minetest.po 280 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Belarusian (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:04+0000\n"
  7. "Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/be/>\n"
  10. "Language: be\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
  15. "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  16. "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
  17. #: builtin/client/chatcommands.lua
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Clear the out chat queue"
  20. msgstr "Максімальны памер чаргі размовы"
  21. #: builtin/client/chatcommands.lua
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Empty command."
  24. msgstr "Загады размовы"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Exit to main menu"
  28. msgstr "Выхад у меню"
  29. #: builtin/client/chatcommands.lua
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Invalid command: "
  32. msgstr "Лакальная каманда"
  33. #: builtin/client/chatcommands.lua
  34. msgid "Issued command: "
  35. msgstr ""
  36. #: builtin/client/chatcommands.lua
  37. #, fuzzy
  38. msgid "List online players"
  39. msgstr "Адзіночная гульня"
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. #, fuzzy
  42. msgid "Online players: "
  43. msgstr "Адзіночная гульня"
  44. #: builtin/client/chatcommands.lua
  45. msgid "The out chat queue is now empty."
  46. msgstr ""
  47. #: builtin/client/chatcommands.lua
  48. msgid "This command is disabled by server."
  49. msgstr ""
  50. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  51. msgid "Respawn"
  52. msgstr "Адрадзіцца"
  53. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  54. msgid "You died"
  55. msgstr "Вы загінулі"
  56. #: builtin/common/chatcommands.lua
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Available commands:"
  59. msgstr "Лакальная каманда"
  60. #: builtin/common/chatcommands.lua
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Available commands: "
  63. msgstr "Лакальная каманда"
  64. #: builtin/common/chatcommands.lua
  65. msgid "Command not available: "
  66. msgstr ""
  67. #: builtin/common/chatcommands.lua
  68. msgid "Get help for commands"
  69. msgstr ""
  70. #: builtin/common/chatcommands.lua
  71. msgid ""
  72. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  73. msgstr ""
  74. #: builtin/common/chatcommands.lua
  75. msgid "[all | <cmd>]"
  76. msgstr ""
  77. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  78. msgid "OK"
  79. msgstr ""
  80. #: builtin/fstk/ui.lua
  81. msgid "<none available>"
  82. msgstr ""
  83. #: builtin/fstk/ui.lua
  84. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  85. msgstr "Адбылася памылка ў Lua-скрыпце:"
  86. #: builtin/fstk/ui.lua
  87. msgid "An error occurred:"
  88. msgstr "Адбылася памылка:"
  89. #: builtin/fstk/ui.lua
  90. msgid "Main menu"
  91. msgstr "Галоўнае меню"
  92. #: builtin/fstk/ui.lua
  93. msgid "Reconnect"
  94. msgstr "Перазлучыцца"
  95. #: builtin/fstk/ui.lua
  96. msgid "The server has requested a reconnect:"
  97. msgstr "Сервер патрабуе перазлучыцца:"
  98. #: builtin/mainmenu/common.lua
  99. msgid "A new $1 version is available"
  100. msgstr ""
  101. #: builtin/mainmenu/common.lua
  102. #, fuzzy
  103. msgid "Client Mods"
  104. msgstr "Абраць свет:"
  105. #: builtin/mainmenu/common.lua
  106. msgid ""
  107. "Installed version: $1\n"
  108. "New version: $2\n"
  109. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  110. "features and bugfixes."
  111. msgstr ""
  112. #: builtin/mainmenu/common.lua
  113. msgid "Later"
  114. msgstr ""
  115. #: builtin/mainmenu/common.lua
  116. msgid "Never"
  117. msgstr ""
  118. #: builtin/mainmenu/common.lua
  119. msgid "Protocol version mismatch. "
  120. msgstr "Версіі пратакола адрозніваюцца. "
  121. #: builtin/mainmenu/common.lua
  122. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  123. msgstr "Сервер патрабуе версію пратакола $1. "
  124. #: builtin/mainmenu/common.lua
  125. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  126. msgstr "Сервер падтрымлівае версіі пратакола паміж $1 і $2. "
  127. #: builtin/mainmenu/common.lua
  128. msgid "Visit website"
  129. msgstr ""
  130. #: builtin/mainmenu/common.lua
  131. msgid "We only support protocol version $1."
  132. msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію пратакола."
  133. #: builtin/mainmenu/common.lua
  134. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  135. msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола паміж $1 і $2."
  136. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  137. msgid "(Enabled, has error)"
  138. msgstr ""
  139. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  140. msgid "(Unsatisfied)"
  141. msgstr ""
  142. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  143. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  146. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  148. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  149. msgid "Cancel"
  150. msgstr "Скасаваць"
  151. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  152. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  153. msgid "Dependencies:"
  154. msgstr "Залежнасці:"
  155. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  156. msgid "Disable all"
  157. msgstr "Адключыць усё"
  158. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  159. msgid "Disable modpack"
  160. msgstr "Адключыць пакунак"
  161. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  162. msgid "Enable all"
  163. msgstr "Уключыць усё"
  164. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  165. msgid "Enable modpack"
  166. msgstr "Уключыць пакунак"
  167. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  168. msgid ""
  169. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  170. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  171. msgstr ""
  172. "Не атрымалася ўключыць мадыфікацыю \"$1\" бо яна ўтрымлівае недапушчальныя "
  173. "сімвалы. Дапускаюцца толькі [a-z0-9_]."
  174. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  175. msgid "Find More Mods"
  176. msgstr ""
  177. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  178. msgid "Mod:"
  179. msgstr "Мадыфікацыя:"
  180. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  181. msgid "No (optional) dependencies"
  182. msgstr "Няма (неабясковыя) залежнасцей"
  183. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  184. msgid "No game description provided."
  185. msgstr "Апісанне гульні адсутнічае."
  186. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  187. msgid "No hard dependencies"
  188. msgstr "Няма жорсткіх залежнасцяў"
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  190. msgid "No modpack description provided."
  191. msgstr "Апісанне мадыфікацыі адсутнічае."
  192. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  193. msgid "No optional dependencies"
  194. msgstr "Няма неабавязковых залежнасцей"
  195. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  196. msgid "Optional dependencies:"
  197. msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
  198. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  199. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  200. msgid "Save"
  201. msgstr "Захаваць"
  202. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  203. msgid "World:"
  204. msgstr "Свет:"
  205. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  206. msgid "enabled"
  207. msgstr "уключаны"
  208. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  209. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  210. msgstr ""
  211. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  212. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  213. msgstr ""
  214. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  215. msgid "$1 by $2"
  216. msgstr ""
  217. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  218. msgid ""
  219. "$1 downloading,\n"
  220. "$2 queued"
  221. msgstr ""
  222. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  223. #, fuzzy
  224. msgid "$1 downloading..."
  225. msgstr "Загрузка…"
  226. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  227. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  228. msgstr ""
  229. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  230. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  231. msgstr ""
  232. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  233. msgid "All packages"
  234. msgstr "Усе пакункі"
  235. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Already installed"
  238. msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
  239. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  240. msgid "Back to Main Menu"
  241. msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню"
  242. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Base Game:"
  245. msgstr "Гуляць (сервер)"
  246. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  247. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  248. msgstr ""
  249. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  250. #, fuzzy
  251. msgid "Downloading..."
  252. msgstr "Загрузка…"
  253. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  254. msgid "Failed to download $1"
  255. msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
  256. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  257. msgid "Games"
  258. msgstr "Гульні"
  259. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  260. msgid "Install"
  261. msgstr "Усталяваць"
  262. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  263. #, fuzzy
  264. msgid "Install $1"
  265. msgstr "Усталяваць"
  266. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  267. #, fuzzy
  268. msgid "Install missing dependencies"
  269. msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
  270. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  271. #, fuzzy
  272. msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
  273. msgstr "Усталёўка: непадтрымліваемы файл тыпу \"$1\" або сапсаваны архіў"
  274. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  275. msgid "Mods"
  276. msgstr "Мадыфікацыі"
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  278. msgid "No packages could be retrieved"
  279. msgstr "Немагчыма атрымаць пакункі"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  281. msgid "No results"
  282. msgstr "Вынікі адсутнічаюць"
  283. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  284. #, fuzzy
  285. msgid "No updates"
  286. msgstr "Абнавіць"
  287. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  288. #, fuzzy
  289. msgid "Not found"
  290. msgstr "Выключыць гук"
  291. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  292. msgid "Overwrite"
  293. msgstr ""
  294. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  295. msgid "Please check that the base game is correct."
  296. msgstr ""
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  298. msgid "Queued"
  299. msgstr ""
  300. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  301. msgid "Texture packs"
  302. msgstr "Пакункі тэкстур"
  303. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  304. msgid "Uninstall"
  305. msgstr "Выдаліць"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  307. msgid "Update"
  308. msgstr "Абнавіць"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  310. msgid "Update All [$1]"
  311. msgstr ""
  312. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  313. msgid "View more information in a web browser"
  314. msgstr ""
  315. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  316. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  317. msgstr "Свет з назвай \"$1\" ужо існуе"
  318. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  319. msgid "Additional terrain"
  320. msgstr ""
  321. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  322. msgid "Altitude chill"
  323. msgstr "Вышыня нівальнага поясу"
  324. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  325. #, fuzzy
  326. msgid "Altitude dry"
  327. msgstr "Вышыня нівальнага поясу"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  329. #, fuzzy
  330. msgid "Biome blending"
  331. msgstr "Шум біёму"
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Biomes"
  335. msgstr "Шум біёму"
  336. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  337. #, fuzzy
  338. msgid "Caverns"
  339. msgstr "Шум пячор"
  340. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  341. #, fuzzy
  342. msgid "Caves"
  343. msgstr "Актавы"
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  345. msgid "Create"
  346. msgstr "Стварыць"
  347. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  348. #, fuzzy
  349. msgid "Decorations"
  350. msgstr "Ітэрацыі"
  351. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  352. #, fuzzy
  353. msgid "Development Test is meant for developers."
  354. msgstr ""
  355. "Увага: \"The minimal development test\" прызначаны толькі распрацоўшчыкам."
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  357. #, fuzzy
  358. msgid "Dungeons"
  359. msgstr "Шум падзямелля"
  360. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  361. msgid "Flat terrain"
  362. msgstr ""
  363. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  364. #, fuzzy
  365. msgid "Floating landmasses in the sky"
  366. msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. #, fuzzy
  369. msgid "Floatlands (experimental)"
  370. msgstr "Узровень лятучых астравоў"
  371. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  372. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  373. msgstr ""
  374. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  375. msgid "Hills"
  376. msgstr ""
  377. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  378. #, fuzzy
  379. msgid "Humid rivers"
  380. msgstr "Відэадрайвер"
  381. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  382. msgid "Increases humidity around rivers"
  383. msgstr ""
  384. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  385. #, fuzzy
  386. msgid "Install a game"
  387. msgstr "Усталяваць"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  389. msgid "Install another game"
  390. msgstr ""
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  392. msgid "Lakes"
  393. msgstr ""
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  395. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  396. msgstr ""
  397. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  398. msgid "Mapgen"
  399. msgstr "Генератар мапы"
  400. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  401. msgid "Mapgen flags"
  402. msgstr "Генератар мапы: параметры"
  403. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  404. #, fuzzy
  405. msgid "Mapgen-specific flags"
  406. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 5"
  407. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  408. #, fuzzy
  409. msgid "Mountains"
  410. msgstr "Шум гор"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Mud flow"
  413. msgstr ""
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Network of tunnels and caves"
  416. msgstr ""
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "No game selected"
  419. msgstr "Гульня не абраная"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. msgid "Reduces heat with altitude"
  422. msgstr ""
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  424. msgid "Reduces humidity with altitude"
  425. msgstr ""
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  427. #, fuzzy
  428. msgid "Rivers"
  429. msgstr "Памер рэк"
  430. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  431. msgid "Sea level rivers"
  432. msgstr ""
  433. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  435. msgid "Seed"
  436. msgstr "Зерне"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  438. msgid "Smooth transition between biomes"
  439. msgstr ""
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  441. msgid ""
  442. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  443. "created by v6)"
  444. msgstr ""
  445. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  446. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  447. msgstr ""
  448. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  449. msgid "Temperate, Desert"
  450. msgstr ""
  451. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  452. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  453. msgstr ""
  454. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  455. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  456. msgstr ""
  457. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  458. #, fuzzy
  459. msgid "Terrain surface erosion"
  460. msgstr "Базавы шум рэльефу"
  461. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  462. msgid "Trees and jungle grass"
  463. msgstr ""
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  465. #, fuzzy
  466. msgid "Vary river depth"
  467. msgstr "Глыбіня рэк"
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  469. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  470. msgstr ""
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  472. msgid "World name"
  473. msgstr "Назва свету"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  475. msgid "You have no games installed."
  476. msgstr "У вас няма ўсталяваных гульняў."
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  478. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  479. msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце выдаліць «$1»?"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  481. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  482. #: src/client/keycode.cpp
  483. msgid "Delete"
  484. msgstr "Выдаліць"
  485. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  486. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  487. msgstr "pkgmgr: не атрымалася выдаліць \"$1\""
  488. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  489. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  490. msgstr "pkgmgr: хібны шлях да \"$1\""
  491. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  492. msgid "Delete World \"$1\"?"
  493. msgstr "Выдаліць свет \"$1\"?"
  494. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  495. msgid "Confirm Password"
  496. msgstr "Пацвердзіць пароль"
  497. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  498. msgid "Joining $1"
  499. msgstr ""
  500. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  501. #, fuzzy
  502. msgid "Missing name"
  503. msgstr "Назва генератара мапы"
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  505. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  506. msgid "Name"
  507. msgstr ""
  508. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  509. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  510. #, fuzzy
  511. msgid "Password"
  512. msgstr "Новы пароль"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  514. #, fuzzy
  515. msgid "Passwords do not match"
  516. msgstr "Паролі не супадаюць!"
  517. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Register"
  520. msgstr "Зарэгістравацца і далучыцца"
  521. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  522. msgid "Accept"
  523. msgstr "Ухваліць"
  524. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  525. msgid "Rename Modpack:"
  526. msgstr "Змяніць назву пакунка мадыфікацый:"
  527. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  528. msgid ""
  529. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  530. "override any renaming here."
  531. msgstr ""
  532. "Гэты пакунак мадыфікацый мае назву ў modpack.conf, якая не зменіцца, калі яе "
  533. "змяніць тут."
  534. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  535. msgid "(No description of setting given)"
  536. msgstr "(Няма апісання)"
  537. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  538. msgid "2D Noise"
  539. msgstr "2D-шум"
  540. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  541. msgid "< Back to Settings page"
  542. msgstr "< Назад на старонку налад"
  543. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  544. msgid "Browse"
  545. msgstr "Праглядзець"
  546. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  547. #, fuzzy
  548. msgid "Content: Games"
  549. msgstr "Змесціва"
  550. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Content: Mods"
  553. msgstr "Змесціва"
  554. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  555. msgid "Disabled"
  556. msgstr "Адключаны"
  557. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  558. msgid "Edit"
  559. msgstr "Рэдагаваць"
  560. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  561. msgid "Enabled"
  562. msgstr "Уключаны"
  563. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  564. msgid "Lacunarity"
  565. msgstr "Лакунарнасць"
  566. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  567. msgid "Octaves"
  568. msgstr "Актавы"
  569. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  570. msgid "Offset"
  571. msgstr "Зрух"
  572. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  573. #, fuzzy
  574. msgid "Persistence"
  575. msgstr "Сталасць"
  576. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  577. msgid "Please enter a valid integer."
  578. msgstr "Калі ласка, увядзіце цэлы лік."
  579. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  580. msgid "Please enter a valid number."
  581. msgstr "Калі ласка, увядзіце нумар."
  582. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  583. msgid "Restore Default"
  584. msgstr "Аднавіць прадвызначанае"
  585. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  586. msgid "Scale"
  587. msgstr "Маштаб"
  588. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  589. msgid "Search"
  590. msgstr "Пошук"
  591. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  592. msgid "Select directory"
  593. msgstr "Абраць каталог"
  594. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  595. msgid "Select file"
  596. msgstr "Абраць файл"
  597. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  598. msgid "Show technical names"
  599. msgstr "Паказваць тэхнічныя назвы"
  600. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  601. msgid "The value must be at least $1."
  602. msgstr "Значэнне мусіць быць не менш за $1."
  603. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  604. msgid "The value must not be larger than $1."
  605. msgstr "Значэнне мусіць быць не больш за $1."
  606. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  607. msgid "X"
  608. msgstr "X"
  609. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  610. msgid "X spread"
  611. msgstr "X распаўсюджвання"
  612. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  613. msgid "Y"
  614. msgstr "Y"
  615. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  616. msgid "Y spread"
  617. msgstr "Y распаўсюджвання"
  618. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  619. msgid "Z"
  620. msgstr "Z"
  621. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  622. msgid "Z spread"
  623. msgstr "Z распаўсюджвання"
  624. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  625. #. It is short for "absolute value".
  626. #. It can be enabled in noise settings in
  627. #. main menu -> "All Settings".
  628. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  629. msgid "absvalue"
  630. msgstr "абсалютная велічыня"
  631. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  632. #. It describes the default processing options
  633. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  634. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  635. msgid "defaults"
  636. msgstr "прадвызначаны"
  637. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  638. #. It is used to make the map smoother and
  639. #. can be enabled in noise settings in
  640. #. main menu -> "All Settings".
  641. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  642. msgid "eased"
  643. msgstr "паслаблены"
  644. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  645. msgid "$1 (Enabled)"
  646. msgstr "$1 (уключана)"
  647. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  648. msgid "$1 mods"
  649. msgstr "$1 мадыфікацый"
  650. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  651. msgid "Failed to install $1 to $2"
  652. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
  653. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  654. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  655. msgstr ""
  656. "Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці сапраўдную назву для \"$1\""
  657. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  658. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  659. msgstr ""
  660. "Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці прыдатны каталог для пакунка "
  661. "мадыфікацый \"$1\""
  662. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  663. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  664. msgstr "Не атрымалася знайсці прыдатную мадыфікацыю альбо пакунак мадыфікацый"
  665. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  666. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  667. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 як пакунак тэкстур"
  668. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  669. msgid "Unable to install a game as a $1"
  670. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць як $1"
  671. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  672. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  673. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадыфікацыю як $1"
  674. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  675. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  676. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць пакунак мадыфікацый як $1"
  677. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  678. msgid "Loading..."
  679. msgstr "Загрузка…"
  680. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  681. #, fuzzy
  682. msgid "Public server list is disabled"
  683. msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
  684. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  685. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  686. msgstr ""
  687. "Паспрабуйце паўторна ўключыць спіс публічных сервераў і праверце злучэнне з "
  688. "сецівам."
  689. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  690. msgid "About"
  691. msgstr ""
  692. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  693. msgid "Active Contributors"
  694. msgstr "Актыўныя ўдзельнікі"
  695. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  696. #, fuzzy
  697. msgid "Active renderer:"
  698. msgstr "Адлегласць адпраўлення актыўнага аб'екта"
  699. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  700. msgid "Core Developers"
  701. msgstr "Асноўныя распрацоўшчыкі"
  702. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  703. #, fuzzy
  704. msgid "Open User Data Directory"
  705. msgstr "Абраць каталог"
  706. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  707. msgid ""
  708. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  709. "and texture packs in a file manager / explorer."
  710. msgstr ""
  711. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  712. msgid "Previous Contributors"
  713. msgstr "Былыя ўдзельнікі"
  714. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  715. msgid "Previous Core Developers"
  716. msgstr "Былыя асноўныя распрацоўшчыкі"
  717. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  718. #, fuzzy
  719. msgid "Share debug log"
  720. msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю"
  721. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  722. msgid "Browse online content"
  723. msgstr "Пошук у сеціве"
  724. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  725. msgid "Content"
  726. msgstr "Змесціва"
  727. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  728. msgid "Disable Texture Pack"
  729. msgstr "Адключыць пакунак тэкстур"
  730. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  731. msgid "Information:"
  732. msgstr "Інфармацыя:"
  733. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  734. msgid "Installed Packages:"
  735. msgstr "Усталяваныя пакункі:"
  736. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  737. msgid "No dependencies."
  738. msgstr "Залежнасці адсутнічаюць."
  739. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  740. msgid "No package description available"
  741. msgstr "Апісанне пакунка адсутнічае"
  742. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  743. msgid "Rename"
  744. msgstr "Змяніць назву"
  745. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  746. msgid "Uninstall Package"
  747. msgstr "Выдаліць пакунак"
  748. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  749. msgid "Use Texture Pack"
  750. msgstr "Выкарыстоўваць пакунак тэкстур"
  751. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  752. msgid "Announce Server"
  753. msgstr "Анансаваць сервер"
  754. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  755. msgid "Bind Address"
  756. msgstr "Адрас прывязкі"
  757. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  758. msgid "Creative Mode"
  759. msgstr "Творчы рэжым"
  760. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  761. msgid "Enable Damage"
  762. msgstr "Уключыць пашкоджанні"
  763. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  764. msgid "Host Game"
  765. msgstr "Гуляць (сервер)"
  766. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  767. msgid "Host Server"
  768. msgstr "Сервер"
  769. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  770. msgid "Install games from ContentDB"
  771. msgstr ""
  772. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  773. msgid "New"
  774. msgstr "Новы"
  775. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  776. msgid "No world created or selected!"
  777. msgstr "Няма створанага альбо абранага свету!"
  778. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  779. msgid "Play Game"
  780. msgstr "Гуляць"
  781. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  782. msgid "Port"
  783. msgstr "Порт"
  784. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  785. #, fuzzy
  786. msgid "Select Mods"
  787. msgstr "Абраць свет:"
  788. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  789. msgid "Select World:"
  790. msgstr "Абраць свет:"
  791. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  792. msgid "Server Port"
  793. msgstr "Порт сервера"
  794. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  795. msgid "Start Game"
  796. msgstr "Пачаць гульню"
  797. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Address"
  800. msgstr "- Адрас: "
  801. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  802. msgid "Clear"
  803. msgstr "Ачысціць"
  804. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  805. msgid "Creative mode"
  806. msgstr "Творчы рэжым"
  807. #. ~ PvP = Player versus Player
  808. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  809. #, fuzzy
  810. msgid "Damage / PvP"
  811. msgstr "Пашкоджанні"
  812. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  813. #, fuzzy
  814. msgid "Favorites"
  815. msgstr "Упадабанае"
  816. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  817. msgid "Incompatible Servers"
  818. msgstr ""
  819. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  820. msgid "Join Game"
  821. msgstr "Далучыцца да гульні"
  822. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  823. msgid "Login"
  824. msgstr ""
  825. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  826. msgid "Ping"
  827. msgstr "Пінг"
  828. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  829. #, fuzzy
  830. msgid "Public Servers"
  831. msgstr "Анансаваць сервер"
  832. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  833. msgid "Refresh"
  834. msgstr ""
  835. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  836. #, fuzzy
  837. msgid "Remove favorite"
  838. msgstr "Адлеглы порт"
  839. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  840. #, fuzzy
  841. msgid "Server Description"
  842. msgstr "Апісанне сервера"
  843. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  844. msgid "(game support required)"
  845. msgstr ""
  846. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  847. msgid "2x"
  848. msgstr "2x"
  849. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  850. msgid "3D Clouds"
  851. msgstr "3D-аблокі"
  852. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  853. msgid "4x"
  854. msgstr "4x"
  855. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  856. msgid "8x"
  857. msgstr "8x"
  858. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  859. msgid "All Settings"
  860. msgstr "Усе налады"
  861. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  862. msgid "Antialiasing:"
  863. msgstr "Згладжванне:"
  864. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  865. msgid "Autosave Screen Size"
  866. msgstr "Запамінаць памеры экрана"
  867. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  868. msgid "Bilinear Filter"
  869. msgstr "Білінейны фільтр"
  870. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  871. msgid "Change Keys"
  872. msgstr "Змяніць клавішы"
  873. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  874. msgid "Connected Glass"
  875. msgstr "Суцэльнае шкло"
  876. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  877. #, fuzzy
  878. msgid "Dynamic shadows"
  879. msgstr "Цень шрыфту"
  880. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Dynamic shadows:"
  883. msgstr "Цень шрыфту"
  884. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  885. msgid "Fancy Leaves"
  886. msgstr "Аздобленае лісце"
  887. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  888. msgid "High"
  889. msgstr ""
  890. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  891. msgid "Low"
  892. msgstr ""
  893. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  894. msgid "Medium"
  895. msgstr ""
  896. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  897. msgid "Mipmap"
  898. msgstr "MIP-тэкстураванне"
  899. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  900. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  901. msgstr "MIP-тэкстураванне + анізатропны фільтр"
  902. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  903. msgid "No Filter"
  904. msgstr "Без фільтра"
  905. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  906. msgid "No Mipmap"
  907. msgstr "Без MIP-тэкстуравання"
  908. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  909. msgid "Node Highlighting"
  910. msgstr "Падсвятленне вузла"
  911. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  912. msgid "Node Outlining"
  913. msgstr "Абрыс вузла"
  914. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  915. msgid "None"
  916. msgstr "Няма"
  917. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  918. msgid "Opaque Leaves"
  919. msgstr "Непразрыстае лісце"
  920. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  921. msgid "Opaque Water"
  922. msgstr "Непразрыстая вада"
  923. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  924. msgid "Particles"
  925. msgstr "Часціцы"
  926. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  927. msgid "Screen:"
  928. msgstr "Экран:"
  929. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  930. msgid "Settings"
  931. msgstr "Налады"
  932. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  933. msgid "Shaders"
  934. msgstr "Шэйдэры"
  935. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  936. #, fuzzy
  937. msgid "Shaders (experimental)"
  938. msgstr "Узровень лятучых астравоў"
  939. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  940. msgid "Shaders (unavailable)"
  941. msgstr "Шэйдэры (недаступна)"
  942. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  943. msgid "Simple Leaves"
  944. msgstr "Простае лісце"
  945. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  946. msgid "Smooth Lighting"
  947. msgstr "Мяккае асвятленне"
  948. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  949. msgid "Texturing:"
  950. msgstr "Тэкстураванне:"
  951. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  952. msgid "Tone Mapping"
  953. msgstr "Танальнае адлюстраванне"
  954. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  955. #, fuzzy
  956. msgid "Touch threshold (px):"
  957. msgstr "Сэнсарны парог: (px)"
  958. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  959. msgid "Trilinear Filter"
  960. msgstr "Трылінейны фільтр"
  961. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  962. msgid "Very High"
  963. msgstr ""
  964. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  965. msgid "Very Low"
  966. msgstr ""
  967. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  968. msgid "Waving Leaves"
  969. msgstr "Дрыготкае лісце"
  970. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  971. msgid "Waving Liquids"
  972. msgstr "Калыханне вадкасцяў"
  973. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  974. msgid "Waving Plants"
  975. msgstr "Дрыготкія расліны"
  976. #: src/client/client.cpp
  977. #, fuzzy
  978. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  979. msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)"
  980. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  981. msgid "Connection timed out."
  982. msgstr "Таймаут злучэння."
  983. #: src/client/client.cpp
  984. msgid "Done!"
  985. msgstr "Завершана!"
  986. #: src/client/client.cpp
  987. msgid "Initializing nodes"
  988. msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў"
  989. #: src/client/client.cpp
  990. msgid "Initializing nodes..."
  991. msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў…"
  992. #: src/client/client.cpp
  993. msgid "Loading textures..."
  994. msgstr "Загрузка тэкстур…"
  995. #: src/client/client.cpp
  996. msgid "Rebuilding shaders..."
  997. msgstr "Перабудова шэйдэраў…"
  998. #: src/client/clientlauncher.cpp
  999. msgid "Connection error (timed out?)"
  1000. msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)"
  1001. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "Could not find or load game: "
  1004. msgstr "Немагчыма знайсці ці загрузіць гульню \""
  1005. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1006. msgid "Invalid gamespec."
  1007. msgstr "Хібная спецыфікацыя гульні."
  1008. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1009. msgid "Main Menu"
  1010. msgstr "Галоўнае меню"
  1011. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1012. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  1013. msgstr "Няма абранага свету альбо адрасу. Немагчыма працягнуць."
  1014. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1015. msgid "Player name too long."
  1016. msgstr "Імя гульца задоўгае."
  1017. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1018. msgid "Please choose a name!"
  1019. msgstr "Калі ласка, абярыце імя!"
  1020. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1021. msgid "Provided password file failed to open: "
  1022. msgstr "Не атрымалася адкрыць пададзены файл пароля: "
  1023. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1024. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  1025. msgstr "Пададзены шлях не існуе: "
  1026. #: src/client/game.cpp
  1027. msgid ""
  1028. "\n"
  1029. "Check debug.txt for details."
  1030. msgstr ""
  1031. "\n"
  1032. "Падрабязней у файле debug.txt."
  1033. #: src/client/game.cpp
  1034. msgid "- Address: "
  1035. msgstr "- Адрас: "
  1036. #: src/client/game.cpp
  1037. msgid "- Mode: "
  1038. msgstr "- Рэжым: "
  1039. #: src/client/game.cpp
  1040. msgid "- Port: "
  1041. msgstr "- Порт: "
  1042. #: src/client/game.cpp
  1043. msgid "- Public: "
  1044. msgstr "- Публічны: "
  1045. #. ~ PvP = Player versus Player
  1046. #: src/client/game.cpp
  1047. msgid "- PvP: "
  1048. msgstr "- PvP: "
  1049. #: src/client/game.cpp
  1050. msgid "- Server Name: "
  1051. msgstr "- Назва сервера: "
  1052. #: src/client/game.cpp
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "A serialization error occurred:"
  1055. msgstr "Адбылася памылка:"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. #, c-format
  1058. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1059. msgstr ""
  1060. #: src/client/game.cpp
  1061. msgid "Automatic forward disabled"
  1062. msgstr "Аўтаматычны рух наперад адключаны"
  1063. #: src/client/game.cpp
  1064. msgid "Automatic forward enabled"
  1065. msgstr "Аўтаматычны рух наперад уключаны"
  1066. #: src/client/game.cpp
  1067. msgid "Block bounds hidden"
  1068. msgstr ""
  1069. #: src/client/game.cpp
  1070. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  1071. msgstr ""
  1072. #: src/client/game.cpp
  1073. msgid "Block bounds shown for current block"
  1074. msgstr ""
  1075. #: src/client/game.cpp
  1076. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1077. msgstr ""
  1078. #: src/client/game.cpp
  1079. msgid "Camera update disabled"
  1080. msgstr "Абнаўленне камеры адключана"
  1081. #: src/client/game.cpp
  1082. msgid "Camera update enabled"
  1083. msgstr "Абнаўленне камеры ўключана"
  1084. #: src/client/game.cpp
  1085. msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
  1086. msgstr ""
  1087. #: src/client/game.cpp
  1088. msgid "Change Password"
  1089. msgstr "Змяніць пароль"
  1090. #: src/client/game.cpp
  1091. msgid "Cinematic mode disabled"
  1092. msgstr "Кінематаграфічны рэжым адключаны"
  1093. #: src/client/game.cpp
  1094. msgid "Cinematic mode enabled"
  1095. msgstr "Кінематаграфічны рэжым уключаны"
  1096. #: src/client/game.cpp
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Client disconnected"
  1099. msgstr "Модынг кліента"
  1100. #: src/client/game.cpp
  1101. msgid "Client side scripting is disabled"
  1102. msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
  1103. #: src/client/game.cpp
  1104. msgid "Connecting to server..."
  1105. msgstr "Злучэнне з серверам…"
  1106. #: src/client/game.cpp
  1107. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1108. msgstr ""
  1109. #: src/client/game.cpp
  1110. msgid "Continue"
  1111. msgstr "Працягнуць"
  1112. #: src/client/game.cpp
  1113. #, fuzzy, c-format
  1114. msgid ""
  1115. "Controls:\n"
  1116. "- %s: move forwards\n"
  1117. "- %s: move backwards\n"
  1118. "- %s: move left\n"
  1119. "- %s: move right\n"
  1120. "- %s: jump/climb up\n"
  1121. "- %s: dig/punch\n"
  1122. "- %s: place/use\n"
  1123. "- %s: sneak/climb down\n"
  1124. "- %s: drop item\n"
  1125. "- %s: inventory\n"
  1126. "- Mouse: turn/look\n"
  1127. "- Mouse wheel: select item\n"
  1128. "- %s: chat\n"
  1129. msgstr ""
  1130. "Кіраванне:\n"
  1131. "- %s: ісці ўперад\n"
  1132. "- %s: ісці назад\n"
  1133. "- %s: ісці ўлева\n"
  1134. "- %s: ісці ўправа\n"
  1135. "- %s: скакаць/караскацца\n"
  1136. "- %s: красціся/спускацца\n"
  1137. "- %s: выкінуць прадмет\n"
  1138. "- %s: інвентар\n"
  1139. "- Mouse: круціцца/глядзець\n"
  1140. "- Mouse left: капаць/прабіваць\n"
  1141. "- Mouse right: змясціць/ужыць\n"
  1142. "- Mouse wheel: абраць прадмет\n"
  1143. "- %s: размова\n"
  1144. #: src/client/game.cpp
  1145. #, c-format
  1146. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1147. msgstr ""
  1148. #: src/client/game.cpp
  1149. msgid "Creating client..."
  1150. msgstr "Стварэнне кліента…"
  1151. #: src/client/game.cpp
  1152. msgid "Creating server..."
  1153. msgstr "Стварэнне сервера…"
  1154. #: src/client/game.cpp
  1155. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1156. msgstr "Адладачная інфармацыя і графік прафіліроўшчыка схаваныя"
  1157. #: src/client/game.cpp
  1158. msgid "Debug info shown"
  1159. msgstr "Адладачная інфармацыя паказваецца"
  1160. #: src/client/game.cpp
  1161. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1162. msgstr "Адладачная інфармацыя, графік прафіліроўшчыка і каркас схаваныя"
  1163. #: src/client/game.cpp
  1164. msgid ""
  1165. "Default Controls:\n"
  1166. "No menu visible:\n"
  1167. "- single tap: button activate\n"
  1168. "- double tap: place/use\n"
  1169. "- slide finger: look around\n"
  1170. "Menu/Inventory visible:\n"
  1171. "- double tap (outside):\n"
  1172. " -->close\n"
  1173. "- touch stack, touch slot:\n"
  1174. " --> move stack\n"
  1175. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1176. " --> place single item to slot\n"
  1177. msgstr ""
  1178. "Прадвызначанае кіраванне:\n"
  1179. "Не ў меню:\n"
  1180. "- адзін націск: кнопка актывізацыі\n"
  1181. "- падвойны націск: пакласці/выкарыстаць\n"
  1182. "- слізганне пальцам: аглядзецца\n"
  1183. "У меню/інвентары:\n"
  1184. "- падвойны націск па-за меню:\n"
  1185. " --> закрыць\n"
  1186. "- крануць стос, крануць слот:\n"
  1187. " --> рухаць стос\n"
  1188. "- крануць і валачы, націснуць другім пальцам:\n"
  1189. " --> пакласці адзін прадмет у слот\n"
  1190. #: src/client/game.cpp
  1191. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1192. msgstr "Абмежаванне бачнасці адключана"
  1193. #: src/client/game.cpp
  1194. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1195. msgstr "Абмежаванне бачнасці ўключана"
  1196. #: src/client/game.cpp
  1197. #, fuzzy, c-format
  1198. msgid "Error creating client: %s"
  1199. msgstr "Стварэнне кліента…"
  1200. #: src/client/game.cpp
  1201. msgid "Exit to Menu"
  1202. msgstr "Выхад у меню"
  1203. #: src/client/game.cpp
  1204. msgid "Exit to OS"
  1205. msgstr "Выхад у сістэму"
  1206. #: src/client/game.cpp
  1207. msgid "Fast mode disabled"
  1208. msgstr "Шпаркі рэжым адключаны"
  1209. #: src/client/game.cpp
  1210. msgid "Fast mode enabled"
  1211. msgstr "Шпаркі рэжым уключаны"
  1212. #: src/client/game.cpp
  1213. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1214. msgstr "Шпаркі рэжым уключаны (прывілей \"fast\" адсутнічае)"
  1215. #: src/client/game.cpp
  1216. msgid "Fly mode disabled"
  1217. msgstr "Рэжым палёту адключаны"
  1218. #: src/client/game.cpp
  1219. msgid "Fly mode enabled"
  1220. msgstr "Рэжым палёту ўключаны"
  1221. #: src/client/game.cpp
  1222. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1223. msgstr "Рэжым палёту ўключаны (прывілей \"fly\" адсутнічае)"
  1224. #: src/client/game.cpp
  1225. msgid "Fog disabled"
  1226. msgstr "Туман адключаны"
  1227. #: src/client/game.cpp
  1228. msgid "Fog enabled"
  1229. msgstr "Туман уключаны"
  1230. #: src/client/game.cpp
  1231. msgid "Game info:"
  1232. msgstr "Інфармацыя пра гульню:"
  1233. #: src/client/game.cpp
  1234. msgid "Game paused"
  1235. msgstr "Гульня прыпыненая"
  1236. #: src/client/game.cpp
  1237. msgid "Hosting server"
  1238. msgstr "Сервер (хост)"
  1239. #: src/client/game.cpp
  1240. msgid "Item definitions..."
  1241. msgstr "Апісанне прадметаў…"
  1242. #: src/client/game.cpp
  1243. msgid "KiB/s"
  1244. msgstr "КіБ/сек"
  1245. #: src/client/game.cpp
  1246. msgid "Media..."
  1247. msgstr "Медыя…"
  1248. #: src/client/game.cpp
  1249. msgid "MiB/s"
  1250. msgstr "МіБ/сек"
  1251. #: src/client/game.cpp
  1252. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1253. msgstr "Мінімапа на дадзены момант адключаная гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1254. #: src/client/game.cpp
  1255. #, fuzzy
  1256. msgid "Multiplayer"
  1257. msgstr "Адзіночная гульня"
  1258. #: src/client/game.cpp
  1259. msgid "Noclip mode disabled"
  1260. msgstr "Рэжым руху скрозь сцены адключаны"
  1261. #: src/client/game.cpp
  1262. msgid "Noclip mode enabled"
  1263. msgstr "Рэжым руху скрозь сцены ўключаны"
  1264. #: src/client/game.cpp
  1265. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1266. msgstr "Рэжым руху скрозь сцены ўключаны (прывілей \"noclip\" адсутнічае)"
  1267. #: src/client/game.cpp
  1268. msgid "Node definitions..."
  1269. msgstr "Апісанне вузлоў…"
  1270. #: src/client/game.cpp
  1271. msgid "Off"
  1272. msgstr "Адключана"
  1273. #: src/client/game.cpp
  1274. msgid "On"
  1275. msgstr "Уключана"
  1276. #: src/client/game.cpp
  1277. msgid "Pitch move mode disabled"
  1278. msgstr "Рэжым нахілення руху выключаны"
  1279. #: src/client/game.cpp
  1280. msgid "Pitch move mode enabled"
  1281. msgstr "Рэжым нахілення руху ўключаны"
  1282. #: src/client/game.cpp
  1283. msgid "Profiler graph shown"
  1284. msgstr "Графік прафіліроўшчыка паказваецца"
  1285. #: src/client/game.cpp
  1286. msgid "Remote server"
  1287. msgstr "Адлеглы сервер"
  1288. #: src/client/game.cpp
  1289. msgid "Resolving address..."
  1290. msgstr "Распазнаванне адраса…"
  1291. #: src/client/game.cpp
  1292. msgid "Shutting down..."
  1293. msgstr "Выключэнне…"
  1294. #: src/client/game.cpp
  1295. msgid "Singleplayer"
  1296. msgstr "Адзіночная гульня"
  1297. #: src/client/game.cpp
  1298. msgid "Sound Volume"
  1299. msgstr "Гучнасць"
  1300. #: src/client/game.cpp
  1301. msgid "Sound muted"
  1302. msgstr "Гук адключаны"
  1303. #: src/client/game.cpp
  1304. msgid "Sound system is disabled"
  1305. msgstr ""
  1306. #: src/client/game.cpp
  1307. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1308. msgstr ""
  1309. #: src/client/game.cpp
  1310. msgid "Sound unmuted"
  1311. msgstr "Гук уключаны"
  1312. #: src/client/game.cpp
  1313. #, c-format
  1314. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1315. msgstr ""
  1316. #: src/client/game.cpp
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1319. msgstr ""
  1320. #: src/client/game.cpp
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1323. msgstr ""
  1324. #: src/client/game.cpp
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Viewing range changed to %d"
  1327. msgstr "Бачнасць змененая на %d"
  1328. #: src/client/game.cpp
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1331. msgstr "Бачнасць прызначаная на максімум: %d"
  1332. #: src/client/game.cpp
  1333. #, c-format
  1334. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1335. msgstr "Бачнасць прызначаная на мінімум: %d"
  1336. #: src/client/game.cpp
  1337. #, c-format
  1338. msgid "Volume changed to %d%%"
  1339. msgstr "Гучнасць змененая на %d %%"
  1340. #: src/client/game.cpp
  1341. msgid "Wireframe shown"
  1342. msgstr "Каркас паказваецца"
  1343. #: src/client/game.cpp
  1344. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1345. msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1346. #: src/client/game.cpp
  1347. msgid "ok"
  1348. msgstr "добра"
  1349. #: src/client/gameui.cpp
  1350. msgid "Chat hidden"
  1351. msgstr "Размова схаваная"
  1352. #: src/client/gameui.cpp
  1353. msgid "Chat shown"
  1354. msgstr "Размова паказваецца"
  1355. #: src/client/gameui.cpp
  1356. msgid "HUD hidden"
  1357. msgstr "HUD схаваны"
  1358. #: src/client/gameui.cpp
  1359. msgid "HUD shown"
  1360. msgstr "HUD паказваецца"
  1361. #: src/client/gameui.cpp
  1362. msgid "Profiler hidden"
  1363. msgstr "Прафіліроўшчык схаваны"
  1364. #: src/client/gameui.cpp
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1367. msgstr "Прафіліроўшчык паказваецца (старонка %d з %d)"
  1368. #: src/client/keycode.cpp
  1369. msgid "Apps"
  1370. msgstr "Праграмы"
  1371. #: src/client/keycode.cpp
  1372. msgid "Backspace"
  1373. msgstr "Backspace"
  1374. #: src/client/keycode.cpp
  1375. msgid "Caps Lock"
  1376. msgstr "Caps Lock"
  1377. #: src/client/keycode.cpp
  1378. msgid "Control"
  1379. msgstr "Ctrl"
  1380. #: src/client/keycode.cpp
  1381. msgid "Down"
  1382. msgstr "Уніз"
  1383. #: src/client/keycode.cpp
  1384. msgid "End"
  1385. msgstr "End"
  1386. #: src/client/keycode.cpp
  1387. msgid "Erase EOF"
  1388. msgstr "Ачысціць EOF"
  1389. #: src/client/keycode.cpp
  1390. msgid "Execute"
  1391. msgstr "Выканаць"
  1392. #: src/client/keycode.cpp
  1393. msgid "Help"
  1394. msgstr "Даведка"
  1395. #: src/client/keycode.cpp
  1396. msgid "Home"
  1397. msgstr "Home"
  1398. #: src/client/keycode.cpp
  1399. msgid "IME Accept"
  1400. msgstr "IME Accept"
  1401. #: src/client/keycode.cpp
  1402. msgid "IME Convert"
  1403. msgstr "Пераўтварыць IME"
  1404. #: src/client/keycode.cpp
  1405. msgid "IME Escape"
  1406. msgstr "IME Escape"
  1407. #: src/client/keycode.cpp
  1408. msgid "IME Mode Change"
  1409. msgstr "Змяніць рэжым IME"
  1410. #: src/client/keycode.cpp
  1411. msgid "IME Nonconvert"
  1412. msgstr "IME без пераўтварэння"
  1413. #: src/client/keycode.cpp
  1414. msgid "Insert"
  1415. msgstr "Уставіць"
  1416. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1417. msgid "Left"
  1418. msgstr "Улева"
  1419. #: src/client/keycode.cpp
  1420. msgid "Left Button"
  1421. msgstr "Левая кнопка"
  1422. #: src/client/keycode.cpp
  1423. msgid "Left Control"
  1424. msgstr "Левы Ctrl"
  1425. #: src/client/keycode.cpp
  1426. msgid "Left Menu"
  1427. msgstr "Левае меню"
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. msgid "Left Shift"
  1430. msgstr "Левы Shift"
  1431. #: src/client/keycode.cpp
  1432. msgid "Left Windows"
  1433. msgstr "Левы Super"
  1434. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1435. #: src/client/keycode.cpp
  1436. msgid "Menu"
  1437. msgstr "Меню"
  1438. #: src/client/keycode.cpp
  1439. msgid "Middle Button"
  1440. msgstr "Сярэдняя кнопка"
  1441. #: src/client/keycode.cpp
  1442. msgid "Num Lock"
  1443. msgstr "Num Lock"
  1444. #: src/client/keycode.cpp
  1445. msgid "Numpad *"
  1446. msgstr "Дадат. *"
  1447. #: src/client/keycode.cpp
  1448. msgid "Numpad +"
  1449. msgstr "Дадат. +"
  1450. #: src/client/keycode.cpp
  1451. msgid "Numpad -"
  1452. msgstr "Дадат. -"
  1453. #: src/client/keycode.cpp
  1454. msgid "Numpad ."
  1455. msgstr "Дадат. ."
  1456. #: src/client/keycode.cpp
  1457. msgid "Numpad /"
  1458. msgstr "Дадат. /"
  1459. #: src/client/keycode.cpp
  1460. msgid "Numpad 0"
  1461. msgstr "Дадат. 0"
  1462. #: src/client/keycode.cpp
  1463. msgid "Numpad 1"
  1464. msgstr "Дадат. 1"
  1465. #: src/client/keycode.cpp
  1466. msgid "Numpad 2"
  1467. msgstr "Дадат. 2"
  1468. #: src/client/keycode.cpp
  1469. msgid "Numpad 3"
  1470. msgstr "Дадат. 3"
  1471. #: src/client/keycode.cpp
  1472. msgid "Numpad 4"
  1473. msgstr "Дадат. 4"
  1474. #: src/client/keycode.cpp
  1475. msgid "Numpad 5"
  1476. msgstr "Дадат. 5"
  1477. #: src/client/keycode.cpp
  1478. msgid "Numpad 6"
  1479. msgstr "Дадат. 6"
  1480. #: src/client/keycode.cpp
  1481. msgid "Numpad 7"
  1482. msgstr "Дадат. 7"
  1483. #: src/client/keycode.cpp
  1484. msgid "Numpad 8"
  1485. msgstr "Дадат. 8"
  1486. #: src/client/keycode.cpp
  1487. msgid "Numpad 9"
  1488. msgstr "Дадат. 9"
  1489. #: src/client/keycode.cpp
  1490. msgid "OEM Clear"
  1491. msgstr "Ачысціць OEM"
  1492. #: src/client/keycode.cpp
  1493. msgid "Page down"
  1494. msgstr "Page down"
  1495. #: src/client/keycode.cpp
  1496. msgid "Page up"
  1497. msgstr "Page up"
  1498. #: src/client/keycode.cpp
  1499. msgid "Pause"
  1500. msgstr "Паўза"
  1501. #: src/client/keycode.cpp
  1502. msgid "Play"
  1503. msgstr "Гуляць"
  1504. #. ~ "Print screen" key
  1505. #: src/client/keycode.cpp
  1506. msgid "Print"
  1507. msgstr "Друкаваць"
  1508. #: src/client/keycode.cpp
  1509. msgid "Return"
  1510. msgstr "Вярнуцца"
  1511. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1512. msgid "Right"
  1513. msgstr "Управа"
  1514. #: src/client/keycode.cpp
  1515. msgid "Right Button"
  1516. msgstr "Правая кнопка"
  1517. #: src/client/keycode.cpp
  1518. msgid "Right Control"
  1519. msgstr "Правы Ctrl"
  1520. #: src/client/keycode.cpp
  1521. msgid "Right Menu"
  1522. msgstr "Правае меню"
  1523. #: src/client/keycode.cpp
  1524. msgid "Right Shift"
  1525. msgstr "Правы Shift"
  1526. #: src/client/keycode.cpp
  1527. msgid "Right Windows"
  1528. msgstr "Правы Super"
  1529. #: src/client/keycode.cpp
  1530. msgid "Scroll Lock"
  1531. msgstr "Scroll Lock"
  1532. #. ~ Key name
  1533. #: src/client/keycode.cpp
  1534. msgid "Select"
  1535. msgstr "Абраць"
  1536. #: src/client/keycode.cpp
  1537. msgid "Shift"
  1538. msgstr "Shift"
  1539. #: src/client/keycode.cpp
  1540. msgid "Sleep"
  1541. msgstr "Сон"
  1542. #: src/client/keycode.cpp
  1543. msgid "Snapshot"
  1544. msgstr "Здымак"
  1545. #: src/client/keycode.cpp
  1546. msgid "Space"
  1547. msgstr "Прагал"
  1548. #: src/client/keycode.cpp
  1549. msgid "Tab"
  1550. msgstr "Табуляцыя"
  1551. #: src/client/keycode.cpp
  1552. msgid "Up"
  1553. msgstr "Уверх"
  1554. #: src/client/keycode.cpp
  1555. msgid "X Button 1"
  1556. msgstr "Дадат. кнопка 1"
  1557. #: src/client/keycode.cpp
  1558. msgid "X Button 2"
  1559. msgstr "Дадат. кнопка 2"
  1560. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1561. msgid "Zoom"
  1562. msgstr "Павялічыць"
  1563. #: src/client/minimap.cpp
  1564. msgid "Minimap hidden"
  1565. msgstr "Мінімапа схаваная"
  1566. #: src/client/minimap.cpp
  1567. #, fuzzy, c-format
  1568. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1569. msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х1"
  1570. #: src/client/minimap.cpp
  1571. #, fuzzy, c-format
  1572. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1573. msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х1"
  1574. #: src/client/minimap.cpp
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Minimap in texture mode"
  1577. msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
  1578. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "Failed to open webpage"
  1581. msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
  1582. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1583. msgid "Opening webpage"
  1584. msgstr ""
  1585. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1586. msgid "Proceed"
  1587. msgstr "Працягнуць"
  1588. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1591. msgstr "«Адмысловая» = злазіць"
  1592. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1593. msgid "Autoforward"
  1594. msgstr "Аўтабег"
  1595. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1596. msgid "Automatic jumping"
  1597. msgstr "Аўтаскок"
  1598. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1599. msgid "Aux1"
  1600. msgstr ""
  1601. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1602. msgid "Backward"
  1603. msgstr "Назад"
  1604. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1605. msgid "Block bounds"
  1606. msgstr ""
  1607. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1608. msgid "Change camera"
  1609. msgstr "Змяніць камеру"
  1610. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1611. msgid "Chat"
  1612. msgstr "Размова"
  1613. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1614. msgid "Command"
  1615. msgstr "Загад"
  1616. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1617. msgid "Console"
  1618. msgstr "Кансоль"
  1619. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1620. msgid "Dec. range"
  1621. msgstr "Паменшыць бачнасць"
  1622. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1623. msgid "Dec. volume"
  1624. msgstr "Паменшыць гучнасць"
  1625. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1626. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1627. msgstr "Падвойны \"скок\" = палёт"
  1628. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1629. msgid "Drop"
  1630. msgstr "Выкінуць"
  1631. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1632. msgid "Forward"
  1633. msgstr "Уперад"
  1634. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1635. msgid "Inc. range"
  1636. msgstr "Павялічыць бачнасць"
  1637. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1638. msgid "Inc. volume"
  1639. msgstr "Павялічыць гучнасць"
  1640. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1641. msgid "Inventory"
  1642. msgstr "Інвентар"
  1643. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1644. msgid "Jump"
  1645. msgstr "Скакаць"
  1646. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1647. msgid "Key already in use"
  1648. msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
  1649. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1650. msgid "Keybindings."
  1651. msgstr ""
  1652. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1653. msgid "Local command"
  1654. msgstr "Лакальная каманда"
  1655. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1656. msgid "Mute"
  1657. msgstr "Прыглушыць"
  1658. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1659. msgid "Next item"
  1660. msgstr "Наступны прадмет"
  1661. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1662. msgid "Prev. item"
  1663. msgstr "Папярэдні прадмет"
  1664. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1665. msgid "Range select"
  1666. msgstr "Адлегласць бачнасці"
  1667. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1668. msgid "Screenshot"
  1669. msgstr "Здымак экрана"
  1670. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1671. msgid "Sneak"
  1672. msgstr "Красціся"
  1673. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1674. msgid "Toggle HUD"
  1675. msgstr "HUD"
  1676. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1677. msgid "Toggle chat log"
  1678. msgstr "Размова"
  1679. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1680. msgid "Toggle fast"
  1681. msgstr "Шпаркасць"
  1682. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1683. msgid "Toggle fly"
  1684. msgstr "Палёт"
  1685. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1686. msgid "Toggle fog"
  1687. msgstr "Туман"
  1688. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1689. msgid "Toggle minimap"
  1690. msgstr "Мінімапа"
  1691. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1692. msgid "Toggle noclip"
  1693. msgstr "Рух скрозь сцены"
  1694. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1695. msgid "Toggle pitchmove"
  1696. msgstr "Нахіленне руху"
  1697. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1698. msgid "press key"
  1699. msgstr "націсніце кнопку"
  1700. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1701. msgid "Change"
  1702. msgstr "Змяніць"
  1703. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1704. msgid "New Password"
  1705. msgstr "Новы пароль"
  1706. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1707. msgid "Old Password"
  1708. msgstr "Стары пароль"
  1709. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1710. msgid "Passwords do not match!"
  1711. msgstr "Паролі не супадаюць!"
  1712. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1713. msgid "Exit"
  1714. msgstr "Выхад"
  1715. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1716. msgid "Muted"
  1717. msgstr "Сцішаны"
  1718. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1719. #, fuzzy, c-format
  1720. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1721. msgstr "Гучнасць: "
  1722. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1723. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1724. #. language code (e.g. "de" for German).
  1725. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1726. msgid "LANG_CODE"
  1727. msgstr "be"
  1728. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1729. msgid ""
  1730. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1731. msgstr ""
  1732. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1735. msgstr "Калі ласка, абярыце імя!"
  1736. #: src/settings_translation_file.cpp
  1737. msgid ""
  1738. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1739. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1740. msgstr ""
  1741. "(Android) Фіксуе пазіцыю віртуальнага джойсціка.\n"
  1742. "Калі выключана, віртуальны джойсцік будзе з’яўляцца на пазіцыі першага "
  1743. "дотыку."
  1744. #: src/settings_translation_file.cpp
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid ""
  1747. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1748. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1749. "circle."
  1750. msgstr ""
  1751. "(Android) Выкарыстоўваць віртуальны джойсцік для актывацыі кнопкі \"aux\".\n"
  1752. "Калі ўключана, віртуальны джойсцік таксама будзе націскаць кнопку \"aux\" "
  1753. "калі будзе знаходзіцца па-за межамі асноўнага кола."
  1754. #: src/settings_translation_file.cpp
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid ""
  1757. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1758. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1759. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1760. "point by increasing 'scale'.\n"
  1761. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1762. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1763. "situations.\n"
  1764. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1765. msgstr ""
  1766. "(X, Y, Z) зрух фрактала ад цэнтру свету ў адзінках шкалы маштабу.\n"
  1767. "Выкарыстоўваецца для перамяшчэння вобласці адраджэння бліжэй да зямлі (0, "
  1768. "0).\n"
  1769. "Прадвызначанае значэнне падыходзіць для мностваў Мандэльброта, але для "
  1770. "мностваў Жулія яго неабходна падладзіць.\n"
  1771. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2. Памножце на адзінку шкалы маштабу, каб "
  1772. "атрымаць зрух ў блоках."
  1773. #: src/settings_translation_file.cpp
  1774. msgid ""
  1775. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1776. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1777. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1778. "not have to fit inside the world.\n"
  1779. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1780. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1781. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1782. msgstr ""
  1783. "(Х,Y,Z) шкала фрактала ў блоках.\n"
  1784. "Фактычны фрактальны памер будзе ў 2-3 разы больш.\n"
  1785. "Гэтыя ліку могуць быць вельмі вялікімі, фракталу няма патрэбы запаўняць "
  1786. "свет.\n"
  1787. "Павялічце іх, каб павялічыць маштаб дэталі фрактала.\n"
  1788. "Для вертыкальна сціснутай фігуры, што падыходзіць\n"
  1789. "востраву, зрабіце ўсе 3 лікі роўнымі для неапрацаванай формы."
  1790. #: src/settings_translation_file.cpp
  1791. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1792. msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам горных хрыбтоў."
  1793. #: src/settings_translation_file.cpp
  1794. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1795. msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам пагоркаў."
  1796. #: src/settings_translation_file.cpp
  1797. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1798. msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам сталовых гор."
  1799. #: src/settings_translation_file.cpp
  1800. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1801. msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам складчатых горных ланцугоў."
  1802. #: src/settings_translation_file.cpp
  1803. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1804. msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам пагоркаў."
  1805. #: src/settings_translation_file.cpp
  1806. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1807. msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам ступенявых горных ланцугоў."
  1808. #: src/settings_translation_file.cpp
  1809. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1810. msgstr "2D-шум, што размяшчае поймы рэк і рэчышчы."
  1811. #: src/settings_translation_file.cpp
  1812. msgid "3D clouds"
  1813. msgstr "3D-аблокі"
  1814. #: src/settings_translation_file.cpp
  1815. msgid "3D mode"
  1816. msgstr "3D-рэжым"
  1817. #: src/settings_translation_file.cpp
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "3D mode parallax strength"
  1820. msgstr "Моц мапы нармаляў"
  1821. #: src/settings_translation_file.cpp
  1822. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1823. msgstr "3D-шум, што вызначае гіганцкія гроты."
  1824. #: src/settings_translation_file.cpp
  1825. msgid ""
  1826. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1827. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1828. msgstr ""
  1829. "3D-шум, што вызначае структуру і вышыню гор.\n"
  1830. "Таксама вызначае структуру горнага рэльефу лятучых астравоў."
  1831. #: src/settings_translation_file.cpp
  1832. msgid ""
  1833. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1834. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1835. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1836. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1837. msgstr ""
  1838. #: src/settings_translation_file.cpp
  1839. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1840. msgstr "3D-шум, што вызначае структуру схілаў рачных каньёнаў."
  1841. #: src/settings_translation_file.cpp
  1842. msgid "3D noise defining terrain."
  1843. msgstr "3D-шум, што вызначае гіганцкія гроты."
  1844. #: src/settings_translation_file.cpp
  1845. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1846. msgstr ""
  1847. "3D-шум, што вызначае горныя выступы, скалы і т. п. Звычайна няшмат варыяцый."
  1848. #: src/settings_translation_file.cpp
  1849. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1850. msgstr "3D-шум, што вызначае колькасць падзямелляў на кавалку мапы."
  1851. #: src/settings_translation_file.cpp
  1852. msgid ""
  1853. "3D support.\n"
  1854. "Currently supported:\n"
  1855. "- none: no 3d output.\n"
  1856. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1857. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1858. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1859. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1860. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1861. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1862. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1863. msgstr ""
  1864. "3D-падтрымка.\n"
  1865. "Зараз падтрымліваюцца:\n"
  1866. "- none: без 3D-вываду.\n"
  1867. "- anaglyph: блакітны/пурпурны колеры ў 3D.\n"
  1868. "- interlaced: цотныя і няцотныя лініі адлюстроўваюць два розных кадра для "
  1869. "экранаў з падтрымкай палярызацыі.\n"
  1870. "- topbottom: падзел экрана верх/ніз.\n"
  1871. "- sidebyside: падзел экрана права/лева.\n"
  1872. "- pageflip: чатырохразовая буферызацыя (квадра-буфер)."
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "3d"
  1875. msgstr ""
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid ""
  1878. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1879. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1880. msgstr ""
  1881. "Абранае зерне для новай мапы, пакінце пустым для выпадковага.\n"
  1882. "Можна будзе змяніць пры стварэнні новага свету ў галоўным меню."
  1883. #: src/settings_translation_file.cpp
  1884. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1885. msgstr "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры крушэнні сервера."
  1886. #: src/settings_translation_file.cpp
  1887. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1888. msgstr ""
  1889. "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры выключэнні сервера."
  1890. #: src/settings_translation_file.cpp
  1891. msgid "ABM interval"
  1892. msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
  1893. #: src/settings_translation_file.cpp
  1894. msgid "ABM time budget"
  1895. msgstr ""
  1896. #: src/settings_translation_file.cpp
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1899. msgstr "Абсалютны ліміт чаргі запытаў"
  1900. #: src/settings_translation_file.cpp
  1901. msgid "Acceleration in air"
  1902. msgstr "Паскарэнне ў паветры"
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1905. msgstr "Паскарэнне свабоднага падзення ў вузлах за секунду за секунду."
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid "Active Block Modifiers"
  1908. msgstr "Мадыфікатары актыўных блокаў"
  1909. #: src/settings_translation_file.cpp
  1910. msgid "Active block management interval"
  1911. msgstr "Інтэрвал кіравання актыўнымі блокамі"
  1912. #: src/settings_translation_file.cpp
  1913. msgid "Active block range"
  1914. msgstr "Адлегласць узаемадзеяння з блокамі"
  1915. #: src/settings_translation_file.cpp
  1916. msgid "Active object send range"
  1917. msgstr "Адлегласць адпраўлення актыўнага аб'екта"
  1918. #: src/settings_translation_file.cpp
  1919. msgid ""
  1920. "Address to connect to.\n"
  1921. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1922. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1923. msgstr ""
  1924. "Адрас для злучэння.\n"
  1925. "Пакінце пустым для запуску лакальнага сервера.\n"
  1926. "Майце на ўвазе, што поле адраса ў галоўным меню перавызначае гэты параметр."
  1927. #: src/settings_translation_file.cpp
  1928. msgid "Adds particles when digging a node."
  1929. msgstr "Дадае часціцы пры капанні блока."
  1930. #: src/settings_translation_file.cpp
  1931. msgid ""
  1932. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1933. "screens."
  1934. msgstr ""
  1935. "Наладка DPI (кропак на цалю) на экране\n"
  1936. "(не толькі X11/Android), напрыклад, для 4k-экранаў."
  1937. #: src/settings_translation_file.cpp
  1938. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1939. msgstr ""
  1940. #: src/settings_translation_file.cpp
  1941. #, c-format
  1942. msgid ""
  1943. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1944. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1945. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1946. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1947. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1948. msgstr ""
  1949. #: src/settings_translation_file.cpp
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Admin name"
  1952. msgstr "Дадаваць назвы прадметаў"
  1953. #: src/settings_translation_file.cpp
  1954. msgid "Advanced"
  1955. msgstr "Пашыраныя"
  1956. #: src/settings_translation_file.cpp
  1957. msgid ""
  1958. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1959. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1960. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1961. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1962. "light, it has very little effect on natural night light."
  1963. msgstr ""
  1964. #: src/settings_translation_file.cpp
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid "Always fly fast"
  1967. msgstr "Заўсёды ў палёце і шпарка"
  1968. #: src/settings_translation_file.cpp
  1969. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1970. msgstr "Гама навакольнай аклюзіі"
  1971. #: src/settings_translation_file.cpp
  1972. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1973. msgstr ""
  1974. "Колькасць паведамленняў, што гулец можа адправіць у размову цягам 10 секунд."
  1975. #: src/settings_translation_file.cpp
  1976. msgid "Amplifies the valleys."
  1977. msgstr "Узмацненне далін."
  1978. #: src/settings_translation_file.cpp
  1979. msgid "Anisotropic filtering"
  1980. msgstr "Анізатропная фільтрацыя"
  1981. #: src/settings_translation_file.cpp
  1982. msgid "Announce server"
  1983. msgstr "Аб серверы"
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. msgid "Announce to this serverlist."
  1986. msgstr "Аб гэтым серверы."
  1987. #: src/settings_translation_file.cpp
  1988. msgid "Append item name"
  1989. msgstr "Дадаваць назвы прадметаў"
  1990. #: src/settings_translation_file.cpp
  1991. msgid "Append item name to tooltip."
  1992. msgstr "Дадаваць назвы прадметаў у выплыўных падказках."
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Apple trees noise"
  1995. msgstr "Шум яблынь"
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid "Arm inertia"
  1998. msgstr "Інэрцыя рукі"
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. msgid ""
  2001. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  2002. "the arm when the camera moves."
  2003. msgstr ""
  2004. "Робіць больш рэалістычным рух рукі\n"
  2005. "падчас перамяшчэння камеры."
  2006. #: src/settings_translation_file.cpp
  2007. msgid "Ask to reconnect after crash"
  2008. msgstr "Прапанаваць перазлучыцца пасля крушэння"
  2009. #: src/settings_translation_file.cpp
  2010. msgid ""
  2011. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  2012. "to\n"
  2013. "clients.\n"
  2014. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2015. "visible\n"
  2016. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  2017. "caves,\n"
  2018. "as well as sometimes on land).\n"
  2019. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2020. "optimization.\n"
  2021. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  2022. msgstr ""
  2023. "На гэтай дыстанцыі сервер будзе агрэсіўна аптымізаваць блокі, якія будзе "
  2024. "адпраўляць кліентам.\n"
  2025. "Малыя значэнні патэнцыйна палепшаць працаздольнасць за кошт бачных глюкаў "
  2026. "візуалізацыі.\n"
  2027. "(некаторыя блокі не будуць адлюстроўвацца пад вадой і ў пячорах, а таксама "
  2028. "часам на сушы)\n"
  2029. "Прызначэнне гэтага значэння на больш чым max_block_send_distance адключыць "
  2030. "аптымізацыю.\n"
  2031. "Прызначаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)."
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. msgid "Audio"
  2034. msgstr ""
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. msgid "Automatic forward key"
  2037. msgstr "Клавіша аўта-ўперад"
  2038. #: src/settings_translation_file.cpp
  2039. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2040. msgstr "Аўтаматычна заскокваць на аднаблокавыя перашкоды."
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2043. msgstr "Аўтаматычна дадаваць у спіс сервераў."
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. msgid "Autosave screen size"
  2046. msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана"
  2047. #: src/settings_translation_file.cpp
  2048. msgid "Autoscaling mode"
  2049. msgstr "Рэжым аўтамаштабавання"
  2050. #: src/settings_translation_file.cpp
  2051. #, fuzzy
  2052. msgid "Aux1 key"
  2053. msgstr "Клавіша скока"
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2057. msgstr "Адмысловая клавіша для караскання/спускання"
  2058. #: src/settings_translation_file.cpp
  2059. msgid "Backward key"
  2060. msgstr "Клавіша назад"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Base ground level"
  2063. msgstr "Узровень зямлі"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "Base terrain height."
  2066. msgstr "Вышыня асноўнай мясцовасці."
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "Basic privileges"
  2069. msgstr "Базавыя прывілеі"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Beach noise"
  2072. msgstr "Шум пляжаў"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid "Beach noise threshold"
  2075. msgstr "Парог шуму пляжаў"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. msgid "Bilinear filtering"
  2078. msgstr "Білінейная фільтрацыя"
  2079. #: src/settings_translation_file.cpp
  2080. msgid "Bind address"
  2081. msgstr "Адрас прывязкі"
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. #, fuzzy
  2084. msgid "Biome API noise parameters"
  2085. msgstr "Параметры шуму тэмпературы і вільготнасці для API-біёму"
  2086. #: src/settings_translation_file.cpp
  2087. msgid "Biome noise"
  2088. msgstr "Шум біёму"
  2089. #: src/settings_translation_file.cpp
  2090. msgid "Block send optimize distance"
  2091. msgstr "Аптымізаваная адлегласць адпраўлення блокаў"
  2092. #: src/settings_translation_file.cpp
  2093. msgid "Bobbing"
  2094. msgstr ""
  2095. #: src/settings_translation_file.cpp
  2096. #, fuzzy
  2097. msgid "Bold and italic font path"
  2098. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  2099. #: src/settings_translation_file.cpp
  2100. #, fuzzy
  2101. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2102. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  2103. #: src/settings_translation_file.cpp
  2104. #, fuzzy
  2105. msgid "Bold font path"
  2106. msgstr "Шлях да шрыфту"
  2107. #: src/settings_translation_file.cpp
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "Bold monospace font path"
  2110. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  2111. #: src/settings_translation_file.cpp
  2112. msgid "Build inside player"
  2113. msgstr "Будаваць на месцы гульца"
  2114. #: src/settings_translation_file.cpp
  2115. msgid "Builtin"
  2116. msgstr "Убудаваны"
  2117. #: src/settings_translation_file.cpp
  2118. #, fuzzy
  2119. msgid "Camera"
  2120. msgstr "Змяніць камеру"
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. #, fuzzy
  2123. msgid ""
  2124. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  2125. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  2126. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  2127. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  2128. msgstr ""
  2129. "Блізкая плоскаць адсячэння камеры ў вузлах ад 0 да 0.5.\n"
  2130. "Большасці карыстальнікаў няма патрэбы змяняць гэты параметр.\n"
  2131. "Павелічэнне можа паменшыць колькасць артэфактаў на слабых графічных "
  2132. "працэсарах.\n"
  2133. "Тыповае — 0.1, а 0.25 будзе добра для слабых планшэтаў."
  2134. #: src/settings_translation_file.cpp
  2135. msgid "Camera smoothing"
  2136. msgstr "Згладжванне камеры"
  2137. #: src/settings_translation_file.cpp
  2138. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2139. msgstr "Згладжванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме"
  2140. #: src/settings_translation_file.cpp
  2141. msgid "Camera update toggle key"
  2142. msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
  2143. #: src/settings_translation_file.cpp
  2144. msgid "Cave noise"
  2145. msgstr "Шум пячор"
  2146. #: src/settings_translation_file.cpp
  2147. msgid "Cave noise #1"
  2148. msgstr "Шум пячоры № 1"
  2149. #: src/settings_translation_file.cpp
  2150. msgid "Cave noise #2"
  2151. msgstr "Шум пячоры № 2"
  2152. #: src/settings_translation_file.cpp
  2153. msgid "Cave width"
  2154. msgstr "Шырыня пячор"
  2155. #: src/settings_translation_file.cpp
  2156. msgid "Cave1 noise"
  2157. msgstr "Шум пячоры 1"
  2158. #: src/settings_translation_file.cpp
  2159. msgid "Cave2 noise"
  2160. msgstr "Шум пячоры 2"
  2161. #: src/settings_translation_file.cpp
  2162. msgid "Cavern limit"
  2163. msgstr "Абмежаванне пячор"
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. msgid "Cavern noise"
  2166. msgstr "Шум пячор"
  2167. #: src/settings_translation_file.cpp
  2168. msgid "Cavern taper"
  2169. msgstr "Конуснасць пячор"
  2170. #: src/settings_translation_file.cpp
  2171. msgid "Cavern threshold"
  2172. msgstr "Парог пячор"
  2173. #: src/settings_translation_file.cpp
  2174. msgid "Cavern upper limit"
  2175. msgstr "Абмежаванне пячор"
  2176. #: src/settings_translation_file.cpp
  2177. msgid ""
  2178. "Center of light curve boost range.\n"
  2179. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2180. msgstr ""
  2181. #: src/settings_translation_file.cpp
  2182. #, fuzzy
  2183. msgid "Chat command time message threshold"
  2184. msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове для выключэння"
  2185. #: src/settings_translation_file.cpp
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Chat commands"
  2188. msgstr "Загады размовы"
  2189. #: src/settings_translation_file.cpp
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Chat font size"
  2192. msgstr "Памер шрыфту"
  2193. #: src/settings_translation_file.cpp
  2194. msgid "Chat key"
  2195. msgstr "Клавіша размовы"
  2196. #: src/settings_translation_file.cpp
  2197. #, fuzzy
  2198. msgid "Chat log level"
  2199. msgstr "Узровень журнала адладкі"
  2200. #: src/settings_translation_file.cpp
  2201. msgid "Chat message count limit"
  2202. msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове"
  2203. #: src/settings_translation_file.cpp
  2204. msgid "Chat message format"
  2205. msgstr "Фармат чат-паведамленняў"
  2206. #: src/settings_translation_file.cpp
  2207. msgid "Chat message kick threshold"
  2208. msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове для выключэння"
  2209. #: src/settings_translation_file.cpp
  2210. msgid "Chat message max length"
  2211. msgstr "Максімальная працягласць паведамлення ў размове"
  2212. #: src/settings_translation_file.cpp
  2213. msgid "Chat toggle key"
  2214. msgstr "Клавіша пераключэння размовы"
  2215. #: src/settings_translation_file.cpp
  2216. #, fuzzy
  2217. msgid "Chat weblinks"
  2218. msgstr "Размова паказваецца"
  2219. #: src/settings_translation_file.cpp
  2220. msgid "Chunk size"
  2221. msgstr "Памер кавалка"
  2222. #: src/settings_translation_file.cpp
  2223. msgid "Cinematic mode"
  2224. msgstr "Кінематаграфічны рэжым"
  2225. #: src/settings_translation_file.cpp
  2226. msgid "Cinematic mode key"
  2227. msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
  2228. #: src/settings_translation_file.cpp
  2229. msgid "Clean transparent textures"
  2230. msgstr "Чыстыя празрыстыя тэкстуры"
  2231. #: src/settings_translation_file.cpp
  2232. msgid ""
  2233. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2234. "output."
  2235. msgstr ""
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid "Client"
  2238. msgstr "Кліент"
  2239. #: src/settings_translation_file.cpp
  2240. msgid "Client and Server"
  2241. msgstr "Кліент і сервер"
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid "Client modding"
  2244. msgstr "Модынг кліента"
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Client side modding restrictions"
  2247. msgstr "Модынг кліента"
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2250. msgstr "Абмежаванне дыяпазону пошуку ад кліента"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. #, fuzzy
  2253. msgid "Client-side Modding"
  2254. msgstr "Модынг кліента"
  2255. #: src/settings_translation_file.cpp
  2256. msgid "Climbing speed"
  2257. msgstr "Хуткасць караскання"
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid "Cloud radius"
  2260. msgstr "Радыус аблокаў"
  2261. #: src/settings_translation_file.cpp
  2262. msgid "Clouds"
  2263. msgstr "Аблокі"
  2264. #: src/settings_translation_file.cpp
  2265. msgid "Clouds are a client side effect."
  2266. msgstr "Аблокі — эфект на баку кліента."
  2267. #: src/settings_translation_file.cpp
  2268. msgid "Clouds in menu"
  2269. msgstr "Аблокі ў меню"
  2270. #: src/settings_translation_file.cpp
  2271. msgid "Colored fog"
  2272. msgstr "Каляровы туман"
  2273. #: src/settings_translation_file.cpp
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Colored shadows"
  2276. msgstr "Каляровы туман"
  2277. #: src/settings_translation_file.cpp
  2278. msgid ""
  2279. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2280. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2281. "software',\n"
  2282. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2283. "You can also specify content ratings.\n"
  2284. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2285. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2286. msgstr ""
  2287. "Падзелены коскамі спіс пазнак, якія можна хаваць у рэпазіторыі.\n"
  2288. "\"nonfree\" можна выкарыстоўвацца, каб схаваць пакункі, якія з’яўляюцца "
  2289. "свабодным праграмным забеспячэннем паводле Free Software Foundation.\n"
  2290. "Таксама вы можаце прызначыць рэйтынг.\n"
  2291. "Пазнакі не залежаць ад версіі Minetest,\n"
  2292. "таму ўбачыць поўны спіс можна на https://content.minetest.net/help/"
  2293. "content_flags/"
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid ""
  2296. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2297. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2298. msgstr ""
  2299. "Спіс модаў, падзеленых коскамі, якім дазволены доступ да HTTP API, які\n"
  2300. "дазваляе ім адпраўляць і атрымліваць даныя праз Інтэрнэт."
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid ""
  2303. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2304. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2305. msgstr ""
  2306. "Спіс давераных модаў, падзеленых коскамі, якім дазволены доступ да\n"
  2307. "небяспечных функцый, нават калі мод бяспекі ўключаны\n"
  2308. "(праз request_insecure_environment())."
  2309. #: src/settings_translation_file.cpp
  2310. msgid "Command key"
  2311. msgstr "Клавіша загаду"
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. msgid ""
  2314. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2315. "-1 - use default compression level\n"
  2316. "0 - least compression, fastest\n"
  2317. "9 - best compression, slowest"
  2318. msgstr ""
  2319. #: src/settings_translation_file.cpp
  2320. msgid ""
  2321. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2322. "-1 - use default compression level\n"
  2323. "0 - least compression, fastest\n"
  2324. "9 - best compression, slowest"
  2325. msgstr ""
  2326. #: src/settings_translation_file.cpp
  2327. msgid "Connect glass"
  2328. msgstr "Суцэльнае шкло"
  2329. #: src/settings_translation_file.cpp
  2330. msgid "Connect to external media server"
  2331. msgstr "Злучэнне з вонкавым медыясерверам"
  2332. #: src/settings_translation_file.cpp
  2333. msgid "Connects glass if supported by node."
  2334. msgstr "Злучае шкло, калі падтрымліваецца блокам."
  2335. #: src/settings_translation_file.cpp
  2336. msgid "Console alpha"
  2337. msgstr "Празрыстасць кансолі"
  2338. #: src/settings_translation_file.cpp
  2339. msgid "Console color"
  2340. msgstr "Колер кансолі"
  2341. #: src/settings_translation_file.cpp
  2342. msgid "Console height"
  2343. msgstr "Вышыня кансолі"
  2344. #: src/settings_translation_file.cpp
  2345. #, fuzzy
  2346. msgid "Content Repository"
  2347. msgstr "Сеціўны рэпазіторый"
  2348. #: src/settings_translation_file.cpp
  2349. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2350. msgstr "Чорны спіс сцяжкоў ContentDB"
  2351. #: src/settings_translation_file.cpp
  2352. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2353. msgstr ""
  2354. #: src/settings_translation_file.cpp
  2355. msgid "ContentDB URL"
  2356. msgstr "URL ContentDB"
  2357. #: src/settings_translation_file.cpp
  2358. msgid "Continuous forward"
  2359. msgstr "Бесперапынная хада"
  2360. #: src/settings_translation_file.cpp
  2361. msgid ""
  2362. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2363. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2364. msgstr ""
  2365. "Бесперапынны рух уперад, што пераключаецца клавішай \"аўтаматычны бег\".\n"
  2366. "Націсніце аўтаматычны бег яшчэ раз альбо рух назад, каб выключыць."
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid "Controls"
  2369. msgstr "Кіраванне"
  2370. #: src/settings_translation_file.cpp
  2371. msgid ""
  2372. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2373. "Examples:\n"
  2374. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2375. msgstr ""
  2376. "Кіруе працягласцю цыкла дня/ночы.\n"
  2377. "Прыклады: 72 = 20 мін, 360 = 4 мін, 1 = 24 г, 0 — дзень і ноч не змяняюцца."
  2378. #: src/settings_translation_file.cpp
  2379. msgid ""
  2380. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2381. "you to rise instead."
  2382. msgstr ""
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2385. msgstr "Кіруе крутасцю/глыбінёй азёр."
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2388. msgstr "Кіруе крутасцю/вышынёй пагоркаў."
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid ""
  2391. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2392. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2393. "intensive noise calculations."
  2394. msgstr ""
  2395. #: src/settings_translation_file.cpp
  2396. msgid "Crash message"
  2397. msgstr "Паведамленне пры крушэнні"
  2398. #: src/settings_translation_file.cpp
  2399. msgid "Creative"
  2400. msgstr "Творчасць"
  2401. #: src/settings_translation_file.cpp
  2402. msgid "Crosshair alpha"
  2403. msgstr "Празрыстасць перакрыжавання"
  2404. #: src/settings_translation_file.cpp
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid ""
  2407. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2408. "This also applies to the object crosshair."
  2409. msgstr "Празрыстасць перакрыжавання (паміж 0 і 255)."
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. msgid "Crosshair color"
  2412. msgstr "Колер перакрыжавання"
  2413. #: src/settings_translation_file.cpp
  2414. msgid ""
  2415. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2416. "Also controls the object crosshair color"
  2417. msgstr ""
  2418. #: src/settings_translation_file.cpp
  2419. msgid "DPI"
  2420. msgstr "DPI (кропак на цалю)"
  2421. #: src/settings_translation_file.cpp
  2422. msgid "Damage"
  2423. msgstr "Пашкоджанні"
  2424. #: src/settings_translation_file.cpp
  2425. msgid "Debug info toggle key"
  2426. msgstr "Клавіша пераключэння адладачных даных"
  2427. #: src/settings_translation_file.cpp
  2428. msgid "Debug log file size threshold"
  2429. msgstr "Парог памеру файла журнала адладкі"
  2430. #: src/settings_translation_file.cpp
  2431. msgid "Debug log level"
  2432. msgstr "Узровень журнала адладкі"
  2433. #: src/settings_translation_file.cpp
  2434. msgid "Debugging"
  2435. msgstr ""
  2436. #: src/settings_translation_file.cpp
  2437. msgid "Dec. volume key"
  2438. msgstr "Кнопка памяншэння гучнасці"
  2439. #: src/settings_translation_file.cpp
  2440. msgid "Dedicated server step"
  2441. msgstr "Крок адведзенага сервера"
  2442. #: src/settings_translation_file.cpp
  2443. msgid "Default acceleration"
  2444. msgstr "Прадвызначанае паскарэнне"
  2445. #: src/settings_translation_file.cpp
  2446. msgid "Default game"
  2447. msgstr "Прадвызначаная гульня"
  2448. #: src/settings_translation_file.cpp
  2449. msgid ""
  2450. "Default game when creating a new world.\n"
  2451. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2452. msgstr ""
  2453. "Прадвызначаная гульня пры стварэнні новага свету.\n"
  2454. "Гэта можна змяніць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
  2455. #: src/settings_translation_file.cpp
  2456. msgid "Default password"
  2457. msgstr "Прадвызначаны пароль"
  2458. #: src/settings_translation_file.cpp
  2459. msgid "Default privileges"
  2460. msgstr "Прадвызначаныя прывілеі"
  2461. #: src/settings_translation_file.cpp
  2462. msgid "Default report format"
  2463. msgstr "Прадвызначаны фармат справаздачы"
  2464. #: src/settings_translation_file.cpp
  2465. #, fuzzy
  2466. msgid "Default stack size"
  2467. msgstr "Прадвызначаная гульня"
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid ""
  2470. "Define shadow filtering quality.\n"
  2471. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2472. "but also uses more resources."
  2473. msgstr ""
  2474. #: src/settings_translation_file.cpp
  2475. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2476. msgstr "Вызначае вобласці, дзе на дрэвах ёсць яблыкі."
  2477. #: src/settings_translation_file.cpp
  2478. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2479. msgstr "Вызначае вобласці з пяшчанымі пляжамі."
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2482. msgstr "Вызначае вобласці ўзвышэнняў паверхні і ўплывае на крутасць скал."
  2483. #: src/settings_translation_file.cpp
  2484. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2485. msgstr "Вызначае размеркаванне паверхні на ўзвышшах."
  2486. #: src/settings_translation_file.cpp
  2487. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2488. msgstr ""
  2489. "Вызначае поўны памер пячор. Пры малых значэннях ствараюцца вялікія пячоры."
  2490. #: src/settings_translation_file.cpp
  2491. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2492. msgstr "Вызначае буйнамаштабную структуру рэчышч."
  2493. #: src/settings_translation_file.cpp
  2494. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2495. msgstr "Вызначае размяшчэнне і рэльеф дадатковых пагоркаў і азёр."
  2496. #: src/settings_translation_file.cpp
  2497. msgid "Defines the base ground level."
  2498. msgstr "Вызначае базавы ўзровень зямлі."
  2499. #: src/settings_translation_file.cpp
  2500. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2501. msgstr "Вызначае глыбіню рэчышча."
  2502. #: src/settings_translation_file.cpp
  2503. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2504. msgstr ""
  2505. "Вызначае максімальную адлегласць перадачы даных гульца ў блоках\n"
  2506. "(0 — неабмежаваная)."
  2507. #: src/settings_translation_file.cpp
  2508. msgid "Defines the width of the river channel."
  2509. msgstr "Вызначае шырыню рэчышча."
  2510. #: src/settings_translation_file.cpp
  2511. msgid "Defines the width of the river valley."
  2512. msgstr "Вызначае шырыню поймы ракі."
  2513. #: src/settings_translation_file.cpp
  2514. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2515. msgstr "Вызначае вобласці і шчыльнасць дрэў."
  2516. #: src/settings_translation_file.cpp
  2517. msgid ""
  2518. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2519. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2520. msgstr ""
  2521. "Затрымка паміж абнаўленнямі сетак на кліенце ў мілісекундах. Павелічэнне "
  2522. "гэтага значэння\n"
  2523. "запаволіць тэмп абнаўлення сетак, і такім чынам паменшыць дрыжанне на "
  2524. "павольных кліентах."
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2527. msgstr "Затрымка ў адпраўленні блокаў пасля будаўніцтва"
  2528. #: src/settings_translation_file.cpp
  2529. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2530. msgstr "Затрымка паказу падказак, зададзеная ў мілісекундах."
  2531. #: src/settings_translation_file.cpp
  2532. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2533. msgstr "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API"
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2536. msgstr "Глыбіня, ніжэй якой трапляюцца вялікія пячоры."
  2537. #: src/settings_translation_file.cpp
  2538. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2539. msgstr "Глыбіня, ніжэй якой трапляюцца вялікія пячоры."
  2540. #: src/settings_translation_file.cpp
  2541. msgid ""
  2542. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2543. "serverlist."
  2544. msgstr ""
  2545. "Апісанне сервера, якое паказваецца пры далучэнні гульцоў і ў спісе сервераў."
  2546. #: src/settings_translation_file.cpp
  2547. msgid "Desert noise threshold"
  2548. msgstr "Парог шуму пустынь"
  2549. #: src/settings_translation_file.cpp
  2550. msgid ""
  2551. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2552. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2553. msgstr ""
  2554. "Пустыні з'яўляюцца, калі np_biome перавысіць гэтае значэнне.\n"
  2555. "Ігнаруецца, калі ўключаны сцяжок snowbiomes."
  2556. #: src/settings_translation_file.cpp
  2557. msgid "Desynchronize block animation"
  2558. msgstr "Дэсінхранізаваць анімацыю блока"
  2559. #: src/settings_translation_file.cpp
  2560. #, fuzzy
  2561. msgid "Developer Options"
  2562. msgstr "Ітэрацыі"
  2563. #: src/settings_translation_file.cpp
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "Dig key"
  2566. msgstr "Клавіша ўправа"
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. msgid "Digging particles"
  2569. msgstr "Часціцы пры капанні"
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid "Disable anticheat"
  2572. msgstr "Выключыць антычыт"
  2573. #: src/settings_translation_file.cpp
  2574. msgid "Disallow empty passwords"
  2575. msgstr "Забараніць пустыя паролі"
  2576. #: src/settings_translation_file.cpp
  2577. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2578. msgstr ""
  2579. #: src/settings_translation_file.cpp
  2580. msgid ""
  2581. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
  2582. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
  2583. msgstr ""
  2584. #: src/settings_translation_file.cpp
  2585. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2586. msgstr "Даменная назва сервера, што будзе паказвацца ў спісе сервераў."
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. msgid "Double tap jump for fly"
  2589. msgstr "Падвойны націск \"скока\" пераключае рэжым палёту"
  2590. #: src/settings_translation_file.cpp
  2591. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2592. msgstr "Палвойны націск клавішы скока пераключае рэжым палёту."
  2593. #: src/settings_translation_file.cpp
  2594. msgid "Drop item key"
  2595. msgstr "Клавіша выкідання прадмета"
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2598. msgstr "Зводка адладачных даных генератара мапы."
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Dungeon maximum Y"
  2601. msgstr "Максімальная Y падзямелля"
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Dungeon minimum Y"
  2604. msgstr "Мінімальная Y падзямелля"
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Dungeon noise"
  2607. msgstr "Шум падзямелля"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid ""
  2610. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2611. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2612. msgstr ""
  2613. #: src/settings_translation_file.cpp
  2614. msgid ""
  2615. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2616. "This support is experimental and API can change."
  2617. msgstr ""
  2618. "Уключыць падтрымку Lua-модынгу на кліенце.\n"
  2619. "Гэта падтрымка эксперыментальная і API можа змяніцца."
  2620. #: src/settings_translation_file.cpp
  2621. msgid ""
  2622. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2623. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2624. "filtering."
  2625. msgstr ""
  2626. #: src/settings_translation_file.cpp
  2627. msgid ""
  2628. "Enable colored shadows.\n"
  2629. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2630. msgstr ""
  2631. #: src/settings_translation_file.cpp
  2632. msgid "Enable console window"
  2633. msgstr "Уключаць акно кансолі"
  2634. #: src/settings_translation_file.cpp
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "Enable creative mode for all players"
  2637. msgstr "Уключыць творчы рэжым для новых мап."
  2638. #: src/settings_translation_file.cpp
  2639. msgid "Enable joysticks"
  2640. msgstr "Уключыць джойсцікі"
  2641. #: src/settings_translation_file.cpp
  2642. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2643. msgstr ""
  2644. #: src/settings_translation_file.cpp
  2645. msgid "Enable mod channels support."
  2646. msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый."
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Enable mod security"
  2649. msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый"
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2652. msgstr "Дазволіць гульцам атрымоўваць пашкоджанні і паміраць."
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2655. msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)."
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid ""
  2658. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2659. "Disable for speed or for different looks."
  2660. msgstr ""
  2661. "Уключыць мяккае асвятленне з простай навакольнай аклюзіяй.\n"
  2662. "Адключыць для хуткасці ці другога выгляду."
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid "Enable split login/register"
  2665. msgstr ""
  2666. #: src/settings_translation_file.cpp
  2667. msgid ""
  2668. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2669. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2670. "connecting\n"
  2671. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2672. "expecting."
  2673. msgstr ""
  2674. "Забараніць падлучэнне старых кліентаў.\n"
  2675. "Старыя кліенты — тыя, што не крушацца пры злучэнні\n"
  2676. "з новымі серверамі, але яны могуць не падтрымліваць усе новыя функцыі, што "
  2677. "чакаюцца."
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. msgid ""
  2680. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2681. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2682. "textures)\n"
  2683. "when connecting to the server."
  2684. msgstr ""
  2685. "Уключыць выкарыстанне адлеглага медыясервера (калі забяспечана серверам).\n"
  2686. "Адлеглыя серверы даюць магчымасць хутчэй спампоўваць медыяфайлы (напрыклад "
  2687. "тэкстуры) пры злучэнні з серверам."
  2688. #: src/settings_translation_file.cpp
  2689. msgid ""
  2690. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2691. "This should greatly improve graphics performance."
  2692. msgstr ""
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid ""
  2695. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2696. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2697. msgstr ""
  2698. "Уключыць калыханне камеры і вызначыць яго значэнне.\n"
  2699. "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
  2700. #: src/settings_translation_file.cpp
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid ""
  2703. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2704. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2705. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2706. msgstr ""
  2707. "Уключыць/выключыць падтрымку IPv6. Сервер IPv6 можа быць абмежаваны IPv6-"
  2708. "кліентамі ў залежнасці ад сістэмнай канфігурацыі.\n"
  2709. "Ігнаруецца, калі зададзены «bind_address»."
  2710. #: src/settings_translation_file.cpp
  2711. msgid ""
  2712. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2713. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2714. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2715. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2716. msgstr ""
  2717. #: src/settings_translation_file.cpp
  2718. msgid "Enables animation of inventory items."
  2719. msgstr "Уключае анімацыю прадметаў інвентару."
  2720. #: src/settings_translation_file.cpp
  2721. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2722. msgstr "Уключае кэшаванне павернутых вонкі сетак."
  2723. #: src/settings_translation_file.cpp
  2724. msgid "Enables minimap."
  2725. msgstr "Уключае мінімапу."
  2726. #: src/settings_translation_file.cpp
  2727. msgid ""
  2728. "Enables the sound system.\n"
  2729. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2730. "sound controls will be non-functional.\n"
  2731. "Changing this setting requires a restart."
  2732. msgstr ""
  2733. #: src/settings_translation_file.cpp
  2734. msgid ""
  2735. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2736. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2737. msgstr ""
  2738. #: src/settings_translation_file.cpp
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Engine profiler"
  2741. msgstr "Профіль даліны"
  2742. #: src/settings_translation_file.cpp
  2743. msgid "Engine profiling data print interval"
  2744. msgstr "Інтэрвал друкавання даных прафілявання рухавіка"
  2745. #: src/settings_translation_file.cpp
  2746. msgid "Entity methods"
  2747. msgstr "Метады сутнасці"
  2748. #: src/settings_translation_file.cpp
  2749. msgid ""
  2750. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2751. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2752. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2753. "floatlands.\n"
  2754. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2755. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2756. msgstr ""
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid "FPS"
  2759. msgstr ""
  2760. #: src/settings_translation_file.cpp
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2763. msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
  2764. #: src/settings_translation_file.cpp
  2765. msgid "FSAA"
  2766. msgstr "FSAA"
  2767. #: src/settings_translation_file.cpp
  2768. msgid "Factor noise"
  2769. msgstr "Каэфіцыентны шум"
  2770. #: src/settings_translation_file.cpp
  2771. msgid "Fall bobbing factor"
  2772. msgstr "Каэфіцыент калыхання пры падзенні"
  2773. #: src/settings_translation_file.cpp
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "Fallback font path"
  2776. msgstr "Рэзервовы шрыфт"
  2777. #: src/settings_translation_file.cpp
  2778. msgid "Fast key"
  2779. msgstr "Клавіша шпаркасці"
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid "Fast mode acceleration"
  2782. msgstr "Паскарэнне шпаркага рэжыму"
  2783. #: src/settings_translation_file.cpp
  2784. msgid "Fast mode speed"
  2785. msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
  2786. #: src/settings_translation_file.cpp
  2787. msgid "Fast movement"
  2788. msgstr "Шпаркае перамяшчэнне"
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid ""
  2792. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2793. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2794. msgstr ""
  2795. "Шпаркае перамяшчэнне (з дапамогай клавішы выкарыстання).\n"
  2796. "Патрабуецца прывілей \"fast\" на серверы."
  2797. #: src/settings_translation_file.cpp
  2798. msgid "Field of view"
  2799. msgstr "Поле зроку"
  2800. #: src/settings_translation_file.cpp
  2801. msgid "Field of view in degrees."
  2802. msgstr "Поле зроку ў градусах."
  2803. #: src/settings_translation_file.cpp
  2804. msgid ""
  2805. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2806. "the\n"
  2807. "Multiplayer Tab."
  2808. msgstr ""
  2809. "Файл у каталозе client/serverlist/, які змяшчае вашыя ўлюбёныя серверы, якія "
  2810. "паказваюцца\n"
  2811. "ва ўкладцы сумеснай гульні."
  2812. #: src/settings_translation_file.cpp
  2813. msgid "Filler depth"
  2814. msgstr "Глыбіня запаўняльніка"
  2815. #: src/settings_translation_file.cpp
  2816. msgid "Filler depth noise"
  2817. msgstr "Шум глыбіні запаўняльніка"
  2818. #: src/settings_translation_file.cpp
  2819. msgid "Filmic tone mapping"
  2820. msgstr "Кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
  2821. #: src/settings_translation_file.cpp
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid ""
  2824. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2825. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2826. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2827. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2828. msgstr ""
  2829. "Адфільтраваныя тэкстуры могуць змешваць значэнні RGB з цалкам празрыстымі "
  2830. "суседнімі, якія PNG-аптымізатары звычайна адкідваюць, што часам прыводзіць "
  2831. "да з’яўлення цёмнага ці светлага краёў празрыстых тэкстур.\n"
  2832. "Выкарыстайце гэты фільтр, каб выправіць тэкстуры падчас загрузкі."
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2836. msgstr "Згладжванне:"
  2837. #: src/settings_translation_file.cpp
  2838. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2839. msgstr ""
  2840. "Першы з чатырох 3D-шумоў, якія разам вызначаюць дыяпазон вышыні пагоркаў/гор."
  2841. #: src/settings_translation_file.cpp
  2842. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2843. msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі."
  2844. #: src/settings_translation_file.cpp
  2845. msgid "Fixed map seed"
  2846. msgstr "Фіксацыя зерня мапы"
  2847. #: src/settings_translation_file.cpp
  2848. msgid "Fixed virtual joystick"
  2849. msgstr "Фіксацыя віртуальнага джойсціка"
  2850. #: src/settings_translation_file.cpp
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "Floatland density"
  2853. msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "Floatland maximum Y"
  2857. msgstr "Максімальная Y падзямелля"
  2858. #: src/settings_translation_file.cpp
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "Floatland minimum Y"
  2861. msgstr "Мінімальная Y падзямелля"
  2862. #: src/settings_translation_file.cpp
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Floatland noise"
  2865. msgstr "Базавы шум лятучых астравоў"
  2866. #: src/settings_translation_file.cpp
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Floatland taper exponent"
  2869. msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
  2870. #: src/settings_translation_file.cpp
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Floatland tapering distance"
  2873. msgstr "Базавы шум лятучых астравоў"
  2874. #: src/settings_translation_file.cpp
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "Floatland water level"
  2877. msgstr "Узровень лятучых астравоў"
  2878. #: src/settings_translation_file.cpp
  2879. msgid "Fly key"
  2880. msgstr "Клавіша палёту"
  2881. #: src/settings_translation_file.cpp
  2882. msgid "Flying"
  2883. msgstr "Палёт"
  2884. #: src/settings_translation_file.cpp
  2885. msgid "Fog"
  2886. msgstr "Туман"
  2887. #: src/settings_translation_file.cpp
  2888. msgid "Fog start"
  2889. msgstr "Пачатак туману"
  2890. #: src/settings_translation_file.cpp
  2891. msgid "Fog toggle key"
  2892. msgstr "Клавіша пераключэння туману"
  2893. #: src/settings_translation_file.cpp
  2894. #, fuzzy
  2895. msgid "Font"
  2896. msgstr "Памер шрыфту"
  2897. #: src/settings_translation_file.cpp
  2898. msgid "Font bold by default"
  2899. msgstr ""
  2900. #: src/settings_translation_file.cpp
  2901. msgid "Font italic by default"
  2902. msgstr ""
  2903. #: src/settings_translation_file.cpp
  2904. msgid "Font shadow"
  2905. msgstr "Цень шрыфту"
  2906. #: src/settings_translation_file.cpp
  2907. msgid "Font shadow alpha"
  2908. msgstr "Празрыстасць цені шрыфту"
  2909. #: src/settings_translation_file.cpp
  2910. msgid "Font size"
  2911. msgstr "Памер шрыфту"
  2912. #: src/settings_translation_file.cpp
  2913. msgid "Font size divisible by"
  2914. msgstr ""
  2915. #: src/settings_translation_file.cpp
  2916. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2917. msgstr ""
  2918. #: src/settings_translation_file.cpp
  2919. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2920. msgstr ""
  2921. #: src/settings_translation_file.cpp
  2922. msgid ""
  2923. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2924. "Value 0 will use the default font size."
  2925. msgstr ""
  2926. #: src/settings_translation_file.cpp
  2927. msgid ""
  2928. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2929. "used\n"
  2930. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2931. "instance,\n"
  2932. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2933. "be\n"
  2934. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2935. msgstr ""
  2936. #: src/settings_translation_file.cpp
  2937. msgid ""
  2938. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2939. "placeholders:\n"
  2940. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2941. msgstr ""
  2942. "Фармат чат-паведамленняў гульца. Наступныя радкі з'яўляюцца "
  2943. "запаўняльнікамі:\n"
  2944. "@name, @message і @timestamp (неабавязкова)"
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid "Format of screenshots."
  2947. msgstr "Фармат здымкаў экрана."
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid "Formspec Default Background Color"
  2950. msgstr "Прадвызначаны колер фону гульнявой кансолі"
  2951. #: src/settings_translation_file.cpp
  2952. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2953. msgstr "Прадвызначаная непразрыстасць фону гульнявой кансолі"
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2956. msgstr "Колер фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме"
  2957. #: src/settings_translation_file.cpp
  2958. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2959. msgstr "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме"
  2960. #: src/settings_translation_file.cpp
  2961. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2962. msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B)."
  2963. #: src/settings_translation_file.cpp
  2964. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2965. msgstr "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі (паміж 0 і 255)."
  2966. #: src/settings_translation_file.cpp
  2967. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2968. msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B) у поўнаэкранным рэжыме."
  2969. #: src/settings_translation_file.cpp
  2970. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2971. msgstr ""
  2972. "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме (паміж 0 і 255)."
  2973. #: src/settings_translation_file.cpp
  2974. msgid "Forward key"
  2975. msgstr "Клавіша ўперад"
  2976. #: src/settings_translation_file.cpp
  2977. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2978. msgstr ""
  2979. "Першы з чатырох 2D-шумоў, якія разам вызначаюць дыяпазон вышыні пагоркаў/гор."
  2980. #: src/settings_translation_file.cpp
  2981. msgid "Fractal type"
  2982. msgstr "Тып фрактала"
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2985. msgstr "Частка бачнай адлегласці, на якой пачынае з'яўляцца туман"
  2986. #: src/settings_translation_file.cpp
  2987. msgid ""
  2988. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2989. "nodes)."
  2990. msgstr ""
  2991. "Як далёка ад кліентаў ствараюцца блокі. Вызначаецца ў блоках мапы (16 "
  2992. "блокаў)."
  2993. #: src/settings_translation_file.cpp
  2994. msgid ""
  2995. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2996. msgstr ""
  2997. "Як далёка блокі адпраўляюцца кліенту. Вызначаецца ў блоках мапы (16 блокаў)."
  2998. #: src/settings_translation_file.cpp
  2999. msgid ""
  3000. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3001. "\n"
  3002. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3003. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3004. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3005. msgstr ""
  3006. "Адлегласць у блоках, на якой кліенты распазнаюць аб'екты (16 блокаў).\n"
  3007. "\n"
  3008. "Калі прызначыць значэнне больш за active_block_range, то сервер будзе "
  3009. "запамінаць рухаючыяся аб’екты на гэтай адлегласці ў накірунку погляду "
  3010. "гульца. (Гэта дапаможа пазбегнуць раптоўнага знікнення жывых істот)"
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "Full screen"
  3013. msgstr "На ўвесь экран"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid "Fullscreen mode."
  3016. msgstr "Поўнаэкранны рэжым."
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid "GUI scaling"
  3019. msgstr "Маштабаванне графічнага інтэрфейсу"
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid "GUI scaling filter"
  3022. msgstr "Фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  3025. msgstr "txr2img-фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid "GUIs"
  3028. msgstr ""
  3029. #: src/settings_translation_file.cpp
  3030. #, fuzzy
  3031. msgid "Gamepads"
  3032. msgstr "Гульні"
  3033. #: src/settings_translation_file.cpp
  3034. msgid "General"
  3035. msgstr ""
  3036. #: src/settings_translation_file.cpp
  3037. msgid "Global callbacks"
  3038. msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі"
  3039. #: src/settings_translation_file.cpp
  3040. #, fuzzy
  3041. msgid ""
  3042. "Global map generation attributes.\n"
  3043. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3044. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3045. msgstr ""
  3046. "Глабальныя параметры генерацыі мапы.\n"
  3047. "У генератары мапы 6 параметр «decorations» кіруе ўсімі дэкарацыямі,\n"
  3048. "апроч дрэў і травы джунгляў, а ў астатніх генератарах гэты параметр\n"
  3049. "кіруе ўсімі дэкарацыямі."
  3050. #: src/settings_translation_file.cpp
  3051. #, fuzzy
  3052. msgid ""
  3053. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3054. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3055. msgstr "Градыент крывой святла на максімальным узроўні святла."
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid ""
  3059. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3060. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3061. msgstr "Градыент крывой святла на мінімальным узроўні святла."
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. msgid "Graphics"
  3064. msgstr "Графіка"
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. #, fuzzy
  3067. msgid "Graphics Effects"
  3068. msgstr "Графіка"
  3069. #: src/settings_translation_file.cpp
  3070. #, fuzzy
  3071. msgid "Graphics and Audio"
  3072. msgstr "Графіка"
  3073. #: src/settings_translation_file.cpp
  3074. msgid "Gravity"
  3075. msgstr "Гравітацыя"
  3076. #: src/settings_translation_file.cpp
  3077. msgid "Ground level"
  3078. msgstr "Узровень зямлі"
  3079. #: src/settings_translation_file.cpp
  3080. msgid "Ground noise"
  3081. msgstr "Шум бруду"
  3082. #: src/settings_translation_file.cpp
  3083. msgid "HTTP mods"
  3084. msgstr "HTTP-мадыфікацыі"
  3085. #: src/settings_translation_file.cpp
  3086. msgid "HUD"
  3087. msgstr ""
  3088. #: src/settings_translation_file.cpp
  3089. #, fuzzy
  3090. msgid "HUD scaling"
  3091. msgstr "Маштабаванне графічнага інтэрфейсу"
  3092. #: src/settings_translation_file.cpp
  3093. msgid "HUD toggle key"
  3094. msgstr "Клавіша пераключэння HUD"
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. #, fuzzy
  3097. msgid ""
  3098. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3099. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3100. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3101. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3102. msgstr ""
  3103. "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API:\n"
  3104. "- legacy: (паспрабаваць) імітаваць старыя паводзіны (прадвызначана для "
  3105. "рэлізу).\n"
  3106. "- log: імітаваць і запісваць састарэлыя выклікі (прадвызначана для "
  3107. "адладкі).\n"
  3108. "- error: прыпыніць пры састарэлым выкліку (пажадана для распрацоўшчыкаў "
  3109. "модаў)."
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid ""
  3112. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3113. "* Instrument an empty function.\n"
  3114. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3115. "call).\n"
  3116. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3117. msgstr ""
  3118. "Прафіляваць самаго прафіліроўшчыка:\n"
  3119. "* Вымяраць пустую функцыю.\n"
  3120. "Вызначыць дадатковыя выдаткі ад вымярэнняў (+1 выклік функцыі).\n"
  3121. "* Вымяраць сэмплера, што выкарыстоўваецца для абнаўлення статыстыкі."
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. msgid "Heat blend noise"
  3124. msgstr "Шум цеплавога змешвання"
  3125. #: src/settings_translation_file.cpp
  3126. msgid "Heat noise"
  3127. msgstr "Цеплавы шум"
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. #, fuzzy
  3130. msgid ""
  3131. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  3132. msgstr "Вышыня акна падчас запуску."
  3133. #: src/settings_translation_file.cpp
  3134. msgid "Height noise"
  3135. msgstr "Шум вышыні"
  3136. #: src/settings_translation_file.cpp
  3137. msgid "Height select noise"
  3138. msgstr "Шум выбару вышыні"
  3139. #: src/settings_translation_file.cpp
  3140. msgid "Hill steepness"
  3141. msgstr "Крутасць пагоркаў"
  3142. #: src/settings_translation_file.cpp
  3143. msgid "Hill threshold"
  3144. msgstr "Парог пагоркаў"
  3145. #: src/settings_translation_file.cpp
  3146. msgid "Hilliness1 noise"
  3147. msgstr "Шум крутасці"
  3148. #: src/settings_translation_file.cpp
  3149. msgid "Hilliness2 noise"
  3150. msgstr "Шум крутасці 2"
  3151. #: src/settings_translation_file.cpp
  3152. msgid "Hilliness3 noise"
  3153. msgstr "Шум крутасці 3"
  3154. #: src/settings_translation_file.cpp
  3155. msgid "Hilliness4 noise"
  3156. msgstr "Шум крутасці 4"
  3157. #: src/settings_translation_file.cpp
  3158. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3159. msgstr "Хатняя старонка сервера, якая будзе паказвацца ў спісе сервераў."
  3160. #: src/settings_translation_file.cpp
  3161. msgid ""
  3162. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3163. "in nodes per second per second."
  3164. msgstr ""
  3165. "Гарызантальнае паскарэнне ў паветры пры скачках ці падзенні\n"
  3166. "ў вузлах за секунду за секунду."
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid ""
  3169. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3170. "in nodes per second per second."
  3171. msgstr ""
  3172. "Гарызантальнае паскарэнне ў хуткі рэжыме\n"
  3173. "ў вузлах за секунду за секунду."
  3174. #: src/settings_translation_file.cpp
  3175. msgid ""
  3176. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3177. "in nodes per second per second."
  3178. msgstr ""
  3179. "Гарызантальнае і вертыкальнае паскарэнне на зямлі ці пры карасканні\n"
  3180. "ў вузлах за секунду за секунду."
  3181. #: src/settings_translation_file.cpp
  3182. msgid "Hotbar next key"
  3183. msgstr "Наступны прадмет на панэлі хуткага доступу"
  3184. #: src/settings_translation_file.cpp
  3185. msgid "Hotbar previous key"
  3186. msgstr "Папярэдні прадмет на панэлі хуткага доступу"
  3187. #: src/settings_translation_file.cpp
  3188. msgid "Hotbar slot 1 key"
  3189. msgstr "Прадмет 1 панэлі хуткага доступу"
  3190. #: src/settings_translation_file.cpp
  3191. msgid "Hotbar slot 10 key"
  3192. msgstr "Прадмет 10 панэлі хуткага доступу"
  3193. #: src/settings_translation_file.cpp
  3194. msgid "Hotbar slot 11 key"
  3195. msgstr "Прадмет 11 панэлі хуткага доступу"
  3196. #: src/settings_translation_file.cpp
  3197. msgid "Hotbar slot 12 key"
  3198. msgstr "Прадмет 12 панэлі хуткага доступу"
  3199. #: src/settings_translation_file.cpp
  3200. msgid "Hotbar slot 13 key"
  3201. msgstr "Прадмет 13 панэлі хуткага доступу"
  3202. #: src/settings_translation_file.cpp
  3203. msgid "Hotbar slot 14 key"
  3204. msgstr "Прадмет 14 панэлі хуткага доступу"
  3205. #: src/settings_translation_file.cpp
  3206. msgid "Hotbar slot 15 key"
  3207. msgstr "Прадмет 15 панэлі хуткага доступу"
  3208. #: src/settings_translation_file.cpp
  3209. msgid "Hotbar slot 16 key"
  3210. msgstr "Прадмет 16 панэлі хуткага доступу"
  3211. #: src/settings_translation_file.cpp
  3212. msgid "Hotbar slot 17 key"
  3213. msgstr "Прадмет 17 панэлі хуткага доступу"
  3214. #: src/settings_translation_file.cpp
  3215. msgid "Hotbar slot 18 key"
  3216. msgstr "Прадмет 18 панэлі хуткага доступу"
  3217. #: src/settings_translation_file.cpp
  3218. msgid "Hotbar slot 19 key"
  3219. msgstr "Прадмет 19 панэлі хуткага доступу"
  3220. #: src/settings_translation_file.cpp
  3221. msgid "Hotbar slot 2 key"
  3222. msgstr "Прадмет 2 панэлі хуткага доступу"
  3223. #: src/settings_translation_file.cpp
  3224. msgid "Hotbar slot 20 key"
  3225. msgstr "Прадмет 20 панэлі хуткага доступу"
  3226. #: src/settings_translation_file.cpp
  3227. msgid "Hotbar slot 21 key"
  3228. msgstr "Прадмет 21 панэлі хуткага доступу"
  3229. #: src/settings_translation_file.cpp
  3230. msgid "Hotbar slot 22 key"
  3231. msgstr "Прадмет 22 панэлі хуткага доступу"
  3232. #: src/settings_translation_file.cpp
  3233. msgid "Hotbar slot 23 key"
  3234. msgstr "Прадмет 23 панэлі хуткага доступу"
  3235. #: src/settings_translation_file.cpp
  3236. msgid "Hotbar slot 24 key"
  3237. msgstr "Прадмет 24 панэлі хуткага доступу"
  3238. #: src/settings_translation_file.cpp
  3239. msgid "Hotbar slot 25 key"
  3240. msgstr "Прадмет 25 панэлі хуткага доступу"
  3241. #: src/settings_translation_file.cpp
  3242. msgid "Hotbar slot 26 key"
  3243. msgstr "Прадмет 26 панэлі хуткага доступу"
  3244. #: src/settings_translation_file.cpp
  3245. msgid "Hotbar slot 27 key"
  3246. msgstr "Прадмет 27 панэлі хуткага доступу"
  3247. #: src/settings_translation_file.cpp
  3248. msgid "Hotbar slot 28 key"
  3249. msgstr "Прадмет 28 панэлі хуткага доступу"
  3250. #: src/settings_translation_file.cpp
  3251. msgid "Hotbar slot 29 key"
  3252. msgstr "Прадмет 29 панэлі хуткага доступу"
  3253. #: src/settings_translation_file.cpp
  3254. msgid "Hotbar slot 3 key"
  3255. msgstr "Прадмет 3 панэлі хуткага доступу"
  3256. #: src/settings_translation_file.cpp
  3257. msgid "Hotbar slot 30 key"
  3258. msgstr "Прадмет 30 панэлі хуткага доступу"
  3259. #: src/settings_translation_file.cpp
  3260. msgid "Hotbar slot 31 key"
  3261. msgstr "Прадмет 31 панэлі хуткага доступу"
  3262. #: src/settings_translation_file.cpp
  3263. msgid "Hotbar slot 32 key"
  3264. msgstr "Прадмет 32 панэлі хуткага доступу"
  3265. #: src/settings_translation_file.cpp
  3266. msgid "Hotbar slot 4 key"
  3267. msgstr "Прадмет 4 панэлі хуткага доступу"
  3268. #: src/settings_translation_file.cpp
  3269. msgid "Hotbar slot 5 key"
  3270. msgstr "Прадмет 5 панэлі хуткага доступу"
  3271. #: src/settings_translation_file.cpp
  3272. msgid "Hotbar slot 6 key"
  3273. msgstr "Прадмет 6 панэлі хуткага доступу"
  3274. #: src/settings_translation_file.cpp
  3275. msgid "Hotbar slot 7 key"
  3276. msgstr "Прадмет 7 панэлі хуткага доступу"
  3277. #: src/settings_translation_file.cpp
  3278. msgid "Hotbar slot 8 key"
  3279. msgstr "Прадмет 8 панэлі хуткага доступу"
  3280. #: src/settings_translation_file.cpp
  3281. msgid "Hotbar slot 9 key"
  3282. msgstr "Прадмет 9 панэлі хуткага доступу"
  3283. #: src/settings_translation_file.cpp
  3284. msgid "How deep to make rivers."
  3285. msgstr "Наколькі глыбокімі рабіць рэкі."
  3286. #: src/settings_translation_file.cpp
  3287. msgid ""
  3288. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3289. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3290. "Requires waving liquids to be enabled."
  3291. msgstr ""
  3292. #: src/settings_translation_file.cpp
  3293. #, fuzzy
  3294. msgid ""
  3295. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3296. "seconds.\n"
  3297. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3298. msgstr ""
  3299. "Як доўга сервер будзе чакаць перад выгрузкай блокаў мапы,\n"
  3300. "якія не выкарыстоўваюцца.\n"
  3301. "На больш высокіх значэннях адбываецца плаўней, але патрабуецца больш памяці."
  3302. #: src/settings_translation_file.cpp
  3303. #, fuzzy
  3304. msgid ""
  3305. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3306. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3307. msgstr "Паменшыце гэта, каб павялічыць інерцыю вадкасці."
  3308. #: src/settings_translation_file.cpp
  3309. msgid "How wide to make rivers."
  3310. msgstr "Наколькі шырокімі рабіць рэкі."
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid "Humidity blend noise"
  3313. msgstr "Шум змешвання вільготнасці"
  3314. #: src/settings_translation_file.cpp
  3315. msgid "Humidity noise"
  3316. msgstr "Шум вільготнасці"
  3317. #: src/settings_translation_file.cpp
  3318. msgid "Humidity variation for biomes."
  3319. msgstr "Варыяцыя вільготнасці для біёмаў."
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. msgid "IPv6"
  3322. msgstr "IPv6"
  3323. #: src/settings_translation_file.cpp
  3324. msgid "IPv6 server"
  3325. msgstr "Сервер IPv6"
  3326. #: src/settings_translation_file.cpp
  3327. msgid ""
  3328. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3329. "to not waste CPU power for no benefit."
  3330. msgstr ""
  3331. "Калі FPS перасягне гэтае значэнне, абмежаваць прастоем,\n"
  3332. "каб не марнаваць дарма магутнасць працэсара."
  3333. #: src/settings_translation_file.cpp
  3334. #, fuzzy
  3335. msgid ""
  3336. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3337. "enabled."
  3338. msgstr ""
  3339. "Калі выключана, то клавіша \"special\" выкарыстоўваецца для хуткага палёту, "
  3340. "калі палёт і шпаркі рэжым уключаныя."
  3341. #: src/settings_translation_file.cpp
  3342. msgid ""
  3343. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3344. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3345. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3346. "invisible\n"
  3347. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3348. msgstr ""
  3349. "Калі ўключаны, то сервер будзе выконваць адсяканне блокаў кіруючыся пазіцыяй "
  3350. "вачэй гульца. Гэта можа паменшыць колькасць адпраўляемых\n"
  3351. "блокаў на 50–60 %. Кліент не будзе атрымоўваць большую частку нябачных\n"
  3352. "блокаў, таму рэжым руху скрозь сцены стане менш карысным."
  3353. #: src/settings_translation_file.cpp
  3354. msgid ""
  3355. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3356. "nodes.\n"
  3357. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3358. msgstr ""
  3359. "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то гулец будзе мець магчымасць "
  3360. "лятаць скрозь цвёрдыя блокі.\n"
  3361. "На серверы патрабуецца прывілей \"noclip\"."
  3362. #: src/settings_translation_file.cpp
  3363. #, fuzzy
  3364. msgid ""
  3365. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3366. "and\n"
  3367. "descending."
  3368. msgstr ""
  3369. "Калі ўключана, то для спускання і апускання будзе выкарыстоўвацца клавіша "
  3370. "\"special\" замест \"sneak\"."
  3371. #: src/settings_translation_file.cpp
  3372. #, fuzzy
  3373. msgid ""
  3374. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3375. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3376. msgstr ""
  3377. "Уключае пацвярджэнне рэгістрацыі пры злучэнні з серверам.\n"
  3378. "Калі выключана, новы акаўнт будзе рэгістравацца аўтаматычна."
  3379. #: src/settings_translation_file.cpp
  3380. msgid ""
  3381. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3382. "This option is only read when server starts."
  3383. msgstr ""
  3384. "Калі ўключана, то дзеянні запісваюцца для адраблення.\n"
  3385. "Гэты параметр чытаецца толькі падчас запуску сервера."
  3386. #: src/settings_translation_file.cpp
  3387. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3388. msgstr "Калі ўключана, то выключае абарону ад падману ў сумеснай гульні."
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid ""
  3391. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3392. "Only enable this if you know what you are doing."
  3393. msgstr ""
  3394. "Калі ўключаны, то з’яўленне хібных даных у свеце не прывядзе да выключэння "
  3395. "сервера.\n"
  3396. "Уключайце гэта толькі, калі ведаеце, што робіце."
  3397. #: src/settings_translation_file.cpp
  3398. msgid ""
  3399. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3400. "or swimming."
  3401. msgstr ""
  3402. "Калі ўключана, вызначае накірункі руху адносна нахілу гульца падчас палёту "
  3403. "або плавання."
  3404. #: src/settings_translation_file.cpp
  3405. #, fuzzy
  3406. msgid ""
  3407. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3408. "empty password."
  3409. msgstr "Калі ўключана, то гульцы не змогуць далучыцца з пустым паролем."
  3410. #: src/settings_translation_file.cpp
  3411. msgid ""
  3412. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3413. "you stand.\n"
  3414. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3415. msgstr ""
  3416. "Калі ўключана, то вы зможаце паставіць блокі на месцы гульца (ногі + "
  3417. "узровень вачэй).\n"
  3418. "Гэта спрашчае працу з блокамі ў вузкіх месцах."
  3419. #: src/settings_translation_file.cpp
  3420. msgid ""
  3421. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3422. "limited\n"
  3423. "to this distance from the player to the node."
  3424. msgstr ""
  3425. "Калі абмежаванне CSM для дыяпазону блокаў уключана, выклікі get_node "
  3426. "абмяжоўваюцца на гэтую адлегласць ад гульца да блока."
  3427. #: src/settings_translation_file.cpp
  3428. msgid ""
  3429. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3430. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3431. msgstr ""
  3432. #: src/settings_translation_file.cpp
  3433. msgid ""
  3434. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3435. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3436. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3437. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3438. msgstr ""
  3439. "Калі памер файла debug.txt пры адкрыцці перавысіць колькасць мегабайтаў,\n"
  3440. "пазначаных гэтай наладай, файл будзе перамешчаны ў debug.txt.1,\n"
  3441. "а стары debug.txt.1 будзе выдалены.\n"
  3442. "debug.txt перамяшчаецца, калі гэтая значэнне станоўчае."
  3443. #: src/settings_translation_file.cpp
  3444. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3445. msgstr "Калі вызначана, гульцы заўсёды адраджаюцца ў абраным месцы."
  3446. #: src/settings_translation_file.cpp
  3447. msgid "Ignore world errors"
  3448. msgstr "Не зважаць на памылкі свету"
  3449. #: src/settings_translation_file.cpp
  3450. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3451. msgstr "Празрыстасць фону гульнявой кансолі (непразрыстасць, паміж 0 і 255)."
  3452. #: src/settings_translation_file.cpp
  3453. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3454. msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B)."
  3455. #: src/settings_translation_file.cpp
  3456. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3457. msgstr "Вышыня гульнявой кансолі, паміж 0,1 (10 %) і 1,0 (100 %)."
  3458. #: src/settings_translation_file.cpp
  3459. msgid "Inc. volume key"
  3460. msgstr "Клавіша павелічэння гучнасці"
  3461. #: src/settings_translation_file.cpp
  3462. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3463. msgstr "Пачатковая вертыкальная хуткасць пры скоках у вызлах за секунду."
  3464. #: src/settings_translation_file.cpp
  3465. msgid ""
  3466. "Instrument builtin.\n"
  3467. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3468. msgstr ""
  3469. "Убудаваныя інструменты.\n"
  3470. "Звычайна патрабуюцца толькі распрацоўшчыкам ядра"
  3471. #: src/settings_translation_file.cpp
  3472. #, fuzzy
  3473. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3474. msgstr "Выконваць загады ў размове пры рэгістрацыі."
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid ""
  3477. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3478. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3479. msgstr ""
  3480. "Інструмент функцый глабальных зваротных выклікаў пры рэгістрацыі.\n"
  3481. "(усё, што перадаецца ў функцыю minetest.register_*())"
  3482. #: src/settings_translation_file.cpp
  3483. msgid ""
  3484. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3485. msgstr ""
  3486. "Інструмент функцыі дзеяння мадыфікатараў актыўных блокаў пры рэгістрацыі."
  3487. #: src/settings_translation_file.cpp
  3488. msgid ""
  3489. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3490. msgstr ""
  3491. "Інструмент функцыі дзеяння мадыфікатараў загружаемых блокаў пры рэгістрацыі."
  3492. #: src/settings_translation_file.cpp
  3493. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3494. msgstr "Інструмент метадаў сутнасці пры рэгістрацыі."
  3495. #: src/settings_translation_file.cpp
  3496. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3497. msgstr "Інтэрвал захавання важных змен свету, вызначаны ў секундах."
  3498. #: src/settings_translation_file.cpp
  3499. #, fuzzy
  3500. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3501. msgstr "Інтэрвал адпраўлення кліентам часу."
  3502. #: src/settings_translation_file.cpp
  3503. msgid "Inventory items animations"
  3504. msgstr "Анімацыя прадметаў інвентару"
  3505. #: src/settings_translation_file.cpp
  3506. msgid "Inventory key"
  3507. msgstr "Клавіша інвентару"
  3508. #: src/settings_translation_file.cpp
  3509. msgid "Invert mouse"
  3510. msgstr "Адвярнуць мыш"
  3511. #: src/settings_translation_file.cpp
  3512. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3513. msgstr "Змяняе вертыкальны рух мышы на адваротны."
  3514. #: src/settings_translation_file.cpp
  3515. #, fuzzy
  3516. msgid "Italic font path"
  3517. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  3518. #: src/settings_translation_file.cpp
  3519. #, fuzzy
  3520. msgid "Italic monospace font path"
  3521. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  3522. #: src/settings_translation_file.cpp
  3523. msgid "Item entity TTL"
  3524. msgstr "Час існавання выкінутай рэчы"
  3525. #: src/settings_translation_file.cpp
  3526. msgid "Iterations"
  3527. msgstr "Ітэрацыі"
  3528. #: src/settings_translation_file.cpp
  3529. msgid ""
  3530. "Iterations of the recursive function.\n"
  3531. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3532. "increases processing load.\n"
  3533. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3534. msgstr ""
  3535. "Інтэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
  3536. "Пры павелічэнні павялічваецца колькасць дэталяў, але павялічваецца час "
  3537. "апрацоўкі.\n"
  3538. "Пры інтэрацыях 20 гэты генератар мапы будзе падобны да mapgen V7."
  3539. #: src/settings_translation_file.cpp
  3540. msgid "Joystick ID"
  3541. msgstr "ID джойсціка"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid "Joystick button repetition interval"
  3544. msgstr "Інтэрвал паўтору кнопкі джойсціка"
  3545. #: src/settings_translation_file.cpp
  3546. #, fuzzy
  3547. msgid "Joystick dead zone"
  3548. msgstr "Тып джойсціка"
  3549. #: src/settings_translation_file.cpp
  3550. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3551. msgstr "Адчувальнасць джойсціка"
  3552. #: src/settings_translation_file.cpp
  3553. msgid "Joystick type"
  3554. msgstr "Тып джойсціка"
  3555. #: src/settings_translation_file.cpp
  3556. msgid ""
  3557. "Julia set only.\n"
  3558. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3559. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3560. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3561. "Range roughly -2 to 2."
  3562. msgstr ""
  3563. "Толькі для мноства Жулія: кампанент W гіперкомплекснай канстанты,\n"
  3564. "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3565. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  3566. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3567. #: src/settings_translation_file.cpp
  3568. msgid ""
  3569. "Julia set only.\n"
  3570. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3571. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3572. "Range roughly -2 to 2."
  3573. msgstr ""
  3574. "Толькі для мноства Жулія: кампанент X гіперкомплекснай канстанты,\n"
  3575. "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3576. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3577. #: src/settings_translation_file.cpp
  3578. msgid ""
  3579. "Julia set only.\n"
  3580. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3581. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3582. "Range roughly -2 to 2."
  3583. msgstr ""
  3584. "Толькі для мноства Жулія: кампанент Y гіперкомплекснай канстанты,\n"
  3585. "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3586. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  3587. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3588. #: src/settings_translation_file.cpp
  3589. msgid ""
  3590. "Julia set only.\n"
  3591. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3592. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3593. "Range roughly -2 to 2."
  3594. msgstr ""
  3595. "Толькі для мноства Жулія: кампанент Z гіперкомплекснай канстанты, што "
  3596. "вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3597. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  3598. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3599. #: src/settings_translation_file.cpp
  3600. msgid "Julia w"
  3601. msgstr "Жулія W"
  3602. #: src/settings_translation_file.cpp
  3603. msgid "Julia x"
  3604. msgstr "Жулія X"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid "Julia y"
  3607. msgstr "Жулія у"
  3608. #: src/settings_translation_file.cpp
  3609. msgid "Julia z"
  3610. msgstr "Жулія z"
  3611. #: src/settings_translation_file.cpp
  3612. msgid "Jump key"
  3613. msgstr "Клавіша скока"
  3614. #: src/settings_translation_file.cpp
  3615. msgid "Jumping speed"
  3616. msgstr "Хуткасць скокаў"
  3617. #: src/settings_translation_file.cpp
  3618. msgid ""
  3619. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3620. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3621. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3622. msgstr ""
  3623. "Клавіша памяншэння дыяпазону бачнасці.\n"
  3624. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3625. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3626. #: src/settings_translation_file.cpp
  3627. msgid ""
  3628. "Key for decreasing the volume.\n"
  3629. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3630. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3631. msgstr ""
  3632. "Клавіша памяншэння гучнасці.\n"
  3633. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3634. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3635. #: src/settings_translation_file.cpp
  3636. #, fuzzy
  3637. msgid ""
  3638. "Key for digging.\n"
  3639. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3640. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3641. msgstr ""
  3642. "Клавіша скока.\n"
  3643. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3644. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3645. #: src/settings_translation_file.cpp
  3646. msgid ""
  3647. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3648. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3649. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3650. msgstr ""
  3651. "Клавіша выкідання абранага прадмета.\n"
  3652. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3653. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3654. #: src/settings_translation_file.cpp
  3655. msgid ""
  3656. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3657. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3658. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3659. msgstr ""
  3660. "Клавіша павелічэння дыяпазону бачнасці.\n"
  3661. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3662. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3663. #: src/settings_translation_file.cpp
  3664. msgid ""
  3665. "Key for increasing the volume.\n"
  3666. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3667. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3668. msgstr ""
  3669. "Кнопка павелічэння гучнасці.\n"
  3670. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3671. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3672. #: src/settings_translation_file.cpp
  3673. msgid ""
  3674. "Key for jumping.\n"
  3675. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3676. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3677. msgstr ""
  3678. "Клавіша скока.\n"
  3679. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3680. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3681. #: src/settings_translation_file.cpp
  3682. msgid ""
  3683. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3684. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3685. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3686. msgstr ""
  3687. "Клавіша паскарэння руху ў шпаркім рэжыме.\n"
  3688. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3689. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3690. #: src/settings_translation_file.cpp
  3691. msgid ""
  3692. "Key for moving the player backward.\n"
  3693. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3694. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3695. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3696. msgstr ""
  3697. "Клавіша для руху назад.\n"
  3698. "Таксама выключае аўтабег, калі той актыўны.\n"
  3699. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3700. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3701. #: src/settings_translation_file.cpp
  3702. msgid ""
  3703. "Key for moving the player forward.\n"
  3704. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3705. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3706. msgstr ""
  3707. "Клавіша руху ўперад.\n"
  3708. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3709. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3710. #: src/settings_translation_file.cpp
  3711. msgid ""
  3712. "Key for moving the player left.\n"
  3713. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3714. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3715. msgstr ""
  3716. "Клавіша руху ўлева.\n"
  3717. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3718. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3719. #: src/settings_translation_file.cpp
  3720. msgid ""
  3721. "Key for moving the player right.\n"
  3722. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3723. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3724. msgstr ""
  3725. "Клавіша руху ўправа.\n"
  3726. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3727. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3728. #: src/settings_translation_file.cpp
  3729. msgid ""
  3730. "Key for muting the game.\n"
  3731. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3732. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3733. msgstr ""
  3734. "Клавіша выключэння гуку.\n"
  3735. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3736. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3737. #: src/settings_translation_file.cpp
  3738. msgid ""
  3739. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3740. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3741. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3742. msgstr ""
  3743. "Клавіша адкрыцця акна размовы для ўводу загадаў.\n"
  3744. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3745. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3746. #: src/settings_translation_file.cpp
  3747. msgid ""
  3748. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3749. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3750. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3751. msgstr ""
  3752. "Кнопка адкрыцця акна размовы для ўводу лакальных загадаў.\n"
  3753. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3754. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3755. #: src/settings_translation_file.cpp
  3756. msgid ""
  3757. "Key for opening the chat window.\n"
  3758. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3759. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3760. msgstr ""
  3761. "Клавіша адкрыцця акна размовы.\n"
  3762. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3763. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3764. #: src/settings_translation_file.cpp
  3765. msgid ""
  3766. "Key for opening the inventory.\n"
  3767. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3768. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3769. msgstr ""
  3770. "Клавіша адкрыцця інвентару.\n"
  3771. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3772. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3773. #: src/settings_translation_file.cpp
  3774. #, fuzzy
  3775. msgid ""
  3776. "Key for placing.\n"
  3777. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3778. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3779. msgstr ""
  3780. "Клавіша скока.\n"
  3781. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3782. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3783. #: src/settings_translation_file.cpp
  3784. msgid ""
  3785. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3786. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3787. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3788. msgstr ""
  3789. "Клавіша выбару 11 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3790. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3791. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3792. #: src/settings_translation_file.cpp
  3793. msgid ""
  3794. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3795. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3796. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3797. msgstr ""
  3798. "Клавіша выбару 12 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3799. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3800. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3801. #: src/settings_translation_file.cpp
  3802. msgid ""
  3803. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3804. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3805. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3806. msgstr ""
  3807. "Клавіша выбару 13 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3808. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3809. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3810. #: src/settings_translation_file.cpp
  3811. msgid ""
  3812. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3813. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3814. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3815. msgstr ""
  3816. "Клавіша выбару 14 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3817. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3818. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3819. #: src/settings_translation_file.cpp
  3820. msgid ""
  3821. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3822. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3823. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3824. msgstr ""
  3825. "Клавіша выбару 15 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3826. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3827. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3828. #: src/settings_translation_file.cpp
  3829. msgid ""
  3830. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3831. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3832. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3833. msgstr ""
  3834. "Клавіша выбару 16 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3835. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3836. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3837. #: src/settings_translation_file.cpp
  3838. msgid ""
  3839. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3840. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3841. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3842. msgstr ""
  3843. "Клавіша выбару 17 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3844. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3845. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3846. #: src/settings_translation_file.cpp
  3847. msgid ""
  3848. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3849. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3850. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3851. msgstr ""
  3852. "Клавіша выбару 18 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3853. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3854. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3855. #: src/settings_translation_file.cpp
  3856. msgid ""
  3857. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3858. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3859. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3860. msgstr ""
  3861. "Клавіша выбару 19 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3862. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3863. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3864. #: src/settings_translation_file.cpp
  3865. msgid ""
  3866. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3867. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3868. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3869. msgstr ""
  3870. "Клавіша выбару 20 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3871. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3872. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3873. #: src/settings_translation_file.cpp
  3874. msgid ""
  3875. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3876. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3877. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3878. msgstr ""
  3879. "Клавіша выбару 21 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3880. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3881. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3882. #: src/settings_translation_file.cpp
  3883. msgid ""
  3884. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3885. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3886. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3887. msgstr ""
  3888. "Клавіша выбару 22 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3889. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3890. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3891. #: src/settings_translation_file.cpp
  3892. msgid ""
  3893. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3894. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3895. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3896. msgstr ""
  3897. "Клавіша выбару 23 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3898. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3899. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3900. #: src/settings_translation_file.cpp
  3901. msgid ""
  3902. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3903. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3904. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3905. msgstr ""
  3906. "Клавіша выбару 24 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3907. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3908. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3909. #: src/settings_translation_file.cpp
  3910. msgid ""
  3911. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3912. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3913. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3914. msgstr ""
  3915. "Клавіша выбару 25 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3916. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3917. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3918. #: src/settings_translation_file.cpp
  3919. msgid ""
  3920. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3921. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3922. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3923. msgstr ""
  3924. "Клавіша выбару 26 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3925. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3926. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3927. #: src/settings_translation_file.cpp
  3928. msgid ""
  3929. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3930. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3931. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3932. msgstr ""
  3933. "Клавіша выбару 27 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3934. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3935. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3936. #: src/settings_translation_file.cpp
  3937. msgid ""
  3938. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3939. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3940. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3941. msgstr ""
  3942. "Клавіша выбару 28 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3943. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3944. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3945. #: src/settings_translation_file.cpp
  3946. msgid ""
  3947. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3948. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3949. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3950. msgstr ""
  3951. "Клавіша выбару 29 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3952. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3953. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3954. #: src/settings_translation_file.cpp
  3955. msgid ""
  3956. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3957. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3958. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3959. msgstr ""
  3960. "Клавіша выбару 30 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3961. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3962. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3963. #: src/settings_translation_file.cpp
  3964. msgid ""
  3965. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3966. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3967. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3968. msgstr ""
  3969. "Клавіша выбару 31 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3970. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3971. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3972. #: src/settings_translation_file.cpp
  3973. msgid ""
  3974. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3975. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3976. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3977. msgstr ""
  3978. "Клавіша выбару 32 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3979. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3980. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3981. #: src/settings_translation_file.cpp
  3982. msgid ""
  3983. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3984. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3985. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3986. msgstr ""
  3987. "Клавіша выбару 8 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3988. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3989. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3990. #: src/settings_translation_file.cpp
  3991. msgid ""
  3992. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3993. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3994. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3995. msgstr ""
  3996. "Клавіша выбару 5 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  3997. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3998. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3999. #: src/settings_translation_file.cpp
  4000. msgid ""
  4001. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  4002. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4003. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4004. msgstr ""
  4005. "Клавіша выбару 1 прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
  4006. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4007. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4008. #: src/settings_translation_file.cpp
  4009. msgid ""
  4010. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  4011. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4012. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4013. msgstr ""
  4014. "Клавіша выбару 4 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  4015. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4016. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4017. #: src/settings_translation_file.cpp
  4018. msgid ""
  4019. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  4020. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4021. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4022. msgstr ""
  4023. "Клавіша выбару наступнага прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  4024. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4025. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4026. #: src/settings_translation_file.cpp
  4027. msgid ""
  4028. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  4029. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4030. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4031. msgstr ""
  4032. "Клавіша выбару 9 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  4033. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4034. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4035. #: src/settings_translation_file.cpp
  4036. msgid ""
  4037. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  4038. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4039. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4040. msgstr ""
  4041. "Клавіша выбару папярэдняга прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
  4042. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4043. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4044. #: src/settings_translation_file.cpp
  4045. msgid ""
  4046. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  4047. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4048. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4049. msgstr ""
  4050. "Клавіша выбару 2 прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
  4051. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4052. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4053. #: src/settings_translation_file.cpp
  4054. msgid ""
  4055. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  4056. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4057. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4058. msgstr ""
  4059. "Клавіша выбару 7 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  4060. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4061. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid ""
  4064. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  4065. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4066. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4067. msgstr ""
  4068. "Клавіша выбару 6 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  4069. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4070. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. msgid ""
  4073. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  4074. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4075. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4076. msgstr ""
  4077. "Клавіша выбару 10 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  4078. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4079. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4080. #: src/settings_translation_file.cpp
  4081. msgid ""
  4082. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  4083. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4084. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4085. msgstr ""
  4086. "Клавіша выбару 3 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  4087. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4088. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4089. #: src/settings_translation_file.cpp
  4090. msgid ""
  4091. "Key for sneaking.\n"
  4092. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  4093. "disabled.\n"
  4094. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4095. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4096. msgstr ""
  4097. "Клавіша \"красціся\".\n"
  4098. "Таксама выкарыстоўваецца для спускання і апускання ў ваду, калі "
  4099. "aux1_descends выключана.\n"
  4100. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4101. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4102. #: src/settings_translation_file.cpp
  4103. msgid ""
  4104. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  4105. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4106. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4107. msgstr ""
  4108. "Клавіша пераключэння паміж камерамі ад першай асобы і ад трэцяй асобы.\n"
  4109. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4110. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4111. #: src/settings_translation_file.cpp
  4112. msgid ""
  4113. "Key for taking screenshots.\n"
  4114. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4115. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4116. msgstr ""
  4117. "Клавіша стварэння здымкаў экрана.\n"
  4118. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4119. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4120. #: src/settings_translation_file.cpp
  4121. msgid ""
  4122. "Key for toggling autoforward.\n"
  4123. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4124. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4125. msgstr ""
  4126. "Клавіша пераключэння аўтабегу.\n"
  4127. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4128. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4129. #: src/settings_translation_file.cpp
  4130. msgid ""
  4131. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  4132. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4133. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4134. msgstr ""
  4135. "Клавіша пераключэння кінематаграфічнага рэжыму.\n"
  4136. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4137. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4138. #: src/settings_translation_file.cpp
  4139. msgid ""
  4140. "Key for toggling display of minimap.\n"
  4141. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4142. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4143. msgstr ""
  4144. "Клавіша пераключэння адлюстравання мінімапы.\n"
  4145. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4146. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4147. #: src/settings_translation_file.cpp
  4148. msgid ""
  4149. "Key for toggling fast mode.\n"
  4150. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4151. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4152. msgstr ""
  4153. "Клавіша пераключэння шпаркага рэжыму.\n"
  4154. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4155. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4156. #: src/settings_translation_file.cpp
  4157. msgid ""
  4158. "Key for toggling flying.\n"
  4159. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4160. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4161. msgstr ""
  4162. "Клавіша пераключэння рэжыму палёту.\n"
  4163. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4164. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4165. #: src/settings_translation_file.cpp
  4166. msgid ""
  4167. "Key for toggling noclip mode.\n"
  4168. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4169. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4170. msgstr ""
  4171. "Клавіша пераключэння рэжыму руху скрозь сцены.\n"
  4172. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4173. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4174. #: src/settings_translation_file.cpp
  4175. msgid ""
  4176. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  4177. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4178. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4179. msgstr ""
  4180. "Клавіша для пераключэння рэжыму нахілення руху.\n"
  4181. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4182. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4183. #: src/settings_translation_file.cpp
  4184. msgid ""
  4185. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  4186. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4187. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4188. msgstr ""
  4189. "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры. Выкарыстоўваецца толькі для "
  4190. "распрацоўкі.\n"
  4191. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4192. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4193. #: src/settings_translation_file.cpp
  4194. msgid ""
  4195. "Key for toggling the display of chat.\n"
  4196. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4197. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4198. msgstr ""
  4199. "Клавіша пераключэння адлюстравання размовы.\n"
  4200. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4201. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4202. #: src/settings_translation_file.cpp
  4203. msgid ""
  4204. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  4205. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4206. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4207. msgstr ""
  4208. "Клавіша пераключэння адлюстравання адладачных даных.\n"
  4209. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4210. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4211. #: src/settings_translation_file.cpp
  4212. msgid ""
  4213. "Key for toggling the display of fog.\n"
  4214. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4215. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4216. msgstr ""
  4217. "Клавіша пераключэння адлюстравання туману.\n"
  4218. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4219. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4220. #: src/settings_translation_file.cpp
  4221. msgid ""
  4222. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  4223. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4224. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4225. msgstr ""
  4226. "Клавіша пераключэння адлюстравання HUD.\n"
  4227. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4228. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4229. #: src/settings_translation_file.cpp
  4230. msgid ""
  4231. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  4232. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4233. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4234. msgstr ""
  4235. "Клавіша пераключэння адлюстравання буйной размовы.\n"
  4236. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4237. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4238. #: src/settings_translation_file.cpp
  4239. msgid ""
  4240. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  4241. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4242. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4243. msgstr ""
  4244. "Клавіша пераключэння адлюстравання прафіліроўшчыка. Выкарыстоўваецца для "
  4245. "распрацоўкі.\n"
  4246. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4247. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4248. #: src/settings_translation_file.cpp
  4249. msgid ""
  4250. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  4251. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4252. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4253. msgstr ""
  4254. "Клавіша пераключэння абмежавання дыяпазону бачнасці.\n"
  4255. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4256. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4257. #: src/settings_translation_file.cpp
  4258. msgid ""
  4259. "Key to use view zoom when possible.\n"
  4260. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4261. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4262. msgstr ""
  4263. "Клавіша выкарыстання набліжэння калі гэта магчыма.\n"
  4264. "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4265. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4266. #: src/settings_translation_file.cpp
  4267. msgid "Keyboard and Mouse"
  4268. msgstr ""
  4269. #: src/settings_translation_file.cpp
  4270. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  4271. msgstr ""
  4272. "Адлучаць гульцоў, што ўвялі гэтую колькасць паведамленняў цягам 10 секунд."
  4273. #: src/settings_translation_file.cpp
  4274. msgid "Lake steepness"
  4275. msgstr "Крутасць азёр"
  4276. #: src/settings_translation_file.cpp
  4277. msgid "Lake threshold"
  4278. msgstr "Парог азёр"
  4279. #: src/settings_translation_file.cpp
  4280. msgid "Language"
  4281. msgstr "Мова"
  4282. #: src/settings_translation_file.cpp
  4283. msgid "Large cave depth"
  4284. msgstr "Глыбіня вялікіх пячор"
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. msgid "Large cave maximum number"
  4287. msgstr ""
  4288. #: src/settings_translation_file.cpp
  4289. msgid "Large cave minimum number"
  4290. msgstr ""
  4291. #: src/settings_translation_file.cpp
  4292. msgid "Large cave proportion flooded"
  4293. msgstr ""
  4294. #: src/settings_translation_file.cpp
  4295. msgid "Large chat console key"
  4296. msgstr "Клавіша буйной кансолі"
  4297. #: src/settings_translation_file.cpp
  4298. msgid "Leaves style"
  4299. msgstr "Стыль лісця"
  4300. #: src/settings_translation_file.cpp
  4301. msgid ""
  4302. "Leaves style:\n"
  4303. "- Fancy: all faces visible\n"
  4304. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  4305. "- Opaque: disable transparency"
  4306. msgstr ""
  4307. "Стыль лісця:\n"
  4308. "- Fancy: бачныя ўсе бакі\n"
  4309. "- Simple: бачныя вонкавыя бакі, калі выкарыстоўваюцца адмысловыя "
  4310. "special_tiles\n"
  4311. "- Opaque: вылючыць празрыстасць"
  4312. #: src/settings_translation_file.cpp
  4313. msgid "Left key"
  4314. msgstr "Клавіша ўлева"
  4315. #: src/settings_translation_file.cpp
  4316. #, fuzzy
  4317. msgid ""
  4318. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4319. "updated over\n"
  4320. "network, stated in seconds."
  4321. msgstr ""
  4322. "Працягласць цыкла сервера і інтэрвал, па якім аб'екты, як правіла, "
  4323. "абнаўляюцца па сетцы."
  4324. #: src/settings_translation_file.cpp
  4325. #, fuzzy
  4326. msgid ""
  4327. "Length of liquid waves.\n"
  4328. "Requires waving liquids to be enabled."
  4329. msgstr ""
  4330. "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
  4331. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. #, fuzzy
  4334. msgid ""
  4335. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  4336. "in seconds."
  4337. msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання мадыфікатараў актыўных блокаў"
  4338. #: src/settings_translation_file.cpp
  4339. #, fuzzy
  4340. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  4341. msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання таймераў блокаў"
  4342. #: src/settings_translation_file.cpp
  4343. #, fuzzy
  4344. msgid ""
  4345. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  4346. msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі кіравання актыўнымі блокамі (ABM)"
  4347. #: src/settings_translation_file.cpp
  4348. #, fuzzy
  4349. msgid ""
  4350. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4351. "- <nothing> (no logging)\n"
  4352. "- none (messages with no level)\n"
  4353. "- error\n"
  4354. "- warning\n"
  4355. "- action\n"
  4356. "- info\n"
  4357. "- verbose\n"
  4358. "- trace"
  4359. msgstr ""
  4360. "Узровень дэталізацыі журнала debug.txt:\n"
  4361. "- <nothing> (не вядзецца)\n"
  4362. "- none (паведамленні без ўзроўня)\n"
  4363. "- error (памылкі)\n"
  4364. "- warning (папярэджанні)\n"
  4365. "- action (дзеянні)\n"
  4366. "- info (інфармацыя)\n"
  4367. "- verbose (падрабязнасці)"
  4368. #: src/settings_translation_file.cpp
  4369. #, fuzzy
  4370. msgid "Light curve boost"
  4371. msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
  4372. #: src/settings_translation_file.cpp
  4373. #, fuzzy
  4374. msgid "Light curve boost center"
  4375. msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла"
  4376. #: src/settings_translation_file.cpp
  4377. #, fuzzy
  4378. msgid "Light curve boost spread"
  4379. msgstr "Распаўсюджванне сярэдняга ўздыму крывой святла"
  4380. #: src/settings_translation_file.cpp
  4381. #, fuzzy
  4382. msgid "Light curve gamma"
  4383. msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
  4384. #: src/settings_translation_file.cpp
  4385. #, fuzzy
  4386. msgid "Light curve high gradient"
  4387. msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
  4388. #: src/settings_translation_file.cpp
  4389. #, fuzzy
  4390. msgid "Light curve low gradient"
  4391. msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла"
  4392. #: src/settings_translation_file.cpp
  4393. #, fuzzy
  4394. msgid "Lighting"
  4395. msgstr "Мяккае асвятленне"
  4396. #: src/settings_translation_file.cpp
  4397. msgid ""
  4398. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4399. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4400. "Value is stored per-world."
  4401. msgstr ""
  4402. "Ліміт генерацыі мапы ў блоках ва ўсіх 6 напрамках ад (0, 0, 0).\n"
  4403. "Генеруюцца толькі блокі, якія цалкам заходзяцца ў дадзеных межах.\n"
  4404. "Значэнне захоўваецца для кожнага свету."
  4405. #: src/settings_translation_file.cpp
  4406. msgid ""
  4407. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4408. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4409. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4410. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4411. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4412. msgstr ""
  4413. "Абмяжоўвае колькасць паралельных HTTP-запытаў. Уплывае на:\n"
  4414. "- Спампоўванне медыяданых калі сервер выкарыстоўвае параметр "
  4415. "remote_media.\n"
  4416. "- Спампоўванне спіса сервераў і аб'яў сервера.\n"
  4417. "- Спампоўванні праз галоўнае меню (напрыклад кіраўнік мадыфікацый).\n"
  4418. "Дзейнічае толькі пры кампіляцыі з cURL."
  4419. #: src/settings_translation_file.cpp
  4420. msgid "Liquid fluidity"
  4421. msgstr "Цякучасць вадкасці"
  4422. #: src/settings_translation_file.cpp
  4423. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4424. msgstr "Згладжванне цякучасці вадкасці"
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. msgid "Liquid loop max"
  4427. msgstr "Максімум цыклічных вадкасцяў"
  4428. #: src/settings_translation_file.cpp
  4429. msgid "Liquid queue purge time"
  4430. msgstr "Час ачышчэння чаргі вадкасцяў"
  4431. #: src/settings_translation_file.cpp
  4432. msgid "Liquid sinking"
  4433. msgstr "Сцяканне вадкасці"
  4434. #: src/settings_translation_file.cpp
  4435. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4436. msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці ў секундах."
  4437. #: src/settings_translation_file.cpp
  4438. msgid "Liquid update tick"
  4439. msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
  4440. #: src/settings_translation_file.cpp
  4441. msgid "Load the game profiler"
  4442. msgstr "Загружаць прафіліроўшчык гульні"
  4443. #: src/settings_translation_file.cpp
  4444. msgid ""
  4445. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4446. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4447. "Useful for mod developers and server operators."
  4448. msgstr ""
  4449. "Загружаць прафіліроўшчык гульні для збору даных.\n"
  4450. "Падае загад /profiler для доступу да скампіляванага профілю.\n"
  4451. "Карысна для распрацоўшчыкаў мадыфікацый і аператараў сервераў."
  4452. #: src/settings_translation_file.cpp
  4453. msgid "Loading Block Modifiers"
  4454. msgstr "Загрузка мадыфікатараў блокаў"
  4455. #: src/settings_translation_file.cpp
  4456. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4457. msgstr "Ніжні ліміт Y для падзямелляў."
  4458. #: src/settings_translation_file.cpp
  4459. #, fuzzy
  4460. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4461. msgstr "Ніжні ліміт Y для падзямелляў."
  4462. #: src/settings_translation_file.cpp
  4463. msgid "Main menu script"
  4464. msgstr "Скрыпт галоўнага меню"
  4465. #: src/settings_translation_file.cpp
  4466. msgid ""
  4467. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4468. msgstr ""
  4469. "Зрабіць колер туману і неба залежным ад часу сутак (світанак, захад) і "
  4470. "напрамку погляду."
  4471. #: src/settings_translation_file.cpp
  4472. msgid "Makes all liquids opaque"
  4473. msgstr "Робіць усе вадкасці непразрыстымі"
  4474. #: src/settings_translation_file.cpp
  4475. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4476. msgstr ""
  4477. #: src/settings_translation_file.cpp
  4478. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4479. msgstr ""
  4480. #: src/settings_translation_file.cpp
  4481. msgid "Map directory"
  4482. msgstr "Каталог мапаў"
  4483. #: src/settings_translation_file.cpp
  4484. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4485. msgstr "Атрыбуты генерацыі для генератара Карпат."
  4486. #: src/settings_translation_file.cpp
  4487. #, fuzzy
  4488. msgid ""
  4489. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4490. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4491. msgstr ""
  4492. "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара плоскасці.\n"
  4493. "Часам азёры і пагоркі могуць дадавацца ў плоскі свет."
  4494. #: src/settings_translation_file.cpp
  4495. #, fuzzy
  4496. msgid ""
  4497. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4498. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4499. "ocean, islands and underground."
  4500. msgstr ""
  4501. "Атрыбуты генерацыі для плоскага генератара.\n"
  4502. "«terrain» уключае генерацыю не-фрактальнага рельефу:\n"
  4503. "акіяны, выспы і падзямеллі."
  4504. #: src/settings_translation_file.cpp
  4505. msgid ""
  4506. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4507. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4508. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4509. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4510. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4511. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4512. msgstr ""
  4513. "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара далін.\n"
  4514. "«altitude_chill»: памяншае цеплыню з ростам вышыні.\n"
  4515. "«humid_rivers»: павялічвае вільготнасць абапал рэк.\n"
  4516. "«vary_river_depth»: калі ўключана, то нізкая вільготнасць і высокая "
  4517. "тэмпература ўплываюць на ўзровень вады ў рэках.\n"
  4518. "«altitude_dry»: памяншае вільготнасць з ростам вышыні."
  4519. #: src/settings_translation_file.cpp
  4520. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4521. msgstr "Атрыбуты генерацыі для генератара 5."
  4522. #: src/settings_translation_file.cpp
  4523. msgid ""
  4524. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4525. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4526. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4527. "the 'jungles' flag is ignored."
  4528. msgstr ""
  4529. "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 6.\n"
  4530. "Параметр «snowbiomes» (снежныя біёмы) ўключае новую сістэму з 5 біёмамі.\n"
  4531. "Калі «snowbiomes» ўключаны, то аўтаматычна ўключаюцца «джунглі»,\n"
  4532. "а параметр «jungles» ігнаруецца."
  4533. #: src/settings_translation_file.cpp
  4534. #, fuzzy
  4535. msgid ""
  4536. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4537. "'ridges': Rivers.\n"
  4538. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4539. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4540. msgstr ""
  4541. "Атрыбуты генерацыі для генератара 7.\n"
  4542. "«ridges» уключае рэкі."
  4543. #: src/settings_translation_file.cpp
  4544. msgid "Map generation limit"
  4545. msgstr "Ліміт генерацыі мапы"
  4546. #: src/settings_translation_file.cpp
  4547. msgid "Map save interval"
  4548. msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
  4549. #: src/settings_translation_file.cpp
  4550. #, fuzzy
  4551. msgid "Map shadows update frames"
  4552. msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
  4553. #: src/settings_translation_file.cpp
  4554. msgid "Mapblock limit"
  4555. msgstr "Ліміт блокаў мапы"
  4556. #: src/settings_translation_file.cpp
  4557. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4558. msgstr "Затрымка генерацыі сеткі блокаў мапы"
  4559. #: src/settings_translation_file.cpp
  4560. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4561. msgstr "Памер кэшу блокаў у генератары сетак у МБ"
  4562. #: src/settings_translation_file.cpp
  4563. msgid "Mapblock unload timeout"
  4564. msgstr "Таймаут выгрузкі блокаў мапы"
  4565. #: src/settings_translation_file.cpp
  4566. msgid "Mapgen Carpathian"
  4567. msgstr "Генератар мапы: Карпаты"
  4568. #: src/settings_translation_file.cpp
  4569. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4570. msgstr "Адмысловыя параметры генератара \"Карпаты\""
  4571. #: src/settings_translation_file.cpp
  4572. msgid "Mapgen Flat"
  4573. msgstr "Генератар мапы: плоскасць"
  4574. #: src/settings_translation_file.cpp
  4575. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4576. msgstr "Адмысловыя параметры генератара плоскасці мапы"
  4577. #: src/settings_translation_file.cpp
  4578. msgid "Mapgen Fractal"
  4579. msgstr "Генератар мапы: фракталы"
  4580. #: src/settings_translation_file.cpp
  4581. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4582. msgstr "Адмысловыя параметры фрактальнага генератара мапы"
  4583. #: src/settings_translation_file.cpp
  4584. msgid "Mapgen V5"
  4585. msgstr "Генератар мапы 5"
  4586. #: src/settings_translation_file.cpp
  4587. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4588. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 5"
  4589. #: src/settings_translation_file.cpp
  4590. msgid "Mapgen V6"
  4591. msgstr "Генератар мапы 6"
  4592. #: src/settings_translation_file.cpp
  4593. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4594. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 6"
  4595. #: src/settings_translation_file.cpp
  4596. msgid "Mapgen V7"
  4597. msgstr "Генератар мапы 7"
  4598. #: src/settings_translation_file.cpp
  4599. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4600. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 7"
  4601. #: src/settings_translation_file.cpp
  4602. msgid "Mapgen Valleys"
  4603. msgstr "Генератар мапы: даліны"
  4604. #: src/settings_translation_file.cpp
  4605. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4606. msgstr "Адмысловыя параметры генератара далін"
  4607. #: src/settings_translation_file.cpp
  4608. msgid "Mapgen debug"
  4609. msgstr "Генератар мапы: адладка"
  4610. #: src/settings_translation_file.cpp
  4611. msgid "Mapgen name"
  4612. msgstr "Назва генератара мапы"
  4613. #: src/settings_translation_file.cpp
  4614. msgid "Max block generate distance"
  4615. msgstr "Максімальная адлегласць генерацыі блокаў"
  4616. #: src/settings_translation_file.cpp
  4617. msgid "Max block send distance"
  4618. msgstr "Максімальная адлегласць адпраўлення блокаў"
  4619. #: src/settings_translation_file.cpp
  4620. msgid "Max liquids processed per step."
  4621. msgstr "Максімальная колькасць вадкасці, якая апрацоўваецца за крок."
  4622. #: src/settings_translation_file.cpp
  4623. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4624. msgstr "Максімальная колькасць дадатковых блокаў clearobjects"
  4625. #: src/settings_translation_file.cpp
  4626. msgid "Max. packets per iteration"
  4627. msgstr "Максімальная колькасць пакункаў за ітэрацыю"
  4628. #: src/settings_translation_file.cpp
  4629. msgid "Maximum FPS"
  4630. msgstr "Максімальны FPS (кадраў за секунду)"
  4631. #: src/settings_translation_file.cpp
  4632. #, fuzzy
  4633. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4634. msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
  4635. #: src/settings_translation_file.cpp
  4636. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4637. msgstr ""
  4638. #: src/settings_translation_file.cpp
  4639. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4640. msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў"
  4641. #: src/settings_translation_file.cpp
  4642. msgid "Maximum hotbar width"
  4643. msgstr "Максімальная шырыня панэлі хуткага доступу"
  4644. #: src/settings_translation_file.cpp
  4645. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4646. msgstr ""
  4647. #: src/settings_translation_file.cpp
  4648. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4649. msgstr ""
  4650. #: src/settings_translation_file.cpp
  4651. #, fuzzy
  4652. msgid ""
  4653. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4654. "high speed."
  4655. msgstr ""
  4656. "Максімальная ўстойлівасць вадкасці. Кантралюе запавольванне\n"
  4657. "пры паступленні вадкасці з высокай хуткасцю."
  4658. #: src/settings_translation_file.cpp
  4659. msgid ""
  4660. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4661. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4662. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4663. msgstr ""
  4664. "Максімальная колькасць блокаў, што адначасова адпраўляюцца аднаму кліенту.\n"
  4665. "Агульная максімальная колькасць падлічваецца дынамічна:\n"
  4666. "max_total = ceil ((# кліентаў + max_users) * per_client / 4)"
  4667. #: src/settings_translation_file.cpp
  4668. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4669. msgstr "Максімальная колькасць блокаў, што можна дадаць у чаргу загрузкі."
  4670. #: src/settings_translation_file.cpp
  4671. #, fuzzy
  4672. msgid ""
  4673. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4674. "This limit is enforced per player."
  4675. msgstr ""
  4676. "Максімальная колькасць блокаў, што можна дадаць у чаргу генерацыі.\n"
  4677. "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
  4678. #: src/settings_translation_file.cpp
  4679. #, fuzzy
  4680. msgid ""
  4681. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4682. "This limit is enforced per player."
  4683. msgstr ""
  4684. "Максімальная колькасць блокаў у чарзе на загрузку з файла.\n"
  4685. "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
  4686. #: src/settings_translation_file.cpp
  4687. msgid ""
  4688. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4689. "be queued.\n"
  4690. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4691. msgstr ""
  4692. #: src/settings_translation_file.cpp
  4693. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4694. msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў мапы."
  4695. #: src/settings_translation_file.cpp
  4696. msgid ""
  4697. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4698. "Set to -1 for unlimited amount."
  4699. msgstr ""
  4700. "Максімальная колькасць блокаў мапы для кліента, якія застануцца ў памяці.\n"
  4701. "Значэнне -1 для неабмежаванай колькасці."
  4702. #: src/settings_translation_file.cpp
  4703. msgid ""
  4704. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4705. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4706. "client number."
  4707. msgstr ""
  4708. "Максімальная колькасць пакункаў, што адпраўляюцца за крок адпраўлення.\n"
  4709. "Калі ў вас маруднае злучэнне, паспрабуйце паменшыць, але не памяншайце\n"
  4710. "ніжэй за колькасць кліентаў памножаную на 2."
  4711. #: src/settings_translation_file.cpp
  4712. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4713. msgstr "Максімальная колькасць адначасова падлучаных гульцоў."
  4714. #: src/settings_translation_file.cpp
  4715. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4716. msgstr "Максімальная колькасць адлюстроўваемых у размове паведамленняў"
  4717. #: src/settings_translation_file.cpp
  4718. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4719. msgstr "Максімальная колькасць статычна захаваных аб'ектаў у блоку."
  4720. #: src/settings_translation_file.cpp
  4721. msgid "Maximum objects per block"
  4722. msgstr "Максімальная колькасць аб'ектаў у блоку"
  4723. #: src/settings_translation_file.cpp
  4724. msgid ""
  4725. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4726. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4727. msgstr ""
  4728. "Максімальная частка бягучага акна, што будзе выкарыстоўвацца для панэлі "
  4729. "хуткага доступу.\n"
  4730. "Карысна, калі ёсць што-небудзь, што будзе паказвацца справа ці злева ад "
  4731. "панэлі."
  4732. #: src/settings_translation_file.cpp
  4733. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4734. msgstr "Максімальная колькасць адначасова адпраўляемых блокаў на кліента"
  4735. #: src/settings_translation_file.cpp
  4736. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4737. msgstr "Максімальны памер чаргі размовы"
  4738. #: src/settings_translation_file.cpp
  4739. msgid ""
  4740. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4741. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4742. msgstr ""
  4743. "Максімальны памер чаргі размовы.\n"
  4744. "0 - выключыць чаргу, -1 - зрабіць неабмежаванай."
  4745. #: src/settings_translation_file.cpp
  4746. #, fuzzy
  4747. msgid ""
  4748. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4749. "milliseconds."
  4750. msgstr ""
  4751. "Максімальны час у мілісекундах, які можа заняць спампоўванне файла\n"
  4752. "(напрыклад спампоўванне мадыфікацыі)."
  4753. #: src/settings_translation_file.cpp
  4754. msgid ""
  4755. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4756. "stated in milliseconds."
  4757. msgstr ""
  4758. #: src/settings_translation_file.cpp
  4759. msgid "Maximum users"
  4760. msgstr "Максімальная колькасць карыстальнікаў"
  4761. #: src/settings_translation_file.cpp
  4762. msgid "Mesh cache"
  4763. msgstr "Кэш сетак"
  4764. #: src/settings_translation_file.cpp
  4765. msgid "Message of the day"
  4766. msgstr "Паведамленне дня"
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4769. msgstr "Паведамленне, якое паказваецца для гульцоў, што падлучаюцца."
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid "Method used to highlight selected object."
  4772. msgstr "Метад падсвятлення абранага аб'екта."
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4775. msgstr ""
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid "Minimap"
  4778. msgstr "Мінімапа"
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. msgid "Minimap key"
  4781. msgstr "Клавіша мінімапы"
  4782. #: src/settings_translation_file.cpp
  4783. msgid "Minimap scan height"
  4784. msgstr "Вышыня сканавання мінімапы"
  4785. #: src/settings_translation_file.cpp
  4786. #, fuzzy
  4787. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4788. msgstr "3D-шум, што вызначае колькасць падзямелляў на кавалку мапы."
  4789. #: src/settings_translation_file.cpp
  4790. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4791. msgstr ""
  4792. #: src/settings_translation_file.cpp
  4793. msgid "Minimum texture size"
  4794. msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. msgid "Mipmapping"
  4797. msgstr "MIP-тэкстураванне"
  4798. #: src/settings_translation_file.cpp
  4799. msgid "Misc"
  4800. msgstr ""
  4801. #: src/settings_translation_file.cpp
  4802. #, fuzzy
  4803. msgid "Mod Profiler"
  4804. msgstr "Прафіліроўшчык"
  4805. #: src/settings_translation_file.cpp
  4806. #, fuzzy
  4807. msgid "Mod Security"
  4808. msgstr "Бяспека"
  4809. #: src/settings_translation_file.cpp
  4810. msgid "Mod channels"
  4811. msgstr "Каналы мадыфікацый"
  4812. #: src/settings_translation_file.cpp
  4813. #, fuzzy
  4814. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4815. msgstr "Змяняе памер элеметаў панэлі HUD."
  4816. #: src/settings_translation_file.cpp
  4817. msgid "Monospace font path"
  4818. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  4819. #: src/settings_translation_file.cpp
  4820. msgid "Monospace font size"
  4821. msgstr "Памер монашырыннага шрыфту"
  4822. #: src/settings_translation_file.cpp
  4823. #, fuzzy
  4824. msgid "Monospace font size divisible by"
  4825. msgstr "Памер монашырыннага шрыфту"
  4826. #: src/settings_translation_file.cpp
  4827. msgid "Mountain height noise"
  4828. msgstr "Шум вышыні гор"
  4829. #: src/settings_translation_file.cpp
  4830. msgid "Mountain noise"
  4831. msgstr "Шум гор"
  4832. #: src/settings_translation_file.cpp
  4833. msgid "Mountain variation noise"
  4834. msgstr "Шум вышыні гор"
  4835. #: src/settings_translation_file.cpp
  4836. msgid "Mountain zero level"
  4837. msgstr "Нулявы ўзровень гары"
  4838. #: src/settings_translation_file.cpp
  4839. msgid "Mouse sensitivity"
  4840. msgstr "Адчувальнасць мышы"
  4841. #: src/settings_translation_file.cpp
  4842. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4843. msgstr "Множнік адчувальнасці мышы."
  4844. #: src/settings_translation_file.cpp
  4845. msgid "Mud noise"
  4846. msgstr "Шум бруду"
  4847. #: src/settings_translation_file.cpp
  4848. msgid ""
  4849. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4850. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4851. msgstr ""
  4852. "Множнік калыхання пры падзенні.\n"
  4853. "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
  4854. #: src/settings_translation_file.cpp
  4855. msgid "Mute key"
  4856. msgstr "Клавіша выключэння гуку"
  4857. #: src/settings_translation_file.cpp
  4858. msgid "Mute sound"
  4859. msgstr "Выключыць гук"
  4860. #: src/settings_translation_file.cpp
  4861. msgid ""
  4862. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4863. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4864. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4865. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4866. msgstr ""
  4867. "Назва генератара мапы, што будзе выкарыстоўвацца для стварэння новага "
  4868. "свету.\n"
  4869. "Гэта можна змяніць пры стварэнні свету ў галоўным меню.\n"
  4870. "Цяперашнія вельмі нестабільныя генератары:\n"
  4871. "- Неабавясковыя плаваючыя выспы 7 (звычайна адключаны)."
  4872. #: src/settings_translation_file.cpp
  4873. msgid ""
  4874. "Name of the player.\n"
  4875. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4876. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4877. msgstr ""
  4878. "Імя гульца.\n"
  4879. "Падча запуску сервера, кліенты, што падлучаюцца з гэтым імем будуць "
  4880. "адміністратарамі.\n"
  4881. "Гэта можна перавызначыць у галоўным меню перад запускам."
  4882. #: src/settings_translation_file.cpp
  4883. msgid ""
  4884. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4885. msgstr "Назва сервера, што будзе паказвацца пры падлучэнні і ў спісе сервераў."
  4886. #: src/settings_translation_file.cpp
  4887. #, fuzzy
  4888. msgid "Near plane"
  4889. msgstr "Блізкая плоскасць адсячэння"
  4890. #: src/settings_translation_file.cpp
  4891. msgid ""
  4892. "Network port to listen (UDP).\n"
  4893. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4894. msgstr ""
  4895. "Сеткавы порт для праслухоўвання (UDP).\n"
  4896. "Гэтае значэнне можна перавызначыць у галоўным меню падчас запуску."
  4897. #: src/settings_translation_file.cpp
  4898. #, fuzzy
  4899. msgid "Networking"
  4900. msgstr "Сетка"
  4901. #: src/settings_translation_file.cpp
  4902. msgid "New users need to input this password."
  4903. msgstr "Новыя карыстальнікі мусяц ўвесці гэты пароль."
  4904. #: src/settings_translation_file.cpp
  4905. msgid "Noclip"
  4906. msgstr "Рух скрозь сцены"
  4907. #: src/settings_translation_file.cpp
  4908. msgid "Noclip key"
  4909. msgstr "Клавіша руху скрозь сцены"
  4910. #: src/settings_translation_file.cpp
  4911. #, fuzzy
  4912. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4913. msgstr "Падсвятленне вузла"
  4914. #: src/settings_translation_file.cpp
  4915. msgid "Node highlighting"
  4916. msgstr "Падсвятленне блокаў"
  4917. #: src/settings_translation_file.cpp
  4918. msgid "NodeTimer interval"
  4919. msgstr "Інтэрвал абнаўлення блокаў"
  4920. #: src/settings_translation_file.cpp
  4921. msgid "Noises"
  4922. msgstr "Шумы"
  4923. #: src/settings_translation_file.cpp
  4924. msgid "Number of emerge threads"
  4925. msgstr "Колькасць узнікаючых патокаў"
  4926. #: src/settings_translation_file.cpp
  4927. #, fuzzy
  4928. msgid ""
  4929. "Number of emerge threads to use.\n"
  4930. "Value 0:\n"
  4931. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4932. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4933. "Any other value:\n"
  4934. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4935. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4936. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4937. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4938. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4939. msgstr ""
  4940. "Колькасць узнікаючых патокаў.\n"
  4941. "УВАГА: Цяпер можа ўзнікаць мноства хібаў, калі «num_emerge_threads» больш за "
  4942. "1.\n"
  4943. "Строга рэкамендуецца ўстанавіць гэтае значэнне ў 1, пакуль гэта папярэджанне "
  4944. "не знікне.\n"
  4945. "Значэнне 0:\n"
  4946. "- аўтаматычны выбар. Колькасць узнікаючых патокаў будзе вызначацца\n"
  4947. "як «колькасць працэсараў - 2» з ніжняй мяжой у 1.\n"
  4948. "Любое іншае значэнне:\n"
  4949. "- вызначае колькасць узнікаючых патокаў з ніжняй мяжой у 1.\n"
  4950. "УВАГА: Майце на ўвазе, што павелічэнне колькасці патокаў павялічвае\n"
  4951. "хуткасць рухавіка генератара мапы, але можа ўплываць на прадукцыйнасць "
  4952. "гульні,\n"
  4953. "замінаючы іншым працэсам, асабліва адзіночнай гульні і (альбо) запуску коду "
  4954. "Lua у\n"
  4955. "'On_generated. Для большасці карыстальнікаў найлепшым значэннем можа быць 1."
  4956. #: src/settings_translation_file.cpp
  4957. #, fuzzy
  4958. msgid ""
  4959. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4960. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4961. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4962. msgstr ""
  4963. "Колькасць дадатковых блокаў, што могуць адначасова загружацца загадам /"
  4964. "clearobjects.\n"
  4965. "Гэта кампраміс паміж дадатковымі выдаткамі на транзакцыю sqlite\n"
  4966. "і спажываннем памяці (4096 = 100 МБ, як правіла)."
  4967. #: src/settings_translation_file.cpp
  4968. msgid "Opaque liquids"
  4969. msgstr "Непразрыстыя вадкасці"
  4970. #: src/settings_translation_file.cpp
  4971. msgid ""
  4972. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4973. msgstr ""
  4974. #: src/settings_translation_file.cpp
  4975. msgid ""
  4976. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4977. "formspec is\n"
  4978. "open."
  4979. msgstr ""
  4980. "Адкрыць меню паўзы калі акно страціла фокус. Не будзе працаваць калі якое-"
  4981. "небудзь меню ўжо адкрыта."
  4982. #: src/settings_translation_file.cpp
  4983. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4984. msgstr ""
  4985. #: src/settings_translation_file.cpp
  4986. msgid ""
  4987. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4988. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4989. "unavailable."
  4990. msgstr ""
  4991. #: src/settings_translation_file.cpp
  4992. msgid ""
  4993. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4994. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4995. msgstr ""
  4996. #: src/settings_translation_file.cpp
  4997. msgid ""
  4998. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4999. "used."
  5000. msgstr ""
  5001. "Шлях да каталога з шэйдэрамі. Калі не зададзены, то будзе выкарыстоўвацца "
  5002. "прадвызначаны шлях."
  5003. #: src/settings_translation_file.cpp
  5004. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  5005. msgstr "Шлях да каталога тэкстур. Усе тэкстуры ў першую чаргу шукаюцца тут."
  5006. #: src/settings_translation_file.cpp
  5007. msgid ""
  5008. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  5009. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  5010. msgstr ""
  5011. #: src/settings_translation_file.cpp
  5012. msgid ""
  5013. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  5014. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  5015. msgstr ""
  5016. #: src/settings_translation_file.cpp
  5017. msgid "Pause on lost window focus"
  5018. msgstr "Паўза пры страце фокусу"
  5019. #: src/settings_translation_file.cpp
  5020. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  5021. msgstr ""
  5022. #: src/settings_translation_file.cpp
  5023. #, fuzzy
  5024. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  5025. msgstr "Абмежаванне чэргаў на генерацыю"
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid "Physics"
  5028. msgstr "Фізіка"
  5029. #: src/settings_translation_file.cpp
  5030. msgid "Pitch move key"
  5031. msgstr "Клавіша нахілення руху"
  5032. #: src/settings_translation_file.cpp
  5033. msgid "Pitch move mode"
  5034. msgstr "Рэжым нахілення руху"
  5035. #: src/settings_translation_file.cpp
  5036. #, fuzzy
  5037. msgid "Place key"
  5038. msgstr "Клавіша палёту"
  5039. #: src/settings_translation_file.cpp
  5040. #, fuzzy
  5041. msgid "Place repetition interval"
  5042. msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы"
  5043. #: src/settings_translation_file.cpp
  5044. msgid ""
  5045. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  5046. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  5047. msgstr ""
  5048. "Гулец можа лётаць без ўплыву дзеяння сілы цяжару.\n"
  5049. "Неабходны прывілей «noclip» на серверы."
  5050. #: src/settings_translation_file.cpp
  5051. msgid "Player transfer distance"
  5052. msgstr "Дыстанцыя перадачы даных гульца"
  5053. #: src/settings_translation_file.cpp
  5054. msgid "Player versus player"
  5055. msgstr "Гулец супраць гульца"
  5056. #: src/settings_translation_file.cpp
  5057. #, fuzzy
  5058. msgid "Poisson filtering"
  5059. msgstr "Білінейная фільтрацыя"
  5060. #: src/settings_translation_file.cpp
  5061. msgid ""
  5062. "Port to connect to (UDP).\n"
  5063. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  5064. msgstr ""
  5065. "Порт для злучэння (UDP).\n"
  5066. "Майце на ўвазе, што поле порта ў галоўным меню пераазначае гэтую наладу."
  5067. #: src/settings_translation_file.cpp
  5068. msgid ""
  5069. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  5070. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  5071. msgstr ""
  5072. "Прадухіляе паўтарэнне капання і размяшчэння блокаў пры ўтрыманні кнопкі "
  5073. "мышы.\n"
  5074. "Уключыце гэты параметр, калі занадта часта выпадкова капаеце або будуеце."
  5075. #: src/settings_translation_file.cpp
  5076. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  5077. msgstr ""
  5078. "Забараняць мадыфікацыям выконваць небяспечныя дзеянні кшталту запуску "
  5079. "кансольных загадаў."
  5080. #: src/settings_translation_file.cpp
  5081. msgid ""
  5082. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  5083. "0 = disable. Useful for developers."
  5084. msgstr ""
  5085. "Друкаваць даныя прафілявання рухавіка праз вызначаныя інтэрвалы часу (у "
  5086. "секундах).\n"
  5087. "0 для адключэння. Карысна для распрацоўшчыкаў."
  5088. #: src/settings_translation_file.cpp
  5089. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  5090. msgstr "Прывілеі, якія маюць гульцы з basic_privs"
  5091. #: src/settings_translation_file.cpp
  5092. msgid "Profiler"
  5093. msgstr "Прафіліроўшчык"
  5094. #: src/settings_translation_file.cpp
  5095. msgid "Profiler toggle key"
  5096. msgstr "Клавіша пераключэння прафіліроўшчыка"
  5097. #: src/settings_translation_file.cpp
  5098. msgid "Prometheus listener address"
  5099. msgstr ""
  5100. #: src/settings_translation_file.cpp
  5101. msgid ""
  5102. "Prometheus listener address.\n"
  5103. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  5104. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  5105. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  5106. msgstr ""
  5107. #: src/settings_translation_file.cpp
  5108. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  5109. msgstr ""
  5110. #: src/settings_translation_file.cpp
  5111. msgid ""
  5112. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  5113. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  5114. "corners."
  5115. msgstr ""
  5116. "Радыус зоны аблокаў складаецца з 64 квадратаў з блокаў.\n"
  5117. "Значэнне вышэй 26 прывядзе да рэзкіх зрэзаў вуглоў вобласці аблокаў."
  5118. #: src/settings_translation_file.cpp
  5119. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  5120. msgstr "Падымае мясцовасць, каб зрабіць поймы ўздоўж рэк."
  5121. #: src/settings_translation_file.cpp
  5122. msgid "Random input"
  5123. msgstr "Выпадковы ўвод"
  5124. #: src/settings_translation_file.cpp
  5125. msgid "Range select key"
  5126. msgstr "Клавіша выбару дыяпазону бачнасці"
  5127. #: src/settings_translation_file.cpp
  5128. msgid "Recent Chat Messages"
  5129. msgstr "Надаўнія паведамленні размовы"
  5130. #: src/settings_translation_file.cpp
  5131. #, fuzzy
  5132. msgid "Regular font path"
  5133. msgstr "Шлях да справаздач"
  5134. #: src/settings_translation_file.cpp
  5135. msgid "Remote media"
  5136. msgstr "Адлеглы медыясервер"
  5137. #: src/settings_translation_file.cpp
  5138. msgid "Remote port"
  5139. msgstr "Адлеглы порт"
  5140. #: src/settings_translation_file.cpp
  5141. msgid ""
  5142. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  5143. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  5144. msgstr ""
  5145. "Выдаляе коды колераў з уваходных паведамленняў размовы\n"
  5146. "Выкарыстоўвайце, каб забараніць гульцам ужываць колеры ў сваіх паведамленнях"
  5147. #: src/settings_translation_file.cpp
  5148. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  5149. msgstr "Замяняе прадвызначанае галоўнае меню на карыстальніцкае."
  5150. #: src/settings_translation_file.cpp
  5151. msgid "Report path"
  5152. msgstr "Шлях да справаздач"
  5153. #: src/settings_translation_file.cpp
  5154. msgid ""
  5155. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  5156. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  5157. "for no restrictions:\n"
  5158. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  5159. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  5160. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  5161. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  5162. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  5163. "csm_restriction_noderange)\n"
  5164. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  5165. msgstr ""
  5166. "Абмяжоўвае доступ да пэўных функцый з боку кліента на серверах.\n"
  5167. "Спалучыце адзнакі байтаў ніжэй, каб абмежаваць функцыі, альбо ўвядзіце 0, "
  5168. "каб нічога не абмяжоўваць:\n"
  5169. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (выключыць загрузку карыстальніцкіх мадыфікацый)\n"
  5170. "CHAT_MESSAGES: 2 (выключыць выклік send_chat_message з боку кліента)\n"
  5171. "READ_ITEMDEFS: 4 (выключыць выклік get_item_def з боку кліента)\n"
  5172. "READ_NODEDEFS: 8 (выключыць выклік get_node_def з боку кліента)\n"
  5173. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (абмяжоўвае выклік get_node з боку кліента\n"
  5174. "csm_restriction_noderange)\n"
  5175. "READ_PLAYERINFO: 32 (выключыць выклік get_player_names з боку кліента)"
  5176. #: src/settings_translation_file.cpp
  5177. msgid "Ridge mountain spread noise"
  5178. msgstr "Шум распаўсюджвання горных хрыбтоў"
  5179. #: src/settings_translation_file.cpp
  5180. msgid "Ridge noise"
  5181. msgstr "Шум хрыбтоў"
  5182. #: src/settings_translation_file.cpp
  5183. msgid "Ridge underwater noise"
  5184. msgstr "Шум падводных хрыбтоў"
  5185. #: src/settings_translation_file.cpp
  5186. msgid "Ridged mountain size noise"
  5187. msgstr "Памер шуму падводных хрыбтоў"
  5188. #: src/settings_translation_file.cpp
  5189. msgid "Right key"
  5190. msgstr "Клавіша ўправа"
  5191. #: src/settings_translation_file.cpp
  5192. msgid "River channel depth"
  5193. msgstr "Глыбіня рэчышча"
  5194. #: src/settings_translation_file.cpp
  5195. msgid "River channel width"
  5196. msgstr "Шырыня рэчышча"
  5197. #: src/settings_translation_file.cpp
  5198. msgid "River depth"
  5199. msgstr "Глыбіня рэк"
  5200. #: src/settings_translation_file.cpp
  5201. msgid "River noise"
  5202. msgstr "Шум рэк"
  5203. #: src/settings_translation_file.cpp
  5204. msgid "River size"
  5205. msgstr "Памер рэк"
  5206. #: src/settings_translation_file.cpp
  5207. msgid "River valley width"
  5208. msgstr "Шырыня поймы ракі"
  5209. #: src/settings_translation_file.cpp
  5210. msgid "Rollback recording"
  5211. msgstr "Запіс аднаўлення"
  5212. #: src/settings_translation_file.cpp
  5213. msgid "Rolling hill size noise"
  5214. msgstr "Памер шуму пагоркаў"
  5215. #: src/settings_translation_file.cpp
  5216. msgid "Rolling hills spread noise"
  5217. msgstr "Шум распаўсюджвання пагоркаў"
  5218. #: src/settings_translation_file.cpp
  5219. msgid "Round minimap"
  5220. msgstr "Круглая мінімапа"
  5221. #: src/settings_translation_file.cpp
  5222. msgid "Safe digging and placing"
  5223. msgstr "Бяспечнае капанне і размяшчэнне блокаў"
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  5226. msgstr "Пясчаныя пляжы з'яўляюцца, калі np_beach перавышае гэта значэнне."
  5227. #: src/settings_translation_file.cpp
  5228. msgid "Save the map received by the client on disk."
  5229. msgstr "Захоўваць мапу, атрыманую ад кліента, на дыск."
  5230. #: src/settings_translation_file.cpp
  5231. msgid "Save window size automatically when modified."
  5232. msgstr "Аўтаматычна захоўваць памер акна пры змене."
  5233. #: src/settings_translation_file.cpp
  5234. msgid "Saving map received from server"
  5235. msgstr "Захаванне мапы, атрыманай з сервера"
  5236. #: src/settings_translation_file.cpp
  5237. msgid ""
  5238. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  5239. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  5240. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  5241. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  5242. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  5243. msgstr ""
  5244. "Маштабаваць графічны інтэрфейс да вызначанага значэння.\n"
  5245. "Выкарыстоўваецца фільтр бліжэйшых суседзяў са згладжваннем.\n"
  5246. "Гэта згладзіць некаторыя вострыя вуглы і змяшае пікселі\n"
  5247. "пры маштабаванні ўніз за кошт размыцця некаторых крайніх пікселяў,\n"
  5248. "калі выява маштабуецца не да цэлых памераў."
  5249. #: src/settings_translation_file.cpp
  5250. #, fuzzy
  5251. msgid "Screen"
  5252. msgstr "Экран:"
  5253. #: src/settings_translation_file.cpp
  5254. msgid "Screen height"
  5255. msgstr "Вышыня экрана"
  5256. #: src/settings_translation_file.cpp
  5257. msgid "Screen width"
  5258. msgstr "Шырыня экрана"
  5259. #: src/settings_translation_file.cpp
  5260. msgid "Screenshot folder"
  5261. msgstr "Каталог здымкаў экрана"
  5262. #: src/settings_translation_file.cpp
  5263. msgid "Screenshot format"
  5264. msgstr "Фармат здымкаў экрана"
  5265. #: src/settings_translation_file.cpp
  5266. msgid "Screenshot quality"
  5267. msgstr "Якасць здымкаў экрана"
  5268. #: src/settings_translation_file.cpp
  5269. msgid ""
  5270. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  5271. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  5272. "Use 0 for default quality."
  5273. msgstr ""
  5274. "Якасць здымкаў экрана. Выкарыстоўваецца толькі для фармату JPEG.\n"
  5275. "1 азначае найгоршую якасць, а 100 — найлепшую. 0 - прадвызначаная якасць."
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. #, fuzzy
  5278. msgid "Screenshots"
  5279. msgstr "Здымак экрана"
  5280. #: src/settings_translation_file.cpp
  5281. msgid "Seabed noise"
  5282. msgstr "Шум марскога дна"
  5283. #: src/settings_translation_file.cpp
  5284. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5285. msgstr ""
  5286. "Другі з чатырох 2D-шумоў, што разам вызначаюць межы вышыні пагоркаў/гор."
  5287. #: src/settings_translation_file.cpp
  5288. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  5289. msgstr "Другі з двух 3D-шумоў, што разам вызначаюць тунэлі."
  5290. #: src/settings_translation_file.cpp
  5291. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5292. msgstr "Глядзіце https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5293. #: src/settings_translation_file.cpp
  5294. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  5295. msgstr "Колер рамкі вобласці вылучэння (R,G,B)."
  5296. #: src/settings_translation_file.cpp
  5297. msgid "Selection box color"
  5298. msgstr "Колер вобласці вылучэння"
  5299. #: src/settings_translation_file.cpp
  5300. msgid "Selection box width"
  5301. msgstr "Шырыня вобласці вылучэння"
  5302. #: src/settings_translation_file.cpp
  5303. #, fuzzy
  5304. msgid ""
  5305. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  5306. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  5307. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  5308. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  5309. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  5310. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  5311. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  5312. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  5313. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  5314. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  5315. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  5316. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  5317. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  5318. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5319. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5320. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5321. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5322. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5323. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  5324. msgstr ""
  5325. "Выбірае адзін з 18 тыпаў фракталаў.\n"
  5326. "1 = 4D-«круглае» мноства Мандэльброта.\n"
  5327. "2 = 4D-«круглае» мноства Жулія.\n"
  5328. "3 = 4D-«квадратнае» мноства Мандэльброта.\n"
  5329. "4 = 4D-«квадратнае» мноства Жулія.\n"
  5330. "5 = 4D-мноства Мандэльброта «Кузэна Мэндзі».\n"
  5331. "6 = 4D-мноства Жулія «Кузэна Мэндзі».\n"
  5332. "7 = 4D-мноства Мандэльброта «Варыяцыя».\n"
  5333. "8 = 4D-мноства Жулія «Варыяцыя».\n"
  5334. "9 = 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
  5335. "10 = 3D-мноства Жулія «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
  5336. "11 = 3D-мноства Мандэльброта «Калядная яліна».\n"
  5337. "12 = 3D-мноства Жулія «Калядная яліна».\n"
  5338. "13 = 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
  5339. "14 = 3D-мноства Жулія «Мандэльбульб».\n"
  5340. "15 = 3D-мноства Мандэльброта «Кузэн Мандэльбульб».\n"
  5341. "16 = 3D-мноства Жулія «Кузэн Мандэльбульб».\n"
  5342. "17 = 4D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
  5343. "18 = 4D-мноства Жулія «Мандэльбульб»."
  5344. #: src/settings_translation_file.cpp
  5345. #, fuzzy
  5346. msgid "Server"
  5347. msgstr "URL сервера"
  5348. #: src/settings_translation_file.cpp
  5349. #, fuzzy
  5350. msgid "Server Gameplay"
  5351. msgstr "Назва сервера"
  5352. #: src/settings_translation_file.cpp
  5353. #, fuzzy
  5354. msgid "Server Security"
  5355. msgstr "Апісанне сервера"
  5356. #: src/settings_translation_file.cpp
  5357. msgid "Server URL"
  5358. msgstr "URL сервера"
  5359. #: src/settings_translation_file.cpp
  5360. msgid "Server address"
  5361. msgstr "Адрас сервера"
  5362. #: src/settings_translation_file.cpp
  5363. msgid "Server description"
  5364. msgstr "Апісанне сервера"
  5365. #: src/settings_translation_file.cpp
  5366. msgid "Server name"
  5367. msgstr "Назва сервера"
  5368. #: src/settings_translation_file.cpp
  5369. msgid "Server port"
  5370. msgstr "Порт сервера"
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid "Server side occlusion culling"
  5373. msgstr "Адсячэнне аклюзіі на баку сервера"
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. #, fuzzy
  5376. msgid "Server/Env Performance"
  5377. msgstr "Порт сервера"
  5378. #: src/settings_translation_file.cpp
  5379. msgid "Serverlist URL"
  5380. msgstr "URL спіса сервераў"
  5381. #: src/settings_translation_file.cpp
  5382. #, fuzzy
  5383. msgid "Serverlist and MOTD"
  5384. msgstr "URL спіса сервераў"
  5385. #: src/settings_translation_file.cpp
  5386. msgid "Serverlist file"
  5387. msgstr "Файл спіса сервераў"
  5388. #: src/settings_translation_file.cpp
  5389. msgid ""
  5390. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5391. "A restart is required after changing this."
  5392. msgstr ""
  5393. "Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
  5394. "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
  5395. #: src/settings_translation_file.cpp
  5396. #, fuzzy
  5397. msgid ""
  5398. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  5399. msgstr ""
  5400. "Вызначае максімальную колькасць сімвалаў у паведамленнях, што адпраўляюцца "
  5401. "кліентамі ў размову."
  5402. #: src/settings_translation_file.cpp
  5403. msgid ""
  5404. "Set the shadow strength gamma.\n"
  5405. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  5406. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  5407. msgstr ""
  5408. #: src/settings_translation_file.cpp
  5409. msgid ""
  5410. "Set the soft shadow radius size.\n"
  5411. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  5412. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  5413. msgstr ""
  5414. #: src/settings_translation_file.cpp
  5415. msgid ""
  5416. "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  5417. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  5418. "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
  5419. msgstr ""
  5420. #: src/settings_translation_file.cpp
  5421. #, fuzzy
  5422. msgid ""
  5423. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  5424. "Requires shaders to be enabled."
  5425. msgstr ""
  5426. "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
  5427. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  5428. #: src/settings_translation_file.cpp
  5429. #, fuzzy
  5430. msgid ""
  5431. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5432. "Requires shaders to be enabled."
  5433. msgstr ""
  5434. "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
  5435. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  5436. #: src/settings_translation_file.cpp
  5437. #, fuzzy
  5438. msgid ""
  5439. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5440. "Requires shaders to be enabled."
  5441. msgstr ""
  5442. "Значэнне \"true\" уключае хваляванне вады.\n"
  5443. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  5444. #: src/settings_translation_file.cpp
  5445. #, fuzzy
  5446. msgid ""
  5447. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5448. "Requires shaders to be enabled."
  5449. msgstr ""
  5450. "Значэнне \"true\" уключае калыханне раслін.\n"
  5451. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  5452. #: src/settings_translation_file.cpp
  5453. msgid ""
  5454. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  5455. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  5456. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  5457. msgstr ""
  5458. #: src/settings_translation_file.cpp
  5459. msgid "Shader path"
  5460. msgstr "Шлях да шэйдэраў"
  5461. #: src/settings_translation_file.cpp
  5462. msgid ""
  5463. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5464. "video\n"
  5465. "cards.\n"
  5466. "This only works with the OpenGL video backend."
  5467. msgstr ""
  5468. "Шэйдэры дазваляюць выкарыстоўваць дадатковыя візуальныя эфекты і могуць "
  5469. "павялічыць\n"
  5470. "прадукцыйнасць на некаторых відэакартах.\n"
  5471. "Працуюць толькі з OpenGL."
  5472. #: src/settings_translation_file.cpp
  5473. #, fuzzy
  5474. msgid "Shadow filter quality"
  5475. msgstr "Якасць здымкаў экрана"
  5476. #: src/settings_translation_file.cpp
  5477. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  5478. msgstr ""
  5479. #: src/settings_translation_file.cpp
  5480. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  5481. msgstr ""
  5482. #: src/settings_translation_file.cpp
  5483. #, fuzzy
  5484. msgid "Shadow map texture size"
  5485. msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
  5486. #: src/settings_translation_file.cpp
  5487. #, fuzzy
  5488. msgid ""
  5489. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5490. "drawn."
  5491. msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца."
  5492. #: src/settings_translation_file.cpp
  5493. msgid "Shadow strength gamma"
  5494. msgstr ""
  5495. #: src/settings_translation_file.cpp
  5496. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5497. msgstr "Форма мінімапы. Уключана — круг, выключана — квадрат."
  5498. #: src/settings_translation_file.cpp
  5499. msgid "Show debug info"
  5500. msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю"
  5501. #: src/settings_translation_file.cpp
  5502. msgid "Show entity selection boxes"
  5503. msgstr "Паказваць вобласць вылучэння"
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. #, fuzzy
  5506. msgid ""
  5507. "Show entity selection boxes\n"
  5508. "A restart is required after changing this."
  5509. msgstr ""
  5510. "Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
  5511. "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
  5512. #: src/settings_translation_file.cpp
  5513. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  5514. msgstr ""
  5515. #: src/settings_translation_file.cpp
  5516. msgid "Shutdown message"
  5517. msgstr "Паведамленне аб выключэнні"
  5518. #: src/settings_translation_file.cpp
  5519. msgid ""
  5520. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5521. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5522. "increasing this value above 5.\n"
  5523. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5524. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5525. "recommended."
  5526. msgstr ""
  5527. "Памер кавалкаў мапы, ствараемых генератарам мапы, падаецца ў блоках мапы (16 "
  5528. "блокаў).\n"
  5529. "УВАГА!: Ад змены гэтага значэння няма амаль ніякай карысці, а прызначэнне\n"
  5530. "яму больш 5 можа выклікаць шкоду.\n"
  5531. "З павелічэннем гэтага значэння павялічыцца шчыльнасць размяшчэння пячор і "
  5532. "падзямелляў.\n"
  5533. "Змяняць гэтае значэнне патрэбна толькі ў асаблівых сітуацыях, а ў звычайных "
  5534. "рэкамендуецца пакінуць як ёсць."
  5535. #: src/settings_translation_file.cpp
  5536. msgid ""
  5537. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5538. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5539. "thread, thus reducing jitter."
  5540. msgstr ""
  5541. "Памер кэшу блокаў у генератары сетак. Павелічэнне гэтага значэння\n"
  5542. "павялічыць адсотак пераносу ў кэш, прадухіляючы капіяванне даных\n"
  5543. "з галоўнага патоку гульні, тым самым памяншаючы дрыжанне."
  5544. #: src/settings_translation_file.cpp
  5545. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  5546. msgstr ""
  5547. #: src/settings_translation_file.cpp
  5548. msgid "Slice w"
  5549. msgstr "Частка W"
  5550. #: src/settings_translation_file.cpp
  5551. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5552. msgstr "Нахіл і запаўненне выкарыстоўваюцца разам для змены вышыні."
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid "Small cave maximum number"
  5555. msgstr ""
  5556. #: src/settings_translation_file.cpp
  5557. msgid "Small cave minimum number"
  5558. msgstr ""
  5559. #: src/settings_translation_file.cpp
  5560. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5561. msgstr "Невялікія варыацыі вільготнасці для змешвання біёмаў на межах."
  5562. #: src/settings_translation_file.cpp
  5563. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5564. msgstr "Невялікія варыацыі тэмпературы для змешвання біёмаў на межах."
  5565. #: src/settings_translation_file.cpp
  5566. msgid "Smooth lighting"
  5567. msgstr "Мяккае асвятленне"
  5568. #: src/settings_translation_file.cpp
  5569. msgid ""
  5570. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5571. "Useful for recording videos."
  5572. msgstr ""
  5573. "Згладжваць камеру пры яе панарамным руху. Таксама завецца як згладжванне "
  5574. "выгляду або мышы.\n"
  5575. "Карысна для запісу відэа."
  5576. #: src/settings_translation_file.cpp
  5577. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5578. msgstr ""
  5579. "Плаўнае паварочванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме. 0 для выключэння."
  5580. #: src/settings_translation_file.cpp
  5581. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5582. msgstr "Плаўнае паварочванне камеры. 0 для выключэння."
  5583. #: src/settings_translation_file.cpp
  5584. msgid "Sneak key"
  5585. msgstr "Клавіша \"красціся\""
  5586. #: src/settings_translation_file.cpp
  5587. msgid "Sneaking speed"
  5588. msgstr "Хуткасць хады ўпотай"
  5589. #: src/settings_translation_file.cpp
  5590. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5591. msgstr "Хуткасць крадкоў у вузлах за секунду."
  5592. #: src/settings_translation_file.cpp
  5593. #, fuzzy
  5594. msgid "Soft shadow radius"
  5595. msgstr "Празрыстасць цені шрыфту"
  5596. #: src/settings_translation_file.cpp
  5597. msgid "Sound"
  5598. msgstr "Гук"
  5599. #: src/settings_translation_file.cpp
  5600. msgid ""
  5601. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5602. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5603. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5604. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5605. msgstr ""
  5606. "Вызначае URL, з якога кліент будзе спампоўваць медыяфайлы замест "
  5607. "выкарыстання UDP.\n"
  5608. "$filename мусіць быць даступным па адрасе з $remote_media$filename праз "
  5609. "cURL\n"
  5610. "(відавочна, што remote_media мусіць заканчвацца скосам).\n"
  5611. "Недасяжныя файлы будуць спампоўвацца звычайным чынам."
  5612. #: src/settings_translation_file.cpp
  5613. msgid ""
  5614. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5615. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5616. "items."
  5617. msgstr ""
  5618. #: src/settings_translation_file.cpp
  5619. msgid ""
  5620. "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
  5621. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5622. "will consume more resources.\n"
  5623. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  5624. msgstr ""
  5625. #: src/settings_translation_file.cpp
  5626. #, fuzzy
  5627. msgid ""
  5628. "Spread of light curve boost range.\n"
  5629. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5630. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5631. msgstr ""
  5632. "Распаўсюджванне сярэдняга ўздыму крывой святла.\n"
  5633. "Стандартнае адхіленне сярэдняга ўздыму па Гаўсу."
  5634. #: src/settings_translation_file.cpp
  5635. msgid "Static spawnpoint"
  5636. msgstr "Статычная кропка адраджэння"
  5637. #: src/settings_translation_file.cpp
  5638. msgid "Steepness noise"
  5639. msgstr "Шум крутасці"
  5640. #: src/settings_translation_file.cpp
  5641. msgid "Step mountain size noise"
  5642. msgstr "Крок шуму памеру гары"
  5643. #: src/settings_translation_file.cpp
  5644. msgid "Step mountain spread noise"
  5645. msgstr "Крок шуму распаўсюджвання гор"
  5646. #: src/settings_translation_file.cpp
  5647. #, fuzzy
  5648. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5649. msgstr "Моц паралакса."
  5650. #: src/settings_translation_file.cpp
  5651. msgid ""
  5652. "Strength of light curve boost.\n"
  5653. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5654. "curve that is boosted in brightness."
  5655. msgstr ""
  5656. #: src/settings_translation_file.cpp
  5657. msgid "Strict protocol checking"
  5658. msgstr "Строгая праверка пратакола"
  5659. #: src/settings_translation_file.cpp
  5660. msgid "Strip color codes"
  5661. msgstr "Прыбіраць коды колераў"
  5662. #: src/settings_translation_file.cpp
  5663. msgid ""
  5664. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5665. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5666. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5667. "upper tapering).\n"
  5668. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5669. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5670. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5671. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5672. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5673. "world surface below."
  5674. msgstr ""
  5675. #: src/settings_translation_file.cpp
  5676. msgid "Synchronous SQLite"
  5677. msgstr "Сінхронны SQLite"
  5678. #: src/settings_translation_file.cpp
  5679. msgid "Temperature variation for biomes."
  5680. msgstr "Варыяцыя тэмпературы ў біёмах."
  5681. #: src/settings_translation_file.cpp
  5682. #, fuzzy
  5683. msgid "Temporary Settings"
  5684. msgstr "Налады"
  5685. #: src/settings_translation_file.cpp
  5686. msgid "Terrain alternative noise"
  5687. msgstr "Альтэрнатыўны шум рэльефу"
  5688. #: src/settings_translation_file.cpp
  5689. msgid "Terrain base noise"
  5690. msgstr "Базавы шум рэльефу"
  5691. #: src/settings_translation_file.cpp
  5692. msgid "Terrain height"
  5693. msgstr "Вышыня рэльефу"
  5694. #: src/settings_translation_file.cpp
  5695. msgid "Terrain higher noise"
  5696. msgstr "Шум высокага рэльефу"
  5697. #: src/settings_translation_file.cpp
  5698. msgid "Terrain noise"
  5699. msgstr "Шум рэльефу"
  5700. #: src/settings_translation_file.cpp
  5701. msgid ""
  5702. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5703. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5704. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5705. msgstr ""
  5706. "Парог шуму рэльефу пагоркаў.\n"
  5707. "Рэгулюе прапорцыю плошчы свету, запоўненую пагоркамі.\n"
  5708. "Наладжвайце ў бок 0.0 для павелічэння прапорцыю."
  5709. #: src/settings_translation_file.cpp
  5710. msgid ""
  5711. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5712. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5713. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5714. msgstr ""
  5715. "Парог шуму рэльефу азёр.\n"
  5716. "Рэгулюе прапорцыю плошчы свету, запоўненую азёрамі.\n"
  5717. "Наладжвайце ў бок 0.0 для павелічэння прапорцыю."
  5718. #: src/settings_translation_file.cpp
  5719. msgid "Terrain persistence noise"
  5720. msgstr "Сталы шум рэльефу"
  5721. #: src/settings_translation_file.cpp
  5722. msgid "Texture path"
  5723. msgstr "Шлях да тэкстур"
  5724. #: src/settings_translation_file.cpp
  5725. msgid ""
  5726. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5727. "This must be a power of two.\n"
  5728. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5729. msgstr ""
  5730. #: src/settings_translation_file.cpp
  5731. msgid ""
  5732. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5733. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5734. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5735. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5736. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5737. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5738. msgstr ""
  5739. "Тэкстуры блока можна выраўняць альбо адносна блока, альбо свету.\n"
  5740. "Першы рэжым лепш падыходзіць да такіх рэчаў, як машыны, мэбля і г.д., а ў "
  5741. "другім лесвіцы і мікраблокі робяцца больш адпаведнымі\n"
  5742. "асяроддзю. Аднак, гэтая магчымасць з'яўляецца новай, і не можа "
  5743. "выкарыстоўвацца на старых серверах, гэты параметр дае магчымасць ужываць яго "
  5744. "да пэўных тыпаў блокаў. Майце на ўвазе, што гэты\n"
  5745. "рэжым лічыцца эксперыментальным і можа працаваць неналежным чынам."
  5746. #: src/settings_translation_file.cpp
  5747. msgid "The URL for the content repository"
  5748. msgstr "URL рэпазіторыя"
  5749. #: src/settings_translation_file.cpp
  5750. #, fuzzy
  5751. msgid "The dead zone of the joystick"
  5752. msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
  5753. #: src/settings_translation_file.cpp
  5754. msgid ""
  5755. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5756. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5757. msgstr ""
  5758. "Прадвызначаны фармат захавання профіляў,\n"
  5759. "пры запуску `/profiler save [format]` без вызначэння фармату."
  5760. #: src/settings_translation_file.cpp
  5761. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5762. msgstr "Глыбіня глебы альбо іншага запаўняльніка."
  5763. #: src/settings_translation_file.cpp
  5764. msgid ""
  5765. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5766. msgstr ""
  5767. "Шлях да файла адносна каталога свету, у якім будуць захоўвацца профілі."
  5768. #: src/settings_translation_file.cpp
  5769. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5770. msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
  5771. #: src/settings_translation_file.cpp
  5772. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5773. msgstr ""
  5774. "Адлегласць у пікселях, з якой пачынаецца ўзаемадзеянне з сэнсарных экранам."
  5775. #: src/settings_translation_file.cpp
  5776. msgid ""
  5777. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5778. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5779. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5780. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5781. "Requires waving liquids to be enabled."
  5782. msgstr ""
  5783. #: src/settings_translation_file.cpp
  5784. msgid "The network interface that the server listens on."
  5785. msgstr "Сеткавы інтэрфейс, які праслухоўвае сервер."
  5786. #: src/settings_translation_file.cpp
  5787. msgid ""
  5788. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5789. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5790. msgstr ""
  5791. "Прывілеі, якія аўтаматычна атрымліваюць новыя карыстальнікі.\n"
  5792. "Глядзіце поўны спіс прывілеяў у /privs."
  5793. #: src/settings_translation_file.cpp
  5794. #, fuzzy
  5795. msgid ""
  5796. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5797. "the\n"
  5798. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5799. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5800. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5801. "maintained.\n"
  5802. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5803. msgstr ""
  5804. "Радыус аб'ёму блокаў вакол кожнага гульца, у якім дзейнічаюць\n"
  5805. "актыўныя блокі, вызначаны ў блоках мапы (16 блокаў).\n"
  5806. "У актыўных блоках загружаюцца аб'екты і працуе ABM.\n"
  5807. "Таксама гэта мінімальны дыяпазон, у якім апрацоўваюцца актыўныя аб'екты "
  5808. "(жывыя істоты).\n"
  5809. "Неабходна наладжваць разам з active_object_range."
  5810. #: src/settings_translation_file.cpp
  5811. #, fuzzy
  5812. msgid ""
  5813. "The rendering back-end.\n"
  5814. "A restart is required after changing this.\n"
  5815. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5816. "otherwise.\n"
  5817. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5818. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5819. msgstr ""
  5820. "Рухавік адмалёўкі для Irrlicht.\n"
  5821. "Пасля змены гэтага параметра спатрэбіцца перазупуск.\n"
  5822. "Заўвага: на Андроідзе, калі не ведаеце што выбраць, ужывайце OGLES1, інакш "
  5823. "дадатак можа не запусціцца.\n"
  5824. "На іншых платформах рэкамендуецца OpenGL, бо цяпер гэта адзіны драйвер\n"
  5825. "з падтрымкай шэйдэраў."
  5826. #: src/settings_translation_file.cpp
  5827. #, fuzzy
  5828. msgid ""
  5829. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5830. "in-game view frustum around."
  5831. msgstr "Адчувальнасць восяў джойсціка пры азіранні."
  5832. #: src/settings_translation_file.cpp
  5833. msgid ""
  5834. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5835. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5836. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5837. "set to the nearest valid value."
  5838. msgstr ""
  5839. "Інтэнсіўнасць навакольнага аклюзіўнага зацямнення блока.\n"
  5840. "Чым меншае значэнне, тым цямней, чым большае, тым святлей.\n"
  5841. "Дыяпазон карэктных значэнняў ад 0,25 да 4,0 уключна.\n"
  5842. "Калі значэнне будзе па-за дыяпазонам, то будзе брацца бліжэйшае прыдатнае "
  5843. "значэнне."
  5844. #: src/settings_translation_file.cpp
  5845. msgid ""
  5846. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5847. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5848. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5849. msgstr ""
  5850. "Час (у секундах), на які чарга вадкасці можа перавысіць апрацоўку,\n"
  5851. "пакуль не адбудзецца спроба паменшыць памер чаргі, прыбраўшы з яе старыя "
  5852. "элементы.\n"
  5853. "Значэнне 0 выключае гэтую функцыю."
  5854. #: src/settings_translation_file.cpp
  5855. msgid ""
  5856. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5857. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5858. msgstr ""
  5859. #: src/settings_translation_file.cpp
  5860. msgid ""
  5861. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5862. "when holding down a joystick button combination."
  5863. msgstr ""
  5864. "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні камбінацыі кнопак "
  5865. "джойсціка."
  5866. #: src/settings_translation_file.cpp
  5867. #, fuzzy
  5868. msgid ""
  5869. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5870. "the place button."
  5871. msgstr ""
  5872. "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы."
  5873. #: src/settings_translation_file.cpp
  5874. msgid "The type of joystick"
  5875. msgstr "Тып джойсціка"
  5876. #: src/settings_translation_file.cpp
  5877. msgid ""
  5878. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5879. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5880. "'altitude_dry' is enabled."
  5881. msgstr ""
  5882. "Вертыкальная адлегласць, на якой тэмпература падае на 20, калі\n"
  5883. "«altitude_chill» уключаны. Таксама вертыкальная адлегласць,\n"
  5884. "на якой вільготнасць падае на 10, калі «altitude_dry» уключаны."
  5885. #: src/settings_translation_file.cpp
  5886. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5887. msgstr ""
  5888. "Трэці з чатырох 2D-шумоў, якія разам вызначаюць межы вышыні пагоркаў/гор."
  5889. #: src/settings_translation_file.cpp
  5890. msgid ""
  5891. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5892. "Setting it to -1 disables the feature."
  5893. msgstr ""
  5894. "Час існавання выкінутай рэчы ў секундах.\n"
  5895. "Прызначце −1 для выключэння гэтай асаблівасці."
  5896. #: src/settings_translation_file.cpp
  5897. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5898. msgstr "Час дня пры запуску новага свету ў мілігадзінах (0-23999)."
  5899. #: src/settings_translation_file.cpp
  5900. msgid "Time send interval"
  5901. msgstr "Інтэрвал адпраўлення часу"
  5902. #: src/settings_translation_file.cpp
  5903. msgid "Time speed"
  5904. msgstr "Хуткасць часу"
  5905. #: src/settings_translation_file.cpp
  5906. #, fuzzy
  5907. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5908. msgstr "Таймаут выдалення невыкарыстоўваемых даных з памяці кліента."
  5909. #: src/settings_translation_file.cpp
  5910. msgid ""
  5911. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5912. "something.\n"
  5913. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5914. "node."
  5915. msgstr ""
  5916. "Для памяншэння лагаў, перадача блокаў запавольваецца калі гулец штосьці "
  5917. "будуе.\n"
  5918. "Гэты параметр вызначае, наколькі перадача будзе запавольвацца пасля "
  5919. "размяшчэння альбо выдалення блока."
  5920. #: src/settings_translation_file.cpp
  5921. msgid "Toggle camera mode key"
  5922. msgstr "Клавіша пераключэння рэжыму камеры"
  5923. #: src/settings_translation_file.cpp
  5924. msgid "Tooltip delay"
  5925. msgstr "Затрымка падказкі"
  5926. #: src/settings_translation_file.cpp
  5927. msgid "Touch screen threshold"
  5928. msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
  5929. #: src/settings_translation_file.cpp
  5930. #, fuzzy
  5931. msgid "Touchscreen"
  5932. msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
  5933. #: src/settings_translation_file.cpp
  5934. msgid "Tradeoffs for performance"
  5935. msgstr ""
  5936. #: src/settings_translation_file.cpp
  5937. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5938. msgstr ""
  5939. #: src/settings_translation_file.cpp
  5940. msgid "Trees noise"
  5941. msgstr "Шум дрэў"
  5942. #: src/settings_translation_file.cpp
  5943. msgid "Trilinear filtering"
  5944. msgstr "Трылінейная фільтрацыя"
  5945. #: src/settings_translation_file.cpp
  5946. #, fuzzy
  5947. msgid ""
  5948. "True = 256\n"
  5949. "False = 128\n"
  5950. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5951. msgstr ""
  5952. "True = 256\n"
  5953. "False = 128\n"
  5954. "Карысна для згладжвання мінімапы на павольных машынах."
  5955. #: src/settings_translation_file.cpp
  5956. msgid "Trusted mods"
  5957. msgstr "Давераныя мадыфікацыі"
  5958. #: src/settings_translation_file.cpp
  5959. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5960. msgstr "URL спіса сервераў, які паказваецца ва ўкладцы сумеснай гульні."
  5961. #: src/settings_translation_file.cpp
  5962. msgid "Undersampling"
  5963. msgstr "Субдыскрэтызацыя"
  5964. #: src/settings_translation_file.cpp
  5965. msgid ""
  5966. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5967. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5968. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5969. "image.\n"
  5970. "Higher values result in a less detailed image."
  5971. msgstr ""
  5972. "Субдыскрэтызацыя падобная на выкарыстанне нізкай раздзяляльнай здольнасці "
  5973. "экрана,\n"
  5974. "але ўжываецца толькі да гульнявога свету, не кранаючы інтэрфейс.\n"
  5975. "Гэта значна павялічвае працаздольнасць за кошт вываду менш падрабязнай "
  5976. "выявы.\n"
  5977. "Высокія значэнні прыводзяць да менш дэталізаванай выявы."
  5978. #: src/settings_translation_file.cpp
  5979. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5980. msgstr "Неабмежаваная дыстанцыя перадачы даных гульца"
  5981. #: src/settings_translation_file.cpp
  5982. msgid "Unload unused server data"
  5983. msgstr "Выгрузіць невыкарыстоўваемыя даныя сервера"
  5984. #: src/settings_translation_file.cpp
  5985. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5986. msgstr "Верхні ліміт Y для падзямелляў."
  5987. #: src/settings_translation_file.cpp
  5988. #, fuzzy
  5989. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5990. msgstr "Верхні ліміт Y для падзямелляў."
  5991. #: src/settings_translation_file.cpp
  5992. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5993. msgstr "Аб'ёмныя аблокі замест плоскіх."
  5994. #: src/settings_translation_file.cpp
  5995. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5996. msgstr "Выкарыстоўваць анімацыю аблокаў для фона галоўнага меню."
  5997. #: src/settings_translation_file.cpp
  5998. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5999. msgstr ""
  6000. "Выкарыстоўваць анізатропную фільтрацыю пры праглядзе тэкстуры пад вуглом."
  6001. #: src/settings_translation_file.cpp
  6002. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  6003. msgstr "Выкарыстоўваць білінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
  6004. #: src/settings_translation_file.cpp
  6005. #, fuzzy
  6006. msgid ""
  6007. "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  6008. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  6009. "Gamma correct downscaling is not supported."
  6010. msgstr ""
  6011. "Выкарыстоўвайць MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур.\n"
  6012. "Можа трохі павялічыць прадукцыйнасць, асабліва пры выкарыстанні\n"
  6013. "пакета тэкстур з высокай раздзяляльнай здольнасцю.\n"
  6014. "Гама-карэкцыя пры памяншэнні маштабу не падтрымліваецца."
  6015. #: src/settings_translation_file.cpp
  6016. msgid ""
  6017. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  6018. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  6019. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  6020. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  6021. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  6022. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  6023. "A restart is required after changing this option."
  6024. msgstr ""
  6025. #: src/settings_translation_file.cpp
  6026. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  6027. msgstr "Выкарыстоўваць трылінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
  6028. #: src/settings_translation_file.cpp
  6029. msgid "User Interfaces"
  6030. msgstr ""
  6031. #: src/settings_translation_file.cpp
  6032. msgid "VBO"
  6033. msgstr "VBO"
  6034. #: src/settings_translation_file.cpp
  6035. msgid "VSync"
  6036. msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
  6037. #: src/settings_translation_file.cpp
  6038. msgid "Valley depth"
  6039. msgstr "Глыбіня далін"
  6040. #: src/settings_translation_file.cpp
  6041. msgid "Valley fill"
  6042. msgstr "Запаўненне далін"
  6043. #: src/settings_translation_file.cpp
  6044. msgid "Valley profile"
  6045. msgstr "Профіль даліны"
  6046. #: src/settings_translation_file.cpp
  6047. msgid "Valley slope"
  6048. msgstr "Схіл далін"
  6049. #: src/settings_translation_file.cpp
  6050. msgid "Variation of biome filler depth."
  6051. msgstr "Варыяцыя глыбіні запаўняльніка біёму."
  6052. #: src/settings_translation_file.cpp
  6053. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  6054. msgstr "Варыяцыя максімальнай вышыні гор (у блоках)."
  6055. #: src/settings_translation_file.cpp
  6056. msgid "Variation of number of caves."
  6057. msgstr "Варыяцыя колькасці пячор."
  6058. #: src/settings_translation_file.cpp
  6059. msgid ""
  6060. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  6061. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  6062. msgstr ""
  6063. "Варыяцыя вертыкальнага маштабавання рэльефу.\n"
  6064. "Рэльеф становіцца амаль плоскім, калі шум менш -0.55."
  6065. #: src/settings_translation_file.cpp
  6066. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  6067. msgstr "Змяняе глыбіню паверхневых блокаў біёму."
  6068. #: src/settings_translation_file.cpp
  6069. msgid ""
  6070. "Varies roughness of terrain.\n"
  6071. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  6072. msgstr ""
  6073. "Змяняе няроўнасць рэльефу.\n"
  6074. "Вызначае значэнне «persistence» для шумоў terrain_base і terrain_alt."
  6075. #: src/settings_translation_file.cpp
  6076. msgid "Varies steepness of cliffs."
  6077. msgstr "Кіруе крутасцю гор."
  6078. #: src/settings_translation_file.cpp
  6079. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  6080. msgstr "Хуткасць вертыкальнага караскання ў вузлах за секунду."
  6081. #: src/settings_translation_file.cpp
  6082. msgid "Vertical screen synchronization."
  6083. msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя."
  6084. #: src/settings_translation_file.cpp
  6085. msgid "Video driver"
  6086. msgstr "Відэадрайвер"
  6087. #: src/settings_translation_file.cpp
  6088. msgid "View bobbing factor"
  6089. msgstr "Каэфіцыент калыхання прагляду"
  6090. #: src/settings_translation_file.cpp
  6091. msgid "View distance in nodes."
  6092. msgstr "Дыстанцыя бачнасці ў блоках."
  6093. #: src/settings_translation_file.cpp
  6094. msgid "View range decrease key"
  6095. msgstr "Клавіша памяншэння дыяпазону бачнасці"
  6096. #: src/settings_translation_file.cpp
  6097. msgid "View range increase key"
  6098. msgstr "Клавіша павелічэння дыяпазону бачнасці"
  6099. #: src/settings_translation_file.cpp
  6100. msgid "View zoom key"
  6101. msgstr "Клавіша прыбліжэння"
  6102. #: src/settings_translation_file.cpp
  6103. msgid "Viewing range"
  6104. msgstr "Дыяпазон бачнасці"
  6105. #: src/settings_translation_file.cpp
  6106. #, fuzzy
  6107. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  6108. msgstr "Дадатковая кнопка трыгераў віртуальнага джойсціка"
  6109. #: src/settings_translation_file.cpp
  6110. msgid "Volume"
  6111. msgstr "Гучнасць"
  6112. #: src/settings_translation_file.cpp
  6113. #, fuzzy
  6114. msgid ""
  6115. "Volume of all sounds.\n"
  6116. "Requires the sound system to be enabled."
  6117. msgstr ""
  6118. "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
  6119. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  6120. #: src/settings_translation_file.cpp
  6121. msgid ""
  6122. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  6123. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  6124. "Alters the shape of the fractal.\n"
  6125. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  6126. "Range roughly -2 to 2."
  6127. msgstr ""
  6128. "Каардыната W згенераванай 3D-часткі 4D-фрактала.\n"
  6129. "Вызначае, якая 3D-частка 4D-формы згенеруецца.\n"
  6130. "Змяняе форму фрактала.\n"
  6131. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  6132. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  6133. #: src/settings_translation_file.cpp
  6134. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  6135. msgstr "Хуткасць хады і палёту ў вузлах за секунду."
  6136. #: src/settings_translation_file.cpp
  6137. msgid "Walking speed"
  6138. msgstr "Хуткасць хады"
  6139. #: src/settings_translation_file.cpp
  6140. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  6141. msgstr "Хуткасць хады, палёту і караскання ў хуткі рэжыме ў вузлах за секунду."
  6142. #: src/settings_translation_file.cpp
  6143. msgid "Water level"
  6144. msgstr "Узровень вады"
  6145. #: src/settings_translation_file.cpp
  6146. msgid "Water surface level of the world."
  6147. msgstr "Узровень воднай паверхні свету."
  6148. #: src/settings_translation_file.cpp
  6149. msgid "Waving Nodes"
  6150. msgstr "Калыханне блокаў"
  6151. #: src/settings_translation_file.cpp
  6152. msgid "Waving leaves"
  6153. msgstr "Калыханне лісця"
  6154. #: src/settings_translation_file.cpp
  6155. #, fuzzy
  6156. msgid "Waving liquids"
  6157. msgstr "Калыханне вадкасцяў"
  6158. #: src/settings_translation_file.cpp
  6159. #, fuzzy
  6160. msgid "Waving liquids wave height"
  6161. msgstr "Вышыня водных хваляў"
  6162. #: src/settings_translation_file.cpp
  6163. #, fuzzy
  6164. msgid "Waving liquids wave speed"
  6165. msgstr "Хуткасць водных хваляў"
  6166. #: src/settings_translation_file.cpp
  6167. #, fuzzy
  6168. msgid "Waving liquids wavelength"
  6169. msgstr "Даўжыня водных хваляў"
  6170. #: src/settings_translation_file.cpp
  6171. msgid "Waving plants"
  6172. msgstr "Калыханне раслін"
  6173. #: src/settings_translation_file.cpp
  6174. #, fuzzy
  6175. msgid "Weblink color"
  6176. msgstr "Колер вобласці вылучэння"
  6177. #: src/settings_translation_file.cpp
  6178. msgid ""
  6179. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  6180. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  6181. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  6182. msgstr ""
  6183. "Пры ўключэнні gui_scaling_filter усе выявы графічнага інтэрфейсу павінны "
  6184. "быць адфільтраваныя праграмна, але некаторыя выявы генеруюцца апаратна "
  6185. "(напрыклад, рэндэрынг у тэкстуру для элементаў інвентару)."
  6186. #: src/settings_translation_file.cpp
  6187. msgid ""
  6188. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  6189. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  6190. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  6191. "properly support downloading textures back from hardware."
  6192. msgstr ""
  6193. "Калі gui_scaling_filter_txr2img уключаны, выявы капіююцца\n"
  6194. "з апаратуры ў праграмнае асяроддзе для маштабавання.\n"
  6195. "Калі не, то вярнуцца да старога метаду маштабавання для відэадрайвераў,\n"
  6196. "якія не падтрымліваюць перадачу тэкстур з апаратуры назад."
  6197. #: src/settings_translation_file.cpp
  6198. #, fuzzy
  6199. msgid ""
  6200. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  6201. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  6202. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  6203. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  6204. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  6205. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  6206. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  6207. "texture autoscaling."
  6208. msgstr ""
  6209. "Пры выкарыстанні білінейнага, трылінейнага або анізатропнага фільтра,\n"
  6210. "тэкстуры малога памеру могуць быць расплывістыя, таму адбываецца\n"
  6211. "аўтаматычнае маштабаванне іх з інтэрпаляцыяй па бліжэйшым суседзям,\n"
  6212. "каб захаваць выразныя пікселі.\n"
  6213. "Гэты параметр вызначае мінімальны памер для павялічаных тэкстур.\n"
  6214. "Пры высокіх значэннях выглядае больш выразна, але патрабуе больш памяці.\n"
  6215. "Рэкамендаванае значэнне - 2.\n"
  6216. "Значэнне гэтага параметру вышэй за 1 можа не мець бачнага эфекту,\n"
  6217. "калі не ўключаныя білінейная, трылінейная або анізатропная фільтрацыя.\n"
  6218. "Таксама выкарыстоўваецца як памер тэкстуры базавага блока для\n"
  6219. "сусветнага аўтамасштабавання тэкстур."
  6220. #: src/settings_translation_file.cpp
  6221. msgid ""
  6222. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  6223. "Mods may still set a background."
  6224. msgstr ""
  6225. #: src/settings_translation_file.cpp
  6226. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  6227. msgstr ""
  6228. "Ці павінна быць паміж блокамі мапы дэсінхранізацыя анімацыі тэкстур блокаў."
  6229. #: src/settings_translation_file.cpp
  6230. msgid ""
  6231. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  6232. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  6233. msgstr ""
  6234. "Ці паказваюцца гульцы кліентам без абмежавання дыстанцыі бачнасці.\n"
  6235. "Састарэла, выкарыстоўвайце параметр «player_transfer_distance»."
  6236. #: src/settings_translation_file.cpp
  6237. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6238. msgstr "Ці дазваляць гульцам прычыняць шкоду і забіваць іншых."
  6239. #: src/settings_translation_file.cpp
  6240. msgid ""
  6241. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  6242. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  6243. msgstr ""
  6244. "Ці пытацца кліентаў аб перазлучэнні пасля крушэння (Lua).\n"
  6245. "Вызначце, калі ваш сервер наладжаны на аўтаматычны перазапуск."
  6246. #: src/settings_translation_file.cpp
  6247. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  6248. msgstr "Ці размяшчаць туманы па-за зонай бачнасці."
  6249. #: src/settings_translation_file.cpp
  6250. msgid ""
  6251. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  6252. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  6253. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  6254. "pause menu."
  6255. msgstr ""
  6256. #: src/settings_translation_file.cpp
  6257. msgid ""
  6258. "Whether to show technical names.\n"
  6259. "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
  6260. "as\n"
  6261. "setting names in All Settings.\n"
  6262. "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
  6263. msgstr ""
  6264. #: src/settings_translation_file.cpp
  6265. msgid ""
  6266. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  6267. msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю (тое ж, што і F5)."
  6268. #: src/settings_translation_file.cpp
  6269. #, fuzzy
  6270. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  6271. msgstr "Шырыня кампанента пачатковага памеру акна."
  6272. #: src/settings_translation_file.cpp
  6273. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  6274. msgstr "Шырыня межаў вылучэння блокаў."
  6275. #: src/settings_translation_file.cpp
  6276. msgid ""
  6277. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  6278. "background.\n"
  6279. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  6280. msgstr ""
  6281. "Толькі для Windows-сістэм: запускае Minetest з акном загаднага радка ў "
  6282. "фоне.\n"
  6283. "Змяшчае тую ж інфармацыю, што і файл debug.txt (прадвызначаная назва)."
  6284. #: src/settings_translation_file.cpp
  6285. msgid ""
  6286. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  6287. "Not needed if starting from the main menu."
  6288. msgstr ""
  6289. "Каталог свету (усё ў свеце захоўваецца тут).\n"
  6290. "Не патрабуецца, калі запускаецца з галоўнага меню."
  6291. #: src/settings_translation_file.cpp
  6292. msgid "World start time"
  6293. msgstr "Пачатковы час свету"
  6294. #: src/settings_translation_file.cpp
  6295. msgid ""
  6296. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  6297. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  6298. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  6299. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  6300. "See also texture_min_size.\n"
  6301. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  6302. msgstr ""
  6303. "Выраўнаваныя па свеце тэкстуры можна маштабаваць так, каб яны ахоплівалі "
  6304. "некалькі блокаў. Але сервер можа не адправіць патрэбны\n"
  6305. "маштаб, асабліва калі вы выкарыстоўваеце адмыслова\n"
  6306. "распрацаваны пакунак тэкстур; з гэтым параметрам кліент спрабуе\n"
  6307. "вызначыць маштаб аўтаматычна на падставе памеру тэкстуры.\n"
  6308. "Глядзіце таксама texture_min_size.\n"
  6309. "Увага: Гэты параметр ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНЫ!"
  6310. #: src/settings_translation_file.cpp
  6311. msgid "World-aligned textures mode"
  6312. msgstr "Рэжым выроўнівання тэкстур па свеце"
  6313. #: src/settings_translation_file.cpp
  6314. msgid "Y of flat ground."
  6315. msgstr "Каардыната Y плоскай паверхні."
  6316. #: src/settings_translation_file.cpp
  6317. msgid ""
  6318. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  6319. "vertically."
  6320. msgstr ""
  6321. "Y нулявога ўзроўня градыента шчыльнасці гор. Выкарыстоўваецца для "
  6322. "вертыкальнага зруху гор."
  6323. #: src/settings_translation_file.cpp
  6324. msgid "Y of upper limit of large caves."
  6325. msgstr "Y верхняга ліміту шырокіх пячор."
  6326. #: src/settings_translation_file.cpp
  6327. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  6328. msgstr "Y-адлегласць, на якой пячора пашырыцца да поўнага памеру."
  6329. #: src/settings_translation_file.cpp
  6330. msgid ""
  6331. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  6332. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  6333. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  6334. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  6335. msgstr ""
  6336. #: src/settings_translation_file.cpp
  6337. msgid "Y-level of average terrain surface."
  6338. msgstr "Y-узровень сярэдняй паверхні рэльефу."
  6339. #: src/settings_translation_file.cpp
  6340. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  6341. msgstr "Y-узровень верхняга ліміту пячоры."
  6342. #: src/settings_translation_file.cpp
  6343. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  6344. msgstr "Y-узровень высокага рэльефу, што стварае горы."
  6345. #: src/settings_translation_file.cpp
  6346. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  6347. msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і марскога дна."
  6348. #: src/settings_translation_file.cpp
  6349. msgid "Y-level of seabed."
  6350. msgstr "Y-узровень марскога дна."
  6351. #: src/settings_translation_file.cpp
  6352. msgid "cURL"
  6353. msgstr ""
  6354. #: src/settings_translation_file.cpp
  6355. msgid "cURL file download timeout"
  6356. msgstr "Таймаўт спампоўвання файла па cURL"
  6357. #: src/settings_translation_file.cpp
  6358. #, fuzzy
  6359. msgid "cURL interactive timeout"
  6360. msgstr "Таймаўт cURL"
  6361. #: src/settings_translation_file.cpp
  6362. msgid "cURL parallel limit"
  6363. msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL"
  6364. #~ msgid "- Creative Mode: "
  6365. #~ msgstr "- Творчы рэжым: "
  6366. #~ msgid "- Damage: "
  6367. #~ msgstr "- Пашкоджанні: "
  6368. #~ msgid ""
  6369. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  6370. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  6371. #~ msgstr ""
  6372. #~ "0 = паралаксная аклюзія са звесткамі аб нахіле (хутка).\n"
  6373. #~ "1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)."
  6374. #~ msgid "Address / Port"
  6375. #~ msgstr "Адрас / Порт"
  6376. #~ msgid ""
  6377. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  6378. #~ "brighter.\n"
  6379. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  6380. #~ msgstr ""
  6381. #~ "Наладка гама-кадавання для светлавых табліц. Высокія значэнні — больш "
  6382. #~ "ярчэйшыя.\n"
  6383. #~ "Гэты параметр прызначаны толькі для кліента і ігнаруецца серверам."
  6384. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  6385. #~ msgstr "Кіруе звужэннем астравоў горнага тыпу ніжэй сярэдняй кропкі."
  6386. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  6387. #~ msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце скінуць свет адзіночнай гульні?"
  6388. #~ msgid "Back"
  6389. #~ msgstr "Назад"
  6390. #~ msgid "Basic"
  6391. #~ msgstr "Базавыя"
  6392. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  6393. #~ msgstr "Біты на піксель (глыбіня колеру) у поўнаэкранным рэжыме."
  6394. #~ msgid "Bump Mapping"
  6395. #~ msgstr "Тэкстураванне маскамі"
  6396. #~ msgid "Bumpmapping"
  6397. #~ msgstr "Рэльефнае тэкстураванне"
  6398. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  6399. #~ msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла."
  6400. #~ msgid ""
  6401. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6402. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6403. #~ "chooser, etc.\n"
  6404. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6405. #~ "be\n"
  6406. #~ "necessary for smaller screens."
  6407. #~ msgstr ""
  6408. #~ "Змена інтэрфейсу галоўнага меню:\n"
  6409. #~ "- full: выбар свету для адзіночнай альбо сеткавай гульні, асобны спіс "
  6410. #~ "чужых сервераў.\n"
  6411. #~ "- simple: адзін свет для адзіночнай гульні ў меню, дзе спіс чужых "
  6412. #~ "сервераў; можа быць карысна для невелічкіх экранаў.\n"
  6413. #~ "Прадвызначана: simple для Android, full для ўсіх астатніх."
  6414. #~ msgid "Config mods"
  6415. #~ msgstr "Налады мадыфікацый"
  6416. #~ msgid "Configure"
  6417. #~ msgstr "Наладзіць"
  6418. #~ msgid "Connect"
  6419. #~ msgstr "Злучыцца"
  6420. #~ msgid "Content Store"
  6421. #~ msgstr "Крама дадаткаў"
  6422. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  6423. #~ msgstr "Кантралюе хуткасць сцякання вадкасці."
  6424. #~ msgid ""
  6425. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6426. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6427. #~ msgstr ""
  6428. #~ "Кіруе шчыльнасцю горнага рэльефу лятучых астравоў.\n"
  6429. #~ "Гэты зрух дадаецца да значэння 'np_mountain'."
  6430. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6431. #~ msgstr ""
  6432. #~ "Кіруе шырынёй тунэляў. Меншае значэнне стварае больш шырокія тунэлі."
  6433. #~ msgid "Credits"
  6434. #~ msgstr "Падзякі"
  6435. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6436. #~ msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)."
  6437. #~ msgid "Damage enabled"
  6438. #~ msgstr "Пашкоджанні ўключаныя"
  6439. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6440. #~ msgstr "Рэзкасць цемры"
  6441. #~ msgid ""
  6442. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6443. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6444. #~ msgstr ""
  6445. #~ "Прадвызначаны таймаўт для cURL, зададзены ў мілісекундах.\n"
  6446. #~ "Уплывае толькі пры кампіляцыі з cURL."
  6447. #~ msgid ""
  6448. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6449. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6450. #~ msgstr ""
  6451. #~ "Вызначае вобласці гладкага рэльефу лятучых астравоў.\n"
  6452. #~ "Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля."
  6453. #~ msgid ""
  6454. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6455. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6456. #~ msgstr ""
  6457. #~ "Вызначае крок дыскрэтызацыі тэкстуры.\n"
  6458. #~ "Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў."
  6459. #~ msgid "Del. Favorite"
  6460. #~ msgstr "Прыбраць з упадабанага"
  6461. #~ msgid ""
  6462. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  6463. #~ "instead.\n"
  6464. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  6465. #~ msgstr ""
  6466. #~ "Састарэлы. Вызначае і размяшчае пячорныя вадкасці з выкарыстаннем "
  6467. #~ "азначэнняў біёму.\n"
  6468. #~ "Y верхняй мяжы лавы ў вялікіх пячорах."
  6469. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  6470. #~ msgstr "Спампоўвайце гульні кшталту «Minetest Game», з minetest.net"
  6471. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  6472. #~ msgstr "Спампаваць з minetest.net"
  6473. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6474. #~ msgstr "Спампоўванне і ўсталёўка $1. Калі ласка, пачакайце…"
  6475. #~ msgid "Enable VBO"
  6476. #~ msgstr "Уключыць VBO"
  6477. #~ msgid "Enable register confirmation"
  6478. #~ msgstr "Уключыць пацвярджэнне рэгістрацыі"
  6479. #~ msgid ""
  6480. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6481. #~ "texture pack\n"
  6482. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6483. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6484. #~ msgstr ""
  6485. #~ "Уключае рэльефнае тэкстураванне. Мапы нармаляў мусяць быць пакункам "
  6486. #~ "тэкстур ці створанымі аўтаматычна.\n"
  6487. #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  6488. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  6489. #~ msgstr "Уключае кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
  6490. #~ msgid ""
  6491. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6492. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6493. #~ msgstr ""
  6494. #~ "Уключае генерацыю мапаў нармаляў лётма (эфект Emboss).\n"
  6495. #~ "Патрабуецца рэльефнае тэкстураванне."
  6496. #~ msgid ""
  6497. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6498. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6499. #~ msgstr ""
  6500. #~ "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
  6501. #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  6502. #~ msgid "Enter "
  6503. #~ msgstr "Увод "
  6504. #~ msgid ""
  6505. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6506. #~ "when set to higher number than 0."
  6507. #~ msgstr ""
  6508. #~ "Эксперыментальны параметр, які можа прывесці да візуальных прагалаў\n"
  6509. #~ "паміж блокамі пры значэнні большым за 0."
  6510. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6511. #~ msgstr "FPS у меню паўзы"
  6512. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6513. #~ msgstr "Цень рэзервовага шрыфту"
  6514. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6515. #~ msgstr "Празрыстасць цені рэзервовага шрыфту"
  6516. #~ msgid "Fallback font size"
  6517. #~ msgstr "Памер рэзервовага шрыфту"
  6518. #~ msgid "Filtering"
  6519. #~ msgstr "Фільтрацыя"
  6520. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6521. #~ msgstr "Шум базавай вышыні лятучых астравоў"
  6522. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6523. #~ msgstr "Вышыня гор на лятучых астравоў"
  6524. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6525. #~ msgstr "Празрыстасць цені шрыфту (ад 0 да 255)."
  6526. #~ msgid "FreeType fonts"
  6527. #~ msgstr "Шрыфты FreeType"
  6528. #~ msgid "Full screen BPP"
  6529. #~ msgstr "Глыбіня колеру ў поўнаэкранным рэжыме (бітаў на піксель)"
  6530. #~ msgid "Game"
  6531. #~ msgstr "Гульня"
  6532. #~ msgid "Gamma"
  6533. #~ msgstr "Гама"
  6534. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6535. #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
  6536. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6537. #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
  6538. #~ msgid "HUD scale factor"
  6539. #~ msgstr "Каэфіцыент маштабавання HUD"
  6540. #~ msgid "High-precision FPU"
  6541. #~ msgstr "Высокадакладны FPU"
  6542. #~ msgid "IPv6 support."
  6543. #~ msgstr "Падтрымка IPv6."
  6544. #~ msgid ""
  6545. #~ "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
  6546. #~ "player's pitch."
  6547. #~ msgstr ""
  6548. #~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху "
  6549. #~ "адносна кроку гульца."
  6550. #~ msgid "In-Game"
  6551. #~ msgstr "У гульні"
  6552. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6553. #~ msgstr "Усталёўка: файл: \"$1\""
  6554. #~ msgid "Instrumentation"
  6555. #~ msgstr "Інструменты"
  6556. #~ msgid ""
  6557. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6558. #~ msgstr ""
  6559. #~ "Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)"
  6560. #~ msgid "Lava depth"
  6561. #~ msgstr "Глыбіня лавы"
  6562. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6563. #~ msgstr "Рэзкасць паваротлівасці"
  6564. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6565. #~ msgstr "Абмежаванне чэргаў на дыску"
  6566. #~ msgid "Main"
  6567. #~ msgstr "Галоўнае меню"
  6568. #~ msgid "Main menu style"
  6569. #~ msgstr "Стыль галоўнага меню"
  6570. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6571. #~ msgstr ""
  6572. #~ "Прымушае DirectX працаваць з LuaJIT. Выключыце, калі гэта выклікае "
  6573. #~ "праблемы."
  6574. #~ msgid ""
  6575. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
  6576. #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
  6577. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  6578. #~ msgstr ""
  6579. #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы \"Карпаты\".\n"
  6580. #~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
  6581. #~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
  6582. #~ msgid ""
  6583. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
  6584. #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
  6585. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  6586. #~ msgstr ""
  6587. #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 5.\n"
  6588. #~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
  6589. #~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з 'no' выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
  6590. #~ msgid ""
  6591. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  6592. #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
  6593. #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
  6594. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  6595. #~ msgstr ""
  6596. #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 7.\n"
  6597. #~ "Параметр \"ridges\" (хрыбты) ўключае рэкі.\n"
  6598. #~ "Нявызначаныя параметры прадвызначана не змяняюцца.\n"
  6599. #~ "Параметры, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для выключэння."
  6600. #~ msgid "Menus"
  6601. #~ msgstr "Меню"
  6602. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6603. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х2"
  6604. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6605. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х4"
  6606. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6607. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х2"
  6608. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6609. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х4"
  6610. #~ msgid "Name / Password"
  6611. #~ msgstr "Імя / Пароль"
  6612. #~ msgid "Name/Password"
  6613. #~ msgstr "Імя/Пароль"
  6614. #~ msgid "No"
  6615. #~ msgstr "Не"
  6616. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6617. #~ msgstr "Дыскрэтызацыя мапы нармаляў"
  6618. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6619. #~ msgstr "Моц мапы нармаляў"
  6620. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6621. #~ msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі."
  6622. #~ msgid "Ok"
  6623. #~ msgstr "Добра"
  6624. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6625. #~ msgstr "Агульны зрух эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2."
  6626. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6627. #~ msgstr "Агульны маштаб эфекту паралакснай аклюзіі."
  6628. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6629. #~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
  6630. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6631. #~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
  6632. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6633. #~ msgstr "Зрух паралакснай аклюзіі"
  6634. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6635. #~ msgstr "Ітэрацыі паралакснай аклюзіі"
  6636. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6637. #~ msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі"
  6638. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6639. #~ msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі"
  6640. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6641. #~ msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі"
  6642. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6643. #~ msgstr "Шлях да TrueTypeFont ці растравага шрыфту."
  6644. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6645. #~ msgstr "Каталог для захоўвання здымкаў экрана."
  6646. #~ msgid "Player name"
  6647. #~ msgstr "Імя гульца"
  6648. #~ msgid "Profiling"
  6649. #~ msgstr "Прафіляванне"
  6650. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6651. #~ msgstr "Праектаванне падзямелляў"
  6652. #~ msgid "PvP enabled"
  6653. #~ msgstr "PvP уключаны"
  6654. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6655. #~ msgstr "Скінуць свет адзіночнай гульні"
  6656. #~ msgid "Select Package File:"
  6657. #~ msgstr "Абраць файл пакунка:"
  6658. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6659. #~ msgstr "Сервер / Адзіночная гульня"
  6660. #~ msgid "Shadow limit"
  6661. #~ msgstr "Ліміт ценяў"
  6662. #, fuzzy
  6663. #~ msgid ""
  6664. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6665. #~ "not be drawn."
  6666. #~ msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца."
  6667. #~ msgid "Special"
  6668. #~ msgstr "Адмысловая"
  6669. #~ msgid "Special key"
  6670. #~ msgstr "Адмысловая клавіша"
  6671. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6672. #~ msgstr "Пачаць адзіночную гульню"
  6673. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6674. #~ msgstr "Моц згенераваных мапаў нармаляў."
  6675. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  6676. #~ msgstr "Моц сярэдняга ўздыму крывой святла."
  6677. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6678. #~ msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў."
  6679. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6680. #~ msgstr "Для ўключэння шэйдэраў неабходна выкарыстоўваць OpenGL."
  6681. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6682. #~ msgstr "Кінематаграфічнасць"
  6683. #~ msgid ""
  6684. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6685. #~ msgstr ""
  6686. #~ "Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі гор лятучых "
  6687. #~ "астравоў."
  6688. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  6689. #~ msgstr ""
  6690. #~ "Варыяцыя вышыні пагоркаў і глыбінь азёр на гладкай мясцовасці лятучых "
  6691. #~ "астравоў."
  6692. #~ msgid "Waving Water"
  6693. #~ msgstr "Хваляванне вады"
  6694. #~ msgid "Waving water"
  6695. #~ msgstr "Хваляванне вады"
  6696. #, fuzzy
  6697. #~ msgid ""
  6698. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  6699. #~ "in.\n"
  6700. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  6701. #~ msgstr ""
  6702. #~ "Выкарыстанне шрыфтоў FreeType. Падтрымка FreeType мусіць быць уключаная "
  6703. #~ "падчас кампіляцыі."
  6704. #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
  6705. #~ msgstr "Выступ падзямелляў па-над рэльефам."
  6706. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  6707. #~ msgstr "Y верхняга ліміту лавы ў шырокіх пячорах."
  6708. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  6709. #~ msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр лятучых астравоў."
  6710. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  6711. #~ msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені лятучых астравоў."
  6712. #~ msgid "Yes"
  6713. #~ msgstr "Так"
  6714. #, c-format
  6715. #~ msgid ""
  6716. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  6717. #~ "time.\n"
  6718. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  6719. #~ "this server.\n"
  6720. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  6721. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  6722. #~ msgstr ""
  6723. #~ "Вы хочаце першы раз увайсці на сервер з назвай «%s».\n"
  6724. #~ "Калі вы працягнеце, то на серверы будзе створаны новы конт з вашамі "
  6725. #~ "данымі.\n"
  6726. #~ "Калі ласка, ўвядзіце пароль яшчэ раз і націсніце «Зарэгістравацца і "
  6727. #~ "далучыцца», каб пацвердзіць стварэнне конта альбо \"Скасаваць\", каб "
  6728. #~ "адмовіцца."
  6729. #, fuzzy
  6730. #~ msgid "You died."
  6731. #~ msgstr "Вы загінулі"
  6732. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6733. #~ msgstr "no"