungles' flag is ignored."
  4364. msgstr ""
  4365. "Mondestigaj ecoj apartaj al Mondestigilo v6.\n"
  4366. "La flago «snowbiomes» ŝaltas la novan 5-klimatan sistemon.\n"
  4367. "Kiam la flago «snowbiomes» estas ŝaltita, ĝangaloj estas memage ŝaltitaj\n"
  4368. "kaj la flago «jungles» estas malatentata."
  4369. #: src/settings_translation_file.cpp
  4370. msgid ""
  4371. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4372. "'ridges': Rivers.\n"
  4373. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4374. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4375. msgstr ""
  4376. "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
  4377. "«ridges»: Riveroj.\n"
  4378. "«floatlands»: Flugantaj teramasoj en la atmosfero.\n"
  4379. "«caverns»: Grandaj kavernegoj profunde sub tero."
  4380. #: src/settings_translation_file.cpp
  4381. msgid "Map generation limit"
  4382. msgstr "Limo de mondestigo"
  4383. #: src/settings_translation_file.cpp
  4384. msgid "Map save interval"
  4385. msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo"
  4386. #: src/settings_translation_file.cpp
  4387. #, fuzzy
  4388. msgid "Map shadows update frames"
  4389. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  4390. #: src/settings_translation_file.cpp
  4391. msgid "Mapblock limit"
  4392. msgstr "Mondopeca limo"
  4393. #: src/settings_translation_file.cpp
  4394. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4395. msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
  4396. #: src/settings_translation_file.cpp
  4397. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4398. msgstr "Grando (en megabitokoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
  4399. #: src/settings_translation_file.cpp
  4400. msgid "Mapblock unload timeout"
  4401. msgstr "Tempolimo de mallego de mondopecoj"
  4402. #: src/settings_translation_file.cpp
  4403. msgid "Mapgen Carpathian"
  4404. msgstr "Mondestigilo karpata"
  4405. #: src/settings_translation_file.cpp
  4406. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4407. msgstr "Parametroj specialaj por Karpata Mondestigilo"
  4408. #: src/settings_translation_file.cpp
  4409. msgid "Mapgen Flat"
  4410. msgstr "Mondestigilo plata"
  4411. #: src/settings_translation_file.cpp
  4412. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4413. msgstr "Parametroj specialaj por Plata Mondestigilo"
  4414. #: src/settings_translation_file.cpp
  4415. msgid "Mapgen Fractal"
  4416. msgstr "Mondestigilo fraktala"
  4417. #: src/settings_translation_file.cpp
  4418. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4419. msgstr "Parametroj speciale por Fraktala Mondestigilo"
  4420. #: src/settings_translation_file.cpp
  4421. msgid "Mapgen V5"
  4422. msgstr "Mondestigilo v5"
  4423. #: src/settings_translation_file.cpp
  4424. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4425. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
  4426. #: src/settings_translation_file.cpp
  4427. msgid "Mapgen V6"
  4428. msgstr "Mondestigilo v6"
  4429. #: src/settings_translation_file.cpp
  4430. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4431. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v6"
  4432. #: src/settings_translation_file.cpp
  4433. msgid "Mapgen V7"
  4434. msgstr "Mondestigilo v7"
  4435. #: src/settings_translation_file.cpp
  4436. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4437. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v7"
  4438. #: src/settings_translation_file.cpp
  4439. msgid "Mapgen Valleys"
  4440. msgstr "Mondestigilo vala"
  4441. #: src/settings_translation_file.cpp
  4442. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4443. msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
  4444. #: src/settings_translation_file.cpp
  4445. msgid "Mapgen debug"
  4446. msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
  4447. #: src/settings_translation_file.cpp
  4448. msgid "Mapgen name"
  4449. msgstr "Nomo de mondestigilo"
  4450. #: src/settings_translation_file.cpp
  4451. msgid "Max block generate distance"
  4452. msgstr "Estiga distanco de mondopecoj"
  4453. #: src/settings_translation_file.cpp
  4454. msgid "Max block send distance"
  4455. msgstr "Senda distanco de mondopecoj"
  4456. #: src/settings_translation_file.cpp
  4457. msgid "Max liquids processed per step."
  4458. msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
  4459. #: src/settings_translation_file.cpp
  4460. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4461. msgstr "Maksimumo da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
  4462. #: src/settings_translation_file.cpp
  4463. msgid "Max. packets per iteration"
  4464. msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
  4465. #: src/settings_translation_file.cpp
  4466. msgid "Maximum FPS"
  4467. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo"
  4468. #: src/settings_translation_file.cpp
  4469. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4470. msgstr ""
  4471. "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo, kiam la fokuso mankas al la fenestro, "
  4472. "aŭ dum paŭzo de la ludo."
  4473. #: src/settings_translation_file.cpp
  4474. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4475. msgstr ""
  4476. #: src/settings_translation_file.cpp
  4477. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4478. msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj"
  4479. #: src/settings_translation_file.cpp
  4480. msgid "Maximum hotbar width"
  4481. msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
  4482. #: src/settings_translation_file.cpp
  4483. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4484. msgstr ""
  4485. "Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
  4486. #: src/settings_translation_file.cpp
  4487. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4488. msgstr ""
  4489. "Maksimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj en unu mondoparto."
  4490. #: src/settings_translation_file.cpp
  4491. msgid ""
  4492. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4493. "high speed."
  4494. msgstr ""
  4495. "Maksimuma rezisto de fluaĵoj. Regas malakcelon dum eniĝo en fluaĵon\n"
  4496. "je granda rapido."
  4497. #: src/settings_translation_file.cpp
  4498. msgid ""
  4499. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4500. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4501. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4502. msgstr ""
  4503. "Maksimuma nombro de mondopecoj samtempe sendataj al unu kliento.\n"
  4504. "La maksimuma sumo estas kalkulata flue:\n"
  4505. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4506. #: src/settings_translation_file.cpp
  4507. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4508. msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
  4509. #: src/settings_translation_file.cpp
  4510. msgid ""
  4511. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4512. "This limit is enforced per player."
  4513. msgstr ""
  4514. "Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
  4515. "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
  4516. #: src/settings_translation_file.cpp
  4517. msgid ""
  4518. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4519. "This limit is enforced per player."
  4520. msgstr ""
  4521. "Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
  4522. "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
  4523. #: src/settings_translation_file.cpp
  4524. msgid ""
  4525. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4526. "be queued.\n"
  4527. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4528. msgstr ""
  4529. "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj. Elŝutoj superantaj ĉi tiun limon "
  4530. "estos atendataj.\n"
  4531. "Tiu nombro devas esti malpli granda ol curl_parallel_limit."
  4532. #: src/settings_translation_file.cpp
  4533. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4534. msgstr "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj."
  4535. #: src/settings_translation_file.cpp
  4536. msgid ""
  4537. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4538. "Set to -1 for unlimited amount."
  4539. msgstr ""
  4540. "Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
  4541. "Agordu -1 por senlima kvanto."
  4542. #: src/settings_translation_file.cpp
  4543. msgid ""
  4544. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4545. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4546. "client number."
  4547. msgstr ""
  4548. "Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
  4549. "malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
  4550. "versio,\n"
  4551. "kiun havas la celata kliento."
  4552. #: src/settings_translation_file.cpp
  4553. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4554. msgstr "Maksimuma nombro de ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
  4555. #: src/settings_translation_file.cpp
  4556. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4557. msgstr "Maksimuma nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
  4558. #: src/settings_translation_file.cpp
  4559. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4560. msgstr "Maksimuma nombro de statike memorataj objektoj en mondopeco."
  4561. #: src/settings_translation_file.cpp
  4562. msgid "Maximum objects per block"
  4563. msgstr "Maksimuma nombro de objektoj en mondopeco"
  4564. #: src/settings_translation_file.cpp
  4565. msgid ""
  4566. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4567. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4568. msgstr ""
  4569. "Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
  4570. "Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
  4571. #: src/settings_translation_file.cpp
  4572. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4573. msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
  4574. #: src/settings_translation_file.cpp
  4575. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4576. msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
  4577. #: src/settings_translation_file.cpp
  4578. msgid ""
  4579. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4580. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4581. msgstr ""
  4582. "Maksimuma grando de la elira babila atendovico.\n"
  4583. "0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin."
  4584. #: src/settings_translation_file.cpp
  4585. #, fuzzy
  4586. msgid ""
  4587. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4588. "milliseconds."
  4589. msgstr ""
  4590. "Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
  4591. #: src/settings_translation_file.cpp
  4592. msgid ""
  4593. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4594. "stated in milliseconds."
  4595. msgstr ""
  4596. #: src/settings_translation_file.cpp
  4597. msgid "Maximum users"
  4598. msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
  4599. #: src/settings_translation_file.cpp
  4600. msgid "Menus"
  4601. msgstr "Menuoj"
  4602. #: src/settings_translation_file.cpp
  4603. msgid "Mesh cache"
  4604. msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
  4605. #: src/settings_translation_file.cpp
  4606. msgid "Message of the day"
  4607. msgstr "Tagmesaĝo"
  4608. #: src/settings_translation_file.cpp
  4609. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4610. msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
  4611. #: src/settings_translation_file.cpp
  4612. msgid "Method used to highlight selected object."
  4613. msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
  4614. #: src/settings_translation_file.cpp
  4615. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4616. msgstr "Minimuma nivelo de protokolado skribota al la babilujo."
  4617. #: src/settings_translation_file.cpp
  4618. msgid "Minimap"
  4619. msgstr "Mapeto"
  4620. #: src/settings_translation_file.cpp
  4621. msgid "Minimap key"
  4622. msgstr "Mapeta klavo"
  4623. #: src/settings_translation_file.cpp
  4624. msgid "Minimap scan height"
  4625. msgstr "Alteco de mapeta skanado"
  4626. #: src/settings_translation_file.cpp
  4627. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4628. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en mondoparto."
  4629. #: src/settings_translation_file.cpp
  4630. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4631. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj unu mondoparto."
  4632. #: src/settings_translation_file.cpp
  4633. msgid "Minimum texture size"
  4634. msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
  4635. #: src/settings_translation_file.cpp
  4636. msgid "Mipmapping"
  4637. msgstr "Etmapigo"
  4638. #: src/settings_translation_file.cpp
  4639. msgid "Mod channels"
  4640. msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
  4641. #: src/settings_translation_file.cpp
  4642. #, fuzzy
  4643. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4644. msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
  4645. #: src/settings_translation_file.cpp
  4646. msgid "Monospace font path"
  4647. msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
  4648. #: src/settings_translation_file.cpp
  4649. msgid "Monospace font size"
  4650. msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. #, fuzzy
  4653. msgid "Monospace font size divisible by"
  4654. msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
  4655. #: src/settings_translation_file.cpp
  4656. msgid "Mountain height noise"
  4657. msgstr "Bruo de monta alteco"
  4658. #: src/settings_translation_file.cpp
  4659. msgid "Mountain noise"
  4660. msgstr "Bruo de montoj"
  4661. #: src/settings_translation_file.cpp
  4662. msgid "Mountain variation noise"
  4663. msgstr "Bruo de monta variigo"
  4664. #: src/settings_translation_file.cpp
  4665. msgid "Mountain zero level"
  4666. msgstr "Nulnivelo de montoj"
  4667. #: src/settings_translation_file.cpp
  4668. msgid "Mouse sensitivity"
  4669. msgstr "Respondemo de muso"
  4670. #: src/settings_translation_file.cpp
  4671. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4672. msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
  4673. #: src/settings_translation_file.cpp
  4674. msgid "Mud noise"
  4675. msgstr "Bruo de koto"
  4676. #: src/settings_translation_file.cpp
  4677. msgid ""
  4678. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4679. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4680. msgstr ""
  4681. "Obligilo por fala balancado.\n"
  4682. "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
  4683. #: src/settings_translation_file.cpp
  4684. msgid "Mute key"
  4685. msgstr "Silentiga klavo"
  4686. #: src/settings_translation_file.cpp
  4687. msgid "Mute sound"
  4688. msgstr "Silentigi sonon"
  4689. #: src/settings_translation_file.cpp
  4690. msgid ""
  4691. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4692. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4693. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4694. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4695. msgstr ""
  4696. "Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
  4697. "Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
  4698. "Nunaj tre malstabilaj mapestigiloj estas:\n"
  4699. "- La malnepraj fluginsuloj de v7 (implicite malŝaltitaj)."
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid ""
  4702. "Name of the player.\n"
  4703. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4704. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4705. msgstr ""
  4706. "Nomo de la ludanto.\n"
  4707. "Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
  4708. "administrantoj.\n"
  4709. "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
  4710. #: src/settings_translation_file.cpp
  4711. msgid ""
  4712. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4713. msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
  4714. #: src/settings_translation_file.cpp
  4715. msgid "Near plane"
  4716. msgstr "Proksima ebeno"
  4717. #: src/settings_translation_file.cpp
  4718. msgid "Network"
  4719. msgstr "Reto"
  4720. #: src/settings_translation_file.cpp
  4721. msgid ""
  4722. "Network port to listen (UDP).\n"
  4723. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4724. msgstr ""
  4725. "Ricevigota pordo (UDP).\n"
  4726. "Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
  4727. #: src/settings_translation_file.cpp
  4728. msgid "New users need to input this password."
  4729. msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
  4730. #: src/settings_translation_file.cpp
  4731. msgid "Noclip"
  4732. msgstr "Trapasado"
  4733. #: src/settings_translation_file.cpp
  4734. msgid "Noclip key"
  4735. msgstr "Trapasa klavo"
  4736. #: src/settings_translation_file.cpp
  4737. msgid "Node highlighting"
  4738. msgstr "Emfazado de monderoj"
  4739. #: src/settings_translation_file.cpp
  4740. msgid "NodeTimer interval"
  4741. msgstr "Intervalo de NodeTimer"
  4742. #: src/settings_translation_file.cpp
  4743. msgid "Noises"
  4744. msgstr "Bruoj"
  4745. #: src/settings_translation_file.cpp
  4746. msgid "Number of emerge threads"
  4747. msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
  4748. #: src/settings_translation_file.cpp
  4749. msgid ""
  4750. "Number of emerge threads to use.\n"
  4751. "Value 0:\n"
  4752. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4753. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4754. "Any other value:\n"
  4755. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4756. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4757. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4758. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4759. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4760. msgstr ""
  4761. "Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
  4762. "Valoro 0:\n"
  4763. "- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
  4764. "- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
  4765. "Ĉiu alia valoro:\n"
  4766. "- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
  4767. "AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
  4768. "mondestigon,\n"
  4769. "sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
  4770. "reĝimo\n"
  4771. "por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
  4772. "multaj\n"
  4773. "uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
  4774. #: src/settings_translation_file.cpp
  4775. #, fuzzy
  4776. msgid ""
  4777. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4778. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4779. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4780. msgstr ""
  4781. "Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
  4782. "Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
  4783. "kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
  4784. #: src/settings_translation_file.cpp
  4785. msgid "Online Content Repository"
  4786. msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
  4787. #: src/settings_translation_file.cpp
  4788. msgid "Opaque liquids"
  4789. msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
  4790. #: src/settings_translation_file.cpp
  4791. msgid ""
  4792. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4793. msgstr ""
  4794. "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255."
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. msgid ""
  4797. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4798. "formspec is\n"
  4799. "open."
  4800. msgstr ""
  4801. "Malfermas haltan menuon kiam fokuso je la fenestro perdiĝas. Ne haltigas se "
  4802. "enluda\n"
  4803. "fenestro estas malfermita."
  4804. #: src/settings_translation_file.cpp
  4805. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4806. msgstr ""
  4807. #: src/settings_translation_file.cpp
  4808. #, fuzzy
  4809. msgid ""
  4810. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4811. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4812. "unavailable."
  4813. msgstr ""
  4814. "Dosierindiko de la reenpaŝa tiparo.\n"
  4815. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4816. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4817. "tiparo.\n"
  4818. "Ĉi tiu tiparo uziĝos por kelkaj lingvoj, aŭ se la norma tiparo ne "
  4819. "disponeblas."
  4820. #: src/settings_translation_file.cpp
  4821. msgid ""
  4822. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4823. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4824. msgstr ""
  4825. "Dosierindiko por konservotaj ekrankopioj. Povas esti absoluta\n"
  4826. "aŭ relativa. La dosierujo estos kreita, se ĝi ne jam ekzistas."
  4827. #: src/settings_translation_file.cpp
  4828. msgid ""
  4829. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4830. "used."
  4831. msgstr ""
  4832. "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu estas difinita, la implicita estos "
  4833. "uzata."
  4834. #: src/settings_translation_file.cpp
  4835. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4836. msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
  4837. #: src/settings_translation_file.cpp
  4838. #, fuzzy
  4839. msgid ""
  4840. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4841. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4842. msgstr ""
  4843. "Dosierindiko al la implicita tiparo.\n"
  4844. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4845. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4846. "tiparo.\n"
  4847. "La reenpaŝa tiparo uziĝos se la tiparo ne povas enlegiĝi."
  4848. #: src/settings_translation_file.cpp
  4849. #, fuzzy
  4850. msgid ""
  4851. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4852. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4853. msgstr ""
  4854. "Dosierindiko al la egallarĝa tiparo.\n"
  4855. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4856. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4857. "tiparo.\n"
  4858. "Ĉi tiu tiparo estas uzata por ekz. la ekranoj de konzolo kaj profililo."
  4859. #: src/settings_translation_file.cpp
  4860. msgid "Pause on lost window focus"
  4861. msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
  4862. #: src/settings_translation_file.cpp
  4863. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4864. msgstr "Limo de atendataj monderoj ŝargotaj el disko por unu ludanto"
  4865. #: src/settings_translation_file.cpp
  4866. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4867. msgstr "Limo de viceroj estigotaj por unu ludanto"
  4868. #: src/settings_translation_file.cpp
  4869. msgid "Physics"
  4870. msgstr "Fiziko"
  4871. #: src/settings_translation_file.cpp
  4872. msgid "Pitch move key"
  4873. msgstr "Celilsekva klavo"
  4874. #: src/settings_translation_file.cpp
  4875. msgid "Pitch move mode"
  4876. msgstr "Celilsekva reĝimo"
  4877. #: src/settings_translation_file.cpp
  4878. msgid "Place key"
  4879. msgstr "Klavo por meti"
  4880. #: src/settings_translation_file.cpp
  4881. msgid "Place repetition interval"
  4882. msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj"
  4883. #: src/settings_translation_file.cpp
  4884. msgid ""
  4885. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4886. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4887. msgstr ""
  4888. "Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
  4889. "Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
  4890. #: src/settings_translation_file.cpp
  4891. msgid "Player name"
  4892. msgstr "Nomo de ludanto"
  4893. #: src/settings_translation_file.cpp
  4894. msgid "Player transfer distance"
  4895. msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
  4896. #: src/settings_translation_file.cpp
  4897. msgid "Player versus player"
  4898. msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
  4899. #: src/settings_translation_file.cpp
  4900. msgid "Poisson filtering"
  4901. msgstr "Poisson-filtrado"
  4902. #: src/settings_translation_file.cpp
  4903. msgid ""
  4904. "Port to connect to (UDP).\n"
  4905. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4906. msgstr ""
  4907. "Konektota pordo (UDP).\n"
  4908. "Rimarku, ke la porda kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  4909. #: src/settings_translation_file.cpp
  4910. msgid ""
  4911. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4912. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4913. msgstr ""
  4914. "Malhelpu ripetadon de fosado kaj metado dum premo de la musklavoj.\n"
  4915. "Ŝaltu ĉi tion, se vi tro ofte nevole fosas aŭ metas monderojn."
  4916. #: src/settings_translation_file.cpp
  4917. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4918. msgstr ""
  4919. "Malhelpi al reguligistoj agi nesekure (ekzemple ruli ŝelajn komandojn)."
  4920. #: src/settings_translation_file.cpp
  4921. msgid ""
  4922. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4923. "0 = disable. Useful for developers."
  4924. msgstr ""
  4925. "Presi la profilajn datenojn de la motoro laŭ regulaj intervaloj (en "
  4926. "sekundoj).\n"
  4927. "0 = malŝalti. Utila por evoluigistoj."
  4928. #: src/settings_translation_file.cpp
  4929. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4930. msgstr "Rajtoj, kiujn ludantoj kun «basic_privs» povas doni"
  4931. #: src/settings_translation_file.cpp
  4932. msgid "Profiler"
  4933. msgstr "Profililo"
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. msgid "Profiler toggle key"
  4936. msgstr "Profilila baskula klavo"
  4937. #: src/settings_translation_file.cpp
  4938. msgid "Profiling"
  4939. msgstr "Profilado"
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. msgid "Prometheus listener address"
  4942. msgstr "Aŭskulta adreso de Prometheus"
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. #, fuzzy
  4945. msgid ""
  4946. "Prometheus listener address.\n"
  4947. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4948. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4949. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4950. msgstr ""
  4951. "Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
  4952. "Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
  4953. "ŝaltiĝos aŭskultado de mezuriloj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
  4954. "Mezuriloj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4955. #: src/settings_translation_file.cpp
  4956. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4957. msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
  4958. #: src/settings_translation_file.cpp
  4959. msgid ""
  4960. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4961. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4962. "corners."
  4963. msgstr ""
  4964. "Duondiametro de nuba areo donita en nombro da 64-monderaj nubaj ortanguloj.\n"
  4965. "Valoroj super 26 estigos akrajn randojn je anguloj de la areo."
  4966. #: src/settings_translation_file.cpp
  4967. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4968. msgstr "Levas terenon por krei valojn ĉirkaŭ la riveroj."
  4969. #: src/settings_translation_file.cpp
  4970. msgid "Random input"
  4971. msgstr "Hazarda enigo"
  4972. #: src/settings_translation_file.cpp
  4973. msgid "Range select key"
  4974. msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
  4975. #: src/settings_translation_file.cpp
  4976. msgid "Recent Chat Messages"
  4977. msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
  4978. #: src/settings_translation_file.cpp
  4979. msgid "Regular font path"
  4980. msgstr "Dosierindiko al normala tiparo"
  4981. #: src/settings_translation_file.cpp
  4982. msgid "Remote media"
  4983. msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
  4984. #: src/settings_translation_file.cpp
  4985. msgid "Remote port"
  4986. msgstr "Fora pordo"
  4987. #: src/settings_translation_file.cpp
  4988. msgid ""
  4989. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4990. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4991. msgstr ""
  4992. "Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
  4993. "Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
  4994. #: src/settings_translation_file.cpp
  4995. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4996. msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
  4997. #: src/settings_translation_file.cpp
  4998. msgid "Report path"
  4999. msgstr "Raporta indiko"
  5000. #: src/settings_translation_file.cpp
  5001. msgid ""
  5002. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  5003. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  5004. "for no restrictions:\n"
  5005. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  5006. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  5007. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  5008. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  5009. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  5010. "csm_restriction_noderange)\n"
  5011. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  5012. msgstr ""
  5013. "Limigas atingon de kelkaj klient-flankaj funkcioj sur serviloj.\n"
  5014. "Kombinu la ĉi-subajn bitindikilojn por limigi klient-flakajn funkciojn,\n"
  5015. "aŭ agordu al 0 por nenion limigi:\n"
  5016. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (malŝaltas enlegadon de klient-flankaj modifaĵoj)\n"
  5017. "CHAT_MESSAGES: 2 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «send_chat_message»)\n"
  5018. "READ_ITEMDEFS: 4 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_item_def»)\n"
  5019. "READ_NODEDEFS: 8 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_node_def»)\n"
  5020. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limigas klient-flankan vokadon de «get_node_call»\n"
  5021. "al «csm_restriction_noderange»)\n"
  5022. "READ_PLAYERINFO: 32 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_player_names»)"
  5023. #: src/settings_translation_file.cpp
  5024. msgid "Ridge mountain spread noise"
  5025. msgstr "Bruo de disvastiĝo de krestaj montoj"
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid "Ridge noise"
  5028. msgstr "Bruo de krestoj"
  5029. #: src/settings_translation_file.cpp
  5030. msgid "Ridge underwater noise"
  5031. msgstr "Subakva bruo de krestoj"
  5032. #: src/settings_translation_file.cpp
  5033. msgid "Ridged mountain size noise"
  5034. msgstr "Bruo de grandeco de krestaj montoj"
  5035. #: src/settings_translation_file.cpp
  5036. msgid "Right key"
  5037. msgstr "Dekstren-klavo"
  5038. #: src/settings_translation_file.cpp
  5039. msgid "River channel depth"
  5040. msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
  5041. #: src/settings_translation_file.cpp
  5042. msgid "River channel width"
  5043. msgstr "Larĝeco de riveraj akvovojoj"
  5044. #: src/settings_translation_file.cpp
  5045. msgid "River depth"
  5046. msgstr "Rivera profundo"
  5047. #: src/settings_translation_file.cpp
  5048. msgid "River noise"
  5049. msgstr "Rivera bruo"
  5050. #: src/settings_translation_file.cpp
  5051. msgid "River size"
  5052. msgstr "Grandeco de riveroj"
  5053. #: src/settings_translation_file.cpp
  5054. msgid "River valley width"
  5055. msgstr "Profundeco de riveraj valoj"
  5056. #: src/settings_translation_file.cpp
  5057. msgid "Rollback recording"
  5058. msgstr "Malfarebligo"
  5059. #: src/settings_translation_file.cpp
  5060. msgid "Rolling hill size noise"
  5061. msgstr "Bruo de grandeco de mildaj montetoj"
  5062. #: src/settings_translation_file.cpp
  5063. msgid "Rolling hills spread noise"
  5064. msgstr "Bruo de disvastiĝo de mildaj montetoj"
  5065. #: src/settings_translation_file.cpp
  5066. msgid "Round minimap"
  5067. msgstr "Ronda mapeto"
  5068. #: src/settings_translation_file.cpp
  5069. msgid "Safe digging and placing"
  5070. msgstr "Sekuraj fosado kaj metado"
  5071. #: src/settings_translation_file.cpp
  5072. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  5073. msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam «np_beach» superas ĉi tiun valoron."
  5074. #: src/settings_translation_file.cpp
  5075. msgid "Save the map received by the client on disk."
  5076. msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
  5077. #: src/settings_translation_file.cpp
  5078. msgid "Save window size automatically when modified."
  5079. msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
  5080. #: src/settings_translation_file.cpp
  5081. msgid "Saving map received from server"
  5082. msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
  5083. #: src/settings_translation_file.cpp
  5084. msgid ""
  5085. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  5086. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  5087. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  5088. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  5089. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  5090. msgstr ""
  5091. "Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
  5092. "Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
  5093. "Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
  5094. "malskalante, kontraŭ malklarigo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante\n"
  5095. "per neentejraj kvantoj."
  5096. #: src/settings_translation_file.cpp
  5097. msgid "Screen height"
  5098. msgstr "Alteco de ekrano"
  5099. #: src/settings_translation_file.cpp
  5100. msgid "Screen width"
  5101. msgstr "Larĝeco de ekrano"
  5102. #: src/settings_translation_file.cpp
  5103. msgid "Screenshot folder"
  5104. msgstr "Ekrankopia dosierujo"
  5105. #: src/settings_translation_file.cpp
  5106. msgid "Screenshot format"
  5107. msgstr "Ekrankopia dosierformo"
  5108. #: src/settings_translation_file.cpp
  5109. msgid "Screenshot quality"
  5110. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  5111. #: src/settings_translation_file.cpp
  5112. msgid ""
  5113. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  5114. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  5115. "Use 0 for default quality."
  5116. msgstr ""
  5117. "Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
  5118. "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
  5119. "Uzu 0 por implicita kvalito."
  5120. #: src/settings_translation_file.cpp
  5121. msgid "Seabed noise"
  5122. msgstr "Bruo de marfundo"
  5123. #: src/settings_translation_file.cpp
  5124. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5125. msgstr ""
  5126. "Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  5127. #: src/settings_translation_file.cpp
  5128. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  5129. msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  5130. #: src/settings_translation_file.cpp
  5131. msgid "Security"
  5132. msgstr "Sekureco"
  5133. #: src/settings_translation_file.cpp
  5134. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5135. msgstr "Vidu https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5136. #: src/settings_translation_file.cpp
  5137. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  5138. msgstr "Limkoloro de elektujo (R,V,B)."
  5139. #: src/settings_translation_file.cpp
  5140. msgid "Selection box color"
  5141. msgstr "Koloro de elektujo"
  5142. #: src/settings_translation_file.cpp
  5143. msgid "Selection box width"
  5144. msgstr "Larĝo de elektujo"
  5145. #: src/settings_translation_file.cpp
  5146. msgid ""
  5147. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  5148. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  5149. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  5150. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  5151. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  5152. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  5153. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  5154. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  5155. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  5156. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  5157. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  5158. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  5159. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  5160. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5161. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5162. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5163. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5164. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5165. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  5166. msgstr ""
  5167. "Elektas unu de 18 tipoj de fraktaloj.\n"
  5168. "1 = 4D «Rondeca» aro de Mandelbrot.\n"
  5169. "2 = 4D «Rondeca» aro de Julia.\n"
  5170. "3 = 4D «Ortanguleca» aro de Mandelbrot.\n"
  5171. "4 = 4D «Ortanguleca» aro de Julia.\n"
  5172. "5 = 4D «Mandy Cousin» aro de Mandelbrot.\n"
  5173. "6 = 4D «Mandy Cousin» aro de Julia.\n"
  5174. "7 = 4D «Variaĵa» aro de Mandelbrot.\n"
  5175. "8 = 4D «Variaĵa» aro de Julia.\n"
  5176. "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Mandelbrot.\n"
  5177. "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Julia.\n"
  5178. "11 = 3D «Kristnaskarba» aro de Mandelbrot.\n"
  5179. "12 = 3D «Kristnaskarba» aro de Julia.\n"
  5180. "13 = 3D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  5181. "14 = 3D «Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  5182. "15 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  5183. "16 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  5184. "17 = 4D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  5185. "18 = 4D «Mandelbulb» aro de Julia."
  5186. #: src/settings_translation_file.cpp
  5187. msgid "Server / Singleplayer"
  5188. msgstr "Servilo / Ludo por unu"
  5189. #: src/settings_translation_file.cpp
  5190. msgid "Server URL"
  5191. msgstr "URL de servilo"
  5192. #: src/settings_translation_file.cpp
  5193. msgid "Server address"
  5194. msgstr "Adreso de servilo"
  5195. #: src/settings_translation_file.cpp
  5196. msgid "Server description"
  5197. msgstr "Priskribo pri servilo"
  5198. #: src/settings_translation_file.cpp
  5199. msgid "Server name"
  5200. msgstr "Nomo de servilo"
  5201. #: src/settings_translation_file.cpp
  5202. msgid "Server port"
  5203. msgstr "Pordo de servilo"
  5204. #: src/settings_translation_file.cpp
  5205. msgid "Server side occlusion culling"
  5206. msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
  5207. #: src/settings_translation_file.cpp
  5208. msgid "Serverlist URL"
  5209. msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
  5210. #: src/settings_translation_file.cpp
  5211. msgid "Serverlist file"
  5212. msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
  5213. #: src/settings_translation_file.cpp
  5214. msgid ""
  5215. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5216. "A restart is required after changing this."
  5217. msgstr ""
  5218. "Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
  5219. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  5220. #: src/settings_translation_file.cpp
  5221. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  5222. msgstr ""
  5223. "Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. msgid ""
  5226. "Set the shadow strength.\n"
  5227. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  5228. msgstr ""
  5229. #: src/settings_translation_file.cpp
  5230. msgid ""
  5231. "Set the soft shadow radius size.\n"
  5232. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  5233. "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
  5234. msgstr ""
  5235. #: src/settings_translation_file.cpp
  5236. msgid ""
  5237. "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  5238. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  5239. "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
  5240. msgstr ""
  5241. #: src/settings_translation_file.cpp
  5242. #, fuzzy
  5243. msgid ""
  5244. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  5245. "Requires shaders to be enabled."
  5246. msgstr ""
  5247. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  5248. "Bezonas ombrigilojn."
  5249. #: src/settings_translation_file.cpp
  5250. msgid ""
  5251. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5252. "Requires shaders to be enabled."
  5253. msgstr ""
  5254. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  5255. "Bezonas ombrigilojn."
  5256. #: src/settings_translation_file.cpp
  5257. msgid ""
  5258. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5259. "Requires shaders to be enabled."
  5260. msgstr ""
  5261. "Ŝaltu por ebligi ondantajn fluaĵojn (kiel akvon).\n"
  5262. "Bezonas ombrigilojn."
  5263. #: src/settings_translation_file.cpp
  5264. msgid ""
  5265. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5266. "Requires shaders to be enabled."
  5267. msgstr ""
  5268. "Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n"
  5269. "Bezonas ŝalton de ombrigiloj."
  5270. #: src/settings_translation_file.cpp
  5271. msgid ""
  5272. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  5273. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  5274. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  5275. msgstr ""
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. msgid "Shader path"
  5278. msgstr "Indiko al ombrigiloj"
  5279. #: src/settings_translation_file.cpp
  5280. msgid ""
  5281. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5282. "video\n"
  5283. "cards.\n"
  5284. "This only works with the OpenGL video backend."
  5285. msgstr ""
  5286. "Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
  5287. "kelkaj vidkartoj.\n"
  5288. "Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
  5289. #: src/settings_translation_file.cpp
  5290. #, fuzzy
  5291. msgid "Shadow filter quality"
  5292. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  5293. #: src/settings_translation_file.cpp
  5294. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  5295. msgstr ""
  5296. #: src/settings_translation_file.cpp
  5297. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  5298. msgstr ""
  5299. #: src/settings_translation_file.cpp
  5300. #, fuzzy
  5301. msgid "Shadow map texture size"
  5302. msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
  5303. #: src/settings_translation_file.cpp
  5304. msgid ""
  5305. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5306. "drawn."
  5307. msgstr ""
  5308. "Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
  5309. #: src/settings_translation_file.cpp
  5310. msgid "Shadow strength"
  5311. msgstr "Forto de ombro"
  5312. #: src/settings_translation_file.cpp
  5313. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5314. msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
  5315. #: src/settings_translation_file.cpp
  5316. msgid "Show debug info"
  5317. msgstr "Montri erarserĉajn informojn"
  5318. #: src/settings_translation_file.cpp
  5319. msgid "Show entity selection boxes"
  5320. msgstr "Montri elektujojn de estoj"
  5321. #: src/settings_translation_file.cpp
  5322. msgid ""
  5323. "Show entity selection boxes\n"
  5324. "A restart is required after changing this."
  5325. msgstr ""
  5326. "Montri elektujojn de estoj\n"
  5327. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  5328. #: src/settings_translation_file.cpp
  5329. #, fuzzy
  5330. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  5331. msgstr "Implicite montri fonojn de nometikedoj"
  5332. #: src/settings_translation_file.cpp
  5333. msgid "Shutdown message"
  5334. msgstr "Ferma mesaĝo"
  5335. #: src/settings_translation_file.cpp
  5336. msgid ""
  5337. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5338. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5339. "increasing this value above 5.\n"
  5340. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5341. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5342. "recommended."
  5343. msgstr ""
  5344. "Grandeco de mondopartoj estigitaj de mondestigilo, esprimita en mondopecoj\n"
  5345. "(16 monderoj).\n"
  5346. "AVERTO: Estas neniu avantaĝo, nur kelkaj danĝeroj, en pliigo de la valoro "
  5347. "super 5.\n"
  5348. "Malpliigo de la valoro plialtigas densecon de kavernoj kaj forgeskeloj.\n"
  5349. "Ŝanĝeblo de la valoro celas specialajn uzojn; senŝanĝo estas rekomendata."
  5350. #: src/settings_translation_file.cpp
  5351. msgid ""
  5352. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5353. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5354. "thread, thus reducing jitter."
  5355. msgstr ""
  5356. "Grandeco de la mondopeca kaŝmemoro de la meŝestigilo. Plialtigo ankaŭ\n"
  5357. "plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n"
  5358. "kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon."
  5359. #: src/settings_translation_file.cpp
  5360. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  5361. msgstr ""
  5362. #: src/settings_translation_file.cpp
  5363. msgid "Slice w"
  5364. msgstr "Tranĉo w"
  5365. #: src/settings_translation_file.cpp
  5366. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5367. msgstr "Deklivo kaj plenigo kunlaboras por ŝanĝi la altecojn."
  5368. #: src/settings_translation_file.cpp
  5369. msgid "Small cave maximum number"
  5370. msgstr "Maksimuma nombro de malgrandaj kavernoj"
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid "Small cave minimum number"
  5373. msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj"
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5376. msgstr "Malgranda variado de malsekeco por kontinuigi klimatojn ĉe limoj."
  5377. #: src/settings_translation_file.cpp
  5378. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5379. msgstr "Etarea variigo de varmeco por intermiksado de klimatoj je limoj."
  5380. #: src/settings_translation_file.cpp
  5381. msgid "Smooth lighting"
  5382. msgstr "Glata lumado"
  5383. #: src/settings_translation_file.cpp
  5384. msgid ""
  5385. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5386. "Useful for recording videos."
  5387. msgstr ""
  5388. "Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
  5389. "Utila por registrado de filmoj."
  5390. #: src/settings_translation_file.cpp
  5391. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5392. msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
  5393. #: src/settings_translation_file.cpp
  5394. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5395. msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
  5396. #: src/settings_translation_file.cpp
  5397. msgid "Sneak key"
  5398. msgstr "Kaŝira klavo"
  5399. #: src/settings_translation_file.cpp
  5400. msgid "Sneaking speed"
  5401. msgstr "Rapido de kaŝiro"
  5402. #: src/settings_translation_file.cpp
  5403. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5404. msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde."
  5405. #: src/settings_translation_file.cpp
  5406. msgid "Soft shadow radius"
  5407. msgstr "Radiuso de mola ombro"
  5408. #: src/settings_translation_file.cpp
  5409. msgid "Sound"
  5410. msgstr "Sono"
  5411. #: src/settings_translation_file.cpp
  5412. msgid ""
  5413. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5414. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5415. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5416. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5417. msgstr ""
  5418. "Specifas URL de kiu la kliento elŝutos vidaŭdaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
  5419. "$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
  5420. "(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
  5421. "Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
  5422. #: src/settings_translation_file.cpp
  5423. msgid ""
  5424. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5425. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5426. "items."
  5427. msgstr ""
  5428. "Specifas la implicitajn kolumnograndojn de monderoj, portaĵoj kaj iloj.\n"
  5429. "Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj "
  5430. "(aŭ ĉiuj) portaĵoj."
  5431. #: src/settings_translation_file.cpp
  5432. msgid ""
  5433. "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
  5434. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5435. "will consume more resources.\n"
  5436. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  5437. msgstr ""
  5438. #: src/settings_translation_file.cpp
  5439. msgid ""
  5440. "Spread of light curve boost range.\n"
  5441. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5442. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5443. msgstr ""
  5444. "Disvastiĝo de pliiga amplekso de luma kurbo.\n"
  5445. "Regas la larĝecon de la pliigota amplekso.\n"
  5446. "Norma deflankiĝo de pliigo de la luma kurbo Gaŭsa."
  5447. #: src/settings_translation_file.cpp
  5448. msgid "Static spawnpoint"
  5449. msgstr "Statika naskiĝejo"
  5450. #: src/settings_translation_file.cpp
  5451. msgid "Steepness noise"
  5452. msgstr "Bruo de kruteco"
  5453. #: src/settings_translation_file.cpp
  5454. msgid "Step mountain size noise"
  5455. msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
  5456. #: src/settings_translation_file.cpp
  5457. msgid "Step mountain spread noise"
  5458. msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
  5459. #: src/settings_translation_file.cpp
  5460. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5461. msgstr "Potenco de paralakso en tridimensia reĝimo."
  5462. #: src/settings_translation_file.cpp
  5463. msgid ""
  5464. "Strength of light curve boost.\n"
  5465. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5466. "curve that is boosted in brightness."
  5467. msgstr ""
  5468. "Forteco de pliigo de la luma kurbo.\n"
  5469. "La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
  5470. "de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
  5471. #: src/settings_translation_file.cpp
  5472. msgid "Strict protocol checking"
  5473. msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
  5474. #: src/settings_translation_file.cpp
  5475. msgid "Strip color codes"
  5476. msgstr "Forpreni kolorkodojn"
  5477. #: src/settings_translation_file.cpp
  5478. msgid ""
  5479. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5480. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5481. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5482. "upper tapering).\n"
  5483. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5484. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5485. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5486. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5487. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5488. "world surface below."
  5489. msgstr ""
  5490. "Surfaca nivelo de ebla akvo sur solida fluginsula tavolo.\n"
  5491. "Tia akvo estas malŝaltita implicite kaj ĉeestos nur se ĉi tiu valoro estas\n"
  5492. "pli granda ol 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (la komenco de "
  5493. "la\n"
  5494. "supra maldikiĝo).\n"
  5495. "***AVERTO, EBLA DANĜERO AL MONDOJ KAJ SERVILA RENDIMENTO***:\n"
  5496. "Se vi ebligas akvon sur fluginsuloj, la fluginsuloj devas esti solidaj "
  5497. "tavoloj.\n"
  5498. "Por tio, la agordo 'mgv7_floatland_density' devas esti '2.0' (aŭ alia\n"
  5499. "postulata valoro depende de 'mgv7_np_floatland'). Tio evitos\n"
  5500. "servil-intensan ekstreman akvofluon kaj vastan inundadon de la\n"
  5501. "suba mondsurfaco."
  5502. #: src/settings_translation_file.cpp
  5503. msgid "Synchronous SQLite"
  5504. msgstr "Akorda SQLite"
  5505. #: src/settings_translation_file.cpp
  5506. msgid "Temperature variation for biomes."
  5507. msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
  5508. #: src/settings_translation_file.cpp
  5509. msgid "Terrain alternative noise"
  5510. msgstr "Alternativa bruo de tereno"
  5511. #: src/settings_translation_file.cpp
  5512. msgid "Terrain base noise"
  5513. msgstr "Bruo de terena bazo"
  5514. #: src/settings_translation_file.cpp
  5515. msgid "Terrain height"
  5516. msgstr "Alteco de tereno"
  5517. #: src/settings_translation_file.cpp
  5518. msgid "Terrain higher noise"
  5519. msgstr "Pli alta bruo de tereno"
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid "Terrain noise"
  5522. msgstr "Bruo de tereno"
  5523. #: src/settings_translation_file.cpp
  5524. msgid ""
  5525. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5526. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5527. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5528. msgstr ""
  5529. "Sojlo de terena bruo por montetoj.\n"
  5530. "Regas parton de la mondon kovratan per montetoj.\n"
  5531. "Proksimigu al 0.0 por pligrandigi la parton."
  5532. #: src/settings_translation_file.cpp
  5533. msgid ""
  5534. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5535. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5536. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5537. msgstr ""
  5538. "Sojlo de terena bruo por lagoj.\n"
  5539. "Regas la parton de mondo kovritan per lagoj.\n"
  5540. "Proksimigu al 0.0 por pli granda parto."
  5541. #: src/settings_translation_file.cpp
  5542. msgid "Terrain persistence noise"
  5543. msgstr "Bruo de persisteco de tereno"
  5544. #: src/settings_translation_file.cpp
  5545. msgid "Texture path"
  5546. msgstr "Indiko al teksturoj"
  5547. #: src/settings_translation_file.cpp
  5548. msgid ""
  5549. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5550. "This must be a power of two.\n"
  5551. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5552. msgstr ""
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid ""
  5555. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5556. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5557. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5558. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5559. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5560. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5561. msgstr ""
  5562. "Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
  5563. "La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
  5564. "pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
  5565. "Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
  5566. "ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
  5567. "estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
  5568. #: src/settings_translation_file.cpp
  5569. msgid "The URL for the content repository"
  5570. msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
  5571. #: src/settings_translation_file.cpp
  5572. #, fuzzy
  5573. msgid "The dead zone of the joystick"
  5574. msgstr "La nerespondema zono de la stirstango"
  5575. #: src/settings_translation_file.cpp
  5576. msgid ""
  5577. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5578. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5579. msgstr ""
  5580. "La norma formo, en kiu konserviĝas profiloj, kiam\n"
  5581. "vokiĝas «/profiler save [formo]» sen formo."
  5582. #: src/settings_translation_file.cpp
  5583. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5584. msgstr "La profundeco de tero aŭ alia surfaca klimata plenigilo."
  5585. #: src/settings_translation_file.cpp
  5586. msgid ""
  5587. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5588. msgstr ""
  5589. "La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
  5590. #: src/settings_translation_file.cpp
  5591. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5592. msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
  5593. #: src/settings_translation_file.cpp
  5594. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5595. msgstr "Longeco (en bilderoj) necesa por komenco de interago kun tuŝekrano."
  5596. #: src/settings_translation_file.cpp
  5597. msgid ""
  5598. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5599. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5600. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5601. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5602. "Requires waving liquids to be enabled."
  5603. msgstr ""
  5604. "Maksimuma alteco de la nivelo de ondantaj fluaĵoj.\n"
  5605. "4.0 = Alteco de ondo estas du monderoj.\n"
  5606. "0.0 = Ondo tute ne moviĝas.\n"
  5607. "La antaŭagordo estas 1.0 (duono de mondero).\n"
  5608. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  5609. #: src/settings_translation_file.cpp
  5610. msgid "The network interface that the server listens on."
  5611. msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
  5612. #: src/settings_translation_file.cpp
  5613. msgid ""
  5614. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5615. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5616. msgstr ""
  5617. "La rajtoj, kiuj novaj uzantoj memage akiras.\n"
  5618. "Vidu «/privs» en la ludo por plena listo de via servilo kaj modifaĵa "
  5619. "agordaro."
  5620. #: src/settings_translation_file.cpp
  5621. msgid ""
  5622. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5623. "the\n"
  5624. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5625. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5626. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5627. "maintained.\n"
  5628. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5629. msgstr ""
  5630. "La volumena radiuso, mezurita en mondopecoj (16 monderoj),\n"
  5631. "de monderoj ĉirkaŭ ĉiu ludanto submetataj al la trajtoj de aktivaj "
  5632. "monderoj. \n"
  5633. "En aktivaj monderoj, objektoj enlegiĝas kaj aktivaj modifiloj de monderoj "
  5634. "(ABM) ruliĝas.\n"
  5635. "Ĉi tio ankaŭ estas la minimuma vidodistanco, en kiu teniĝas aktivaj objektoj "
  5636. "(estuloj).\n"
  5637. "Ĉi tio devas esti agordita kune kun active_object_send_range_blocks."
  5638. #: src/settings_translation_file.cpp
  5639. msgid ""
  5640. "The rendering back-end.\n"
  5641. "A restart is required after changing this.\n"
  5642. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5643. "otherwise.\n"
  5644. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5645. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5646. msgstr ""
  5647. "La bildiga internaĵo.\n"
  5648. "Relanĉo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
  5649. "Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie "
  5650. "povus\n"
  5651. "malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata.\n"
  5652. "Ombrigiloj estas subtenataj de OpenGL (nur sur tablaj komputiloj) kaj OGLES2 "
  5653. "(eksperimente)"
  5654. #: src/settings_translation_file.cpp
  5655. #, fuzzy
  5656. msgid ""
  5657. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5658. "in-game view frustum around."
  5659. msgstr ""
  5660. "Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
  5661. "enludan vidamplekson."
  5662. #: src/settings_translation_file.cpp
  5663. msgid ""
  5664. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5665. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5666. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5667. "set to the nearest valid value."
  5668. msgstr ""
  5669. "La potenco (mallumeco) de ĉirkaŭaĵa ombrigo de monderoj.\n"
  5670. "Malpli estas mallume, pli estas lume. La valida amplekso de valoroj\n"
  5671. "estas inter 0.25 kaj 4.0, inkluzive. Se la valoro estas ekster la amplekso,\n"
  5672. "ĝi prezentos la plej proksiman valoron validan."
  5673. #: src/settings_translation_file.cpp
  5674. msgid ""
  5675. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5676. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5677. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5678. msgstr ""
  5679. "Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
  5680. "la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
  5681. "malnovaj viceroj. Nula valoro malŝaltas la funkcion."
  5682. #: src/settings_translation_file.cpp
  5683. msgid ""
  5684. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5685. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5686. msgstr ""
  5687. "Tempobuĝeto por rulado de ABM (aktiva modifilo de monderoj) dum ĉiu paŝo\n"
  5688. "(kiel frakcio de la intertempo de ABM)"
  5689. #: src/settings_translation_file.cpp
  5690. msgid ""
  5691. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5692. "when holding down a joystick button combination."
  5693. msgstr ""
  5694. "Tempo (en sekundoj) inter ripetataj okazoj dum premo\n"
  5695. "de stirstangaj klavoj."
  5696. #: src/settings_translation_file.cpp
  5697. msgid ""
  5698. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5699. "the place button."
  5700. msgstr ""
  5701. "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n"
  5702. "la butono por meti."
  5703. #: src/settings_translation_file.cpp
  5704. msgid "The type of joystick"
  5705. msgstr "La speco de stirstango"
  5706. #: src/settings_translation_file.cpp
  5707. msgid ""
  5708. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5709. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5710. "'altitude_dry' is enabled."
  5711. msgstr ""
  5712. "Vertikala distanco post kiu varmeco malpliiĝas je 20, se «altitude_chill»\n"
  5713. "estas ŝaltita. Ankaŭ la vertikala distanco post kiu malsekeco malpliiĝas\n"
  5714. "je 10 se «altitude_dry» estas ŝaltita."
  5715. #: src/settings_translation_file.cpp
  5716. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5717. msgstr "Tria el la 4 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aroj."
  5718. #: src/settings_translation_file.cpp
  5719. msgid ""
  5720. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5721. "Setting it to -1 disables the feature."
  5722. msgstr ""
  5723. "Vivodaŭro de metitaj portaĵoj en sekundoj.\n"
  5724. "Agordo al -1 malŝaltas la funkcion."
  5725. #: src/settings_translation_file.cpp
  5726. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5727. msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
  5728. #: src/settings_translation_file.cpp
  5729. msgid "Time send interval"
  5730. msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
  5731. #: src/settings_translation_file.cpp
  5732. msgid "Time speed"
  5733. msgstr "Rapido de tempo"
  5734. #: src/settings_translation_file.cpp
  5735. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5736. msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datenojn de klienta memoro."
  5737. #: src/settings_translation_file.cpp
  5738. msgid ""
  5739. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5740. "something.\n"
  5741. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5742. "node."
  5743. msgstr ""
  5744. "Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
  5745. "ludanto ion\n"
  5746. "konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
  5747. "mondero."
  5748. #: src/settings_translation_file.cpp
  5749. msgid "Toggle camera mode key"
  5750. msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
  5751. #: src/settings_translation_file.cpp
  5752. msgid "Tooltip delay"
  5753. msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo"
  5754. #: src/settings_translation_file.cpp
  5755. msgid "Touch screen threshold"
  5756. msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  5757. #: src/settings_translation_file.cpp
  5758. msgid "Tradeoffs for performance"
  5759. msgstr ""
  5760. #: src/settings_translation_file.cpp
  5761. msgid "Trees noise"
  5762. msgstr "Bruo de arboj"
  5763. #: src/settings_translation_file.cpp
  5764. msgid "Trilinear filtering"
  5765. msgstr "Triineara filtrado"
  5766. #: src/settings_translation_file.cpp
  5767. msgid ""
  5768. "True = 256\n"
  5769. "False = 128\n"
  5770. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5771. msgstr ""
  5772. "Vera = 256\n"
  5773. "Falsa = 128\n"
  5774. "Povas faciligi mapeton por malrapidaj komputiloj."
  5775. #: src/settings_translation_file.cpp
  5776. msgid "Trusted mods"
  5777. msgstr "Fidataj modifaĵoj"
  5778. #: src/settings_translation_file.cpp
  5779. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5780. msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la langeto «Ludo por pluraj»."
  5781. #: src/settings_translation_file.cpp
  5782. msgid "Undersampling"
  5783. msgstr "Subspecimenado"
  5784. #: src/settings_translation_file.cpp
  5785. msgid ""
  5786. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5787. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5788. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5789. "image.\n"
  5790. "Higher values result in a less detailed image."
  5791. msgstr ""
  5792. "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrana distingumo, sed ĝi nur\n"
  5793. "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
  5794. "Ĝi grave helpu la efikecon kontraŭ malpli detala filmo."
  5795. #: src/settings_translation_file.cpp
  5796. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5797. msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
  5798. #: src/settings_translation_file.cpp
  5799. msgid "Unload unused server data"
  5800. msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
  5801. #: src/settings_translation_file.cpp
  5802. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5803. msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
  5804. #: src/settings_translation_file.cpp
  5805. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5806. msgstr "Supra Y-limo de fluginsuloj."
  5807. #: src/settings_translation_file.cpp
  5808. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5809. msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
  5810. #: src/settings_translation_file.cpp
  5811. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5812. msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
  5813. #: src/settings_translation_file.cpp
  5814. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5815. msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
  5816. #: src/settings_translation_file.cpp
  5817. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5818. msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
  5819. #: src/settings_translation_file.cpp
  5820. #, fuzzy
  5821. msgid ""
  5822. "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5823. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5824. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5825. msgstr ""
  5826. "Uzi etmapigon por skali teksturojn. Povas iomete plibonigi efikecon,\n"
  5827. "precipe dum uzo de teksturaro je alta distingumo.\n"
  5828. "Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
  5829. #: src/settings_translation_file.cpp
  5830. msgid ""
  5831. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5832. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5833. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5834. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5835. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5836. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5837. "A restart is required after changing this option."
  5838. msgstr ""
  5839. "Uzi multspecimenan glatigon (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
  5840. "Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la bildon.\n"
  5841. "Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n"
  5842. "(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n"
  5843. "Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n"
  5844. "Se la valoro de ĉi tiu elekteblo estas 0, multspecimena glatigo estas "
  5845. "malŝaltita.\n"
  5846. "Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu elekteblo."
  5847. #: src/settings_translation_file.cpp
  5848. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5849. msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
  5850. #: src/settings_translation_file.cpp
  5851. msgid "VBO"
  5852. msgstr "Vertica bufrobjekto"
  5853. #: src/settings_translation_file.cpp
  5854. msgid "VSync"
  5855. msgstr "Vertikala akordigo"
  5856. #: src/settings_translation_file.cpp
  5857. msgid "Valley depth"
  5858. msgstr "Profundeco de valoj"
  5859. #: src/settings_translation_file.cpp
  5860. msgid "Valley fill"
  5861. msgstr "Plenigo de valoj"
  5862. #: src/settings_translation_file.cpp
  5863. msgid "Valley profile"
  5864. msgstr "Profilo de valoj"
  5865. #: src/settings_translation_file.cpp
  5866. msgid "Valley slope"
  5867. msgstr "Deklivo de valoj"
  5868. #: src/settings_translation_file.cpp
  5869. msgid "Variation of biome filler depth."
  5870. msgstr "Vario de profundoj de surfacoj de klimato."
  5871. #: src/settings_translation_file.cpp
  5872. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5873. msgstr "Variaĵo de maksimuma alteco de montoj (en monderoj)."
  5874. #: src/settings_translation_file.cpp
  5875. msgid "Variation of number of caves."
  5876. msgstr "Variado de nombro de kavernoj."
  5877. #: src/settings_translation_file.cpp
  5878. msgid ""
  5879. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5880. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5881. msgstr ""
  5882. "Variado de vertikala skalo de tereno.\n"
  5883. "Kiam brua subas -0.55, tereno estas preskaŭ plata."
  5884. #: src/settings_translation_file.cpp
  5885. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5886. msgstr "Variigas profundecon de surfacaj monderoj de klimato."
  5887. #: src/settings_translation_file.cpp
  5888. msgid ""
  5889. "Varies roughness of terrain.\n"
  5890. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5891. msgstr ""
  5892. "Variigas krudecon de tereno.\n"
  5893. "Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
  5894. "kaj «terrain_alt»."
  5895. #: src/settings_translation_file.cpp
  5896. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5897. msgstr "Variigas la krutecon de krutaĵoj."
  5898. #: src/settings_translation_file.cpp
  5899. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5900. msgstr "Vertikala rapido de grimpado, en monderoj sekunde."
  5901. #: src/settings_translation_file.cpp
  5902. msgid "Vertical screen synchronization."
  5903. msgstr "Vertikala samtempigo de ekrano."
  5904. #: src/settings_translation_file.cpp
  5905. msgid "Video driver"
  5906. msgstr "Videa pelilo"
  5907. #: src/settings_translation_file.cpp
  5908. msgid "View bobbing factor"
  5909. msgstr "Koeficiento de balancado de vido"
  5910. #: src/settings_translation_file.cpp
  5911. msgid "View distance in nodes."
  5912. msgstr "Vidodistanco mondere."
  5913. #: src/settings_translation_file.cpp
  5914. msgid "View range decrease key"
  5915. msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
  5916. #: src/settings_translation_file.cpp
  5917. msgid "View range increase key"
  5918. msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
  5919. #: src/settings_translation_file.cpp
  5920. msgid "View zoom key"
  5921. msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
  5922. #: src/settings_translation_file.cpp
  5923. msgid "Viewing range"
  5924. msgstr "Vidodistanco"
  5925. #: src/settings_translation_file.cpp
  5926. #, fuzzy
  5927. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5928. msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
  5929. #: src/settings_translation_file.cpp
  5930. msgid "Volume"
  5931. msgstr "Laŭteco"
  5932. #: src/settings_translation_file.cpp
  5933. msgid ""
  5934. "Volume of all sounds.\n"
  5935. "Requires the sound system to be enabled."
  5936. msgstr ""
  5937. "Laŭteco de ĉiuj sonoj\n"
  5938. "Bezonas ŝaltitan sonsistemon."
  5939. #: src/settings_translation_file.cpp
  5940. msgid ""
  5941. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5942. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5943. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5944. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5945. "Range roughly -2 to 2."
  5946. msgstr ""
  5947. "W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
  5948. "Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
  5949. "ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  5950. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  5951. "Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
  5952. #: src/settings_translation_file.cpp
  5953. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5954. msgstr "Rapido de irado kaj flugado, en monderoj sekunde."
  5955. #: src/settings_translation_file.cpp
  5956. msgid "Walking speed"
  5957. msgstr "Rapido de irado"
  5958. #: src/settings_translation_file.cpp
  5959. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5960. msgstr ""
  5961. "Rapido de irado, flugado kaj grimpado en rapida reĝimo, en monderoj sekunde."
  5962. #: src/settings_translation_file.cpp
  5963. msgid "Water level"
  5964. msgstr "Akvonivelo"
  5965. #: src/settings_translation_file.cpp
  5966. msgid "Water surface level of the world."
  5967. msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
  5968. #: src/settings_translation_file.cpp
  5969. msgid "Waving Nodes"
  5970. msgstr "Ondantaj monderoj"
  5971. #: src/settings_translation_file.cpp
  5972. msgid "Waving leaves"
  5973. msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  5974. #: src/settings_translation_file.cpp
  5975. msgid "Waving liquids"
  5976. msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  5977. #: src/settings_translation_file.cpp
  5978. msgid "Waving liquids wave height"
  5979. msgstr "Alteco de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5980. #: src/settings_translation_file.cpp
  5981. msgid "Waving liquids wave speed"
  5982. msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
  5983. #: src/settings_translation_file.cpp
  5984. msgid "Waving liquids wavelength"
  5985. msgstr "Longo de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5986. #: src/settings_translation_file.cpp
  5987. msgid "Waving plants"
  5988. msgstr "Ondantaj plantoj"
  5989. #: src/settings_translation_file.cpp
  5990. #, fuzzy
  5991. msgid "Weblink color"
  5992. msgstr "Koloro de elektujo"
  5993. #: src/settings_translation_file.cpp
  5994. msgid ""
  5995. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5996. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5997. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5998. msgstr ""
  5999. "Kiam veras «gui_scaling_filter», ĉiuj bildoj de la grafika fasado\n"
  6000. "devas filtriĝi en la programaro, sed iuj bildoj estiĝas rekte en la\n"
  6001. "programaro (ekz. «render-to-texture» por monderoj en portaĵujo)."
  6002. #: src/settings_translation_file.cpp
  6003. msgid ""
  6004. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  6005. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  6006. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  6007. "properly support downloading textures back from hardware."
  6008. msgstr ""
  6009. "Kiam veras «gui_scaling_filter_txr2img», kopii la bildojn\n"
  6010. "de aparataro al programaro por skalado. Kiam malveras, repaŝu\n"
  6011. "al la malnova metodo de skalado, por vid-peliloj, kiuj ne subtenas\n"
  6012. "bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
  6013. #: src/settings_translation_file.cpp
  6014. #, fuzzy
  6015. msgid ""
  6016. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  6017. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  6018. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  6019. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  6020. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  6021. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  6022. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  6023. "texture autoscaling."
  6024. msgstr ""
  6025. "Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, tekstruoj je malaltaj\n"
  6026. "distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
  6027. "laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
  6028. "malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
  6029. "valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro. Potencoj de duo\n"
  6030. "estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
  6031. "estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
  6032. "Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"
  6033. "grandigado de monde laŭigitaj teksturoj."
  6034. #: src/settings_translation_file.cpp
  6035. #, fuzzy
  6036. msgid ""
  6037. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  6038. "Mods may still set a background."
  6039. msgstr ""
  6040. "Ĉu implicite montri fonojn de nometikedoj.\n"
  6041. "Modifaĵoj malgraŭ tio povas agordi fonojn."
  6042. #: src/settings_translation_file.cpp
  6043. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  6044. msgstr "Ĉu teksturaj movbildoj de monderoj malsamtempiĝu en ĉiu mondopeco."
  6045. #: src/settings_translation_file.cpp
  6046. msgid ""
  6047. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  6048. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  6049. msgstr ""
  6050. "Ĉu ludantoj montriĝas al klientoj sen limo de vidodistanco.\n"
  6051. "Evitinda; uzu anstataŭe la agordon «player_transfer_distance»."
  6052. #: src/settings_translation_file.cpp
  6053. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6054. msgstr "Ĉu permesi al ludantoj vundi kaj mortigi unu la alian."
  6055. #: src/settings_translation_file.cpp
  6056. msgid ""
  6057. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  6058. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  6059. msgstr ""
  6060. "Ĉu peti rekonekton de klientoj post kolapso (de Lua).\n"
  6061. "Ĉi tion agordu al vero se via servilo rekomencos memage."
  6062. #: src/settings_translation_file.cpp
  6063. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  6064. msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
  6065. #: src/settings_translation_file.cpp
  6066. msgid ""
  6067. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  6068. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  6069. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  6070. "pause menu."
  6071. msgstr ""
  6072. "Ĉu silentigi sonojn. Vi povas malsilentigi ilin kiam ajn, malse\n"
  6073. "la sonsistemo estas malŝaltita (enable_sound=false).\n"
  6074. "Enlude, vi povas ŝalti la staton de silentigo per la silentiga klavo,\n"
  6075. "aŭ per la paŭza menuo."
  6076. #: src/settings_translation_file.cpp
  6077. msgid ""
  6078. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  6079. msgstr ""
  6080. "Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)."
  6081. #: src/settings_translation_file.cpp
  6082. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  6083. msgstr ""
  6084. "Larĝo de la fenestro je ĝia komenca grando. Ignorata en plenekrana reĝimo."
  6085. #: src/settings_translation_file.cpp
  6086. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  6087. msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
  6088. #: src/settings_translation_file.cpp
  6089. msgid ""
  6090. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  6091. "background.\n"
  6092. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  6093. msgstr ""
  6094. "Nur por Vindozo: Rulu Mineteston fone per la komanduja fenestro.\n"
  6095. "Ĝi enhavos la samajn informojn kiel la dosiero (norme nomita) debug.txt."
  6096. #: src/settings_translation_file.cpp
  6097. msgid ""
  6098. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  6099. "Not needed if starting from the main menu."
  6100. msgstr ""
  6101. "Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
  6102. "Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
  6103. #: src/settings_translation_file.cpp
  6104. msgid "World start time"
  6105. msgstr "Tempo je komenco de mondo"
  6106. #: src/settings_translation_file.cpp
  6107. msgid ""
  6108. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  6109. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  6110. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  6111. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  6112. "See also texture_min_size.\n"
  6113. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  6114. msgstr ""
  6115. "Monde laŭigitaj teksturoj povas skaliĝi trans kelkaj monderoj. Tamen,\n"
  6116. "la servilo eble ne sendos la volatan skalon, precipe se vi uzas speciale\n"
  6117. "fasonitan teksturaron; per ĉi tiu elekteblo, la kliento provas determini\n"
  6118. "la skalon memage, surbaze de la grandeco de la teksturo.\n"
  6119. "Vidu ankaŭ «texture_min_size».\n"
  6120. "Averto: Ĉi tiu elekteblo estas EKSPERIMENTA!"
  6121. #: src/settings_translation_file.cpp
  6122. msgid "World-aligned textures mode"
  6123. msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj teksturoj"
  6124. #: src/settings_translation_file.cpp
  6125. msgid "Y of flat ground."
  6126. msgstr "Y de plata tero."
  6127. #: src/settings_translation_file.cpp
  6128. msgid ""
  6129. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  6130. "vertically."
  6131. msgstr ""
  6132. "Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
  6133. "vertikale."
  6134. #: src/settings_translation_file.cpp
  6135. msgid "Y of upper limit of large caves."
  6136. msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
  6137. #: src/settings_translation_file.cpp
  6138. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  6139. msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
  6140. #: src/settings_translation_file.cpp
  6141. msgid ""
  6142. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  6143. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  6144. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  6145. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  6146. msgstr ""
  6147. "Y-distanco, ekde kiu fluginsuloj maldikiĝas de plena denso al nenio.\n"
  6148. "Maldikiĝo komenciĝas ĉe ĉi tiu distanco de la Y-limo.\n"
  6149. "Sur solida fluginsula tavolo, tio regas la altojn de montetoj/montoj.\n"
  6150. "Devas esti ne pli ol duono de la distanco inter la Y-limoj."
  6151. #: src/settings_translation_file.cpp
  6152. msgid "Y-level of average terrain surface."
  6153. msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
  6154. #: src/settings_translation_file.cpp
  6155. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  6156. msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
  6157. #: src/settings_translation_file.cpp
  6158. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  6159. msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
  6160. #: src/settings_translation_file.cpp
  6161. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  6162. msgstr "Y-nivelo de malsupra tereno kaj marfundo."
  6163. #: src/settings_translation_file.cpp
  6164. msgid "Y-level of seabed."
  6165. msgstr "Y-nivelo de marplanko."
  6166. #: src/settings_translation_file.cpp
  6167. msgid "cURL file download timeout"
  6168. msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
  6169. #: src/settings_translation_file.cpp
  6170. msgid "cURL interactive timeout"
  6171. msgstr "Interaga tempolimo de cURL"
  6172. #: src/settings_translation_file.cpp
  6173. msgid "cURL parallel limit"
  6174. msgstr "Samtempa limo de cURL"
  6175. #~ msgid "- Creative Mode: "
  6176. #~ msgstr "– Krea reĝimo: "
  6177. #~ msgid "- Damage: "
  6178. #~ msgstr "– Difekto: "
  6179. #~ msgid ""
  6180. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  6181. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  6182. #~ msgstr ""
  6183. #~ "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
  6184. #~ "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
  6185. #~ msgid "Address / Port"
  6186. #~ msgstr "Adreso / Pordo"
  6187. #~ msgid ""
  6188. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  6189. #~ "brighter.\n"
  6190. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  6191. #~ msgstr ""
  6192. #~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
  6193. #~ "helaj.\n"
  6194. #~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
  6195. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  6196. #~ msgstr ""
  6197. #~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
  6198. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  6199. #~ msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
  6200. #~ msgid "Back"
  6201. #~ msgstr "Reeniri"
  6202. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  6203. #~ msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
  6204. #~ msgid "Bump Mapping"
  6205. #~ msgstr "Tubera mapado"
  6206. #~ msgid "Bumpmapping"
  6207. #~ msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
  6208. #~ msgid ""
  6209. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6210. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6211. #~ "chooser, etc.\n"
  6212. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6213. #~ "be\n"
  6214. #~ "necessary for smaller screens."
  6215. #~ msgstr ""
  6216. #~ "Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
  6217. #~ "- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
  6218. #~ "teksturaro, ktp.\n"
  6219. #~ "- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo "
  6220. #~ "aŭ teksturaro.\n"
  6221. #~ "Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
  6222. #~ msgid "Config mods"
  6223. #~ msgstr "Agordi modifaĵojn"
  6224. #~ msgid "Configure"
  6225. #~ msgstr "Agordi"
  6226. #~ msgid ""
  6227. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6228. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6229. #~ msgstr ""
  6230. #~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
  6231. #~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
  6232. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6233. #~ msgstr ""
  6234. #~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
  6235. #~ "tunelojn."
  6236. #~ msgid "Credits"
  6237. #~ msgstr "Kontribuantaro"
  6238. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6239. #~ msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
  6240. #~ msgid "Damage enabled"
  6241. #~ msgstr "Difektado estas ŝaltita"
  6242. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6243. #~ msgstr "Akreco de mallumo"
  6244. #~ msgid ""
  6245. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6246. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6247. #~ msgstr ""
  6248. #~ "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
  6249. #~ "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
  6250. #~ msgid ""
  6251. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6252. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6253. #~ msgstr ""
  6254. #~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
  6255. #~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
  6256. #~ msgid ""
  6257. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6258. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6259. #~ msgstr ""
  6260. #~ "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
  6261. #~ "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
  6262. #~ msgid ""
  6263. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  6264. #~ "instead.\n"
  6265. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  6266. #~ msgstr ""
  6267. #~ "Evitinda, difini kaj trovi kavernajn fluaĵojn anstataŭe per klimataj "
  6268. #~ "difinoj\n"
  6269. #~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
  6270. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6271. #~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
  6272. #~ msgid "Enable VBO"
  6273. #~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
  6274. #~ msgid ""
  6275. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6276. #~ "texture pack\n"
  6277. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6278. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6279. #~ msgstr ""
  6280. #~ "Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
  6281. #~ "teksturaro,\n"
  6282. #~ "aŭ estiĝi memage.\n"
  6283. #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  6284. #~ msgid ""
  6285. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6286. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6287. #~ msgstr ""
  6288. #~ "Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
  6289. #~ "Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
  6290. #~ msgid ""
  6291. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6292. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6293. #~ msgstr ""
  6294. #~ "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
  6295. #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  6296. #~ msgid ""
  6297. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6298. #~ "when set to higher number than 0."
  6299. #~ msgstr ""
  6300. #~ "Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
  6301. #~ "je nombro super 0."
  6302. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6303. #~ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
  6304. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6305. #~ msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo"
  6306. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6307. #~ msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo"
  6308. #~ msgid "Fallback font size"
  6309. #~ msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo"
  6310. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6311. #~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
  6312. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6313. #~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
  6314. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6315. #~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
  6316. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6317. #~ msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
  6318. #~ msgid "FreeType fonts"
  6319. #~ msgstr "Tiparoj «FreeType»"
  6320. #~ msgid "Full screen BPP"
  6321. #~ msgstr "Kolornombro tutekrane"
  6322. #~ msgid "Gamma"
  6323. #~ msgstr "Helĝustigo"
  6324. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6325. #~ msgstr "Estigi Normalmapojn"
  6326. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6327. #~ msgstr "Estigi normalmapojn"
  6328. #~ msgid "High-precision FPU"
  6329. #~ msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)"
  6330. #~ msgid "IPv6 support."
  6331. #~ msgstr "Subteno de IPv6."
  6332. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6333. #~ msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
  6334. #~ msgid "Lava depth"
  6335. #~ msgstr "Lafo-profundeco"
  6336. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6337. #~ msgstr "Akreco de heleco"
  6338. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6339. #~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
  6340. #~ msgid "Main"
  6341. #~ msgstr "Ĉefmenuo"
  6342. #~ msgid "Main menu style"
  6343. #~ msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
  6344. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6345. #~ msgstr ""
  6346. #~ "Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de "
  6347. #~ "problemoj."
  6348. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6349. #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
  6350. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6351. #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
  6352. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6353. #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
  6354. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6355. #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
  6356. #~ msgid "Name / Password"
  6357. #~ msgstr "Nomo / Pasvorto"
  6358. #~ msgid "Name/Password"
  6359. #~ msgstr "Nomo/Pasvorto"
  6360. #~ msgid "No"
  6361. #~ msgstr "Ne"
  6362. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6363. #~ msgstr "Normalmapa specimenado"
  6364. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6365. #~ msgstr "Normalmapa potenco"
  6366. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6367. #~ msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
  6368. #~ msgid "Ok"
  6369. #~ msgstr "Bone"
  6370. #~ msgid ""
  6371. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6372. #~ "255."
  6373. #~ msgstr ""
  6374. #~ "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj "
  6375. #~ "255."
  6376. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6377. #~ msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
  6378. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6379. #~ msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
  6380. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6381. #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
  6382. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6383. #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
  6384. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6385. #~ msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
  6386. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6387. #~ msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
  6388. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6389. #~ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
  6390. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6391. #~ msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
  6392. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6393. #~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
  6394. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6395. #~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
  6396. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6397. #~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
  6398. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6399. #~ msgstr "Planante forgeskelojn"
  6400. #~ msgid "PvP enabled"
  6401. #~ msgstr "Dueloj ŝaltitas"
  6402. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6403. #~ msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
  6404. #~ msgid "Select Package File:"
  6405. #~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
  6406. #~ msgid "Shadow limit"
  6407. #~ msgstr "Limo por ombroj"
  6408. #~ msgid ""
  6409. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6410. #~ "not be drawn."
  6411. #~ msgstr ""
  6412. #~ "Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne "
  6413. #~ "desegniĝos."
  6414. #~ msgid "Special"
  6415. #~ msgstr "Speciala"
  6416. #~ msgid "Special key"
  6417. #~ msgstr "Speciala klavo"
  6418. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6419. #~ msgstr "Komenci ludon por unu"
  6420. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6421. #~ msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
  6422. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6423. #~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
  6424. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6425. #~ msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
  6426. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6427. #~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
  6428. #~ msgid ""
  6429. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6430. #~ msgstr ""
  6431. #~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
  6432. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  6433. #~ msgstr ""
  6434. #~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
  6435. #~ "fluginsuloj."
  6436. #~ msgid "View"
  6437. #~ msgstr "Vido"
  6438. #~ msgid "Waving Water"
  6439. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  6440. #~ msgid "Waving water"
  6441. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  6442. #~ msgid ""
  6443. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  6444. #~ "in.\n"
  6445. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  6446. #~ msgstr ""
  6447. #~ "Ĉu tiparoj de FreeType uziĝas; postulas entradukitan subtenon de "
  6448. #~ "FreeType.\n"
  6449. #~ "Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
  6450. #, fuzzy
  6451. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  6452. #~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
  6453. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  6454. #~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
  6455. #~ msgid "Yes"
  6456. #~ msgstr "Jes"
  6457. #~ msgid "You died."
  6458. #~ msgstr "Vi mortis."
  6459. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6460. #~ msgstr "no"