minetest.po 236 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
  7. "Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/ja/>\n"
  10. "Language: ja\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.1\n"
  16. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  17. msgid "Respawn"
  18. msgstr "リスポーン"
  19. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  20. msgid "You died"
  21. msgstr "死んでしまった"
  22. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  23. msgid "OK"
  24. msgstr "OK"
  25. #: builtin/fstk/ui.lua
  26. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  27. msgstr "Luaスクリプトでエラーが発生しました:"
  28. #: builtin/fstk/ui.lua
  29. msgid "An error occurred:"
  30. msgstr "エラーが発生しました:"
  31. #: builtin/fstk/ui.lua
  32. msgid "Main menu"
  33. msgstr "メインメニュー"
  34. #: builtin/fstk/ui.lua
  35. msgid "Reconnect"
  36. msgstr "再接続"
  37. #: builtin/fstk/ui.lua
  38. msgid "The server has requested a reconnect:"
  39. msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
  40. #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
  41. msgid "Loading..."
  42. msgstr "読み込み中..."
  43. #: builtin/mainmenu/common.lua
  44. msgid "Protocol version mismatch. "
  45. msgstr "プロトコルのバージョンが一致していません。 "
  46. #: builtin/mainmenu/common.lua
  47. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  48. msgstr "サーバはバージョン$1のプロトコルを強制しています。 "
  49. #: builtin/mainmenu/common.lua
  50. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  51. msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルのバージョンをサポートしています。 "
  52. #: builtin/mainmenu/common.lua
  53. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  54. msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。"
  55. #: builtin/mainmenu/common.lua
  56. msgid "We only support protocol version $1."
  57. msgstr "プロトコルはバージョン$1のみをサポートしています。"
  58. #: builtin/mainmenu/common.lua
  59. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  60. msgstr "バージョン$1から$2までのプロトコルをサポートしています。"
  61. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  62. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  63. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  64. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  65. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  66. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  67. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  68. msgid "Cancel"
  69. msgstr "キャンセル"
  70. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  71. msgid "Dependencies:"
  72. msgstr "依存関係:"
  73. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  74. msgid "Disable all"
  75. msgstr "すべて無効化"
  76. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  77. msgid "Disable modpack"
  78. msgstr "Modパック無効化"
  79. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  80. msgid "Enable all"
  81. msgstr "すべて有効化"
  82. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  83. msgid "Enable modpack"
  84. msgstr "Modパック有効化"
  85. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  86. msgid ""
  87. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  88. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  89. msgstr ""
  90. "許可されていない文字が含まれているため、Mod \"$1\" を有効にできませんでした。"
  91. "許可される文字は [a-z0-9_] のみです。"
  92. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  93. msgid "Find More Mods"
  94. msgstr "他のModを探す"
  95. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  96. msgid "Mod:"
  97. msgstr "Mod:"
  98. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  99. msgid "No (optional) dependencies"
  100. msgstr "(任意)依存関係なし"
  101. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  102. msgid "No game description provided."
  103. msgstr "ゲームの説明がありません。"
  104. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  105. msgid "No hard dependencies"
  106. msgstr "依存関係なし"
  107. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  108. msgid "No modpack description provided."
  109. msgstr "Modパックの説明がありません。"
  110. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  111. msgid "No optional dependencies"
  112. msgstr "任意依存関係なし"
  113. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  114. msgid "Optional dependencies:"
  115. msgstr "任意:"
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  118. msgid "Save"
  119. msgstr "保存"
  120. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  121. msgid "World:"
  122. msgstr "ワールド:"
  123. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  124. msgid "enabled"
  125. msgstr "有効"
  126. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  127. msgid "All packages"
  128. msgstr "すべて"
  129. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  130. msgid "Back to Main Menu"
  131. msgstr "メインメニューへ戻る"
  132. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  133. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  134. msgstr "MinetestがcURLなしでコンパイルされた場合、コンテンツDBは使用できません"
  135. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  136. msgid "Downloading..."
  137. msgstr "ダウンロード中..."
  138. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  139. msgid "Failed to download $1"
  140. msgstr "$1のダウンロードに失敗"
  141. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  142. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  143. msgid "Games"
  144. msgstr "ゲーム"
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  146. msgid "Install"
  147. msgstr "入手"
  148. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  149. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  150. msgid "Mods"
  151. msgstr "Mod"
  152. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  153. msgid "No packages could be retrieved"
  154. msgstr "パッケージを取得できませんでした"
  155. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  156. msgid "No results"
  157. msgstr "何も見つかりませんでした"
  158. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  159. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  160. msgid "Search"
  161. msgstr "検索"
  162. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  163. msgid "Texture packs"
  164. msgstr "テクスチャパック"
  165. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  166. msgid "Uninstall"
  167. msgstr "削除"
  168. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  169. msgid "Update"
  170. msgstr "更新"
  171. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  172. msgid "View"
  173. msgstr "見る"
  174. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  175. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  176. msgstr "ワールド名「$1」は既に存在します"
  177. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  178. msgid "Additional terrain"
  179. msgstr "追加の地形"
  180. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  181. msgid "Altitude chill"
  182. msgstr "高所で低温"
  183. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  184. msgid "Altitude dry"
  185. msgstr "高所で乾燥"
  186. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  187. msgid "Biome blending"
  188. msgstr "バイオームの交錯"
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  190. msgid "Biomes"
  191. msgstr "バイオーム"
  192. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  193. msgid "Caverns"
  194. msgstr "大きな洞窟"
  195. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  196. msgid "Caves"
  197. msgstr "洞窟"
  198. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  199. msgid "Create"
  200. msgstr "作成"
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  202. msgid "Decorations"
  203. msgstr "デコレーション"
  204. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  205. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  206. msgstr "Minetest Game などのゲームを minetest.net からダウンロードしてください"
  207. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  208. msgid "Download one from minetest.net"
  209. msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
  210. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  211. msgid "Dungeons"
  212. msgstr "ダンジョン"
  213. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  214. msgid "Flat terrain"
  215. msgstr "平らな地形"
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  217. msgid "Floating landmasses in the sky"
  218. msgstr "空に浮かぶ大陸"
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  220. msgid "Floatlands (experimental)"
  221. msgstr "浮遊大陸(実験的)"
  222. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  223. msgid "Game"
  224. msgstr "ゲーム"
  225. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  226. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  227. msgstr "非フラクタルな地形の生成: 海と地下"
  228. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  229. msgid "Hills"
  230. msgstr "丘"
  231. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  232. msgid "Humid rivers"
  233. msgstr "湿気のある川"
  234. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  235. msgid "Increases humidity around rivers"
  236. msgstr "川周辺の湿度を上げる"
  237. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  238. msgid "Lakes"
  239. msgstr "湖"
  240. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  241. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  242. msgstr "低湿度と高熱は浅いまたは乾燥した川をもたらす"
  243. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  244. msgid "Mapgen"
  245. msgstr "マップジェネレータ"
  246. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  247. msgid "Mapgen flags"
  248. msgstr "マップジェネレータフラグ"
  249. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  250. msgid "Mapgen-specific flags"
  251. msgstr "マップジェネレータ固有のフラグ"
  252. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  253. msgid "Mountains"
  254. msgstr "山"
  255. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  256. msgid "Mud flow"
  257. msgstr "泥流"
  258. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  259. msgid "Network of tunnels and caves"
  260. msgstr "トンネルと洞窟の繋がり"
  261. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  262. msgid "No game selected"
  263. msgstr "ゲームが選択されていません"
  264. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  265. msgid "Reduces heat with altitude"
  266. msgstr "高度で熱を低下"
  267. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  268. msgid "Reduces humidity with altitude"
  269. msgstr "高度で湿度を低下"
  270. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  271. msgid "Rivers"
  272. msgstr "川"
  273. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  274. msgid "Sea level rivers"
  275. msgstr "海面の高さの川"
  276. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  278. msgid "Seed"
  279. msgstr "Seed値"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  281. msgid "Smooth transition between biomes"
  282. msgstr "バイオーム間の円滑な移行"
  283. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  284. msgid ""
  285. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  286. "created by v6)"
  287. msgstr "地形上に現れる構造物(v6によって生成された木やジャングルの草に影響なし)"
  288. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  289. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  290. msgstr "地形上に現れる構造物、通常は木や植物"
  291. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  292. msgid "Temperate, Desert"
  293. msgstr "温帯、砂漠"
  294. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  295. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  296. msgstr "温帯、砂漠、ジャングル"
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  298. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  299. msgstr "温帯、砂漠、ジャングル、ツンドラ、タイガ"
  300. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  301. msgid "Terrain surface erosion"
  302. msgstr "地形表面の侵食"
  303. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  304. msgid "Trees and jungle grass"
  305. msgstr "木とジャングルの草"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  307. msgid "Vary river depth"
  308. msgstr "川の深さを多様にする"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  310. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  311. msgstr "地下深くにある非常に大きな洞窟"
  312. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  313. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  314. msgstr "警告: The Development Testは開発者用です。"
  315. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  316. msgid "World name"
  317. msgstr "ワールド名"
  318. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  319. msgid "You have no games installed."
  320. msgstr "ゲームがインストールされていません。"
  321. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  322. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  323. msgstr "本当に「$1」を削除してよろしいですか?"
  324. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  326. #: src/client/keycode.cpp
  327. msgid "Delete"
  328. msgstr "削除"
  329. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  330. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  331. msgstr "pkgmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  333. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  334. msgstr "pkgmgr: パス\"$1\"は無効"
  335. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  336. msgid "Delete World \"$1\"?"
  337. msgstr "ワールド「$1」を削除しますか?"
  338. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  339. msgid "Accept"
  340. msgstr "決定"
  341. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  342. msgid "Rename Modpack:"
  343. msgstr "Modパック名を変更:"
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  345. msgid ""
  346. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  347. "override any renaming here."
  348. msgstr ""
  349. "このModパックは、modpack.conf に明示的な名前が付けられており、ここでの名前変"
  350. "更をすべて上書きします。"
  351. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  352. msgid "(No description of setting given)"
  353. msgstr "(設定の説明はありません)"
  354. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  355. msgid "2D Noise"
  356. msgstr "2Dノイズ"
  357. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  358. msgid "< Back to Settings page"
  359. msgstr "< 設定ページに戻る"
  360. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  361. msgid "Browse"
  362. msgstr "参照"
  363. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  364. msgid "Disabled"
  365. msgstr "無効"
  366. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  367. msgid "Edit"
  368. msgstr "編集"
  369. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  370. msgid "Enabled"
  371. msgstr "有効"
  372. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  373. msgid "Lacunarity"
  374. msgstr "空隙性"
  375. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  376. msgid "Octaves"
  377. msgstr "オクターブ"
  378. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  379. msgid "Offset"
  380. msgstr "オフセット"
  381. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  382. msgid "Persistance"
  383. msgstr "永続性"
  384. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  385. msgid "Please enter a valid integer."
  386. msgstr "有効な整数を入力してください。"
  387. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  388. msgid "Please enter a valid number."
  389. msgstr "有効な数字を入力してください。"
  390. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  391. msgid "Restore Default"
  392. msgstr "初期設定に戻す"
  393. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  394. msgid "Scale"
  395. msgstr "スケール"
  396. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  397. msgid "Select directory"
  398. msgstr "ディレクトリの選択"
  399. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  400. msgid "Select file"
  401. msgstr "ファイルの選択"
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  403. msgid "Show technical names"
  404. msgstr "技術名称を表示"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  406. msgid "The value must be at least $1."
  407. msgstr "値は$1より大きくなければなりません。"
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  409. msgid "The value must not be larger than $1."
  410. msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  412. msgid "X"
  413. msgstr "X"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  415. msgid "X spread"
  416. msgstr "Xの広がり"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  418. msgid "Y"
  419. msgstr "Y"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  421. msgid "Y spread"
  422. msgstr "Yの広がり"
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  424. msgid "Z"
  425. msgstr "Z"
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  427. msgid "Z spread"
  428. msgstr "Zの広がり"
  429. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  430. #. It is short for "absolute value".
  431. #. It can be enabled in noise settings in
  432. #. main menu -> "All Settings".
  433. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  434. msgid "absvalue"
  435. msgstr "絶対値"
  436. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  437. #. It describes the default processing options
  438. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  439. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  440. msgid "defaults"
  441. msgstr "既定値"
  442. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  443. #. It is used to make the map smoother and
  444. #. can be enabled in noise settings in
  445. #. main menu -> "All Settings".
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  447. msgid "eased"
  448. msgstr "緩和する"
  449. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  450. msgid "$1 (Enabled)"
  451. msgstr "$1 (有効)"
  452. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  453. msgid "$1 mods"
  454. msgstr "$1 Mod"
  455. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  456. msgid "Failed to install $1 to $2"
  457. msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
  458. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  459. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  460. msgstr "Modインストール: 実際のMod名が見つかりません: $1"
  461. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  462. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  463. msgstr "Modインストール: Modパック $1 に適したフォルダ名が見つかりません"
  464. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  465. msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
  466. msgstr "インストール: \"$1\"は非対応のファイル形式か、壊れたアーカイブです"
  467. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  468. msgid "Install: file: \"$1\""
  469. msgstr "インストール: ファイル: \"$1\""
  470. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  471. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  472. msgstr "有効なModまたはModパックが見つかりません"
  473. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  474. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  475. msgstr "$1をテクスチャパックとしてインストールすることができません"
  476. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  477. msgid "Unable to install a game as a $1"
  478. msgstr "ゲームを$1としてインストールすることができません"
  479. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  480. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  481. msgstr "Modを$1としてインストールすることができません"
  482. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  483. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  484. msgstr "Modパックを$1としてインストールすることができません"
  485. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  486. msgid "Browse online content"
  487. msgstr "オンラインコンテンツ参照"
  488. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  489. msgid "Content"
  490. msgstr "コンテンツ"
  491. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  492. msgid "Disable Texture Pack"
  493. msgstr "テクスチャパック無効化"
  494. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  495. msgid "Information:"
  496. msgstr "情報:"
  497. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  498. msgid "Installed Packages:"
  499. msgstr "インストール済みのパッケージ:"
  500. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  501. msgid "No dependencies."
  502. msgstr "依存なし。"
  503. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  504. msgid "No package description available"
  505. msgstr "パッケージの説明がありません"
  506. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  507. msgid "Rename"
  508. msgstr "名前を変更"
  509. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  510. msgid "Uninstall Package"
  511. msgstr "パッケージを削除"
  512. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  513. msgid "Use Texture Pack"
  514. msgstr "テクスチャパック使用"
  515. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  516. msgid "Active Contributors"
  517. msgstr "活動中の貢献者"
  518. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  519. msgid "Core Developers"
  520. msgstr "開発者"
  521. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  522. msgid "Credits"
  523. msgstr "クレジット"
  524. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  525. msgid "Previous Contributors"
  526. msgstr "以前の貢献者"
  527. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  528. msgid "Previous Core Developers"
  529. msgstr "以前の開発者"
  530. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  531. msgid "Announce Server"
  532. msgstr "公開サーバ"
  533. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  534. msgid "Bind Address"
  535. msgstr "バインドアドレス"
  536. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  537. msgid "Configure"
  538. msgstr "設定"
  539. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  540. msgid "Creative Mode"
  541. msgstr "クリエイティブモード"
  542. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  543. msgid "Enable Damage"
  544. msgstr "ダメージ有効"
  545. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  546. msgid "Host Game"
  547. msgstr "ゲームホスト"
  548. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  549. msgid "Host Server"
  550. msgstr "ホストサーバ"
  551. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  552. msgid "Install games from ContentDB"
  553. msgstr "コンテンツDBからゲームをインストール"
  554. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  555. msgid "Name/Password"
  556. msgstr "名前 / パスワード"
  557. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  558. msgid "New"
  559. msgstr "新規作成"
  560. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  561. msgid "No world created or selected!"
  562. msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
  563. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  564. msgid "Play Game"
  565. msgstr "ゲームプレイ"
  566. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  567. msgid "Port"
  568. msgstr "ポート"
  569. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  570. msgid "Select World:"
  571. msgstr "ワールドを選択:"
  572. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  573. msgid "Server Port"
  574. msgstr "サーバのポート"
  575. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  576. msgid "Start Game"
  577. msgstr "ゲームスタート"
  578. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  579. msgid "Address / Port"
  580. msgstr "アドレス / ポート"
  581. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  582. msgid "Connect"
  583. msgstr "接続"
  584. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  585. msgid "Creative mode"
  586. msgstr "クリエイティブモード"
  587. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  588. msgid "Damage enabled"
  589. msgstr "ダメージ有効"
  590. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  591. msgid "Del. Favorite"
  592. msgstr "お気に入り削除"
  593. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  594. msgid "Favorite"
  595. msgstr "お気に入り"
  596. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  597. msgid "Join Game"
  598. msgstr "ゲームに参加"
  599. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  600. msgid "Name / Password"
  601. msgstr "名前 / パスワード"
  602. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  603. msgid "Ping"
  604. msgstr "応答速度"
  605. #. ~ PvP = Player versus Player
  606. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  607. msgid "PvP enabled"
  608. msgstr "PvP有効"
  609. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  610. msgid "2x"
  611. msgstr "2倍"
  612. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  613. msgid "3D Clouds"
  614. msgstr "立体な雲"
  615. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  616. msgid "4x"
  617. msgstr "4倍"
  618. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  619. msgid "8x"
  620. msgstr "8倍"
  621. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  622. msgid "All Settings"
  623. msgstr "すべての設定"
  624. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  625. msgid "Antialiasing:"
  626. msgstr "アンチエイリアス:"
  627. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  628. msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  629. msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
  630. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  631. msgid "Autosave Screen Size"
  632. msgstr "画面の大きさを自動保存"
  633. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  634. msgid "Bilinear Filter"
  635. msgstr "バイリニアフィルタ"
  636. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  637. msgid "Bump Mapping"
  638. msgstr "バンプマッピング"
  639. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  640. msgid "Change Keys"
  641. msgstr "キー変更"
  642. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  643. msgid "Connected Glass"
  644. msgstr "ガラスを繋げる"
  645. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  646. msgid "Fancy Leaves"
  647. msgstr "綺麗な葉"
  648. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  649. msgid "Generate Normal Maps"
  650. msgstr "法線マップの生成"
  651. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  652. msgid "Mipmap"
  653. msgstr "ミップマップ"
  654. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  655. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  656. msgstr "ミップマップと異方性フィルタ"
  657. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  658. msgid "No"
  659. msgstr "いいえ"
  660. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  661. msgid "No Filter"
  662. msgstr "フィルタ無し"
  663. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  664. msgid "No Mipmap"
  665. msgstr "ミップマップ無し"
  666. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  667. msgid "Node Highlighting"
  668. msgstr "ノードを高輝度表示"
  669. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  670. msgid "Node Outlining"
  671. msgstr "ノードの輪郭線を描画"
  672. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  673. msgid "None"
  674. msgstr "無し"
  675. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  676. msgid "Opaque Leaves"
  677. msgstr "不透明な葉"
  678. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  679. msgid "Opaque Water"
  680. msgstr "不透明な水"
  681. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  682. msgid "Parallax Occlusion"
  683. msgstr "視差遮蔽"
  684. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  685. msgid "Particles"
  686. msgstr "パーティクル"
  687. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  688. msgid "Reset singleplayer world"
  689. msgstr "ワールドをリセット"
  690. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  691. msgid "Screen:"
  692. msgstr "画面:"
  693. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  694. msgid "Settings"
  695. msgstr "設定"
  696. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  697. msgid "Shaders"
  698. msgstr "シェーダー"
  699. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  700. msgid "Shaders (unavailable)"
  701. msgstr "シェーダー (無効)"
  702. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  703. msgid "Simple Leaves"
  704. msgstr "シンプルな葉"
  705. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  706. msgid "Smooth Lighting"
  707. msgstr "滑らかな光"
  708. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  709. msgid "Texturing:"
  710. msgstr "テクスチャリング:"
  711. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  712. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  713. msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLのドライバを使用する必要があります。"
  714. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  715. msgid "Tone Mapping"
  716. msgstr "トーンマッピング"
  717. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  718. msgid "Touchthreshold: (px)"
  719. msgstr "タッチのしきい値: (px)"
  720. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  721. msgid "Trilinear Filter"
  722. msgstr "トライリニアフィルタ"
  723. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  724. msgid "Waving Leaves"
  725. msgstr "揺れる葉"
  726. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  727. msgid "Waving Liquids"
  728. msgstr "揺れる液体"
  729. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  730. msgid "Waving Plants"
  731. msgstr "揺れる草花"
  732. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  733. msgid "Yes"
  734. msgstr "はい"
  735. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  736. msgid "Config mods"
  737. msgstr "Mod設定"
  738. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  739. msgid "Main"
  740. msgstr "メイン"
  741. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  742. msgid "Start Singleplayer"
  743. msgstr "シングルプレイスタート"
  744. #: src/client/client.cpp
  745. msgid "Connection timed out."
  746. msgstr "接続がタイムアウトしました。"
  747. #: src/client/client.cpp
  748. msgid "Done!"
  749. msgstr "完了!"
  750. #: src/client/client.cpp
  751. msgid "Initializing nodes"
  752. msgstr "ノードを初期化中"
  753. #: src/client/client.cpp
  754. msgid "Initializing nodes..."
  755. msgstr "ノードを初期化中..."
  756. #: src/client/client.cpp
  757. msgid "Loading textures..."
  758. msgstr "テクスチャを読み込み中..."
  759. #: src/client/client.cpp
  760. msgid "Rebuilding shaders..."
  761. msgstr "シェーダーを再構築中..."
  762. #: src/client/clientlauncher.cpp
  763. msgid "Connection error (timed out?)"
  764. msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
  765. #: src/client/clientlauncher.cpp
  766. msgid "Could not find or load game \""
  767. msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \""
  768. #: src/client/clientlauncher.cpp
  769. msgid "Invalid gamespec."
  770. msgstr "無効なゲーム情報です。"
  771. #: src/client/clientlauncher.cpp
  772. msgid "Main Menu"
  773. msgstr "メインメニュー"
  774. #: src/client/clientlauncher.cpp
  775. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  776. msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
  777. #: src/client/clientlauncher.cpp
  778. msgid "Player name too long."
  779. msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
  780. #: src/client/clientlauncher.cpp
  781. msgid "Please choose a name!"
  782. msgstr "名前を選択してください!"
  783. #: src/client/clientlauncher.cpp
  784. msgid "Provided password file failed to open: "
  785. msgstr "パスワードファイルを開けませんでした: "
  786. #: src/client/clientlauncher.cpp
  787. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  788. msgstr "ワールドが存在しません: "
  789. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  790. #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
  791. #. into the translation field (literally).
  792. #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
  793. #. font, "no" otherwise.
  794. #. The fallback font is (normally) required for languages with
  795. #. non-Latin script, like Chinese.
  796. #. When in doubt, test your translation.
  797. #: src/client/fontengine.cpp
  798. msgid "needs_fallback_font"
  799. msgstr "yes"
  800. #: src/client/game.cpp
  801. msgid ""
  802. "\n"
  803. "Check debug.txt for details."
  804. msgstr ""
  805. "\n"
  806. "詳細はdebug.txtを確認してください。"
  807. #: src/client/game.cpp
  808. msgid "- Address: "
  809. msgstr "- アドレス: "
  810. #: src/client/game.cpp
  811. msgid "- Creative Mode: "
  812. msgstr "- クリエイティブモード: "
  813. #: src/client/game.cpp
  814. msgid "- Damage: "
  815. msgstr "- ダメージ: "
  816. #: src/client/game.cpp
  817. msgid "- Mode: "
  818. msgstr "- モード: "
  819. #: src/client/game.cpp
  820. msgid "- Port: "
  821. msgstr "- ポート: "
  822. #: src/client/game.cpp
  823. msgid "- Public: "
  824. msgstr "- 公開サーバ: "
  825. #. ~ PvP = Player versus Player
  826. #: src/client/game.cpp
  827. msgid "- PvP: "
  828. msgstr "- PvP: "
  829. #: src/client/game.cpp
  830. msgid "- Server Name: "
  831. msgstr "- サーバ名: "
  832. #: src/client/game.cpp
  833. msgid "Automatic forward disabled"
  834. msgstr "自動前進 無効"
  835. #: src/client/game.cpp
  836. msgid "Automatic forward enabled"
  837. msgstr "自動前進 有効"
  838. #: src/client/game.cpp
  839. msgid "Camera update disabled"
  840. msgstr "カメラ更新 無効"
  841. #: src/client/game.cpp
  842. msgid "Camera update enabled"
  843. msgstr "カメラ更新 有効"
  844. #: src/client/game.cpp
  845. msgid "Change Password"
  846. msgstr "パスワード変更"
  847. #: src/client/game.cpp
  848. msgid "Cinematic mode disabled"
  849. msgstr "映画風モード 無効"
  850. #: src/client/game.cpp
  851. msgid "Cinematic mode enabled"
  852. msgstr "映画風モード 有効"
  853. #: src/client/game.cpp
  854. msgid "Client side scripting is disabled"
  855. msgstr "クライアント側のスクリプトは無効"
  856. #: src/client/game.cpp
  857. msgid "Connecting to server..."
  858. msgstr "サーバに接続中..."
  859. #: src/client/game.cpp
  860. msgid "Continue"
  861. msgstr "再開"
  862. #: src/client/game.cpp
  863. #, c-format
  864. msgid ""
  865. "Controls:\n"
  866. "- %s: move forwards\n"
  867. "- %s: move backwards\n"
  868. "- %s: move left\n"
  869. "- %s: move right\n"
  870. "- %s: jump/climb\n"
  871. "- %s: sneak/go down\n"
  872. "- %s: drop item\n"
  873. "- %s: inventory\n"
  874. "- Mouse: turn/look\n"
  875. "- Mouse left: dig/punch\n"
  876. "- Mouse right: place/use\n"
  877. "- Mouse wheel: select item\n"
  878. "- %s: chat\n"
  879. msgstr ""
  880. "操作:\n"
  881. "- %s: 前進\n"
  882. "- %s: 後退\n"
  883. "- %s: 左移動\n"
  884. "- %s: 右移動\n"
  885. "- %s: ジャンプ/登る\n"
  886. "- %s: スニーク/降りる\n"
  887. "- %s: アイテムを落とす\n"
  888. "- %s: インベントリ\n"
  889. "- マウス: 見回す\n"
  890. "- 左クリック: 掘削/パンチ\n"
  891. "- 右クリック: 設置/使用\n"
  892. "- ホイール: アイテム選択\n"
  893. "- %s: チャット\n"
  894. #: src/client/game.cpp
  895. msgid "Creating client..."
  896. msgstr "クライアントを作成中..."
  897. #: src/client/game.cpp
  898. msgid "Creating server..."
  899. msgstr "サーバを作成中..."
  900. #: src/client/game.cpp
  901. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  902. msgstr "デバッグ情報、観測記録グラフ 非表示"
  903. #: src/client/game.cpp
  904. msgid "Debug info shown"
  905. msgstr "デバッグ情報 表示"
  906. #: src/client/game.cpp
  907. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  908. msgstr "デバッグ情報、観測記録グラフ、ワイヤーフレーム 非表示"
  909. #: src/client/game.cpp
  910. msgid ""
  911. "Default Controls:\n"
  912. "No menu visible:\n"
  913. "- single tap: button activate\n"
  914. "- double tap: place/use\n"
  915. "- slide finger: look around\n"
  916. "Menu/Inventory visible:\n"
  917. "- double tap (outside):\n"
  918. " -->close\n"
  919. "- touch stack, touch slot:\n"
  920. " --> move stack\n"
  921. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  922. " --> place single item to slot\n"
  923. msgstr ""
  924. "既定の操作:\n"
  925. "タッチ操作:\n"
  926. "- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
  927. "- ダブルタップ: 設置/使用\n"
  928. "- スライド: 見回す\n"
  929. "メニュー/インベントリの操作:\n"
  930. "- メニューの外をダブルタップ:\n"
  931. " --> 閉じる\n"
  932. "- アイテムをタッチ:\n"
  933. " --> アイテムの移動\n"
  934. "- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
  935. " --> アイテムを一つスロットに置く\n"
  936. #: src/client/game.cpp
  937. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  938. msgstr "視野無制限 無効"
  939. #: src/client/game.cpp
  940. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  941. msgstr "視野無制限 有効"
  942. #: src/client/game.cpp
  943. msgid "Exit to Menu"
  944. msgstr "メインメニュー"
  945. #: src/client/game.cpp
  946. msgid "Exit to OS"
  947. msgstr "終了"
  948. #: src/client/game.cpp
  949. msgid "Fast mode disabled"
  950. msgstr "高速移動モード 無効"
  951. #: src/client/game.cpp
  952. msgid "Fast mode enabled"
  953. msgstr "高速移動モード 有効"
  954. #: src/client/game.cpp
  955. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  956. msgstr "高速移動モード有効化 (メモ: 'fast' 特権がありません)"
  957. #: src/client/game.cpp
  958. msgid "Fly mode disabled"
  959. msgstr "飛行モード 無効"
  960. #: src/client/game.cpp
  961. msgid "Fly mode enabled"
  962. msgstr "飛行モード 有効"
  963. #: src/client/game.cpp
  964. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  965. msgstr "飛行モード有効化 (メモ: 'fly' 特権がありません)"
  966. #: src/client/game.cpp
  967. msgid "Fog disabled"
  968. msgstr "霧 無効"
  969. #: src/client/game.cpp
  970. msgid "Fog enabled"
  971. msgstr "霧 有効"
  972. #: src/client/game.cpp
  973. msgid "Game info:"
  974. msgstr "ゲーム情報:"
  975. #: src/client/game.cpp
  976. msgid "Game paused"
  977. msgstr "ポーズメニュー"
  978. #: src/client/game.cpp
  979. msgid "Hosting server"
  980. msgstr "ホスティングサーバ"
  981. #: src/client/game.cpp
  982. msgid "Item definitions..."
  983. msgstr "アイテムを定義中..."
  984. #: src/client/game.cpp
  985. msgid "KiB/s"
  986. msgstr "KiB/秒"
  987. #: src/client/game.cpp
  988. msgid "Media..."
  989. msgstr "メディアを受信中..."
  990. #: src/client/game.cpp
  991. msgid "MiB/s"
  992. msgstr "MiB/秒"
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  995. msgstr "ミニマップは現在ゲームまたはModにより無効"
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "Minimap hidden"
  998. msgstr "ミニマップ 非表示"
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
  1001. msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x1"
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  1004. msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x2"
  1005. #: src/client/game.cpp
  1006. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  1007. msgstr "ミニマップ レーダーモード、ズーム x4"
  1008. #: src/client/game.cpp
  1009. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
  1010. msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x1"
  1011. #: src/client/game.cpp
  1012. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  1013. msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x2"
  1014. #: src/client/game.cpp
  1015. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  1016. msgstr "ミニマップ 表面モード、ズーム x4"
  1017. #: src/client/game.cpp
  1018. msgid "Noclip mode disabled"
  1019. msgstr "すり抜けモード 無効"
  1020. #: src/client/game.cpp
  1021. msgid "Noclip mode enabled"
  1022. msgstr "すり抜けモード 有効"
  1023. #: src/client/game.cpp
  1024. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1025. msgstr "すり抜けモード有効化 (メモ: 'noclip' 特権がありません)"
  1026. #: src/client/game.cpp
  1027. msgid "Node definitions..."
  1028. msgstr "ノードを定義中..."
  1029. #: src/client/game.cpp
  1030. msgid "Off"
  1031. msgstr "オフ"
  1032. #: src/client/game.cpp
  1033. msgid "On"
  1034. msgstr "オン"
  1035. #: src/client/game.cpp
  1036. msgid "Pitch move mode disabled"
  1037. msgstr "ピッチ移動モード 無効"
  1038. #: src/client/game.cpp
  1039. msgid "Pitch move mode enabled"
  1040. msgstr "ピッチ移動モード 有効"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Profiler graph shown"
  1043. msgstr "観測記録グラフ 表示"
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Remote server"
  1046. msgstr "リモートサーバ"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Resolving address..."
  1049. msgstr "アドレスを解決中..."
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Shutting down..."
  1052. msgstr "終了中..."
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Singleplayer"
  1055. msgstr "シングルプレイヤー"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Sound Volume"
  1058. msgstr "音量"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Sound muted"
  1061. msgstr "消音"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid "Sound system is disabled"
  1064. msgstr "サウンドシステムは無効"
  1065. #: src/client/game.cpp
  1066. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1067. msgstr "このビルドではサウンド システムがサポートされていない"
  1068. #: src/client/game.cpp
  1069. msgid "Sound unmuted"
  1070. msgstr "消音 取り消し"
  1071. #: src/client/game.cpp
  1072. #, c-format
  1073. msgid "Viewing range changed to %d"
  1074. msgstr "視野を %d に変更"
  1075. #: src/client/game.cpp
  1076. #, c-format
  1077. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1078. msgstr "視野はいま最大値: %d"
  1079. #: src/client/game.cpp
  1080. #, c-format
  1081. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1082. msgstr "視野はいま最小値: %d"
  1083. #: src/client/game.cpp
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Volume changed to %d%%"
  1086. msgstr "音量を %d%% に変更"
  1087. #: src/client/game.cpp
  1088. msgid "Wireframe shown"
  1089. msgstr "ワイヤーフレーム 表示"
  1090. #: src/client/game.cpp
  1091. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1092. msgstr "ズームは現在ゲームまたはModにより無効"
  1093. #: src/client/game.cpp
  1094. msgid "ok"
  1095. msgstr "決定"
  1096. #: src/client/gameui.cpp
  1097. msgid "Chat hidden"
  1098. msgstr "チャット 非表示"
  1099. #: src/client/gameui.cpp
  1100. msgid "Chat shown"
  1101. msgstr "チャット 表示"
  1102. #: src/client/gameui.cpp
  1103. msgid "HUD hidden"
  1104. msgstr "HUD 非表示"
  1105. #: src/client/gameui.cpp
  1106. msgid "HUD shown"
  1107. msgstr "HUD 表示"
  1108. #: src/client/gameui.cpp
  1109. msgid "Profiler hidden"
  1110. msgstr "観測記録 非表示"
  1111. #: src/client/gameui.cpp
  1112. #, c-format
  1113. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1114. msgstr "観測記録 表示 (ページ %d / %d)"
  1115. #: src/client/keycode.cpp
  1116. msgid "Apps"
  1117. msgstr "アプリケーション"
  1118. #: src/client/keycode.cpp
  1119. msgid "Backspace"
  1120. msgstr "Back Space"
  1121. #: src/client/keycode.cpp
  1122. msgid "Caps Lock"
  1123. msgstr "Caps Lock"
  1124. #: src/client/keycode.cpp
  1125. msgid "Clear"
  1126. msgstr "Clear"
  1127. #: src/client/keycode.cpp
  1128. msgid "Control"
  1129. msgstr "Ctrl"
  1130. #: src/client/keycode.cpp
  1131. msgid "Down"
  1132. msgstr "Down"
  1133. #: src/client/keycode.cpp
  1134. msgid "End"
  1135. msgstr "End"
  1136. #: src/client/keycode.cpp
  1137. msgid "Erase EOF"
  1138. msgstr "EOFを消去する"
  1139. #: src/client/keycode.cpp
  1140. msgid "Execute"
  1141. msgstr "Execute"
  1142. #: src/client/keycode.cpp
  1143. msgid "Help"
  1144. msgstr "Help"
  1145. #: src/client/keycode.cpp
  1146. msgid "Home"
  1147. msgstr "Home"
  1148. #: src/client/keycode.cpp
  1149. msgid "IME Accept"
  1150. msgstr "IME Accept"
  1151. #: src/client/keycode.cpp
  1152. msgid "IME Convert"
  1153. msgstr "IME変換"
  1154. #: src/client/keycode.cpp
  1155. msgid "IME Escape"
  1156. msgstr "Esc"
  1157. #: src/client/keycode.cpp
  1158. msgid "IME Mode Change"
  1159. msgstr "IME Mode Change"
  1160. #: src/client/keycode.cpp
  1161. msgid "IME Nonconvert"
  1162. msgstr "無変換"
  1163. #: src/client/keycode.cpp
  1164. msgid "Insert"
  1165. msgstr "Insert"
  1166. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1167. msgid "Left"
  1168. msgstr "左移動"
  1169. #: src/client/keycode.cpp
  1170. msgid "Left Button"
  1171. msgstr "左ボタン"
  1172. #: src/client/keycode.cpp
  1173. msgid "Left Control"
  1174. msgstr "左Ctrl"
  1175. #: src/client/keycode.cpp
  1176. msgid "Left Menu"
  1177. msgstr "左Alt"
  1178. #: src/client/keycode.cpp
  1179. msgid "Left Shift"
  1180. msgstr "左Shift"
  1181. #: src/client/keycode.cpp
  1182. msgid "Left Windows"
  1183. msgstr "左Windows"
  1184. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1185. #: src/client/keycode.cpp
  1186. msgid "Menu"
  1187. msgstr "Alt"
  1188. #: src/client/keycode.cpp
  1189. msgid "Middle Button"
  1190. msgstr "中ボタン"
  1191. #: src/client/keycode.cpp
  1192. msgid "Num Lock"
  1193. msgstr "NumLock"
  1194. #: src/client/keycode.cpp
  1195. msgid "Numpad *"
  1196. msgstr "数値キーパッド *"
  1197. #: src/client/keycode.cpp
  1198. msgid "Numpad +"
  1199. msgstr "数値キーパッド +"
  1200. #: src/client/keycode.cpp
  1201. msgid "Numpad -"
  1202. msgstr "数値キーパッド -"
  1203. #: src/client/keycode.cpp
  1204. msgid "Numpad ."
  1205. msgstr "数値キーパッド ."
  1206. #: src/client/keycode.cpp
  1207. msgid "Numpad /"
  1208. msgstr "数値キーパッド /"
  1209. #: src/client/keycode.cpp
  1210. msgid "Numpad 0"
  1211. msgstr "数値キーパッド 0"
  1212. #: src/client/keycode.cpp
  1213. msgid "Numpad 1"
  1214. msgstr "数値キーパッド 1"
  1215. #: src/client/keycode.cpp
  1216. msgid "Numpad 2"
  1217. msgstr "数値キーパッド 2"
  1218. #: src/client/keycode.cpp
  1219. msgid "Numpad 3"
  1220. msgstr "数値キーパッド 3"
  1221. #: src/client/keycode.cpp
  1222. msgid "Numpad 4"
  1223. msgstr "数値キーパッド 4"
  1224. #: src/client/keycode.cpp
  1225. msgid "Numpad 5"
  1226. msgstr "数値キーパッド 5"
  1227. #: src/client/keycode.cpp
  1228. msgid "Numpad 6"
  1229. msgstr "数値キーパッド 6"
  1230. #: src/client/keycode.cpp
  1231. msgid "Numpad 7"
  1232. msgstr "数値キーパッド 7"
  1233. #: src/client/keycode.cpp
  1234. msgid "Numpad 8"
  1235. msgstr "数値キーパッド 8"
  1236. #: src/client/keycode.cpp
  1237. msgid "Numpad 9"
  1238. msgstr "数値キーパッド 9"
  1239. #: src/client/keycode.cpp
  1240. msgid "OEM Clear"
  1241. msgstr "OEM Clear"
  1242. #: src/client/keycode.cpp
  1243. msgid "Page down"
  1244. msgstr "Page Down"
  1245. #: src/client/keycode.cpp
  1246. msgid "Page up"
  1247. msgstr "Page Up"
  1248. #: src/client/keycode.cpp
  1249. msgid "Pause"
  1250. msgstr "Pause"
  1251. #: src/client/keycode.cpp
  1252. msgid "Play"
  1253. msgstr "Play"
  1254. #. ~ "Print screen" key
  1255. #: src/client/keycode.cpp
  1256. msgid "Print"
  1257. msgstr "Print"
  1258. #: src/client/keycode.cpp
  1259. msgid "Return"
  1260. msgstr "Enter"
  1261. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1262. msgid "Right"
  1263. msgstr "右移動"
  1264. #: src/client/keycode.cpp
  1265. msgid "Right Button"
  1266. msgstr "右ボタン"
  1267. #: src/client/keycode.cpp
  1268. msgid "Right Control"
  1269. msgstr "右Ctrl"
  1270. #: src/client/keycode.cpp
  1271. msgid "Right Menu"
  1272. msgstr "右メニュー"
  1273. #: src/client/keycode.cpp
  1274. msgid "Right Shift"
  1275. msgstr "右Shift"
  1276. #: src/client/keycode.cpp
  1277. msgid "Right Windows"
  1278. msgstr "右Windows"
  1279. #: src/client/keycode.cpp
  1280. msgid "Scroll Lock"
  1281. msgstr "Scroll Lock"
  1282. #. ~ Key name
  1283. #: src/client/keycode.cpp
  1284. msgid "Select"
  1285. msgstr "Select"
  1286. #: src/client/keycode.cpp
  1287. msgid "Shift"
  1288. msgstr "Shift"
  1289. #: src/client/keycode.cpp
  1290. msgid "Sleep"
  1291. msgstr "Sleep"
  1292. #: src/client/keycode.cpp
  1293. msgid "Snapshot"
  1294. msgstr "Snapshot"
  1295. #: src/client/keycode.cpp
  1296. msgid "Space"
  1297. msgstr "Space"
  1298. #: src/client/keycode.cpp
  1299. msgid "Tab"
  1300. msgstr "Tab"
  1301. #: src/client/keycode.cpp
  1302. msgid "Up"
  1303. msgstr "上"
  1304. #: src/client/keycode.cpp
  1305. msgid "X Button 1"
  1306. msgstr "Xボタン1"
  1307. #: src/client/keycode.cpp
  1308. msgid "X Button 2"
  1309. msgstr "Xボタン2"
  1310. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1311. msgid "Zoom"
  1312. msgstr "ズーム"
  1313. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1314. msgid "Passwords do not match!"
  1315. msgstr "パスワードが一致しません!"
  1316. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1317. msgid "Register and Join"
  1318. msgstr "参加登録"
  1319. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1320. #, c-format
  1321. msgid ""
  1322. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1323. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1324. "server.\n"
  1325. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1326. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1327. msgstr ""
  1328. "あなたはこのサーバ に名前 \"%s\" で初めて参加しようとしています。\n"
  1329. "続行する場合、あなたの情報が新しいアカウントとしてこのサーバに作成されま"
  1330. "す。\n"
  1331. "あなたのパスワードを再入力してから '参加登録' をクリックしてアカウント作成す"
  1332. "るか、\n"
  1333. "キャンセルをクリックして中断してください。"
  1334. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1335. msgid "Proceed"
  1336. msgstr "決定"
  1337. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1338. msgid "\"Special\" = climb down"
  1339. msgstr "\"スペシャル\" = 降りる"
  1340. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1341. msgid "Autoforward"
  1342. msgstr "自動前進"
  1343. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1344. msgid "Automatic jumping"
  1345. msgstr "自動ジャンプ"
  1346. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1347. msgid "Backward"
  1348. msgstr "後退"
  1349. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1350. msgid "Change camera"
  1351. msgstr "視点変更"
  1352. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1353. msgid "Chat"
  1354. msgstr "チャット"
  1355. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1356. msgid "Command"
  1357. msgstr "コマンド"
  1358. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1359. msgid "Console"
  1360. msgstr "コンソール"
  1361. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1362. msgid "Dec. range"
  1363. msgstr "視野を縮小"
  1364. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1365. msgid "Dec. volume"
  1366. msgstr "音量を下げる"
  1367. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1368. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1369. msgstr "\"ジャンプ\"二度押しで飛行モード切替"
  1370. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1371. msgid "Drop"
  1372. msgstr "落とす"
  1373. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1374. msgid "Forward"
  1375. msgstr "前進"
  1376. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1377. msgid "Inc. range"
  1378. msgstr "視野を拡大"
  1379. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1380. msgid "Inc. volume"
  1381. msgstr "音量を上げる"
  1382. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1383. msgid "Inventory"
  1384. msgstr "インベントリ"
  1385. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1386. msgid "Jump"
  1387. msgstr "ジャンプ"
  1388. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1389. msgid "Key already in use"
  1390. msgstr "キーが重複しています"
  1391. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1392. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1393. msgstr ""
  1394. "キー設定です。 (このメニューで失敗する場合は、minetest.confから該当する設定を"
  1395. "削除してください)"
  1396. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1397. msgid "Local command"
  1398. msgstr "ローカルコマンド"
  1399. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1400. msgid "Mute"
  1401. msgstr "消音"
  1402. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1403. msgid "Next item"
  1404. msgstr "次のアイテム"
  1405. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1406. msgid "Prev. item"
  1407. msgstr "前のアイテム"
  1408. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1409. msgid "Range select"
  1410. msgstr "視野の選択"
  1411. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1412. msgid "Screenshot"
  1413. msgstr "スクリーンショット"
  1414. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1415. msgid "Sneak"
  1416. msgstr "スニーク"
  1417. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1418. msgid "Special"
  1419. msgstr "スペシャル"
  1420. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1421. msgid "Toggle HUD"
  1422. msgstr "HUD表示切替"
  1423. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1424. msgid "Toggle chat log"
  1425. msgstr "チャット表示切替"
  1426. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1427. msgid "Toggle fast"
  1428. msgstr "高速移動モード切替"
  1429. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1430. msgid "Toggle fly"
  1431. msgstr "飛行モード切替"
  1432. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1433. msgid "Toggle fog"
  1434. msgstr "霧表示切替"
  1435. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1436. msgid "Toggle minimap"
  1437. msgstr "ミニマップ表示切替"
  1438. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1439. msgid "Toggle noclip"
  1440. msgstr "すり抜けモード切替"
  1441. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1442. msgid "Toggle pitchmove"
  1443. msgstr "ピッチ移動モード切替"
  1444. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1445. msgid "press key"
  1446. msgstr "キー入力待ち"
  1447. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1448. msgid "Change"
  1449. msgstr "変更"
  1450. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1451. msgid "Confirm Password"
  1452. msgstr "パスワードの確認"
  1453. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1454. msgid "New Password"
  1455. msgstr "新しいパスワード"
  1456. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1457. msgid "Old Password"
  1458. msgstr "古いパスワード"
  1459. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1460. msgid "Exit"
  1461. msgstr "閉じる"
  1462. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1463. msgid "Muted"
  1464. msgstr "消音"
  1465. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1466. msgid "Sound Volume: "
  1467. msgstr "音量: "
  1468. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1469. #. Don't forget the space.
  1470. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1471. msgid "Enter "
  1472. msgstr "エンター "
  1473. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1474. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1475. #. language code (e.g. "de" for German).
  1476. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1477. msgid "LANG_CODE"
  1478. msgstr "ja"
  1479. #: src/settings_translation_file.cpp
  1480. msgid ""
  1481. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1482. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1483. msgstr ""
  1484. "(Android) バーチャルパッドの位置を修正します。\n"
  1485. "無効にした場合、最初に触れた位置がバーチャルパッドの中心になります。"
  1486. #: src/settings_translation_file.cpp
  1487. msgid ""
  1488. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
  1489. "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
  1490. "circle."
  1491. msgstr ""
  1492. "(Android) バーチャルパッドを使用して\"aux\"ボタンを起動します。\n"
  1493. "有効にした場合、バーチャルパッドはメインサークルから外れたときにも\n"
  1494. "\"aux\"ボタンをタップします。"
  1495. #: src/settings_translation_file.cpp
  1496. msgid ""
  1497. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1498. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1499. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1500. "point by increasing 'scale'.\n"
  1501. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1502. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1503. "situations.\n"
  1504. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1505. msgstr ""
  1506. "(X,Y,Z)ワールドの中心からのフラクタルの「スケール」単位のオフセット。\n"
  1507. "目的のポイントを(0,0)に移動して適切なスポーンポイントを作成したり、\n"
  1508. "「スケール」を増やして目的のポイントに「ズームイン」したりするために\n"
  1509. "使用できます。\n"
  1510. "既定のパラメータを使用してマンデルブロ集合の適切なスポーンポイントに\n"
  1511. "合わせて調整されていますが、他の状況では変更が必要になる場合があります。\n"
  1512. "範囲は約-2〜2です。ノードのオフセットに「スケール」を掛けます。"
  1513. #: src/settings_translation_file.cpp
  1514. msgid ""
  1515. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1516. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1517. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1518. "not have to fit inside the world.\n"
  1519. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1520. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1521. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1522. msgstr ""
  1523. "(X,Y,Z)ノード内のフラクタルのスケール。\n"
  1524. "実際のフラクタルサイズは2〜3倍大きくなります。\n"
  1525. "これらの数字は非常に大きくすることができ、フラクタルは\n"
  1526. "ワールドの中に収まる必要はありません。\n"
  1527. "これらを増加してフラクタルの細部を'ズーム'します。\n"
  1528. "既定値は島に適した垂直方向に押しつぶされた形状のためのもので、\n"
  1529. "加工していないの形状のためには3つの数字をすべて等しく設定します。"
  1530. #: src/settings_translation_file.cpp
  1531. msgid ""
  1532. "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  1533. "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  1534. msgstr ""
  1535. "0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
  1536. "1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
  1537. #: src/settings_translation_file.cpp
  1538. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1539. msgstr "尾根の形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
  1540. #: src/settings_translation_file.cpp
  1541. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1542. msgstr "ゆるやかな丘の形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
  1543. #: src/settings_translation_file.cpp
  1544. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1545. msgstr "ステップマウンテンの形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
  1546. #: src/settings_translation_file.cpp
  1547. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1548. msgstr "山岳地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
  1549. #: src/settings_translation_file.cpp
  1550. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1551. msgstr "ゆるやかな丘の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
  1552. #: src/settings_translation_file.cpp
  1553. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1554. msgstr "ステップマウンテン地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
  1555. #: src/settings_translation_file.cpp
  1556. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1557. msgstr "川の谷と水路を特定する2Dノイズ。"
  1558. #: src/settings_translation_file.cpp
  1559. msgid "3D clouds"
  1560. msgstr "立体な雲"
  1561. #: src/settings_translation_file.cpp
  1562. msgid "3D mode"
  1563. msgstr "3Dモード"
  1564. #: src/settings_translation_file.cpp
  1565. msgid "3D mode parallax strength"
  1566. msgstr "3Dモード視差強度"
  1567. #: src/settings_translation_file.cpp
  1568. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1569. msgstr "巨大な洞窟を定義する3Dノイズ。"
  1570. #: src/settings_translation_file.cpp
  1571. msgid ""
  1572. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1573. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1574. msgstr ""
  1575. "山の構造と高さを定義する3Dノイズ。\n"
  1576. "また、浮遊大陸の山地の構造を定義します。"
  1577. #: src/settings_translation_file.cpp
  1578. msgid ""
  1579. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1580. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1581. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1582. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1583. msgstr ""
  1584. "浮遊大陸の構造を定義する3Dノイズ。\n"
  1585. "既定から変更すると、ノイズの「スケール」(規定では 0.7)の調整が\n"
  1586. "必要になる場合があり、このノイズの値の範囲は約 -2.0 ~ 2.0 で\n"
  1587. "浮遊大陸の先細りが最も良く機能します。"
  1588. #: src/settings_translation_file.cpp
  1589. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1590. msgstr "川の峡谷の壁の構造を定義する3Dノイズ。"
  1591. #: src/settings_translation_file.cpp
  1592. msgid "3D noise defining terrain."
  1593. msgstr "3Dノイズは地形を定義しています。"
  1594. #: src/settings_translation_file.cpp
  1595. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1596. msgstr "山の張り出し、崖などの3Dノイズ。通常は小さな変化です。"
  1597. #: src/settings_translation_file.cpp
  1598. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1599. msgstr "マップチャンクごとのダンジョンの数を決定する3Dノイズ。"
  1600. #: src/settings_translation_file.cpp
  1601. msgid ""
  1602. "3D support.\n"
  1603. "Currently supported:\n"
  1604. "- none: no 3d output.\n"
  1605. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1606. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1607. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1608. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1609. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1610. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1611. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1612. msgstr ""
  1613. "3Dサポート。\n"
  1614. "現在のサポート:\n"
  1615. "- none: 3D出力を行いません。\n"
  1616. "- anaglyph: シアン/マゼンタ色による3Dです。\n"
  1617. "- interlaced: 奇数/偶数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応。\n"
  1618. "- topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
  1619. "- sidebyside: 画面を左右で分割します。\n"
  1620. "- crossview: 交差法による3Dです。\n"
  1621. "- pageflip: クァドバッファベースの3Dです。\n"
  1622. "interlacedはシェーダーが有効である必要があることに注意してください。"
  1623. #: src/settings_translation_file.cpp
  1624. msgid ""
  1625. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1626. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1627. msgstr ""
  1628. "新規マップを作成する際の初期シード値、空にするとランダムに設定されます。\n"
  1629. "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
  1630. #: src/settings_translation_file.cpp
  1631. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1632. msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
  1633. #: src/settings_translation_file.cpp
  1634. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1635. msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
  1636. #: src/settings_translation_file.cpp
  1637. msgid "ABM interval"
  1638. msgstr "ABMの間隔"
  1639. #: src/settings_translation_file.cpp
  1640. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1641. msgstr "キューに入れられたブロックが出現する絶対制限"
  1642. #: src/settings_translation_file.cpp
  1643. msgid "Acceleration in air"
  1644. msgstr "空中での加速"
  1645. #: src/settings_translation_file.cpp
  1646. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1647. msgstr "重力加速度、1秒あたりのノード数/秒です。"
  1648. #: src/settings_translation_file.cpp
  1649. msgid "Active Block Modifiers"
  1650. msgstr "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)"
  1651. #: src/settings_translation_file.cpp
  1652. msgid "Active block management interval"
  1653. msgstr "アクティブなブロックの管理間隔"
  1654. #: src/settings_translation_file.cpp
  1655. msgid "Active block range"
  1656. msgstr "アクティブなブロックの範囲"
  1657. #: src/settings_translation_file.cpp
  1658. msgid "Active object send range"
  1659. msgstr "アクティブなオブジェクトの送信範囲"
  1660. #: src/settings_translation_file.cpp
  1661. msgid ""
  1662. "Address to connect to.\n"
  1663. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1664. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1665. msgstr ""
  1666. "接続先のアドレスです。\n"
  1667. "ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n"
  1668. "メインメニューのアドレス欄はこの設定を上書きすることに注意してください。"
  1669. #: src/settings_translation_file.cpp
  1670. msgid "Adds particles when digging a node."
  1671. msgstr "ノードを掘る際にパーティクルを追加します。"
  1672. #: src/settings_translation_file.cpp
  1673. msgid ""
  1674. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1675. "screens."
  1676. msgstr ""
  1677. "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
  1678. #: src/settings_translation_file.cpp
  1679. #, c-format
  1680. msgid ""
  1681. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1682. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1683. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1684. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1685. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1686. msgstr ""
  1687. "浮遊大陸層の密度を調整します。\n"
  1688. "密度を高めるために値を増やします。正または負の値を指定できます。\n"
  1689. "値 = 0.0: 50% が浮遊大陸です。\n"
  1690. "値 = 2.0('mgv7_np_floatland' によって高くなる場合があります、常に\n"
  1691. "念のためテスト)浮遊大陸層を密に作成します。"
  1692. #: src/settings_translation_file.cpp
  1693. msgid "Advanced"
  1694. msgstr "詳細"
  1695. #: src/settings_translation_file.cpp
  1696. msgid ""
  1697. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1698. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1699. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1700. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1701. "light, it has very little effect on natural night light."
  1702. msgstr ""
  1703. "「ガンマ補正」を適用して、光度曲線を変更します。\n"
  1704. "値を大きくすると、中間光と低光レベルが明るくなります。\n"
  1705. "値が「1.0」の場合、光度曲線は変更されません。\n"
  1706. "これは、日光と人工光にのみ大きな影響を与え、\n"
  1707. "自然な夜の光にはほとんど影響を与えません。"
  1708. #: src/settings_translation_file.cpp
  1709. msgid "Always fly and fast"
  1710. msgstr "飛行時に加速する"
  1711. #: src/settings_translation_file.cpp
  1712. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1713. msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
  1714. #: src/settings_translation_file.cpp
  1715. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1716. msgstr "プレイヤーが10秒間に送信できるメッセージの量。"
  1717. #: src/settings_translation_file.cpp
  1718. msgid "Amplifies the valleys."
  1719. msgstr "谷を増幅します。"
  1720. #: src/settings_translation_file.cpp
  1721. msgid "Anisotropic filtering"
  1722. msgstr "異方性フィルタリング"
  1723. #: src/settings_translation_file.cpp
  1724. msgid "Announce server"
  1725. msgstr "サーバを公開"
  1726. #: src/settings_translation_file.cpp
  1727. msgid "Announce to this serverlist."
  1728. msgstr "このサーバ一覧に告知します。"
  1729. #: src/settings_translation_file.cpp
  1730. msgid "Append item name"
  1731. msgstr "アイテム名を付け加える"
  1732. #: src/settings_translation_file.cpp
  1733. msgid "Append item name to tooltip."
  1734. msgstr "ツールチップにアイテム名を付け加えます。"
  1735. #: src/settings_translation_file.cpp
  1736. msgid "Apple trees noise"
  1737. msgstr "リンゴの木のノイズ"
  1738. #: src/settings_translation_file.cpp
  1739. msgid "Arm inertia"
  1740. msgstr "腕の惰性"
  1741. #: src/settings_translation_file.cpp
  1742. msgid ""
  1743. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1744. "the arm when the camera moves."
  1745. msgstr ""
  1746. "腕の惰性、カメラが動いたときに\n"
  1747. "腕がより現実的な動きをします。"
  1748. #: src/settings_translation_file.cpp
  1749. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1750. msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
  1751. #: src/settings_translation_file.cpp
  1752. msgid ""
  1753. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1754. "to\n"
  1755. "clients.\n"
  1756. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1757. "visible\n"
  1758. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1759. "caves,\n"
  1760. "as well as sometimes on land).\n"
  1761. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1762. "optimization.\n"
  1763. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1764. msgstr ""
  1765. "この距離でサーバはどのブロックをクライアントへ送信するかを積極的に\n"
  1766. "最適化します。\n"
  1767. "小さい値に設定すると、レンダリングの視覚的な不具合を犠牲にして、\n"
  1768. "パフォーマンスが大幅に向上する可能性があります(いくつかのブロックは\n"
  1769. "水中や洞窟、時には陸の上でもレンダリングされません)。\n"
  1770. "max_block_send_distance より大きい値に設定すると、この最適化は\n"
  1771. "無効になります。 \n"
  1772. "マップブロック(16ノード)で表記。"
  1773. #: src/settings_translation_file.cpp
  1774. msgid "Automatic forward key"
  1775. msgstr "自動前進キー"
  1776. #: src/settings_translation_file.cpp
  1777. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1778. msgstr "自動的に1ノードの障害物をジャンプします。"
  1779. #: src/settings_translation_file.cpp
  1780. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1781. msgstr "サーバ一覧に自動的に報告します。"
  1782. #: src/settings_translation_file.cpp
  1783. msgid "Autosave screen size"
  1784. msgstr "画面の大きさを自動保存"
  1785. #: src/settings_translation_file.cpp
  1786. msgid "Autoscaling mode"
  1787. msgstr "自動拡大縮小モード"
  1788. #: src/settings_translation_file.cpp
  1789. msgid "Backward key"
  1790. msgstr "後退キー"
  1791. #: src/settings_translation_file.cpp
  1792. msgid "Base ground level"
  1793. msgstr "基準地上レベル"
  1794. #: src/settings_translation_file.cpp
  1795. msgid "Base terrain height."
  1796. msgstr "基準地形の高さ。"
  1797. #: src/settings_translation_file.cpp
  1798. msgid "Basic"
  1799. msgstr "基本"
  1800. #: src/settings_translation_file.cpp
  1801. msgid "Basic privileges"
  1802. msgstr "基本的な特権"
  1803. #: src/settings_translation_file.cpp
  1804. msgid "Beach noise"
  1805. msgstr "浜ノイズ"
  1806. #: src/settings_translation_file.cpp
  1807. msgid "Beach noise threshold"
  1808. msgstr "浜ノイズのしきい値"
  1809. #: src/settings_translation_file.cpp
  1810. msgid "Bilinear filtering"
  1811. msgstr "バイリニアフィルタリング"
  1812. #: src/settings_translation_file.cpp
  1813. msgid "Bind address"
  1814. msgstr "バインドアドレス"
  1815. #: src/settings_translation_file.cpp
  1816. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1817. msgstr "バイオームAPIの温度と湿度のノイズパラメータ"
  1818. #: src/settings_translation_file.cpp
  1819. msgid "Biome noise"
  1820. msgstr "バイオームノイズ"
  1821. #: src/settings_translation_file.cpp
  1822. msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  1823. msgstr "フルスクリーンモードでのビット数(色深度)。"
  1824. #: src/settings_translation_file.cpp
  1825. msgid "Block send optimize distance"
  1826. msgstr "ブロック送信最適化距離"
  1827. #: src/settings_translation_file.cpp
  1828. msgid "Bold and italic font path"
  1829. msgstr "太字と斜体のフォントのパス"
  1830. #: src/settings_translation_file.cpp
  1831. msgid "Bold and italic monospace font path"
  1832. msgstr "太字と斜体の固定幅フォントのパス"
  1833. #: src/settings_translation_file.cpp
  1834. msgid "Bold font path"
  1835. msgstr "太字フォントのパス"
  1836. #: src/settings_translation_file.cpp
  1837. msgid "Bold monospace font path"
  1838. msgstr "太字の固定幅フォントのパス"
  1839. #: src/settings_translation_file.cpp
  1840. msgid "Build inside player"
  1841. msgstr "プレイヤーの位置に設置"
  1842. #: src/settings_translation_file.cpp
  1843. msgid "Builtin"
  1844. msgstr "ビルトイン"
  1845. #: src/settings_translation_file.cpp
  1846. msgid "Bumpmapping"
  1847. msgstr "バンプマッピング"
  1848. #: src/settings_translation_file.cpp
  1849. msgid ""
  1850. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  1851. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  1852. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  1853. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  1854. msgstr ""
  1855. "カメラと '近クリッピング面' の距離、0~0.25の間のノード数で、\n"
  1856. "GLESプラットフォームでのみ機能します。\n"
  1857. "ほとんどのユーザーはこれを変更する必要はありません。\n"
  1858. "増加すると、低性能GPUでの画像の乱れを減らすことができます。\n"
  1859. "0.1 = 既定値、0.25 = 低性能タブレットに適した値です。"
  1860. #: src/settings_translation_file.cpp
  1861. msgid "Camera smoothing"
  1862. msgstr "カメラの滑らかさ"
  1863. #: src/settings_translation_file.cpp
  1864. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  1865. msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
  1866. #: src/settings_translation_file.cpp
  1867. msgid "Camera update toggle key"
  1868. msgstr "カメラ更新切り替えキー"
  1869. #: src/settings_translation_file.cpp
  1870. msgid "Cave noise"
  1871. msgstr "洞窟ノイズ"
  1872. #: src/settings_translation_file.cpp
  1873. msgid "Cave noise #1"
  1874. msgstr "洞窟ノイズ #1"
  1875. #: src/settings_translation_file.cpp
  1876. msgid "Cave noise #2"
  1877. msgstr "洞窟ノイズ #2"
  1878. #: src/settings_translation_file.cpp
  1879. msgid "Cave width"
  1880. msgstr "洞窟の幅"
  1881. #: src/settings_translation_file.cpp
  1882. msgid "Cave1 noise"
  1883. msgstr "洞窟1ノイズ"
  1884. #: src/settings_translation_file.cpp
  1885. msgid "Cave2 noise"
  1886. msgstr "洞窟2ノイズ"
  1887. #: src/settings_translation_file.cpp
  1888. msgid "Cavern limit"
  1889. msgstr "大きな洞窟の制限"
  1890. #: src/settings_translation_file.cpp
  1891. msgid "Cavern noise"
  1892. msgstr "大きな洞窟ノイズ"
  1893. #: src/settings_translation_file.cpp
  1894. msgid "Cavern taper"
  1895. msgstr "大きな洞窟の先細り"
  1896. #: src/settings_translation_file.cpp
  1897. msgid "Cavern threshold"
  1898. msgstr "大きな洞窟のしきい値"
  1899. #: src/settings_translation_file.cpp
  1900. msgid "Cavern upper limit"
  1901. msgstr "大きな洞窟の上限"
  1902. #: src/settings_translation_file.cpp
  1903. msgid ""
  1904. "Center of light curve boost range.\n"
  1905. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  1906. msgstr ""
  1907. "光度曲線ブースト範囲の中心。\n"
  1908. "0.0は最小光レベル、1.0は最大光レベルです。"
  1909. #: src/settings_translation_file.cpp
  1910. msgid ""
  1911. "Changes the main menu UI:\n"
  1912. "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
  1913. "etc.\n"
  1914. "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  1915. "be\n"
  1916. "necessary for smaller screens."
  1917. msgstr ""
  1918. "メインメニューUIを変更:\n"
  1919. "- Full: 複数のシングルプレイヤーのワールド、ゲームの選択、\n"
  1920. "テクスチャパックの選択、その他。\n"
  1921. "- Simple: 1つのシングルプレイヤーのワールド、ゲームや\n"
  1922. "テクスチャパックの選択はありません。小さな画面で必要かもしれません。"
  1923. #: src/settings_translation_file.cpp
  1924. msgid "Chat font size"
  1925. msgstr "チャットのフォントサイズ"
  1926. #: src/settings_translation_file.cpp
  1927. msgid "Chat key"
  1928. msgstr "チャットキー"
  1929. #: src/settings_translation_file.cpp
  1930. msgid "Chat log level"
  1931. msgstr "チャットログのレベル"
  1932. #: src/settings_translation_file.cpp
  1933. msgid "Chat message count limit"
  1934. msgstr "チャットメッセージ数の限度"
  1935. #: src/settings_translation_file.cpp
  1936. msgid "Chat message format"
  1937. msgstr "チャットメッセージの形式"
  1938. #: src/settings_translation_file.cpp
  1939. msgid "Chat message kick threshold"
  1940. msgstr "チャットメッセージキックのしきい値"
  1941. #: src/settings_translation_file.cpp
  1942. msgid "Chat message max length"
  1943. msgstr "チャットメッセージの最大長"
  1944. #: src/settings_translation_file.cpp
  1945. msgid "Chat toggle key"
  1946. msgstr "チャット切替キー"
  1947. #: src/settings_translation_file.cpp
  1948. msgid "Chatcommands"
  1949. msgstr "チャットコマンド"
  1950. #: src/settings_translation_file.cpp
  1951. msgid "Chunk size"
  1952. msgstr "チャンクサイズ"
  1953. #: src/settings_translation_file.cpp
  1954. msgid "Cinematic mode"
  1955. msgstr "映画風モード"
  1956. #: src/settings_translation_file.cpp
  1957. msgid "Cinematic mode key"
  1958. msgstr "映画風モード切り替えキー"
  1959. #: src/settings_translation_file.cpp
  1960. msgid "Clean transparent textures"
  1961. msgstr "テクスチャの透過を削除"
  1962. #: src/settings_translation_file.cpp
  1963. msgid "Client"
  1964. msgstr "クライアント"
  1965. #: src/settings_translation_file.cpp
  1966. msgid "Client and Server"
  1967. msgstr "クライアントとサーバ"
  1968. #: src/settings_translation_file.cpp
  1969. msgid "Client modding"
  1970. msgstr "クライアントの改造"
  1971. #: src/settings_translation_file.cpp
  1972. msgid "Client side modding restrictions"
  1973. msgstr "クライアント側での改造制限"
  1974. #: src/settings_translation_file.cpp
  1975. msgid "Client side node lookup range restriction"
  1976. msgstr "クライアント側のノード参照範囲の制限"
  1977. #: src/settings_translation_file.cpp
  1978. msgid "Climbing speed"
  1979. msgstr "上る速度"
  1980. #: src/settings_translation_file.cpp
  1981. msgid "Cloud radius"
  1982. msgstr "雲の半径"
  1983. #: src/settings_translation_file.cpp
  1984. msgid "Clouds"
  1985. msgstr "雲"
  1986. #: src/settings_translation_file.cpp
  1987. msgid "Clouds are a client side effect."
  1988. msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
  1989. #: src/settings_translation_file.cpp
  1990. msgid "Clouds in menu"
  1991. msgstr "メニューに雲"
  1992. #: src/settings_translation_file.cpp
  1993. msgid "Colored fog"
  1994. msgstr "色つきの霧"
  1995. #: src/settings_translation_file.cpp
  1996. msgid ""
  1997. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  1998. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  1999. "software',\n"
  2000. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2001. "You can also specify content ratings.\n"
  2002. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2003. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2004. msgstr ""
  2005. "コンテンツリポジトリで非表示にするフラグのカンマ区切りリスト。\n"
  2006. "\"nonfree\"は、フリーソフトウェア財団によって定義されている\n"
  2007. "「フリーソフトウェア」として認定されていないパッケージを隠すために\n"
  2008. "使うことができます。\n"
  2009. "コンテンツの評価を指定することもできます。\n"
  2010. "これらのフラグはMinetestのバージョンから独立しています、\n"
  2011. "https://content.minetest.net/help/content_flags/ にある完全なリスト参照"
  2012. #: src/settings_translation_file.cpp
  2013. msgid ""
  2014. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2015. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2016. msgstr ""
  2017. "HTTP APIへのアクセスが許可され、インターネットでデータをアップロード\n"
  2018. "およびダウンロードできるようにするModのコンマ区切りリスト。"
  2019. #: src/settings_translation_file.cpp
  2020. msgid ""
  2021. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2022. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2023. msgstr ""
  2024. "Modのセキュリティが有効の場合でも (request_insecure_environment() \n"
  2025. "を介して) 安全でない機能へのアクセスが許可されている信頼できる\n"
  2026. "Modのコンマ区切りリスト。"
  2027. #: src/settings_translation_file.cpp
  2028. msgid "Command key"
  2029. msgstr "コマンドキー"
  2030. #: src/settings_translation_file.cpp
  2031. msgid "Connect glass"
  2032. msgstr "ガラスを繋げる"
  2033. #: src/settings_translation_file.cpp
  2034. msgid "Connect to external media server"
  2035. msgstr "外部メディアサーバに接続"
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid "Connects glass if supported by node."
  2038. msgstr "ノードでサポートされている場合はガラスを繋ぎます。"
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Console alpha"
  2041. msgstr "コンソールの透過度"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid "Console color"
  2044. msgstr "コンソール色"
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. msgid "Console height"
  2047. msgstr "コンソールの高さ"
  2048. #: src/settings_translation_file.cpp
  2049. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2050. msgstr "コンテンツDBフラグのブラックリスト"
  2051. #: src/settings_translation_file.cpp
  2052. msgid "ContentDB URL"
  2053. msgstr "コンテンツDBのURL"
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. msgid "Continuous forward"
  2056. msgstr "自動前進"
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. msgid ""
  2059. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2060. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2061. msgstr ""
  2062. "連側的な前進、自動前進キーで切り替えます。\n"
  2063. "自動前進キーをもう一度押すか、後退で停止します。"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "Controls"
  2066. msgstr "操作"
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid ""
  2069. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2070. "Examples:\n"
  2071. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2072. msgstr ""
  2073. "昼夜サイクルの長さを制御します。\n"
  2074. "例:\n"
  2075. "72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 昼/夜/変更されません。"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2078. msgstr "液体中の沈降速度を制御します。"
  2079. #: src/settings_translation_file.cpp
  2080. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2081. msgstr "湖の窪みの険しさ/深さを制御します。"
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2084. msgstr "丘陵の険しさ/高さを制御します。"
  2085. #: src/settings_translation_file.cpp
  2086. msgid ""
  2087. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2088. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2089. "intensive noise calculations."
  2090. msgstr ""
  2091. "トンネルの幅を制御し、小さい値ほど広いトンネルを作成します。\n"
  2092. "値 >= 10.0 の場合、トンネルの生成が完全に無効になり、集中的な\n"
  2093. "ノイズ計算が回避されます。"
  2094. #: src/settings_translation_file.cpp
  2095. msgid "Crash message"
  2096. msgstr "クラッシュメッセージ"
  2097. #: src/settings_translation_file.cpp
  2098. msgid "Creative"
  2099. msgstr "クリエイティブ"
  2100. #: src/settings_translation_file.cpp
  2101. msgid "Crosshair alpha"
  2102. msgstr "照準線の透過度"
  2103. #: src/settings_translation_file.cpp
  2104. msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  2105. msgstr "照準線の透過 (不透明、0~255の間)。"
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. msgid "Crosshair color"
  2108. msgstr "照準線の色"
  2109. #: src/settings_translation_file.cpp
  2110. msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  2111. msgstr "照準線の色 (R,G,B)。"
  2112. #: src/settings_translation_file.cpp
  2113. msgid "DPI"
  2114. msgstr "DPI"
  2115. #: src/settings_translation_file.cpp
  2116. msgid "Damage"
  2117. msgstr "ダメージ"
  2118. #: src/settings_translation_file.cpp
  2119. msgid "Debug info toggle key"
  2120. msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. msgid "Debug log file size threshold"
  2123. msgstr "デバッグログファイルのサイズのしきい値"
  2124. #: src/settings_translation_file.cpp
  2125. msgid "Debug log level"
  2126. msgstr "デバッグログのレベル"
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid "Dec. volume key"
  2129. msgstr "音量を下げるキー"
  2130. #: src/settings_translation_file.cpp
  2131. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2132. msgstr "この値を小さくすると、移動時の液体抵抗が増加します。"
  2133. #: src/settings_translation_file.cpp
  2134. msgid "Dedicated server step"
  2135. msgstr "専用サーバステップ"
  2136. #: src/settings_translation_file.cpp
  2137. msgid "Default acceleration"
  2138. msgstr "既定の加速度"
  2139. #: src/settings_translation_file.cpp
  2140. msgid "Default game"
  2141. msgstr "標準ゲーム"
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid ""
  2144. "Default game when creating a new world.\n"
  2145. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2146. msgstr ""
  2147. "新しいワールドを作成する際の既定のゲーム。\n"
  2148. "メインメニューからワールドを作成するときにこれは上書きされます。"
  2149. #: src/settings_translation_file.cpp
  2150. msgid "Default password"
  2151. msgstr "既定のパスワード"
  2152. #: src/settings_translation_file.cpp
  2153. msgid "Default privileges"
  2154. msgstr "既定の特権"
  2155. #: src/settings_translation_file.cpp
  2156. msgid "Default report format"
  2157. msgstr "既定のレポート形式"
  2158. #: src/settings_translation_file.cpp
  2159. msgid "Default stack size"
  2160. msgstr "既定のスタック数"
  2161. #: src/settings_translation_file.cpp
  2162. msgid ""
  2163. "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  2164. "Only has an effect if compiled with cURL."
  2165. msgstr ""
  2166. "cURLの既定のタイムアウト、ミリ秒で定めます。\n"
  2167. "cURLでコンパイルされた場合にのみ効果があります。"
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2170. msgstr "木にリンゴがある地域を定義します。"
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2173. msgstr "砂浜の地域を定義します。"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2176. msgstr "高い地形と崖の急勾配の分布を定義します。"
  2177. #: src/settings_translation_file.cpp
  2178. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2179. msgstr "高い地形の分布を定義します。"
  2180. #: src/settings_translation_file.cpp
  2181. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2182. msgstr "大きな洞窟の最大サイズを定義し、より小さい値はさらに大きな洞窟を作成。"
  2183. #: src/settings_translation_file.cpp
  2184. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2185. msgstr "大規模な河川構造を定義します。"
  2186. #: src/settings_translation_file.cpp
  2187. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2188. msgstr "オプションの丘と湖の場所と地形を定義します。"
  2189. #: src/settings_translation_file.cpp
  2190. msgid ""
  2191. "Defines sampling step of texture.\n"
  2192. "A higher value results in smoother normal maps."
  2193. msgstr ""
  2194. "テクスチャのサンプリング手順を定義します。\n"
  2195. "値が大きいほど、法線マップが滑らかになります。"
  2196. #: src/settings_translation_file.cpp
  2197. msgid "Defines the base ground level."
  2198. msgstr "基準地上レベルを定義します。"
  2199. #: src/settings_translation_file.cpp
  2200. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2201. msgstr "河道の深さを定義します。"
  2202. #: src/settings_translation_file.cpp
  2203. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2204. msgstr "最大プレイヤー転送距離をブロック数で定義します(0 = 無制限)。"
  2205. #: src/settings_translation_file.cpp
  2206. msgid "Defines the width of the river channel."
  2207. msgstr "河道の幅を定義します。"
  2208. #: src/settings_translation_file.cpp
  2209. msgid "Defines the width of the river valley."
  2210. msgstr "川の谷の幅を定義します。"
  2211. #: src/settings_translation_file.cpp
  2212. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2213. msgstr "木の地域と木の密度を定義します。"
  2214. #: src/settings_translation_file.cpp
  2215. msgid ""
  2216. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2217. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2218. msgstr ""
  2219. "クライアント上のメッシュ更新間の遅延(ミリ秒)。これを大きくすると\n"
  2220. "メッシュの更新速度が遅くなり、低速のクライアントのジッタが減少します。"
  2221. #: src/settings_translation_file.cpp
  2222. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2223. msgstr "設置後のブロック送信遅延"
  2224. #: src/settings_translation_file.cpp
  2225. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2226. msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延、ミリ秒で定めます。"
  2227. #: src/settings_translation_file.cpp
  2228. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2229. msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
  2230. #: src/settings_translation_file.cpp
  2231. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2232. msgstr "これ以下の深さで巨大な洞窟が見つかります。"
  2233. #: src/settings_translation_file.cpp
  2234. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2235. msgstr "これ以下の深さで大きな洞窟が見つかります。"
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid ""
  2238. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2239. "serverlist."
  2240. msgstr "サーバの説明。プレイヤーが参加したときとサーバ一覧に表示されます。"
  2241. #: src/settings_translation_file.cpp
  2242. msgid "Desert noise threshold"
  2243. msgstr "砂漠ノイズのしきい値"
  2244. #: src/settings_translation_file.cpp
  2245. msgid ""
  2246. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2247. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2248. msgstr ""
  2249. "砂漠は np_biome がこの値を超えたときに出現します。\n"
  2250. "'snowbiomes' フラグを有効にすると、これは無視されます。"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid "Desynchronize block animation"
  2253. msgstr "ブロックのアニメーションの非同期化"
  2254. #: src/settings_translation_file.cpp
  2255. msgid "Digging particles"
  2256. msgstr "掘削時パーティクル"
  2257. #: src/settings_translation_file.cpp
  2258. msgid "Disable anticheat"
  2259. msgstr "対チート機関無効化"
  2260. #: src/settings_translation_file.cpp
  2261. msgid "Disallow empty passwords"
  2262. msgstr "空のパスワードを許可しない"
  2263. #: src/settings_translation_file.cpp
  2264. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2265. msgstr "サーバ一覧に表示されるサーバのドメイン名。"
  2266. #: src/settings_translation_file.cpp
  2267. msgid "Double tap jump for fly"
  2268. msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
  2269. #: src/settings_translation_file.cpp
  2270. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2271. msgstr "\"ジャンプ\"キー二回押しで飛行モードへ切り替えます。"
  2272. #: src/settings_translation_file.cpp
  2273. msgid "Drop item key"
  2274. msgstr "アイテムを落とすキー"
  2275. #: src/settings_translation_file.cpp
  2276. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2277. msgstr "マップジェネレータのデバッグ情報を出力します。"
  2278. #: src/settings_translation_file.cpp
  2279. msgid "Dungeon maximum Y"
  2280. msgstr "ダンジョンの最大Y"
  2281. #: src/settings_translation_file.cpp
  2282. msgid "Dungeon minimum Y"
  2283. msgstr "ダンジョンの最小Y"
  2284. #: src/settings_translation_file.cpp
  2285. msgid "Dungeon noise"
  2286. msgstr "ダンジョンノイズ"
  2287. #: src/settings_translation_file.cpp
  2288. msgid ""
  2289. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2290. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2291. msgstr ""
  2292. "IPv6サポートを有効にします(クライアントとサーバーの両方に対して)。\n"
  2293. "機能するためにはIPv6接続が必要です。"
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid ""
  2296. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2297. "This support is experimental and API can change."
  2298. msgstr ""
  2299. "クライアントでのLua改造サポートを有効にします。\n"
  2300. "このサポートは実験的であり、APIは変わることがあります。"
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid "Enable console window"
  2303. msgstr "コンソールウィンドウを有効化"
  2304. #: src/settings_translation_file.cpp
  2305. msgid "Enable creative mode for new created maps."
  2306. msgstr "新しく作成されたマップでクリエイティブモードを有効にします。"
  2307. #: src/settings_translation_file.cpp
  2308. msgid "Enable joysticks"
  2309. msgstr "ジョイスティック作動"
  2310. #: src/settings_translation_file.cpp
  2311. msgid "Enable mod channels support."
  2312. msgstr "Modチャンネルのサポートを有効にします。"
  2313. #: src/settings_translation_file.cpp
  2314. msgid "Enable mod security"
  2315. msgstr "Modのセキュリティを有効化"
  2316. #: src/settings_translation_file.cpp
  2317. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2318. msgstr "プレイヤーがダメージを受けて死亡するのを有効にします。"
  2319. #: src/settings_translation_file.cpp
  2320. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2321. msgstr "ランダムなユーザー入力を有効にします (テストにのみ使用)。"
  2322. #: src/settings_translation_file.cpp
  2323. msgid "Enable register confirmation"
  2324. msgstr "登録確認を有効化"
  2325. #: src/settings_translation_file.cpp
  2326. msgid ""
  2327. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2328. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2329. msgstr ""
  2330. "サーバへの接続時に登録確認を有効にします。\n"
  2331. "無効にすると、新しいアカウントが自動的に登録されます。"
  2332. #: src/settings_translation_file.cpp
  2333. msgid ""
  2334. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2335. "Disable for speed or for different looks."
  2336. msgstr ""
  2337. "シンプルなアンビエントオクルージョンで滑らかな照明を有効にします。\n"
  2338. "速度や異なる見た目のために無効にしてください。"
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid ""
  2341. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2342. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2343. "connecting\n"
  2344. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2345. "expecting."
  2346. msgstr ""
  2347. "古いクライアントが接続できないようにします。\n"
  2348. "古いクライアントは新しいサーバに接続してもクラッシュしないという\n"
  2349. "意味で互換性がありますが、期待しているすべての新機能をサポート\n"
  2350. "しているわけではありません。"
  2351. #: src/settings_translation_file.cpp
  2352. msgid ""
  2353. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2354. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2355. "textures)\n"
  2356. "when connecting to the server."
  2357. msgstr ""
  2358. "リモートメディアサーバの使用を有効にします (サーバによって提供\n"
  2359. "されている場合)。\n"
  2360. "リモートサーバはサーバに接続するときにメディア (例えば、テクスチャ) を\n"
  2361. "ダウンロードするための非常に高速な方法を提供します。"
  2362. #: src/settings_translation_file.cpp
  2363. msgid ""
  2364. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2365. "This should greatly improve graphics performance."
  2366. msgstr ""
  2367. "頂点バッファオブジェクトを有効にします。\n"
  2368. "これにより、グラフィックスのパフォーマンスが大幅に向上します。"
  2369. #: src/settings_translation_file.cpp
  2370. msgid ""
  2371. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2372. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2373. msgstr ""
  2374. "移動時の上下の揺れと移動時の上下の揺れの量を有効にします。\n"
  2375. "例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
  2376. #: src/settings_translation_file.cpp
  2377. msgid ""
  2378. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2379. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2380. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2381. msgstr ""
  2382. "IPv6サーバーの実行を有効/無効にします。\n"
  2383. "bind_addressが設定されている場合は無視されます。\n"
  2384. "enable_ipv6を有効にする必要があります。"
  2385. #: src/settings_translation_file.cpp
  2386. msgid ""
  2387. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2388. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2389. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2390. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2391. msgstr ""
  2392. "Hableの「アンチャーテッド2」フィルムトーンマッピングを有効にします。\n"
  2393. "写真フィルムのトーンカーブと、これがハイダイナミックレンジイメージの外観に\n"
  2394. "どのように近似するかをシミュレートします。ミッドレンジのコントラストが\n"
  2395. "わずかに強化され、ハイライトとシャドウが徐々に圧縮されます。"
  2396. #: src/settings_translation_file.cpp
  2397. msgid "Enables animation of inventory items."
  2398. msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。"
  2399. #: src/settings_translation_file.cpp
  2400. msgid ""
  2401. "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  2402. "texture pack\n"
  2403. "or need to be auto-generated.\n"
  2404. "Requires shaders to be enabled."
  2405. msgstr ""
  2406. "テクスチャのバンプマッピングを有効にします。法線マップは\n"
  2407. "テクスチャパックによって提供されるかまたは自動生成される必要があります。\n"
  2408. "シェーダーが有効である必要があります。"
  2409. #: src/settings_translation_file.cpp
  2410. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2411. msgstr "facedir回転メッシュのキャッシングを有効にします。"
  2412. #: src/settings_translation_file.cpp
  2413. msgid "Enables minimap."
  2414. msgstr "ミニマップを有効にする。"
  2415. #: src/settings_translation_file.cpp
  2416. msgid ""
  2417. "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  2418. "Requires bumpmapping to be enabled."
  2419. msgstr ""
  2420. "法線マップ生成を臨機応変に有効にします(エンボス効果)。\n"
  2421. "バンプマッピングが有効である必要があります。"
  2422. #: src/settings_translation_file.cpp
  2423. msgid ""
  2424. "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  2425. "Requires shaders to be enabled."
  2426. msgstr ""
  2427. "視差遮蔽マッピングを有効にします。\n"
  2428. "シェーダーが有効である必要があります。"
  2429. #: src/settings_translation_file.cpp
  2430. msgid ""
  2431. "Enables the sound system.\n"
  2432. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2433. "sound controls will be non-functional.\n"
  2434. "Changing this setting requires a restart."
  2435. msgstr ""
  2436. "サウンドシステムを有効にします。\n"
  2437. "無効にすると、すべてのサウンドが完全に無効になり、\n"
  2438. "ゲーム内の音の制御は機能しなくなります。\n"
  2439. "この設定を変更するには再起動が必要です。"
  2440. #: src/settings_translation_file.cpp
  2441. msgid "Engine profiling data print interval"
  2442. msgstr "エンジンプロファイリングデータの出力間隔"
  2443. #: src/settings_translation_file.cpp
  2444. msgid "Entity methods"
  2445. msgstr "エンティティメソッド"
  2446. #: src/settings_translation_file.cpp
  2447. msgid ""
  2448. "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  2449. "when set to higher number than 0."
  2450. msgstr ""
  2451. "実験的なオプションで、0 より大きい数値に設定すると、ブロック間に\n"
  2452. "目に見えるスペースが生じる可能性があります。"
  2453. #: src/settings_translation_file.cpp
  2454. msgid ""
  2455. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2456. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2457. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2458. "floatlands.\n"
  2459. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2460. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2461. msgstr ""
  2462. "浮遊大陸の先細り指数。先細りの動作を変更します。\n"
  2463. "値 = 1.0は、均一で線形な先細りを作成します。\n"
  2464. "値 > 1.0は、規定の分離された浮遊大陸に適した滑らかな先細りを\n"
  2465. "作成します。\n"
  2466. "値 < 1.0(例 0.25)は、より明確な表面レベルで平坦な低地を\n"
  2467. "作成し、密な浮遊大陸層に適しています。"
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid "FPS in pause menu"
  2470. msgstr "ポーズメニューでのFPS"
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid "FSAA"
  2473. msgstr "フルスクリーンアンチエイリアシング"
  2474. #: src/settings_translation_file.cpp
  2475. msgid "Factor noise"
  2476. msgstr "係数ノイズ"
  2477. #: src/settings_translation_file.cpp
  2478. msgid "Fall bobbing factor"
  2479. msgstr "落下時の上下の揺れ係数"
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. msgid "Fallback font path"
  2482. msgstr "フォールバックフォントのパス"
  2483. #: src/settings_translation_file.cpp
  2484. msgid "Fallback font shadow"
  2485. msgstr "フォールバックフォントの影"
  2486. #: src/settings_translation_file.cpp
  2487. msgid "Fallback font shadow alpha"
  2488. msgstr "フォールバックフォントの影の透過"
  2489. #: src/settings_translation_file.cpp
  2490. msgid "Fallback font size"
  2491. msgstr "フォールバックフォントの大きさ"
  2492. #: src/settings_translation_file.cpp
  2493. msgid "Fast key"
  2494. msgstr "高速移動モード切替キー"
  2495. #: src/settings_translation_file.cpp
  2496. msgid "Fast mode acceleration"
  2497. msgstr "高速移動モードの加速度"
  2498. #: src/settings_translation_file.cpp
  2499. msgid "Fast mode speed"
  2500. msgstr "高速移動モードの速度"
  2501. #: src/settings_translation_file.cpp
  2502. msgid "Fast movement"
  2503. msgstr "高速移動モード"
  2504. #: src/settings_translation_file.cpp
  2505. msgid ""
  2506. "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
  2507. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2508. msgstr ""
  2509. "高速移動 (\"スペシャル\"キーによる)。\n"
  2510. "これにはサーバ上に \"fast\" 特権が必要です。"
  2511. #: src/settings_translation_file.cpp
  2512. msgid "Field of view"
  2513. msgstr "視野角"
  2514. #: src/settings_translation_file.cpp
  2515. msgid "Field of view in degrees."
  2516. msgstr "視野角の度数。"
  2517. #: src/settings_translation_file.cpp
  2518. msgid ""
  2519. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2520. "the\n"
  2521. "Multiplayer Tab."
  2522. msgstr ""
  2523. "client/serverlist/ フォルダ内のファイルで、ゲームに参加タブで表示されている\n"
  2524. "お気に入りのサーバが含まれています。"
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid "Filler depth"
  2527. msgstr "充填深さ"
  2528. #: src/settings_translation_file.cpp
  2529. msgid "Filler depth noise"
  2530. msgstr "充填深さノイズ"
  2531. #: src/settings_translation_file.cpp
  2532. msgid "Filmic tone mapping"
  2533. msgstr "フィルム調トーンマッピング"
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid ""
  2536. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2537. "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
  2538. "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
  2539. "at texture load time."
  2540. msgstr ""
  2541. "フィルタ処理されたテクスチャはRGB値と完全に透明な隣り合うものと混ぜる\n"
  2542. "ことができます。PNGオプティマイザは通常これを破棄します。その結果、\n"
  2543. "透明なテクスチャに対して暗いまたは明るいエッジが生じることがあります。\n"
  2544. "このフィルタを適用してテクスチャ読み込み時にそれをきれいにします。"
  2545. #: src/settings_translation_file.cpp
  2546. msgid "Filtering"
  2547. msgstr "フィルタリング"
  2548. #: src/settings_translation_file.cpp
  2549. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2550. msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの1番目です。"
  2551. #: src/settings_translation_file.cpp
  2552. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2553. msgstr "トンネルを定義する2つの3Dノイズのうちの1番目。"
  2554. #: src/settings_translation_file.cpp
  2555. msgid "Fixed map seed"
  2556. msgstr "固定マップシード値"
  2557. #: src/settings_translation_file.cpp
  2558. msgid "Fixed virtual joystick"
  2559. msgstr "バーチャルパッドを固定"
  2560. #: src/settings_translation_file.cpp
  2561. msgid "Floatland density"
  2562. msgstr "浮遊大陸の密度"
  2563. #: src/settings_translation_file.cpp
  2564. msgid "Floatland maximum Y"
  2565. msgstr "浮遊大陸の最大 Y"
  2566. #: src/settings_translation_file.cpp
  2567. msgid "Floatland minimum Y"
  2568. msgstr "浮遊大陸の最小 Y"
  2569. #: src/settings_translation_file.cpp
  2570. msgid "Floatland noise"
  2571. msgstr "浮遊大陸ノイズ"
  2572. #: src/settings_translation_file.cpp
  2573. msgid "Floatland taper exponent"
  2574. msgstr "浮遊大陸の先細り指数"
  2575. #: src/settings_translation_file.cpp
  2576. msgid "Floatland tapering distance"
  2577. msgstr "浮遊大陸の先細り距離"
  2578. #: src/settings_translation_file.cpp
  2579. msgid "Floatland water level"
  2580. msgstr "浮遊大陸の水位"
  2581. #: src/settings_translation_file.cpp
  2582. msgid "Fly key"
  2583. msgstr "飛行キー"
  2584. #: src/settings_translation_file.cpp
  2585. msgid "Flying"
  2586. msgstr "飛行モード"
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. msgid "Fog"
  2589. msgstr "霧"
  2590. #: src/settings_translation_file.cpp
  2591. msgid "Fog start"
  2592. msgstr "霧の始まり"
  2593. #: src/settings_translation_file.cpp
  2594. msgid "Fog toggle key"
  2595. msgstr "霧表示切り替えキー"
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid "Font bold by default"
  2598. msgstr "既定で太字のフォント"
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Font italic by default"
  2601. msgstr "既定で斜体のフォント"
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Font shadow"
  2604. msgstr "フォントの影"
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Font shadow alpha"
  2607. msgstr "フォントの影の透過"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid "Font size"
  2610. msgstr "フォントの大きさ"
  2611. #: src/settings_translation_file.cpp
  2612. msgid "Font size of the default font in point (pt)."
  2613. msgstr "既定のフォントのフォント サイズ (pt)。"
  2614. #: src/settings_translation_file.cpp
  2615. msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  2616. msgstr "フォールバックフォントのフォント サイズ (pt)。"
  2617. #: src/settings_translation_file.cpp
  2618. msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
  2619. msgstr "固定幅フォントのフォントサイズ (pt)。"
  2620. #: src/settings_translation_file.cpp
  2621. msgid ""
  2622. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2623. "Value 0 will use the default font size."
  2624. msgstr ""
  2625. "最近のチャットテキストとチャットプロンプトのフォントサイズ(ポイント)。\n"
  2626. "値 0 は規定のフォントサイズを使用します。"
  2627. #: src/settings_translation_file.cpp
  2628. msgid ""
  2629. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2630. "placeholders:\n"
  2631. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2632. msgstr ""
  2633. "プレーヤーのチャットメッセージの形式。以下の文字列は有効なプレースホルダで"
  2634. "す。:\n"
  2635. "@name, @message, @timestamp (任意)"
  2636. #: src/settings_translation_file.cpp
  2637. msgid "Format of screenshots."
  2638. msgstr "スクリーンショットのファイル形式です。"
  2639. #: src/settings_translation_file.cpp
  2640. msgid "Formspec Default Background Color"
  2641. msgstr "フォームスペックの既定の背景色"
  2642. #: src/settings_translation_file.cpp
  2643. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2644. msgstr "フォームスペックの既定の背景不透明度"
  2645. #: src/settings_translation_file.cpp
  2646. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2647. msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景色"
  2648. #: src/settings_translation_file.cpp
  2649. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2650. msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景不透明度"
  2651. #: src/settings_translation_file.cpp
  2652. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2653. msgstr "フォームスペックの既定の背景色 (R,G,B)。"
  2654. #: src/settings_translation_file.cpp
  2655. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2656. msgstr "フォームスペックの既定の背景不透明度 (0~255の間)。"
  2657. #: src/settings_translation_file.cpp
  2658. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2659. msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景色 (R,G,B)。"
  2660. #: src/settings_translation_file.cpp
  2661. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2662. msgstr "フォームスペックのフルスクリーンの背景不透明度 (0~255の間)。"
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid "Forward key"
  2665. msgstr "前進キー"
  2666. #: src/settings_translation_file.cpp
  2667. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2668. msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの4番目です。"
  2669. #: src/settings_translation_file.cpp
  2670. msgid "Fractal type"
  2671. msgstr "フラクタルの種類"
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2674. msgstr "霧がレンダリングされ始める可視距離の割合"
  2675. #: src/settings_translation_file.cpp
  2676. msgid "FreeType fonts"
  2677. msgstr "フリータイプフォント"
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. msgid ""
  2680. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2681. "nodes)."
  2682. msgstr ""
  2683. "どれくらいの距離のブロックからクライアントで生成するか、\n"
  2684. "マップブロック(16ノード)で定めます。"
  2685. #: src/settings_translation_file.cpp
  2686. msgid ""
  2687. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2688. msgstr ""
  2689. "どれくらいの距離のブロックからクライアントへ送信するか、\n"
  2690. "マップブロック(16ノード)で定めます。"
  2691. #: src/settings_translation_file.cpp
  2692. msgid ""
  2693. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2694. "\n"
  2695. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2696. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2697. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2698. msgstr ""
  2699. "クライアントがどれくらいの距離のオブジェクトを知っているか、\n"
  2700. "マップブロック(16ノード)で定めます。\n"
  2701. "\n"
  2702. "これを active_block_range よりも大きく設定すると、サーバは\n"
  2703. "この距離までプレーヤーが見ている方向に\n"
  2704. "アクティブなオブジェクトを維持します。(これによりモブが突然\n"
  2705. "視野から消えるのを避けることができます)"
  2706. #: src/settings_translation_file.cpp
  2707. msgid "Full screen"
  2708. msgstr "フルスクリーン表示"
  2709. #: src/settings_translation_file.cpp
  2710. msgid "Full screen BPP"
  2711. msgstr "フルスクリーンのBPP"
  2712. #: src/settings_translation_file.cpp
  2713. msgid "Fullscreen mode."
  2714. msgstr "全画面表示モードです。"
  2715. #: src/settings_translation_file.cpp
  2716. msgid "GUI scaling"
  2717. msgstr "GUIの拡大縮小"
  2718. #: src/settings_translation_file.cpp
  2719. msgid "GUI scaling filter"
  2720. msgstr "GUI拡大縮小フィルタ"
  2721. #: src/settings_translation_file.cpp
  2722. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2723. msgstr "GUI拡大縮小フィルタ txr2img"
  2724. #: src/settings_translation_file.cpp
  2725. msgid "Generate normalmaps"
  2726. msgstr "法線マップの生成"
  2727. #: src/settings_translation_file.cpp
  2728. msgid "Global callbacks"
  2729. msgstr "グローバルコールバック"
  2730. #: src/settings_translation_file.cpp
  2731. msgid ""
  2732. "Global map generation attributes.\n"
  2733. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2734. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2735. msgstr ""
  2736. "グローバルマップ生成属性。\n"
  2737. "マップジェネレータv6では、'decorations' フラグは木とジャングルの草を\n"
  2738. "除くすべての装飾を制御しますが、他のすべてのマップジェネレータでは\n"
  2739. "このフラグがすべての装飾を制御します。"
  2740. #: src/settings_translation_file.cpp
  2741. msgid ""
  2742. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2743. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2744. msgstr ""
  2745. "最大光レベルでの光度曲線の勾配。\n"
  2746. "最も高い光レベルのコントラストを制御します。"
  2747. #: src/settings_translation_file.cpp
  2748. msgid ""
  2749. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2750. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2751. msgstr ""
  2752. "最小光レベルでの光度曲線の勾配。\n"
  2753. "最も低い光レベルのコントラストを制御します。"
  2754. #: src/settings_translation_file.cpp
  2755. msgid "Graphics"
  2756. msgstr "グラフィック"
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid "Gravity"
  2759. msgstr "重力"
  2760. #: src/settings_translation_file.cpp
  2761. msgid "Ground level"
  2762. msgstr "地上レベル"
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid "Ground noise"
  2765. msgstr "地上ノイズ"
  2766. #: src/settings_translation_file.cpp
  2767. msgid "HTTP mods"
  2768. msgstr "HTTP Mod"
  2769. #: src/settings_translation_file.cpp
  2770. msgid "HUD scale factor"
  2771. msgstr "HUDの倍率"
  2772. #: src/settings_translation_file.cpp
  2773. msgid "HUD toggle key"
  2774. msgstr "HUD表示切り替えキー"
  2775. #: src/settings_translation_file.cpp
  2776. msgid ""
  2777. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2778. "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
  2779. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
  2780. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2781. msgstr ""
  2782. "廃止予定のLua API呼び出しの処理:\n"
  2783. "- legacy: 古い振る舞いを模倣する(試みる) (リリース版の既定値)。\n"
  2784. "- log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグ版の既定"
  2785. "値)。\n"
  2786. "- error: 廃止予定の呼び出しの使用を中止する (Mod開発者向けに推奨)。"
  2787. #: src/settings_translation_file.cpp
  2788. msgid ""
  2789. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2790. "* Instrument an empty function.\n"
  2791. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2792. "call).\n"
  2793. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2794. msgstr ""
  2795. "観測記録計測器自体を持ちます: \n"
  2796. "*空の関数を計測します。\n"
  2797. "これによりオーバーヘッドが見積もられ、計測器は (+1関数呼び出し) を\n"
  2798. "追加します。\n"
  2799. "*統計を更新するために使用されているサンプラを計測します。"
  2800. #: src/settings_translation_file.cpp
  2801. msgid "Heat blend noise"
  2802. msgstr "温度混合ノイズ"
  2803. #: src/settings_translation_file.cpp
  2804. msgid "Heat noise"
  2805. msgstr "熱ノイズ"
  2806. #: src/settings_translation_file.cpp
  2807. msgid "Height component of the initial window size."
  2808. msgstr "ウィンドウ高さの初期値。"
  2809. #: src/settings_translation_file.cpp
  2810. msgid "Height noise"
  2811. msgstr "高さノイズ"
  2812. #: src/settings_translation_file.cpp
  2813. msgid "Height select noise"
  2814. msgstr "高さ選択ノイズ"
  2815. #: src/settings_translation_file.cpp
  2816. msgid "High-precision FPU"
  2817. msgstr "高精度FPU"
  2818. #: src/settings_translation_file.cpp
  2819. msgid "Hill steepness"
  2820. msgstr "丘陵の険しさ"
  2821. #: src/settings_translation_file.cpp
  2822. msgid "Hill threshold"
  2823. msgstr "丘陵のしきい値"
  2824. #: src/settings_translation_file.cpp
  2825. msgid "Hilliness1 noise"
  2826. msgstr "丘陵性1ノイズ"
  2827. #: src/settings_translation_file.cpp
  2828. msgid "Hilliness2 noise"
  2829. msgstr "丘陵性2ノイズ"
  2830. #: src/settings_translation_file.cpp
  2831. msgid "Hilliness3 noise"
  2832. msgstr "丘陵性3ノイズ"
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. msgid "Hilliness4 noise"
  2835. msgstr "丘陵性4ノイズ"
  2836. #: src/settings_translation_file.cpp
  2837. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2838. msgstr "サーバ一覧に表示されるサーバのホームページ。"
  2839. #: src/settings_translation_file.cpp
  2840. msgid ""
  2841. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  2842. "in nodes per second per second."
  2843. msgstr ""
  2844. "ジャンプや落下時の空気中の水平加速度、\n"
  2845. "1秒あたりのノード数/秒です。"
  2846. #: src/settings_translation_file.cpp
  2847. msgid ""
  2848. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  2849. "in nodes per second per second."
  2850. msgstr ""
  2851. "高速移動モード中の水平および垂直加速度、\n"
  2852. "1秒あたりのノード数/秒です。"
  2853. #: src/settings_translation_file.cpp
  2854. msgid ""
  2855. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  2856. "in nodes per second per second."
  2857. msgstr ""
  2858. "地面や登山時の水平および垂直加速度、\n"
  2859. "1秒あたりのノード数/秒です。"
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. msgid "Hotbar next key"
  2862. msgstr "ホットバー次へキー"
  2863. #: src/settings_translation_file.cpp
  2864. msgid "Hotbar previous key"
  2865. msgstr "ホットバー前へキー"
  2866. #: src/settings_translation_file.cpp
  2867. msgid "Hotbar slot 1 key"
  2868. msgstr "ホットバースロット1キー"
  2869. #: src/settings_translation_file.cpp
  2870. msgid "Hotbar slot 10 key"
  2871. msgstr "ホットバースロット10キー"
  2872. #: src/settings_translation_file.cpp
  2873. msgid "Hotbar slot 11 key"
  2874. msgstr "ホットバースロット11キー"
  2875. #: src/settings_translation_file.cpp
  2876. msgid "Hotbar slot 12 key"
  2877. msgstr "ホットバースロット12キー"
  2878. #: src/settings_translation_file.cpp
  2879. msgid "Hotbar slot 13 key"
  2880. msgstr "ホットバースロット13キー"
  2881. #: src/settings_translation_file.cpp
  2882. msgid "Hotbar slot 14 key"
  2883. msgstr "ホットバースロット14キー"
  2884. #: src/settings_translation_file.cpp
  2885. msgid "Hotbar slot 15 key"
  2886. msgstr "ホットバースロット15キー"
  2887. #: src/settings_translation_file.cpp
  2888. msgid "Hotbar slot 16 key"
  2889. msgstr "ホットバースロット16キー"
  2890. #: src/settings_translation_file.cpp
  2891. msgid "Hotbar slot 17 key"
  2892. msgstr "ホットバースロット17キー"
  2893. #: src/settings_translation_file.cpp
  2894. msgid "Hotbar slot 18 key"
  2895. msgstr "ホットバースロット18キー"
  2896. #: src/settings_translation_file.cpp
  2897. msgid "Hotbar slot 19 key"
  2898. msgstr "ホットバースロット19キー"
  2899. #: src/settings_translation_file.cpp
  2900. msgid "Hotbar slot 2 key"
  2901. msgstr "ホットバースロット2キー"
  2902. #: src/settings_translation_file.cpp
  2903. msgid "Hotbar slot 20 key"
  2904. msgstr "ホットバースロット20キー"
  2905. #: src/settings_translation_file.cpp
  2906. msgid "Hotbar slot 21 key"
  2907. msgstr "ホットバースロット21キー"
  2908. #: src/settings_translation_file.cpp
  2909. msgid "Hotbar slot 22 key"
  2910. msgstr "ホットバースロット22キー"
  2911. #: src/settings_translation_file.cpp
  2912. msgid "Hotbar slot 23 key"
  2913. msgstr "ホットバースロット23キー"
  2914. #: src/settings_translation_file.cpp
  2915. msgid "Hotbar slot 24 key"
  2916. msgstr "ホットバースロット24キー"
  2917. #: src/settings_translation_file.cpp
  2918. msgid "Hotbar slot 25 key"
  2919. msgstr "ホットバースロット25キー"
  2920. #: src/settings_translation_file.cpp
  2921. msgid "Hotbar slot 26 key"
  2922. msgstr "ホットバースロット26キー"
  2923. #: src/settings_translation_file.cpp
  2924. msgid "Hotbar slot 27 key"
  2925. msgstr "ホットバースロット27キー"
  2926. #: src/settings_translation_file.cpp
  2927. msgid "Hotbar slot 28 key"
  2928. msgstr "ホットバースロット28キー"
  2929. #: src/settings_translation_file.cpp
  2930. msgid "Hotbar slot 29 key"
  2931. msgstr "ホットバースロット29キー"
  2932. #: src/settings_translation_file.cpp
  2933. msgid "Hotbar slot 3 key"
  2934. msgstr "ホットバースロット3キー"
  2935. #: src/settings_translation_file.cpp
  2936. msgid "Hotbar slot 30 key"
  2937. msgstr "ホットバースロット30キー"
  2938. #: src/settings_translation_file.cpp
  2939. msgid "Hotbar slot 31 key"
  2940. msgstr "ホットバースロット31キー"
  2941. #: src/settings_translation_file.cpp
  2942. msgid "Hotbar slot 32 key"
  2943. msgstr "ホットバースロット32キー"
  2944. #: src/settings_translation_file.cpp
  2945. msgid "Hotbar slot 4 key"
  2946. msgstr "ホットバースロット4キー"
  2947. #: src/settings_translation_file.cpp
  2948. msgid "Hotbar slot 5 key"
  2949. msgstr "ホットバースロット5キー"
  2950. #: src/settings_translation_file.cpp
  2951. msgid "Hotbar slot 6 key"
  2952. msgstr "ホットバースロット6キー"
  2953. #: src/settings_translation_file.cpp
  2954. msgid "Hotbar slot 7 key"
  2955. msgstr "ホットバースロット7キー"
  2956. #: src/settings_translation_file.cpp
  2957. msgid "Hotbar slot 8 key"
  2958. msgstr "ホットバースロット8キー"
  2959. #: src/settings_translation_file.cpp
  2960. msgid "Hotbar slot 9 key"
  2961. msgstr "ホットバースロット9キー"
  2962. #: src/settings_translation_file.cpp
  2963. msgid "How deep to make rivers."
  2964. msgstr "川を作る深さ。"
  2965. #: src/settings_translation_file.cpp
  2966. msgid ""
  2967. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  2968. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  2969. "Requires waving liquids to be enabled."
  2970. msgstr ""
  2971. "液体波の移動速度。高い値=より速い。\n"
  2972. "負の値の場合、液体波は逆方向に移動します。\n"
  2973. "揺れる液体 を有効にする必要があります。"
  2974. #: src/settings_translation_file.cpp
  2975. msgid ""
  2976. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  2977. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  2978. msgstr ""
  2979. "未使用のマップブロックをアンロードするまでにサーバが待機する量。\n"
  2980. "値が大きいほど滑らかになりますが、より多くのRAMが使用されます。"
  2981. #: src/settings_translation_file.cpp
  2982. msgid "How wide to make rivers."
  2983. msgstr "川を作る幅。"
  2984. #: src/settings_translation_file.cpp
  2985. msgid "Humidity blend noise"
  2986. msgstr "湿度混合ノイズ"
  2987. #: src/settings_translation_file.cpp
  2988. msgid "Humidity noise"
  2989. msgstr "湿度ノイズ"
  2990. #: src/settings_translation_file.cpp
  2991. msgid "Humidity variation for biomes."
  2992. msgstr "バイオームの湿度変動です。"
  2993. #: src/settings_translation_file.cpp
  2994. msgid "IPv6"
  2995. msgstr "IPv6"
  2996. #: src/settings_translation_file.cpp
  2997. msgid "IPv6 server"
  2998. msgstr "IPv6 サーバ"
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid ""
  3001. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3002. "to not waste CPU power for no benefit."
  3003. msgstr ""
  3004. "FPSがこれより高くなる場合は、CPUの電力を無駄にしないように\n"
  3005. "スリープ状態で制限します。"
  3006. #: src/settings_translation_file.cpp
  3007. msgid ""
  3008. "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
  3009. "are\n"
  3010. "enabled."
  3011. msgstr ""
  3012. "無効になっている場合、飛行モードと高速移動モードの両方が有効になって\n"
  3013. "いると、\"スペシャル\"キーを使用して高速で飛行することができます。"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid ""
  3016. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3017. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3018. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3019. "invisible\n"
  3020. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3021. msgstr ""
  3022. "有効にすると、サーバはプレーヤーの目の位置に基づいてマップブロック\n"
  3023. "オクルージョンカリングを実行します。これによりクライアントに送信される\n"
  3024. "ブロック数を50〜80%減らすことができます。すり抜けモードの有用性が\n"
  3025. "減るように、クライアントはもはや目に見えないものを受け取りません。"
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid ""
  3028. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3029. "nodes.\n"
  3030. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3031. msgstr ""
  3032. "飛行モードと一緒に有効にされている場合、プレイヤーは個体ノードを\n"
  3033. "すり抜けて飛ぶことができます。\n"
  3034. "これにはサーバー上に \"noclip\" 特権が必要です。"
  3035. #: src/settings_translation_file.cpp
  3036. msgid ""
  3037. "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
  3038. "down and\n"
  3039. "descending."
  3040. msgstr ""
  3041. "有効にすると、降りるときや水中を潜るとき \"スニーク\" キーの代りに \n"
  3042. "\"スペシャル\" キーが使用されます。"
  3043. #: src/settings_translation_file.cpp
  3044. msgid ""
  3045. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3046. "This option is only read when server starts."
  3047. msgstr ""
  3048. "有効にした場合、ロールバックのために行動が記録されます。\n"
  3049. "このオプションはサーバ起動時にのみ読み込まれます。"
  3050. #: src/settings_translation_file.cpp
  3051. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3052. msgstr "有効にすると、マルチプレイでチート防止を無効にします。"
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid ""
  3055. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3056. "Only enable this if you know what you are doing."
  3057. msgstr ""
  3058. "有効にした場合、無効なワールドデータによってサーバがシャットダウン\n"
  3059. "することはありません。\n"
  3060. "自分がしていることがわかっている場合のみこれを有効にします。"
  3061. #: src/settings_translation_file.cpp
  3062. msgid ""
  3063. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3064. "or swimming."
  3065. msgstr "有効にすると、飛行中または水泳中にプレーヤーのピッチ方向に移動します。"
  3066. #: src/settings_translation_file.cpp
  3067. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3068. msgstr ""
  3069. "有効にした場合、新しいプレイヤーは空のパスワードでゲームに参加する\n"
  3070. "ことはできません。"
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid ""
  3073. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3074. "you stand.\n"
  3075. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3076. msgstr ""
  3077. "有効になっている場合は、立っている位置 (足と目の高さ) にブロックを\n"
  3078. "配置できます。\n"
  3079. "狭い領域でノードボックスを操作するときに役立ちます。"
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. msgid ""
  3082. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3083. "limited\n"
  3084. "to this distance from the player to the node."
  3085. msgstr ""
  3086. "ノード範囲のCSM制限が有効になっている場合、get_node 呼び出しは\n"
  3087. "プレーヤーからノードまでのこの距離に制限されます。"
  3088. #: src/settings_translation_file.cpp
  3089. msgid ""
  3090. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3091. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3092. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3093. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3094. msgstr ""
  3095. "debug.txt のファイルサイズが指定されたメガバイト数を超える場合、\n"
  3096. "ファイルは debug.txt.1 に移動されます。\n"
  3097. "古い debug.txt.1 が存在する場合は削除されます。\n"
  3098. "debug.txt は、この設定が正の場合にのみ移動されます。"
  3099. #: src/settings_translation_file.cpp
  3100. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3101. msgstr "これを設定すると、プレーヤーが常に与えられた場所に(リ)スポーンします。"
  3102. #: src/settings_translation_file.cpp
  3103. msgid "Ignore world errors"
  3104. msgstr "ワールドエラーを無視"
  3105. #: src/settings_translation_file.cpp
  3106. msgid "In-Game"
  3107. msgstr "ゲーム"
  3108. #: src/settings_translation_file.cpp
  3109. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3110. msgstr "ゲーム内チャットコンソール背景の透過 (不透明、0~255の間)。"
  3111. #: src/settings_translation_file.cpp
  3112. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3113. msgstr "ゲーム内チャットコンソール背景の色 (R,G,B)。"
  3114. #: src/settings_translation_file.cpp
  3115. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3116. msgstr "ゲーム内チャットコンソールの高さ、0.1 (10%) ~ 1.0 (100%) の間。"
  3117. #: src/settings_translation_file.cpp
  3118. msgid "Inc. volume key"
  3119. msgstr "音量を上げるキー"
  3120. #: src/settings_translation_file.cpp
  3121. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3122. msgstr "ジャンプ時の初期垂直速度、1秒あたりのノード数です。"
  3123. #: src/settings_translation_file.cpp
  3124. msgid ""
  3125. "Instrument builtin.\n"
  3126. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3127. msgstr ""
  3128. "計測器内蔵。\n"
  3129. "これは通常、コア/ビルトイン貢献者にのみ必要"
  3130. #: src/settings_translation_file.cpp
  3131. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  3132. msgstr "チャットコマンドが登録されるとすぐに計測します。"
  3133. #: src/settings_translation_file.cpp
  3134. msgid ""
  3135. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3136. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3137. msgstr ""
  3138. "グローバルコールバック関数が登録されるとすぐに計測します。\n"
  3139. "(あなたが minetest.register_*() 関数に渡すもの)"
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid ""
  3142. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3143. msgstr ""
  3144. "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)のアクション関数が\n"
  3145. "登録されるとすぐに計測します。"
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid ""
  3148. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3149. msgstr ""
  3150. "ローディングブロックモディファイヤー(LBM)のアクション関数が\n"
  3151. "登録されるとすぐに計測します。"
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3154. msgstr "エンティティのメソッドを登録するとすぐに計測します。"
  3155. #: src/settings_translation_file.cpp
  3156. msgid "Instrumentation"
  3157. msgstr "計測器"
  3158. #: src/settings_translation_file.cpp
  3159. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3160. msgstr "ワールドで重要な変化を保存する秒単位の間隔。"
  3161. #: src/settings_translation_file.cpp
  3162. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3163. msgstr "クライアントに時刻を送信する間隔。"
  3164. #: src/settings_translation_file.cpp
  3165. msgid "Inventory items animations"
  3166. msgstr "インベントリのアイテムのアニメーション"
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid "Inventory key"
  3169. msgstr "インベントリキー"
  3170. #: src/settings_translation_file.cpp
  3171. msgid "Invert mouse"
  3172. msgstr "マウスの反転"
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3175. msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。"
  3176. #: src/settings_translation_file.cpp
  3177. msgid "Italic font path"
  3178. msgstr "斜体フォントのパス"
  3179. #: src/settings_translation_file.cpp
  3180. msgid "Italic monospace font path"
  3181. msgstr "斜体の固定幅フォントのパス"
  3182. #: src/settings_translation_file.cpp
  3183. msgid "Item entity TTL"
  3184. msgstr "アイテムエンティティTTL"
  3185. #: src/settings_translation_file.cpp
  3186. msgid "Iterations"
  3187. msgstr "繰り返し"
  3188. #: src/settings_translation_file.cpp
  3189. msgid ""
  3190. "Iterations of the recursive function.\n"
  3191. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3192. "increases processing load.\n"
  3193. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3194. msgstr ""
  3195. "再帰関数の繰り返し。\n"
  3196. "これを大きくすると細部の量が増えますが、処理負荷も増えます。\n"
  3197. "繰り返し = 20では、このマップジェネレータはマップジェネレータ V7 と\n"
  3198. "同じように負荷をかけます。"
  3199. #: src/settings_translation_file.cpp
  3200. msgid "Joystick ID"
  3201. msgstr "ジョイスティックID"
  3202. #: src/settings_translation_file.cpp
  3203. msgid "Joystick button repetition interval"
  3204. msgstr "ジョイスティックボタンの繰り返し間隔"
  3205. #: src/settings_translation_file.cpp
  3206. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3207. msgstr "ジョイスティック視錐台感度"
  3208. #: src/settings_translation_file.cpp
  3209. msgid "Joystick type"
  3210. msgstr "ジョイスティックの種類"
  3211. #: src/settings_translation_file.cpp
  3212. msgid ""
  3213. "Julia set only.\n"
  3214. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3215. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3216. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3217. "Range roughly -2 to 2."
  3218. msgstr ""
  3219. "ジュリア集合のみ。\n"
  3220. "超複素定数のW成分。\n"
  3221. "フラクタルの形を変えます。\n"
  3222. "3Dフラクタル上の効果はありません。\n"
  3223. "おおよそ -2~2 の範囲。"
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid ""
  3226. "Julia set only.\n"
  3227. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3228. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3229. "Range roughly -2 to 2."
  3230. msgstr ""
  3231. "ジュリア集合のみ。\n"
  3232. "超複素定数のX成分。\n"
  3233. "フラクタルの形を変えます。\n"
  3234. "おおよそ -2~2 の範囲。"
  3235. #: src/settings_translation_file.cpp
  3236. msgid ""
  3237. "Julia set only.\n"
  3238. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3239. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3240. "Range roughly -2 to 2."
  3241. msgstr ""
  3242. "ジュリア集合のみ。\n"
  3243. "超複素定数のY成分。\n"
  3244. "フラクタルの形を変えます。\n"
  3245. "おおよそ -2~2 の範囲。"
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid ""
  3248. "Julia set only.\n"
  3249. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3250. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3251. "Range roughly -2 to 2."
  3252. msgstr ""
  3253. "ジュリア集合のみ。\n"
  3254. "超複素定数のZ成分。\n"
  3255. "フラクタルの形を変えます。\n"
  3256. "おおよそ -2~2 の範囲。"
  3257. #: src/settings_translation_file.cpp
  3258. msgid "Julia w"
  3259. msgstr "ジュリア w"
  3260. #: src/settings_translation_file.cpp
  3261. msgid "Julia x"
  3262. msgstr "ジュリア x"
  3263. #: src/settings_translation_file.cpp
  3264. msgid "Julia y"
  3265. msgstr "ジュリア y"
  3266. #: src/settings_translation_file.cpp
  3267. msgid "Julia z"
  3268. msgstr "ジュリア z"
  3269. #: src/settings_translation_file.cpp
  3270. msgid "Jump key"
  3271. msgstr "ジャンプキー"
  3272. #: src/settings_translation_file.cpp
  3273. msgid "Jumping speed"
  3274. msgstr "ジャンプ時の速度"
  3275. #: src/settings_translation_file.cpp
  3276. msgid ""
  3277. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3278. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3279. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3280. msgstr ""
  3281. "視野を縮小するキーです。\n"
  3282. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3283. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3284. #: src/settings_translation_file.cpp
  3285. msgid ""
  3286. "Key for decreasing the volume.\n"
  3287. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3288. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3289. msgstr ""
  3290. "音量を下げるキーです。\n"
  3291. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3292. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3293. #: src/settings_translation_file.cpp
  3294. msgid ""
  3295. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3296. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3297. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3298. msgstr ""
  3299. "現在選択されているアイテムを落とすキーです。\n"
  3300. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3301. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3302. #: src/settings_translation_file.cpp
  3303. msgid ""
  3304. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3305. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3306. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3307. msgstr ""
  3308. "視野を拡大するキーです。\n"
  3309. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3310. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid ""
  3313. "Key for increasing the volume.\n"
  3314. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3315. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3316. msgstr ""
  3317. "音量を上げるキーです。\n"
  3318. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3319. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. msgid ""
  3322. "Key for jumping.\n"
  3323. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3324. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3325. msgstr ""
  3326. "ジャンプするキーです。\n"
  3327. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3328. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3329. #: src/settings_translation_file.cpp
  3330. msgid ""
  3331. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3332. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3333. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3334. msgstr ""
  3335. "高速移動モード中に高速移動するキーです。\n"
  3336. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3337. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3338. #: src/settings_translation_file.cpp
  3339. msgid ""
  3340. "Key for moving the player backward.\n"
  3341. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3342. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3343. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3344. msgstr ""
  3345. "プレイヤーを後方へ移動するキーです。\n"
  3346. "自動前進中に押すと自動前進を停止します。\n"
  3347. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3348. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3349. #: src/settings_translation_file.cpp
  3350. msgid ""
  3351. "Key for moving the player forward.\n"
  3352. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3353. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3354. msgstr ""
  3355. "プレイヤーを前方へ移動するキーです。\n"
  3356. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3357. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3358. #: src/settings_translation_file.cpp
  3359. msgid ""
  3360. "Key for moving the player left.\n"
  3361. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3362. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3363. msgstr ""
  3364. "プレイヤーを左方向へ移動させるキーです。\n"
  3365. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3366. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3367. #: src/settings_translation_file.cpp
  3368. msgid ""
  3369. "Key for moving the player right.\n"
  3370. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3371. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3372. msgstr ""
  3373. "プレイヤーを右方向へ移動させるキーです。\n"
  3374. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3375. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3376. #: src/settings_translation_file.cpp
  3377. msgid ""
  3378. "Key for muting the game.\n"
  3379. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3380. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3381. msgstr ""
  3382. "ゲームを消音にするキーです。\n"
  3383. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3384. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3385. #: src/settings_translation_file.cpp
  3386. msgid ""
  3387. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3388. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3389. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3390. msgstr ""
  3391. "コマンドを入力するためのチャットウィンドウを開くキーです。\n"
  3392. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3393. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3394. #: src/settings_translation_file.cpp
  3395. msgid ""
  3396. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3397. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3398. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3399. msgstr ""
  3400. "ローカルコマンドを入力するためのチャットウィンドウを開くキーです。\n"
  3401. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3402. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3403. #: src/settings_translation_file.cpp
  3404. msgid ""
  3405. "Key for opening the chat window.\n"
  3406. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3407. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3408. msgstr ""
  3409. "チャットウィンドウを開くキーです。\n"
  3410. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3411. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3412. #: src/settings_translation_file.cpp
  3413. msgid ""
  3414. "Key for opening the inventory.\n"
  3415. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3416. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3417. msgstr ""
  3418. "インベントリを開くキーです。\n"
  3419. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3420. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3421. #: src/settings_translation_file.cpp
  3422. msgid ""
  3423. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3424. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3425. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3426. msgstr ""
  3427. "11番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3428. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3429. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3430. #: src/settings_translation_file.cpp
  3431. msgid ""
  3432. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3433. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3434. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3435. msgstr ""
  3436. "12番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3437. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3438. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3439. #: src/settings_translation_file.cpp
  3440. msgid ""
  3441. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3442. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3443. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3444. msgstr ""
  3445. "13番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3446. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3447. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3448. #: src/settings_translation_file.cpp
  3449. msgid ""
  3450. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3451. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3452. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3453. msgstr ""
  3454. "14番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3455. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3456. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3457. #: src/settings_translation_file.cpp
  3458. msgid ""
  3459. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3460. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3461. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3462. msgstr ""
  3463. "15番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3464. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3465. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3466. #: src/settings_translation_file.cpp
  3467. msgid ""
  3468. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3469. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3470. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3471. msgstr ""
  3472. "16番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3473. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3474. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid ""
  3477. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3478. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3479. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3480. msgstr ""
  3481. "17番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3482. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3483. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3484. #: src/settings_translation_file.cpp
  3485. msgid ""
  3486. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3487. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3488. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3489. msgstr ""
  3490. "18番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3491. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3492. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3493. #: src/settings_translation_file.cpp
  3494. msgid ""
  3495. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3496. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3497. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3498. msgstr ""
  3499. "19番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3500. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3501. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3502. #: src/settings_translation_file.cpp
  3503. msgid ""
  3504. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3505. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3506. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3507. msgstr ""
  3508. "20番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3509. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3510. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3511. #: src/settings_translation_file.cpp
  3512. msgid ""
  3513. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3514. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3515. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3516. msgstr ""
  3517. "21番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3518. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3519. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3520. #: src/settings_translation_file.cpp
  3521. msgid ""
  3522. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3523. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3524. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3525. msgstr ""
  3526. "22番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3527. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3528. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3529. #: src/settings_translation_file.cpp
  3530. msgid ""
  3531. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3532. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3533. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3534. msgstr ""
  3535. "23番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3536. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3537. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3538. #: src/settings_translation_file.cpp
  3539. msgid ""
  3540. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3541. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3542. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3543. msgstr ""
  3544. "24番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3545. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3546. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3547. #: src/settings_translation_file.cpp
  3548. msgid ""
  3549. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3550. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3551. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3552. msgstr ""
  3553. "25番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3554. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3555. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3556. #: src/settings_translation_file.cpp
  3557. msgid ""
  3558. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3559. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3560. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3561. msgstr ""
  3562. "26番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3563. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3564. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3565. #: src/settings_translation_file.cpp
  3566. msgid ""
  3567. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3568. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3569. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3570. msgstr ""
  3571. "27番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3572. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3573. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3574. #: src/settings_translation_file.cpp
  3575. msgid ""
  3576. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3577. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3578. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3579. msgstr ""
  3580. "28番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3581. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3582. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3583. #: src/settings_translation_file.cpp
  3584. msgid ""
  3585. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3586. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3587. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3588. msgstr ""
  3589. "29番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3590. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3591. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3592. #: src/settings_translation_file.cpp
  3593. msgid ""
  3594. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3595. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3596. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3597. msgstr ""
  3598. "30番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3599. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3600. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. msgid ""
  3603. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3604. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3605. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3606. msgstr ""
  3607. "31番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3608. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3609. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3610. #: src/settings_translation_file.cpp
  3611. msgid ""
  3612. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3613. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3614. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3615. msgstr ""
  3616. "32番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3617. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3618. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3619. #: src/settings_translation_file.cpp
  3620. msgid ""
  3621. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3622. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3623. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3624. msgstr ""
  3625. "8番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3626. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3627. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3628. #: src/settings_translation_file.cpp
  3629. msgid ""
  3630. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3631. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3632. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3633. msgstr ""
  3634. "5番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3635. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3636. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3637. #: src/settings_translation_file.cpp
  3638. msgid ""
  3639. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3640. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3641. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3642. msgstr ""
  3643. "1番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3644. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3645. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3646. #: src/settings_translation_file.cpp
  3647. msgid ""
  3648. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3649. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3650. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3651. msgstr ""
  3652. "4番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3653. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3654. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3655. #: src/settings_translation_file.cpp
  3656. msgid ""
  3657. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3658. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3659. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3660. msgstr ""
  3661. "ホットバーから次のアイテムを選択するキーです。\n"
  3662. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3663. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3664. #: src/settings_translation_file.cpp
  3665. msgid ""
  3666. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3667. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3668. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3669. msgstr ""
  3670. "9番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3671. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3672. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3673. #: src/settings_translation_file.cpp
  3674. msgid ""
  3675. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3676. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3677. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3678. msgstr ""
  3679. "ホットバーから前のアイテムを選択するキーです。\n"
  3680. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3681. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3682. #: src/settings_translation_file.cpp
  3683. msgid ""
  3684. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3685. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3686. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3687. msgstr ""
  3688. "2番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3689. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3690. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3691. #: src/settings_translation_file.cpp
  3692. msgid ""
  3693. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3694. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3695. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3696. msgstr ""
  3697. "7番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3698. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3699. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3700. #: src/settings_translation_file.cpp
  3701. msgid ""
  3702. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3703. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3704. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3705. msgstr ""
  3706. "6番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3707. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3708. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3709. #: src/settings_translation_file.cpp
  3710. msgid ""
  3711. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3712. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3713. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3714. msgstr ""
  3715. "10番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3716. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3717. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3718. #: src/settings_translation_file.cpp
  3719. msgid ""
  3720. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3721. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3722. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3723. msgstr ""
  3724. "3番目のホットバースロットを選択するキーです。\n"
  3725. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3726. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3727. #: src/settings_translation_file.cpp
  3728. msgid ""
  3729. "Key for sneaking.\n"
  3730. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3731. "disabled.\n"
  3732. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3733. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3734. msgstr ""
  3735. "スニークするキーです。\n"
  3736. "aux1_descends が無効になっている場合は、降りるときや水中を潜るためにも使用さ"
  3737. "れます。\n"
  3738. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3739. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid ""
  3742. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3743. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3744. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3745. msgstr ""
  3746. "一人称から三人称の間でカメラを切り替えるキー。\n"
  3747. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3748. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3749. #: src/settings_translation_file.cpp
  3750. msgid ""
  3751. "Key for taking screenshots.\n"
  3752. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3753. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3754. msgstr ""
  3755. "スクリーンショットを撮るキーです。\n"
  3756. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3757. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3758. #: src/settings_translation_file.cpp
  3759. msgid ""
  3760. "Key for toggling autoforward.\n"
  3761. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3762. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3763. msgstr ""
  3764. "自動前進を切り替えるキー。\n"
  3765. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3766. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid ""
  3769. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  3770. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3771. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3772. msgstr ""
  3773. "映画風モードを切り替えるキー。\n"
  3774. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3775. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3776. #: src/settings_translation_file.cpp
  3777. msgid ""
  3778. "Key for toggling display of minimap.\n"
  3779. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3780. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3781. msgstr ""
  3782. "ミニマップ表示を切り替えるキー。\n"
  3783. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3784. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3785. #: src/settings_translation_file.cpp
  3786. msgid ""
  3787. "Key for toggling fast mode.\n"
  3788. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3789. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3790. msgstr ""
  3791. "高速移動モードを切り替えるキー。\n"
  3792. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3793. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3794. #: src/settings_translation_file.cpp
  3795. msgid ""
  3796. "Key for toggling flying.\n"
  3797. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3798. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3799. msgstr ""
  3800. "飛行モードを切り替えるキー。\n"
  3801. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3802. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3803. #: src/settings_translation_file.cpp
  3804. msgid ""
  3805. "Key for toggling noclip mode.\n"
  3806. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3807. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3808. msgstr ""
  3809. "すり抜けモードを切り替えるキー。\n"
  3810. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3811. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3812. #: src/settings_translation_file.cpp
  3813. msgid ""
  3814. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  3815. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3816. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3817. msgstr ""
  3818. "ピッチ移動モードを切り替えるキー。\n"
  3819. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3820. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3821. #: src/settings_translation_file.cpp
  3822. msgid ""
  3823. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  3824. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3825. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3826. msgstr ""
  3827. "カメラ更新を切り替えるキー。開発にのみ使用される\n"
  3828. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3829. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3830. #: src/settings_translation_file.cpp
  3831. msgid ""
  3832. "Key for toggling the display of chat.\n"
  3833. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3834. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3835. msgstr ""
  3836. "チャット表示を切り替えるキー。\n"
  3837. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3838. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3839. #: src/settings_translation_file.cpp
  3840. msgid ""
  3841. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  3842. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3843. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3844. msgstr ""
  3845. "デバッグ情報の表示を切り替えるキー。\n"
  3846. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3847. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3848. #: src/settings_translation_file.cpp
  3849. msgid ""
  3850. "Key for toggling the display of fog.\n"
  3851. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3852. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3853. msgstr ""
  3854. "霧の表示を切り替えるキー。\n"
  3855. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3856. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3857. #: src/settings_translation_file.cpp
  3858. msgid ""
  3859. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  3860. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3861. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3862. msgstr ""
  3863. "HUDの表示を切り替えるキー。\n"
  3864. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3865. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3866. #: src/settings_translation_file.cpp
  3867. msgid ""
  3868. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  3869. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3870. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3871. msgstr ""
  3872. "大型チャットコンソールの表示を切り替えるキー。\n"
  3873. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3874. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3875. #: src/settings_translation_file.cpp
  3876. msgid ""
  3877. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  3878. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3879. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3880. msgstr ""
  3881. "観測記録の表示を切り替えるキー。開発に使用されます。\n"
  3882. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3883. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3884. #: src/settings_translation_file.cpp
  3885. msgid ""
  3886. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  3887. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3888. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3889. msgstr ""
  3890. "無制限の視野を切り替えるキー。\n"
  3891. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3892. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3893. #: src/settings_translation_file.cpp
  3894. msgid ""
  3895. "Key to use view zoom when possible.\n"
  3896. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3897. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3898. msgstr ""
  3899. "ズーム可能なときに使用するキーです。\n"
  3900. "参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3901. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3902. #: src/settings_translation_file.cpp
  3903. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3904. msgstr "10秒あたりにXメッセージ以上送信したプレイヤーをキックします。"
  3905. #: src/settings_translation_file.cpp
  3906. msgid "Lake steepness"
  3907. msgstr "湖の険しさ"
  3908. #: src/settings_translation_file.cpp
  3909. msgid "Lake threshold"
  3910. msgstr "湖のしきい値"
  3911. #: src/settings_translation_file.cpp
  3912. msgid "Language"
  3913. msgstr "言語"
  3914. #: src/settings_translation_file.cpp
  3915. msgid "Large cave depth"
  3916. msgstr "大きな洞窟の深さ"
  3917. #: src/settings_translation_file.cpp
  3918. msgid "Large cave maximum number"
  3919. msgstr "大きな洞窟の最大数"
  3920. #: src/settings_translation_file.cpp
  3921. msgid "Large cave minimum number"
  3922. msgstr "大きな洞窟の最小数"
  3923. #: src/settings_translation_file.cpp
  3924. msgid "Large cave proportion flooded"
  3925. msgstr "大きな洞窟の浸水割合"
  3926. #: src/settings_translation_file.cpp
  3927. msgid "Large chat console key"
  3928. msgstr "大型チャットコンソールキー"
  3929. #: src/settings_translation_file.cpp
  3930. msgid "Leaves style"
  3931. msgstr "葉のスタイル"
  3932. #: src/settings_translation_file.cpp
  3933. msgid ""
  3934. "Leaves style:\n"
  3935. "- Fancy: all faces visible\n"
  3936. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3937. "- Opaque: disable transparency"
  3938. msgstr ""
  3939. "葉のスタイル:\n"
  3940. "- Fancy: すべての面が見える\n"
  3941. "- Simple: special_tiles が定義されている場合は外側の面のみ\n"
  3942. "- Opaque: 透明性を無効化"
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid "Left key"
  3945. msgstr "左キー"
  3946. #: src/settings_translation_file.cpp
  3947. msgid ""
  3948. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  3949. "updated over\n"
  3950. "network."
  3951. msgstr "サーバの間隔の長さとオブジェクトが通常ネットワーク上で更新される間隔。"
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. msgid ""
  3954. "Length of liquid waves.\n"
  3955. "Requires waving liquids to be enabled."
  3956. msgstr ""
  3957. "液体波の長さ。\n"
  3958. "揺れる液体 を有効にする必要があります。"
  3959. #: src/settings_translation_file.cpp
  3960. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  3961. msgstr "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)実行サイクル間の時間の長さ"
  3962. #: src/settings_translation_file.cpp
  3963. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  3964. msgstr "ノードタイマー実行サイクル間の時間の長さ"
  3965. #: src/settings_translation_file.cpp
  3966. msgid "Length of time between active block management cycles"
  3967. msgstr "アクティブなブロックの管理サイクル間の時間の長さ"
  3968. #: src/settings_translation_file.cpp
  3969. msgid ""
  3970. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3971. "- <nothing> (no logging)\n"
  3972. "- none (messages with no level)\n"
  3973. "- error\n"
  3974. "- warning\n"
  3975. "- action\n"
  3976. "- info\n"
  3977. "- verbose"
  3978. msgstr ""
  3979. "debug.txt に書き込まれるログ記録のレベル:\n"
  3980. "- <nothing> (ログ記録なし)\n"
  3981. "- none (レベルがないメッセージ)\n"
  3982. "- error\n"
  3983. "- warning\n"
  3984. "- action\n"
  3985. "- info\n"
  3986. "- verbose"
  3987. #: src/settings_translation_file.cpp
  3988. msgid "Light curve boost"
  3989. msgstr "光度曲線ブースト"
  3990. #: src/settings_translation_file.cpp
  3991. msgid "Light curve boost center"
  3992. msgstr "光度曲線ブーストの中心"
  3993. #: src/settings_translation_file.cpp
  3994. msgid "Light curve boost spread"
  3995. msgstr "光度曲線ブーストの広がり"
  3996. #: src/settings_translation_file.cpp
  3997. msgid "Light curve gamma"
  3998. msgstr "光度曲線のガンマ"
  3999. #: src/settings_translation_file.cpp
  4000. msgid "Light curve high gradient"
  4001. msgstr "光度曲線の高勾配"
  4002. #: src/settings_translation_file.cpp
  4003. msgid "Light curve low gradient"
  4004. msgstr "光度曲線の低勾配"
  4005. #: src/settings_translation_file.cpp
  4006. msgid ""
  4007. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4008. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4009. "Value is stored per-world."
  4010. msgstr ""
  4011. "ノード内の (0, 0, 0) からの6方向すべてにおけるマップ生成の制限。\n"
  4012. "マップ生成の制限内に完全に収まるマップチャンクだけが生成されます。\n"
  4013. "値はワールドごとに保存されます。"
  4014. #: src/settings_translation_file.cpp
  4015. msgid ""
  4016. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4017. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4018. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4019. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4020. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4021. msgstr ""
  4022. "並列HTTPリクエストの数を制限します。影響:\n"
  4023. "- サーバが remote_media 設定を使用している場合はメディアの取得。\n"
  4024. "- サーバ一覧のダウンロードとサーバの公開。\n"
  4025. "- メインメニューで実行されたダウンロード(例えば、コンテンツ)。\n"
  4026. "cURLでコンパイルされた場合にのみ効果があります。"
  4027. #: src/settings_translation_file.cpp
  4028. msgid "Liquid fluidity"
  4029. msgstr "液体の流動性"
  4030. #: src/settings_translation_file.cpp
  4031. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4032. msgstr "液体流動の滑らかさ"
  4033. #: src/settings_translation_file.cpp
  4034. msgid "Liquid loop max"
  4035. msgstr "液体ループ最大"
  4036. #: src/settings_translation_file.cpp
  4037. msgid "Liquid queue purge time"
  4038. msgstr "液体キューのパージ時間"
  4039. #: src/settings_translation_file.cpp
  4040. msgid "Liquid sinking"
  4041. msgstr "液体中の沈降"
  4042. #: src/settings_translation_file.cpp
  4043. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4044. msgstr "液体の秒単位の更新間隔。"
  4045. #: src/settings_translation_file.cpp
  4046. msgid "Liquid update tick"
  4047. msgstr "液体の更新間隔"
  4048. #: src/settings_translation_file.cpp
  4049. msgid "Load the game profiler"
  4050. msgstr "ゲーム観測記録の読み込み"
  4051. #: src/settings_translation_file.cpp
  4052. msgid ""
  4053. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4054. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4055. "Useful for mod developers and server operators."
  4056. msgstr ""
  4057. "ゲームの観測記録を読み込んで、ゲームの観測データを収集します。\n"
  4058. "集められた観測記録にアクセスするための /profiler コマンドを提供します。\n"
  4059. "Mod開発者やサーバオペレーターに役立ちます。"
  4060. #: src/settings_translation_file.cpp
  4061. msgid "Loading Block Modifiers"
  4062. msgstr "ローディングブロックモディファイヤー(LBM)"
  4063. #: src/settings_translation_file.cpp
  4064. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4065. msgstr "ダンジョンのY値の下限。"
  4066. #: src/settings_translation_file.cpp
  4067. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4068. msgstr "浮遊大陸の Y の下限。"
  4069. #: src/settings_translation_file.cpp
  4070. msgid "Main menu script"
  4071. msgstr "メインメニュースクリプト"
  4072. #: src/settings_translation_file.cpp
  4073. msgid "Main menu style"
  4074. msgstr "メインメニューのスタイル"
  4075. #: src/settings_translation_file.cpp
  4076. msgid ""
  4077. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4078. msgstr "霧と空の色を日中(夜明け/日没)と視線方向に依存させます。"
  4079. #: src/settings_translation_file.cpp
  4080. msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  4081. msgstr "DirectX を LuaJIT と連携させます。問題がある場合は無効にしてください。"
  4082. #: src/settings_translation_file.cpp
  4083. msgid "Makes all liquids opaque"
  4084. msgstr "すべての液体を不透明にする"
  4085. #: src/settings_translation_file.cpp
  4086. msgid "Map directory"
  4087. msgstr "マップディレクトリ"
  4088. #: src/settings_translation_file.cpp
  4089. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4090. msgstr "マップジェネレータ Carpathian に固有のマップ生成属性。"
  4091. #: src/settings_translation_file.cpp
  4092. msgid ""
  4093. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4094. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4095. msgstr ""
  4096. "マップジェネレータ flat に固有のマップ生成属性。\n"
  4097. "時折、湖や丘を平らなワールドに追加することができます。"
  4098. #: src/settings_translation_file.cpp
  4099. msgid ""
  4100. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4101. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4102. "ocean, islands and underground."
  4103. msgstr ""
  4104. "マップジェネレータ fractal に固有のマップ生成属性。\n"
  4105. "'terrain' は非フラクタルな地形の生成を可能にします:\n"
  4106. "海、島そして地下。"
  4107. #: src/settings_translation_file.cpp
  4108. msgid ""
  4109. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4110. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4111. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4112. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4113. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4114. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4115. msgstr ""
  4116. "マップジェネレータ Valleys に固有のマップ生成属性。\n"
  4117. "'altitude_chill': 高度とともに熱を減らします。\n"
  4118. "'humid_rivers': 川の周辺の湿度を上げます。\n"
  4119. "'vary_river_depth': 有効になっていると低湿度と高熱により川は浅くなり、\n"
  4120. "時には乾いてしまいます。\n"
  4121. "'altitude_dry': 高度とともに湿度を下げます。"
  4122. #: src/settings_translation_file.cpp
  4123. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4124. msgstr "マップジェネレータ v5 に固有のマップ生成属性。"
  4125. #: src/settings_translation_file.cpp
  4126. msgid ""
  4127. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4128. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4129. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4130. "the 'jungles' flag is ignored."
  4131. msgstr ""
  4132. "マップジェネレータ v6 に固有のマップ生成属性。\n"
  4133. "'snowbiomes' フラグは新しい5つのバイオームシステムを有効にします。\n"
  4134. "'snowbiomes' フラグを有効にすると、ジャングルが自動的に有効になり、\n"
  4135. "'jungles' フラグは無視されます。"
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid ""
  4138. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4139. "'ridges': Rivers.\n"
  4140. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4141. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4142. msgstr ""
  4143. "マップジェネレータ v7 に固有のマップ生成属性。\n"
  4144. "'ridges': 川。\n"
  4145. "'floatlands': 空に浮かぶ大陸。\n"
  4146. "'caverns': 地下深くの巨大な洞窟。"
  4147. #: src/settings_translation_file.cpp
  4148. msgid "Map generation limit"
  4149. msgstr "マップ生成の制限"
  4150. #: src/settings_translation_file.cpp
  4151. msgid "Map save interval"
  4152. msgstr "マップ保存間隔"
  4153. #: src/settings_translation_file.cpp
  4154. msgid "Mapblock limit"
  4155. msgstr "マップブロック制限"
  4156. #: src/settings_translation_file.cpp
  4157. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4158. msgstr "マップブロックのメッシュ生成遅延"
  4159. #: src/settings_translation_file.cpp
  4160. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4161. msgstr "メッシュ生成のマップブロックキャッシュサイズ(MB)"
  4162. #: src/settings_translation_file.cpp
  4163. msgid "Mapblock unload timeout"
  4164. msgstr "マップブロックアンロードタイムアウト"
  4165. #: src/settings_translation_file.cpp
  4166. msgid "Mapgen Carpathian"
  4167. msgstr "マップジェネレータ Carpathian"
  4168. #: src/settings_translation_file.cpp
  4169. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4170. msgstr "マップジェネレータ Carpathian 固有のフラグ"
  4171. #: src/settings_translation_file.cpp
  4172. msgid "Mapgen Flat"
  4173. msgstr "マップジェネレータ Flat"
  4174. #: src/settings_translation_file.cpp
  4175. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4176. msgstr "マップジェネレータ Flat 固有のフラグ"
  4177. #: src/settings_translation_file.cpp
  4178. msgid "Mapgen Fractal"
  4179. msgstr "マップジェネレータ Fractal"
  4180. #: src/settings_translation_file.cpp
  4181. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4182. msgstr "マップジェネレータ Fractal 固有のフラグ"
  4183. #: src/settings_translation_file.cpp
  4184. msgid "Mapgen V5"
  4185. msgstr "マップジェネレータ V5"
  4186. #: src/settings_translation_file.cpp
  4187. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4188. msgstr "マップジェネレータ V5 固有のフラグ"
  4189. #: src/settings_translation_file.cpp
  4190. msgid "Mapgen V6"
  4191. msgstr "マップジェネレータ V6"
  4192. #: src/settings_translation_file.cpp
  4193. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4194. msgstr "マップジェネレータ V6 固有のフラグ"
  4195. #: src/settings_translation_file.cpp
  4196. msgid "Mapgen V7"
  4197. msgstr "マップジェネレータ V7"
  4198. #: src/settings_translation_file.cpp
  4199. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4200. msgstr "マップジェネレータ V7 固有のフラグ"
  4201. #: src/settings_translation_file.cpp
  4202. msgid "Mapgen Valleys"
  4203. msgstr "マップジェネレータ Valleys"
  4204. #: src/settings_translation_file.cpp
  4205. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4206. msgstr "マップジェネレータ Valleys 固有のフラグ"
  4207. #: src/settings_translation_file.cpp
  4208. msgid "Mapgen debug"
  4209. msgstr "マップジェネレータのデバッグ"
  4210. #: src/settings_translation_file.cpp
  4211. msgid "Mapgen name"
  4212. msgstr "マップジェネレータ名"
  4213. #: src/settings_translation_file.cpp
  4214. msgid "Max block generate distance"
  4215. msgstr "ブロック生成最大距離"
  4216. #: src/settings_translation_file.cpp
  4217. msgid "Max block send distance"
  4218. msgstr "ブロック送信最大距離"
  4219. #: src/settings_translation_file.cpp
  4220. msgid "Max liquids processed per step."
  4221. msgstr "ステップあたりの液体の最大処理。"
  4222. #: src/settings_translation_file.cpp
  4223. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4224. msgstr "最大 clearobjects 追加ブロック"
  4225. #: src/settings_translation_file.cpp
  4226. msgid "Max. packets per iteration"
  4227. msgstr "繰り返しあたりの最大パケット"
  4228. #: src/settings_translation_file.cpp
  4229. msgid "Maximum FPS"
  4230. msgstr "最大FPS"
  4231. #: src/settings_translation_file.cpp
  4232. msgid "Maximum FPS when game is paused."
  4233. msgstr "ポーズメニューでの最大FPS。"
  4234. #: src/settings_translation_file.cpp
  4235. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4236. msgstr "最大強制読み込みブロック"
  4237. #: src/settings_translation_file.cpp
  4238. msgid "Maximum hotbar width"
  4239. msgstr "ホットバー最大幅"
  4240. #: src/settings_translation_file.cpp
  4241. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4242. msgstr "マップチャンクあたりの大きな洞窟の乱数の最大値。"
  4243. #: src/settings_translation_file.cpp
  4244. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4245. msgstr "マップチャンクあたりの小さな洞窟の乱数の最大値。"
  4246. #: src/settings_translation_file.cpp
  4247. msgid ""
  4248. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4249. "high speed."
  4250. msgstr "最大の液体抵抗。高速で液体に入る際の減速を制御します。"
  4251. #: src/settings_translation_file.cpp
  4252. msgid ""
  4253. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4254. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4255. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4256. msgstr ""
  4257. "クライアントごとに同時に送信される最大ブロック数。\n"
  4258. "最大合計数は動的に計算されます:\n"
  4259. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4260. #: src/settings_translation_file.cpp
  4261. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4262. msgstr "読み込みのためにキューに入れることができる最大ブロック数。"
  4263. #: src/settings_translation_file.cpp
  4264. msgid ""
  4265. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4266. "This limit is enforced per player."
  4267. msgstr ""
  4268. "生成されてキューに入れられる最大ブロック数。\n"
  4269. "この制限はプレイヤーごとに適用されます。"
  4270. #: src/settings_translation_file.cpp
  4271. msgid ""
  4272. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4273. "This limit is enforced per player."
  4274. msgstr ""
  4275. "ファイルから読み込まれてキューに入れられる最大ブロック数。\n"
  4276. "この制限はプレイヤーごとに適用されます。"
  4277. #: src/settings_translation_file.cpp
  4278. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4279. msgstr "強制読み込みマップブロックの最大数。"
  4280. #: src/settings_translation_file.cpp
  4281. msgid ""
  4282. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4283. "Set to -1 for unlimited amount."
  4284. msgstr ""
  4285. "クライアントがメモリに保持する最大マップブロック数。\n"
  4286. "無制限の金額の場合は -1 に設定します。"
  4287. #: src/settings_translation_file.cpp
  4288. msgid ""
  4289. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4290. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4291. "client number."
  4292. msgstr ""
  4293. "接続速度が遅い場合は、送信ステップごとに送信される最大パケット数を\n"
  4294. "減らしてみてください。ただし、対象のクライアント数の2倍未満に減らさ\n"
  4295. "ないでください。"
  4296. #: src/settings_translation_file.cpp
  4297. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4298. msgstr "同時に接続できるプレーヤーの最大数。"
  4299. #: src/settings_translation_file.cpp
  4300. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4301. msgstr "表示する最近のチャットメッセージの最大数"
  4302. #: src/settings_translation_file.cpp
  4303. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4304. msgstr "ブロック内に静的に格納されたオブジェクトの最大数。"
  4305. #: src/settings_translation_file.cpp
  4306. msgid "Maximum objects per block"
  4307. msgstr "ブロックあたりの最大オブジェクト"
  4308. #: src/settings_translation_file.cpp
  4309. msgid ""
  4310. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4311. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4312. msgstr ""
  4313. "ホットバーに使用される現在のウィンドウの最大割合です。\n"
  4314. "ホットバーの左右に表示するものがある場合に便利です。"
  4315. #: src/settings_translation_file.cpp
  4316. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4317. msgstr "クライアントあたりの最大同時ブロック送信数"
  4318. #: src/settings_translation_file.cpp
  4319. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4320. msgstr "アウトチャットキューの最大サイズ"
  4321. #: src/settings_translation_file.cpp
  4322. msgid ""
  4323. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4324. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4325. msgstr ""
  4326. "アウトチャットキューの最大サイズ。\n"
  4327. "キューを無効にするには 0、サイズを無制限にするには -1 を指定します。"
  4328. #: src/settings_translation_file.cpp
  4329. msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
  4330. msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大経過時間。"
  4331. #: src/settings_translation_file.cpp
  4332. msgid "Maximum users"
  4333. msgstr "最大ユーザー数"
  4334. #: src/settings_translation_file.cpp
  4335. msgid "Menus"
  4336. msgstr "メニュー"
  4337. #: src/settings_translation_file.cpp
  4338. msgid "Mesh cache"
  4339. msgstr "メッシュキャッシュ"
  4340. #: src/settings_translation_file.cpp
  4341. msgid "Message of the day"
  4342. msgstr "その日のメッセージ"
  4343. #: src/settings_translation_file.cpp
  4344. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4345. msgstr "接続中のプレイヤーに表示されるその日のメッセージ。"
  4346. #: src/settings_translation_file.cpp
  4347. msgid "Method used to highlight selected object."
  4348. msgstr "選択したオブジェクトを強調表示するために使用される方法。"
  4349. #: src/settings_translation_file.cpp
  4350. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4351. msgstr "チャットに書き込まれる最小限のログレベル。"
  4352. #: src/settings_translation_file.cpp
  4353. msgid "Minimap"
  4354. msgstr "ミニマップ"
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid "Minimap key"
  4357. msgstr "ミニマップ表示切替キー"
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid "Minimap scan height"
  4360. msgstr "ミニマップのスキャン高さ"
  4361. #: src/settings_translation_file.cpp
  4362. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4363. msgstr "マップチャンクあたりの大きな洞窟の乱数の最小値。"
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4366. msgstr "マップチャンクあたりの小さな洞窟の乱数の最小値。"
  4367. #: src/settings_translation_file.cpp
  4368. msgid "Minimum texture size"
  4369. msgstr "最小テクスチャサイズ"
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid "Mipmapping"
  4372. msgstr "ミップマッピング"
  4373. #: src/settings_translation_file.cpp
  4374. msgid "Mod channels"
  4375. msgstr "Modチャンネル"
  4376. #: src/settings_translation_file.cpp
  4377. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  4378. msgstr "HUDバー要素のサイズを変更します。"
  4379. #: src/settings_translation_file.cpp
  4380. msgid "Monospace font path"
  4381. msgstr "固定幅フォントのパス"
  4382. #: src/settings_translation_file.cpp
  4383. msgid "Monospace font size"
  4384. msgstr "固定幅フォントのサイズ"
  4385. #: src/settings_translation_file.cpp
  4386. msgid "Mountain height noise"
  4387. msgstr "山の高さノイズ"
  4388. #: src/settings_translation_file.cpp
  4389. msgid "Mountain noise"
  4390. msgstr "山ノイズ"
  4391. #: src/settings_translation_file.cpp
  4392. msgid "Mountain variation noise"
  4393. msgstr "山の変動ノイズ"
  4394. #: src/settings_translation_file.cpp
  4395. msgid "Mountain zero level"
  4396. msgstr "山のゼロレベル"
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid "Mouse sensitivity"
  4399. msgstr "マウスの感度"
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4402. msgstr "マウス感度の倍率。"
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. msgid "Mud noise"
  4405. msgstr "泥ノイズ"
  4406. #: src/settings_translation_file.cpp
  4407. msgid ""
  4408. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4409. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4410. msgstr ""
  4411. "落下時の上下の揺れ乗数。\n"
  4412. "例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
  4413. #: src/settings_translation_file.cpp
  4414. msgid "Mute key"
  4415. msgstr "消音キー"
  4416. #: src/settings_translation_file.cpp
  4417. msgid "Mute sound"
  4418. msgstr "消音"
  4419. #: src/settings_translation_file.cpp
  4420. msgid ""
  4421. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4422. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4423. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4424. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4425. msgstr ""
  4426. "新しいワールドを作成するときに使用されるマップジェネレータの名前。\n"
  4427. "メインメニューでワールドを作成すると、これが上書きされます。\n"
  4428. "現在非常に不安定な状態のマップジェネレータ:\n"
  4429. "- v7の浮遊大陸 (既定では無効)。"
  4430. #: src/settings_translation_file.cpp
  4431. msgid ""
  4432. "Name of the player.\n"
  4433. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4434. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4435. msgstr ""
  4436. "プレイヤーの名前。\n"
  4437. "サーバを実行している場合、この名前で接続しているクライアントは管理者\n"
  4438. "です。\n"
  4439. "メインメニューから起動すると、これは上書きされます。"
  4440. #: src/settings_translation_file.cpp
  4441. msgid ""
  4442. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4443. msgstr "プレイヤーが参加したときにサーバ一覧に表示されるサーバの名前。"
  4444. #: src/settings_translation_file.cpp
  4445. msgid "Near plane"
  4446. msgstr "近くの面"
  4447. #: src/settings_translation_file.cpp
  4448. msgid "Network"
  4449. msgstr "ネットワーク"
  4450. #: src/settings_translation_file.cpp
  4451. msgid ""
  4452. "Network port to listen (UDP).\n"
  4453. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4454. msgstr ""
  4455. "待機するネットワークポート (UDP)。\n"
  4456. "メインメニューから起動すると、この値は上書きされます。"
  4457. #: src/settings_translation_file.cpp
  4458. msgid "New users need to input this password."
  4459. msgstr "新しいユーザーはこのパスワードを入力する必要があります。"
  4460. #: src/settings_translation_file.cpp
  4461. msgid "Noclip"
  4462. msgstr "すり抜けモード"
  4463. #: src/settings_translation_file.cpp
  4464. msgid "Noclip key"
  4465. msgstr "すり抜けモード切替キー"
  4466. #: src/settings_translation_file.cpp
  4467. msgid "Node highlighting"
  4468. msgstr "ノードをハイライト"
  4469. #: src/settings_translation_file.cpp
  4470. msgid "NodeTimer interval"
  4471. msgstr "ノードタイマーの間隔"
  4472. #: src/settings_translation_file.cpp
  4473. msgid "Noises"
  4474. msgstr "ノイズ"
  4475. #: src/settings_translation_file.cpp
  4476. msgid "Normalmaps sampling"
  4477. msgstr "法線マップのサンプリング"
  4478. #: src/settings_translation_file.cpp
  4479. msgid "Normalmaps strength"
  4480. msgstr "法線マップの強さ"
  4481. #: src/settings_translation_file.cpp
  4482. msgid "Number of emerge threads"
  4483. msgstr "出現するスレッド数"
  4484. #: src/settings_translation_file.cpp
  4485. msgid ""
  4486. "Number of emerge threads to use.\n"
  4487. "Value 0:\n"
  4488. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4489. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4490. "Any other value:\n"
  4491. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4492. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4493. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4494. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4495. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4496. msgstr ""
  4497. "使用する出現スレッド数。\n"
  4498. "値 0:\n"
  4499. "- 自動選択。 出現スレッド数は\n"
  4500. "- 'プロセッサー数 - 2'、下限は 1 です。\n"
  4501. "その他の値:\n"
  4502. "- 出現スレッド数を指定します、下限は 1 です。\n"
  4503. "警告: 出現するスレッド数を増やすとエンジンのマップ生成速度が\n"
  4504. "上がりますが、特にシングルプレイヤーや 'on_generated' で\n"
  4505. "Luaコードを実行している場合、他のプロセスと干渉してゲームの\n"
  4506. "パフォーマンスを低下させる可能性があります。\n"
  4507. "多くのユーザーにとって最適な設定は '1' です。"
  4508. #: src/settings_translation_file.cpp
  4509. msgid ""
  4510. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4511. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  4512. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4513. msgstr ""
  4514. "一度に /clearobjects によってロードできる追加ブロックの数。\n"
  4515. "これは、SQLiteトランザクションのオーバーヘッドとメモリ消費の間の\n"
  4516. "トレードオフです (経験則として、4096 = 100MB)。"
  4517. #: src/settings_translation_file.cpp
  4518. msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  4519. msgstr "視差遮蔽反復の回数です。"
  4520. #: src/settings_translation_file.cpp
  4521. msgid "Online Content Repository"
  4522. msgstr "オンラインコンテンツリポジトリ"
  4523. #: src/settings_translation_file.cpp
  4524. msgid "Opaque liquids"
  4525. msgstr "不透明な液体"
  4526. #: src/settings_translation_file.cpp
  4527. msgid ""
  4528. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4529. msgstr "既定のフォントの影の不透明度(透過)は0から255の間です。"
  4530. #: src/settings_translation_file.cpp
  4531. msgid ""
  4532. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
  4533. msgstr "フォールバックフォントの影の不透明度(透過)は0から255の間です。"
  4534. #: src/settings_translation_file.cpp
  4535. msgid ""
  4536. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4537. "formspec is\n"
  4538. "open."
  4539. msgstr ""
  4540. "ウィンドウのフォーカスが失われたときにポーズメニューを開きます。\n"
  4541. "フォームスペックが開かれているときはポーズメニューを開きません。"
  4542. #: src/settings_translation_file.cpp
  4543. msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  4544. msgstr "視差遮蔽効果の全体的バイアス、通常 スケール/2 です。"
  4545. #: src/settings_translation_file.cpp
  4546. msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  4547. msgstr "視差遮蔽効果の全体的なスケールです。"
  4548. #: src/settings_translation_file.cpp
  4549. msgid "Parallax occlusion"
  4550. msgstr "視差遮蔽"
  4551. #: src/settings_translation_file.cpp
  4552. msgid "Parallax occlusion bias"
  4553. msgstr "視差遮蔽バイアス"
  4554. #: src/settings_translation_file.cpp
  4555. msgid "Parallax occlusion iterations"
  4556. msgstr "視差遮蔽反復"
  4557. #: src/settings_translation_file.cpp
  4558. msgid "Parallax occlusion mode"
  4559. msgstr "視差遮蔽モード"
  4560. #: src/settings_translation_file.cpp
  4561. msgid "Parallax occlusion scale"
  4562. msgstr "視差遮蔽スケール"
  4563. #: src/settings_translation_file.cpp
  4564. msgid ""
  4565. "Path of the fallback font.\n"
  4566. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4567. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4568. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4569. "unavailable."
  4570. msgstr ""
  4571. "フォールバックフォントのパス。\n"
  4572. "「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりませ"
  4573. "ん。\n"
  4574. "「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n"
  4575. "でなければなりません。\n"
  4576. "このフォントは特定の言語で使用されるか、規定のフォントが使用できない\n"
  4577. "ときに使用されます。"
  4578. #: src/settings_translation_file.cpp
  4579. msgid ""
  4580. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4581. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4582. msgstr ""
  4583. "スクリーンショットを保存するパス。絶対パスまたは相対パスを指定できます。\n"
  4584. "フォルダーが存在しない場合は作成されます。"
  4585. #: src/settings_translation_file.cpp
  4586. msgid ""
  4587. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4588. "used."
  4589. msgstr ""
  4590. "シェーダーディレクトリへのパス。パスが定義されていない場合は、\n"
  4591. "既定の場所が使用されます。"
  4592. #: src/settings_translation_file.cpp
  4593. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4594. msgstr ""
  4595. "テクスチャディレクトリへのパス。すべてのテクスチャは最初にここから\n"
  4596. "検索されます。"
  4597. #: src/settings_translation_file.cpp
  4598. msgid ""
  4599. "Path to the default font.\n"
  4600. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4601. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4602. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4603. msgstr ""
  4604. "既定のフォントのパス。\n"
  4605. "「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりませ"
  4606. "ん。\n"
  4607. "「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n"
  4608. "でなければなりません。\n"
  4609. "このフォールバックフォントはフォントが読み込めないときに使用されます。"
  4610. #: src/settings_translation_file.cpp
  4611. msgid ""
  4612. "Path to the monospace font.\n"
  4613. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4614. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4615. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4616. msgstr ""
  4617. "固定幅フォントのパス。\n"
  4618. "「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりませ"
  4619. "ん。\n"
  4620. "「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n"
  4621. "でなければなりません。\n"
  4622. "このフォントはコンソールや観測記録画面などで使用されます。"
  4623. #: src/settings_translation_file.cpp
  4624. msgid "Pause on lost window focus"
  4625. msgstr "ウィンドウフォーカス喪失時に一時停止"
  4626. #: src/settings_translation_file.cpp
  4627. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4628. msgstr "ファイルから読み込まれるキューブロックのプレイヤーごとの制限"
  4629. #: src/settings_translation_file.cpp
  4630. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4631. msgstr "生成されるキューブロックのプレイヤーごとの制限"
  4632. #: src/settings_translation_file.cpp
  4633. msgid "Physics"
  4634. msgstr "物理"
  4635. #: src/settings_translation_file.cpp
  4636. msgid "Pitch move key"
  4637. msgstr "ピッチ移動モード切替キー"
  4638. #: src/settings_translation_file.cpp
  4639. msgid "Pitch move mode"
  4640. msgstr "ピッチ移動モード"
  4641. #: src/settings_translation_file.cpp
  4642. msgid ""
  4643. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4644. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4645. msgstr ""
  4646. "プレイヤーは重力の影響を受けずに飛ぶことができます。\n"
  4647. "これにはサーバー上に \"fly\" 特権が必要です。"
  4648. #: src/settings_translation_file.cpp
  4649. msgid "Player name"
  4650. msgstr "プレイヤー名"
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. msgid "Player transfer distance"
  4653. msgstr "プレイヤー転送距離"
  4654. #: src/settings_translation_file.cpp
  4655. msgid "Player versus player"
  4656. msgstr "プレイヤー対プレイヤー"
  4657. #: src/settings_translation_file.cpp
  4658. msgid ""
  4659. "Port to connect to (UDP).\n"
  4660. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4661. msgstr ""
  4662. "(UDP) に接続するポート。\n"
  4663. "メインメニューのポート欄はこの設定を上書きすることに注意してください。"
  4664. #: src/settings_translation_file.cpp
  4665. msgid ""
  4666. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4667. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4668. msgstr ""
  4669. "マウスボタンを押したままにして掘り下げたり設置したりするのを防ぎます。\n"
  4670. "思いがけずあまりにも頻繁に掘ったり置いたりするときにこれを有効にします。"
  4671. #: src/settings_translation_file.cpp
  4672. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4673. msgstr "Modがシェルコマンドを実行するような安全でないことをするのを防ぎます。"
  4674. #: src/settings_translation_file.cpp
  4675. msgid ""
  4676. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4677. "0 = disable. Useful for developers."
  4678. msgstr ""
  4679. "エンジンのプロファイリングデータを出力する定期的な間隔 (秒)。\n"
  4680. "0 = 無効。開発者にとって便利です。"
  4681. #: src/settings_translation_file.cpp
  4682. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4683. msgstr "basic_privs を持っているプレイヤーが付与できる特権"
  4684. #: src/settings_translation_file.cpp
  4685. msgid "Profiler"
  4686. msgstr "観測記録"
  4687. #: src/settings_translation_file.cpp
  4688. msgid "Profiler toggle key"
  4689. msgstr "観測記録表示切替キー"
  4690. #: src/settings_translation_file.cpp
  4691. msgid "Profiling"
  4692. msgstr "プロファイリング"
  4693. #: src/settings_translation_file.cpp
  4694. msgid "Prometheus listener address"
  4695. msgstr "プロメテウスリスナーのアドレス"
  4696. #: src/settings_translation_file.cpp
  4697. msgid ""
  4698. "Prometheus listener address.\n"
  4699. "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4700. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4701. "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4702. msgstr ""
  4703. "プロメテウスリスナーのアドレス。\n"
  4704. "minetest が ENABLE_PROMETHEUS オプションを有効にしてコンパイルされている場合、\n"
  4705. "そのアドレスのプロメテウスのメトリックスリスナーを有効にします。\n"
  4706. "メトリックは http://127.0.0.1:30000/metrics で取得可能"
  4707. #: src/settings_translation_file.cpp
  4708. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4709. msgstr "大きな洞窟の液体を含む割合です。"
  4710. #: src/settings_translation_file.cpp
  4711. msgid ""
  4712. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4713. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4714. "corners."
  4715. msgstr ""
  4716. "雲域の半径は64ノードの雲の正方形の数で表されます。\n"
  4717. "26を超える値は、雲域の隅に急な切断を作り出します。"
  4718. #: src/settings_translation_file.cpp
  4719. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4720. msgstr "川の周りに谷を作るために地形を上げます。"
  4721. #: src/settings_translation_file.cpp
  4722. msgid "Random input"
  4723. msgstr "ランダム入力"
  4724. #: src/settings_translation_file.cpp
  4725. msgid "Range select key"
  4726. msgstr "視野範囲変更"
  4727. #: src/settings_translation_file.cpp
  4728. msgid "Recent Chat Messages"
  4729. msgstr "最近のチャットメッセージ"
  4730. #: src/settings_translation_file.cpp
  4731. msgid "Regular font path"
  4732. msgstr "通常フォントのパス"
  4733. #: src/settings_translation_file.cpp
  4734. msgid "Remote media"
  4735. msgstr "リモートメディア"
  4736. #: src/settings_translation_file.cpp
  4737. msgid "Remote port"
  4738. msgstr "リモートポート"
  4739. #: src/settings_translation_file.cpp
  4740. msgid ""
  4741. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4742. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4743. msgstr ""
  4744. "チャットメッセージから色コードを取り除きます\n"
  4745. "これを使用して、プレイヤーが自分のメッセージに色を使用できない\n"
  4746. "ようにします"
  4747. #: src/settings_translation_file.cpp
  4748. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4749. msgstr "既定のメインメニューをカスタム化したものに置き換えます。"
  4750. #: src/settings_translation_file.cpp
  4751. msgid "Report path"
  4752. msgstr "レポートパス"
  4753. #: src/settings_translation_file.cpp
  4754. msgid ""
  4755. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4756. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4757. "for no restrictions:\n"
  4758. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4759. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4760. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4761. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4762. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4763. "csm_restriction_noderange)\n"
  4764. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4765. msgstr ""
  4766. "サーバで特定のクライアント側機能へのアクセスを制限します。\n"
  4767. "以下の byteflags を合わせてクライアント側の機能を制限するか、制限なしの\n"
  4768. "場合は 0 に設定します。\n"
  4769. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (クライアント提供のModの読み込みを無効)\n"
  4770. "CHAT_MESSAGES: 2 (クライアント側での send_chat_message 呼び出しを無効)\n"
  4771. "READ_ITEMDEFS: 4 (クライアント側での get_item_def 呼び出しを無効)\n"
  4772. "READ_NODEDEFS: 8 (クライアント側での get_node_def 呼び出しを無効)\n"
  4773. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (クライアント側での get_node 呼び出しを\n"
  4774. "csm_restriction_noderange に制限)\n"
  4775. "READ_PLAYERINFO: 32 (クライアント側での get_player_names 呼び出しを無効)"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4778. msgstr "尾根の広がりノイズ"
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. msgid "Ridge noise"
  4781. msgstr "尾根ノイズ"
  4782. #: src/settings_translation_file.cpp
  4783. msgid "Ridge underwater noise"
  4784. msgstr "尾根水中ノイズ"
  4785. #: src/settings_translation_file.cpp
  4786. msgid "Ridged mountain size noise"
  4787. msgstr "尾根の大きさノイズ"
  4788. #: src/settings_translation_file.cpp
  4789. msgid "Right key"
  4790. msgstr "右キー"
  4791. #: src/settings_translation_file.cpp
  4792. msgid "Rightclick repetition interval"
  4793. msgstr "右クリック繰り返しの間隔"
  4794. #: src/settings_translation_file.cpp
  4795. msgid "River channel depth"
  4796. msgstr "河道の深さ"
  4797. #: src/settings_translation_file.cpp
  4798. msgid "River channel width"
  4799. msgstr "河道の幅"
  4800. #: src/settings_translation_file.cpp
  4801. msgid "River depth"
  4802. msgstr "川の深さ"
  4803. #: src/settings_translation_file.cpp
  4804. msgid "River noise"
  4805. msgstr "川ノイズ"
  4806. #: src/settings_translation_file.cpp
  4807. msgid "River size"
  4808. msgstr "川のサイズ"
  4809. #: src/settings_translation_file.cpp
  4810. msgid "River valley width"
  4811. msgstr "川の谷の幅"
  4812. #: src/settings_translation_file.cpp
  4813. msgid "Rollback recording"
  4814. msgstr "ロールバックの記録"
  4815. #: src/settings_translation_file.cpp
  4816. msgid "Rolling hill size noise"
  4817. msgstr "ゆるやかな丘の大きさノイズ"
  4818. #: src/settings_translation_file.cpp
  4819. msgid "Rolling hills spread noise"
  4820. msgstr "ゆるやかな丘の広がりノイズ"
  4821. #: src/settings_translation_file.cpp
  4822. msgid "Round minimap"
  4823. msgstr "円形ミニマップ"
  4824. #: src/settings_translation_file.cpp
  4825. msgid "Safe digging and placing"
  4826. msgstr "安全な掘削と設置"
  4827. #: src/settings_translation_file.cpp
  4828. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4829. msgstr "砂浜は np_beach がこの値を超えたときに出現します。"
  4830. #: src/settings_translation_file.cpp
  4831. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4832. msgstr "クライアントが受信したマップをディスクに保存します。"
  4833. #: src/settings_translation_file.cpp
  4834. msgid "Save window size automatically when modified."
  4835. msgstr "ウィンドウサイズ変更時に自動的に保存します。"
  4836. #: src/settings_translation_file.cpp
  4837. msgid "Saving map received from server"
  4838. msgstr "サーバから受信したマップ保存"
  4839. #: src/settings_translation_file.cpp
  4840. msgid ""
  4841. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4842. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4843. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4844. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4845. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4846. msgstr ""
  4847. "ユーザー指定の値でGUIを拡大縮小します。\n"
  4848. "GUIを拡大縮小するには、最近傍補間アンチエイリアスフィルタを使用します。\n"
  4849. "これは、画像が整数以外のサイズで拡大縮小されるときにいくつかの\n"
  4850. "エッジピクセルをぼかすことを犠牲にして、粗いエッジの一部を滑らかにし、\n"
  4851. "縮小するときにピクセルを混合します。"
  4852. #: src/settings_translation_file.cpp
  4853. msgid "Screen height"
  4854. msgstr "画面の高さ"
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid "Screen width"
  4857. msgstr "画面の幅"
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid "Screenshot folder"
  4860. msgstr "スクリーンショットのフォルダ"
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. msgid "Screenshot format"
  4863. msgstr "スクリーンショットのファイル形式"
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "Screenshot quality"
  4866. msgstr "スクリーンショットの品質"
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid ""
  4869. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4870. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4871. "Use 0 for default quality."
  4872. msgstr ""
  4873. "スクリーンショットの品質です。JPEG形式にのみ使用します。\n"
  4874. "1 は最低品質; 100 は最高品質です。\n"
  4875. "既定の品質には 0 を使用します。"
  4876. #: src/settings_translation_file.cpp
  4877. msgid "Seabed noise"
  4878. msgstr "海底ノイズ"
  4879. #: src/settings_translation_file.cpp
  4880. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4881. msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの2番目です。"
  4882. #: src/settings_translation_file.cpp
  4883. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4884. msgstr "トンネルを定義する2つの3Dノイズのうちの2番目。"
  4885. #: src/settings_translation_file.cpp
  4886. msgid "Security"
  4887. msgstr "セキュリティ"
  4888. #: src/settings_translation_file.cpp
  4889. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4890. msgstr "参照 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4891. #: src/settings_translation_file.cpp
  4892. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4893. msgstr "選択ボックスの枠線の色 (R,G,B)。"
  4894. #: src/settings_translation_file.cpp
  4895. msgid "Selection box color"
  4896. msgstr "選択ボックスの色"
  4897. #: src/settings_translation_file.cpp
  4898. msgid "Selection box width"
  4899. msgstr "選択ボックスの幅"
  4900. #: src/settings_translation_file.cpp
  4901. msgid ""
  4902. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4903. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4904. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4905. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4906. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4907. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4908. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4909. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4910. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4911. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4912. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4913. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4914. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4915. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4916. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4917. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4918. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4919. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4920. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4921. msgstr ""
  4922. "18種類のフラクタルタイプから1つを選択します。\n"
  4923. "1 = 4D \"Roundy\" マンデルブロ集合。\n"
  4924. "2 = 4D \"Roundy\" ジュリア集合。\n"
  4925. "3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n"
  4926. "4 = 4D \"Squarry\" ジュリア集合。\n"
  4927. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" マンデルブロ集合。\n"
  4928. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" ジュリア集合。\n"
  4929. "7 = 4D \"Variation\" マンデルブロ集合。\n"
  4930. "8 = 4D \"Variation\" ジュリア集合。\n"
  4931. "9 = 3D \"Mandelbrot / Mandelbar\" マンデルブロ集合。\n"
  4932. "10 = 3D \"Mandelbrot / Mandelbar\" ジュリア集合。\n"
  4933. "11 = 3D \"Christmas Tree\" マンデルブロ集合。\n"
  4934. "12 = 3D \"Christmas Tree\" ジュリア集合。\n"
  4935. "13 = 3D \"Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n"
  4936. "14 = 3D \"Mandelbulb\" ジュリア集合。\n"
  4937. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n"
  4938. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" ジュリア集合。\n"
  4939. "17 = 4D \"Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n"
  4940. "18 = 4D \"Mandelbulb\" ジュリア集合。"
  4941. #: src/settings_translation_file.cpp
  4942. msgid "Server / Singleplayer"
  4943. msgstr "サーバ / シングルプレイヤー"
  4944. #: src/settings_translation_file.cpp
  4945. msgid "Server URL"
  4946. msgstr "サーバURL"
  4947. #: src/settings_translation_file.cpp
  4948. msgid "Server address"
  4949. msgstr "サーバアドレス"
  4950. #: src/settings_translation_file.cpp
  4951. msgid "Server description"
  4952. msgstr "サーバ説明"
  4953. #: src/settings_translation_file.cpp
  4954. msgid "Server name"
  4955. msgstr "サーバ名"
  4956. #: src/settings_translation_file.cpp
  4957. msgid "Server port"
  4958. msgstr "サーバポート"
  4959. #: src/settings_translation_file.cpp
  4960. msgid "Server side occlusion culling"
  4961. msgstr "サーバ側のオクルージョンカリング"
  4962. #: src/settings_translation_file.cpp
  4963. msgid "Serverlist URL"
  4964. msgstr "サーバ一覧URL"
  4965. #: src/settings_translation_file.cpp
  4966. msgid "Serverlist file"
  4967. msgstr "サーバ一覧ファイル"
  4968. #: src/settings_translation_file.cpp
  4969. msgid ""
  4970. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  4971. "A restart is required after changing this."
  4972. msgstr ""
  4973. "言語を設定してください。システム言語を使用するには空のままにします。\n"
  4974. "変更後は再起動が必要です。"
  4975. #: src/settings_translation_file.cpp
  4976. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  4977. msgstr "クライアントから送信されるチャットメッセージの最大文字数を設定します。"
  4978. #: src/settings_translation_file.cpp
  4979. msgid ""
  4980. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  4981. "Requires shaders to be enabled."
  4982. msgstr ""
  4983. "有効にすると葉が揺れます。\n"
  4984. "シェーダーが有効である必要があります。"
  4985. #: src/settings_translation_file.cpp
  4986. msgid ""
  4987. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  4988. "Requires shaders to be enabled."
  4989. msgstr ""
  4990. "有効にすると液体が揺れます(水のような)。\n"
  4991. "シェーダーが有効である必要があります。"
  4992. #: src/settings_translation_file.cpp
  4993. msgid ""
  4994. "Set to true to enable waving plants.\n"
  4995. "Requires shaders to be enabled."
  4996. msgstr ""
  4997. "有効にすると草花が揺れます。\n"
  4998. "シェーダーが有効である必要があります。"
  4999. #: src/settings_translation_file.cpp
  5000. msgid "Shader path"
  5001. msgstr "シェーダーパス"
  5002. #: src/settings_translation_file.cpp
  5003. msgid ""
  5004. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5005. "video\n"
  5006. "cards.\n"
  5007. "This only works with the OpenGL video backend."
  5008. msgstr ""
  5009. "シェーダーは高度な視覚効果を可能にし、ビデオカードによっては\n"
  5010. "パフォーマンスが向上する可能性があります。\n"
  5011. "これはOpenGLビデオバックエンドでのみ機能します。"
  5012. #: src/settings_translation_file.cpp
  5013. msgid ""
  5014. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5015. "drawn."
  5016. msgstr ""
  5017. "既定のフォントの影のオフセット(ピクセル単位)。 0の場合、影は描画されませ"
  5018. "ん。"
  5019. #: src/settings_translation_file.cpp
  5020. msgid ""
  5021. "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
  5022. "be drawn."
  5023. msgstr ""
  5024. "フォールバックフォントの影のオフセット(ピクセル単位)。 \n"
  5025. "0の場合、影は描画されません。"
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5028. msgstr "ミニマップの形状。有効 = 円形、無効 = 四角形。"
  5029. #: src/settings_translation_file.cpp
  5030. msgid "Show debug info"
  5031. msgstr "デバッグ情報を表示"
  5032. #: src/settings_translation_file.cpp
  5033. msgid "Show entity selection boxes"
  5034. msgstr "エンティティの選択ボックスを表示"
  5035. #: src/settings_translation_file.cpp
  5036. msgid "Shutdown message"
  5037. msgstr "サーバ終了時のメッセージ"
  5038. #: src/settings_translation_file.cpp
  5039. msgid ""
  5040. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5041. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5042. "increasing this value above 5.\n"
  5043. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5044. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5045. "recommended."
  5046. msgstr ""
  5047. "マップジェネレータによって生成されたマップチャンクのサイズで、\n"
  5048. "マップブロック(16ノード)で表されます。\n"
  5049. "警告!: この値を5より大きくすることには利点がなく、いくつかの危険が\n"
  5050. "あります。この値を減らすと洞窟とダンジョンの密度が上がります。\n"
  5051. "この値を変更するのは特別な用途のためです。変更しないでおくことを\n"
  5052. "お勧めします。"
  5053. #: src/settings_translation_file.cpp
  5054. msgid ""
  5055. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5056. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5057. "thread, thus reducing jitter."
  5058. msgstr ""
  5059. "メッシュ生成のマップブロックキャッシュサイズ。これを大きくすると、\n"
  5060. "キャッシュヒット率が上がり、メインスレッドからコピーされるデータが\n"
  5061. "減るため、ジッタが減少します。"
  5062. #: src/settings_translation_file.cpp
  5063. msgid "Slice w"
  5064. msgstr "スライス w"
  5065. #: src/settings_translation_file.cpp
  5066. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5067. msgstr "傾斜と堆積物は高さを変えるために連携します。"
  5068. #: src/settings_translation_file.cpp
  5069. msgid "Small cave maximum number"
  5070. msgstr "小さな洞窟の最大数"
  5071. #: src/settings_translation_file.cpp
  5072. msgid "Small cave minimum number"
  5073. msgstr "小さな洞窟の最小数"
  5074. #: src/settings_translation_file.cpp
  5075. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5076. msgstr "バイオームが混合している境界線上の小規模湿度の変動。"
  5077. #: src/settings_translation_file.cpp
  5078. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5079. msgstr "バイオームが混合している境界線上の小規模温度の変動。"
  5080. #: src/settings_translation_file.cpp
  5081. msgid "Smooth lighting"
  5082. msgstr "滑らかな照明"
  5083. #: src/settings_translation_file.cpp
  5084. msgid ""
  5085. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5086. "Useful for recording videos."
  5087. msgstr ""
  5088. "周りを見ているときにカメラを滑らかにします。マウススムージングとも\n"
  5089. "呼ばれます。\n"
  5090. "ビデオを録画するときに便利です。"
  5091. #: src/settings_translation_file.cpp
  5092. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5093. msgstr "映画風モードでのカメラの回転を滑らかにします。無効にする場合は 0。"
  5094. #: src/settings_translation_file.cpp
  5095. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5096. msgstr "カメラの回転を滑らかにします。無効にする場合は 0。"
  5097. #: src/settings_translation_file.cpp
  5098. msgid "Sneak key"
  5099. msgstr "スニークキー"
  5100. #: src/settings_translation_file.cpp
  5101. msgid "Sneaking speed"
  5102. msgstr "スニーク時の速度"
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5105. msgstr "スニーク時の速度、1秒あたりのノード数です。"
  5106. #: src/settings_translation_file.cpp
  5107. msgid "Sound"
  5108. msgstr "サウンド"
  5109. #: src/settings_translation_file.cpp
  5110. msgid "Special key"
  5111. msgstr "スペシャルキー"
  5112. #: src/settings_translation_file.cpp
  5113. msgid "Special key for climbing/descending"
  5114. msgstr "降りるためのスペシャルキー"
  5115. #: src/settings_translation_file.cpp
  5116. msgid ""
  5117. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5118. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5119. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5120. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5121. msgstr ""
  5122. "クライアントがUDPを使用せずにメディアを取得するURLを指定します。\n"
  5123. "$filename はcURLを介して $remote_media$filename からアクセス可能で\n"
  5124. "あるべきです (明らかに、remote_media はスラッシュで終わるべきです)。\n"
  5125. "存在しないファイルは通常の方法で取得されます。"
  5126. #: src/settings_translation_file.cpp
  5127. msgid ""
  5128. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5129. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5130. "items."
  5131. msgstr ""
  5132. "既定のノード、アイテム、ツールのスタック数を指定します。\n"
  5133. "Mod またはゲームは、特定の(またはすべての)アイテムのスタック数を\n"
  5134. "明示的に設定する場合があることに注意してください。"
  5135. #: src/settings_translation_file.cpp
  5136. msgid ""
  5137. "Spread of light curve boost range.\n"
  5138. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5139. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5140. msgstr ""
  5141. "光度曲線ブースト範囲の広がり。\n"
  5142. "ブーストする範囲の幅を制御します。\n"
  5143. "光度曲線ブーストガウス分布の標準偏差。"
  5144. #: src/settings_translation_file.cpp
  5145. msgid "Static spawnpoint"
  5146. msgstr "静的なスポーンポイント"
  5147. #: src/settings_translation_file.cpp
  5148. msgid "Steepness noise"
  5149. msgstr "険しさノイズ"
  5150. #: src/settings_translation_file.cpp
  5151. msgid "Step mountain size noise"
  5152. msgstr "ステップマウンテンの大きさノイズ"
  5153. #: src/settings_translation_file.cpp
  5154. msgid "Step mountain spread noise"
  5155. msgstr "ステップマウンテンの広がりノイズ"
  5156. #: src/settings_translation_file.cpp
  5157. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5158. msgstr "3Dモード視差の強さです。"
  5159. #: src/settings_translation_file.cpp
  5160. msgid "Strength of generated normalmaps."
  5161. msgstr "生成された法線マップの強さです。"
  5162. #: src/settings_translation_file.cpp
  5163. msgid ""
  5164. "Strength of light curve boost.\n"
  5165. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5166. "curve that is boosted in brightness."
  5167. msgstr ""
  5168. "光度曲線ブーストの強度。\n"
  5169. "3つの「ブースト」パラメーターは、明るさをブーストする\n"
  5170. "光度曲線の範囲を定義します。"
  5171. #: src/settings_translation_file.cpp
  5172. msgid "Strict protocol checking"
  5173. msgstr "厳密なプロトコルチェック"
  5174. #: src/settings_translation_file.cpp
  5175. msgid "Strip color codes"
  5176. msgstr "色コードを取り除く"
  5177. #: src/settings_translation_file.cpp
  5178. msgid ""
  5179. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5180. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5181. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5182. "upper tapering).\n"
  5183. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5184. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5185. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5186. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5187. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5188. "world surface below."
  5189. msgstr ""
  5190. "密な浮遊大陸層に配置されるオプションの水の表面レベル。\n"
  5191. "水は規定で無効になっており、この値が 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
  5192. "(上部の先細り開始点)より上に設定されている場合にのみ配置されます。\n"
  5193. "***警告、サーバーのパフォーマンスへの潜在的な危険性***:\n"
  5194. "水の配置を有効にする場合、浮遊大陸を密な層にするために\n"
  5195. "'mgv7_floatland_density' を2.0(または 'mgv7_np_floatland' に応じて他の必要な値)に\n"
  5196. "設定して、サーバーに集中する極端な水の流れを避け、下の世界表面への大規模な\n"
  5197. "洪水を避けるようにテストする必要があります。"
  5198. #: src/settings_translation_file.cpp
  5199. msgid "Synchronous SQLite"
  5200. msgstr "SQLite同期"
  5201. #: src/settings_translation_file.cpp
  5202. msgid "Temperature variation for biomes."
  5203. msgstr "バイオームの温度変動。"
  5204. #: src/settings_translation_file.cpp
  5205. msgid "Terrain alternative noise"
  5206. msgstr "地形別ノイズ"
  5207. #: src/settings_translation_file.cpp
  5208. msgid "Terrain base noise"
  5209. msgstr "地形基準ノイズ"
  5210. #: src/settings_translation_file.cpp
  5211. msgid "Terrain height"
  5212. msgstr "地形の高さ"
  5213. #: src/settings_translation_file.cpp
  5214. msgid "Terrain higher noise"
  5215. msgstr "地形高いノイズ"
  5216. #: src/settings_translation_file.cpp
  5217. msgid "Terrain noise"
  5218. msgstr "地形ノイズ"
  5219. #: src/settings_translation_file.cpp
  5220. msgid ""
  5221. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5222. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5223. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5224. msgstr ""
  5225. "丘陵地形ノイズのしきい値。\n"
  5226. "丘陵で覆われた地域の割合を制御します。\n"
  5227. "より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。"
  5228. #: src/settings_translation_file.cpp
  5229. msgid ""
  5230. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5231. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5232. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5233. msgstr ""
  5234. "湖地形ノイズのしきい値。\n"
  5235. "湖で覆われた地域の割合を制御します。\n"
  5236. "より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。"
  5237. #: src/settings_translation_file.cpp
  5238. msgid "Terrain persistence noise"
  5239. msgstr "地形持続性ノイズ"
  5240. #: src/settings_translation_file.cpp
  5241. msgid "Texture path"
  5242. msgstr "テクスチャパス"
  5243. #: src/settings_translation_file.cpp
  5244. msgid ""
  5245. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5246. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5247. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5248. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5249. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5250. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5251. msgstr ""
  5252. "ノード上のテクスチャは、ノードまたはワールドに合わせて整列させる\n"
  5253. "ことができます。\n"
  5254. "前者のモードは、機械、家具などのようなものに適していますが、\n"
  5255. "後者のモードは階段やマイクロブロックを周囲の環境に合わせやすくします。\n"
  5256. "しかし、この機能は新しく、古いサーバでは使用できない可能性があります。\n"
  5257. "このオプションを使用すると特定のノードタイプに適用できます。ただし、\n"
  5258. "これは実験的なものであり、正しく機能しない可能性があります。"
  5259. #: src/settings_translation_file.cpp
  5260. msgid "The URL for the content repository"
  5261. msgstr "コンテンツリポジトリのURL"
  5262. #: src/settings_translation_file.cpp
  5263. msgid ""
  5264. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5265. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5266. msgstr ""
  5267. "観測記録が保存されている既定のファイル形式、\n"
  5268. "`/profiler save [format]`がファイル形式なしで呼び出されたときに使われます。"
  5269. #: src/settings_translation_file.cpp
  5270. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5271. msgstr "土や他のバイオーム充填ノードの深さ。"
  5272. #: src/settings_translation_file.cpp
  5273. msgid ""
  5274. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5275. msgstr "観測記録が保存されるワールドパスに対する相対的なファイルパスです。"
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5278. msgstr "使用するジョイスティックの識別子"
  5279. #: src/settings_translation_file.cpp
  5280. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5281. msgstr "タッチスクリーンの操作が始まるピクセル単位の距離。"
  5282. #: src/settings_translation_file.cpp
  5283. msgid ""
  5284. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5285. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5286. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5287. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5288. "Requires waving liquids to be enabled."
  5289. msgstr ""
  5290. "揺れる液体の表面の最大高さ。\n"
  5291. "4.0 =波高は2ノードです。\n"
  5292. "0.0 =波はまったく動きません。\n"
  5293. "既定は1.0(1/2ノード)です。\n"
  5294. "揺れる液体 を有効にする必要があります。"
  5295. #: src/settings_translation_file.cpp
  5296. msgid "The network interface that the server listens on."
  5297. msgstr "サーバが待機しているネットワークインターフェース。"
  5298. #: src/settings_translation_file.cpp
  5299. msgid ""
  5300. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5301. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5302. msgstr ""
  5303. "新規ユーザーが自動的に取得する特権。\n"
  5304. "サーバとModの構成の完全なリストについては、ゲーム内の /privs を参照\n"
  5305. "してください。"
  5306. #: src/settings_translation_file.cpp
  5307. msgid ""
  5308. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5309. "the\n"
  5310. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5311. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5312. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5313. "maintained.\n"
  5314. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5315. msgstr ""
  5316. "アクティブブロックの対象となる各プレイヤーの周囲のブロックの量の半径、\n"
  5317. "マップブロック(16ノード)で定めます。\n"
  5318. "アクティブブロックのオブジェクトはロードされ、ABMが実行されます。\n"
  5319. "これはアクティブオブジェクト(モブ)が維持される最小範囲でもあります。\n"
  5320. "これは active_object_send_range_blocks と一緒に設定する必要があります。"
  5321. #: src/settings_translation_file.cpp
  5322. msgid ""
  5323. "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
  5324. "A restart is required after changing this.\n"
  5325. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5326. "otherwise.\n"
  5327. "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
  5328. "shader support currently."
  5329. msgstr ""
  5330. "Irrlichtのレンダリングバックエンド。\n"
  5331. "変更後は再起動が必要です。\n"
  5332. "メモ: Androidでは、不明な場合は OGLES1 を使用してください! \n"
  5333. "それ以外の場合アプリは起動に失敗することがあります。\n"
  5334. "他のプラットフォームでは、OpenGL が推奨されており、現在それが\n"
  5335. "シェーダーをサポートする唯一のドライバです。"
  5336. #: src/settings_translation_file.cpp
  5337. msgid ""
  5338. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5339. "ingame view frustum around."
  5340. msgstr "ゲーム内の視錐台を動かすためのジョイスティック軸の感度。"
  5341. #: src/settings_translation_file.cpp
  5342. msgid ""
  5343. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5344. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5345. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5346. "set to the nearest valid value."
  5347. msgstr ""
  5348. "ノードのアンビエントオクルージョンシェーディングの強度(暗さ)。\n"
  5349. "低いほど暗く、高いほど明るくなります。設定の有効範囲は 0.25~4.0 です。\n"
  5350. "値が範囲外の場合は、最も近い有効な値に設定されます。"
  5351. #: src/settings_translation_file.cpp
  5352. msgid ""
  5353. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5354. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5355. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5356. msgstr ""
  5357. "古いキューアイテムを出力してサイズを減らそうとするまでに、液体キューが\n"
  5358. "処理能力を超えて拡張できる時間(秒単位)。値 0 は機能を無効にします。"
  5359. #: src/settings_translation_file.cpp
  5360. msgid ""
  5361. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5362. "when holding down a joystick button combination."
  5363. msgstr ""
  5364. "ジョイスティックのボタンの組み合わせを押したときに\n"
  5365. "繰り返されるイベントの秒単位の間隔。"
  5366. #: src/settings_translation_file.cpp
  5367. msgid ""
  5368. "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
  5369. "right\n"
  5370. "mouse button."
  5371. msgstr "マウスの右ボタンを押したまま右クリックを繰り返す秒単位の間隔。"
  5372. #: src/settings_translation_file.cpp
  5373. msgid "The type of joystick"
  5374. msgstr "ジョイスティックの種類"
  5375. #: src/settings_translation_file.cpp
  5376. msgid ""
  5377. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5378. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5379. "'altitude_dry' is enabled."
  5380. msgstr ""
  5381. "'altitude_chill' が有効な場合、温度が20低下する垂直距離。同様に\n"
  5382. "'altitude_dry' が有効な場合、湿度が20低下する垂直距離。"
  5383. #: src/settings_translation_file.cpp
  5384. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5385. msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの3番目です。"
  5386. #: src/settings_translation_file.cpp
  5387. msgid ""
  5388. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5389. "Setting it to -1 disables the feature."
  5390. msgstr ""
  5391. "アイテムエンティティ (落下したアイテム) が存在できる秒単位の時間。\n"
  5392. "-1 に設定すると、機能は無効になります。"
  5393. #: src/settings_translation_file.cpp
  5394. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5395. msgstr "新しいワールドが開始される時刻。ミリ時間単位(0〜23999)。"
  5396. #: src/settings_translation_file.cpp
  5397. msgid "Time send interval"
  5398. msgstr "時刻送信間隔"
  5399. #: src/settings_translation_file.cpp
  5400. msgid "Time speed"
  5401. msgstr "時間の速さ"
  5402. #: src/settings_translation_file.cpp
  5403. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5404. msgstr ""
  5405. "クライアントがメモリから未使用のマップデータを削除するための\n"
  5406. "タイムアウト。"
  5407. #: src/settings_translation_file.cpp
  5408. msgid ""
  5409. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5410. "something.\n"
  5411. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5412. "node."
  5413. msgstr ""
  5414. "ラグを減らすために、プレーヤーが何かを設置しているときブロック転送は\n"
  5415. "遅くなります。\n"
  5416. "これはノードを設置または破壊した後にどれくらい遅くなるかを決定します。"
  5417. #: src/settings_translation_file.cpp
  5418. msgid "Toggle camera mode key"
  5419. msgstr "視点変更キー"
  5420. #: src/settings_translation_file.cpp
  5421. msgid "Tooltip delay"
  5422. msgstr "ツールチップの遅延"
  5423. #: src/settings_translation_file.cpp
  5424. msgid "Touch screen threshold"
  5425. msgstr "タッチスクリーンのしきい値"
  5426. #: src/settings_translation_file.cpp
  5427. msgid "Trees noise"
  5428. msgstr "木のノイズ"
  5429. #: src/settings_translation_file.cpp
  5430. msgid "Trilinear filtering"
  5431. msgstr "トライリニアフィルタリング"
  5432. #: src/settings_translation_file.cpp
  5433. msgid ""
  5434. "True = 256\n"
  5435. "False = 128\n"
  5436. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5437. msgstr ""
  5438. "True = 256\n"
  5439. "False = 128\n"
  5440. "より遅いマシンでミニマップを滑らかにするために使用できます。"
  5441. #: src/settings_translation_file.cpp
  5442. msgid "Trusted mods"
  5443. msgstr "信頼するMod"
  5444. #: src/settings_translation_file.cpp
  5445. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5446. msgstr "ゲームに参加タブで表示されるサーバ一覧へのURL。"
  5447. #: src/settings_translation_file.cpp
  5448. msgid "Undersampling"
  5449. msgstr "アンダーサンプリング"
  5450. #: src/settings_translation_file.cpp
  5451. msgid ""
  5452. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5453. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5454. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5455. "image.\n"
  5456. "Higher values result in a less detailed image."
  5457. msgstr ""
  5458. "アンダーサンプリングは低い画面解像度を使用するのと似ていますが、\n"
  5459. "GUIをそのままにしてゲームのワールドにのみ適用されます。\n"
  5460. "より詳細なイメージを犠牲にしてパフォーマンスをかなり高めるでしょう。\n"
  5461. "値を大きくすると、画像の詳細が少なくなります。"
  5462. #: src/settings_translation_file.cpp
  5463. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5464. msgstr "無制限のプレーヤー転送距離"
  5465. #: src/settings_translation_file.cpp
  5466. msgid "Unload unused server data"
  5467. msgstr "未使用のサーバデータをアンロード"
  5468. #: src/settings_translation_file.cpp
  5469. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5470. msgstr "ダンジョンのY値の上限。"
  5471. #: src/settings_translation_file.cpp
  5472. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5473. msgstr "浮遊大陸の Y の上限。"
  5474. #: src/settings_translation_file.cpp
  5475. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5476. msgstr "平らではなく立体な雲を使用します。"
  5477. #: src/settings_translation_file.cpp
  5478. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5479. msgstr "メインメニューの背景には雲のアニメーションを使用します。"
  5480. #: src/settings_translation_file.cpp
  5481. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5482. msgstr "ある角度からテクスチャを見るときは異方性フィルタリングを使用します。"
  5483. #: src/settings_translation_file.cpp
  5484. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5485. msgstr "テクスチャを拡大縮小する場合はバイリニアフィルタリングを使用します。"
  5486. #: src/settings_translation_file.cpp
  5487. msgid ""
  5488. "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5489. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5490. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5491. msgstr ""
  5492. "ミップマッピングを使用してテクスチャを拡大縮小します。特に高解像度の\n"
  5493. "テクスチャパックを使用する場合は、パフォーマンスがわずかに向上する\n"
  5494. "可能性があります。\n"
  5495. "ガンマ補正縮小はサポートされていません。"
  5496. #: src/settings_translation_file.cpp
  5497. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5498. msgstr "テクスチャを拡大縮小する場合はトライリニアフィルタリングを使用します。"
  5499. #: src/settings_translation_file.cpp
  5500. msgid "VBO"
  5501. msgstr "VBO"
  5502. #: src/settings_translation_file.cpp
  5503. msgid "VSync"
  5504. msgstr "VSYNC"
  5505. #: src/settings_translation_file.cpp
  5506. msgid "Valley depth"
  5507. msgstr "谷の深さ"
  5508. #: src/settings_translation_file.cpp
  5509. msgid "Valley fill"
  5510. msgstr "渓谷堆積物"
  5511. #: src/settings_translation_file.cpp
  5512. msgid "Valley profile"
  5513. msgstr "Valley プロファイル"
  5514. #: src/settings_translation_file.cpp
  5515. msgid "Valley slope"
  5516. msgstr "谷の傾斜"
  5517. #: src/settings_translation_file.cpp
  5518. msgid "Variation of biome filler depth."
  5519. msgstr "バイオーム充填深さの変動。"
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5522. msgstr "最大の山の高さ変動 (ノード単位)。"
  5523. #: src/settings_translation_file.cpp
  5524. msgid "Variation of number of caves."
  5525. msgstr "洞窟の数の変動。"
  5526. #: src/settings_translation_file.cpp
  5527. msgid ""
  5528. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5529. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5530. msgstr ""
  5531. "地形垂直スケールの変動。\n"
  5532. "ノイズが -0.55 未満の場合、地形はほぼ平坦です。"
  5533. #: src/settings_translation_file.cpp
  5534. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5535. msgstr "バイオーム表面ノードの深さを変えます。"
  5536. #: src/settings_translation_file.cpp
  5537. msgid ""
  5538. "Varies roughness of terrain.\n"
  5539. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5540. msgstr ""
  5541. "地形の粗さを変えます。\n"
  5542. "terrain_base および terrain_alt ノイズの 'persistence' 値を定義します。"
  5543. #: src/settings_translation_file.cpp
  5544. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5545. msgstr "崖の険しさが異なります。"
  5546. #: src/settings_translation_file.cpp
  5547. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5548. msgstr "垂直方向の上る速度、1秒あたりのノード数です。"
  5549. #: src/settings_translation_file.cpp
  5550. msgid "Vertical screen synchronization."
  5551. msgstr "垂直スクリーン同期。"
  5552. #: src/settings_translation_file.cpp
  5553. msgid "Video driver"
  5554. msgstr "ビデオドライバ"
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. msgid "View bobbing factor"
  5557. msgstr "移動時の上下の揺れ係数"
  5558. #: src/settings_translation_file.cpp
  5559. msgid "View distance in nodes."
  5560. msgstr "ノードの表示距離です。"
  5561. #: src/settings_translation_file.cpp
  5562. msgid "View range decrease key"
  5563. msgstr "視野縮小キー"
  5564. #: src/settings_translation_file.cpp
  5565. msgid "View range increase key"
  5566. msgstr "視野拡大キー"
  5567. #: src/settings_translation_file.cpp
  5568. msgid "View zoom key"
  5569. msgstr "ズーム眺望キー"
  5570. #: src/settings_translation_file.cpp
  5571. msgid "Viewing range"
  5572. msgstr "視野"
  5573. #: src/settings_translation_file.cpp
  5574. msgid "Virtual joystick triggers aux button"
  5575. msgstr "バーチャルパッドでauxボタン動作"
  5576. #: src/settings_translation_file.cpp
  5577. msgid "Volume"
  5578. msgstr "音量"
  5579. #: src/settings_translation_file.cpp
  5580. msgid ""
  5581. "Volume of all sounds.\n"
  5582. "Requires the sound system to be enabled."
  5583. msgstr ""
  5584. "すべての音の音量。\n"
  5585. "サウンド システムを有効にする必要があります。"
  5586. #: src/settings_translation_file.cpp
  5587. msgid ""
  5588. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5589. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5590. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5591. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5592. "Range roughly -2 to 2."
  5593. msgstr ""
  5594. "4Dフラクタルの生成された3DスライスのW座標。\n"
  5595. "4Dシェイプのどの3Dスライスを生成するかを決定します。\n"
  5596. "フラクタルの形を変えます。\n"
  5597. "3Dフラクタルには何の影響もありません。\n"
  5598. "おおよそ -2~2 の範囲。"
  5599. #: src/settings_translation_file.cpp
  5600. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5601. msgstr "歩行と飛行速度、1秒あたりのノード数です。"
  5602. #: src/settings_translation_file.cpp
  5603. msgid "Walking speed"
  5604. msgstr "歩く速度"
  5605. #: src/settings_translation_file.cpp
  5606. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5607. msgstr "高速移動モード中の歩行と飛行と上る速度、1秒あたりのノード数です。"
  5608. #: src/settings_translation_file.cpp
  5609. msgid "Water level"
  5610. msgstr "水位"
  5611. #: src/settings_translation_file.cpp
  5612. msgid "Water surface level of the world."
  5613. msgstr "ワールドの水面の高さです。"
  5614. #: src/settings_translation_file.cpp
  5615. msgid "Waving Nodes"
  5616. msgstr "揺れるノード"
  5617. #: src/settings_translation_file.cpp
  5618. msgid "Waving leaves"
  5619. msgstr "揺れる葉"
  5620. #: src/settings_translation_file.cpp
  5621. msgid "Waving liquids"
  5622. msgstr "揺れる液体"
  5623. #: src/settings_translation_file.cpp
  5624. msgid "Waving liquids wave height"
  5625. msgstr "揺れる液体の波の高さ"
  5626. #: src/settings_translation_file.cpp
  5627. msgid "Waving liquids wave speed"
  5628. msgstr "揺れる液体の波の速度"
  5629. #: src/settings_translation_file.cpp
  5630. msgid "Waving liquids wavelength"
  5631. msgstr "揺れる液体の波長"
  5632. #: src/settings_translation_file.cpp
  5633. msgid "Waving plants"
  5634. msgstr "揺れる草花"
  5635. #: src/settings_translation_file.cpp
  5636. msgid ""
  5637. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5638. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5639. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5640. msgstr ""
  5641. "gui_scaling_filter が有効な場合、すべてのGUIイメージはソフトウェアで\n"
  5642. "フィルタ処理される必要がありますが、いくつかのイメージは直接\n"
  5643. "ハードウェアで生成されます(例えば、インベントリ内のノードのための\n"
  5644. "テクスチャへのレンダリング)。"
  5645. #: src/settings_translation_file.cpp
  5646. msgid ""
  5647. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5648. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5649. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5650. "properly support downloading textures back from hardware."
  5651. msgstr ""
  5652. "gui_scaling_filter_txr2img が有効な場合、拡大縮小のためにそれらの\n"
  5653. "イメージをハードウェアからソフトウェアにコピーします。 無効な場合、\n"
  5654. "ハードウェアからのテクスチャのダウンロードを適切にサポートしていない\n"
  5655. "ビデオドライバのときは、古い拡大縮小方法に戻ります。"
  5656. #: src/settings_translation_file.cpp
  5657. msgid ""
  5658. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5659. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5660. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5661. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5662. "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
  5663. "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
  5664. "enabled.\n"
  5665. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5666. "texture autoscaling."
  5667. msgstr ""
  5668. "バイリニア/トライリニア/異方性フィルタを使用すると、低解像度の\n"
  5669. "テクスチャがぼやける可能性があるため、鮮明なピクセルを保持するために\n"
  5670. "最近傍補間を使用して自動的にそれらを拡大します。\n"
  5671. "これは拡大されたテクスチャのための最小テクスチャサイズを設定します。\n"
  5672. "より高い値はよりシャープに見えますが、より多くのメモリを必要とします。\n"
  5673. "2のべき乗が推奨されます。これを1より高く設定すると、\n"
  5674. "バイリニア/トライリニア/異方性フィルタリングが有効になっていない限り、\n"
  5675. "目に見える効果がない場合があります。\n"
  5676. "これは整列テクスチャの自動スケーリング用の基準ノードテクスチャサイズと\n"
  5677. "しても使用されます。"
  5678. #: src/settings_translation_file.cpp
  5679. msgid ""
  5680. "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  5681. "in.\n"
  5682. "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  5683. msgstr ""
  5684. "フリータイプフォントを使用するかどうかは、フリータイプをサポートして\n"
  5685. "コンパイルされている必要があります。 \n"
  5686. "無効にした場合、代わりにビットマップおよび XML ベクターフォントが使用されま"
  5687. "す。"
  5688. #: src/settings_translation_file.cpp
  5689. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5690. msgstr ""
  5691. "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期に\n"
  5692. "するかどうかの設定です。"
  5693. #: src/settings_translation_file.cpp
  5694. msgid ""
  5695. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5696. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5697. msgstr ""
  5698. "プレイヤーが範囲制限なしでクライアントに表示されるかどうかです。\n"
  5699. "廃止予定、代わりに設定 player_transfer_distance を使用してください。"
  5700. #: src/settings_translation_file.cpp
  5701. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  5702. msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。"
  5703. #: src/settings_translation_file.cpp
  5704. msgid ""
  5705. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5706. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5707. msgstr ""
  5708. "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの\n"
  5709. "設定です。\n"
  5710. "サーバが自動で再起動されるように設定されているならば true に設定\n"
  5711. "してください。"
  5712. #: src/settings_translation_file.cpp
  5713. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5714. msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
  5715. #: src/settings_translation_file.cpp
  5716. msgid ""
  5717. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5718. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5719. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5720. "pause menu."
  5721. msgstr ""
  5722. "音をミュートするかどうか。サウンドシステムが無効になっていない限り\n"
  5723. "(enable_sound = false)、いつでもミュートを解除できます。\n"
  5724. "ゲーム内ではミュートキーを使用するかポーズメニューを使用して、\n"
  5725. "ミュート状態を切り替えることができます。"
  5726. #: src/settings_translation_file.cpp
  5727. msgid ""
  5728. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5729. msgstr ""
  5730. "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です\n"
  5731. "(F5を押すのと同じ効果)。"
  5732. #: src/settings_translation_file.cpp
  5733. msgid "Width component of the initial window size."
  5734. msgstr "ウィンドウ幅の初期値。"
  5735. #: src/settings_translation_file.cpp
  5736. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5737. msgstr "ノードを囲む選択ボックスの枠線の幅。"
  5738. #: src/settings_translation_file.cpp
  5739. msgid ""
  5740. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5741. "background.\n"
  5742. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5743. msgstr ""
  5744. "Windowsのみ: Minetestと一緒にバックグランドでコマンドプロンプトを\n"
  5745. "起動します。\n"
  5746. "debug.txt (既定の名前) と同じ情報を含んでいます。"
  5747. #: src/settings_translation_file.cpp
  5748. msgid ""
  5749. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5750. "Not needed if starting from the main menu."
  5751. msgstr ""
  5752. "ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存\n"
  5753. "されます)。\n"
  5754. "メインメニューから開始する場合必要ありません。"
  5755. #: src/settings_translation_file.cpp
  5756. msgid "World start time"
  5757. msgstr "ワールド開始時刻"
  5758. #: src/settings_translation_file.cpp
  5759. msgid ""
  5760. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5761. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5762. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5763. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5764. "See also texture_min_size.\n"
  5765. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5766. msgstr ""
  5767. "整列テクスチャは、いくつかのノードにまたがるように拡大縮小する\n"
  5768. "ことができます。ただし、特別に設計されたテクスチャパックを使用\n"
  5769. "している場合は特に、サーバーから必要なスケールが送信されない\n"
  5770. "ことがあります。\n"
  5771. "このオプションでは、クライアントはテクスチャサイズに基づいて\n"
  5772. "自動的にスケールを決定しようとします。\n"
  5773. "texture_min_size も参照してください。\n"
  5774. "警告: このオプションは実験的なものです!"
  5775. #: src/settings_translation_file.cpp
  5776. msgid "World-aligned textures mode"
  5777. msgstr "整列テクスチャモード"
  5778. #: src/settings_translation_file.cpp
  5779. msgid "Y of flat ground."
  5780. msgstr "平地のY。"
  5781. #: src/settings_translation_file.cpp
  5782. msgid ""
  5783. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5784. "vertically."
  5785. msgstr "山の密度勾配ゼロのY。山を垂直方向に移動するために使用。"
  5786. #: src/settings_translation_file.cpp
  5787. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5788. msgstr "大きな洞窟のY高さ上限。"
  5789. #: src/settings_translation_file.cpp
  5790. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5791. msgstr "大きな洞窟が最大サイズに拡大するYの距離。"
  5792. #: src/settings_translation_file.cpp
  5793. msgid ""
  5794. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5795. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5796. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5797. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5798. msgstr ""
  5799. "完全な密度からゼロまでの浮遊大陸先細りの Y距離。\n"
  5800. "先細りは、Y制限からこの距離で始まります。\n"
  5801. "密な浮遊大陸層の場合、これは丘/山の高さを制御します。\n"
  5802. "Y制限間の距離の半分以下でなければなりません。"
  5803. #: src/settings_translation_file.cpp
  5804. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5805. msgstr "平均地形面のYレベル。"
  5806. #: src/settings_translation_file.cpp
  5807. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5808. msgstr "大きな洞窟の上限Yレベル。"
  5809. #: src/settings_translation_file.cpp
  5810. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5811. msgstr "崖を作る高い地形のYレベル。"
  5812. #: src/settings_translation_file.cpp
  5813. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5814. msgstr "低い地形と海底のYレベル。"
  5815. #: src/settings_translation_file.cpp
  5816. msgid "Y-level of seabed."
  5817. msgstr "海底のYレベル。"
  5818. #: src/settings_translation_file.cpp
  5819. msgid "cURL file download timeout"
  5820. msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
  5821. #: src/settings_translation_file.cpp
  5822. msgid "cURL parallel limit"
  5823. msgstr "cURL並行処理制限"
  5824. #: src/settings_translation_file.cpp
  5825. msgid "cURL timeout"
  5826. msgstr "cURLタイムアウト"
  5827. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  5828. #~ msgstr "映画風モード切替"
  5829. #~ msgid "Select Package File:"
  5830. #~ msgstr "パッケージファイルを選択:"
  5831. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  5832. #~ msgstr "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
  5833. #~ msgid "Waving Water"
  5834. #~ msgstr "揺れる水"
  5835. #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
  5836. #~ msgstr "ダンジョンが時折地形から突出するかどうか。"
  5837. #~ msgid "Projecting dungeons"
  5838. #~ msgstr "突出するダンジョン"
  5839. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  5840. #~ msgstr "浮遊大陸の影が広がるYレベル。"
  5841. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  5842. #~ msgstr "浮遊大陸の中間点と湖面のYレベル。"
  5843. #~ msgid "Waving water"
  5844. #~ msgstr "揺れる水"
  5845. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  5846. #~ msgstr "浮遊大陸の滑らかな地形における丘の高さと湖の深さの変動。"
  5847. #~ msgid ""
  5848. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  5849. #~ msgstr "浮遊大陸の山の中間点の上と下の典型的な最大高さ。"
  5850. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  5851. #~ msgstr "このフォントは特定の言語で使用されます。"
  5852. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  5853. #~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの強さ。"
  5854. #~ msgid "Shadow limit"
  5855. #~ msgstr "影の制限"
  5856. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  5857. #~ msgstr "TrueTypeフォントまたはビットマップへのパス。"
  5858. #~ msgid "Lightness sharpness"
  5859. #~ msgstr "明るさの鋭さ"
  5860. #~ msgid "Lava depth"
  5861. #~ msgstr "溶岩の深さ"
  5862. #~ msgid "IPv6 support."
  5863. #~ msgstr "IPv6 サポート。"
  5864. #~ msgid "Gamma"
  5865. #~ msgstr "ガンマ"
  5866. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  5867. #~ msgstr "フォントの影の透過 (不透明、0~255の間)。"
  5868. #~ msgid "Floatland mountain height"
  5869. #~ msgstr "浮遊大陸の山の高さ"
  5870. #~ msgid "Floatland base height noise"
  5871. #~ msgstr "浮遊大陸の基準高さノイズ"
  5872. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  5873. #~ msgstr "フィルム調トーンマッピング有効にする"
  5874. #~ msgid "Enable VBO"
  5875. #~ msgstr "VBOを有効化"
  5876. #~ msgid ""
  5877. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  5878. #~ "instead.\n"
  5879. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  5880. #~ msgstr ""
  5881. #~ "廃止予定、代わりにバイオーム定義を使用して洞窟の液体を定義および特定しま"
  5882. #~ "す。\n"
  5883. #~ "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
  5884. #~ msgid ""
  5885. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  5886. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  5887. #~ msgstr ""
  5888. #~ "浮遊大陸の滑らかな地形の地域を定義します。\n"
  5889. #~ "ノイズが 0 より大きいとき、滑らかな浮遊大陸になります。"
  5890. #~ msgid "Darkness sharpness"
  5891. #~ msgstr "暗さの鋭さ"
  5892. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  5893. #~ msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。"
  5894. #~ msgid ""
  5895. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  5896. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  5897. #~ msgstr ""
  5898. #~ "山型浮遊大陸の密度を制御します。\n"
  5899. #~ "ノイズのオフセットは、'mgv7_np_mountain' ノイズ値に追加されます。"
  5900. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  5901. #~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心。"
  5902. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5903. #~ msgstr "山型浮遊大陸が中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。"
  5904. #~ msgid ""
  5905. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5906. #~ "brighter.\n"
  5907. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5908. #~ msgstr ""
  5909. #~ "ライトテーブルのガンマ補正を調整します。数値が大きいほど明るくなります。\n"
  5910. #~ "この設定はクライアント専用であり、サーバでは無視されます。"
  5911. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  5912. #~ msgstr "スクリーンショットを保存するパス。"
  5913. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  5914. #~ msgstr "視差遮蔽強度"
  5915. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  5916. #~ msgstr "ディスク上に出現するキューの制限"
  5917. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  5918. #~ msgstr "$1をインストールしています、お待ちください..."
  5919. #~ msgid "Back"
  5920. #~ msgstr "戻る"
  5921. #~ msgid "Ok"
  5922. #~ msgstr "決定"