minetest.po 221 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the minetest package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: minetest\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2020-11-17 08:28+0000\n"
  12. "Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
  14. "sk/>\n"
  15. "Language: sk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
  21. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  22. msgid "Respawn"
  23. msgstr "Oživiť"
  24. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  25. msgid "You died"
  26. msgstr "Zomrel si"
  27. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  28. msgid "OK"
  29. msgstr "OK"
  30. #: builtin/fstk/ui.lua
  31. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  32. msgstr "Chyba v lua skripte:"
  33. #: builtin/fstk/ui.lua
  34. msgid "An error occurred:"
  35. msgstr "Chyba:"
  36. #: builtin/fstk/ui.lua
  37. msgid "Main menu"
  38. msgstr "Hlavné menu"
  39. #: builtin/fstk/ui.lua
  40. msgid "Reconnect"
  41. msgstr "Znova pripojiť"
  42. #: builtin/fstk/ui.lua
  43. msgid "The server has requested a reconnect:"
  44. msgstr "Server požadoval obnovu spojenia:"
  45. #: builtin/mainmenu/common.lua
  46. msgid "Protocol version mismatch. "
  47. msgstr "Nesúhlas verzií protokolov. "
  48. #: builtin/mainmenu/common.lua
  49. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  50. msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. "
  51. #: builtin/mainmenu/common.lua
  52. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  53. msgstr "Server podporuje verzie protokolov: $1 - $2. "
  54. #: builtin/mainmenu/common.lua
  55. msgid "We only support protocol version $1."
  56. msgstr "Podporujeme len protokol verzie $1."
  57. #: builtin/mainmenu/common.lua
  58. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  59. msgstr "Podporujeme verzie protokolov: $1 - $2."
  60. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  61. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  62. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  63. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  64. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  65. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  66. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  67. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  68. msgid "Cancel"
  69. msgstr "Zruš"
  70. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  71. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  72. msgid "Dependencies:"
  73. msgstr "Závislosti:"
  74. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  75. msgid "Disable all"
  76. msgstr "Deaktivuj všetko"
  77. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  78. msgid "Disable modpack"
  79. msgstr "Deaktivuj balíček rozšírení"
  80. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  81. msgid "Enable all"
  82. msgstr "Aktivuj všetko"
  83. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  84. msgid "Enable modpack"
  85. msgstr "Aktivuj balíček rozšírení"
  86. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  87. msgid ""
  88. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  89. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  90. msgstr ""
  91. "Nepodarilo sa aktivovať rozšírenie \"$1\" lebo obsahuje nepovolené znaky. "
  92. "Povolené sú len znaky [a-z0-9_]."
  93. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  94. msgid "Find More Mods"
  95. msgstr "Nájdi viac rozšírení"
  96. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  97. msgid "Mod:"
  98. msgstr "Mod:"
  99. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  100. msgid "No (optional) dependencies"
  101. msgstr "Bez (voliteľných) závislostí"
  102. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  103. msgid "No game description provided."
  104. msgstr "Popis hry nie je k dispozícií."
  105. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  106. msgid "No hard dependencies"
  107. msgstr "Bez povinných závislostí"
  108. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  109. msgid "No modpack description provided."
  110. msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií."
  111. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  112. msgid "No optional dependencies"
  113. msgstr "Bez voliteľných závislostí"
  114. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  115. msgid "Optional dependencies:"
  116. msgstr "Voliteľné závislosti:"
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  118. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  119. msgid "Save"
  120. msgstr "Ulož"
  121. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  122. msgid "World:"
  123. msgstr "Svet:"
  124. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  125. msgid "enabled"
  126. msgstr "aktívne"
  127. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  128. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  129. msgstr ""
  130. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  131. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  132. msgstr ""
  133. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  134. msgid "$1 by $2"
  135. msgstr ""
  136. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  137. msgid ""
  138. "$1 downloading,\n"
  139. "$2 queued"
  140. msgstr ""
  141. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  142. #, fuzzy
  143. msgid "$1 downloading..."
  144. msgstr "Sťahujem..."
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  146. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  147. msgstr ""
  148. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  149. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  150. msgstr ""
  151. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  152. msgid "All packages"
  153. msgstr "Všetky balíčky"
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Already installed"
  157. msgstr "Klávesa sa už používa"
  158. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  159. msgid "Back to Main Menu"
  160. msgstr "Naspäť do hlavného menu"
  161. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Base Game:"
  164. msgstr "Hosťuj hru"
  165. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  166. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  167. msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL"
  168. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  169. msgid "Downloading..."
  170. msgstr "Sťahujem..."
  171. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  172. msgid "Failed to download $1"
  173. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
  174. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  175. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  176. msgid "Games"
  177. msgstr "Hry"
  178. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  179. msgid "Install"
  180. msgstr "Inštaluj"
  181. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  182. #, fuzzy
  183. msgid "Install $1"
  184. msgstr "Inštaluj"
  185. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  186. #, fuzzy
  187. msgid "Install missing dependencies"
  188. msgstr "Voliteľné závislosti:"
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  190. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  191. msgid "Mods"
  192. msgstr "Rozšírenia"
  193. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  194. msgid "No packages could be retrieved"
  195. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky"
  196. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  197. msgid "No results"
  198. msgstr "Bez výsledku"
  199. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  200. #, fuzzy
  201. msgid "No updates"
  202. msgstr "Aktualizuj"
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Not found"
  206. msgstr "Stíš hlasitosť"
  207. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  208. msgid "Overwrite"
  209. msgstr ""
  210. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  211. msgid "Please check that the base game is correct."
  212. msgstr ""
  213. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  214. msgid "Queued"
  215. msgstr ""
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  217. msgid "Texture packs"
  218. msgstr "Balíčky textúr"
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  220. msgid "Uninstall"
  221. msgstr "Odinštaluj"
  222. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  223. msgid "Update"
  224. msgstr "Aktualizuj"
  225. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  226. msgid "Update All [$1]"
  227. msgstr ""
  228. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  229. msgid "View more information in a web browser"
  230. msgstr ""
  231. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  232. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  233. msgstr "Svet menom \"$1\" už existuje"
  234. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  235. msgid "Additional terrain"
  236. msgstr "Dodatočný terén"
  237. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  238. msgid "Altitude chill"
  239. msgstr "Ochladenie s nadmorskou výškou"
  240. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  241. msgid "Altitude dry"
  242. msgstr "Sucho v nadmorskej výške"
  243. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  244. msgid "Biome blending"
  245. msgstr "Miešanie ekosystémov"
  246. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  247. msgid "Biomes"
  248. msgstr "Ekosystémy"
  249. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  250. msgid "Caverns"
  251. msgstr "Jaskyne"
  252. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  253. msgid "Caves"
  254. msgstr "Jaskyne"
  255. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  256. msgid "Create"
  257. msgstr "Vytvor"
  258. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  259. msgid "Decorations"
  260. msgstr "Dekorácie"
  261. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  262. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  263. msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
  264. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  265. msgid "Download one from minetest.net"
  266. msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
  267. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  268. msgid "Dungeons"
  269. msgstr "Kobky"
  270. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  271. msgid "Flat terrain"
  272. msgstr "Rovný terén"
  273. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  274. msgid "Floating landmasses in the sky"
  275. msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe"
  276. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  277. msgid "Floatlands (experimental)"
  278. msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
  279. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  280. msgid "Game"
  281. msgstr "Hra"
  282. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  283. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  284. msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie"
  285. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  286. msgid "Hills"
  287. msgstr "Kopce"
  288. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  289. msgid "Humid rivers"
  290. msgstr "Vlhkosť riek"
  291. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  292. msgid "Increases humidity around rivers"
  293. msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
  294. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  295. msgid "Lakes"
  296. msgstr "Jazerá"
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  298. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  299. msgstr ""
  300. "Nízka vlhkosť a vysoké teploty spôsobujú znižovanie hladín, alebo vysychanie "
  301. "riek"
  302. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  303. msgid "Mapgen"
  304. msgstr "Generátor mapy"
  305. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  306. msgid "Mapgen flags"
  307. msgstr "Príznaky generátora máp"
  308. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  309. msgid "Mapgen-specific flags"
  310. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp"
  311. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  312. msgid "Mountains"
  313. msgstr "Hory"
  314. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  315. msgid "Mud flow"
  316. msgstr "Prúd bahna"
  317. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  318. msgid "Network of tunnels and caves"
  319. msgstr "Sieť tunelov a jaskýň"
  320. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  321. msgid "No game selected"
  322. msgstr "Nie je zvolená hra"
  323. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  324. msgid "Reduces heat with altitude"
  325. msgstr "Znižuje teplotu s nadmorskou výškou"
  326. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  327. msgid "Reduces humidity with altitude"
  328. msgstr "Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou"
  329. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  330. msgid "Rivers"
  331. msgstr "Rieky"
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  333. msgid "Sea level rivers"
  334. msgstr "Rieky na úrovni hladiny mora"
  335. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  336. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  337. msgid "Seed"
  338. msgstr "Semienko"
  339. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  340. msgid "Smooth transition between biomes"
  341. msgstr "Plynulý prechod medzi ekosystémami"
  342. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  343. msgid ""
  344. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  345. "created by v6)"
  346. msgstr ""
  347. "Štruktúry objavujúce sa na povrchu (nemá vplyv na stromy a vysokú trávu "
  348. "vytvorenú verziou v6)"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  350. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  351. msgstr "Štruktúry objavujúce sa na povrchu, typicky stromy a rastliny"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  353. msgid "Temperate, Desert"
  354. msgstr "Mierne pásmo, Púšť"
  355. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  356. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  357. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa"
  358. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  359. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  360. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa, Tundra, Tajga"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  362. msgid "Terrain surface erosion"
  363. msgstr "Erózia terénu"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  365. msgid "Trees and jungle grass"
  366. msgstr "Stromy a vysoká tráva"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. msgid "Vary river depth"
  369. msgstr "Premenlivá hĺbka riek"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  372. msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  374. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  375. msgstr "Varovanie: Vývojarský Test je určený vývojárom."
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "World name"
  378. msgstr "Meno sveta"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. msgid "You have no games installed."
  381. msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna hra."
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  383. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  384. msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?"
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  386. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  387. #: src/client/keycode.cpp
  388. msgid "Delete"
  389. msgstr "Zmaž"
  390. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  391. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  392. msgstr "pkgmgr: neúspech pri mazaní \"$1\""
  393. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  394. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  395. msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\""
  396. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  397. msgid "Delete World \"$1\"?"
  398. msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
  399. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  400. msgid "Accept"
  401. msgstr "Prijať"
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  403. msgid "Rename Modpack:"
  404. msgstr "Premenuj balíček rozšírení:"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  406. msgid ""
  407. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  408. "override any renaming here."
  409. msgstr ""
  410. "Tento balíček rozšírení má vo svojom modpack.conf explicitne zadané meno, "
  411. "ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie."
  412. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  413. msgid "(No description of setting given)"
  414. msgstr "(Nie je zadaný popis nastavenia)"
  415. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  416. msgid "2D Noise"
  417. msgstr "2D šum"
  418. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  419. msgid "< Back to Settings page"
  420. msgstr "< Späť na nastavenia"
  421. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  422. msgid "Browse"
  423. msgstr "Prehliadaj"
  424. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  425. msgid "Disabled"
  426. msgstr "Vypnuté"
  427. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  428. msgid "Edit"
  429. msgstr "Upraviť"
  430. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  431. msgid "Enabled"
  432. msgstr "Aktivované"
  433. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  434. msgid "Lacunarity"
  435. msgstr "Lakunarita"
  436. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  437. msgid "Octaves"
  438. msgstr "Oktávy"
  439. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  440. msgid "Offset"
  441. msgstr "Ofset"
  442. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  443. msgid "Persistance"
  444. msgstr "Vytrvalosť"
  445. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  446. msgid "Please enter a valid integer."
  447. msgstr "Prosím zadaj platné celé číslo."
  448. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  449. msgid "Please enter a valid number."
  450. msgstr "Prosím vlož platné číslo."
  451. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  452. msgid "Restore Default"
  453. msgstr "Obnov štandardné hodnoty"
  454. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  455. msgid "Scale"
  456. msgstr "Mierka"
  457. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  458. msgid "Search"
  459. msgstr "Hľadaj"
  460. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  461. msgid "Select directory"
  462. msgstr "Zvoľ adresár"
  463. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  464. msgid "Select file"
  465. msgstr "Zvoľ súbor"
  466. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  467. msgid "Show technical names"
  468. msgstr "Zobraz technické názvy"
  469. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  470. msgid "The value must be at least $1."
  471. msgstr "Hodnota musí byť najmenej $1."
  472. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  473. msgid "The value must not be larger than $1."
  474. msgstr "Hodnota nesmie byť vyššia ako $1."
  475. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  476. msgid "X"
  477. msgstr "X"
  478. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  479. msgid "X spread"
  480. msgstr "Rozptyl X"
  481. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  482. msgid "Y"
  483. msgstr "Y"
  484. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  485. msgid "Y spread"
  486. msgstr "Rozptyl Y"
  487. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  488. msgid "Z"
  489. msgstr "Z"
  490. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  491. msgid "Z spread"
  492. msgstr "Rozptyl Z"
  493. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  494. #. It is short for "absolute value".
  495. #. It can be enabled in noise settings in
  496. #. main menu -> "All Settings".
  497. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  498. msgid "absvalue"
  499. msgstr "Absolútna hodnota (absvalue)"
  500. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  501. #. It describes the default processing options
  502. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  503. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  504. msgid "defaults"
  505. msgstr "štandardné hodnoty (defaults)"
  506. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  507. #. It is used to make the map smoother and
  508. #. can be enabled in noise settings in
  509. #. main menu -> "All Settings".
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  511. msgid "eased"
  512. msgstr "zjemnené (eased)"
  513. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  514. msgid "$1 (Enabled)"
  515. msgstr "$1 (Aktivované)"
  516. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  517. msgid "$1 mods"
  518. msgstr "$1 rozšírenia"
  519. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  520. msgid "Failed to install $1 to $2"
  521. msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2"
  522. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  523. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  524. msgstr ""
  525. "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
  526. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  527. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  528. msgstr ""
  529. "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť vhodný adresár pre balíček "
  530. "rozšírení $1"
  531. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  532. msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
  533. msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív"
  534. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  535. msgid "Install: file: \"$1\""
  536. msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
  537. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  538. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  539. msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení"
  540. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  541. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  542. msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
  543. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  544. msgid "Unable to install a game as a $1"
  545. msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
  546. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  547. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  548. msgstr "Nie je možné nainštalovať rozšírenie $1"
  549. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  550. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  551. msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
  552. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  553. msgid "Loading..."
  554. msgstr "Nahrávam..."
  555. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  556. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  557. msgstr ""
  558. "Skús znova povoliť verejný zoznam serverov a skontroluj internetové "
  559. "pripojenie."
  560. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  561. msgid "Browse online content"
  562. msgstr "Hľadaj nový obsah na internete"
  563. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  564. msgid "Content"
  565. msgstr "Doplnky"
  566. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  567. msgid "Disable Texture Pack"
  568. msgstr "Deaktivuj balíček textúr"
  569. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  570. msgid "Information:"
  571. msgstr "Informácie:"
  572. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  573. msgid "Installed Packages:"
  574. msgstr "Nainštalované balíčky:"
  575. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  576. msgid "No dependencies."
  577. msgstr "Bez závislostí."
  578. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  579. msgid "No package description available"
  580. msgstr "Nie je k dispozícií popis balíčka"
  581. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  582. msgid "Rename"
  583. msgstr "Premenuj"
  584. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  585. msgid "Uninstall Package"
  586. msgstr "Odinštaluj balíček"
  587. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  588. msgid "Use Texture Pack"
  589. msgstr "Použi balíček textúr"
  590. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  591. msgid "Active Contributors"
  592. msgstr "Aktívny prispievatelia"
  593. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  594. msgid "Core Developers"
  595. msgstr "Hlavný vývojari"
  596. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  597. msgid "Credits"
  598. msgstr "Poďakovanie"
  599. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  600. #, fuzzy
  601. msgid "Open User Data Directory"
  602. msgstr "Zvoľ adresár"
  603. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  604. msgid ""
  605. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  606. "and texture packs in a file manager / explorer."
  607. msgstr ""
  608. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  609. msgid "Previous Contributors"
  610. msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
  611. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  612. msgid "Previous Core Developers"
  613. msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
  614. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  615. msgid "Announce Server"
  616. msgstr "Zverejni server"
  617. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  618. msgid "Bind Address"
  619. msgstr "Priraď adresu"
  620. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  621. msgid "Creative Mode"
  622. msgstr "Kreatívny mód"
  623. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  624. msgid "Enable Damage"
  625. msgstr "Aktivuj zranenie"
  626. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  627. msgid "Host Game"
  628. msgstr "Hosťuj hru"
  629. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  630. msgid "Host Server"
  631. msgstr "Hosťuj server"
  632. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  633. msgid "Install games from ContentDB"
  634. msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
  635. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  636. msgid "Name"
  637. msgstr ""
  638. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  639. msgid "New"
  640. msgstr "Nový"
  641. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  642. msgid "No world created or selected!"
  643. msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
  644. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  645. #, fuzzy
  646. msgid "Password"
  647. msgstr "Staré heslo"
  648. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  649. msgid "Play Game"
  650. msgstr "Hraj hru"
  651. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  652. msgid "Port"
  653. msgstr "Port"
  654. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  655. #, fuzzy
  656. msgid "Select Mods"
  657. msgstr "Zvoľ si svet:"
  658. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  659. msgid "Select World:"
  660. msgstr "Zvoľ si svet:"
  661. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  662. msgid "Server Port"
  663. msgstr "Port servera"
  664. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  665. msgid "Start Game"
  666. msgstr "Spusti hru"
  667. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  668. msgid "Address / Port"
  669. msgstr "Adresa / Port"
  670. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  671. msgid "Connect"
  672. msgstr "Pripojiť sa"
  673. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  674. msgid "Creative mode"
  675. msgstr "Kreatívny mód"
  676. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  677. msgid "Damage enabled"
  678. msgstr "Poškodenie je aktivované"
  679. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  680. msgid "Del. Favorite"
  681. msgstr "Zmaž obľúbené"
  682. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  683. msgid "Favorite"
  684. msgstr "Obľúbené"
  685. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  686. msgid "Join Game"
  687. msgstr "Pripoj sa do hry"
  688. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  689. msgid "Name / Password"
  690. msgstr "Meno / Heslo"
  691. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  692. msgid "Ping"
  693. msgstr "Ping"
  694. #. ~ PvP = Player versus Player
  695. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  696. msgid "PvP enabled"
  697. msgstr "PvP je aktívne"
  698. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  699. msgid "2x"
  700. msgstr "2x"
  701. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  702. msgid "3D Clouds"
  703. msgstr "3D mraky"
  704. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  705. msgid "4x"
  706. msgstr "4x"
  707. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  708. msgid "8x"
  709. msgstr "8x"
  710. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  711. msgid "All Settings"
  712. msgstr "Všetky nastavenia"
  713. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  714. msgid "Antialiasing:"
  715. msgstr "Vyhladzovanie:"
  716. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  717. msgid "Autosave Screen Size"
  718. msgstr "Automat. ulož. veľkosti okna"
  719. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  720. msgid "Bilinear Filter"
  721. msgstr "Bilineárny filter"
  722. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  723. msgid "Change Keys"
  724. msgstr "Zmeň ovládacie klávesy"
  725. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  726. msgid "Connected Glass"
  727. msgstr "Prepojené sklo"
  728. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  729. msgid "Fancy Leaves"
  730. msgstr "Ozdobné listy"
  731. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  732. msgid "Mipmap"
  733. msgstr "Mipmapy"
  734. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  735. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  736. msgstr "Mipmapy + Aniso. filter"
  737. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  738. msgid "No Filter"
  739. msgstr "Žiaden filter"
  740. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  741. msgid "No Mipmap"
  742. msgstr "Žiadne Mipmapy"
  743. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  744. msgid "Node Highlighting"
  745. msgstr "Nasvietenie kocky"
  746. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  747. msgid "Node Outlining"
  748. msgstr "Obrys kocky"
  749. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  750. msgid "None"
  751. msgstr "Žiadne"
  752. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  753. msgid "Opaque Leaves"
  754. msgstr "Nepriehľadné listy"
  755. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  756. msgid "Opaque Water"
  757. msgstr "Nepriehľadná voda"
  758. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  759. msgid "Particles"
  760. msgstr "Častice"
  761. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  762. msgid "Screen:"
  763. msgstr "Zobrazenie:"
  764. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  765. msgid "Settings"
  766. msgstr "Nastavenia"
  767. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  768. msgid "Shaders"
  769. msgstr "Shadery"
  770. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  771. #, fuzzy
  772. msgid "Shaders (experimental)"
  773. msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
  774. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  775. msgid "Shaders (unavailable)"
  776. msgstr "Shadery (nedostupné)"
  777. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  778. msgid "Simple Leaves"
  779. msgstr "Jednoduché listy"
  780. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  781. msgid "Smooth Lighting"
  782. msgstr "Jemné osvetlenie"
  783. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  784. msgid "Texturing:"
  785. msgstr "Textúrovanie:"
  786. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  787. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  788. msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
  789. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  790. msgid "Tone Mapping"
  791. msgstr "Tone Mapping (Optim. farieb)"
  792. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  793. msgid "Touchthreshold: (px)"
  794. msgstr "Dotykový prah: (px)"
  795. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  796. msgid "Trilinear Filter"
  797. msgstr "Trilineárny filter"
  798. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  799. msgid "Waving Leaves"
  800. msgstr "Vlniace sa listy"
  801. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  802. msgid "Waving Liquids"
  803. msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
  804. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  805. msgid "Waving Plants"
  806. msgstr "Vlniace sa rastliny"
  807. #: src/client/client.cpp
  808. msgid "Connection timed out."
  809. msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
  810. #: src/client/client.cpp
  811. msgid "Done!"
  812. msgstr "Hotovo!"
  813. #: src/client/client.cpp
  814. msgid "Initializing nodes"
  815. msgstr "Inicializujem kocky"
  816. #: src/client/client.cpp
  817. msgid "Initializing nodes..."
  818. msgstr "Inicializujem kocky..."
  819. #: src/client/client.cpp
  820. msgid "Loading textures..."
  821. msgstr "Nahrávam textúry..."
  822. #: src/client/client.cpp
  823. msgid "Rebuilding shaders..."
  824. msgstr "Obnovujem shadery..."
  825. #: src/client/clientlauncher.cpp
  826. msgid "Connection error (timed out?)"
  827. msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
  828. #: src/client/clientlauncher.cpp
  829. msgid "Could not find or load game \""
  830. msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru \""
  831. #: src/client/clientlauncher.cpp
  832. msgid "Invalid gamespec."
  833. msgstr "Chybná špec. hry."
  834. #: src/client/clientlauncher.cpp
  835. msgid "Main Menu"
  836. msgstr "Hlavné menu"
  837. #: src/client/clientlauncher.cpp
  838. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  839. msgstr "Nie je zvolený svet ani poskytnutá adresa. Niet čo robiť."
  840. #: src/client/clientlauncher.cpp
  841. msgid "Player name too long."
  842. msgstr "Meno hráča je príliš dlhé."
  843. #: src/client/clientlauncher.cpp
  844. msgid "Please choose a name!"
  845. msgstr "Prosím zvoľ si meno!"
  846. #: src/client/clientlauncher.cpp
  847. msgid "Provided password file failed to open: "
  848. msgstr "Dodaný súbor s heslom nie je možné otvoriť: "
  849. #: src/client/clientlauncher.cpp
  850. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  851. msgstr "Zadaná cesta k svetu neexistuje: "
  852. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  853. #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
  854. #. into the translation field (literally).
  855. #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
  856. #. font, "no" otherwise.
  857. #. The fallback font is (normally) required for languages with
  858. #. non-Latin script, like Chinese.
  859. #. When in doubt, test your translation.
  860. #: src/client/fontengine.cpp
  861. msgid "needs_fallback_font"
  862. msgstr "no"
  863. #: src/client/game.cpp
  864. msgid ""
  865. "\n"
  866. "Check debug.txt for details."
  867. msgstr ""
  868. "\n"
  869. "Pozri detaily v debug.txt."
  870. #: src/client/game.cpp
  871. msgid "- Address: "
  872. msgstr "- Adresa: "
  873. #: src/client/game.cpp
  874. msgid "- Creative Mode: "
  875. msgstr "- Kreatívny mód: "
  876. #: src/client/game.cpp
  877. msgid "- Damage: "
  878. msgstr "- Poškodenie: "
  879. #: src/client/game.cpp
  880. msgid "- Mode: "
  881. msgstr "- Mode: "
  882. #: src/client/game.cpp
  883. msgid "- Port: "
  884. msgstr "- Port: "
  885. #: src/client/game.cpp
  886. msgid "- Public: "
  887. msgstr "- Verejný: "
  888. #. ~ PvP = Player versus Player
  889. #: src/client/game.cpp
  890. msgid "- PvP: "
  891. msgstr "- PvP: "
  892. #: src/client/game.cpp
  893. msgid "- Server Name: "
  894. msgstr "- Meno servera: "
  895. #: src/client/game.cpp
  896. msgid "Automatic forward disabled"
  897. msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
  898. #: src/client/game.cpp
  899. msgid "Automatic forward enabled"
  900. msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný"
  901. #: src/client/game.cpp
  902. msgid "Camera update disabled"
  903. msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
  904. #: src/client/game.cpp
  905. msgid "Camera update enabled"
  906. msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
  907. #: src/client/game.cpp
  908. msgid "Change Password"
  909. msgstr "Zmeniť heslo"
  910. #: src/client/game.cpp
  911. msgid "Cinematic mode disabled"
  912. msgstr "Filmový režim je zakázaný"
  913. #: src/client/game.cpp
  914. msgid "Cinematic mode enabled"
  915. msgstr "Filmový režim je aktivovaný"
  916. #: src/client/game.cpp
  917. msgid "Client side scripting is disabled"
  918. msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
  919. #: src/client/game.cpp
  920. msgid "Connecting to server..."
  921. msgstr "Pripájam sa k serveru..."
  922. #: src/client/game.cpp
  923. msgid "Continue"
  924. msgstr "Pokračuj"
  925. #: src/client/game.cpp
  926. #, fuzzy, c-format
  927. msgid ""
  928. "Controls:\n"
  929. "- %s: move forwards\n"
  930. "- %s: move backwards\n"
  931. "- %s: move left\n"
  932. "- %s: move right\n"
  933. "- %s: jump/climb up\n"
  934. "- %s: dig/punch\n"
  935. "- %s: place/use\n"
  936. "- %s: sneak/climb down\n"
  937. "- %s: drop item\n"
  938. "- %s: inventory\n"
  939. "- Mouse: turn/look\n"
  940. "- Mouse wheel: select item\n"
  941. "- %s: chat\n"
  942. msgstr ""
  943. "Ovládanie:\n"
  944. "- %s: pohyb vpred\n"
  945. "- %s: pohyb vzad\n"
  946. "- %s: pohyb doľava\n"
  947. "- %s: pohyb doprava\n"
  948. "- %s: skoč/vylez\n"
  949. "- %s: zakrádaj sa/choď dole\n"
  950. "- %s: polož vec\n"
  951. "- %s: inventár\n"
  952. "- Myš: otoč sa/obzeraj sa\n"
  953. "- Myš, ľavé tlačítko: kopaj/udri\n"
  954. "- Myš, pravé tlačítko: polož/použi\n"
  955. "- Myš koliesko: zvoľ si vec\n"
  956. "- %s: komunikácia\n"
  957. #: src/client/game.cpp
  958. msgid "Creating client..."
  959. msgstr "Vytváram klienta..."
  960. #: src/client/game.cpp
  961. msgid "Creating server..."
  962. msgstr "Vytváram server..."
  963. #: src/client/game.cpp
  964. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  965. msgstr "Ladiace informácie a Profilový graf sú skryté"
  966. #: src/client/game.cpp
  967. msgid "Debug info shown"
  968. msgstr "Ladiace informácie zobrazené"
  969. #: src/client/game.cpp
  970. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  971. msgstr "Ladiace informácie, Profilový graf a Obrysy sú skryté"
  972. #: src/client/game.cpp
  973. msgid ""
  974. "Default Controls:\n"
  975. "No menu visible:\n"
  976. "- single tap: button activate\n"
  977. "- double tap: place/use\n"
  978. "- slide finger: look around\n"
  979. "Menu/Inventory visible:\n"
  980. "- double tap (outside):\n"
  981. " -->close\n"
  982. "- touch stack, touch slot:\n"
  983. " --> move stack\n"
  984. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  985. " --> place single item to slot\n"
  986. msgstr ""
  987. "Štandardné ovládanie:\n"
  988. "Menu nie je zobrazené:\n"
  989. "- jeden klik: tlačidlo aktivuj\n"
  990. "- dvojklik: polož/použi\n"
  991. "- posun prstom: pozeraj sa dookola\n"
  992. "Menu/Inventár je zobrazené/ý:\n"
  993. "- dvojklik (mimo):\n"
  994. " -->zatvor\n"
  995. "- klik na kôpku, klik na pozíciu:\n"
  996. " --> presuň kôpku \n"
  997. "- chyť a prenes, klik druhým prstom\n"
  998. " --> polož jednu vec na pozíciu\n"
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1001. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je zakázaná"
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1004. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná"
  1005. #: src/client/game.cpp
  1006. msgid "Exit to Menu"
  1007. msgstr "Návrat do menu"
  1008. #: src/client/game.cpp
  1009. msgid "Exit to OS"
  1010. msgstr "Ukončiť hru"
  1011. #: src/client/game.cpp
  1012. msgid "Fast mode disabled"
  1013. msgstr "Rýchly režim je zakázaný"
  1014. #: src/client/game.cpp
  1015. msgid "Fast mode enabled"
  1016. msgstr "Rýchly režim je aktívny"
  1017. #: src/client/game.cpp
  1018. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1019. msgstr "Rýchly režim je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'fast')"
  1020. #: src/client/game.cpp
  1021. msgid "Fly mode disabled"
  1022. msgstr "Režim lietania je zakázaný"
  1023. #: src/client/game.cpp
  1024. msgid "Fly mode enabled"
  1025. msgstr "Režim lietania je aktívny"
  1026. #: src/client/game.cpp
  1027. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1028. msgstr "Režim lietania je aktívny (poznámka: chýba právo 'fly')"
  1029. #: src/client/game.cpp
  1030. msgid "Fog disabled"
  1031. msgstr "Hmla je vypnutá"
  1032. #: src/client/game.cpp
  1033. msgid "Fog enabled"
  1034. msgstr "Hmla je aktivovaná"
  1035. #: src/client/game.cpp
  1036. msgid "Game info:"
  1037. msgstr "Informácie o hre:"
  1038. #: src/client/game.cpp
  1039. msgid "Game paused"
  1040. msgstr "Hra je pozastavená"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Hosting server"
  1043. msgstr "Beží server"
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Item definitions..."
  1046. msgstr "Definície vecí..."
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "KiB/s"
  1049. msgstr "KiB/s"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Media..."
  1052. msgstr "Média..."
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "MiB/s"
  1055. msgstr "MiB/s"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1058. msgstr "Minimapa je aktuálne zakázaná hrou, alebo rozšírením"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Noclip mode disabled"
  1061. msgstr "Režim prechádzania stenami je zakázaný"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid "Noclip mode enabled"
  1064. msgstr "Režim prechádzania stenami je aktivovaný"
  1065. #: src/client/game.cpp
  1066. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1067. msgstr ""
  1068. "Režim prechádzania stenami je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'noclip')"
  1069. #: src/client/game.cpp
  1070. msgid "Node definitions..."
  1071. msgstr "Definície kocky..."
  1072. #: src/client/game.cpp
  1073. msgid "Off"
  1074. msgstr "Vypnutý"
  1075. #: src/client/game.cpp
  1076. msgid "On"
  1077. msgstr "Aktívny"
  1078. #: src/client/game.cpp
  1079. msgid "Pitch move mode disabled"
  1080. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je zakázaný"
  1081. #: src/client/game.cpp
  1082. msgid "Pitch move mode enabled"
  1083. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je aktívny"
  1084. #: src/client/game.cpp
  1085. msgid "Profiler graph shown"
  1086. msgstr "Profilový graf je zobrazený"
  1087. #: src/client/game.cpp
  1088. msgid "Remote server"
  1089. msgstr "Vzdialený server"
  1090. #: src/client/game.cpp
  1091. msgid "Resolving address..."
  1092. msgstr "Prekladám adresu..."
  1093. #: src/client/game.cpp
  1094. msgid "Shutting down..."
  1095. msgstr "Vypínam..."
  1096. #: src/client/game.cpp
  1097. msgid "Singleplayer"
  1098. msgstr "Hra pre jedného hráča"
  1099. #: src/client/game.cpp
  1100. msgid "Sound Volume"
  1101. msgstr "Hlasitosť"
  1102. #: src/client/game.cpp
  1103. msgid "Sound muted"
  1104. msgstr "Zvuk je stlmený"
  1105. #: src/client/game.cpp
  1106. msgid "Sound system is disabled"
  1107. msgstr "Zvukový systém je zakázaný"
  1108. #: src/client/game.cpp
  1109. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1110. msgstr "Zvukový systém nie je podporovaný v tomto zostavení"
  1111. #: src/client/game.cpp
  1112. msgid "Sound unmuted"
  1113. msgstr "Zvuk je obnovený"
  1114. #: src/client/game.cpp
  1115. #, c-format
  1116. msgid "Viewing range changed to %d"
  1117. msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d"
  1118. #: src/client/game.cpp
  1119. #, c-format
  1120. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1121. msgstr "Dohľadnosť je na maxime: %d"
  1122. #: src/client/game.cpp
  1123. #, c-format
  1124. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1125. msgstr "Dohľadnosť je na minime: %d"
  1126. #: src/client/game.cpp
  1127. #, c-format
  1128. msgid "Volume changed to %d%%"
  1129. msgstr "Hlasitosť zmenená na %d%%"
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "Wireframe shown"
  1132. msgstr "Obrysy zobrazené"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1135. msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "ok"
  1138. msgstr "ok"
  1139. #: src/client/gameui.cpp
  1140. msgid "Chat hidden"
  1141. msgstr "Komunikačná konzola je skrytá"
  1142. #: src/client/gameui.cpp
  1143. msgid "Chat shown"
  1144. msgstr "Komunikačná konzola je zobrazená"
  1145. #: src/client/gameui.cpp
  1146. msgid "HUD hidden"
  1147. msgstr "HUD je skryrý"
  1148. #: src/client/gameui.cpp
  1149. msgid "HUD shown"
  1150. msgstr "HUD je zobrazený"
  1151. #: src/client/gameui.cpp
  1152. msgid "Profiler hidden"
  1153. msgstr "Profilovanie je skryté"
  1154. #: src/client/gameui.cpp
  1155. #, c-format
  1156. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1157. msgstr "Profilovanie je zobrazené (strana %d z %d)"
  1158. #: src/client/keycode.cpp
  1159. msgid "Apps"
  1160. msgstr "Aplikácie"
  1161. #: src/client/keycode.cpp
  1162. msgid "Backspace"
  1163. msgstr "Backspace"
  1164. #: src/client/keycode.cpp
  1165. msgid "Caps Lock"
  1166. msgstr "Caps Lock"
  1167. #: src/client/keycode.cpp
  1168. msgid "Clear"
  1169. msgstr "Zmaž"
  1170. #: src/client/keycode.cpp
  1171. msgid "Control"
  1172. msgstr "CTRL"
  1173. #: src/client/keycode.cpp
  1174. msgid "Down"
  1175. msgstr "Dole"
  1176. #: src/client/keycode.cpp
  1177. msgid "End"
  1178. msgstr "End"
  1179. #: src/client/keycode.cpp
  1180. msgid "Erase EOF"
  1181. msgstr "Zmaž EOF"
  1182. #: src/client/keycode.cpp
  1183. msgid "Execute"
  1184. msgstr "Spustiť"
  1185. #: src/client/keycode.cpp
  1186. msgid "Help"
  1187. msgstr "Pomoc"
  1188. #: src/client/keycode.cpp
  1189. msgid "Home"
  1190. msgstr "Home"
  1191. #: src/client/keycode.cpp
  1192. msgid "IME Accept"
  1193. msgstr "IME Súhlas"
  1194. #: src/client/keycode.cpp
  1195. msgid "IME Convert"
  1196. msgstr "IME Konvertuj"
  1197. #: src/client/keycode.cpp
  1198. msgid "IME Escape"
  1199. msgstr "IME Escape"
  1200. #: src/client/keycode.cpp
  1201. msgid "IME Mode Change"
  1202. msgstr "IME Zmena módu"
  1203. #: src/client/keycode.cpp
  1204. msgid "IME Nonconvert"
  1205. msgstr "IME Nekonvertuj"
  1206. #: src/client/keycode.cpp
  1207. msgid "Insert"
  1208. msgstr "Vlož"
  1209. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1210. msgid "Left"
  1211. msgstr "Vľavo"
  1212. #: src/client/keycode.cpp
  1213. msgid "Left Button"
  1214. msgstr "Ľavé tlačítko"
  1215. #: src/client/keycode.cpp
  1216. msgid "Left Control"
  1217. msgstr "Ľavý CRTL"
  1218. #: src/client/keycode.cpp
  1219. msgid "Left Menu"
  1220. msgstr "Ľavé Menu"
  1221. #: src/client/keycode.cpp
  1222. msgid "Left Shift"
  1223. msgstr "Ľavý Shift"
  1224. #: src/client/keycode.cpp
  1225. msgid "Left Windows"
  1226. msgstr "Ľavá klávesa Windows"
  1227. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1228. #: src/client/keycode.cpp
  1229. msgid "Menu"
  1230. msgstr "Menu"
  1231. #: src/client/keycode.cpp
  1232. msgid "Middle Button"
  1233. msgstr "Stredné tlačítko"
  1234. #: src/client/keycode.cpp
  1235. msgid "Num Lock"
  1236. msgstr "Num Lock"
  1237. #: src/client/keycode.cpp
  1238. msgid "Numpad *"
  1239. msgstr "Numerická klávesnica *"
  1240. #: src/client/keycode.cpp
  1241. msgid "Numpad +"
  1242. msgstr "Numerická klávesnica +"
  1243. #: src/client/keycode.cpp
  1244. msgid "Numpad -"
  1245. msgstr "Numerická klávesnica -"
  1246. #: src/client/keycode.cpp
  1247. msgid "Numpad ."
  1248. msgstr "Numerická klávesnica ."
  1249. #: src/client/keycode.cpp
  1250. msgid "Numpad /"
  1251. msgstr "Numerická klávesnica /"
  1252. #: src/client/keycode.cpp
  1253. msgid "Numpad 0"
  1254. msgstr "Numerická klávesnica 0"
  1255. #: src/client/keycode.cpp
  1256. msgid "Numpad 1"
  1257. msgstr "Numerická klávesnica 1"
  1258. #: src/client/keycode.cpp
  1259. msgid "Numpad 2"
  1260. msgstr "Numerická klávesnica 2"
  1261. #: src/client/keycode.cpp
  1262. msgid "Numpad 3"
  1263. msgstr "Numerická klávesnica 3"
  1264. #: src/client/keycode.cpp
  1265. msgid "Numpad 4"
  1266. msgstr "Numerická klávesnica 4"
  1267. #: src/client/keycode.cpp
  1268. msgid "Numpad 5"
  1269. msgstr "Numerická klávesnica 5"
  1270. #: src/client/keycode.cpp
  1271. msgid "Numpad 6"
  1272. msgstr "Numerická klávesnica 6"
  1273. #: src/client/keycode.cpp
  1274. msgid "Numpad 7"
  1275. msgstr "Numerická klávesnica 7"
  1276. #: src/client/keycode.cpp
  1277. msgid "Numpad 8"
  1278. msgstr "Numerická klávesnica 8"
  1279. #: src/client/keycode.cpp
  1280. msgid "Numpad 9"
  1281. msgstr "Numerická klávesnica 9"
  1282. #: src/client/keycode.cpp
  1283. msgid "OEM Clear"
  1284. msgstr "OEM Clear"
  1285. #: src/client/keycode.cpp
  1286. msgid "Page down"
  1287. msgstr "Page down"
  1288. #: src/client/keycode.cpp
  1289. msgid "Page up"
  1290. msgstr "Page up"
  1291. #: src/client/keycode.cpp
  1292. msgid "Pause"
  1293. msgstr "Pause"
  1294. #: src/client/keycode.cpp
  1295. msgid "Play"
  1296. msgstr "Hraj"
  1297. #. ~ "Print screen" key
  1298. #: src/client/keycode.cpp
  1299. msgid "Print"
  1300. msgstr "PrtSc"
  1301. #: src/client/keycode.cpp
  1302. msgid "Return"
  1303. msgstr "Enter"
  1304. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1305. msgid "Right"
  1306. msgstr "Vpravo"
  1307. #: src/client/keycode.cpp
  1308. msgid "Right Button"
  1309. msgstr "Pravé tlačítko"
  1310. #: src/client/keycode.cpp
  1311. msgid "Right Control"
  1312. msgstr "Pravý CRTL"
  1313. #: src/client/keycode.cpp
  1314. msgid "Right Menu"
  1315. msgstr "Pravé Menu"
  1316. #: src/client/keycode.cpp
  1317. msgid "Right Shift"
  1318. msgstr "Pravý Shift"
  1319. #: src/client/keycode.cpp
  1320. msgid "Right Windows"
  1321. msgstr "Pravá klávesa Windows"
  1322. #: src/client/keycode.cpp
  1323. msgid "Scroll Lock"
  1324. msgstr "Scroll Lock"
  1325. #. ~ Key name
  1326. #: src/client/keycode.cpp
  1327. msgid "Select"
  1328. msgstr "Vybrať"
  1329. #: src/client/keycode.cpp
  1330. msgid "Shift"
  1331. msgstr "Shift"
  1332. #: src/client/keycode.cpp
  1333. msgid "Sleep"
  1334. msgstr "Spánok"
  1335. #: src/client/keycode.cpp
  1336. msgid "Snapshot"
  1337. msgstr "Snímka"
  1338. #: src/client/keycode.cpp
  1339. msgid "Space"
  1340. msgstr "Medzera"
  1341. #: src/client/keycode.cpp
  1342. msgid "Tab"
  1343. msgstr "Tab"
  1344. #: src/client/keycode.cpp
  1345. msgid "Up"
  1346. msgstr "Hore"
  1347. #: src/client/keycode.cpp
  1348. msgid "X Button 1"
  1349. msgstr "X tlačidlo 1"
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. msgid "X Button 2"
  1352. msgstr "X tlačidlo 2"
  1353. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1354. msgid "Zoom"
  1355. msgstr "Priblíž"
  1356. #: src/client/minimap.cpp
  1357. msgid "Minimap hidden"
  1358. msgstr "Minimapa je skrytá"
  1359. #: src/client/minimap.cpp
  1360. #, fuzzy, c-format
  1361. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1362. msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x1"
  1363. #: src/client/minimap.cpp
  1364. #, fuzzy, c-format
  1365. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1366. msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x1"
  1367. #: src/client/minimap.cpp
  1368. #, fuzzy
  1369. msgid "Minimap in texture mode"
  1370. msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
  1371. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1372. msgid "Passwords do not match!"
  1373. msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
  1374. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1375. msgid "Register and Join"
  1376. msgstr "Registrovať a pripojiť sa"
  1377. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1378. #, c-format
  1379. msgid ""
  1380. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1381. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1382. "server.\n"
  1383. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1384. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1385. msgstr ""
  1386. "Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
  1387. "Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
  1388. "údajmi.\n"
  1389. "Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
  1390. "potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
  1391. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1392. msgid "Proceed"
  1393. msgstr "Pokračuj"
  1394. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1395. msgid "\"Special\" = climb down"
  1396. msgstr "\"Špeciál\"=šplhaj dole"
  1397. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1398. msgid "Autoforward"
  1399. msgstr "Automaticky pohyb vpred"
  1400. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1401. msgid "Automatic jumping"
  1402. msgstr "Automatické skákanie"
  1403. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1404. msgid "Backward"
  1405. msgstr "Vzad"
  1406. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1407. msgid "Change camera"
  1408. msgstr "Zmeň pohľad"
  1409. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1410. msgid "Chat"
  1411. msgstr "Komunikácia"
  1412. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1413. msgid "Command"
  1414. msgstr "Príkaz"
  1415. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1416. msgid "Console"
  1417. msgstr "Konzola"
  1418. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1419. msgid "Dec. range"
  1420. msgstr "Zníž dohľad"
  1421. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1422. msgid "Dec. volume"
  1423. msgstr "Zníž hlasitosť"
  1424. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1425. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1426. msgstr "2x stlač \"skok\" pre prepnutie lietania"
  1427. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1428. msgid "Drop"
  1429. msgstr "Zahodiť"
  1430. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1431. msgid "Forward"
  1432. msgstr "Vpred"
  1433. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1434. msgid "Inc. range"
  1435. msgstr "Zvýš dohľad"
  1436. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1437. msgid "Inc. volume"
  1438. msgstr "Zvýš hlasitosť"
  1439. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1440. msgid "Inventory"
  1441. msgstr "Inventár"
  1442. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1443. msgid "Jump"
  1444. msgstr "Skok"
  1445. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1446. msgid "Key already in use"
  1447. msgstr "Klávesa sa už používa"
  1448. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1449. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1450. msgstr ""
  1451. "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
  1452. "conf)"
  1453. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1454. msgid "Local command"
  1455. msgstr "Lokálny príkaz"
  1456. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1457. msgid "Mute"
  1458. msgstr "Vypni zvuk"
  1459. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1460. msgid "Next item"
  1461. msgstr "Ďalšia vec"
  1462. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1463. msgid "Prev. item"
  1464. msgstr "Pred. vec"
  1465. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1466. msgid "Range select"
  1467. msgstr "Zmena dohľadu"
  1468. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1469. msgid "Screenshot"
  1470. msgstr "Fotka obrazovky"
  1471. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1472. msgid "Sneak"
  1473. msgstr "Zakrádať sa"
  1474. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1475. msgid "Special"
  1476. msgstr "Špeciál"
  1477. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1478. msgid "Toggle HUD"
  1479. msgstr "Prepni HUD"
  1480. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1481. msgid "Toggle chat log"
  1482. msgstr "Prepni logovanie komunikácie"
  1483. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1484. msgid "Toggle fast"
  1485. msgstr "Prepni rýchly režim"
  1486. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1487. msgid "Toggle fly"
  1488. msgstr "Prepni lietanie"
  1489. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1490. msgid "Toggle fog"
  1491. msgstr "Prepni hmlu"
  1492. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1493. msgid "Toggle minimap"
  1494. msgstr "Prepni minimapu"
  1495. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1496. msgid "Toggle noclip"
  1497. msgstr "Prepni režim prechádzania stenami"
  1498. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1499. msgid "Toggle pitchmove"
  1500. msgstr "Prepni režim pohybu podľa sklonu"
  1501. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1502. msgid "press key"
  1503. msgstr "stlač klávesu"
  1504. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1505. msgid "Change"
  1506. msgstr "Zmeniť"
  1507. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1508. msgid "Confirm Password"
  1509. msgstr "Potvrď heslo"
  1510. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1511. msgid "New Password"
  1512. msgstr "Nové heslo"
  1513. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1514. msgid "Old Password"
  1515. msgstr "Staré heslo"
  1516. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1517. msgid "Exit"
  1518. msgstr "Odísť"
  1519. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1520. msgid "Muted"
  1521. msgstr "Zvuk stlmený"
  1522. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1523. msgid "Sound Volume: "
  1524. msgstr "Hlasitosť: "
  1525. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1526. #. Don't forget the space.
  1527. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1528. msgid "Enter "
  1529. msgstr "Vlož "
  1530. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1531. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1532. #. language code (e.g. "de" for German).
  1533. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1534. msgid "LANG_CODE"
  1535. msgstr "sk"
  1536. #: src/settings_translation_file.cpp
  1537. msgid ""
  1538. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1539. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1540. msgstr ""
  1541. "(Android) Zafixuje pozíciu virtuálneho joysticku.\n"
  1542. "Ak je vypnuté, virtuálny joystick sa vycentruje na pozícií prvého dotyku."
  1543. #: src/settings_translation_file.cpp
  1544. msgid ""
  1545. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
  1546. "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
  1547. "circle."
  1548. msgstr ""
  1549. "(Android) Použije virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"aux\".\n"
  1550. "Ak je aktivované, virtuálny joystick stlačí tlačidlo \"aux\" keď je mimo "
  1551. "hlavný kruh."
  1552. #: src/settings_translation_file.cpp
  1553. msgid ""
  1554. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1555. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1556. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1557. "point by increasing 'scale'.\n"
  1558. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1559. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1560. "situations.\n"
  1561. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1562. msgstr ""
  1563. "(X,Y,Z) posun fraktálu od stredu sveta v jednotkách 'mierky'.\n"
  1564. "Môže byť použité pre posun požadovaného bodu do (0, 0) pre\n"
  1565. "vytvorenie vhodného bodu pre ožitie, alebo pre povolenie 'priblíženia'\n"
  1566. "na želaný bod zväčšením 'mierky'.\n"
  1567. "Štandardne je to vyladené na vhodný bod oživenia pre Mandelbrot\n"
  1568. "sadu so štandardnými parametrami, je možné, že bude potrebná úprava\n"
  1569. "v iných situáciach.\n"
  1570. "Rozsah je približne -2 to 2. Zväčší podľa 'mierky' pre posun v kockách."
  1571. #: src/settings_translation_file.cpp
  1572. msgid ""
  1573. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1574. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1575. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1576. "not have to fit inside the world.\n"
  1577. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1578. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1579. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1580. msgstr ""
  1581. "(X,Y,Z) mierka fraktálu v kockách.\n"
  1582. "Skutočná veľkosť fraktálu bude 2 až 3 krát väčšia.\n"
  1583. "Tieto čísla môžu byť veľmi veľké, fraktál sa nemusí\n"
  1584. "zmestiť do sveta.\n"
  1585. "Zvýš pre 'priblíženie' detailu fraktálu.\n"
  1586. "Štandardne je vertikálne stlačený tvar vhodný pre\n"
  1587. "ostrov, nastav všetky 3 čísla rovnaké pre nezmenený tvar."
  1588. #: src/settings_translation_file.cpp
  1589. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1590. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť hrebeňa hôr."
  1591. #: src/settings_translation_file.cpp
  1592. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1593. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť vlnitosti kopcov."
  1594. #: src/settings_translation_file.cpp
  1595. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1596. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť horských stepí."
  1597. #: src/settings_translation_file.cpp
  1598. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1599. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt hrebeňa kopcov."
  1600. #: src/settings_translation_file.cpp
  1601. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1602. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt zvlnenia kopcov."
  1603. #: src/settings_translation_file.cpp
  1604. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1605. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt horských stepí."
  1606. #: src/settings_translation_file.cpp
  1607. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1608. msgstr "2D šum, ktorý určuje údolia a kanály riek."
  1609. #: src/settings_translation_file.cpp
  1610. msgid "3D clouds"
  1611. msgstr "3D mraky"
  1612. #: src/settings_translation_file.cpp
  1613. msgid "3D mode"
  1614. msgstr "3D režim"
  1615. #: src/settings_translation_file.cpp
  1616. msgid "3D mode parallax strength"
  1617. msgstr "3D režim stupeň paralaxy"
  1618. #: src/settings_translation_file.cpp
  1619. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1620. msgstr "3D šum definujúci gigantické dutiny/jaskyne."
  1621. #: src/settings_translation_file.cpp
  1622. msgid ""
  1623. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1624. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1625. msgstr ""
  1626. "3D šum definujúci štruktúru a výšku hôr.\n"
  1627. "Takisto definuje štruktúru pohorí lietajúcich pevnín."
  1628. #: src/settings_translation_file.cpp
  1629. msgid ""
  1630. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1631. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1632. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1633. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1634. msgstr ""
  1635. "3D šum definujúci štruktúru lietajúcich pevnín.\n"
  1636. "Ak je zmenený zo štandardného, 'mierka' šumu (štandardne 0.7) môže\n"
  1637. "potrebovať nastavenie, keďže zošpicaťovanie lietajúcej pevniny funguje "
  1638. "najlepšie,\n"
  1639. "keď tento šum má hodnotu približne v rozsahu -2.0 až 2.0."
  1640. #: src/settings_translation_file.cpp
  1641. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1642. msgstr "3D šum definujúci štruktúru stien kaňona rieky."
  1643. #: src/settings_translation_file.cpp
  1644. msgid "3D noise defining terrain."
  1645. msgstr "3D šum definujúci terén."
  1646. #: src/settings_translation_file.cpp
  1647. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1648. msgstr "3D šum pre previsy, útesy, atď. hôr. Obvykle malé odchýlky."
  1649. #: src/settings_translation_file.cpp
  1650. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1651. msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)."
  1652. #: src/settings_translation_file.cpp
  1653. msgid ""
  1654. "3D support.\n"
  1655. "Currently supported:\n"
  1656. "- none: no 3d output.\n"
  1657. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1658. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1659. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1660. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1661. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1662. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1663. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1664. msgstr ""
  1665. "Podpora 3D.\n"
  1666. "Aktuálne sú podporované:\n"
  1667. "- none: žiaden 3D režim.\n"
  1668. "- anaglyph: tyrkysovo/purpurová farba 3D.\n"
  1669. "- interlaced: podpora polarizácie založenej na párnych/nepárnych riadkoch "
  1670. "obrazu.\n"
  1671. "- topbottom: rozdelená obrazovka hore/dole.\n"
  1672. "- sidebyside: rozdelená obrazovka vedľa seba.\n"
  1673. "- crossview: 3D prekrížených očí (Cross-eyed)\n"
  1674. "- pageflip: 3D založené na quadbuffer\n"
  1675. "Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
  1676. #: src/settings_translation_file.cpp
  1677. msgid ""
  1678. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1679. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1680. msgstr ""
  1681. "Zvolené semienko pre novú mapu, ponechaj prázdne pre náhodné.\n"
  1682. "Pri vytvorení nového sveta z hlavného menu, bude prepísané."
  1683. #: src/settings_translation_file.cpp
  1684. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1685. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom pri páde servera."
  1686. #: src/settings_translation_file.cpp
  1687. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1688. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom, keď sa server vypína."
  1689. #: src/settings_translation_file.cpp
  1690. msgid "ABM interval"
  1691. msgstr "ABM interval"
  1692. #: src/settings_translation_file.cpp
  1693. msgid "ABM time budget"
  1694. msgstr ""
  1695. #: src/settings_translation_file.cpp
  1696. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1697. msgstr "Absolútny limit kociek vo fronte"
  1698. #: src/settings_translation_file.cpp
  1699. msgid "Acceleration in air"
  1700. msgstr "Zrýchlenie vo vzduchu"
  1701. #: src/settings_translation_file.cpp
  1702. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1703. msgstr "Gravitačné zrýchlenie, v kockách za sekundu na druhú."
  1704. #: src/settings_translation_file.cpp
  1705. msgid "Active Block Modifiers"
  1706. msgstr "Aktívne modifikátory blokov (ABM)"
  1707. #: src/settings_translation_file.cpp
  1708. msgid "Active block management interval"
  1709. msgstr "Riadiaci interval aktívnych blokov"
  1710. #: src/settings_translation_file.cpp
  1711. msgid "Active block range"
  1712. msgstr "Rozsah aktívnych blokov"
  1713. #: src/settings_translation_file.cpp
  1714. msgid "Active object send range"
  1715. msgstr "Zasielaný rozsah aktívnych objektov"
  1716. #: src/settings_translation_file.cpp
  1717. msgid ""
  1718. "Address to connect to.\n"
  1719. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1720. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1721. msgstr ""
  1722. "Adresa pre pripojenie sa.\n"
  1723. "Ponechaj prázdne pre spustenie lokálneho servera.\n"
  1724. "Adresné políčko v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  1725. #: src/settings_translation_file.cpp
  1726. msgid "Adds particles when digging a node."
  1727. msgstr "Pridá časticové efekty pri vykopávaní kocky."
  1728. #: src/settings_translation_file.cpp
  1729. msgid ""
  1730. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1731. "screens."
  1732. msgstr ""
  1733. "Nastav dpi konfiguráciu podľa svojej obrazovky (nie pre X11/len pre Android) "
  1734. "napr. pre 4k obrazovky."
  1735. #: src/settings_translation_file.cpp
  1736. #, c-format
  1737. msgid ""
  1738. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1739. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1740. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1741. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1742. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1743. msgstr ""
  1744. "Nastav hustotu vrstvy lietajúcej pevniny.\n"
  1745. "Zvýš hodnotu pre zvýšenie hustoty. Môže byť kladná, alebo záporná.\n"
  1746. "Hodnota = 0.0: 50% objemu je lietajúca pevnina.\n"
  1747. "Hodnota = 2.0 (môže byť vyššie v závislosti od 'mgv7_np_floatland', vždy "
  1748. "otestuj\n"
  1749. "aby si si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny."
  1750. #: src/settings_translation_file.cpp
  1751. msgid "Advanced"
  1752. msgstr "Pokročilé"
  1753. #: src/settings_translation_file.cpp
  1754. msgid ""
  1755. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1756. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1757. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1758. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1759. "light, it has very little effect on natural night light."
  1760. msgstr ""
  1761. "Zmení svetelnú krivku aplikovaním 'gamma korekcie'.\n"
  1762. "Vyššie hodnoty robia stredné a nižšie tóny svetlejšími.\n"
  1763. "Hodnota '1.0' ponechá svetelnú krivku nezmenenú.\n"
  1764. "Toto má vplyv len na denné a umelé svetlo,\n"
  1765. "ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo."
  1766. #: src/settings_translation_file.cpp
  1767. msgid "Always fly and fast"
  1768. msgstr "Vždy zapnuté lietanie a rýchlosť"
  1769. #: src/settings_translation_file.cpp
  1770. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1771. msgstr "Ambient occlusion gamma"
  1772. #: src/settings_translation_file.cpp
  1773. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1774. msgstr "Počet správ, ktoré môže hráč poslať za 10 sekúnd."
  1775. #: src/settings_translation_file.cpp
  1776. msgid "Amplifies the valleys."
  1777. msgstr "Zväčšuje údolia."
  1778. #: src/settings_translation_file.cpp
  1779. msgid "Anisotropic filtering"
  1780. msgstr "Anisotropné filtrovanie"
  1781. #: src/settings_translation_file.cpp
  1782. msgid "Announce server"
  1783. msgstr "Zverejni server"
  1784. #: src/settings_translation_file.cpp
  1785. msgid "Announce to this serverlist."
  1786. msgstr "Zverejni v zozname serverov."
  1787. #: src/settings_translation_file.cpp
  1788. msgid "Append item name"
  1789. msgstr "Pridaj názov položky/veci"
  1790. #: src/settings_translation_file.cpp
  1791. msgid "Append item name to tooltip."
  1792. msgstr "Pridaj názov veci do popisku."
  1793. #: src/settings_translation_file.cpp
  1794. msgid "Apple trees noise"
  1795. msgstr "Šum jabloní"
  1796. #: src/settings_translation_file.cpp
  1797. msgid "Arm inertia"
  1798. msgstr "Zotrvačnosť ruky"
  1799. #: src/settings_translation_file.cpp
  1800. msgid ""
  1801. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1802. "the arm when the camera moves."
  1803. msgstr ""
  1804. "Zotrvačnosť ruky, vytvára realistickejší pohyb ruky\n"
  1805. "pri pohybe kamery."
  1806. #: src/settings_translation_file.cpp
  1807. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1808. msgstr "Ponúkni obnovu pripojenia po páde"
  1809. #: src/settings_translation_file.cpp
  1810. msgid ""
  1811. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1812. "to\n"
  1813. "clients.\n"
  1814. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1815. "visible\n"
  1816. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1817. "caves,\n"
  1818. "as well as sometimes on land).\n"
  1819. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1820. "optimization.\n"
  1821. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1822. msgstr ""
  1823. "V tento vzdialenosti bude server agresívne optimalizovať, ktoré\n"
  1824. "bloky pošle klientovi.\n"
  1825. "Malé hodnoty potenciálne výrazne zvýšia výkon, za cenu viditeľných\n"
  1826. "chýb renderovania (niektoré bloky nebudú vyrenderované pod vodou a v "
  1827. "jaskyniach,\n"
  1828. "prípadne niekedy aj na súši).\n"
  1829. "Nastavenie hodnoty vyššej ako max_block_send_distance deaktivuje túto\n"
  1830. "optimalizáciu.\n"
  1831. "Udávane v blokoch mapy (16 kociek)."
  1832. #: src/settings_translation_file.cpp
  1833. msgid "Automatic forward key"
  1834. msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
  1835. #: src/settings_translation_file.cpp
  1836. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1837. msgstr "Automaticky vyskočí na prekážku vysokú jedna kocka."
  1838. #: src/settings_translation_file.cpp
  1839. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1840. msgstr "Automaticky zápis do zoznamu serverov."
  1841. #: src/settings_translation_file.cpp
  1842. msgid "Autosave screen size"
  1843. msgstr "Pamätať si veľkosť obrazovky"
  1844. #: src/settings_translation_file.cpp
  1845. msgid "Autoscaling mode"
  1846. msgstr "Režim automatickej zmeny mierky"
  1847. #: src/settings_translation_file.cpp
  1848. msgid "Backward key"
  1849. msgstr "Tlačidlo Vzad"
  1850. #: src/settings_translation_file.cpp
  1851. msgid "Base ground level"
  1852. msgstr "Základná úroveň dna"
  1853. #: src/settings_translation_file.cpp
  1854. msgid "Base terrain height."
  1855. msgstr "Základná výška terénu."
  1856. #: src/settings_translation_file.cpp
  1857. msgid "Basic"
  1858. msgstr "Základné"
  1859. #: src/settings_translation_file.cpp
  1860. msgid "Basic privileges"
  1861. msgstr "Základné práva"
  1862. #: src/settings_translation_file.cpp
  1863. msgid "Beach noise"
  1864. msgstr "Šum pláže"
  1865. #: src/settings_translation_file.cpp
  1866. msgid "Beach noise threshold"
  1867. msgstr "Hraničná hodnota šumu pláže"
  1868. #: src/settings_translation_file.cpp
  1869. msgid "Bilinear filtering"
  1870. msgstr "Bilineárne filtrovanie"
  1871. #: src/settings_translation_file.cpp
  1872. msgid "Bind address"
  1873. msgstr "Spájacia adresa"
  1874. #: src/settings_translation_file.cpp
  1875. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1876. msgstr "Parametre šumu teploty a vlhkosti pre Biome API"
  1877. #: src/settings_translation_file.cpp
  1878. msgid "Biome noise"
  1879. msgstr "Šum biómu"
  1880. #: src/settings_translation_file.cpp
  1881. msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  1882. msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
  1883. #: src/settings_translation_file.cpp
  1884. msgid "Block send optimize distance"
  1885. msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
  1886. #: src/settings_translation_file.cpp
  1887. msgid "Bold and italic font path"
  1888. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu"
  1889. #: src/settings_translation_file.cpp
  1890. msgid "Bold and italic monospace font path"
  1891. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu s pevnou šírkou"
  1892. #: src/settings_translation_file.cpp
  1893. msgid "Bold font path"
  1894. msgstr "Cesta k tučnému písmu"
  1895. #: src/settings_translation_file.cpp
  1896. msgid "Bold monospace font path"
  1897. msgstr "Cesta k tučnému písmu s pevnou šírkou"
  1898. #: src/settings_translation_file.cpp
  1899. msgid "Build inside player"
  1900. msgstr "Stavanie vnútri hráča"
  1901. #: src/settings_translation_file.cpp
  1902. msgid "Builtin"
  1903. msgstr "Vstavané (Builtin)"
  1904. #: src/settings_translation_file.cpp
  1905. msgid ""
  1906. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  1907. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  1908. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  1909. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  1910. msgstr ""
  1911. "Vzdialenosť kamery 'blízko orezanej roviny' v kockách, medzi 0 a 0.25\n"
  1912. "Funguje len na GLES platformách. Väčšina toto nepotrebuje meniť.\n"
  1913. "Zvýšenie môže zredukovať artefakty na slabších GPU.\n"
  1914. "0.1 = Štandardná hodnota, 0.25 = Dobrá hodnota pre slabé tablety."
  1915. #: src/settings_translation_file.cpp
  1916. msgid "Camera smoothing"
  1917. msgstr "Plynulý pohyb kamery"
  1918. #: src/settings_translation_file.cpp
  1919. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  1920. msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime"
  1921. #: src/settings_translation_file.cpp
  1922. msgid "Camera update toggle key"
  1923. msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu"
  1924. #: src/settings_translation_file.cpp
  1925. msgid "Cave noise"
  1926. msgstr "Šum jaskyne"
  1927. #: src/settings_translation_file.cpp
  1928. msgid "Cave noise #1"
  1929. msgstr "Šum jaskýň #1"
  1930. #: src/settings_translation_file.cpp
  1931. msgid "Cave noise #2"
  1932. msgstr "Šum jaskýň #2"
  1933. #: src/settings_translation_file.cpp
  1934. msgid "Cave width"
  1935. msgstr "Šírka jaskyne"
  1936. #: src/settings_translation_file.cpp
  1937. msgid "Cave1 noise"
  1938. msgstr "Cave1 šum"
  1939. #: src/settings_translation_file.cpp
  1940. msgid "Cave2 noise"
  1941. msgstr "Cave2 šum"
  1942. #: src/settings_translation_file.cpp
  1943. msgid "Cavern limit"
  1944. msgstr "Limit dutín"
  1945. #: src/settings_translation_file.cpp
  1946. msgid "Cavern noise"
  1947. msgstr "Šum dutín"
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. msgid "Cavern taper"
  1950. msgstr "Zbiehavosť dutín"
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid "Cavern threshold"
  1953. msgstr "Hraničná hodnota dutín"
  1954. #: src/settings_translation_file.cpp
  1955. msgid "Cavern upper limit"
  1956. msgstr "Horný limit dutín"
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. msgid ""
  1959. "Center of light curve boost range.\n"
  1960. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  1961. msgstr ""
  1962. "Centrum rozsahu zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  1963. "Kde 0.0 je minimálna úroveň, 1.0 je maximálna úroveň ."
  1964. #: src/settings_translation_file.cpp
  1965. msgid "Chat font size"
  1966. msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
  1967. #: src/settings_translation_file.cpp
  1968. msgid "Chat key"
  1969. msgstr "Tlačidlo Komunikácia"
  1970. #: src/settings_translation_file.cpp
  1971. msgid "Chat log level"
  1972. msgstr "Úroveň komunikačného logu"
  1973. #: src/settings_translation_file.cpp
  1974. msgid "Chat message count limit"
  1975. msgstr "Limit počtu správ"
  1976. #: src/settings_translation_file.cpp
  1977. msgid "Chat message format"
  1978. msgstr "Formát komunikačných správ"
  1979. #: src/settings_translation_file.cpp
  1980. msgid "Chat message kick threshold"
  1981. msgstr "Hranica správ pre vylúčenie"
  1982. #: src/settings_translation_file.cpp
  1983. msgid "Chat message max length"
  1984. msgstr "Max dĺžka správy"
  1985. #: src/settings_translation_file.cpp
  1986. msgid "Chat toggle key"
  1987. msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
  1988. #: src/settings_translation_file.cpp
  1989. msgid "Chatcommands"
  1990. msgstr "Komunikačné príkazy"
  1991. #: src/settings_translation_file.cpp
  1992. msgid "Chunk size"
  1993. msgstr "Veľkosť časti (chunk)"
  1994. #: src/settings_translation_file.cpp
  1995. msgid "Cinematic mode"
  1996. msgstr "Filmový mód"
  1997. #: src/settings_translation_file.cpp
  1998. msgid "Cinematic mode key"
  1999. msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
  2000. #: src/settings_translation_file.cpp
  2001. msgid "Clean transparent textures"
  2002. msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
  2003. #: src/settings_translation_file.cpp
  2004. msgid "Client"
  2005. msgstr "Klient"
  2006. #: src/settings_translation_file.cpp
  2007. msgid "Client and Server"
  2008. msgstr "Klient a Server"
  2009. #: src/settings_translation_file.cpp
  2010. msgid "Client modding"
  2011. msgstr "Úpravy (modding) cez klienta"
  2012. #: src/settings_translation_file.cpp
  2013. msgid "Client side modding restrictions"
  2014. msgstr "Obmedzenia úprav na strane klienta"
  2015. #: src/settings_translation_file.cpp
  2016. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2017. msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta"
  2018. #: src/settings_translation_file.cpp
  2019. msgid "Climbing speed"
  2020. msgstr "Rýchlosť šplhania"
  2021. #: src/settings_translation_file.cpp
  2022. msgid "Cloud radius"
  2023. msgstr "Polomer mrakov"
  2024. #: src/settings_translation_file.cpp
  2025. msgid "Clouds"
  2026. msgstr "Mraky"
  2027. #: src/settings_translation_file.cpp
  2028. msgid "Clouds are a client side effect."
  2029. msgstr "Mraky sú efektom na strane klienta."
  2030. #: src/settings_translation_file.cpp
  2031. msgid "Clouds in menu"
  2032. msgstr "Mraky v menu"
  2033. #: src/settings_translation_file.cpp
  2034. msgid "Colored fog"
  2035. msgstr "Farebná hmla"
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid ""
  2038. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2039. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2040. "software',\n"
  2041. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2042. "You can also specify content ratings.\n"
  2043. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2044. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2045. msgstr ""
  2046. "Čiarkou oddelený zoznam príznakov, ktoré sa skryjú v zozname doplnkov.\n"
  2047. "\"nonfree\" môže byť využité na skrytie doplnkov, ktoré nie je možné "
  2048. "považovať za 'voľný softvér',\n"
  2049. "tak ako je definovaný Free Software Foundation.\n"
  2050. "Môžeš definovať aj hodnotenie obsahu.\n"
  2051. "Tie to príznaky sú nezávislé od verzie Minetestu,\n"
  2052. "viď. aj kompletný zoznam na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2053. #: src/settings_translation_file.cpp
  2054. msgid ""
  2055. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2056. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2057. msgstr ""
  2058. "Čiarkou oddelený zoznam rozšírení, ktoré majú povolené prístup na HTTP API,\n"
  2059. "ktoré im dovolia posielať a sťahovať dáta z/na internet."
  2060. #: src/settings_translation_file.cpp
  2061. msgid ""
  2062. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2063. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2064. msgstr ""
  2065. "Čiarkou oddelený zoznam dôveryhodných rozšírení, ktoré majú povolené\n"
  2066. "nebezpečné funkcie aj keď je bezpečnosť rozšírení aktívna (cez "
  2067. "request_insecure_environment())."
  2068. #: src/settings_translation_file.cpp
  2069. msgid "Command key"
  2070. msgstr "Tlačidlo Príkaz"
  2071. #: src/settings_translation_file.cpp
  2072. msgid "Connect glass"
  2073. msgstr "Prepojené sklo"
  2074. #: src/settings_translation_file.cpp
  2075. msgid "Connect to external media server"
  2076. msgstr "Pripoj sa na externý média server"
  2077. #: src/settings_translation_file.cpp
  2078. msgid "Connects glass if supported by node."
  2079. msgstr "Prepojí sklo, ak je to podporované kockou."
  2080. #: src/settings_translation_file.cpp
  2081. msgid "Console alpha"
  2082. msgstr "Priehľadnosť konzoly"
  2083. #: src/settings_translation_file.cpp
  2084. msgid "Console color"
  2085. msgstr "Farba konzoly"
  2086. #: src/settings_translation_file.cpp
  2087. msgid "Console height"
  2088. msgstr "Výška konzoly"
  2089. #: src/settings_translation_file.cpp
  2090. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2091. msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
  2092. #: src/settings_translation_file.cpp
  2093. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2094. msgstr ""
  2095. #: src/settings_translation_file.cpp
  2096. msgid "ContentDB URL"
  2097. msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB"
  2098. #: src/settings_translation_file.cpp
  2099. msgid "Continuous forward"
  2100. msgstr "Neustály pohyb vpred"
  2101. #: src/settings_translation_file.cpp
  2102. msgid ""
  2103. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2104. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2105. msgstr ""
  2106. "Neustály pohyb vpred, prepína sa klávesou pre \"Automatický pohyb vpred\".\n"
  2107. "Opätovne stlač klávesu pre \"Automatický pohyb vpred\", alebo pohyb vzad pre "
  2108. "vypnutie."
  2109. #: src/settings_translation_file.cpp
  2110. msgid "Controls"
  2111. msgstr "Ovládanie"
  2112. #: src/settings_translation_file.cpp
  2113. msgid ""
  2114. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2115. "Examples:\n"
  2116. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2117. msgstr ""
  2118. "Riadi dĺžku dňa a noci.\n"
  2119. "Príklad:\n"
  2120. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hodín, 0 = deň/noc/čokoľvek ostáva nezmenený."
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2123. msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
  2124. #: src/settings_translation_file.cpp
  2125. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2126. msgstr "Riadi strmosť/hĺbku jazier."
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2129. msgstr "Riadi strmosť/výšku kopcov."
  2130. #: src/settings_translation_file.cpp
  2131. msgid ""
  2132. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2133. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2134. "intensive noise calculations."
  2135. msgstr ""
  2136. "Riadi šírku tunelov, menšia hodnota vytvára širšie tunely.\n"
  2137. "Hodnota >= 10.0 úplne vypne generovanie tunelov, čím sa vyhne\n"
  2138. "náročným prepočtom šumu."
  2139. #: src/settings_translation_file.cpp
  2140. msgid "Crash message"
  2141. msgstr "Správa pri páde"
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid "Creative"
  2144. msgstr "Kreatívny režim"
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Crosshair alpha"
  2147. msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid ""
  2151. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2152. "Also controls the object crosshair color"
  2153. msgstr "Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Crosshair color"
  2156. msgstr "Farba zameriavača"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid ""
  2159. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2160. "Also controls the object crosshair color"
  2161. msgstr ""
  2162. #: src/settings_translation_file.cpp
  2163. msgid "DPI"
  2164. msgstr "DPI"
  2165. #: src/settings_translation_file.cpp
  2166. msgid "Damage"
  2167. msgstr "Zranenie"
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid "Debug info toggle key"
  2170. msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie"
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid "Debug log file size threshold"
  2173. msgstr "Hraničná veľkosť ladiaceho log súboru"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. msgid "Debug log level"
  2176. msgstr "Úroveň ladiacich info"
  2177. #: src/settings_translation_file.cpp
  2178. msgid "Dec. volume key"
  2179. msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
  2180. #: src/settings_translation_file.cpp
  2181. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2182. msgstr "Zníž pre spomalenie tečenia."
  2183. #: src/settings_translation_file.cpp
  2184. msgid "Dedicated server step"
  2185. msgstr "Určený krok servera"
  2186. #: src/settings_translation_file.cpp
  2187. msgid "Default acceleration"
  2188. msgstr "Štandardné zrýchlenie"
  2189. #: src/settings_translation_file.cpp
  2190. msgid "Default game"
  2191. msgstr "Štandardná hra"
  2192. #: src/settings_translation_file.cpp
  2193. msgid ""
  2194. "Default game when creating a new world.\n"
  2195. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2196. msgstr ""
  2197. "Štandardná hra pri vytváraní nového sveta.\n"
  2198. "Toto bude prepísané pri vytvorení nového sveta z hlavného menu."
  2199. #: src/settings_translation_file.cpp
  2200. msgid "Default password"
  2201. msgstr "Štandardné heslo"
  2202. #: src/settings_translation_file.cpp
  2203. msgid "Default privileges"
  2204. msgstr "Štandardné práva"
  2205. #: src/settings_translation_file.cpp
  2206. msgid "Default report format"
  2207. msgstr "Štandardný formát záznamov"
  2208. #: src/settings_translation_file.cpp
  2209. msgid "Default stack size"
  2210. msgstr "Štandardná veľkosť kôpky"
  2211. #: src/settings_translation_file.cpp
  2212. msgid ""
  2213. "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  2214. "Only has an effect if compiled with cURL."
  2215. msgstr ""
  2216. "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
  2217. "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  2218. #: src/settings_translation_file.cpp
  2219. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2220. msgstr "Definuje oblasti, kde stromy majú jablká."
  2221. #: src/settings_translation_file.cpp
  2222. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2223. msgstr "Definuje oblasti s pieskovými plážami."
  2224. #: src/settings_translation_file.cpp
  2225. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2226. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu a strmosť útesov."
  2227. #: src/settings_translation_file.cpp
  2228. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2229. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu."
  2230. #: src/settings_translation_file.cpp
  2231. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2232. msgstr "Definuje plnú šírku dutín, menšie hodnoty vytvoria väčšie dutiny."
  2233. #: src/settings_translation_file.cpp
  2234. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2235. msgstr "Vo veľkom merítku definuje štruktúru kanálov riek."
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2238. msgstr "Definuje umiestnenie a terén voliteľných kopcov a jazier."
  2239. #: src/settings_translation_file.cpp
  2240. msgid "Defines the base ground level."
  2241. msgstr "Definuje úroveň dna."
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2244. msgstr "Definuje hĺbku koryta rieky."
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2247. msgstr ""
  2248. "Určuje maximálnu vzdialenosť zobrazenia hráča v blokoch (0 = neobmedzená)."
  2249. #: src/settings_translation_file.cpp
  2250. msgid "Defines the width of the river channel."
  2251. msgstr "Definuje šírku pre koryto rieky."
  2252. #: src/settings_translation_file.cpp
  2253. msgid "Defines the width of the river valley."
  2254. msgstr "Definuje šírku údolia rieky."
  2255. #: src/settings_translation_file.cpp
  2256. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2257. msgstr "Definuje oblasti so stromami a hustotu stromov."
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid ""
  2260. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2261. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2262. msgstr ""
  2263. "Oneskorenie, kým sa Mesh aktualizuje na strane klienta v ms.\n"
  2264. "Zvýšenie spomalí množstvo aktualizácie Mesh objektov, teda zníži chvenie na "
  2265. "pomalších klientoch."
  2266. #: src/settings_translation_file.cpp
  2267. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2268. msgstr "Oneskorenie posielania blokov po výstavbe"
  2269. #: src/settings_translation_file.cpp
  2270. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2271. msgstr "Oneskorenie zobrazenia popisku, zadané v milisekundách."
  2272. #: src/settings_translation_file.cpp
  2273. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2274. msgstr "Zastaralé Lua API spracovanie"
  2275. #: src/settings_translation_file.cpp
  2276. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2277. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš gigantické dutiny/jaskyne."
  2278. #: src/settings_translation_file.cpp
  2279. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2280. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš veľké jaskyne."
  2281. #: src/settings_translation_file.cpp
  2282. msgid ""
  2283. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2284. "serverlist."
  2285. msgstr ""
  2286. "Zobrazovaný popis servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname "
  2287. "serverov."
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Desert noise threshold"
  2290. msgstr "Hraničná hodnota šumu púšte"
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid ""
  2293. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2294. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2295. msgstr ""
  2296. "Púšte sa objavia keď np_biome presiahne túto hodnotu.\n"
  2297. "Ak je aktívny príznak 'snowbiomes', tak toto je ignorované."
  2298. #: src/settings_translation_file.cpp
  2299. msgid "Desynchronize block animation"
  2300. msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "Dig key"
  2304. msgstr "Tlačidlo Vpravo"
  2305. #: src/settings_translation_file.cpp
  2306. msgid "Digging particles"
  2307. msgstr "Časticové efekty pri kopaní"
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. msgid "Disable anticheat"
  2310. msgstr "Zakáž anticheat"
  2311. #: src/settings_translation_file.cpp
  2312. msgid "Disallow empty passwords"
  2313. msgstr "Zakáž prázdne heslá"
  2314. #: src/settings_translation_file.cpp
  2315. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2316. msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
  2317. #: src/settings_translation_file.cpp
  2318. msgid "Double tap jump for fly"
  2319. msgstr "Dvakrát skok pre lietanie"
  2320. #: src/settings_translation_file.cpp
  2321. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2322. msgstr "Dvojnásobné stlačenie klávesy pre skok prepne režim lietania."
  2323. #: src/settings_translation_file.cpp
  2324. msgid "Drop item key"
  2325. msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
  2326. #: src/settings_translation_file.cpp
  2327. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2328. msgstr "Získaj ladiace informácie generátora máp."
  2329. #: src/settings_translation_file.cpp
  2330. msgid "Dungeon maximum Y"
  2331. msgstr "Maximálne Y kobky"
  2332. #: src/settings_translation_file.cpp
  2333. msgid "Dungeon minimum Y"
  2334. msgstr "Minimálne Y kobky"
  2335. #: src/settings_translation_file.cpp
  2336. msgid "Dungeon noise"
  2337. msgstr "Šum kobky"
  2338. #: src/settings_translation_file.cpp
  2339. msgid ""
  2340. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2341. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2342. msgstr ""
  2343. "Aktivuj IPv6 podporu (pre klienta ako i server).\n"
  2344. "Požadované aby IPv6 spojenie vôbec mohlo fungovať."
  2345. #: src/settings_translation_file.cpp
  2346. msgid ""
  2347. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2348. "This support is experimental and API can change."
  2349. msgstr ""
  2350. "Aktivuj podporu úprav na klientovi pomocou Lua skriptov.\n"
  2351. "Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť."
  2352. #: src/settings_translation_file.cpp
  2353. msgid "Enable console window"
  2354. msgstr "Aktivuj okno konzoly"
  2355. #: src/settings_translation_file.cpp
  2356. msgid "Enable creative mode for new created maps."
  2357. msgstr "Aktivuj kreatívny režim pre novo vytvorené mapy."
  2358. #: src/settings_translation_file.cpp
  2359. msgid "Enable joysticks"
  2360. msgstr "Aktivuj joysticky"
  2361. #: src/settings_translation_file.cpp
  2362. msgid "Enable mod channels support."
  2363. msgstr "Aktivuj podporu komunikačných kanálov rozšírení (mod channels)."
  2364. #: src/settings_translation_file.cpp
  2365. msgid "Enable mod security"
  2366. msgstr "Aktivuj rozšírenie pre zabezpečenie"
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2369. msgstr "Aktivuje aby mohol byť hráč zranený a zomrieť."
  2370. #: src/settings_translation_file.cpp
  2371. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2372. msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
  2373. #: src/settings_translation_file.cpp
  2374. msgid "Enable register confirmation"
  2375. msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
  2376. #: src/settings_translation_file.cpp
  2377. msgid ""
  2378. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2379. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2380. msgstr ""
  2381. "Aktivuj potvrdzovanie registrácie pri pripájaní sa k serveru.\n"
  2382. "Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky."
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid ""
  2385. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2386. "Disable for speed or for different looks."
  2387. msgstr ""
  2388. "Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n"
  2389. "Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
  2390. #: src/settings_translation_file.cpp
  2391. msgid ""
  2392. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2393. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2394. "connecting\n"
  2395. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2396. "expecting."
  2397. msgstr ""
  2398. "Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n"
  2399. "Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n"
  2400. "k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš."
  2401. #: src/settings_translation_file.cpp
  2402. msgid ""
  2403. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2404. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2405. "textures)\n"
  2406. "when connecting to the server."
  2407. msgstr ""
  2408. "Aktivuj použitie vzdialeného média servera (ak je poskytovaný serverom).\n"
  2409. "Vzdialený server poskytuje výrazne rýchlejší spôsob pre sťahovanie médií "
  2410. "(napr. textúr)\n"
  2411. "pri pripojení na server."
  2412. #: src/settings_translation_file.cpp
  2413. msgid ""
  2414. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2415. "This should greatly improve graphics performance."
  2416. msgstr ""
  2417. "Aktivuj \"vertex buffer objects\".\n"
  2418. "Toto by malo viditeľne zvýšiť grafický výkon."
  2419. #: src/settings_translation_file.cpp
  2420. msgid ""
  2421. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2422. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2423. msgstr ""
  2424. "Aktivuj pohupovanie sa a hodnotu pohupovania.\n"
  2425. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  2426. #: src/settings_translation_file.cpp
  2427. msgid ""
  2428. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2429. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2430. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2431. msgstr ""
  2432. "Aktivuj/vypni IPv6 server.\n"
  2433. "Ignorované, ak je nastavená bind_address .\n"
  2434. "Vyžaduje povolené enable_ipv6."
  2435. #: src/settings_translation_file.cpp
  2436. msgid ""
  2437. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2438. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2439. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2440. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2441. msgstr ""
  2442. "Aktivuje Hablov 'Uncharted 2' filmový tone mapping.\n"
  2443. "Simuluje farebnú krivku fotografického filmu a ako sa približuje\n"
  2444. "vzhľadu obrázku s veľkým dynamickým rozsahom. Stredový kontrast je mierne\n"
  2445. "zlepšený, nasvietenie a tiene sú postupne zhustené."
  2446. #: src/settings_translation_file.cpp
  2447. msgid "Enables animation of inventory items."
  2448. msgstr "Aktivuje animáciu vecí v inventári."
  2449. #: src/settings_translation_file.cpp
  2450. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2451. msgstr "Aktivuje ukladanie tvárou rotovaných Mesh objektov do medzipamäti."
  2452. #: src/settings_translation_file.cpp
  2453. msgid "Enables minimap."
  2454. msgstr "Aktivuje minimapu."
  2455. #: src/settings_translation_file.cpp
  2456. msgid ""
  2457. "Enables the sound system.\n"
  2458. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2459. "sound controls will be non-functional.\n"
  2460. "Changing this setting requires a restart."
  2461. msgstr ""
  2462. "Aktivuje zvukový systém.\n"
  2463. "Ak je zakázaný, tak kompletne zakáže všetky zvuky\n"
  2464. "a ovládanie hlasitosti v hre bude nefunkčné.\n"
  2465. "Zmena tohto nastavenia si vyžaduje reštart hry."
  2466. #: src/settings_translation_file.cpp
  2467. msgid "Engine profiling data print interval"
  2468. msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
  2469. #: src/settings_translation_file.cpp
  2470. msgid "Entity methods"
  2471. msgstr "Metódy bytostí"
  2472. #: src/settings_translation_file.cpp
  2473. msgid ""
  2474. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2475. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2476. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2477. "floatlands.\n"
  2478. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2479. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2480. msgstr ""
  2481. "Exponent zošpicatenia lietajúcej pevniny. Pozmeňuje fungovanie "
  2482. "zošpicatenia.\n"
  2483. "Hodnota = 1.0 vytvorí stále, lineárne zošpicatenie.\n"
  2484. "Hodnoty > 1.0 vytvoria plynulé zošpicatenie, vhodné pre štandardné oddelené\n"
  2485. "lietajúce pevniny.\n"
  2486. "Hodnoty < 1.0 (napríklad 0.25) vytvoria viac vymedzený povrch s\n"
  2487. "rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
  2488. #: src/settings_translation_file.cpp
  2489. #, fuzzy
  2490. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2491. msgstr "Maximálne FPS, ak je hra pozastavená."
  2492. #: src/settings_translation_file.cpp
  2493. msgid "FSAA"
  2494. msgstr "FSAA"
  2495. #: src/settings_translation_file.cpp
  2496. msgid "Factor noise"
  2497. msgstr "Faktor šumu"
  2498. #: src/settings_translation_file.cpp
  2499. msgid "Fall bobbing factor"
  2500. msgstr "Faktor pohupovania sa pri pádu"
  2501. #: src/settings_translation_file.cpp
  2502. msgid "Fallback font path"
  2503. msgstr "Cesta k záložnému písmu"
  2504. #: src/settings_translation_file.cpp
  2505. msgid "Fallback font shadow"
  2506. msgstr "Tieň záložného písma"
  2507. #: src/settings_translation_file.cpp
  2508. msgid "Fallback font shadow alpha"
  2509. msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
  2510. #: src/settings_translation_file.cpp
  2511. msgid "Fallback font size"
  2512. msgstr "Veľkosť záložného písma"
  2513. #: src/settings_translation_file.cpp
  2514. msgid "Fast key"
  2515. msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
  2516. #: src/settings_translation_file.cpp
  2517. msgid "Fast mode acceleration"
  2518. msgstr "Zrýchlenie v rýchlom režime"
  2519. #: src/settings_translation_file.cpp
  2520. msgid "Fast mode speed"
  2521. msgstr "Rýchlosť v rýchlom režime"
  2522. #: src/settings_translation_file.cpp
  2523. msgid "Fast movement"
  2524. msgstr "Rýchly pohyb"
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid ""
  2527. "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
  2528. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2529. msgstr ""
  2530. "Rýchly pohyb (cez \"špeciálnu\" klávesu).\n"
  2531. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fast\"."
  2532. #: src/settings_translation_file.cpp
  2533. msgid "Field of view"
  2534. msgstr "Zorné pole"
  2535. #: src/settings_translation_file.cpp
  2536. msgid "Field of view in degrees."
  2537. msgstr "Zorné pole v stupňoch."
  2538. #: src/settings_translation_file.cpp
  2539. msgid ""
  2540. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2541. "the\n"
  2542. "Multiplayer Tab."
  2543. msgstr ""
  2544. "Súbor v client/serverlist ktorý obsahuje obľúbené servery, ktoré\n"
  2545. "sa zobrazujú v záložke Multiplayer."
  2546. #: src/settings_translation_file.cpp
  2547. msgid "Filler depth"
  2548. msgstr "Hĺbka výplne"
  2549. #: src/settings_translation_file.cpp
  2550. msgid "Filler depth noise"
  2551. msgstr "Šum hĺbky výplne"
  2552. #: src/settings_translation_file.cpp
  2553. msgid "Filmic tone mapping"
  2554. msgstr "Filmový tone mapping"
  2555. #: src/settings_translation_file.cpp
  2556. msgid ""
  2557. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2558. "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
  2559. "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
  2560. "at texture load time."
  2561. msgstr ""
  2562. "Filtrované textúry môžu zmiešať svoje RGB hodnoty s plne priehľadnými "
  2563. "susedmi,\n"
  2564. "s PNG optimizérmi obvykle zmazané, niekdy môžu viesť k tmavým oblastiam\n"
  2565. "alebo svetlým rohom na priehľadnej textúre.\n"
  2566. "Aplikuj tento filter na ich vyčistenie pri nahrávaní textúry."
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. msgid "Filtering"
  2569. msgstr "Filtrovanie"
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2572. msgstr "Prvý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  2573. #: src/settings_translation_file.cpp
  2574. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2575. msgstr "Prvý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  2576. #: src/settings_translation_file.cpp
  2577. msgid "Fixed map seed"
  2578. msgstr "Predvolené semienko mapy"
  2579. #: src/settings_translation_file.cpp
  2580. msgid "Fixed virtual joystick"
  2581. msgstr "Pevný virtuálny joystick"
  2582. #: src/settings_translation_file.cpp
  2583. msgid "Floatland density"
  2584. msgstr "Hustota lietajúcej pevniny"
  2585. #: src/settings_translation_file.cpp
  2586. msgid "Floatland maximum Y"
  2587. msgstr "Maximálne Y lietajúcich pevnín"
  2588. #: src/settings_translation_file.cpp
  2589. msgid "Floatland minimum Y"
  2590. msgstr "Minimálne Y lietajúcich pevnín"
  2591. #: src/settings_translation_file.cpp
  2592. msgid "Floatland noise"
  2593. msgstr "Šum lietajúcich krajín"
  2594. #: src/settings_translation_file.cpp
  2595. msgid "Floatland taper exponent"
  2596. msgstr "Exponent kužeľovitosti lietajúcej pevniny"
  2597. #: src/settings_translation_file.cpp
  2598. msgid "Floatland tapering distance"
  2599. msgstr "Vzdialenosť špicatosti lietajúcich krajín"
  2600. #: src/settings_translation_file.cpp
  2601. msgid "Floatland water level"
  2602. msgstr "Úroveň vody lietajúcich pevnín"
  2603. #: src/settings_translation_file.cpp
  2604. msgid "Fly key"
  2605. msgstr "Tlačidlo Lietanie"
  2606. #: src/settings_translation_file.cpp
  2607. msgid "Flying"
  2608. msgstr "Lietanie"
  2609. #: src/settings_translation_file.cpp
  2610. msgid "Fog"
  2611. msgstr "Hmla"
  2612. #: src/settings_translation_file.cpp
  2613. msgid "Fog start"
  2614. msgstr "Začiatok hmly"
  2615. #: src/settings_translation_file.cpp
  2616. msgid "Fog toggle key"
  2617. msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
  2618. #: src/settings_translation_file.cpp
  2619. msgid "Font bold by default"
  2620. msgstr "Štandardne tučné písmo"
  2621. #: src/settings_translation_file.cpp
  2622. msgid "Font italic by default"
  2623. msgstr "Štandardne šikmé písmo"
  2624. #: src/settings_translation_file.cpp
  2625. msgid "Font shadow"
  2626. msgstr "Tieň písma"
  2627. #: src/settings_translation_file.cpp
  2628. msgid "Font shadow alpha"
  2629. msgstr "Priehľadnosť tieňa písma"
  2630. #: src/settings_translation_file.cpp
  2631. msgid "Font size"
  2632. msgstr "Veľkosť písma"
  2633. #: src/settings_translation_file.cpp
  2634. msgid "Font size of the default font in point (pt)."
  2635. msgstr "Veľkosť písma štandardného písma v bodoch (pt)."
  2636. #: src/settings_translation_file.cpp
  2637. msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  2638. msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
  2639. #: src/settings_translation_file.cpp
  2640. msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
  2641. msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou v bodoch (pt)."
  2642. #: src/settings_translation_file.cpp
  2643. msgid ""
  2644. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2645. "Value 0 will use the default font size."
  2646. msgstr ""
  2647. "Veľkosť písma aktuálneho komunikačného textu a príkazového riadku v bodoch "
  2648. "(pt).\n"
  2649. "Pri hodnote 0 bude použitá štandardná veľkosť písma."
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid ""
  2652. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2653. "placeholders:\n"
  2654. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2655. msgstr ""
  2656. "Formát komunikačných správ hráča. Nasledujúce reťazce sú platné zástupné "
  2657. "symboly:\n"
  2658. "@name, @message, @timestamp (voliteľné)"
  2659. #: src/settings_translation_file.cpp
  2660. msgid "Format of screenshots."
  2661. msgstr "Formát obrázkov snímok obrazovky."
  2662. #: src/settings_translation_file.cpp
  2663. msgid "Formspec Default Background Color"
  2664. msgstr "Formspec štandardná farba pozadia"
  2665. #: src/settings_translation_file.cpp
  2666. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2667. msgstr "Formspec štandardná nepriehľadnosť pozadia"
  2668. #: src/settings_translation_file.cpp
  2669. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2670. msgstr "Formspec Celo-obrazovková farba pozadia"
  2671. #: src/settings_translation_file.cpp
  2672. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2673. msgstr "Formspec Celo-obrazovková nepriehľadnosť pozadia"
  2674. #: src/settings_translation_file.cpp
  2675. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2676. msgstr "Štandardná farba pozadia (R,G,B) v definícii formulára (Formspec)."
  2677. #: src/settings_translation_file.cpp
  2678. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2679. msgstr ""
  2680. "Štandardná nepriehľadnosť pozadia (medzi 0 a 255) v definícii formulára "
  2681. "(Formspec)."
  2682. #: src/settings_translation_file.cpp
  2683. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2684. msgstr ""
  2685. "Farba pozadia (R,G,B) v režime celej obrazovky v definícii formulára "
  2686. "(Formspec)."
  2687. #: src/settings_translation_file.cpp
  2688. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2689. msgstr ""
  2690. "Nepriehľadnosť pozadia (0-255) v režime celej obrazovky v definícii "
  2691. "formulára (Formspec)."
  2692. #: src/settings_translation_file.cpp
  2693. msgid "Forward key"
  2694. msgstr "Tlačidlo Vpred"
  2695. #: src/settings_translation_file.cpp
  2696. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2697. msgstr "Štvrtý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  2698. #: src/settings_translation_file.cpp
  2699. msgid "Fractal type"
  2700. msgstr "Typ fraktálu"
  2701. #: src/settings_translation_file.cpp
  2702. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2703. msgstr "Zlomok viditeľnej vzdialenosti od ktorej začne byť vykresľovaná hmla"
  2704. #: src/settings_translation_file.cpp
  2705. msgid "FreeType fonts"
  2706. msgstr "FreeType písma"
  2707. #: src/settings_translation_file.cpp
  2708. msgid ""
  2709. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2710. "nodes)."
  2711. msgstr ""
  2712. "Z akej vzdialeností sú klientovi generované bloky, zadané v blokoch mapy (16 "
  2713. "kociek)."
  2714. #: src/settings_translation_file.cpp
  2715. msgid ""
  2716. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2717. msgstr ""
  2718. "Z akej vzdialenosti sú bloky posielané klientovi, uvádzané v blokoch mapy "
  2719. "(16 kociek)."
  2720. #: src/settings_translation_file.cpp
  2721. msgid ""
  2722. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2723. "\n"
  2724. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2725. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2726. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2727. msgstr ""
  2728. "Do akej vzdialenosti vedia klienti o objektoch, uvádzané v blokoch mapy (16 "
  2729. "kociek).\n"
  2730. "\n"
  2731. "Nastavenie vyššie ako active_block_range spôsobí, že server bude\n"
  2732. "uchovávať objekty až do udanej vzdialenosti v smere v ktorom sa\n"
  2733. "hráč pozerá. (Toto môže zabrániť tomu aby mobovia zrazu zmizli z pohľadu)"
  2734. #: src/settings_translation_file.cpp
  2735. msgid "Full screen"
  2736. msgstr "Celá obrazovka"
  2737. #: src/settings_translation_file.cpp
  2738. msgid "Full screen BPP"
  2739. msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
  2740. #: src/settings_translation_file.cpp
  2741. msgid "Fullscreen mode."
  2742. msgstr "Režim celej obrazovky."
  2743. #: src/settings_translation_file.cpp
  2744. msgid "GUI scaling"
  2745. msgstr "Mierka GUI"
  2746. #: src/settings_translation_file.cpp
  2747. msgid "GUI scaling filter"
  2748. msgstr "Filter mierky GUI"
  2749. #: src/settings_translation_file.cpp
  2750. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2751. msgstr "Filter mierky GUI txr2img"
  2752. #: src/settings_translation_file.cpp
  2753. msgid "Global callbacks"
  2754. msgstr "Globálne odozvy"
  2755. #: src/settings_translation_file.cpp
  2756. msgid ""
  2757. "Global map generation attributes.\n"
  2758. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2759. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2760. msgstr ""
  2761. "Globálne atribúty pre generovanie máp.\n"
  2762. "V generátore v6 príznak 'decorations' riadi všetky dekorácie okrem stromov\n"
  2763. "a vysokej trávy, vo všetkých ostatných generátoroch tento príznak riadi "
  2764. "všetky dekorácie."
  2765. #: src/settings_translation_file.cpp
  2766. msgid ""
  2767. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2768. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2769. msgstr ""
  2770. "Gradient svetelnej krivky na maximálnych úrovniach svetlosti.\n"
  2771. "Upravuje kontrast najvyšších úrovni svetlosti."
  2772. #: src/settings_translation_file.cpp
  2773. msgid ""
  2774. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2775. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2776. msgstr ""
  2777. "Gradient svetelnej krivky na minimálnych úrovniach svetlosti.\n"
  2778. "Upravuje kontrast najnižších úrovni svetlosti."
  2779. #: src/settings_translation_file.cpp
  2780. msgid "Graphics"
  2781. msgstr "Grafika"
  2782. #: src/settings_translation_file.cpp
  2783. msgid "Gravity"
  2784. msgstr "Gravitácia"
  2785. #: src/settings_translation_file.cpp
  2786. msgid "Ground level"
  2787. msgstr "Základná úroveň"
  2788. #: src/settings_translation_file.cpp
  2789. msgid "Ground noise"
  2790. msgstr "Šum terénu"
  2791. #: src/settings_translation_file.cpp
  2792. msgid "HTTP mods"
  2793. msgstr "HTTP rozšírenia"
  2794. #: src/settings_translation_file.cpp
  2795. msgid "HUD scale factor"
  2796. msgstr "Mierka HUD"
  2797. #: src/settings_translation_file.cpp
  2798. msgid "HUD toggle key"
  2799. msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
  2800. #: src/settings_translation_file.cpp
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid ""
  2803. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2804. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  2805. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  2806. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2807. msgstr ""
  2808. "Spracovanie zastaralých Lua API volaní:\n"
  2809. "- legacy: (skús to) napodobni staré správanie (štandard pre release).\n"
  2810. "- log: napodobni log backtrace zastaralého volania (štandard pre "
  2811. "debug).\n"
  2812. "- error: preruš spracovanie zastaralého volania (odporúčané pre vývojárov "
  2813. "rozšírení)."
  2814. #: src/settings_translation_file.cpp
  2815. msgid ""
  2816. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2817. "* Instrument an empty function.\n"
  2818. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2819. "call).\n"
  2820. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2821. msgstr ""
  2822. "Ako má profiler inštrumentovať sám seba:\n"
  2823. "* Inštrumentuj prázdnu funkciu.\n"
  2824. "Toto odhaduje režijné náklady, táto inštrumentácia pridáva (+1 funkčné "
  2825. "volanie).\n"
  2826. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2827. #: src/settings_translation_file.cpp
  2828. msgid "Heat blend noise"
  2829. msgstr "Šum miešania teplôt"
  2830. #: src/settings_translation_file.cpp
  2831. msgid "Heat noise"
  2832. msgstr "Teplotný šum"
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. msgid "Height component of the initial window size."
  2835. msgstr "Výška okna po spustení."
  2836. #: src/settings_translation_file.cpp
  2837. msgid "Height noise"
  2838. msgstr "Výškový šum"
  2839. #: src/settings_translation_file.cpp
  2840. msgid "Height select noise"
  2841. msgstr "Šum výšok"
  2842. #: src/settings_translation_file.cpp
  2843. msgid "High-precision FPU"
  2844. msgstr "Vysoko-presné FPU"
  2845. #: src/settings_translation_file.cpp
  2846. msgid "Hill steepness"
  2847. msgstr "Strmosť kopcov"
  2848. #: src/settings_translation_file.cpp
  2849. msgid "Hill threshold"
  2850. msgstr "Hranica kopcov"
  2851. #: src/settings_translation_file.cpp
  2852. msgid "Hilliness1 noise"
  2853. msgstr "Šum Kopcovitosť1"
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. msgid "Hilliness2 noise"
  2856. msgstr "Šum Kopcovitosť2"
  2857. #: src/settings_translation_file.cpp
  2858. msgid "Hilliness3 noise"
  2859. msgstr "Šum Kopcovitosť3"
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. msgid "Hilliness4 noise"
  2862. msgstr "Šum Kopcovitosť4"
  2863. #: src/settings_translation_file.cpp
  2864. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2865. msgstr "Domovská stránka servera, ktorá bude zobrazená v zozname serverov."
  2866. #: src/settings_translation_file.cpp
  2867. msgid ""
  2868. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  2869. "in nodes per second per second."
  2870. msgstr ""
  2871. "Horizontálne zrýchlenie vo vzduchu pri skákaní alebo padaní,\n"
  2872. "v kockách za sekundu na druhú."
  2873. #: src/settings_translation_file.cpp
  2874. msgid ""
  2875. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  2876. "in nodes per second per second."
  2877. msgstr ""
  2878. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie v rýchlom režime,\n"
  2879. "v kockách za sekundu na druhú."
  2880. #: src/settings_translation_file.cpp
  2881. msgid ""
  2882. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  2883. "in nodes per second per second."
  2884. msgstr ""
  2885. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie na zemi, alebo pri šplhaní,\n"
  2886. "v kockách za sekundu na druhú."
  2887. #: src/settings_translation_file.cpp
  2888. msgid "Hotbar next key"
  2889. msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku"
  2890. #: src/settings_translation_file.cpp
  2891. msgid "Hotbar previous key"
  2892. msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku"
  2893. #: src/settings_translation_file.cpp
  2894. msgid "Hotbar slot 1 key"
  2895. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1"
  2896. #: src/settings_translation_file.cpp
  2897. msgid "Hotbar slot 10 key"
  2898. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10"
  2899. #: src/settings_translation_file.cpp
  2900. msgid "Hotbar slot 11 key"
  2901. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11"
  2902. #: src/settings_translation_file.cpp
  2903. msgid "Hotbar slot 12 key"
  2904. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12"
  2905. #: src/settings_translation_file.cpp
  2906. msgid "Hotbar slot 13 key"
  2907. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13"
  2908. #: src/settings_translation_file.cpp
  2909. msgid "Hotbar slot 14 key"
  2910. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14"
  2911. #: src/settings_translation_file.cpp
  2912. msgid "Hotbar slot 15 key"
  2913. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15"
  2914. #: src/settings_translation_file.cpp
  2915. msgid "Hotbar slot 16 key"
  2916. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16"
  2917. #: src/settings_translation_file.cpp
  2918. msgid "Hotbar slot 17 key"
  2919. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17"
  2920. #: src/settings_translation_file.cpp
  2921. msgid "Hotbar slot 18 key"
  2922. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18"
  2923. #: src/settings_translation_file.cpp
  2924. msgid "Hotbar slot 19 key"
  2925. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19"
  2926. #: src/settings_translation_file.cpp
  2927. msgid "Hotbar slot 2 key"
  2928. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2"
  2929. #: src/settings_translation_file.cpp
  2930. msgid "Hotbar slot 20 key"
  2931. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20"
  2932. #: src/settings_translation_file.cpp
  2933. msgid "Hotbar slot 21 key"
  2934. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21"
  2935. #: src/settings_translation_file.cpp
  2936. msgid "Hotbar slot 22 key"
  2937. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22"
  2938. #: src/settings_translation_file.cpp
  2939. msgid "Hotbar slot 23 key"
  2940. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23"
  2941. #: src/settings_translation_file.cpp
  2942. msgid "Hotbar slot 24 key"
  2943. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24"
  2944. #: src/settings_translation_file.cpp
  2945. msgid "Hotbar slot 25 key"
  2946. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25"
  2947. #: src/settings_translation_file.cpp
  2948. msgid "Hotbar slot 26 key"
  2949. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26"
  2950. #: src/settings_translation_file.cpp
  2951. msgid "Hotbar slot 27 key"
  2952. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27"
  2953. #: src/settings_translation_file.cpp
  2954. msgid "Hotbar slot 28 key"
  2955. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28"
  2956. #: src/settings_translation_file.cpp
  2957. msgid "Hotbar slot 29 key"
  2958. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29"
  2959. #: src/settings_translation_file.cpp
  2960. msgid "Hotbar slot 3 key"
  2961. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3"
  2962. #: src/settings_translation_file.cpp
  2963. msgid "Hotbar slot 30 key"
  2964. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30"
  2965. #: src/settings_translation_file.cpp
  2966. msgid "Hotbar slot 31 key"
  2967. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31"
  2968. #: src/settings_translation_file.cpp
  2969. msgid "Hotbar slot 32 key"
  2970. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32"
  2971. #: src/settings_translation_file.cpp
  2972. msgid "Hotbar slot 4 key"
  2973. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4"
  2974. #: src/settings_translation_file.cpp
  2975. msgid "Hotbar slot 5 key"
  2976. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5"
  2977. #: src/settings_translation_file.cpp
  2978. msgid "Hotbar slot 6 key"
  2979. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6"
  2980. #: src/settings_translation_file.cpp
  2981. msgid "Hotbar slot 7 key"
  2982. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7"
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid "Hotbar slot 8 key"
  2985. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8"
  2986. #: src/settings_translation_file.cpp
  2987. msgid "Hotbar slot 9 key"
  2988. msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9"
  2989. #: src/settings_translation_file.cpp
  2990. msgid "How deep to make rivers."
  2991. msgstr "Aké hlboké majú byť rieky."
  2992. #: src/settings_translation_file.cpp
  2993. msgid ""
  2994. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  2995. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  2996. "Requires waving liquids to be enabled."
  2997. msgstr ""
  2998. "Ako rýchlo sa budú pohybovať vlny tekutín. Vyššia hodnota = rýchlejšie.\n"
  2999. "Ak je záporná, tekutina sa bude pohybovať naspäť.\n"
  3000. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  3001. #: src/settings_translation_file.cpp
  3002. msgid ""
  3003. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  3004. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3005. msgstr ""
  3006. "Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy.\n"
  3007. "Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije viac RAM."
  3008. #: src/settings_translation_file.cpp
  3009. msgid "How wide to make rivers."
  3010. msgstr "Aké široké majú byť rieky."
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "Humidity blend noise"
  3013. msgstr "Šum miešania vlhkostí"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid "Humidity noise"
  3016. msgstr "Šum vlhkosti"
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid "Humidity variation for biomes."
  3019. msgstr "Odchýlky vlhkosti pre biómy."
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid "IPv6"
  3022. msgstr "IPv6"
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid "IPv6 server"
  3025. msgstr "IPv6 server"
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid ""
  3028. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3029. "to not waste CPU power for no benefit."
  3030. msgstr ""
  3031. "Ak by malo byt FPS vyššie, bude obmedzené, aby\n"
  3032. "sa bezvýznamne, bez úžitku neplytvalo výkonom CPU."
  3033. #: src/settings_translation_file.cpp
  3034. msgid ""
  3035. "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
  3036. "are\n"
  3037. "enabled."
  3038. msgstr ""
  3039. "Ak je aktivované, použije sa \"špeciálna\" klávesa na lietanie, v prípade,\n"
  3040. "že je povolený režim lietania aj rýchlosti."
  3041. #: src/settings_translation_file.cpp
  3042. msgid ""
  3043. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3044. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3045. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3046. "invisible\n"
  3047. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3048. msgstr ""
  3049. "Ak je aktivovaný, server bude realizovať occlusion culling blokov mapy "
  3050. "založený\n"
  3051. "na pozícií oka hráča. Toto môže znížiť počet blokov posielaných klientovi\n"
  3052. "o 50-80%. Klient už nebude dostávať takmer neviditeľné bloky,\n"
  3053. "takže funkčnosť režim prechádzania stenami je obmedzená."
  3054. #: src/settings_translation_file.cpp
  3055. msgid ""
  3056. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3057. "nodes.\n"
  3058. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3059. msgstr ""
  3060. "Ak je aktivovaný spolu s režimom lietania, tak je hráč schopný letieť cez "
  3061. "pevné kocky.\n"
  3062. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"noclip\"."
  3063. #: src/settings_translation_file.cpp
  3064. msgid ""
  3065. "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
  3066. "down and\n"
  3067. "descending."
  3068. msgstr ""
  3069. "Ak je aktivované, použije sa namiesto klávesy pre \"zakrádanie\" \"špeciálnu "
  3070. "klávesu\"\n"
  3071. "pre klesanie a šplhanie dole."
  3072. #: src/settings_translation_file.cpp
  3073. msgid ""
  3074. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3075. "This option is only read when server starts."
  3076. msgstr ""
  3077. "Ak je aktivované, akcie sa nahrávajú pre účely obnovenia.\n"
  3078. "Toto nastavenie sa prečíta len pri štarte servera."
  3079. #: src/settings_translation_file.cpp
  3080. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3081. msgstr ""
  3082. "Ak je aktivované, zruší ochranu pred podvodmi (cheatmi) v multiplayeri."
  3083. #: src/settings_translation_file.cpp
  3084. msgid ""
  3085. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3086. "Only enable this if you know what you are doing."
  3087. msgstr ""
  3088. "Ak je aktivované, chybné dáta nespôsobia vypnutie servera.\n"
  3089. "Povoľ len ak vieš čo robíš."
  3090. #: src/settings_translation_file.cpp
  3091. msgid ""
  3092. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3093. "or swimming."
  3094. msgstr ""
  3095. "Ak je aktivované, tak je smer pohybu pri lietaní, alebo plávaní daný sklonom "
  3096. "hráča."
  3097. #: src/settings_translation_file.cpp
  3098. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3099. msgstr "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu pridať bez zadaného hesla."
  3100. #: src/settings_translation_file.cpp
  3101. msgid ""
  3102. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3103. "you stand.\n"
  3104. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3105. msgstr ""
  3106. "Ak je aktivované, môžeš dať bloky na miesto kde stojíš (v úrovni päta + "
  3107. "oči).\n"
  3108. "Je to užitočné ak pracuješ s kockami v stiesnených priestoroch."
  3109. #: src/settings_translation_file.cpp
  3110. msgid ""
  3111. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3112. "limited\n"
  3113. "to this distance from the player to the node."
  3114. msgstr ""
  3115. "Ak sú CSM obmedzenia pre dohľad kocky aktívne, volania get_node sú\n"
  3116. "obmedzené touto vzdialenosťou od hráča ku kocke."
  3117. #: src/settings_translation_file.cpp
  3118. msgid ""
  3119. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3120. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3121. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3122. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3123. msgstr ""
  3124. "Ak veľkosť súboru debug.txt prekročí zadanú veľkosť v megabytoch,\n"
  3125. "keď bude otvorený, súbor bude presunutý do debug.txt.1,\n"
  3126. "ak existuje starší debug.txt.1, tak tento bude zmazaný.\n"
  3127. "debug.txt bude presunutý, len ak je toto nastavenie kladné."
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3130. msgstr "Ak je povolený, hráči vždy ožijú (obnovia sa) na zadanej pozícií."
  3131. #: src/settings_translation_file.cpp
  3132. msgid "Ignore world errors"
  3133. msgstr "Ignoruj chyby vo svete"
  3134. #: src/settings_translation_file.cpp
  3135. msgid "In-Game"
  3136. msgstr "V hre"
  3137. #: src/settings_translation_file.cpp
  3138. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3139. msgstr "Priehľadnosť pozadia konzoly v hre (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3142. msgstr "Pozadie (R,G,B) komunikačnej konzoly v hre."
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3145. msgstr "Výška komunikačnej konzoly v hre, medzi 0.1 (10%) a 1.0 (100%)."
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid "Inc. volume key"
  3148. msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť"
  3149. #: src/settings_translation_file.cpp
  3150. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3151. msgstr "Počiatočná vertikálna rýchlosť pri skákaní, v kockách za sekundu."
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid ""
  3154. "Instrument builtin.\n"
  3155. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3156. msgstr ""
  3157. "Inštrumentuj vstavané (builtin).\n"
  3158. "Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov"
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  3161. msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií."
  3162. #: src/settings_translation_file.cpp
  3163. msgid ""
  3164. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3165. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3166. msgstr ""
  3167. "Inštrumentuj globálne odozvy volaní funkcií pri registrácií.\n"
  3168. "(čokoľvek je poslané minetest.register_*() funkcií)"
  3169. #: src/settings_translation_file.cpp
  3170. msgid ""
  3171. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3172. msgstr "Inštrumentuj funkcie ABM pri registrácií."
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid ""
  3175. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3176. msgstr "Inštrumentuj funkcie nahrávania modifikátorov blokov pri registrácií."
  3177. #: src/settings_translation_file.cpp
  3178. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3179. msgstr "Inštrumentuj metódy bytostí pri registrácií."
  3180. #: src/settings_translation_file.cpp
  3181. msgid "Instrumentation"
  3182. msgstr "Výstroj"
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3185. msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách."
  3186. #: src/settings_translation_file.cpp
  3187. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3188. msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom."
  3189. #: src/settings_translation_file.cpp
  3190. msgid "Inventory items animations"
  3191. msgstr "Animácia vecí v inventári"
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid "Inventory key"
  3194. msgstr "Tlačidlo Inventár"
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid "Invert mouse"
  3197. msgstr "Obrátiť smer myši"
  3198. #: src/settings_translation_file.cpp
  3199. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3200. msgstr "Obráti vertikálny pohyb myši."
  3201. #: src/settings_translation_file.cpp
  3202. msgid "Italic font path"
  3203. msgstr "Cesta k šikmému písmu"
  3204. #: src/settings_translation_file.cpp
  3205. msgid "Italic monospace font path"
  3206. msgstr "Cesta k šikmému písmu s pevnou šírkou"
  3207. #: src/settings_translation_file.cpp
  3208. msgid "Item entity TTL"
  3209. msgstr "Životnosť odložených vecí"
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid "Iterations"
  3212. msgstr "Iterácie"
  3213. #: src/settings_translation_file.cpp
  3214. msgid ""
  3215. "Iterations of the recursive function.\n"
  3216. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3217. "increases processing load.\n"
  3218. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3219. msgstr ""
  3220. "Iterácie rekurzívnej funkcie.\n"
  3221. "Zvýšenie zvýši úroveň jemnosti detailov, ale tiež\n"
  3222. "zvýši zaťaženie pri spracovaní.\n"
  3223. "Pri iteráciach = 20 má tento generátor podobné zaťaženie ako generátor V7."
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid "Joystick ID"
  3226. msgstr "ID joysticku"
  3227. #: src/settings_translation_file.cpp
  3228. msgid "Joystick button repetition interval"
  3229. msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
  3230. #: src/settings_translation_file.cpp
  3231. #, fuzzy
  3232. msgid "Joystick deadzone"
  3233. msgstr "Typ joysticku"
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3236. msgstr "Citlivosť otáčania pohľadu joystickom"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid "Joystick type"
  3239. msgstr "Typ joysticku"
  3240. #: src/settings_translation_file.cpp
  3241. msgid ""
  3242. "Julia set only.\n"
  3243. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3244. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3245. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3246. "Range roughly -2 to 2."
  3247. msgstr ""
  3248. "Len pre sadu Julia.\n"
  3249. "W komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3250. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3251. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  3252. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3253. #: src/settings_translation_file.cpp
  3254. msgid ""
  3255. "Julia set only.\n"
  3256. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3257. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3258. "Range roughly -2 to 2."
  3259. msgstr ""
  3260. "Len pre sadu Julia.\n"
  3261. "X komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3262. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3263. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid ""
  3266. "Julia set only.\n"
  3267. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3268. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3269. "Range roughly -2 to 2."
  3270. msgstr ""
  3271. "Len pre sadu Julia.\n"
  3272. "Y komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3273. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3274. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3275. #: src/settings_translation_file.cpp
  3276. msgid ""
  3277. "Julia set only.\n"
  3278. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3279. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3280. "Range roughly -2 to 2."
  3281. msgstr ""
  3282. "Len pre sadu Julia.\n"
  3283. "Z komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3284. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3285. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3286. #: src/settings_translation_file.cpp
  3287. msgid "Julia w"
  3288. msgstr "Julia w"
  3289. #: src/settings_translation_file.cpp
  3290. msgid "Julia x"
  3291. msgstr "Julia x"
  3292. #: src/settings_translation_file.cpp
  3293. msgid "Julia y"
  3294. msgstr "Julia y"
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. msgid "Julia z"
  3297. msgstr "Julia z"
  3298. #: src/settings_translation_file.cpp
  3299. msgid "Jump key"
  3300. msgstr "Tlačidlo Skok"
  3301. #: src/settings_translation_file.cpp
  3302. msgid "Jumping speed"
  3303. msgstr "Rýchlosť skákania"
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid ""
  3306. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3307. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3308. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3309. msgstr ""
  3310. "Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n"
  3311. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3312. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3313. #: src/settings_translation_file.cpp
  3314. msgid ""
  3315. "Key for decreasing the volume.\n"
  3316. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3317. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3318. msgstr ""
  3319. "Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n"
  3320. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3321. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3322. #: src/settings_translation_file.cpp
  3323. #, fuzzy
  3324. msgid ""
  3325. "Key for digging.\n"
  3326. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3327. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3328. msgstr ""
  3329. "Tlačidlo pre skákanie.\n"
  3330. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3331. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3332. #: src/settings_translation_file.cpp
  3333. msgid ""
  3334. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3335. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3336. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3337. msgstr ""
  3338. "Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n"
  3339. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3340. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3341. #: src/settings_translation_file.cpp
  3342. msgid ""
  3343. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3344. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3345. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3346. msgstr ""
  3347. "Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n"
  3348. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3349. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3350. #: src/settings_translation_file.cpp
  3351. msgid ""
  3352. "Key for increasing the volume.\n"
  3353. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3354. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3355. msgstr ""
  3356. "Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n"
  3357. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3358. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3359. #: src/settings_translation_file.cpp
  3360. msgid ""
  3361. "Key for jumping.\n"
  3362. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3363. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3364. msgstr ""
  3365. "Tlačidlo pre skákanie.\n"
  3366. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3367. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3368. #: src/settings_translation_file.cpp
  3369. msgid ""
  3370. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3371. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3372. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3373. msgstr ""
  3374. "Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n"
  3375. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3376. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3377. #: src/settings_translation_file.cpp
  3378. msgid ""
  3379. "Key for moving the player backward.\n"
  3380. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3381. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3382. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3383. msgstr ""
  3384. "Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
  3385. "Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
  3386. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3387. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3388. #: src/settings_translation_file.cpp
  3389. msgid ""
  3390. "Key for moving the player forward.\n"
  3391. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3392. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3393. msgstr ""
  3394. "Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n"
  3395. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3396. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3397. #: src/settings_translation_file.cpp
  3398. msgid ""
  3399. "Key for moving the player left.\n"
  3400. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3401. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3402. msgstr ""
  3403. "Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n"
  3404. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3405. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3406. #: src/settings_translation_file.cpp
  3407. msgid ""
  3408. "Key for moving the player right.\n"
  3409. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3410. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3411. msgstr ""
  3412. "Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n"
  3413. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3414. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid ""
  3417. "Key for muting the game.\n"
  3418. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3419. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3420. msgstr ""
  3421. "Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n"
  3422. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3423. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3424. #: src/settings_translation_file.cpp
  3425. msgid ""
  3426. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3427. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3428. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3429. msgstr ""
  3430. "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n"
  3431. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3432. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3433. #: src/settings_translation_file.cpp
  3434. msgid ""
  3435. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3436. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3437. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3438. msgstr ""
  3439. "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych príkazov.\n"
  3440. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3441. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3442. #: src/settings_translation_file.cpp
  3443. msgid ""
  3444. "Key for opening the chat window.\n"
  3445. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3446. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3447. msgstr ""
  3448. "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n"
  3449. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3450. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3451. #: src/settings_translation_file.cpp
  3452. msgid ""
  3453. "Key for opening the inventory.\n"
  3454. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3455. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3456. msgstr ""
  3457. "Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n"
  3458. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3459. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3460. #: src/settings_translation_file.cpp
  3461. #, fuzzy
  3462. msgid ""
  3463. "Key for placing.\n"
  3464. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3465. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3466. msgstr ""
  3467. "Tlačidlo pre skákanie.\n"
  3468. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3469. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid ""
  3472. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3473. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3474. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3475. msgstr ""
  3476. "Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n"
  3477. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3478. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid ""
  3481. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3482. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3483. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3484. msgstr ""
  3485. "Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n"
  3486. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3487. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3488. #: src/settings_translation_file.cpp
  3489. msgid ""
  3490. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3491. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3492. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3493. msgstr ""
  3494. "Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n"
  3495. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3496. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid ""
  3499. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3500. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3501. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3502. msgstr ""
  3503. "Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n"
  3504. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3505. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3506. #: src/settings_translation_file.cpp
  3507. msgid ""
  3508. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3509. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3510. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3511. msgstr ""
  3512. "Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n"
  3513. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3514. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid ""
  3517. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3518. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3519. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3520. msgstr ""
  3521. "Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n"
  3522. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3523. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid ""
  3526. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3527. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3528. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3529. msgstr ""
  3530. "Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n"
  3531. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3532. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3536. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3537. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3538. msgstr ""
  3539. "Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n"
  3540. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3541. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid ""
  3544. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3545. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3546. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3547. msgstr ""
  3548. "Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n"
  3549. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3550. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid ""
  3553. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3554. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3555. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3556. msgstr ""
  3557. "Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n"
  3558. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3559. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid ""
  3562. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3563. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3564. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3565. msgstr ""
  3566. "Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n"
  3567. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3568. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid ""
  3571. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3572. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3573. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3574. msgstr ""
  3575. "Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n"
  3576. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3577. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid ""
  3580. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3581. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3582. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3583. msgstr ""
  3584. "Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n"
  3585. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3586. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3587. #: src/settings_translation_file.cpp
  3588. msgid ""
  3589. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3590. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3591. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3592. msgstr ""
  3593. "Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n"
  3594. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3595. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3596. #: src/settings_translation_file.cpp
  3597. msgid ""
  3598. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3599. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3600. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3601. msgstr ""
  3602. "Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n"
  3603. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3604. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid ""
  3607. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3608. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3609. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3610. msgstr ""
  3611. "Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n"
  3612. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3613. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3614. #: src/settings_translation_file.cpp
  3615. msgid ""
  3616. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3617. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3618. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3619. msgstr ""
  3620. "Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n"
  3621. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3622. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3623. #: src/settings_translation_file.cpp
  3624. msgid ""
  3625. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3626. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3627. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3628. msgstr ""
  3629. "Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n"
  3630. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3631. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3632. #: src/settings_translation_file.cpp
  3633. msgid ""
  3634. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3635. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3636. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3637. msgstr ""
  3638. "Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n"
  3639. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3640. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3641. #: src/settings_translation_file.cpp
  3642. msgid ""
  3643. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3644. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3645. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3646. msgstr ""
  3647. "Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n"
  3648. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3649. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3650. #: src/settings_translation_file.cpp
  3651. msgid ""
  3652. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3653. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3654. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3655. msgstr ""
  3656. "Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n"
  3657. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3658. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3659. #: src/settings_translation_file.cpp
  3660. msgid ""
  3661. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3662. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3663. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3664. msgstr ""
  3665. "Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n"
  3666. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3667. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3668. #: src/settings_translation_file.cpp
  3669. msgid ""
  3670. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3671. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3672. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3673. msgstr ""
  3674. "Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n"
  3675. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3676. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3677. #: src/settings_translation_file.cpp
  3678. msgid ""
  3679. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3680. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3681. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3682. msgstr ""
  3683. "Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n"
  3684. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3685. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid ""
  3688. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3689. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3690. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3691. msgstr ""
  3692. "Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n"
  3693. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3694. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid ""
  3697. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3698. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3699. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3700. msgstr ""
  3701. "Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n"
  3702. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3703. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid ""
  3706. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3707. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3708. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3709. msgstr ""
  3710. "Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n"
  3711. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3712. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3713. #: src/settings_translation_file.cpp
  3714. msgid ""
  3715. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3716. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3717. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3718. msgstr ""
  3719. "Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n"
  3720. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3721. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid ""
  3724. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3725. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3726. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3727. msgstr ""
  3728. "Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n"
  3729. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3730. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid ""
  3733. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3734. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3735. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3736. msgstr ""
  3737. "Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n"
  3738. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3739. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid ""
  3742. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3743. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3744. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3745. msgstr ""
  3746. "Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n"
  3747. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3748. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3749. #: src/settings_translation_file.cpp
  3750. msgid ""
  3751. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3752. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3753. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3754. msgstr ""
  3755. "Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n"
  3756. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3757. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3758. #: src/settings_translation_file.cpp
  3759. msgid ""
  3760. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3761. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3762. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3763. msgstr ""
  3764. "Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n"
  3765. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3766. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid ""
  3769. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3770. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3771. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3772. msgstr ""
  3773. "Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n"
  3774. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3775. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3776. #: src/settings_translation_file.cpp
  3777. msgid ""
  3778. "Key for sneaking.\n"
  3779. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3780. "disabled.\n"
  3781. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3782. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3783. msgstr ""
  3784. "Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
  3785. "Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
  3786. "vypnutý.\n"
  3787. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3788. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3789. #: src/settings_translation_file.cpp
  3790. msgid ""
  3791. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3792. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3793. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3794. msgstr ""
  3795. "Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n"
  3796. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3797. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3798. #: src/settings_translation_file.cpp
  3799. msgid ""
  3800. "Key for taking screenshots.\n"
  3801. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3802. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3803. msgstr ""
  3804. "Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n"
  3805. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3806. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3807. #: src/settings_translation_file.cpp
  3808. msgid ""
  3809. "Key for toggling autoforward.\n"
  3810. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3811. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3812. msgstr ""
  3813. "Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n"
  3814. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3815. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3816. #: src/settings_translation_file.cpp
  3817. msgid ""
  3818. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  3819. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3820. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3821. msgstr ""
  3822. "Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n"
  3823. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3824. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3825. #: src/settings_translation_file.cpp
  3826. msgid ""
  3827. "Key for toggling display of minimap.\n"
  3828. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3829. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3830. msgstr ""
  3831. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n"
  3832. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3833. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3834. #: src/settings_translation_file.cpp
  3835. msgid ""
  3836. "Key for toggling fast mode.\n"
  3837. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3838. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3839. msgstr ""
  3840. "Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n"
  3841. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3842. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3843. #: src/settings_translation_file.cpp
  3844. msgid ""
  3845. "Key for toggling flying.\n"
  3846. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3847. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3848. msgstr ""
  3849. "Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n"
  3850. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3851. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3852. #: src/settings_translation_file.cpp
  3853. msgid ""
  3854. "Key for toggling noclip mode.\n"
  3855. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3856. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3857. msgstr ""
  3858. "Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n"
  3859. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3860. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3861. #: src/settings_translation_file.cpp
  3862. msgid ""
  3863. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  3864. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3865. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3866. msgstr ""
  3867. "Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n"
  3868. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3869. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3870. #: src/settings_translation_file.cpp
  3871. msgid ""
  3872. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  3873. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3874. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3875. msgstr ""
  3876. "Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n"
  3877. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3878. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3879. #: src/settings_translation_file.cpp
  3880. msgid ""
  3881. "Key for toggling the display of chat.\n"
  3882. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3883. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3884. msgstr ""
  3885. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n"
  3886. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3887. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid ""
  3890. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  3891. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3892. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3893. msgstr ""
  3894. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n"
  3895. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3896. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid ""
  3899. "Key for toggling the display of fog.\n"
  3900. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3901. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3902. msgstr ""
  3903. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n"
  3904. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3905. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid ""
  3908. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  3909. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3910. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3911. msgstr ""
  3912. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový "
  3913. "displej).\n"
  3914. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3915. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3916. #: src/settings_translation_file.cpp
  3917. msgid ""
  3918. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  3919. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3920. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3921. msgstr ""
  3922. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n"
  3923. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3924. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3925. #: src/settings_translation_file.cpp
  3926. msgid ""
  3927. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  3928. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3929. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3930. msgstr ""
  3931. "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n"
  3932. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3933. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3934. #: src/settings_translation_file.cpp
  3935. msgid ""
  3936. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  3937. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3938. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3939. msgstr ""
  3940. "Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n"
  3941. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3942. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid ""
  3945. "Key to use view zoom when possible.\n"
  3946. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3947. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3948. msgstr ""
  3949. "Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n"
  3950. "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3951. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3954. msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
  3955. #: src/settings_translation_file.cpp
  3956. msgid "Lake steepness"
  3957. msgstr "Strmosť jazier"
  3958. #: src/settings_translation_file.cpp
  3959. msgid "Lake threshold"
  3960. msgstr "Hranica jazier"
  3961. #: src/settings_translation_file.cpp
  3962. msgid "Language"
  3963. msgstr "Jazyk"
  3964. #: src/settings_translation_file.cpp
  3965. msgid "Large cave depth"
  3966. msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň"
  3967. #: src/settings_translation_file.cpp
  3968. msgid "Large cave maximum number"
  3969. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  3970. #: src/settings_translation_file.cpp
  3971. msgid "Large cave minimum number"
  3972. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  3973. #: src/settings_translation_file.cpp
  3974. msgid "Large cave proportion flooded"
  3975. msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
  3976. #: src/settings_translation_file.cpp
  3977. msgid "Large chat console key"
  3978. msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola"
  3979. #: src/settings_translation_file.cpp
  3980. msgid "Leaves style"
  3981. msgstr "Štýl listov"
  3982. #: src/settings_translation_file.cpp
  3983. msgid ""
  3984. "Leaves style:\n"
  3985. "- Fancy: all faces visible\n"
  3986. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3987. "- Opaque: disable transparency"
  3988. msgstr ""
  3989. "Štýly listov:\n"
  3990. "- Ozdobné: všetky plochy sú viditeľné\n"
  3991. "- Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované "
  3992. "\"special_tiles\"\n"
  3993. "- Nepriehľadné: vypne priehliadnosť"
  3994. #: src/settings_translation_file.cpp
  3995. msgid "Left key"
  3996. msgstr "Tlačidlo Vľavo"
  3997. #: src/settings_translation_file.cpp
  3998. msgid ""
  3999. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4000. "updated over\n"
  4001. "network."
  4002. msgstr ""
  4003. "Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty aktualizované\n"
  4004. "cez sieť."
  4005. #: src/settings_translation_file.cpp
  4006. msgid ""
  4007. "Length of liquid waves.\n"
  4008. "Requires waving liquids to be enabled."
  4009. msgstr ""
  4010. "Dĺžka vĺn tekutín.\n"
  4011. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  4012. #: src/settings_translation_file.cpp
  4013. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  4014. msgstr ""
  4015. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
  4016. "Modifier)"
  4017. #: src/settings_translation_file.cpp
  4018. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  4019. msgstr ""
  4020. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
  4021. "(NodeTimer)"
  4022. #: src/settings_translation_file.cpp
  4023. msgid "Length of time between active block management cycles"
  4024. msgstr "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov"
  4025. #: src/settings_translation_file.cpp
  4026. msgid ""
  4027. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4028. "- <nothing> (no logging)\n"
  4029. "- none (messages with no level)\n"
  4030. "- error\n"
  4031. "- warning\n"
  4032. "- action\n"
  4033. "- info\n"
  4034. "- verbose"
  4035. msgstr ""
  4036. "Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
  4037. "- <nič> (bez logovania)\n"
  4038. "- žiadna (správy bez úrovne)\n"
  4039. "- chyby\n"
  4040. "- varovania\n"
  4041. "- akcie\n"
  4042. "- informácie\n"
  4043. "- všetko"
  4044. #: src/settings_translation_file.cpp
  4045. msgid "Light curve boost"
  4046. msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky"
  4047. #: src/settings_translation_file.cpp
  4048. msgid "Light curve boost center"
  4049. msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky"
  4050. #: src/settings_translation_file.cpp
  4051. msgid "Light curve boost spread"
  4052. msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky"
  4053. #: src/settings_translation_file.cpp
  4054. msgid "Light curve gamma"
  4055. msgstr "Svetelná gamma krivka"
  4056. #: src/settings_translation_file.cpp
  4057. msgid "Light curve high gradient"
  4058. msgstr "Horný gradient svetelnej krivky"
  4059. #: src/settings_translation_file.cpp
  4060. msgid "Light curve low gradient"
  4061. msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid ""
  4064. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4065. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4066. "Value is stored per-world."
  4067. msgstr ""
  4068. "Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n"
  4069. "Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú "
  4070. "generované.\n"
  4071. "Hodnota sa ukladá pre každý svet."
  4072. #: src/settings_translation_file.cpp
  4073. msgid ""
  4074. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4075. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4076. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4077. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4078. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4079. msgstr ""
  4080. "Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n"
  4081. "- Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n"
  4082. "- Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n"
  4083. "- Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n"
  4084. "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  4085. #: src/settings_translation_file.cpp
  4086. msgid "Liquid fluidity"
  4087. msgstr "Tekutosť kvapalín"
  4088. #: src/settings_translation_file.cpp
  4089. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4090. msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín"
  4091. #: src/settings_translation_file.cpp
  4092. msgid "Liquid loop max"
  4093. msgstr "Max sprac. tekutín"
  4094. #: src/settings_translation_file.cpp
  4095. msgid "Liquid queue purge time"
  4096. msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín"
  4097. #: src/settings_translation_file.cpp
  4098. msgid "Liquid sinking"
  4099. msgstr "Ponáranie v tekutinách"
  4100. #: src/settings_translation_file.cpp
  4101. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4102. msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách."
  4103. #: src/settings_translation_file.cpp
  4104. msgid "Liquid update tick"
  4105. msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
  4106. #: src/settings_translation_file.cpp
  4107. msgid "Load the game profiler"
  4108. msgstr "Nahraj profiler hry"
  4109. #: src/settings_translation_file.cpp
  4110. msgid ""
  4111. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4112. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4113. "Useful for mod developers and server operators."
  4114. msgstr ""
  4115. "Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n"
  4116. "Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n"
  4117. "Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov."
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid "Loading Block Modifiers"
  4120. msgstr "Nahrávam modifikátory blokov"
  4121. #: src/settings_translation_file.cpp
  4122. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4123. msgstr "Dolný Y limit kobiek."
  4124. #: src/settings_translation_file.cpp
  4125. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4126. msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín."
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid "Main menu script"
  4129. msgstr "Skript hlavného menu"
  4130. #: src/settings_translation_file.cpp
  4131. msgid ""
  4132. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4133. msgstr ""
  4134. "Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
  4135. #: src/settings_translation_file.cpp
  4136. msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  4137. msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
  4138. #: src/settings_translation_file.cpp
  4139. msgid "Makes all liquids opaque"
  4140. msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
  4141. #: src/settings_translation_file.cpp
  4142. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4143. msgstr ""
  4144. #: src/settings_translation_file.cpp
  4145. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4146. msgstr ""
  4147. #: src/settings_translation_file.cpp
  4148. msgid "Map directory"
  4149. msgstr "Adresár máp"
  4150. #: src/settings_translation_file.cpp
  4151. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4152. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty."
  4153. #: src/settings_translation_file.cpp
  4154. msgid ""
  4155. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4156. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4157. msgstr ""
  4158. "Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n"
  4159. "Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce."
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid ""
  4162. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4163. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4164. "ocean, islands and underground."
  4165. msgstr ""
  4166. "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n"
  4167. "'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n"
  4168. "oceán, ostrovy and podzemie."
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. msgid ""
  4171. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4172. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4173. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4174. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4175. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4176. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4177. msgstr ""
  4178. "Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n"
  4179. "'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n"
  4180. "'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n"
  4181. "'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n"
  4182. "spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n"
  4183. "'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou."
  4184. #: src/settings_translation_file.cpp
  4185. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4186. msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5."
  4187. #: src/settings_translation_file.cpp
  4188. msgid ""
  4189. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4190. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4191. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4192. "the 'jungles' flag is ignored."
  4193. msgstr ""
  4194. "Špecifické atribúty pre generátor V6.\n"
  4195. "Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n"
  4196. "Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n"
  4197. "príznak 'jungles' je ignorovaný."
  4198. #: src/settings_translation_file.cpp
  4199. msgid ""
  4200. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4201. "'ridges': Rivers.\n"
  4202. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4203. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4204. msgstr ""
  4205. "Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n"
  4206. "'ridges': Rieky.\n"
  4207. "'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n"
  4208. "'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí."
  4209. #: src/settings_translation_file.cpp
  4210. msgid "Map generation limit"
  4211. msgstr "Limit generovania mapy"
  4212. #: src/settings_translation_file.cpp
  4213. msgid "Map save interval"
  4214. msgstr "Interval ukladania mapy"
  4215. #: src/settings_translation_file.cpp
  4216. msgid "Mapblock limit"
  4217. msgstr "Limit blokov mapy"
  4218. #: src/settings_translation_file.cpp
  4219. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4220. msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
  4221. #: src/settings_translation_file.cpp
  4222. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4223. msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB"
  4224. #: src/settings_translation_file.cpp
  4225. msgid "Mapblock unload timeout"
  4226. msgstr "Čas odstránenia bloku mapy"
  4227. #: src/settings_translation_file.cpp
  4228. msgid "Mapgen Carpathian"
  4229. msgstr "Generátor mapy Karpaty"
  4230. #: src/settings_translation_file.cpp
  4231. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4232. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty"
  4233. #: src/settings_translation_file.cpp
  4234. msgid "Mapgen Flat"
  4235. msgstr "Generátor mapy plochý"
  4236. #: src/settings_translation_file.cpp
  4237. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4238. msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy"
  4239. #: src/settings_translation_file.cpp
  4240. msgid "Mapgen Fractal"
  4241. msgstr "Generátor mapy Fraktál"
  4242. #: src/settings_translation_file.cpp
  4243. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4244. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál"
  4245. #: src/settings_translation_file.cpp
  4246. msgid "Mapgen V5"
  4247. msgstr "Generátor mapy V5"
  4248. #: src/settings_translation_file.cpp
  4249. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4250. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5"
  4251. #: src/settings_translation_file.cpp
  4252. msgid "Mapgen V6"
  4253. msgstr "Generátor mapy V6"
  4254. #: src/settings_translation_file.cpp
  4255. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4256. msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6"
  4257. #: src/settings_translation_file.cpp
  4258. msgid "Mapgen V7"
  4259. msgstr "Generátor mapy V7"
  4260. #: src/settings_translation_file.cpp
  4261. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4262. msgstr "Špecifické príznaky generátora V7"
  4263. #: src/settings_translation_file.cpp
  4264. msgid "Mapgen Valleys"
  4265. msgstr "Generátor mapy Údolia"
  4266. #: src/settings_translation_file.cpp
  4267. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4268. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia"
  4269. #: src/settings_translation_file.cpp
  4270. msgid "Mapgen debug"
  4271. msgstr "Ladenie generátora máp"
  4272. #: src/settings_translation_file.cpp
  4273. msgid "Mapgen name"
  4274. msgstr "Meno generátora mapy"
  4275. #: src/settings_translation_file.cpp
  4276. msgid "Max block generate distance"
  4277. msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov"
  4278. #: src/settings_translation_file.cpp
  4279. msgid "Max block send distance"
  4280. msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov"
  4281. #: src/settings_translation_file.cpp
  4282. msgid "Max liquids processed per step."
  4283. msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku."
  4284. #: src/settings_translation_file.cpp
  4285. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4286. msgstr "Max. extra blokov clearobjects"
  4287. #: src/settings_translation_file.cpp
  4288. msgid "Max. packets per iteration"
  4289. msgstr "Max. paketov za opakovanie"
  4290. #: src/settings_translation_file.cpp
  4291. msgid "Maximum FPS"
  4292. msgstr "Maximálne FPS"
  4293. #: src/settings_translation_file.cpp
  4294. #, fuzzy
  4295. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4296. msgstr "Maximálne FPS, ak je hra pozastavená."
  4297. #: src/settings_translation_file.cpp
  4298. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4299. msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
  4300. #: src/settings_translation_file.cpp
  4301. msgid "Maximum hotbar width"
  4302. msgstr "Maximálna šírka opaska"
  4303. #: src/settings_translation_file.cpp
  4304. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4305. msgstr ""
  4306. "Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4307. #: src/settings_translation_file.cpp
  4308. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4309. msgstr ""
  4310. "Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. msgid ""
  4313. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4314. "high speed."
  4315. msgstr ""
  4316. "Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n"
  4317. "vlieva vysokou rýchlosťou."
  4318. #: src/settings_translation_file.cpp
  4319. msgid ""
  4320. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4321. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4322. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4323. msgstr ""
  4324. "Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n"
  4325. "Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n"
  4326. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4327. #: src/settings_translation_file.cpp
  4328. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4329. msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie."
  4330. #: src/settings_translation_file.cpp
  4331. msgid ""
  4332. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4333. "This limit is enforced per player."
  4334. msgstr ""
  4335. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n"
  4336. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  4337. #: src/settings_translation_file.cpp
  4338. msgid ""
  4339. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4340. "This limit is enforced per player."
  4341. msgstr ""
  4342. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n"
  4343. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  4344. #: src/settings_translation_file.cpp
  4345. msgid ""
  4346. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4347. "be queued.\n"
  4348. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4349. msgstr ""
  4350. #: src/settings_translation_file.cpp
  4351. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4352. msgstr "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy."
  4353. #: src/settings_translation_file.cpp
  4354. msgid ""
  4355. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4356. "Set to -1 for unlimited amount."
  4357. msgstr ""
  4358. "Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n"
  4359. "Nastav -1 pre neobmedzené množstvo."
  4360. #: src/settings_translation_file.cpp
  4361. msgid ""
  4362. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4363. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4364. "client number."
  4365. msgstr ""
  4366. "Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n"
  4367. "ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n"
  4368. "neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov."
  4369. #: src/settings_translation_file.cpp
  4370. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4371. msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť."
  4372. #: src/settings_translation_file.cpp
  4373. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4374. msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované"
  4375. #: src/settings_translation_file.cpp
  4376. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4377. msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku."
  4378. #: src/settings_translation_file.cpp
  4379. msgid "Maximum objects per block"
  4380. msgstr "Max. počet objektov na blok"
  4381. #: src/settings_translation_file.cpp
  4382. msgid ""
  4383. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4384. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4385. msgstr ""
  4386. "Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n"
  4387. "Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska."
  4388. #: src/settings_translation_file.cpp
  4389. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4390. msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta"
  4391. #: src/settings_translation_file.cpp
  4392. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4393. msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
  4394. #: src/settings_translation_file.cpp
  4395. msgid ""
  4396. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4397. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4398. msgstr ""
  4399. "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n"
  4400. "0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
  4401. #: src/settings_translation_file.cpp
  4402. msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
  4403. msgstr ""
  4404. "Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
  4405. "rozšírenia)."
  4406. #: src/settings_translation_file.cpp
  4407. msgid "Maximum users"
  4408. msgstr "Maximálny počet hráčov"
  4409. #: src/settings_translation_file.cpp
  4410. msgid "Menus"
  4411. msgstr "Menu"
  4412. #: src/settings_translation_file.cpp
  4413. msgid "Mesh cache"
  4414. msgstr "Medzipamäť Mesh"
  4415. #: src/settings_translation_file.cpp
  4416. msgid "Message of the day"
  4417. msgstr "Správa dňa"
  4418. #: src/settings_translation_file.cpp
  4419. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4420. msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní."
  4421. #: src/settings_translation_file.cpp
  4422. msgid "Method used to highlight selected object."
  4423. msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov."
  4424. #: src/settings_translation_file.cpp
  4425. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4426. msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna."
  4427. #: src/settings_translation_file.cpp
  4428. msgid "Minimap"
  4429. msgstr "Minimapa"
  4430. #: src/settings_translation_file.cpp
  4431. msgid "Minimap key"
  4432. msgstr "Tlačidlo Minimapa"
  4433. #: src/settings_translation_file.cpp
  4434. msgid "Minimap scan height"
  4435. msgstr "Minimapa výška skenovania"
  4436. #: src/settings_translation_file.cpp
  4437. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4438. msgstr ""
  4439. "Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4440. #: src/settings_translation_file.cpp
  4441. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4442. msgstr ""
  4443. "Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4444. #: src/settings_translation_file.cpp
  4445. msgid "Minimum texture size"
  4446. msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
  4447. #: src/settings_translation_file.cpp
  4448. msgid "Mipmapping"
  4449. msgstr "Mipmapping"
  4450. #: src/settings_translation_file.cpp
  4451. msgid "Mod channels"
  4452. msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
  4453. #: src/settings_translation_file.cpp
  4454. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  4455. msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
  4456. #: src/settings_translation_file.cpp
  4457. msgid "Monospace font path"
  4458. msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
  4459. #: src/settings_translation_file.cpp
  4460. msgid "Monospace font size"
  4461. msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
  4462. #: src/settings_translation_file.cpp
  4463. msgid "Mountain height noise"
  4464. msgstr "Šum pre výšku hôr"
  4465. #: src/settings_translation_file.cpp
  4466. msgid "Mountain noise"
  4467. msgstr "Šum hôr"
  4468. #: src/settings_translation_file.cpp
  4469. msgid "Mountain variation noise"
  4470. msgstr "Odchýlka šumu hôr"
  4471. #: src/settings_translation_file.cpp
  4472. msgid "Mountain zero level"
  4473. msgstr "Základná úroveň hôr"
  4474. #: src/settings_translation_file.cpp
  4475. msgid "Mouse sensitivity"
  4476. msgstr "Citlivosť myši"
  4477. #: src/settings_translation_file.cpp
  4478. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4479. msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
  4480. #: src/settings_translation_file.cpp
  4481. msgid "Mud noise"
  4482. msgstr "Šum bahna"
  4483. #: src/settings_translation_file.cpp
  4484. msgid ""
  4485. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4486. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4487. msgstr ""
  4488. "Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n"
  4489. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  4490. #: src/settings_translation_file.cpp
  4491. msgid "Mute key"
  4492. msgstr "Tlačidlo Ticho"
  4493. #: src/settings_translation_file.cpp
  4494. msgid "Mute sound"
  4495. msgstr "Stíš hlasitosť"
  4496. #: src/settings_translation_file.cpp
  4497. msgid ""
  4498. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4499. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4500. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4501. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4502. msgstr ""
  4503. "Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n"
  4504. "Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n"
  4505. "Aktuálne nestabilné generátory:\n"
  4506. "- Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)."
  4507. #: src/settings_translation_file.cpp
  4508. msgid ""
  4509. "Name of the player.\n"
  4510. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4511. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4512. msgstr ""
  4513. "Meno hráča.\n"
  4514. "Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n"
  4515. "Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané."
  4516. #: src/settings_translation_file.cpp
  4517. msgid ""
  4518. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4519. msgstr ""
  4520. "Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov."
  4521. #: src/settings_translation_file.cpp
  4522. msgid "Near plane"
  4523. msgstr "Blízkosť roviny"
  4524. #: src/settings_translation_file.cpp
  4525. msgid "Network"
  4526. msgstr "Sieť"
  4527. #: src/settings_translation_file.cpp
  4528. msgid ""
  4529. "Network port to listen (UDP).\n"
  4530. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4531. msgstr ""
  4532. "Sieťový port (UDP).\n"
  4533. "Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
  4534. #: src/settings_translation_file.cpp
  4535. msgid "New users need to input this password."
  4536. msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
  4537. #: src/settings_translation_file.cpp
  4538. msgid "Noclip"
  4539. msgstr "Prechádzanie stenami"
  4540. #: src/settings_translation_file.cpp
  4541. msgid "Noclip key"
  4542. msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
  4543. #: src/settings_translation_file.cpp
  4544. msgid "Node highlighting"
  4545. msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
  4546. #: src/settings_translation_file.cpp
  4547. msgid "NodeTimer interval"
  4548. msgstr "Interval časovača kociek"
  4549. #: src/settings_translation_file.cpp
  4550. msgid "Noises"
  4551. msgstr "Šumy"
  4552. #: src/settings_translation_file.cpp
  4553. msgid "Number of emerge threads"
  4554. msgstr "Počet použitých vlákien"
  4555. #: src/settings_translation_file.cpp
  4556. msgid ""
  4557. "Number of emerge threads to use.\n"
  4558. "Value 0:\n"
  4559. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4560. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4561. "Any other value:\n"
  4562. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4563. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4564. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4565. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4566. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4567. msgstr ""
  4568. "Počet použitých vlákien.\n"
  4569. "Hodnota 0:\n"
  4570. "- Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n"
  4571. "- 'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n"
  4572. "Akákoľvek iná hodnota:\n"
  4573. "- Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n"
  4574. "VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n"
  4575. "ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n"
  4576. "procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n"
  4577. "v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
  4578. #: src/settings_translation_file.cpp
  4579. msgid ""
  4580. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4581. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  4582. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4583. msgstr ""
  4584. "Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
  4585. "Toto je kompromis medzi vyťažením sqlite transakciami\n"
  4586. "a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
  4587. #: src/settings_translation_file.cpp
  4588. msgid "Online Content Repository"
  4589. msgstr "Úložisko doplnkov na internete"
  4590. #: src/settings_translation_file.cpp
  4591. msgid "Opaque liquids"
  4592. msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
  4593. #: src/settings_translation_file.cpp
  4594. msgid ""
  4595. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4596. msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
  4597. #: src/settings_translation_file.cpp
  4598. msgid ""
  4599. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
  4600. msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za záložným písmom, medzi 0 a 255."
  4601. #: src/settings_translation_file.cpp
  4602. msgid ""
  4603. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4604. "formspec is\n"
  4605. "open."
  4606. msgstr ""
  4607. "Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
  4608. "Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
  4609. #: src/settings_translation_file.cpp
  4610. msgid ""
  4611. "Path of the fallback font.\n"
  4612. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4613. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4614. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4615. "unavailable."
  4616. msgstr ""
  4617. "Cesta k záložnému písmu.\n"
  4618. "Ak je aktívne nastavenie “freetype”: Musí to byť TrueType písmo.\n"
  4619. "Ak je zakázané nastavenie “freetype”: Musí to byť bitmapové, alebo XML "
  4620. "vektorové písmo.\n"
  4621. "Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
  4622. "k dispozícií."
  4623. #: src/settings_translation_file.cpp
  4624. msgid ""
  4625. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4626. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4627. msgstr ""
  4628. "Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak "
  4629. "relatívna cesta.\n"
  4630. "Adresár bude vytvorený ak neexistuje."
  4631. #: src/settings_translation_file.cpp
  4632. msgid ""
  4633. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4634. "used."
  4635. msgstr ""
  4636. "Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená "
  4637. "lokácia."
  4638. #: src/settings_translation_file.cpp
  4639. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4640. msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
  4641. #: src/settings_translation_file.cpp
  4642. msgid ""
  4643. "Path to the default font.\n"
  4644. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4645. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4646. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4647. msgstr ""
  4648. "Cesta k štandardnému písmu.\n"
  4649. "Ak je aktivné nastavenie “freetype”: Musí to byť TrueType písmo.\n"
  4650. "Ak je zakázané nastavenie “freetype”: Musí to byť bitmapové, alebo XML "
  4651. "vektorové písmo.\n"
  4652. "Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
  4653. #: src/settings_translation_file.cpp
  4654. msgid ""
  4655. "Path to the monospace font.\n"
  4656. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4657. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4658. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4659. msgstr ""
  4660. "Cesta k písmu s pevnou šírkou.\n"
  4661. "Ak je aktívne nastavenie “freetype”: Musí to byť TrueType písmo.\n"
  4662. "Ak je zakázané nastavenie “freetype”: Musí to byť bitmapové, alebo XML "
  4663. "vektorové písmo.\n"
  4664. "Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
  4665. #: src/settings_translation_file.cpp
  4666. msgid "Pause on lost window focus"
  4667. msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna"
  4668. #: src/settings_translation_file.cpp
  4669. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4670. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku"
  4671. #: src/settings_translation_file.cpp
  4672. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4673. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie"
  4674. #: src/settings_translation_file.cpp
  4675. msgid "Physics"
  4676. msgstr "Fyzika"
  4677. #: src/settings_translation_file.cpp
  4678. msgid "Pitch move key"
  4679. msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu"
  4680. #: src/settings_translation_file.cpp
  4681. msgid "Pitch move mode"
  4682. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
  4683. #: src/settings_translation_file.cpp
  4684. #, fuzzy
  4685. msgid "Place key"
  4686. msgstr "Tlačidlo Lietanie"
  4687. #: src/settings_translation_file.cpp
  4688. #, fuzzy
  4689. msgid "Place repetition interval"
  4690. msgstr "Interval opakovania pravého kliknutia"
  4691. #: src/settings_translation_file.cpp
  4692. msgid ""
  4693. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4694. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4695. msgstr ""
  4696. "Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n"
  4697. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
  4698. #: src/settings_translation_file.cpp
  4699. msgid "Player name"
  4700. msgstr "Meno hráča"
  4701. #: src/settings_translation_file.cpp
  4702. msgid "Player transfer distance"
  4703. msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
  4704. #: src/settings_translation_file.cpp
  4705. msgid "Player versus player"
  4706. msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
  4707. #: src/settings_translation_file.cpp
  4708. msgid ""
  4709. "Port to connect to (UDP).\n"
  4710. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4711. msgstr ""
  4712. "Port pre pripojenie sa (UDP).\n"
  4713. "Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  4714. #: src/settings_translation_file.cpp
  4715. msgid ""
  4716. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4717. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4718. msgstr ""
  4719. "Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n"
  4720. "Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok."
  4721. #: src/settings_translation_file.cpp
  4722. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4723. msgstr ""
  4724. "Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových "
  4725. "príkazov."
  4726. #: src/settings_translation_file.cpp
  4727. msgid ""
  4728. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4729. "0 = disable. Useful for developers."
  4730. msgstr ""
  4731. "Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n"
  4732. "0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov."
  4733. #: src/settings_translation_file.cpp
  4734. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4735. msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
  4736. #: src/settings_translation_file.cpp
  4737. msgid "Profiler"
  4738. msgstr "Profiler"
  4739. #: src/settings_translation_file.cpp
  4740. msgid "Profiler toggle key"
  4741. msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
  4742. #: src/settings_translation_file.cpp
  4743. msgid "Profiling"
  4744. msgstr "Profilovanie"
  4745. #: src/settings_translation_file.cpp
  4746. msgid "Prometheus listener address"
  4747. msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
  4748. #: src/settings_translation_file.cpp
  4749. msgid ""
  4750. "Prometheus listener address.\n"
  4751. "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4752. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4753. "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4754. msgstr ""
  4755. "Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
  4756. "Ak je minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
  4757. "aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
  4758. "Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4759. #: src/settings_translation_file.cpp
  4760. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4761. msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
  4762. #: src/settings_translation_file.cpp
  4763. msgid ""
  4764. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4765. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4766. "corners."
  4767. msgstr ""
  4768. "Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n"
  4769. "Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov."
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4772. msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek."
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid "Random input"
  4775. msgstr "Náhodný vstup"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid "Range select key"
  4778. msgstr "Tlačidlo Dohľad"
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. msgid "Recent Chat Messages"
  4781. msgstr "Posledné správy v komunikácií"
  4782. #: src/settings_translation_file.cpp
  4783. msgid "Regular font path"
  4784. msgstr "Štandardná cesta k písmam"
  4785. #: src/settings_translation_file.cpp
  4786. msgid "Remote media"
  4787. msgstr "Vzdialené média"
  4788. #: src/settings_translation_file.cpp
  4789. msgid "Remote port"
  4790. msgstr "Vzdialený port"
  4791. #: src/settings_translation_file.cpp
  4792. msgid ""
  4793. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4794. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4795. msgstr ""
  4796. "Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n"
  4797. "Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach"
  4798. #: src/settings_translation_file.cpp
  4799. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4800. msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným."
  4801. #: src/settings_translation_file.cpp
  4802. msgid "Report path"
  4803. msgstr "Cesta k záznamom"
  4804. #: src/settings_translation_file.cpp
  4805. msgid ""
  4806. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4807. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4808. "for no restrictions:\n"
  4809. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4810. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4811. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4812. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4813. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4814. "csm_restriction_noderange)\n"
  4815. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4816. msgstr ""
  4817. "Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n"
  4818. "Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n"
  4819. "fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n"
  4820. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n"
  4821. "CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n"
  4822. "READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n"
  4823. "READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n"
  4824. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n"
  4825. "csm_restriction_noderange)\n"
  4826. "READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)"
  4827. #: src/settings_translation_file.cpp
  4828. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4829. msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr"
  4830. #: src/settings_translation_file.cpp
  4831. msgid "Ridge noise"
  4832. msgstr "Šum hrebeňa"
  4833. #: src/settings_translation_file.cpp
  4834. msgid "Ridge underwater noise"
  4835. msgstr "Šum podmorského hrebeňa"
  4836. #: src/settings_translation_file.cpp
  4837. msgid "Ridged mountain size noise"
  4838. msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr"
  4839. #: src/settings_translation_file.cpp
  4840. msgid "Right key"
  4841. msgstr "Tlačidlo Vpravo"
  4842. #: src/settings_translation_file.cpp
  4843. msgid "River channel depth"
  4844. msgstr "Hĺbka riečneho kanála"
  4845. #: src/settings_translation_file.cpp
  4846. msgid "River channel width"
  4847. msgstr "Šírka kanála rieky"
  4848. #: src/settings_translation_file.cpp
  4849. msgid "River depth"
  4850. msgstr "Hĺbka rieky"
  4851. #: src/settings_translation_file.cpp
  4852. msgid "River noise"
  4853. msgstr "Šum riek"
  4854. #: src/settings_translation_file.cpp
  4855. msgid "River size"
  4856. msgstr "Veľkosť riek"
  4857. #: src/settings_translation_file.cpp
  4858. msgid "River valley width"
  4859. msgstr "Šírka údolia rieky"
  4860. #: src/settings_translation_file.cpp
  4861. msgid "Rollback recording"
  4862. msgstr "Nahrávanie pre obnovenie"
  4863. #: src/settings_translation_file.cpp
  4864. msgid "Rolling hill size noise"
  4865. msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov"
  4866. #: src/settings_translation_file.cpp
  4867. msgid "Rolling hills spread noise"
  4868. msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov"
  4869. #: src/settings_translation_file.cpp
  4870. msgid "Round minimap"
  4871. msgstr "Okrúhla minimapa"
  4872. #: src/settings_translation_file.cpp
  4873. msgid "Safe digging and placing"
  4874. msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie"
  4875. #: src/settings_translation_file.cpp
  4876. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4877. msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
  4878. #: src/settings_translation_file.cpp
  4879. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4880. msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk."
  4881. #: src/settings_translation_file.cpp
  4882. msgid "Save window size automatically when modified."
  4883. msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave."
  4884. #: src/settings_translation_file.cpp
  4885. msgid "Saving map received from server"
  4886. msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera"
  4887. #: src/settings_translation_file.cpp
  4888. msgid ""
  4889. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4890. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4891. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4892. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4893. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4894. msgstr ""
  4895. "Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n"
  4896. "Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n"
  4897. "Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n"
  4898. "za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n"
  4899. "obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
  4900. #: src/settings_translation_file.cpp
  4901. msgid "Screen height"
  4902. msgstr "Výška obrazovky"
  4903. #: src/settings_translation_file.cpp
  4904. msgid "Screen width"
  4905. msgstr "Šírka obrazovky"
  4906. #: src/settings_translation_file.cpp
  4907. msgid "Screenshot folder"
  4908. msgstr "Adresár pre snímky obrazovky"
  4909. #: src/settings_translation_file.cpp
  4910. msgid "Screenshot format"
  4911. msgstr "Formát snímok obrazovky"
  4912. #: src/settings_translation_file.cpp
  4913. msgid "Screenshot quality"
  4914. msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
  4915. #: src/settings_translation_file.cpp
  4916. msgid ""
  4917. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4918. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4919. "Use 0 for default quality."
  4920. msgstr ""
  4921. "Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n"
  4922. "1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n"
  4923. "Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
  4924. #: src/settings_translation_file.cpp
  4925. msgid "Seabed noise"
  4926. msgstr "Šum morského dna"
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4929. msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  4930. #: src/settings_translation_file.cpp
  4931. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4932. msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  4933. #: src/settings_translation_file.cpp
  4934. msgid "Security"
  4935. msgstr "Bezpečnosť"
  4936. #: src/settings_translation_file.cpp
  4937. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4938. msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4939. #: src/settings_translation_file.cpp
  4940. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4941. msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)."
  4942. #: src/settings_translation_file.cpp
  4943. msgid "Selection box color"
  4944. msgstr "Farba obrysu bloku"
  4945. #: src/settings_translation_file.cpp
  4946. msgid "Selection box width"
  4947. msgstr "Šírka obrysu bloku"
  4948. #: src/settings_translation_file.cpp
  4949. msgid ""
  4950. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4951. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4952. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4953. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4954. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4955. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4956. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4957. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4958. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4959. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4960. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4961. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4962. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4963. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4964. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4965. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4966. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4967. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4968. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4969. msgstr ""
  4970. "Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n"
  4971. "1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n"
  4972. "2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n"
  4973. "3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n"
  4974. "4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n"
  4975. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n"
  4976. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n"
  4977. "7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n"
  4978. "8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n"
  4979. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n"
  4980. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n"
  4981. "11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n"
  4982. "12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n"
  4983. "13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4984. "14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  4985. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4986. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  4987. "17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4988. "18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
  4989. #: src/settings_translation_file.cpp
  4990. msgid "Server / Singleplayer"
  4991. msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
  4992. #: src/settings_translation_file.cpp
  4993. msgid "Server URL"
  4994. msgstr "URL servera"
  4995. #: src/settings_translation_file.cpp
  4996. msgid "Server address"
  4997. msgstr "Adresa servera"
  4998. #: src/settings_translation_file.cpp
  4999. msgid "Server description"
  5000. msgstr "Popis servera"
  5001. #: src/settings_translation_file.cpp
  5002. msgid "Server name"
  5003. msgstr "Meno servera"
  5004. #: src/settings_translation_file.cpp
  5005. msgid "Server port"
  5006. msgstr "Port servera"
  5007. #: src/settings_translation_file.cpp
  5008. msgid "Server side occlusion culling"
  5009. msgstr "Occlusion culling na strane servera"
  5010. #: src/settings_translation_file.cpp
  5011. msgid "Serverlist URL"
  5012. msgstr "URL zoznamu serverov"
  5013. #: src/settings_translation_file.cpp
  5014. msgid "Serverlist file"
  5015. msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
  5016. #: src/settings_translation_file.cpp
  5017. msgid ""
  5018. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5019. "A restart is required after changing this."
  5020. msgstr ""
  5021. "Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
  5022. "Po zmene je požadovaný reštart."
  5023. #: src/settings_translation_file.cpp
  5024. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  5025. msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid ""
  5028. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5029. "Requires shaders to be enabled."
  5030. msgstr ""
  5031. "Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n"
  5032. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5033. #: src/settings_translation_file.cpp
  5034. msgid ""
  5035. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5036. "Requires shaders to be enabled."
  5037. msgstr ""
  5038. "Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n"
  5039. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5040. #: src/settings_translation_file.cpp
  5041. msgid ""
  5042. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5043. "Requires shaders to be enabled."
  5044. msgstr ""
  5045. "Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n"
  5046. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5047. #: src/settings_translation_file.cpp
  5048. msgid "Shader path"
  5049. msgstr "Cesta k shaderom"
  5050. #: src/settings_translation_file.cpp
  5051. msgid ""
  5052. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5053. "video\n"
  5054. "cards.\n"
  5055. "This only works with the OpenGL video backend."
  5056. msgstr ""
  5057. "Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických "
  5058. "kartách\n"
  5059. "môžu zvýšiť výkon.\n"
  5060. "Toto funguje len s OpenGL."
  5061. #: src/settings_translation_file.cpp
  5062. msgid ""
  5063. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5064. "drawn."
  5065. msgstr ""
  5066. "Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  5067. "vykreslený."
  5068. #: src/settings_translation_file.cpp
  5069. msgid ""
  5070. "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
  5071. "be drawn."
  5072. msgstr ""
  5073. "Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  5074. "vykreslený."
  5075. #: src/settings_translation_file.cpp
  5076. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5077. msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová."
  5078. #: src/settings_translation_file.cpp
  5079. msgid "Show debug info"
  5080. msgstr "Zobraz ladiace informácie"
  5081. #: src/settings_translation_file.cpp
  5082. msgid "Show entity selection boxes"
  5083. msgstr "Zobraz obrys bytosti"
  5084. #: src/settings_translation_file.cpp
  5085. #, fuzzy
  5086. msgid ""
  5087. "Show entity selection boxes\n"
  5088. "A restart is required after changing this."
  5089. msgstr ""
  5090. "Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
  5091. "Po zmene je požadovaný reštart."
  5092. #: src/settings_translation_file.cpp
  5093. msgid "Shutdown message"
  5094. msgstr "Správa pri vypínaní"
  5095. #: src/settings_translation_file.cpp
  5096. msgid ""
  5097. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5098. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5099. "increasing this value above 5.\n"
  5100. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5101. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5102. "recommended."
  5103. msgstr ""
  5104. "Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 "
  5105. "kociek).\n"
  5106. "VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n"
  5107. "pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n"
  5108. "Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n"
  5109. "Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n"
  5110. "to nezmenené."
  5111. #: src/settings_translation_file.cpp
  5112. msgid ""
  5113. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5114. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5115. "thread, thus reducing jitter."
  5116. msgstr ""
  5117. "Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátoru.\n"
  5118. "Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n"
  5119. "z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
  5120. #: src/settings_translation_file.cpp
  5121. msgid "Slice w"
  5122. msgstr "Plátok w"
  5123. #: src/settings_translation_file.cpp
  5124. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5125. msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky."
  5126. #: src/settings_translation_file.cpp
  5127. msgid "Small cave maximum number"
  5128. msgstr "Maximálny počet malých jaskýň"
  5129. #: src/settings_translation_file.cpp
  5130. msgid "Small cave minimum number"
  5131. msgstr "Minimálny počet malých jaskýň"
  5132. #: src/settings_translation_file.cpp
  5133. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5134. msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  5135. #: src/settings_translation_file.cpp
  5136. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5137. msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  5138. #: src/settings_translation_file.cpp
  5139. msgid "Smooth lighting"
  5140. msgstr "Jemné osvetlenie"
  5141. #: src/settings_translation_file.cpp
  5142. msgid ""
  5143. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5144. "Useful for recording videos."
  5145. msgstr ""
  5146. "Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie "
  5147. "pohľady, alebo pohybu myši.\n"
  5148. "Užitočné pri nahrávaní videí."
  5149. #: src/settings_translation_file.cpp
  5150. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5151. msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté."
  5152. #: src/settings_translation_file.cpp
  5153. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5154. msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté."
  5155. #: src/settings_translation_file.cpp
  5156. msgid "Sneak key"
  5157. msgstr "Tlačidlo zakrádania sa"
  5158. #: src/settings_translation_file.cpp
  5159. msgid "Sneaking speed"
  5160. msgstr "Rýchlosť zakrádania"
  5161. #: src/settings_translation_file.cpp
  5162. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5163. msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
  5164. #: src/settings_translation_file.cpp
  5165. msgid "Sound"
  5166. msgstr "Zvuk"
  5167. #: src/settings_translation_file.cpp
  5168. msgid "Special key"
  5169. msgstr "Špeciálne tlačidlo"
  5170. #: src/settings_translation_file.cpp
  5171. msgid "Special key for climbing/descending"
  5172. msgstr "Špeciálna klávesa pre šplhanie hore/dole"
  5173. #: src/settings_translation_file.cpp
  5174. msgid ""
  5175. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5176. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5177. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5178. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5179. msgstr ""
  5180. "Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n"
  5181. "$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n"
  5182. "(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n"
  5183. "Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom."
  5184. #: src/settings_translation_file.cpp
  5185. msgid ""
  5186. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5187. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5188. "items."
  5189. msgstr ""
  5190. "Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n"
  5191. "Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
  5192. "určité (alebo všetky) typy."
  5193. #: src/settings_translation_file.cpp
  5194. msgid ""
  5195. "Spread of light curve boost range.\n"
  5196. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5197. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5198. msgstr ""
  5199. "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  5200. "Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n"
  5201. "Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky."
  5202. #: src/settings_translation_file.cpp
  5203. msgid "Static spawnpoint"
  5204. msgstr "Pevný bod obnovy"
  5205. #: src/settings_translation_file.cpp
  5206. msgid "Steepness noise"
  5207. msgstr "Šum zrázov"
  5208. #: src/settings_translation_file.cpp
  5209. msgid "Step mountain size noise"
  5210. msgstr "Veľkosť šumu horských stepí"
  5211. #: src/settings_translation_file.cpp
  5212. msgid "Step mountain spread noise"
  5213. msgstr "Rozptyl šumu horských stepí"
  5214. #: src/settings_translation_file.cpp
  5215. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5216. msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu."
  5217. #: src/settings_translation_file.cpp
  5218. msgid ""
  5219. "Strength of light curve boost.\n"
  5220. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5221. "curve that is boosted in brightness."
  5222. msgstr ""
  5223. "Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  5224. "Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n"
  5225. "svetelnej krivky je zosilnený v jasu."
  5226. #: src/settings_translation_file.cpp
  5227. msgid "Strict protocol checking"
  5228. msgstr "Prísna kontrola protokolu"
  5229. #: src/settings_translation_file.cpp
  5230. msgid "Strip color codes"
  5231. msgstr "Odstráň farby"
  5232. #: src/settings_translation_file.cpp
  5233. msgid ""
  5234. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5235. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5236. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5237. "upper tapering).\n"
  5238. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5239. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5240. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5241. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5242. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5243. "world surface below."
  5244. msgstr ""
  5245. "Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej "
  5246. "krajiny.\n"
  5247. "Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba "
  5248. "nastavená\n"
  5249. "nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
  5250. "(štart horného zašpicaťovania).\n"
  5251. "***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n"
  5252. "Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n"
  5253. "a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo "
  5254. "inú\n"
  5255. "požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n"
  5256. "pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n"
  5257. "na svet pod nimi."
  5258. #: src/settings_translation_file.cpp
  5259. msgid "Synchronous SQLite"
  5260. msgstr "Synchrónne SQLite"
  5261. #: src/settings_translation_file.cpp
  5262. msgid "Temperature variation for biomes."
  5263. msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
  5264. #: src/settings_translation_file.cpp
  5265. msgid "Terrain alternative noise"
  5266. msgstr "Alternatívny šum terénu"
  5267. #: src/settings_translation_file.cpp
  5268. msgid "Terrain base noise"
  5269. msgstr "Základný šum terénu"
  5270. #: src/settings_translation_file.cpp
  5271. msgid "Terrain height"
  5272. msgstr "Výška terénu"
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid "Terrain higher noise"
  5275. msgstr "Horný šum terénu"
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. msgid "Terrain noise"
  5278. msgstr "Šum terénu"
  5279. #: src/settings_translation_file.cpp
  5280. msgid ""
  5281. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5282. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5283. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5284. msgstr ""
  5285. "Prah šumu terénu pre kopce.\n"
  5286. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n"
  5287. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  5288. #: src/settings_translation_file.cpp
  5289. msgid ""
  5290. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5291. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5292. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5293. msgstr ""
  5294. "Prah šumu terénu pre jazerá.\n"
  5295. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n"
  5296. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  5297. #: src/settings_translation_file.cpp
  5298. msgid "Terrain persistence noise"
  5299. msgstr "Stálosť šumu terénu"
  5300. #: src/settings_translation_file.cpp
  5301. msgid "Texture path"
  5302. msgstr "Cesta k textúram"
  5303. #: src/settings_translation_file.cpp
  5304. msgid ""
  5305. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5306. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5307. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5308. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5309. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5310. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5311. msgstr ""
  5312. "Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n"
  5313. "Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n"
  5314. "tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n"
  5315. "Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n"
  5316. "toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n"
  5317. "si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne."
  5318. #: src/settings_translation_file.cpp
  5319. msgid "The URL for the content repository"
  5320. msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
  5321. #: src/settings_translation_file.cpp
  5322. #, fuzzy
  5323. msgid "The deadzone of the joystick"
  5324. msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
  5325. #: src/settings_translation_file.cpp
  5326. msgid ""
  5327. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5328. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5329. msgstr ""
  5330. "Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n"
  5331. "pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu."
  5332. #: src/settings_translation_file.cpp
  5333. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5334. msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky."
  5335. #: src/settings_translation_file.cpp
  5336. msgid ""
  5337. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5338. msgstr ""
  5339. "Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené."
  5340. #: src/settings_translation_file.cpp
  5341. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5342. msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
  5343. #: src/settings_translation_file.cpp
  5344. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5345. msgstr ""
  5346. "Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie."
  5347. #: src/settings_translation_file.cpp
  5348. msgid ""
  5349. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5350. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5351. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5352. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5353. "Requires waving liquids to be enabled."
  5354. msgstr ""
  5355. "Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n"
  5356. "4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n"
  5357. "0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n"
  5358. "Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n"
  5359. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  5360. #: src/settings_translation_file.cpp
  5361. msgid "The network interface that the server listens on."
  5362. msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva."
  5363. #: src/settings_translation_file.cpp
  5364. msgid ""
  5365. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5366. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5367. msgstr ""
  5368. "Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n"
  5369. "Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie "
  5370. "rozšírení."
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid ""
  5373. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5374. "the\n"
  5375. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5376. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5377. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5378. "maintained.\n"
  5379. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5380. msgstr ""
  5381. "Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n"
  5382. "záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n"
  5383. "V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n"
  5384. "Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) "
  5385. "zachovávaný.\n"
  5386. "Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
  5387. #: src/settings_translation_file.cpp
  5388. #, fuzzy
  5389. msgid ""
  5390. "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
  5391. "A restart is required after changing this.\n"
  5392. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5393. "otherwise.\n"
  5394. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5395. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5396. msgstr ""
  5397. "Renderovací back-end pre Irrlicht.\n"
  5398. "Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
  5399. "Poznámka: Na Androidw, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
  5400. "nemusela naštartovať.\n"
  5401. "Na iných platformách, sa odporúča OpenGL, a je to aktuálne jediný ovládač\n"
  5402. "s podporou shaderov."
  5403. #: src/settings_translation_file.cpp
  5404. msgid ""
  5405. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5406. "ingame view frustum around."
  5407. msgstr ""
  5408. "Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
  5409. "otáčania pohľadu v hre."
  5410. #: src/settings_translation_file.cpp
  5411. msgid ""
  5412. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5413. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5414. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5415. "set to the nearest valid value."
  5416. msgstr ""
  5417. "Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n"
  5418. "Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n"
  5419. "Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n"
  5420. "Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu."
  5421. #: src/settings_translation_file.cpp
  5422. msgid ""
  5423. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5424. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5425. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5426. msgstr ""
  5427. "Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n"
  5428. "spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n"
  5429. "vecí z fronty. Hodnota 0 vypne túto funkciu."
  5430. #: src/settings_translation_file.cpp
  5431. msgid ""
  5432. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5433. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5434. msgstr ""
  5435. #: src/settings_translation_file.cpp
  5436. msgid ""
  5437. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5438. "when holding down a joystick button combination."
  5439. msgstr ""
  5440. "Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n"
  5441. "pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
  5442. #: src/settings_translation_file.cpp
  5443. #, fuzzy
  5444. msgid ""
  5445. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5446. "the place button."
  5447. msgstr ""
  5448. "Čas v sekundách pre zopakovanie pravého kliknutia v prípade\n"
  5449. "držania pravého tlačítka myši."
  5450. #: src/settings_translation_file.cpp
  5451. msgid "The type of joystick"
  5452. msgstr "Typ joysticku"
  5453. #: src/settings_translation_file.cpp
  5454. msgid ""
  5455. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5456. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5457. "'altitude_dry' is enabled."
  5458. msgstr ""
  5459. "Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n"
  5460. "aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n"
  5461. "ak je 'altitude_dry' aktívne."
  5462. #: src/settings_translation_file.cpp
  5463. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5464. msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  5465. #: src/settings_translation_file.cpp
  5466. msgid ""
  5467. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5468. "Setting it to -1 disables the feature."
  5469. msgstr ""
  5470. "Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n"
  5471. "Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť."
  5472. #: src/settings_translation_file.cpp
  5473. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5474. msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)."
  5475. #: src/settings_translation_file.cpp
  5476. msgid "Time send interval"
  5477. msgstr "Interval posielania času"
  5478. #: src/settings_translation_file.cpp
  5479. msgid "Time speed"
  5480. msgstr "Rýchlosť času"
  5481. #: src/settings_translation_file.cpp
  5482. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5483. msgstr ""
  5484. "Časový limit na klientovi, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z "
  5485. "pamäte."
  5486. #: src/settings_translation_file.cpp
  5487. msgid ""
  5488. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5489. "something.\n"
  5490. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5491. "node."
  5492. msgstr ""
  5493. "Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n"
  5494. "Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky."
  5495. #: src/settings_translation_file.cpp
  5496. msgid "Toggle camera mode key"
  5497. msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia"
  5498. #: src/settings_translation_file.cpp
  5499. msgid "Tooltip delay"
  5500. msgstr "Oneskorenie popisku"
  5501. #: src/settings_translation_file.cpp
  5502. msgid "Touch screen threshold"
  5503. msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. msgid "Trees noise"
  5506. msgstr "Šum stromov"
  5507. #: src/settings_translation_file.cpp
  5508. msgid "Trilinear filtering"
  5509. msgstr "Trilineárne filtrovanie"
  5510. #: src/settings_translation_file.cpp
  5511. msgid ""
  5512. "True = 256\n"
  5513. "False = 128\n"
  5514. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5515. msgstr ""
  5516. "Pravda = 256\n"
  5517. "Nepravda = 128\n"
  5518. "Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch."
  5519. #: src/settings_translation_file.cpp
  5520. msgid "Trusted mods"
  5521. msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
  5522. #: src/settings_translation_file.cpp
  5523. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5524. msgstr ""
  5525. "Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer."
  5526. #: src/settings_translation_file.cpp
  5527. msgid "Undersampling"
  5528. msgstr "Podvzorkovanie"
  5529. #: src/settings_translation_file.cpp
  5530. msgid ""
  5531. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5532. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5533. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5534. "image.\n"
  5535. "Higher values result in a less detailed image."
  5536. msgstr ""
  5537. "Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n"
  5538. "aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n"
  5539. "Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n"
  5540. "Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu."
  5541. #: src/settings_translation_file.cpp
  5542. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5543. msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča"
  5544. #: src/settings_translation_file.cpp
  5545. msgid "Unload unused server data"
  5546. msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
  5547. #: src/settings_translation_file.cpp
  5548. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5549. msgstr "Horný Y limit kobiek."
  5550. #: src/settings_translation_file.cpp
  5551. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5552. msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín."
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5555. msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
  5556. #: src/settings_translation_file.cpp
  5557. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5558. msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu."
  5559. #: src/settings_translation_file.cpp
  5560. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5561. msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany."
  5562. #: src/settings_translation_file.cpp
  5563. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5564. msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
  5565. #: src/settings_translation_file.cpp
  5566. msgid ""
  5567. "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5568. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5569. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5570. msgstr ""
  5571. "Použi mip mapy pre úpravu textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
  5572. "obzvlášť použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
  5573. "Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
  5574. #: src/settings_translation_file.cpp
  5575. msgid ""
  5576. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5577. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5578. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5579. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5580. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5581. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5582. "A restart is required after changing this option."
  5583. msgstr ""
  5584. #: src/settings_translation_file.cpp
  5585. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5586. msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
  5587. #: src/settings_translation_file.cpp
  5588. msgid "VBO"
  5589. msgstr "VBO"
  5590. #: src/settings_translation_file.cpp
  5591. msgid "VSync"
  5592. msgstr "VSync"
  5593. #: src/settings_translation_file.cpp
  5594. msgid "Valley depth"
  5595. msgstr "Hĺbka údolia"
  5596. #: src/settings_translation_file.cpp
  5597. msgid "Valley fill"
  5598. msgstr "Výplň údolí"
  5599. #: src/settings_translation_file.cpp
  5600. msgid "Valley profile"
  5601. msgstr "Profil údolia"
  5602. #: src/settings_translation_file.cpp
  5603. msgid "Valley slope"
  5604. msgstr "Sklon údolia"
  5605. #: src/settings_translation_file.cpp
  5606. msgid "Variation of biome filler depth."
  5607. msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu."
  5608. #: src/settings_translation_file.cpp
  5609. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5610. msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)."
  5611. #: src/settings_translation_file.cpp
  5612. msgid "Variation of number of caves."
  5613. msgstr "Rôznosť počtu jaskýň."
  5614. #: src/settings_translation_file.cpp
  5615. msgid ""
  5616. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5617. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5618. msgstr ""
  5619. "Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n"
  5620. "Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný."
  5621. #: src/settings_translation_file.cpp
  5622. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5623. msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu."
  5624. #: src/settings_translation_file.cpp
  5625. msgid ""
  5626. "Varies roughness of terrain.\n"
  5627. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5628. msgstr ""
  5629. "Mení rôznorodosť terénu.\n"
  5630. "Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises."
  5631. #: src/settings_translation_file.cpp
  5632. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5633. msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov."
  5634. #: src/settings_translation_file.cpp
  5635. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5636. msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu."
  5637. #: src/settings_translation_file.cpp
  5638. msgid "Vertical screen synchronization."
  5639. msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky."
  5640. #: src/settings_translation_file.cpp
  5641. msgid "Video driver"
  5642. msgstr "Grafický ovládač"
  5643. #: src/settings_translation_file.cpp
  5644. msgid "View bobbing factor"
  5645. msgstr "Faktor pohupovania sa"
  5646. #: src/settings_translation_file.cpp
  5647. msgid "View distance in nodes."
  5648. msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách."
  5649. #: src/settings_translation_file.cpp
  5650. msgid "View range decrease key"
  5651. msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad"
  5652. #: src/settings_translation_file.cpp
  5653. msgid "View range increase key"
  5654. msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad"
  5655. #: src/settings_translation_file.cpp
  5656. msgid "View zoom key"
  5657. msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu"
  5658. #: src/settings_translation_file.cpp
  5659. msgid "Viewing range"
  5660. msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
  5661. #: src/settings_translation_file.cpp
  5662. msgid "Virtual joystick triggers aux button"
  5663. msgstr "Virtuálny joystick stlačí tlačidlo aux"
  5664. #: src/settings_translation_file.cpp
  5665. msgid "Volume"
  5666. msgstr "Hlasitosť"
  5667. #: src/settings_translation_file.cpp
  5668. msgid ""
  5669. "Volume of all sounds.\n"
  5670. "Requires the sound system to be enabled."
  5671. msgstr ""
  5672. "Hlasitosť všetkých zvukov.\n"
  5673. "Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný."
  5674. #: src/settings_translation_file.cpp
  5675. msgid ""
  5676. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5677. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5678. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5679. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5680. "Range roughly -2 to 2."
  5681. msgstr ""
  5682. "W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n"
  5683. "Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n"
  5684. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  5685. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  5686. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  5687. #: src/settings_translation_file.cpp
  5688. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5689. msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu."
  5690. #: src/settings_translation_file.cpp
  5691. msgid "Walking speed"
  5692. msgstr "Rýchlosť chôdze"
  5693. #: src/settings_translation_file.cpp
  5694. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5695. msgstr ""
  5696. "Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu."
  5697. #: src/settings_translation_file.cpp
  5698. msgid "Water level"
  5699. msgstr "Úroveň vody"
  5700. #: src/settings_translation_file.cpp
  5701. msgid "Water surface level of the world."
  5702. msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete."
  5703. #: src/settings_translation_file.cpp
  5704. msgid "Waving Nodes"
  5705. msgstr "Vlniace sa kocky"
  5706. #: src/settings_translation_file.cpp
  5707. msgid "Waving leaves"
  5708. msgstr "Vlniace sa listy"
  5709. #: src/settings_translation_file.cpp
  5710. msgid "Waving liquids"
  5711. msgstr "Vlniace sa tekutiny"
  5712. #: src/settings_translation_file.cpp
  5713. msgid "Waving liquids wave height"
  5714. msgstr "Výška vlnenia sa tekutín"
  5715. #: src/settings_translation_file.cpp
  5716. msgid "Waving liquids wave speed"
  5717. msgstr "Rýchlosť vlny tekutín"
  5718. #: src/settings_translation_file.cpp
  5719. msgid "Waving liquids wavelength"
  5720. msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
  5721. #: src/settings_translation_file.cpp
  5722. msgid "Waving plants"
  5723. msgstr "Vlniace sa rastliny"
  5724. #: src/settings_translation_file.cpp
  5725. msgid ""
  5726. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5727. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5728. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5729. msgstr ""
  5730. "Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n"
  5731. "filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n"
  5732. "pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)."
  5733. #: src/settings_translation_file.cpp
  5734. msgid ""
  5735. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5736. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5737. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5738. "properly support downloading textures back from hardware."
  5739. msgstr ""
  5740. "Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n"
  5741. "z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n"
  5742. "k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n"
  5743. "nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
  5744. #: src/settings_translation_file.cpp
  5745. msgid ""
  5746. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5747. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5748. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5749. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5750. "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
  5751. "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
  5752. "enabled.\n"
  5753. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5754. "texture autoscaling."
  5755. msgstr ""
  5756. "Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s "
  5757. "nízkym\n"
  5758. "rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n"
  5759. "s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
  5760. "Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
  5761. "vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
  5762. "Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie viac než 1 nemusí mať viditeľný efekt,\n"
  5763. "kým nie je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
  5764. "Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
  5765. "\"world-aligned autoscaling\" textúr."
  5766. #: src/settings_translation_file.cpp
  5767. msgid ""
  5768. "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  5769. "in.\n"
  5770. "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  5771. msgstr ""
  5772. "Aby boli FreeType písma použité, je nutné aby bola podpora FreeType "
  5773. "zakompilovaná.\n"
  5774. "Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
  5775. #: src/settings_translation_file.cpp
  5776. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5777. msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať."
  5778. #: src/settings_translation_file.cpp
  5779. msgid ""
  5780. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5781. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5782. msgstr ""
  5783. "Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n"
  5784. "Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance."
  5785. #: src/settings_translation_file.cpp
  5786. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  5787. msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť."
  5788. #: src/settings_translation_file.cpp
  5789. msgid ""
  5790. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5791. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5792. msgstr ""
  5793. "Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n"
  5794. "Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart."
  5795. #: src/settings_translation_file.cpp
  5796. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5797. msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti."
  5798. #: src/settings_translation_file.cpp
  5799. msgid ""
  5800. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5801. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5802. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5803. "pause menu."
  5804. msgstr ""
  5805. "Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n"
  5806. "nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n"
  5807. "V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n"
  5808. "pozastavením hry."
  5809. #: src/settings_translation_file.cpp
  5810. msgid ""
  5811. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5812. msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
  5813. #: src/settings_translation_file.cpp
  5814. msgid "Width component of the initial window size."
  5815. msgstr "Šírka okna po spustení."
  5816. #: src/settings_translation_file.cpp
  5817. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5818. msgstr "Šírka línií obrysu kocky."
  5819. #: src/settings_translation_file.cpp
  5820. msgid ""
  5821. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5822. "background.\n"
  5823. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5824. msgstr ""
  5825. "Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na "
  5826. "pozadí.\n"
  5827. "Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)."
  5828. #: src/settings_translation_file.cpp
  5829. msgid ""
  5830. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5831. "Not needed if starting from the main menu."
  5832. msgstr ""
  5833. "Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n"
  5834. "Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu."
  5835. #: src/settings_translation_file.cpp
  5836. msgid "World start time"
  5837. msgstr "Počiatočný čas sveta"
  5838. #: src/settings_translation_file.cpp
  5839. msgid ""
  5840. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5841. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5842. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5843. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5844. "See also texture_min_size.\n"
  5845. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5846. msgstr ""
  5847. "Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko "
  5848. "kociek.\n"
  5849. "Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n"
  5850. "špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n"
  5851. "určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n"
  5852. "Viď. tiež texture_min_size.\n"
  5853. "Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!"
  5854. #: src/settings_translation_file.cpp
  5855. msgid "World-aligned textures mode"
  5856. msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta"
  5857. #: src/settings_translation_file.cpp
  5858. msgid "Y of flat ground."
  5859. msgstr "Y plochej zeme."
  5860. #: src/settings_translation_file.cpp
  5861. msgid ""
  5862. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5863. "vertically."
  5864. msgstr ""
  5865. "Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun "
  5866. "hôr."
  5867. #: src/settings_translation_file.cpp
  5868. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5869. msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň."
  5870. #: src/settings_translation_file.cpp
  5871. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5872. msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti."
  5873. #: src/settings_translation_file.cpp
  5874. msgid ""
  5875. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5876. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5877. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5878. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5879. msgstr ""
  5880. "Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n"
  5881. "Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n"
  5882. "Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n"
  5883. "Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami."
  5884. #: src/settings_translation_file.cpp
  5885. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5886. msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu."
  5887. #: src/settings_translation_file.cpp
  5888. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5889. msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín."
  5890. #: src/settings_translation_file.cpp
  5891. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5892. msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly."
  5893. #: src/settings_translation_file.cpp
  5894. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5895. msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
  5896. #: src/settings_translation_file.cpp
  5897. msgid "Y-level of seabed."
  5898. msgstr "Y-úroveň morského dna."
  5899. #: src/settings_translation_file.cpp
  5900. msgid ""
  5901. "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  5902. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  5903. "0 - no compresson, fastest\n"
  5904. "9 - best compression, slowest\n"
  5905. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  5906. msgstr ""
  5907. #: src/settings_translation_file.cpp
  5908. msgid ""
  5909. "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  5910. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  5911. "0 - no compresson, fastest\n"
  5912. "9 - best compression, slowest\n"
  5913. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  5914. msgstr ""
  5915. #: src/settings_translation_file.cpp
  5916. msgid "cURL file download timeout"
  5917. msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
  5918. #: src/settings_translation_file.cpp
  5919. msgid "cURL parallel limit"
  5920. msgstr "Paralelný limit cURL"
  5921. #: src/settings_translation_file.cpp
  5922. msgid "cURL timeout"
  5923. msgstr "Časový rámec cURL"
  5924. #~ msgid ""
  5925. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5926. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5927. #~ msgstr ""
  5928. #~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
  5929. #~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
  5930. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5931. #~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
  5932. #~ msgid "Bump Mapping"
  5933. #~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
  5934. #~ msgid "Bumpmapping"
  5935. #~ msgstr "Bumpmapping"
  5936. #~ msgid ""
  5937. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5938. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5939. #~ "chooser, etc.\n"
  5940. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5941. #~ "be\n"
  5942. #~ "necessary for smaller screens."
  5943. #~ msgstr ""
  5944. #~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n"
  5945. #~ "- Plné: Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n"
  5946. #~ "- Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže "
  5947. #~ "byť\n"
  5948. #~ "nevyhnutné pre malé obrazovky."
  5949. #~ msgid "Config mods"
  5950. #~ msgstr "Nastav rozšírenia"
  5951. #~ msgid "Configure"
  5952. #~ msgstr "Konfigurácia"
  5953. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  5954. #~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
  5955. #~ msgid ""
  5956. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  5957. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  5958. #~ msgstr ""
  5959. #~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
  5960. #~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
  5961. #~ msgid ""
  5962. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  5963. #~ "texture pack\n"
  5964. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  5965. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5966. #~ msgstr ""
  5967. #~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v "
  5968. #~ "balíčku textúr.\n"
  5969. #~ "alebo musia byť automaticky generované.\n"
  5970. #~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované."
  5971. #~ msgid ""
  5972. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  5973. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  5974. #~ msgstr ""
  5975. #~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n"
  5976. #~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping."
  5977. #~ msgid ""
  5978. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  5979. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5980. #~ msgstr ""
  5981. #~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
  5982. #~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5983. #~ msgid ""
  5984. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  5985. #~ "when set to higher number than 0."
  5986. #~ msgstr ""
  5987. #~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n"
  5988. #~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0."
  5989. #~ msgid "FPS in pause menu"
  5990. #~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
  5991. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  5992. #~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
  5993. #~ msgid "Generate normalmaps"
  5994. #~ msgstr "Generuj normálové mapy"
  5995. #~ msgid "Main"
  5996. #~ msgstr "Hlavné"
  5997. #~ msgid "Main menu style"
  5998. #~ msgstr "Štýl hlavného menu"
  5999. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6000. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2"
  6001. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6002. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x4"
  6003. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6004. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x2"
  6005. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6006. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x4"
  6007. #~ msgid "Name/Password"
  6008. #~ msgstr "Meno/Heslo"
  6009. #~ msgid "No"
  6010. #~ msgstr "Nie"
  6011. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6012. #~ msgstr "Vzorkovanie normálových máp"
  6013. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6014. #~ msgstr "Intenzita normálových máp"
  6015. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6016. #~ msgstr "Počet opakovaní výpočtu parallax occlusion."
  6017. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6018. #~ msgstr "Celkové skreslenie parallax occlusion efektu, obvykle mierka/2."
  6019. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6020. #~ msgstr "Celková mierka parallax occlusion efektu."
  6021. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6022. #~ msgstr "Parallax Occlusion (nerovnosti)"
  6023. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6024. #~ msgstr "Parallax occlusion"
  6025. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6026. #~ msgstr "Skreslenie parallax occlusion"
  6027. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6028. #~ msgstr "Opakovania parallax occlusion"
  6029. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6030. #~ msgstr "Režim parallax occlusion"
  6031. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6032. #~ msgstr "Mierka parallax occlusion"
  6033. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6034. #~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
  6035. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6036. #~ msgstr "Spusti hru pre jedného hráča"
  6037. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6038. #~ msgstr "Intenzita generovaných normálových máp."
  6039. #~ msgid "View"
  6040. #~ msgstr "Zobraziť"
  6041. #~ msgid "Yes"
  6042. #~ msgstr "Áno"