12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the minetest package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: minetest\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-06-27 03:16+0000\n"
- "Last-Translator: Raquel Fariña Agra <raquelagra1@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
- "minetest/gl/>\n"
- "Language: gl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Limpar a fila de espera do chat"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Empty command."
- msgstr "Comando baleiro."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Sair ao menú principal"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Comando non válido: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr "Comando emitido: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "List online players"
- msgstr "Lista de xogadores en liña"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Online players: "
- msgstr "Xogadores en liña: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr "A fila de espera do chat agora está baleira."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr "Este comando está desactivado polo servidor."
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Reaparecer"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Morreches"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Comandos dispoñibeis:"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Comandos dispoñibeis: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr "Comando non dispoñible: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands"
- msgstr "Obter axuda para os comandos"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- "Usa '.help <cmd>' para conseguir máis información ou '.help all' para ver a "
- "lista completa."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>]"
- msgstr "[all | <cmd>]"
- #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
- msgid "OK"
- msgstr "Aceptar"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr "<Comando non dispoñible>"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Produciuse un erro nun script Lua:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Produciuse un erro:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Menú principal"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Volver conectar"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "O servidor solicitou volver conectar:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- #, fuzzy
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Seleccionar mods"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Later"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Never"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "A versión do protocolo non coincide "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "O servidor impor a versión do protocolo $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "O servidor admite as versións de protocolo entre $1 e $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Só admítese a versión de protocolo $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Só admítense as versións de protocolo entre $1 e $2."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Dependencias:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Desactivar todo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Desactivar paq. de mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Activar todo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Activar paq. de mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Erro ao activar o mod \"$1\" porque conteñe caracteres non autorizados. Só "
- "permítense os caracteres [a-z e 0-9]."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Buscar máis mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Mod:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Sen dependencias (opcionais)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Non se forneceu a descripción do xogo."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Sen dependencias importantes"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Non se forneceu a descripción do paquete de mods."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Sen dependencias opcionais"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Dependencias opcionais:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Gardar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Mundo:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "activado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "\"$1\" xa existe. Desexa substituílo?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "Instalaranse as dependencias $1 e $2."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 por $2"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "$1 descargando,\n"
- "$2 en cola"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "Descargando $1..."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "Non se puido atopar as dependencias requeridas para $1 ."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "Instalarase $1 e omitiranse as dependencias de $2."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "All packages"
- msgstr "Todos os paq."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Xa está instalado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Back to Main Menu"
- msgstr "Volver ao menú principal"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Xogo base:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
- msgstr "ContentDB non está dispoñible cando Minetest compilouse sen cURL"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Descargando..."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Erro ao descargar $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Xogos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Instalar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Instalar $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Instalar dependencias faltantes"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
- msgstr ""
- "Instalación: Formato de ficheiro \"$1\" non compatible ou ficheiro corrupto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Non se puido recuperar ningún paquete"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Non hai resultados"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "Sen actualizacións"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "Non atopado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescribir"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Verifica que o xogo base esté correcto."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "En cola"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Texture packs"
- msgstr "Paq. de text."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Desinstalar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Actualizar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Actualizar Todo [$1]"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "View more information in a web browser"
- msgstr "Ver máis información nun navegador web"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Xa existe un mundo chamado \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Terreo adicional"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Frío de altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Sequedade en altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Mestura de biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Cavernas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Covas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Crear"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Decoracións"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr "Aviso: O Test de Desenvolvemento está destinado aos desenvolvedores."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Calabozos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Terreo chan"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Terreos flotantes no ceo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Terreos flotantes (experimental)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Xerar terreo non fractal: Océanos e subsolo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Outeiros"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Ríos húmidos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Incrementa a humidade arredor dos ríos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install a game"
- msgstr "Instalar $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Lagos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr ""
- "A baixa humidade e a calor elevada provocan ríos pouco profundos ou secos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Xerador de mundos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Parámetros do xerador de mundos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Montañas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Fluxo de lodo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Rede de túneis e covas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Ningunha partida seleccionada"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Reduce a calor coa altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Reduce a humidade coa altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Ríos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Ríos ao nivel do mar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Semente"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Transición suave entre biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Estruturas que aparecen no terreo (sen efecto nas árbores e no céspede da "
- "xungla que creou a v6)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Estruturas que aparecen no terreo, xeralmente árbores e plantas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Temperado, Deserto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Temperado, Deserto, Xungla"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Temperado, Deserto, Xungla, Tundra, Taiga"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Erosión superficial do terreo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Árbores e céspede da xungla"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Variar a profundidade do río"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Cavernas moi grandes nas profundidades do subsolo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Nome do mundo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "You have no games installed."
- msgstr "Non tes xogos instalados."
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Desexa eliminar \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: erro ao eliminar \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: ruta \"$1\" non válida"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Eliminar o mundo \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Confirmar contrasinal"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #, fuzzy
- msgid "Missing name"
- msgstr "Nome do xerador de mundos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Contrasinal"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #, fuzzy
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Register"
- msgstr "Rexistrarse e unirse"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Aceptar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Renomear paquete de mods:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Este paquete de mods ten un nome explícito no seu modpack.conf que non "
- "permitirá cambios de nome aquí."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Ningunha descripción da configuración dada)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "Ruído 2D"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "< Back to Settings page"
- msgstr "<Volver á configuración"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Explorar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- #, fuzzy
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Contido"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- #, fuzzy
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Contido"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desactivado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Enabled"
- msgstr "Activado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Lacunaridade"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Oitavas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Desprazamento"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Persistence"
- msgstr "Persistencia"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Please enter a valid integer."
- msgstr "Introduce un número enteiro válido."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Please enter a valid number."
- msgstr "Introduce un número válido."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Restore Default"
- msgstr "Restaurar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Escala"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Seleccionar directorio"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Seleccionar ficheiro"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Mostrar nomes técnicos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "The value must be at least $1."
- msgstr "O valor debe ser polo menos $1."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "The value must not be larger than $1."
- msgstr "O valor non debe ser máis grande que $1."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "Amplitude X"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Amplitude Y"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Z"
- msgstr "Z"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Amplitude Z"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "Valor absoluto"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "Predefinido"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "eased"
- msgstr "Suavizado"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (Activado)"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 mods"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Error ao instalar $1 en $2"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- msgstr "Instalación do mod: Non se puido atopar o nome real do mod para: $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
- msgstr ""
- "Instalación do mod: Non se puido atopar un nome de cartafol adecuado para o "
- "paquete de mods $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
- msgstr "Non se puido atopar un mod ou paquete de mods válido"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Non se puido instalar $1 como paquete de texturas"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a game as a $1"
- msgstr "Non se puido instalar un xogo como $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a mod as a $1"
- msgstr "Non se puido instalar un mod como $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- msgstr "Non se puido instalar un paquete de mods como $1"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Cargando..."
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "A lista de servidores públicos está desactivada"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Tente volver activar a lista de servidores públicos e verifique a súa "
- "conexión a Internet."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr "Acerca de"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Colaboradores activos"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Renderizador activo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Desenvolvedores principais"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Abrir dir. datos de usuario"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Abre o directorio que contén mundos, xogos, mods fornecidos polo usuario\n"
- "e paquetes de textura nun xestor de ficheiros ou explorador."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Colaboradores anteriores"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- #, fuzzy
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Mostrar información de depuración"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Explorar contido en liña"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Contido"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Desactivar paq. de texturas"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Information:"
- msgstr "Información:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Paquetes instalados:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Sen dependencias."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "A descripción do paquete non está dispoñible"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Renomear"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall Package"
- msgstr "Desinstalar paquete"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Usar paquete de texturas"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Anunciar servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Ligazón de enderezo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Modo creativo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Activar danos"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Hospedar xogo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Hospedar servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Instalar xogos do ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Novo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Ningún mundo creado ou seleccionado!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Xogar"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Porto"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Seleccionar mods"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Seleccionar mundo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Porto do servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Xogar só"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address"
- msgstr "Enderezo"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpar"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Modo creativo"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Dano / PvP"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorites"
- msgstr "Favoritos"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr "Servidores incompatibles"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Xogar en liña"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Servidores públicos"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr "Actualizar"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- #, fuzzy
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Porto remoto"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Server Description"
- msgstr "Descripción do servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "(game support required)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "2x"
- msgstr "2x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "3D Clouds"
- msgstr "Nubes 3D"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "4x"
- msgstr "4x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "8x"
- msgstr "8x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "All Settings"
- msgstr "Toda a configuración"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Antialiasing:"
- msgstr "Suavizado:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Autosave Screen Size"
- msgstr "Autogardar tam. pantalla"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Bilinear Filter"
- msgstr "Filtrado bilineal"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
- msgid "Change Keys"
- msgstr "Configurar teclas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Connected Glass"
- msgstr "Vidro unificado"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Sombras dinámicas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "Dynamic shadows:"
- msgstr "Sombras dinámicas: "
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Fancy Leaves"
- msgstr "Follas detalladas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "High"
- msgstr "Alto"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Low"
- msgstr "Baixo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Medium"
- msgstr "Medio"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Mipmap"
- msgstr "Mipmap"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "No Filter"
- msgstr "Sen filtros"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "No Mipmap"
- msgstr "Sen Mipmap"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Node Highlighting"
- msgstr "Resaltar nodos"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Node Outlining"
- msgstr "Marcar nodos"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "None"
- msgstr "Ningún"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Opaque Leaves"
- msgstr "Follas opacas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Opaque Water"
- msgstr "Auga opaca"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Particles"
- msgstr "Partículas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Screen:"
- msgstr "Pantalla:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Configuración"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Sombreadores"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Shaders (experimental)"
- msgstr "Sombreadores (experimental)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Shaders (unavailable)"
- msgstr "Sombreadores (non dispoñible)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Simple Leaves"
- msgstr "Follas simples"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Smooth Lighting"
- msgstr "Iluminación suave"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Texturing:"
- msgstr "Texturización:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tone Mapping"
- msgstr "Mapeado de tons"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "Touch threshold (px):"
- msgstr "Nivel de sensibilidade ao toque (px)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Trilinear Filter"
- msgstr "Filtro trilineal"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "Very High"
- msgstr "Moi alto"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr "Moi baixo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Leaves"
- msgstr "Movemento das follas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Liquids"
- msgstr "Movemento dos líquidos"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Plants"
- msgstr "Movemento das plantas"
- #: src/client/client.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)"
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Esgotouse o tempo de conexión."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Feito!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Iniciando nodos"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Iniciando nodos..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Cargando texturas..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Reconstruíndo sombreadores..."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "Non se puido atopar ou cargar o xogo: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Invalid gamespec."
- msgstr "Especificación do xogo non válida."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Menú principal"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr "Ningún mundo seleccionado e ningún enderezo fornecido. Nada que facer."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Nome do xogador demasiado longo."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Escolle un nome!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "O ficheiro do contrasinal fornecido non se puido abrir: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "O camiño do mundo fornecido non existe: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Verifique debug.txt para obter detalles."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Address: "
- msgstr "- Enderezo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Modo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Port: "
- msgstr "- Porto: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Público: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- PvP: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "- Nome do servidor: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Ocurreu un erro:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr "Acceso negado. Motivo: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Avance automático desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Avance automático activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr "Lím. bloques ocultos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for all blocks"
- msgstr "Límites de bloque mostrados para todos os bloques"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr "Límites de bloques mostrados para o bloque actual"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr "Límites de bloques mostrados para bloques pretos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Actualización da cámara desactivada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Actualización da cámara activada"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
- msgstr ""
- "Non se puido mostrar os límites de bloco (é preciso o permiso 'basic_debug')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Cambiar contrasinal"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Modo cinematográfico activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "Cliente desconectado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "O scripting de cliente está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Conectando ao servidor..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr "Erro na conexión por un motivo descoñecido"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "- %s: move forwards\n"
- "- %s: move backwards\n"
- "- %s: move left\n"
- "- %s: move right\n"
- "- %s: jump/climb up\n"
- "- %s: dig/punch\n"
- "- %s: place/use\n"
- "- %s: sneak/climb down\n"
- "- %s: drop item\n"
- "- %s: inventory\n"
- "- Mouse: turn/look\n"
- "- Mouse wheel: select item\n"
- "- %s: chat\n"
- msgstr ""
- "Controis:\n"
- "- %s: ir cara adiante\n"
- "- %s: ir cara atrás\n"
- "- %s: ir cara esquerda\n"
- "- %s: ir cara dereita\n"
- "- %s: saltar/escalar\n"
- "- %s: romper bloque/golpear\n"
- "- %s: colocar/usar\n"
- "- %s: agacharse/abaxaise\n"
- "- %s: soltar obxecto\n"
- "- %s: inventario\n"
- "- Rato: virarse/ver\n"
- "- Roda do rato: seleccionar obxecto\n"
- "- %s: chat\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr "Non se puido resolver o enderezo: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Creando cliente..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Creando servidor..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Información de depuración e gráfico de análise do mundo ocultos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Info de depuración mostrada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr ""
- "Info de depuración, gráfico de análise do mundo e estrutura de arames ocultos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Default Controls:\n"
- "No menu visible:\n"
- "- single tap: button activate\n"
- "- double tap: place/use\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "Menu/Inventory visible:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " -->close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Controis por defecto:\n"
- "Menú oculto:\n"
- "- Un clic: activa botón\n"
- "- Dobre clic: colocar/usar\n"
- "- Deslizar dedo: mirar arredor\n"
- "Menú/inventario visible:\n"
- "- Dobre clic: (fóra do menú/inventario):\n"
- " -->pechar\n"
- "- Clic no obxecto e logo clic nun compartimento:\n"
- " --> mover obxecto\n"
- "- Clic e arrastar, e logo clic con os dous dedos\n"
- " --> colocar un só obxecto\n"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Disabled unlimited viewing range"
- msgstr "Campo de visión ilimitada desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Enabled unlimited viewing range"
- msgstr "Campo de visión ilimitada activado"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Creando cliente..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Saír ao menú"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Saír do xogo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Modo rápido desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Modo rápido activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Modo rápido activado (nota: sen permiso 'rápido')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Modo voo desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Modo voo activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Modo voo activado (nota: sen permiso de 'voo')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Néboa desactivada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Néboa activada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Información do xogo:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Xogo pausado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Servidor anfitrión"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Definicións dos obxectos..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "KiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Multimedia..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "MiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "O minimapa está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Xogar en liña"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Modo espectador desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Modo espectador activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Modo espectador activado (nota: sen permiso 'noclip')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Definicións de nodos..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "Desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Modo de movemiento rotación vertical desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Modo de movemiento de rotación vertical activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Gráfico de análise do mundo mostrado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Servidor remoto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Resolvendo enderezo..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Cerrando..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Un xogador"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Volume do son"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Sonido silenciado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "O sistema de son está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "O sistema de son non é compatible con esta versión"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Son reactivado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr "É posible que o servidor esté executando unha versión diferente de %s."
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Non se puido conectar a %s porque o IPv6 está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Non se puido escoitar %s porque o IPv6 está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Campo de visión cambiada a %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- msgstr "O campo de visión está ao máximo: %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range is at minimum: %d"
- msgstr "O campo de visión está ao mínimo: %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Volume cambiado a %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Estrutura de arames mostrada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "O zoom está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "ok"
- msgstr "ok"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Chat oculto"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Chat visible"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "HUD oculto"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "HUD visible"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Análise do mundo oculta"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Análise do mundo visible (páx. %d de %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplicaciones"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Retroceso"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Bloq Maiús"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control"
- msgstr "Control"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down"
- msgstr "Abaixo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "Fin"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Borrar EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Axuda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Inicio"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "Aceptar IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Converter IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "Saír do IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Cambiar modo do IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "Non converter IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserir"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Botón esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Ctrl esq."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Menú esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Shift esq."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Win. esq."
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu"
- msgstr "Menú"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Botón central"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Bloq. núm."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Teclado numérico *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Teclado numérico +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Teclado numérico -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Teclado numérico ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Teclado numérico /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Teclado numérico 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Teclado numérico 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Teclado numérico 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Teclado numérico 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Teclado numérico 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Teclado numérico 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Teclado numérico 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Teclado numérico 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Teclado numérico 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Teclado numérico 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "Limpar OEM"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page down"
- msgstr "Avance páx."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page up"
- msgstr "Retroceso pax."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause"
- msgstr "Pausa"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Xogar"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Impr. pant."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return"
- msgstr "Enter"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Dereita"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Botón dereito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Ctrl der."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Menú dereito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Shift der."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Win. der."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Bloq. Despr."
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Seleccionar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Suspender"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Instantánea"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Espazo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tabulador"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up"
- msgstr "Arriba"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "X Botón 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "X Botón 2"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Zoom"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Minimapa oculto"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Minimapa en modo textura"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Erro ao abrir páxina web"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr "Abrindo páxina web"
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Continuar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "\"Aux1\" = baixar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Avance automático"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Salto automático"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr "Aux1"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Atrás"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr "Lím. bloques"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Cambiar cámara"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Chat"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Consola"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Dism. alcance"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Baixar volume"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Con 2 veces \"saltar\" voas"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Soltar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Adiante"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Aum. alcance"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Subir volume"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Inventario"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Saltar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "A tecla xa está en uso"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr ""
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Comando local"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Silenciar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Seg. obxecto"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Obxecto ant."
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Sel. alcance"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Captura"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Ir agachado"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Alt. HUD"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Alt. rexistro chat"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Alt. correr"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Alt. voo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Alt. néboa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Alt. minimapa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Modo espectar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Alt. rot. vertical"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "Unha tecla"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Cambiar"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Novo"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Anterior contrasinal"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Pechar"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Silenciado"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Son: %d%%"
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "gl"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "Escolle un nome!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "(Android) Corrixe a posición do joystick virtual.\n"
- "Se está desactivado, o joystick virtual centrarase na posición do primeiro "
- "toque."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "(Android) Use o joystick virtual para activar o botón \"Aux1\".\n"
- "Se está activado, o joystick virtual tamén tocará o botón \"Aux1\" cando "
- "estea fóra do círculo principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) compensación do fractal do centro do mundo en unidades de 'escala'.\n"
- "Pódese usar para mover un punto desexado a (0, 0) e para crear un\n"
- "punto de reaparición adecuado, ou para permitir \"aproximarse\" a un\n"
- "punto desexado aumentando a \"escala\".\n"
- "O valor predeterminado está axustado para un punto de aparición adecuado "
- "para Mandelbrot\n"
- "conxuntos con parámetros predeterminados, pode ser necesario modificar "
- "noutras\n"
- "situacións.\n"
- "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2. Multiplique por \"escala\" para a "
- "compensación nos nós."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) Escala fractal en nós\n"
- "O tamaño real do fractal será de 2 a 3 veces maior.\n"
- "Estes números poden ser moi grandes, pero o fractal\n"
- "non ten que caber no mundo.\n"
- "Aumenta estes valores para indagar nos detalles do fractal.\n"
- "O valor por defecto é para axustar verticalmente a forma e que sexa "
- "adecuada\n"
- "para unha illa, establece os 3 números iguais para a forma inicial."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas escarpadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño dos outeiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas inclinadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras montañosas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia dos outeiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras de paso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "Ruído 2D que localiza os vales fluviais e canles dos ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "Nubes 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "Modo 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Forza de paralaxe en modo 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "Ruído 3D que define cavernas xigantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "Ruído 3D que define a estrutura e a altura da montaña.\n"
- "Tamén define a estrutura do terreo montañoso flotante."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "Ruído 3D que define a estrutura dos terreos flotantes.\n"
- "Se se modifica a partir do valor por defecto, é posible que necesite a "
- "\"escala\" de ruído (0,7 por defecto).\n"
- "para ser axustado, xa que o tapering flotante funciona mellor cando este "
- "ruído ten\n"
- "un intervalo de valores de aproximadamente -2,0 a 2,0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "Ruído 3D que define a estrutura das paredes do canón do río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "Ruído 3D que define o terreo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "Ruído 3D que define saíntes de montañas, acantilados, etc. Normalmente "
- "pequenas variacións."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Soporte 3D.\n"
- "Modos admitidos actualmente:\n"
- "- none: ningún efecto 3D.\n"
- "- anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (lentes 3D azul e vermelho).\n"
- "- interlaced: sistema interlazado (lentes polarizadas).\n"
- "- topbottom: divide a pantalla en dous: unha encima e a outra debaixo.\n"
- "- sidebyside: divide a pantalla en dous: lado a lado.\n"
- " - crossview: 3D de ollos cruzados.\n"
- " - pageflip: quadbuffer basado en 3D.\n"
- "Ten en conta que o modo interlazado precisa que os sombreadores estean "
- "activados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3d"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Semente aleatoria para un novo mundo (deixar en branco para que sexa "
- "aleatoria).\n"
- "Será sustituída ao crearse un novo mundo no menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor falle."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor peche."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Intervalo ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "Límite de tempo para MBA"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso de emerxer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Aceleración no aire"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Aceleración da gravidade, en nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Modificadores de bloques activos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Rango de bloque activo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Rango de envío en obxetos activos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Address to connect to.\n"
- "Leave this blank to start a local server.\n"
- "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- msgstr ""
- "Enderezo ao que se conectar.\n"
- "Deixa isto en branco para iniciar un servidor local.\n"
- "Teña en conta que o campo de enderezo do menú principal anula esta "
- "configuración."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Añade partículas ao excavar un nó."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
- "screens."
- msgstr ""
- "Axusta a configuración de ppp á túa pantalla (no X11/Android non) p. ex. "
- "para pantallas 4K."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr ""
- "Axusta a densidade de visualización detectada, usada para escalar os "
- "elementos da IU."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Axusta a densidade da capa flotante.\n"
- "Aumentar o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
- "Valor = 0,0: o 50 % do volume é terreo flotante.\n"
- "Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', probar\n"
- "para estar seguro) crea una capa sólida de terreo flotante."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Admin name"
- msgstr "Añadir nome de obxeto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Altera a curva de luz aplicándolle \"corrección gamma\".\n"
- "Os valores máis altos fan que os niveis de luz medio e inferior sexan máis "
- "brillantes.\n"
- "O valor \"1,0\" deixa a curva de luz inalterada.\n"
- "Isto só ten máis efecto na luz do día e na artificia,\n"
- "ten moi pouco efecto sobre a luz nocturna natural."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Sempre voar e correr"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Oclusión ambiental gamma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr "Cantidade de mensaxes que un xogador pode enviar en 10 segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Amplifica os vales."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Filtrado anisotrópico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Anunciar o servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Anuncar en esta lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Añadir nome de obxeto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Añadir nome do obxecto á descripción."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Ruído das maceiras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Inercia do brazo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Inercia do brazo proporciona un movementomáis realista\n"
- "do brazo cando a cámara se move."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Preguntar para reconectar logo dunha caída de conexión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
- "caves,\n"
- "as well as sometimes on land).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "A esta distancia, o servidor optimizará de forma agresiva a que bloques se "
- "envían\n"
- "clientes.\n"
- "Os valores pequenos poden mellorar moito o rendemento, a costa de\n"
- "fallos visibles de renderizado (algúns bloques non se mostrarán baixo a auga "
- "nin nas covas,\n"
- "así como ás veces en chán).\n"
- "Establecer isto nun valor maior que \"max_block_send_distance\" desactiva "
- "isto\n"
- "optimización.\n"
- "Indicado en bloques de mapas (16 nós)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic forward key"
- msgstr "Tecla de avance automático"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Saltar obstáculos de un só no automáticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Informar automáticamente á lista do servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autosave screen size"
- msgstr "Autogardar o tamaño da pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Modo de autoescalado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key"
- msgstr "Tecla Aux1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Tecla Aux1 para escalar/descender"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Backward key"
- msgstr "Tecla retroceso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Nivel do chán base"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Altura base do terreo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Permisos básicos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Ruído da praia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Límite de ruído de praia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Filtrado bilineal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Vincular enderezo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Biome API noise parameters"
- msgstr "Parámetros de ruído de humidade e temperatura da API de bioma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Ruído de bioma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Distancia de optimización do envío de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas monoespaciadas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Camiño das fontes negras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Camiño das fontes negras monoespaciadas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Colocar bloque na posición do xogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Integrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Camera"
- msgstr "Cambiar cámara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- msgstr ""
- "Distancia do plano próximo á cámara en nós, entre 0 e 0,25\n"
- "Só funciona en plataformas GLES. A maioría dos usuarios non terán que "
- "cambiar isto.\n"
- "Aumentalo pode reducir a aparición de artefactos en GPU máis débiles.\n"
- "0,1 = Por defecto, 0,25 = Bo valor para tabletas débiles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Suavizado de cámara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera update toggle key"
- msgstr "Alt. actualización de cámara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Ruído de covas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Ruído de covas #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Sonido de covas #2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Ancho da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Sonido de cova1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Sonido de cova2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Limite da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Ruído da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Conicidade da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Límite da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Límite superior da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Rango de aumento do centro da curva de luz.\n"
- "0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Límite de tempo de mensaxe de comando de chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Comandos do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Tamaño da fonte do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat key"
- msgstr "Tecla do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Nivel de rexistro do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Límite de mensaxes do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Formato da mensaxe do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Límite da mensaxe de expulsión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat toggle key"
- msgstr "Alt. chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Ligazóns web do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Tamaño do chunk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cinematic mode"
- msgstr "Modo cinematográfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cinematic mode key"
- msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clean transparent textures"
- msgstr "Limpar texturas transparentes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- "Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón "
- "esquerdo). Actívanse na saída da consola do chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Cliente e servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Personalización do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Restricións para modear no lado do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side node lookup range restriction"
- msgstr "Restrición do rango de busca do nodo do lado do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Personalización do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Velocidade de escalada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Radio de nubes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Nubes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client side effect."
- msgstr "As nubes son un efecto do lado do cliente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Nubes no menú"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Néboa colorida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Sombras coloridas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Minetest versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Lista de marcas separadas por comas para ocultar no repositorio de contido.\n"
- "\"Non libre\" pódese usar para ocultar paquetes que non sexan \"software "
- "libre\",\n"
- "segundo a definición da Free Software Foundation.\n"
- "Tamén podes especificar clasificacións de contido.\n"
- "Estas marcas son independentes das versións de Minetest,\n"
- "así que consulta unha lista completa en https://content.minetest.net/help/"
- "content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Lista separada por comas de mods que poden acceder ás API de HTTP, que\n"
- "permiten cargar e descargar datos a/desde Internet."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Lista separada por comas de mods de confianza que poden acceder funcións "
- "inseguras\n"
- "incluso cando a seguridade mod está activada (cía "
- "request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Command key"
- msgstr "Tecla comando"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Nivel de compresión para usar ao gardar mundos no disco.\n"
- "-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
- "0 - menor compresión, máis rápido\n"
- "9 - mellor compresión, máis lenta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Nivel de compresión para usar ao mandar mundos ao cliente:\n"
- "-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
- "0 - menor compresión, máis rápido\n"
- "9 - mellor compresión, máis lenta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Unificar vidro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Conectar a un servidor multimedia externo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Unifica o vidro se o bloque é compatible."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Opacidade da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Cor da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Altura da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Contido do repositorio en liña"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Lista negra de marcas de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "Ligazón URL de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Continuous forward"
- msgstr "Avance contínuo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- msgstr ""
- "Movemento contínuo cara diante. Actívase coa tecla de autoavance.\n"
- "Preme a tecla de autoavance outra vez ou retrocede para desactivar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Controis"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Controla a duración do ciclo de día/noite.\n"
- "Exemplos:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Día/noite permanece inalterado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Controla a inclinación/profundidade dos lagos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Controla a inclinación/altura dos outeiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Controla o ancho dos túneis. Un valor menor crea túneis máis anchos.\n"
- "Valor >= 10.0 desactiva completamente a xeración de túneis e evita\n"
- "cálculos intensivos de ruído."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Mensaxe de erro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Creative"
- msgstr "Creativo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Opacidade do cursor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr ""
- "Opacidade do cursor (entre 0 e 255).\n"
- "Tamén pasa o menos con a cruz do obxecto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Cor da cruz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Cor da cruz (R, G, B)\n"
- "Tamén pasa o mesmo coa cruz do obxecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "DPI"
- msgstr "DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Damage"
- msgstr "Dano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug info toggle key"
- msgstr "Alt. inf. para depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Límite do tamaño do ficheiro de información de depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Nivel de rexistro de depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dec. volume key"
- msgstr "Tecla baixar volume"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Aceleración por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default game"
- msgstr "Xogo por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default game when creating a new world.\n"
- "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- msgstr ""
- "Xogo por defecto ao crear un novo mundo.\n"
- "Sobreescribirase ao crear un mundo desde o menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Contrasinal por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Permisos por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Formato de reporte por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Tamaño do agrupamento de obxectos por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- "Define a calidade do filtrado de sombras.\n"
- "Isto simula un efecto de sombras suaves aplicando un PCF ou Poisson disk\n"
- "pero tamén consume máis recursos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Define as áreas onde as árbores teñen mazás."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Define áreas con praias areosas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr ""
- "Define a distribución de terreos más elevados e a inclinación de acantilados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Define a distribución de terreos elevados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Define o tamaño de covas. Valores máis baixos crean covas máis grandes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Define estruturas de canles fluviais a gran escala."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Define a localización e terreo de outeiros e lagos opcionais."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Define o nivel base do terreo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Define a profundidade da canle do río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Define a distancia máxima de transferencia de xogadores en bloques (0 = "
- "ilimitado)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Define a largura da canle do río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Define a largura do val do río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Define as áreas arbóreas e a densidade das árbores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Atraso entre as actualizacións de mallas do cliente en ms. Incrementar isto "
- "consegue\n"
- "reducir a cantidade de actualizacións de mallas, reducindo así a "
- "inestabilidade nos clientes máis lentos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Atraso no envío de bloques logo de construír"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Atraso para mostrar información de herramientas, en milisegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Manexo de funcións de API Lua obsoletas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Profundidade na que atoparás cavernas xigantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Profundidade na que atoparás covas grandes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Descripción do servidor. Móstrase na lista de servidores e cando os "
- "xogadores únense."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Límite do ruído do deserto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Os desertos aparecen cando np_biome supera este valor.\n"
- "Cando a marca 'snowbiomes' actívase, isto é ignorado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Desincronizar a animación dos bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Decoracións"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dig key"
- msgstr "Tecla romper bloque"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Partículas ao excavar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disable anticheat"
- msgstr "Desactivar anticheat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Non permitir contrasinais baleiros"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr "Factor de escala de densidade de exposición"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Nome do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" para voar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" serve para activar e desactivar o voo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Drop item key"
- msgstr "Tecla para soltar obxecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Mostrar información de depuración do xerador de terreos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Nº máx. de calabozos Y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Nº mín. de calabozos Y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Sonido de calabozos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Activar axuda IPv6 (para o cliente e o servidor).\n"
- "É preciso para que as conexións IPv6 funcionen."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Activar a axuda de mods de Lua no cliente.\n"
- "Isto é experimental e a API pode cambiar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- "Activar filtrado \"poisson disk\".\n"
- "Utiliza o \"poisson disk\" para proxectar sombras suaves cando o valor sexa "
- "verdadero. Senón, utiliza o filtrado PCF."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- "Activar sombras coloridas.\n"
- "Se o valor é verdadeiro, os bloques traslúcidos proxectarán sombras "
- "coloridas. Esta opción precisa de moitos recursos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Activar a xanela da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable creative mode for all players"
- msgstr "Activar o modo creativo para todos os xogadores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Activar joysticks"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Activar axuda para as canles de mods."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Activar seguridade dos mods"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable players getting damage and dying."
- msgstr "Activar dano e morte dos xogadores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Activar a entrada de comandos aleatoria (só para tests)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
- "Disable for speed or for different looks."
- msgstr ""
- "Activar a iluminación suave con oclusión de ambiente simple.\n"
- "Desactivar para velocidade ou vistas diferentes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Activar para impedir a conexión de clientes antigos.\n"
- "Os clientes máis antigos son compatibles porque non fallarán ao conectarse\n"
- "a novos servidores, pero é posible que non sexan compatibles todas as "
- "funcións novas que esperan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Activa o uso do servidor multimedia remoto (se o proporciona o servidor).\n"
- "Os servidores remotos ofrecen unha forma máis rápida de descargar datos (por "
- "exemplo, texturas)\n"
- "ao conectarse ao servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable vertex buffer objects.\n"
- "This should greatly improve graphics performance."
- msgstr ""
- "Activar os objectos buffer de vértice.\n"
- "Isto debería mellorar muito o rendimento gráfico."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Activa o balanceo de vista e canto o fai.\n"
- "Por exemplo: 0 para nada de balanceo; 1.0 para o normal; 2.0 para o dobre."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Activa/desactiva a execución dun servidor IPv6.\n"
- "Ignorado se establécese bind_address.\n"
- "É preciso enable_ipv6 para activalo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Activa o mapeo de tons fílmicos 'Uncharted 2' de Hable.\n"
- "Simula a curva de ton da película fotográfica e como esta se aproxima á\n"
- "aparición de imaxes de alto rango dinámico. O contraste de gama media é\n"
- "un poulllo mellor, pois as luces e as sombras comprímense gradualmente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Activa a animación de obxetos no inventario."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
- msgstr "Activa o rexistro de mallas xiradas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables minimap."
- msgstr "Activa o minimapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables the sound system.\n"
- "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
- "sound controls will be non-functional.\n"
- "Changing this setting requires a restart."
- msgstr ""
- "Activa o son.\n"
- "Se está desactivado, deixarán de escoitarse todos os sons e os sons do xogo\n"
- "xa non funcionarán.\n"
- "Para cambiar esta configuración, é necesario reiniciar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- "Permite compensar para reducir a carga da CPU ou aumenta o desempeño de "
- "renderización\n"
- "a costa de pequenos falllos visuais que non afectan á hora de xogar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Engine profiler"
- msgstr "Perfil dos vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Intervalo de exposición dos datos da perfilaxe do motor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Métodos de entidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Expoñente do estreitamento da terreo flotante. Altera este comportamento.\n"
- "O valor = 1,0 crea un estrechamento uniforme e lineal.\n"
- "Os valores > 1.0 crean un afilamento suave adecuado para a separación "
- "predeterminada\n"
- "cháns flotantes.\n"
- "Os valores < 1,0 (por exemplo 0,25) crean un nivel de superficie máis "
- "definido con\n"
- "cháns baixas máis planas, adecuadas para unha capa sólida de terreo flotante."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "FPS cando está en segundo plano ou pausado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FSAA"
- msgstr "FSAA"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Factor de ruído"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Factor de balanceo en caída"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Camiño da fonte alternativa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast key"
- msgstr "Tecla de correr"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Aceleración no modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Velocidade do modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast movement"
- msgstr "Movemento rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Movemento rápido (vía tecla \"Aux1\").\n"
- "É preciso o permiso \"fast\" no servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Campo de visión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Campo de visión en grados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Ficheiro no cartafol client/serverlist/ que contén os seus servidores "
- "favoritos.\n"
- "Móstranse na xanela de Xogar en liña."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Profundidade de recheo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Ruído da profundidade de recheo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Mapa de tons fílmico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
- msgstr ""
- "As texturas filtradas poden combinar valores RGB con áreas totalmente "
- "transparentes.\n"
- "que os optimizadores PNG adoitan descartar, a miúdo resultando en\n"
- "bordos claros ou escuros en texturas transparentes. Aplique un filtro para "
- "limpalo\n"
- "no tempo de carga da textura. Isto habilitarase automaticamente se o "
- "\"mipmapping \"está activado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Suavizado:"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Primeiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Semente de mapa fixa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Joystick virtual fixo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Densidade dos terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Valor máximo de Y dos terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Valor mínimo de Y dos terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Ruído de terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Expoñente de conicidade de terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Distancia cónica de terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Nivel da auga de terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fly key"
- msgstr "Tecla de voo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Flying"
- msgstr "Voar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Néboa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Inicio de néboa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog toggle key"
- msgstr "Alt. néboa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Font"
- msgstr "Tamaño da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Fonte en negra por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Fonte en cursiva por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Sombra da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Tamaño da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr "Tamaño da fonte divisible por"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Tamaño da fonte por defecto. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Tamaño da fonte monoespacial. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Tamaño da fonte do texto do chat reciente e do indicador do chat en puntos "
- "(pt).\n"
- "O valor 0 utilizará o tamaño de fonte por defecto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- "Para fontes de estilo píxel que non se escalan ben, isto garante que se "
- "utilicen os tamaños de letra\n"
- "con este tipo de letra sempre serán divisible por este valor, en píxeles. "
- "Por exemplo,\n"
- "un tipo de letra de 16 píxeles de alto debería ter este valor establecido en "
- "16, polo que só o será\n"
- "tamaño 16, 32, 48, etc., polo que un mod que solicite un tamaño de 25 obterá "
- "32."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Formato dos mensajes do chat do xogador. As seguintes cadeas son válidas:\n"
- "@name, @message, @timestamp (opcional)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Formato das capturas de pantalla."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Default Background Color"
- msgstr "Cor de fondo por defecto para formularios"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Default Background Opacity"
- msgstr "Opacidade de fondo por defecto para formularios"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Cor de fondo para formularios en pantalla completa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Opacidade dos formularios en pantalla completa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- msgstr "Cor de fondo por defecto para os formularios (R, G, B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Opacidade por defecto do fondo dos formularios (entre 0 e 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Cor de fondo para os formularios en pantalla completa(R, G, B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Opacidade de fondo por defecto para os formularios (entre 0 e 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Forward key"
- msgstr "Tecla avance"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "Cuarto de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura das montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Tipo de fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Fracción de distancia visible na que a néboa comeza a aparecer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Distancia máxima de xeración de bloques para clientes, en mapblocks (16x3 "
- "bloques)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Distancia máxima de envío de bloques para clientes, en mapblocks (16 nós)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "Onde ata os clientes receben información dos obxectos, indicado en bloques "
- "(16 nós).\n"
- "\n"
- "Establecer isto máis grande que active_block_range tamén fará que o "
- "servidor\n"
- "manteña os obxectos activos ata esta distancia na dirección que o\n"
- "xogador está mirando. (Isto pode evitar que os enemigos desaparezan "
- "repentinamente)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Pantalla completa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Modo de pantalla completa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Escala de IGU"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Filtro de escala de IGU"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUIs"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Xogos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Chamadas de retorno globais"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Atributos globais do xerador de mundos.\n"
- "En Mapgen v6 o marcador \"decoracións\" controla todas as decoracións "
- "excepto as árbores\n"
- "e herba da selva, en todos os demais xeradores de mundos este marcador "
- "controla todas as decoracións."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Gradiente da curva de luz no nivel máximo de luz.\n"
- "Controla o contraste dos niveis de luz máis altos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Gradiente da curva de luz no nivel mímino de luz.\n"
- "Controla o contraste dos niveis de luz máis baixos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Gráficos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Graphics Effects"
- msgstr "Gráficos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Gráficos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Gravidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Nivel do chán"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Ruído do chán"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "Mods HTTP"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Escala de IGU"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD toggle key"
- msgstr "Alt. HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Manexo de chamadas obsoletas da API de Lua:\n"
- "- none: non rexistrar chamadas obsoletas\n"
- "- log: imitar e rexistrar o rexistro de chamadas obsoletas (por defecto).\n"
- "- error: abortar ao usar a chamada obsoleta (suxerido para desenvolvedores "
- "do mod)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Ter o propio instrumento de análise do mundor:\n"
- "* Instrumentar unha función baleira.\n"
- "Isto estima a sobrecarga que a instrumentación está engadindo (chamada de "
- "función +1).\n"
- "* Instrumentar a mostraxe que se utiliza para actualizar as estatísticas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Ruído de mestura de calor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Ruído da calor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
- msgstr ""
- "Componente de altura do tamaño inicial xanela inicial. Ignórase en pantalla "
- "completa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Altura do ruído"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Altura do ruído seleccionado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Desnivel do outeiro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Límites do outeiro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Sonido de outeiros 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Sonido de outeiros 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Sonido de outeiros 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Sonido de outeiros 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Páxina web do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleración horizontal no aire ao saltar ou caer,\n"
- "en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleración horizontal e vertical en modo rápido,\n"
- "en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleración horizontal e vertical no chán ou ao escalar,\n"
- "en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar next key"
- msgstr "Tecla de próximo obxecto na barra principal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar previous key"
- msgstr "Tecla de obxecto anterior na barra principal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 1 key"
- msgstr "Tecla de rañura 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 10 key"
- msgstr "Tecla de rañura 10"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 11 key"
- msgstr "Tecla de rañura 11"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 12 key"
- msgstr "Tecla de rañura 12"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 13 key"
- msgstr "Tecla de rañura 13"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 14 key"
- msgstr "Tecla de rañura 14"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 15 key"
- msgstr "Tecla de rañura 15"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 16 key"
- msgstr "Tecla de rañura 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 17 key"
- msgstr "Tecla de rañura 17"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 18 key"
- msgstr "Tecla de rañura 18"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 19 key"
- msgstr "Tecla de rañura 19"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 2 key"
- msgstr "Tecla de rañura 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 20 key"
- msgstr "Tecla de rañura 20"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 21 key"
- msgstr "Tecla de rañura 21"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 22 key"
- msgstr "Tecla de rañura 22"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 23 key"
- msgstr "Tecla de rañura 23"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 24 key"
- msgstr "Tecla de rañura 24"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 25 key"
- msgstr "Tecla de rañura 25"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 26 key"
- msgstr "Tecla de rañura 26"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 27 key"
- msgstr "Tecla de rañura 27"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 28 key"
- msgstr "Tecla de rañura 28"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 29 key"
- msgstr "Tecla de rañura 29"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 3 key"
- msgstr "Tecla de rañura 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 30 key"
- msgstr "Tecla de rañura 30"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 31 key"
- msgstr "Tecla de rañura 31"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 32 key"
- msgstr "Tecla de rañura 32"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 4 key"
- msgstr "Tecla de rañura 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 5 key"
- msgstr "Tecla de rañura 5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 6 key"
- msgstr "Tecla de rañura 6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 7 key"
- msgstr "Tecla de rañura 7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 8 key"
- msgstr "Tecla de rañura 8"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 9 key"
- msgstr "Tecla de rañura 9"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Profundidade dos ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "Velocidade das ondas dos líquidos. Máis alto = máis rápido.\n"
- "Se o valor é negativo, as ondas moveranse cara atrás.\n"
- "É necesario activar a ondulación dos líquidos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Tempo de espera do servidor en eliminar bloques non utilizados.\n"
- "Canta maior resolución maior fluidez, aínda que consume máis memoria RAM."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr "Diminúe isto para aumentar a resistencia do líquido ao movemento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Largura dos ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Ruído de mestura da humidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Ruído da humidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Variación da humidade dos biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "Servidor IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Se os FPS fosen máis altos que isto, limítaos suspendendo o programa\n"
- "para non gastar a potencia da CPU innecesariamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Se está desactivado, a tecla \"Aux1\" usarase para voar rápido se o modo voo "
- "e rápido están\n"
- "ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
- "invisible\n"
- "so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Se está activado, o servidor realizará a eliminación de oclusión de bloques "
- "de mapa baseándose\n"
- "na posición dos ollos do xogador. Isto pode reducir o número de bloques\n"
- "enviado ao cliente entre un 50 % e un 80 %. O cliente xa non recibirá o máis "
- "invisible,\n"
- "de xeito que se reduce a utilidade do modo espectador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- "nodes.\n"
- "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Se se activa xunto co modo voar, o xogador poderá voar a través de nós "
- "sólidos.\n"
- "Isto require o permiso \"noclip\" no servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Se está activada, a tecla \"Aux1\" utilízase en lugar da tecla \"Agacharse\" "
- "para baixar e\n"
- "descender."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Activar confirmación de rexistro ao se conectar ao servidor\n"
- "Se está desactivado, rexistrarase unha nova conta automáticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Se está activado, as accións rexístranse para logo podelas desfacer.\n"
- "Esta opción só funciona cando se inicia o servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- msgstr ""
- "Se está activado, o sistema de prevención de trampas no modo de xogo en liña "
- "desactivarase."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Se está activado, os datos non válidos do mundo non farán que o servidor "
- "peche.\n"
- "Actívao só se sabes o que fas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
- "or swimming."
- msgstr ""
- "Se está activado, fai direccións de movemento relativas á rotación vertical "
- "do xogador cando voa ou nada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr ""
- "Se está activado, os novos xogadores non poderán unirse con contrasinais "
- "baleiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
- "you stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Se está activado, pode colocar bloques na posición (pés + nivel dos ollos) "
- "onde está.\n"
- "Isto é útil cando se traballa con caixas de nós en áreas pequenas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Se a restrición CSM para o intervalo de nodos está activada, as chamadas "
- "get_node están limitadas\n"
- "a esta distancia do xogador ao nó."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- "Se a execución dun comando de chat leva máis tempo do que o especificado en\n"
- "segundos, engade a información da hora á mensaxe de comando de chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Se o tamaño do ficheiro de debug.txt supera o número de megabytes "
- "especificado en\n"
- "esta configuración cando se abre, o ficheiro móvese a debug.txt.1,\n"
- "eliminando un debug.txt.1 máis antigo se existe.\n"
- "debug.txt só se move se esta configuración ten un valor positivo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr ""
- "Se isto se establece, os xogadores sempre (re) aparecerán na posición "
- "indicada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Ignorar erros do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr "Opacidade do fondo da consola do chat no xogo (entre 0 e 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Cor do fondo da consola do chat no xogo (R, G, B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "Altura da consola do chat no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inc. volume key"
- msgstr "Tecla para aumentar o volume"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade vertical ao saltar, en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Instrumento aplicado.\n"
- "Isto case sempre só o necesitan os contribuidores principais"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Instrumento de comandos do chat no rexistro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Instrumentación das funcións de chamadas de retorno globais no rexistro.\n"
- "(todo o que pasee a unha función minetest.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Instrumenta a función de acción dos modificadores de bloque activos no "
- "rexistro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Instrumenta e función de acción de carga de modificadores de bloque no "
- "rexistro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Instrumenta os métodos das entidades durante o rexistro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Intervalo para gardado de cambios importantes no mundo, indicado en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr "Intervalo de envío da hora do dia aos clientes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Animacións dos obxectos do inventario"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory key"
- msgstr "Tecla de inventario"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Inverter rato"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Inverter o movemento vertical do rato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Ruta da fonte cursiva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Ruta da fonte monoespaciada en cursiva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "TTL da entidade obxecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Iteracións"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Iteracións da función recursiva.\n"
- "Aumentar isto aumenta a cantidade de pequenos detalles, pero tamén\n"
- "aumenta a carga de procesamento.\n"
- "En iteracións = 20 este xerador de mundos ten unha carga similar ao da V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetición do botón do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "Zona morta do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Sensibilidade do gatillo do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Tipo de joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Só conxunto de Julia.\n"
- "Compoñente W da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera a forma do fractal.\n"
- "Non ten efecto nos fractais 3D.\n"
- "Rango de aproximadamente -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Só conxunto de Julia.\n"
- "Compoñente X da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera a forma do fractal.\n"
- "Rango de aproximadamente -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Só conxunto de Julia.\n"
- "Compoñente Y da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera a forma do fractal.\n"
- "Rango de aproximadamente -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Só conxunto de Julia.\n"
- "Compoñente Z da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera a forma do fractal.\n"
- "Rango de aproximadamente -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Julia w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Julia x"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Julia y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Julia z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jump key"
- msgstr "Tecla de salto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Velocidade de salto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for decreasing the viewing range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para disminuir o campo de visión.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for decreasing the volume.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para disminuir o volume.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for digging.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para romper bloques.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for dropping the currently selected item.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para soltar o obxecto seleccionado.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for increasing the viewing range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para aumentar o campo de visión.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for increasing the volume.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para aumentar o volume.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for jumping.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para saltar.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving fast in fast mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para moverse máis axilmente en modo rápido.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player backward.\n"
- "Will also disable autoforward, when active.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para mover o xogador cara atrás.\n"
- "Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activo.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player forward.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para moverse cara adiante.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player left.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para moverse cara esquerda.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player right.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para moverse cara dereita.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for muting the game.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para silenciar o xogo.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos locales.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para abrir a xanela do chat.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the inventory.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para abrir o inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for placing.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para colocar un obxecto.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 11 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 12 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 13 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 14 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 15 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 16 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 17 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 18 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 19 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 20 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 21 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 22 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 23 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 24 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 25 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 26 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 27 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 28 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 29 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 30 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 31 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 32 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 8 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 5 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 1 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 4 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar o seguinte obxecto na barra de acceso directo do "
- "inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 9 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar o obxecto anterior na barra de acceso directo do "
- "inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 2 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 7 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 6 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 10 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para seleccionar a rañura 3 do inventario.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for sneaking.\n"
- "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- "disabled.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para agacharse.\n"
- "Tamén serve para descender dentro da auga se aux1_descends está "
- "desactivado.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para cambiar entre a cámara en primeira e terceira persoa.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for taking screenshots.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para facer capturas.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling autoforward.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar avance automático.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling cinematic mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar modo cinemático.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling display of minimap.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar visualización do minimapa.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling fast mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar modo rápido.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling flying.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar voo.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling noclip mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar modo espectador.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling pitch move mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar modo de rotación horizontal.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar actualización da cámara. Usado só para o "
- "desenvolvemento.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of chat.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar chat.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of debug info.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar visualización de información de depuración.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of fog.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar a visualización da néboa.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar visualización do HUD.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar visualización do chat de consola largo.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar a análise do mundo. Emprégase para o desenvolvemento.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling unlimited view range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para alternar campo de visión ilimitado.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key to use view zoom when possible.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Tecla para facer zoom cando sexa posible.\n"
- "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr "Expulsar xogadores que enviaron máis de X mensaxes cada 10 segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Inclinación dos lagos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Límite de lagos no mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Idiomas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Profundidade das covas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Número máximo de covas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Número mínimo de covas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Proporción de covas grandes inundadas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large chat console key"
- msgstr "Tecla da consola do chat grande"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Apariencia das follas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Apariencia das follas:\n"
- "- Detalladas: todas as caras son visibles\n"
- "- Simples: só vense as caras externas, se se utilizan special_tiles "
- "definidos\n"
- "- Opacas: desactiva a transparencia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Left key"
- msgstr "Tecla esquerda"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
- "updated over\n"
- "network, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Duración do tick do servidor e o intervalo no que os obxetos actualízanse "
- "polo xeral\n"
- "na rede."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of liquid waves.\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "Lonxitude das ondas de líquidos.\n"
- "É necesario que a ondulación dos líquidos estea activa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución dos ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución de NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de xestión de bloques activos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Nivel de rexistro que se gardará en debug.txt:\n"
- "- <nothing> (sen rexistro)\n"
- "- none (mensaxes sen nivel)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Impulso da curva da luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Centro de impulso da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Gamma da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Lighting"
- msgstr "Iluminación suave"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Límite de xeración de mundos, en nós, nas 6 direccións desde (0, 0, 0).\n"
- "Só se xeran fragmentos do mundo dentro do límite.\n"
- "O valor almacénase por mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Limita o número de solicitudes paralelas HTTP. Afecta:\n"
- "- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración "
- "\"remote_media\".\n"
- "- Descarga da lista de servidores e anuncio do servidor.\n"
- "- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de mods).\n"
- "Só ten efecto se se compila con cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Fluidez dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Suavizado da fluidez dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Límite de procesamento de líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Tempo para eliminar filas de líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Afundimento en líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Intervalo de actualización de líquidos en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Cargar a análise do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Carga a análise do mundo para recoller datos.\n"
- "Ofrece un comando /profiler para acceder ao perfil compilado.\n"
- "É útil para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Carga de modiificadores de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Límite inferior Y de calabozos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Límite inferior Y de terreos flotantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Script do menú principal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Facer que as cores da néboa e do ceo dependan do día (amencer/posta de sol) "
- "e da dirección da vista."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Makes all liquids opaque"
- msgstr "Fai que todos os líquidos sexan opacos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Nivel de compresión do mapa para almacenamiento de disco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Nivel de compresión do mapa para tranferencias pola rede"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Directorio de mapas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos carpatianos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mapas específicos de mundos planos.\n"
- "Os lagos e outeiros pódense engadir ao mundo plano ás veces."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mundos específicos de mundos planos.\n"
- "'terreo' permite a xeración de terreos non fractales:\n"
- "océanos, illas e subterráneos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mapas específicos de xerador de mundos con vales.\n"
- "'altitude_chill': reduce a calor coa altitude.\n"
- "'humid_rivers': aumenta a humidade arredor dos ríos.\n"
- "'vary_river_depth': se está activado, a baixa humidade e a alta calor fan os "
- "ríos\n"
- "máis profundos e ocasionalmente secos.\n"
- "'altitude_dry': reduce a humidade coa altitude."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v6.\n"
- "O marcador \"snowbiomes\" activa o novo sistema de 5 biomas.\n"
- "Cando o marcador \"snowbiomes\" está activado, as selvas están habilitadas "
- "automaticamente e\n"
- "o marcador \"selvas\" é ignorado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mapas específicos do xerador de mundos v7.\n"
- "'cristas': ríos.\n"
- "'floatlands': masas terrestres flotantes na atmosfera.\n"
- "'cavernas': covas xigantes no subsolo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Límite de xeración de mapas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Intervalo de gardado de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Tempo de actualización das sombras do mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Límite do mapa de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Retraso da xeración da malla do mapa de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- msgstr ""
- "Tamaño da caché do mapa de bloques do xerador da malla do mapa de bloques en "
- "MB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Tempo límite de eliminación do mapa de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Xerador de mundos carpatianos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos de mundos carpatianos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Xerador de mundos planos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos de mundos planos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Xerador de mundos fractais"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos de mundos fractais"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Xerador de mundos v5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Xerador de mundos v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Xerador de mundos v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Xerador de mundos con vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Parámetros espcíficos o xerador de mundos con vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Depuración do xerador de mundos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Nome do xerador de mundos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Distancia máxima de xeración de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Máximo de líquidos procesados por paso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Max. clearobjects bloques extra"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Máx. paquetes por iteración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "FPS máximos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr ""
- "FPS máximos cando a xanela non está enfocada ou cando o xogo está en pausa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr "Distancia máxima para renderizar as sombras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Máximo de bloques cargados de maneira forzada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Largura máxima da barra do inventario"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Límite máximo de covas grandes aleatorias por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Límite máximo de covas pequenas aleatorias por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Resistencia máxma a líquidos. Controla a desaceleración ao entrar en "
- "líquidos a\n"
- "alta velocidade."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques que se envían simultaneamente por cliente.\n"
- "O reconto total máximo calcúlase de forma dinámica:\n"
- "max_total = ceil((#clientes + max_users) * por_cliente / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer en cola para a súa carga."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques a poñer en cola que se van xerar.\n"
- "Este límite aplícase por xogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques que se deben poñer en cola que se van cargar desde "
- "o ficheiro.\n"
- "Este límite aplícase por xogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Número máximo de descargas simultáneas. As descargas que superen este límite "
- "poñeranse en cola.\n"
- "Debería ser inferior a curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
- msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados de maneira forzada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques de mapas para que o cliente os manteña na memoria.\n"
- "Establecese en -1 para cantidade ilimitada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
- "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
- "client number."
- msgstr ""
- "Número máximo de paquetes enviados por etapa de envío. Se tes unha conexión "
- "lenta\n"
- "intenta reducilo, pero non ata un número inferior ao dobre do que ten por "
- "obxectivo o cliente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Número máximo de xogadores que se poden conectar simultaneamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Número máximo de mensaxes de chat recientes para mostrar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Número máximo de obxectos almacenados estáticamente nun bloque."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Obxectos máximos por bloque"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Proporción máxima da xanela actual que se utilizará para a barra do "
- "inventario.\n"
- "Útil se hai algo para mostrar á dereita ou á esquerda da barra."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Número máximo de envíos de bloques simultáneos por cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum size of the out chat queue"
- msgstr "Tamaño máximo da cola de saída do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum size of the out chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Tamaño máximo da fila de chat de saída.\n"
- "0 para desactivar a cola e -1 para que o tamaño da cola sexa ilimitado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Tempo máximo que pode tardar unha descarga dun ficheiro (por exemplo, un "
- "mod), expresado en milisegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- "Tempo máximo que pode tardar unha solicitude interactiva (por exemplo, a "
- "recuperación da lista de servidores), expresado en milisegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Usuarios máximos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Caché de malla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Mensaxe do día"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Mensaxe do día mostrada aos xogadores que se conectan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Método usado para resaltar o obxecto seleccionado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir no chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap"
- msgstr "Minimapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap key"
- msgstr "Tecla do minimapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Altura de escaneo do minimapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Límite mínimo do número aleatorio de covas pequenas por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum texture size"
- msgstr "Tamaño mínimo de textura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "Mapeado do relieve"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Misc"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Análise do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Seguridade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Canais de mod"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Modifica o tamaño dos elementos do HUD."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Ruta da fonte monoespaciada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada divisible por"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Ruído da altura das montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Ruído das montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Variación do ruído das montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Nivel cero das montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Sensibilidade do rato"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplicador da sensibilidade do rato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Ruído do lodo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Multiplicador para balanceo dos brazos en caída.\n"
- "Por exemplo: 0 para velos estáticos; 1.0 para normal; 2.0 para o dobre."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute key"
- msgstr "Tecla para silenciar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Silenciar son"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Nome do xerador de mundos que se utilizará ao crear un mundo novo.\n"
- "Crear un mundo no menú principal substituirá isto.\n"
- "Xeradores de mundos actuais nun estado moi inestable:\n"
- "- Os terreos flotantes opcionais de v7 (desactivados por defecto)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Nome do xogador.\n"
- "Cando se executa un servidor, os clientes que se conectan con este nome son "
- "administradores.\n"
- "Ao comezar desde o menú principal, isto substitúese."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr ""
- "Nome do servidor, que se mostrará na lista de servidores e cando os "
- "xogadores se unan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Near plane"
- msgstr "Plano cercano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Porto de rede para recibir ratos (UDP).\n"
- "Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Networking"
- msgstr "Rede"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Os novos usuarios deben introducir este contrasinal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noclip"
- msgstr "Modo espectador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noclip key"
- msgstr "Tecla para modo espectador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Resaltar nodos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Resaltado dos nós"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Intervalo NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Ruídos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Número de fíos emerxentes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Número de fíos emerxentes a usar.\n"
- "Valor 0:\n"
- "- Selección automática. O número de fíos emerxentes será\n"
- "- \"número de procesadores - 2\", cun límite inferior de 1.\n"
- "Calquera outro valor:\n"
- "- Especifica o número de fíos emerxentes, cun límite inferior de 1.\n"
- "AVISO: aumentar o número de fíos emerxentes aumenta o mundo do motor\n"
- "velocidade, pero isto pode prexudicar o rendemento do xogo ao interferir con "
- "outros\n"
- "procesos, especialmente en modo único e/ou cando se executa código Lua\n"
- "'on_xerado'. Para moitos usuarios, a configuración óptima pode ser \"1\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Número de bloques adicionais que se poden cargar con /clearobjects á vez.\n"
- "Esta é unha compensación entre a sobrecarga de transaccións de SQLite e\n"
- "consumo de memoria (4096=100MB, como regra xeral)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Opaque liquids"
- msgstr "Líquidos opacos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr ""
- "Opacidade (alfa) da sombra detrás do tipo de letra por defecto, entre 0 e "
- "255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Abre o menú de pausa cando se perda o foco da xanela. Non se detén se hai "
- "unha especificación de formulario\n"
- "aberto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web do chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Camiño da fonte alternativa. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
- "Emprégarase para certos idiomas ou se o tipo de letra por defecto non está "
- "dispoñible."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Camiño onde gardar capturas de pantalla. Pode ser un camiño absoluto ou "
- "relativo.\n"
- "O cartafol crearase se aínda non existe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Camiño ao directorio dos sombreadores. Se non se define ningún, utilizarase "
- "a localización por defecto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- msgstr "Camiño ao directorio de texturas. Primeiro búscanse alí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Camiño ao tipo de letra por defecto. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
- "Usarase o tipo de letra alternativo se non se pode cargar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Camiño ao tipo de letra monoespacial. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
- "Este tipo de letra úsase para, por exemplo, a consola e a pantalla da "
- "análise do mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Pausa cando se perfe o foco da pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr "Límite por xogador de carga de bloques en cola desde o disco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Límite por xogador de bloques en cola que xerar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Físicas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pitch move key"
- msgstr "Tecla de voo libre"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pitch move mode"
- msgstr "Modo de rotación vertical"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place key"
- msgstr "Tecla para colocar obxectos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetición da acción \"colocar\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "O xogador é capaz de voar sen ser afectado pola gravidade.\n"
- "Isto require o permiso \"fly\" no servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Distancia de transferencia do xogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player versus player"
- msgstr "Xogador contra xogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Filtrado de Poisson"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Port to connect to (UDP).\n"
- "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- msgstr ""
- "Porto para conectarse á (UDP).\n"
- "Ten en conta que o campo do porto do menú principal substitúe esta "
- "configuración."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident."
- msgstr ""
- "Evita que a acción de romper e colocar bloques se repitan cando se manteñen "
- "os botóns do rato.\n"
- "Activa isto se rompes ou colocas bloques por accidente moitas veces."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Evita que os mods fagan cousas perigosas como executar comandos de shell."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Expor os datos da perfilaxe en intervalos regulares (en segundos).\n"
- "0 = desactivar. Útil para desenvolvedores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Permisos que poden conceder os xogadores con basic_privs"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Análise do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler toggle key"
- msgstr "Alt. análise do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Enderezo do Prometheus"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Enderezo do Prometheus.\n"
- "Se Minetest se compila coa opción ENABLE_PROMETHEUS activada,\n"
- "habilita a obteción de métricas para Prometheus nese enderezo.\n"
- "As métricas pódense obter en http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Proporción de covas grandes que conteñen líquido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Rango da área de nubes indicado nun número de 64 cadrados de nubes de nós.\n"
- "Os valores superiores a 26 comezarán a producir cortes nítidos nas esquinas "
- "da área de nubes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Eleva o terreo para facer vales arredor dos ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Entrada aleatoria"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Range select key"
- msgstr "Tecla de campo de visión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Mensaxes do chat recientes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Camiño da fonte regular"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Medios remotos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote port"
- msgstr "Porto remoto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Elimina os códigos de cores das mensaxes de chat entrantes\n"
- "Usa isto para evitar que os xogadores poidan usar cor nas súas mensaxes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Substitúe o menú principal por defecto por un personalizado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Directorio para logs"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Restrinxe o acceso de algunhas funcións do cliente en servidores.\n"
- "Combine isto de abaixo para restrinxir recursos aos clientes ou coloque 0 "
- "para que non haxa restriccións:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desactiva a carga de mods no cliente)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (desactiva a chamada \"send_chat_message\" no cliente)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (desactiva a chamada \"get_item_def\" no cliente)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (desactiva a chamada \"get_node_def\" no cliente)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (desactiva a chamada \"get_node\" no cliente para "
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (desactiva a chamada \"get_player_names\" no cliente)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Ruído de extensión do cume de montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Ruído da cresta da montaña"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Ruído das cristas debaixo da auga"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Ruído do tamaño das dorsais das montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Right key"
- msgstr "Tecla dereita"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Profundidade da canle do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Largura da canle do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Profundidade do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Ruído do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Tamaño do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Largura do val do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Rexistro das accións"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Tamaño do ruído de outeiros redondeados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Ruído espallado de outeiros redondeados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Round minimap"
- msgstr "Minimapa circular"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Aparecen praias areosas cando \"np_beach\" supera este valor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Gardar o mapa recibido polo cliente no disco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save window size automatically when modified."
- msgstr "Gardar automaticamente o tamaño da xanela cando é modificado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Gardar mapa recibido do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Escala a GUI por un valor especificado polo usuario.\n"
- "Use o filtro antialias de veciño máis próximo para escalar a GUI.\n"
- "Isto suavizará algúns dos bordos ásperos e mestura\n"
- "píxeles ao reducir a escala, a costa de difuminar algúns\n"
- "píxeles de bordo cando as imaxes son escaladas por tamaños non enteiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Screen"
- msgstr "Pantalla:"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Altura da xanela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Largura da xanela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Cartafol das capturas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Formato de captura de pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Calidade de captura de pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Calidade da captura de pantalla. Só se usa para formato JPEG.\n"
- "1 é a peor calidade; 100 é a mellor calidade.\n"
- "Usa 0 para a calidade por defecto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Captura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Sonido do fondo marino"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Segundo de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Cor dos bordes da caixa de selección (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Cor da caixa de selección"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Largura da caixa de selección"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Escolle un dos 18 tipos de fractais:\n"
- "1 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Roundy\".\n"
- "2 = Conxunto 4D de Julia \"Roundy\".\n"
- "3 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Squarry”.\n"
- "4 = Conxunto 4D de Julia \"Squarry”.\n"
- "5 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandy Cousin\".\n"
- "6 = Conxunto 4D de Julia \"Mandy Cousin\".\n"
- "7 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Variation\".\n"
- "8 = Conxunto 4D de Julia \"Variation\".\n"
- "9 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
- "10 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbrot/Mandelbar”.\n"
- "11 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Christmas Tree\".\n"
- "12 = Conxunto 3D de Julia \"Christmas Tree\".\n"
- "13 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
- "14 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\".\n"
- "15 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\".\n"
- "16 = Conxunto 3D de Julia \"Cosine Mandelbulb\".\n"
- "17 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
- "18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server"
- msgstr "URL do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Nome do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server Security"
- msgstr "Descripción do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Enderezo do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Descripción do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Nome do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Porto do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server side occlusion culling"
- msgstr "Determinar bloques invisibles do lado do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Porto do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "URL da lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "URL da lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Establece o idioma. Deixa o campo baleiro para usar o idioma do sistema.\n"
- "É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr ""
- "Establece a lonxitude máxima de caracteres dunha mensaxe de chat enviada "
- "polos clientes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- "Establece a forza da sombra.\n"
- "Un valor máis baixo son sombras máis claras, un valor máis alto son sombras "
- "máis escuras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- "Establece o tamaño do raio de sombras suaves.\n"
- "Os valores máis baixos son sombras máis nítidas, os valores maiores "
- "significan son máis suaves.\n"
- "Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 10,0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
- "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
- msgstr ""
- "Establece a inclinación da órbita Sol/Lúa en graos.\n"
- "O valor de 0 é sen inclinación/órbita vertical.\n"
- "Valor mínimo: 0,0; valor máximo: 60,0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Establece o valor verdadeiro para activar o mapeado de sombras.\n"
- "É necesario que os sombreadores estean activados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving leaves.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das follas.\n"
- "É necesario que os sombreadores estean activados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Establece o valor verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (auga, "
- "por exemplo).\n"
- "É necesario que os sombreadores estean activados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving plants.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das plantas.\n"
- "É necesario que os sombreadores estean activados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- "Establece a calidade da textura da sombra en 32 bits.\n"
- "En valor falso, utilizarase textura de 16 bits.\n"
- "Isto pode causar moitos máis detalles na sombra."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Camiño dos sombreadores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
- "video\n"
- "cards.\n"
- "This only works with the OpenGL video backend."
- msgstr ""
- "Os sombreadores permiten efectos visuais avanzados e poden aumentar o "
- "rendemento nalgunhas\n"
- "tarxetas de vídeo.\n"
- "Isto só funciona con o modo de vídeo OpenGL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Calidade do filtro de sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr "Distancia do mapa de sombras en nós para renderizar sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr "Textura do mapa de sombras en 32 bits"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Tamaño da textura do mapa de sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Desfase de sombra (en píxeles) da fonte por defecto. Se é 0, non se fará a "
- "sombra."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr "Intensidade da sombra"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- msgstr "Forma do minimapa. Activado = redondo, desactivado = cadrado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Mostrar información de depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Mostrar as caixas de selección de entidades"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Mostrar as caixas de selección de entidades\n"
- "É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr "Mostra os fondos das etiquetas de nome por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Mensaxe de desconexión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Tamaño dos chunks que creou o xerador de terreos, indicado en bloques (16 "
- "nós).\n"
- "AVISO!: Non hai ningún beneficio, e hai varios perigos, ao\n"
- "aumentar este valor por riba de 5.\n"
- "Reducir este valor aumenta a densidade de covas e calabozos.\n"
- "Modificar este valor é para uso especial. Recoméndase non modificalo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- "thread, thus reducing jitter."
- msgstr ""
- "Tamaño da caché do xerador de terreos do xerador de malla. Isto fai que\n"
- "aumentae o % de acertos da caché, reducindo os datos que se copian do fío\n"
- "principal, reducindo así a fluctuación."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr "Inclinación da órbita do ceo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Porción w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Pendente e recheo traballan xuntos para modificar as alturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Cantidade máxima de covas pequenas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Cantidade mínima de covas pequenas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- "Variación de humidade a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- "Variación de temperatura a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Iluminación suave"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
- "Useful for recording videos."
- msgstr ""
- "Suaviza a cámara ao mirar arredor. Tamén se chama suavización do rato.\n"
- "Útil para gravar vídeos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
- msgstr "Suaviza a rotación da cámara en modo cinemático. 0 para desactivar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- msgstr "Suaviza a rotación da cámara. 0 para desactivar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneak key"
- msgstr "Tecla para agacharse"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Velocidade ao estar agachado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade ao se agachar, en nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Radio das sombras suaves"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Son"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Especifica o URL do que o cliente obtén os medios en lugar de usar UDP.\n"
- "$filename debe ser accesible desde $remote_media$filename a través de cURL\n"
- "(obviamente, remote_media debería rematar cunha barra).\n"
- "Os ficheiros que non están presentes buscaranse do xeito habitual."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Especifica a cantidade por defecto na que se agrupan os nós, obxectos e "
- "ferramentas.\n"
- "Ten en conta que algúns xogos ou mods poden especificar unha cantidade na "
- "que agrupar algúns (ou todos) os obxectos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- "Distribuír unha actualización completa do mapa de sombras sobre unha "
- "determinada cantidade de fotogramas.\n"
- "Os valores máis altos poden facer que as sombras sexan latentes e os valores "
- "máis baixos\n"
- "consumirán máis recursos.\n"
- "Valor mínimo: 1; Valor máximo 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Difusión do intervalo de aumento da curva de luz.\n"
- "Controla a largura do intervalo que se quere aumentar.\n"
- "A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Static spawnpoint"
- msgstr "Punto de aparición estático"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Ruído das pendentes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Ruído do tamaño das montañas de paso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Ruído doespallamento das montañas de paso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Intensidade do modo de paralaxe 3D."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Ampliación da curva de luz.\n"
- "Os 3 parámetros de \"impulso\" definen un rango da curva\n"
- "de luz que aumenta o brillo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Verificación estricta do protocolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Eliminar códigos de cores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo "
- "flotante.\n"
- "A auga está desactivada por defecto e só se colocará se se establece este "
- "valor\n"
- "arriba 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
- "afilamento superior).\n"
- "***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO "
- "SERVIDOR***:\n"
- "Ao activar a colocación de auga débense configurar e probar os terreos "
- "flotantes\n"
- "para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou "
- "outro\n"
- "valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
- "fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes inundacións "
- "do\n"
- "superficie do mundo abaixo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "SQLite sincrónico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Variación de temperatura para biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Temporary Settings"
- msgstr "Configuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Ruído alternativo do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Ruído base do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Altura do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Maior ruído do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Ruído do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Limiar de ruído do terreo para outeiros.\n"
- "Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por outeiros.\n"
- "Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Limiar de ruído do terreo para lagos.\n"
- "Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por lagos.\n"
- "Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Ruído de persistencia do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Texture path"
- msgstr "Camiño dos packs de textura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- "Tamaño da textura para renderizar o mapa de sombras.\n"
- "Este debe ser un poder de dous.\n"
- "Os números máis grandes crean mellores sombras pero tamén consume máis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "As texturas dun nodo poden estar aliñadas co nó ou co mundo.\n"
- "O primeiro modo se adapta mellor a cousas como máquinas, mobles, etc., "
- "mentres\n"
- "este último fai que as escaleiras e os microbloques se adapten mellor ao "
- "contorno.\n"
- "Non obstante, como esta posibilidade é nova, non pode ser utilizada por "
- "servidores máis antigos,\n"
- "esta opción permite aplicala para certos tipos de nodos. Ten en conta que\n"
- "que se considera EXPERIMENTAL e pode non funcionar correctamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "O URL do repositorio de contido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "A zona morta do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "O formato por defecto no que se gardan as análises do mundo,\n"
- "ao chamar a `/profiler save [format]` sen formato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- msgstr "A profundidade da chán ou outro nó de recheo do bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "O camiño do ficheiro relativa ao camiño do mundo no que se gardarán os "
- "perfís."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "O identificador do joystick que se vai utilizar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
- msgstr ""
- "A lonxitude en píxeles que tarda en iniciar a interacción da pantalla táctil."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "Altura máxima da superficie de líquidos con ondas.\n"
- "4.0 = Altura da onda é dous nós.\n"
- "0.0 = A onda non se move.\n"
- "Por defecto é 1.0 (medio nó).\n"
- "É necesario activar os líquidos con ondas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "A interface de rede na que o servidor agarda a conexión."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Os permisos que obteñen automaticamente os novos usuarios.\n"
- "Consulta /privs no xogo para ver unha lista completa do teu servidor e da "
- "configuración do mod."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "O radio do volume de bloques ao redor de cada xogador que está suxeito ao\n"
- "material de bloque activo, indicado en bloques de mapas (16 nós).\n"
- "Nos bloques activos cárganse obxectos e execútanse os ABM.\n"
- "Este é tamén o intervalo mínimo no que se manteñen os obxectos activos "
- "(mobs).\n"
- "Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "A restart is required after changing this.\n"
- "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
- "otherwise.\n"
- "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
- "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
- msgstr ""
- "O motor de renderizado.\n"
- "É necesario un reinicio logo de cambiar isto.\n"
- "Nota: en Android, segue con OGLES1 se non está seguro. A aplicación pode non "
- "iniciarse doutro xeito.\n"
- "Noutras plataformas recoméndase OpenGL.\n"
- "Os sombreadores son compatibles con OpenGL (só para escritorio) e OGLES2 "
- "(experimental)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr ""
- "A sensibilidade dos eixes do joystick para mover o\n"
- "vista no xogo frustum ao redor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "A intensidade (escuridade) do sombreado de oclusión ambiental do nó\n"
- "Abaixo é máis escuro, máis alto é máis claro. O intervalo de valores válido "
- "para isto\n"
- "a configuración é de 0,25 a 4,0 inclusive. Se o valor está fóra do intervalo "
- "será\n"
- "establecer o valor válido máis próximo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "O tempo (en segundos) que a cola de líquidos pode crecer máis alá da "
- "capacidade\n"
- "de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
- "antiga de\n"
- "elementos. Un valor de 0 desactiva isto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- "O tempo permitido aos ABM para executarse en cada paso\n"
- "(como unha fracción do intervalo ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "O tempo en segundos que tarda entre eventos repetidos\n"
- "ao manter premida unha combinación de botóns do joystick."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "O tempo en segundos que tarda entre colocacións repetidas de nodos cando se "
- "mantén presionado\n"
- "o botón de colocar obxectos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "O tipo de joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "A distancia vertical sobre a que a calor cae 20 se é 'altitude_chill'\n"
- "activado. Tamén a distancia vertical na que a humidade cae 10 se\n"
- "'altitude_dry' está activado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Terceiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Tempo en segundos para que a entidade de obxecto (obxectos tirados) viva.\n"
- "Axustándoo a -1 desactiva a función."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Hora do día en que se inicia un novo mundo, en milihoras (0-23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Intervalo de envío de tempo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Velocidade do tempo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr ""
- "Tempo de espera para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados "
- "da memoria."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Para reducir a latencia, as transferencias en bloque son máis lentas cando "
- "un xogador está a construír algo.\n"
- "Isto determina canto tempo se ralentizan despois de colocar ou eliminar un "
- "nó."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Toggle camera mode key"
- msgstr "Tecla para alternar o modo cámara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Atraso da información sobre ferramentas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touch screen threshold"
- msgstr "Límite da pantalla táctil"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Límite da pantalla táctil"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr "Compensacións para o rendemento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Ruído das árbores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Filtrado trilineal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "Verdadeiro = 256\n"
- "Falso = 128\n"
- "Pódese usar para facer o minimapa máis suave en ordenadores máis lentos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Mods seguros"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL á lista de servidores que aparece na xanela Xogo en liña."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Submostraxe"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "A submostraxe é semellante ao uso dunha resolución de pantalla inferior, "
- "pero aplícase\n"
- "só para o mundo, mantendo a GUI intacta.\n"
- "Debería dar un aumento máis significativo do rendemento a costa dunha imaxe "
- "menos detallada.\n"
- "Os valores máis altos dan como resultado unha imaxe menos detallada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Distancia de transferencia de xogador ilimitada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Eliminar datos do servidor non utilizados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Límite Y superior dos calabozos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Límite Y superior dos terreos flotantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Activa as nubes 3D en lugar de nubes 2D (planas)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Usa unha animación de nube para o fondo do menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
- msgstr "Usa o filtro anisótropo ao ver texturas desde un ángulo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Usa o filtro bilineal ao escalar texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high resolution texture pack.\n"
- "Gamma correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Usa o mipmapping para escalar texturas. Pode aumentar lixeiramente o "
- "rendemento,\n"
- "sobre todo cando se usa un paquete de texturas de alta resolución.\n"
- "Non se admite a redución de escala correcta gamma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
- "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- "A restart is required after changing this option."
- msgstr ""
- "Use o suavizado de varias mostras (MSAA) para suavizar os bordos do bloque.\n"
- "Este algoritmo suaviza a ventana 3D mentres mantén a imaxe nítida,\n"
- "pero non afecta o interior das texturas\n"
- "(nótase especialmente con texturas transparentes).\n"
- "Aparecen espazos visibles entre os nós cando os sombreadores están "
- "desactivados.\n"
- "Se se establece en 0, MSAA está desactivado.\n"
- "É necesario reiniciar logo de cambiar esta opción."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Usa o filtro trilineal ao escalar texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VBO"
- msgstr "VBO"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Sincronizaión vertical"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Profundade dos vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Recheo dos vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Perfil dos vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Inclinación dos vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Variación da profundidade do recheo do bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Variación da altura máxima da montaña (en nós)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Variación do número de covas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Variación da escala vertical do terreo.\n"
- "Cando o ruído é < -0,55 o terreo é case plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Variación da profundidade dos nós da superficie do bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Varía a rugosidade do terreo.\n"
- "Define o valor de \"persistencia\" para os ruídos \"chánin_base\" e "
- "\"chánin_alt\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Varía a pendiente dos acantilados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade de escalada vertical, en nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical screen synchronization."
- msgstr "Sincronización de pantalla vertical."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Controlador de vídeo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Ver o factor de balance"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Distancia de visión en nós."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View range decrease key"
- msgstr "Ver a tecla de diminución do intervalo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View range increase key"
- msgstr "Ver a tecla de aumento do intervalo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View zoom key"
- msgstr "Ver tecla de zoom"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Campo de visión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "O joystick virtual activa o botón Aux1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Volume"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Todos os sons.\n"
- "É necesario que o son do sistema estea activado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Coordenada W da porción 3D xerada dun fractal 4D.\n"
- "Determina que parte 3D da forma 4D se xera.\n"
- "Altera a forma do fractal.\n"
- "Non ten efecto sobre os fractais 3D.\n"
- "Rango de aproximadamente -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade ao camiñar e voar, en nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Velocidade ao camiñar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Velocidade ao camiñar, voar e escalar no modo rápido, en nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Nivel da auga"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Nivel da superficie da auga no mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Bloques ondulantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Movemento das follas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Ondas dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Altura das ondas dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Velocidade de movemento das ondas dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Movemento das ondas dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Movemento das plantas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Cor de ligazóns web"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Cando gui_scaling_filter ten valor verdadeiro, todas as imaxes da GUI deben "
- "ser\n"
- "filtradas no software, pero algunhas imaxes xéranse directamente\n"
- "ao hardware (por exemplo, renderizado en textura para nós do inventario)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Cando gui_scaling_filter_txr2img teña un valor verdadeiro, copia esas "
- "imaxes\n"
- "do hardware ao software para escalar. Cando sexa falso, retrocede\n"
- "ao método de escala antigo para controladores de vídeo que non o fan\n"
- "admite correctamente a descarga de texturas desde o hardware."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Cando se usan filtros bilineais/trilineais/anisótropos, texturas de baixa "
- "resolución\n"
- "poden ser borrosas, polo que amplíaos automaticamente co veciño máis "
- "próximo\n"
- "interpolación para preservar píxeles nítidos. Isto establece o tamaño mínimo "
- "de textura\n"
- "para as texturas mejoradas; valores máis altos parecen máis nítidos, pero "
- "requiren máis\n"
- "memoria. Recoméndase potencias de 2. Esta configuración só se aplica se\n"
- "O filtrado bilineal/trilineal/anisótropo está activado.\n"
- "Tamén se usa como tamaño de textura do nodo base para aliñados ao mundo\n"
- "autoescalado de texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- "Indica se os fondos das etiquetas de nome deberían mostrarse por defecto.\n"
- "Os mods aínda poden establecer un fondo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr ""
- "Indica se as animacións de textura de nós deben desincronizarse por bloque "
- "de mapas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Indica se os xogadores son mostrados aos clientes sen límites.\n"
- "Se non, utiliza a configuración player_transfer_distance no seu lugar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- msgstr "Se permitir que os xogadores se danen e se maten entre si."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Indica se pedir aos clientes volverse conectar logo dun fallo (Lua).\n"
- "Establece isto como verdadeiro se o teu servidor está configurado para "
- "reiniciarse automaticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Indica se hai que poñar néboa ao final da zona visible."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Indica se hai que silenciar os sons. Podes activar o son en calquera "
- "momento, a non ser que\n"
- "esté desactivado (enable_sound=false).\n"
- "No xogo podes cambiar o estado de silencio coa tecla de silencio ou no\n"
- "menú de pausa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show technical names.\n"
- "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
- "as\n"
- "setting names in All Settings.\n"
- "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr ""
- "Debe mostrarse a información de depuración do cliente (premer F5 fai o "
- "mesmo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
- msgstr ""
- "Componente de largura do tamaño inicial da xanela. Ignórase en pantalla "
- "completa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Largura das liñas do bloque de selección arredor dos nós."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Só sistemas Windows: Inicia Minetest coa xanela da liña de comandos en "
- "segundo plano.\n"
- "Contén a mesma información que o ficheiro debug.txt (nome por defecto)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Directorio do mundo (todo almacénase aquí).\n"
- "Non é necesario se comeza desde o menú."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Horario de inicio do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "As texturas aliñadas ao mundo pódense escalar para abarcar varios nós. Non "
- "obstante,\n"
- "é posible que o servidor non envíe a escala que desexa, especialmente se "
- "usa\n"
- "un paquete de texturas especialmente deseñado; con esta opción, o cliente "
- "tenta\n"
- "determinar a escala automaticamente baseándose no tamaño da textura.\n"
- "Consulte tamén texture_min_size.\n"
- "Aviso: esta opción é EXPERIMENTAL!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Modo de texturas aliñadas ao mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Y de terreo chán."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y da densidade do gradiente nivel cero das montañas. Úsase para mover "
- "montañas verticalmente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Límite Y máximo das covas grandes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr "Distancia Y sobre a cal as cavernas expándense até o seu tamaño total."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Distancia Y sobre a cal os terreos flotantes estrechanse desde a densidade "
- "total ata nada.\n"
- "A diminución comeza a esta distancia do límite Y.\n"
- "Para unha capa sólida de terreo flotante, isto controla a altura dos "
- "outeiros/montañas.\n"
- "Debe ser menor ou igual á metade da distancia entre os límites Y."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Nivel Y da superficie media do terreo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Nivel Y do límite superior da caverna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Nivel Y de terreo que crea acantilados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Nivel Y do terreo inferior e do solo oceánico."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Nivel Y do fondo do mar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Tempo límite de descarga do ficheiro por cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Tempo limite de cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "Límite paralelo de cURL"
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Básico"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Conectar"
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Controla a velocidade de afundimento en líquidos."
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Eliminar fav."
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Descarga un xogo como Minetest Game en minetest.net"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Descarga un en minetest.net"
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Activar confirmación de rexistro"
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Introducir: "
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Filtrado"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Xogo"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Factor de escala HUD"
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "No xogo"
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Instrumentación"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr "Combinacións de teclas"
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Menús"
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Nome do xogador"
- #~ msgid "Profiling"
- #~ msgstr "Perfilaxe"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Servidor / Un xogador"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Estás a piques de unirte ao servidor \"%s\" por primeira vez.\n"
- #~ "Se continúas, crearase unha nova conta neste servidor usando as túas "
- #~ "credenciais.\n"
- #~ "Reescribe o teu contrasinal e fai clic en \"Rexistrarse e unirse\" para "
- #~ "confirmar a creación da conta ou fai clic en \"Cancelar\" para deter o "
- #~ "proceso."
- #, fuzzy
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Morreches"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
|