1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Belarusian (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:04+0000\n"
- "Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
- "minetest/be/>\n"
- "Language: be\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Адрадзіцца"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Вы загінулі"
- #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
- msgid "OK"
- msgstr ""
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Адбылася памылка ў Lua-скрыпце:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Адбылася памылка:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Галоўнае меню"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Перазлучыцца"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "Сервер патрабуе перазлучыцца:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "Версіі пратакола адрозніваюцца. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "Сервер патрабуе версію пратакола $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "Сервер падтрымлівае версіі пратакола паміж $1 і $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію пратакола."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола паміж $1 і $2."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Скасаваць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Залежнасці:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Адключыць усё"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Адключыць пакунак"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Уключыць усё"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Уключыць пакунак"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Не атрымалася ўключыць мадыфікацыю \"$1\" бо яна ўтрымлівае недапушчальныя "
- "сімвалы. Дапускаюцца толькі [a-z0-9_]."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Мадыфікацыя:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Няма (неабясковыя) залежнасцей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Апісанне гульні адсутнічае."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Няма жорсткіх залежнасцяў"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Апісанне мадыфікацыі адсутнічае."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Няма неабавязковых залежнасцей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Захаваць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Свет:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "уключаны"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "Загрузка…"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "All packages"
- msgstr "Усе пакункі"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Already installed"
- msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Back to Main Menu"
- msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Гуляць (сервер)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Загрузка…"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Гульні"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Усталяваць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install $1"
- msgstr "Усталяваць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Мадыфікацыі"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Немагчыма атрымаць пакункі"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Вынікі адсутнічаюць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "No updates"
- msgstr "Абнавіць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Not found"
- msgstr "Выключыць гук"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Queued"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Texture packs"
- msgstr "Пакункі тэкстур"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Выдаліць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Абнавіць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "View more information in a web browser"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Свет з назвай \"$1\" ужо існуе"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Вышыня нівальнага поясу"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Вышыня нівальнага поясу"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Шум біёму"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Biomes"
- msgstr "Шум біёму"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Caverns"
- msgstr "Шум пячор"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Caves"
- msgstr "Актавы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Стварыць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Decorations"
- msgstr "Ітэрацыі"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- msgstr "Спампоўвайце гульні кшталту «Minetest Game», з minetest.net"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Download one from minetest.net"
- msgstr "Спампаваць з minetest.net"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Шум падзямелля"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Узровень лятучых астравоў"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Game"
- msgstr "Гульня"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Відэадрайвер"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Генератар мапы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Генератар мапы: параметры"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 5"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Mountains"
- msgstr "Шум гор"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Гульня не абраная"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Rivers"
- msgstr "Памер рэк"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Зерне"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Базавы шум рэльефу"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Глыбіня рэк"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
- msgstr ""
- "Увага: \"The minimal development test\" прызначаны толькі распрацоўшчыкам."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Назва свету"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "You have no games installed."
- msgstr "У вас няма ўсталяваных гульняў."
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце выдаліць «$1»?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete"
- msgstr "Выдаліць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: не атрымалася выдаліць \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: хібны шлях да \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Выдаліць свет \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Ухваліць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Змяніць назву пакунка мадыфікацый:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Гэты пакунак мадыфікацый мае назву ў modpack.conf, якая не зменіцца, калі яе "
- "змяніць тут."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Няма апісання)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "2D-шум"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "< Back to Settings page"
- msgstr "< Назад на старонку налад"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Праглядзець"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Адключаны"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Рэдагаваць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Enabled"
- msgstr "Уключаны"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Лакунарнасць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Актавы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Зрух"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Persistance"
- msgstr "Сталасць"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Please enter a valid integer."
- msgstr "Калі ласка, увядзіце цэлы лік."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Please enter a valid number."
- msgstr "Калі ласка, увядзіце нумар."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Restore Default"
- msgstr "Аднавіць прадвызначанае"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Маштаб"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Пошук"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Абраць каталог"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Абраць файл"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Паказваць тэхнічныя назвы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "The value must be at least $1."
- msgstr "Значэнне мусіць быць не менш за $1."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "The value must not be larger than $1."
- msgstr "Значэнне мусіць быць не больш за $1."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "X распаўсюджвання"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Y распаўсюджвання"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Z"
- msgstr "Z"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Z распаўсюджвання"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "абсалютная велічыня"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "прадвызначаны"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "eased"
- msgstr "паслаблены"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (уключана)"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 мадыфікацый"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- msgstr ""
- "Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці сапраўдную назву для \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
- msgstr ""
- "Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці прыдатны каталог для пакунка "
- "мадыфікацый \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
- msgstr "Усталёўка: непадтрымліваемы файл тыпу \"$1\" або сапсаваны архіў"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install: file: \"$1\""
- msgstr "Усталёўка: файл: \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
- msgstr "Не атрымалася знайсці прыдатную мадыфікацыю альбо пакунак мадыфікацый"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 як пакунак тэкстур"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a game as a $1"
- msgstr "Не атрымалася ўсталяваць як $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a mod as a $1"
- msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадыфікацыю як $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- msgstr "Не атрымалася ўсталяваць пакунак мадыфікацый як $1"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Загрузка…"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- #, fuzzy
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Паспрабуйце паўторна ўключыць спіс публічных сервераў і праверце злучэнне з "
- "сецівам."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Пошук у сеціве"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Змесціва"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Адключыць пакунак тэкстур"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Information:"
- msgstr "Інфармацыя:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Усталяваныя пакункі:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Залежнасці адсутнічаюць."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Апісанне пакунка адсутнічае"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Змяніць назву"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall Package"
- msgstr "Выдаліць пакунак"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Выкарыстоўваць пакунак тэкстур"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Актыўныя ўдзельнікі"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Асноўныя распрацоўшчыкі"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid "Credits"
- msgstr "Падзякі"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- #, fuzzy
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Абраць каталог"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Былыя ўдзельнікі"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Былыя асноўныя распрацоўшчыкі"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Анансаваць сервер"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Адрас прывязкі"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Творчы рэжым"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Уключыць пашкоджанні"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Гуляць (сервер)"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Сервер"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Name"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Новы"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Няма створанага альбо абранага свету!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "Password"
- msgstr "Новы пароль"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Гуляць"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Порт"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Абраць свет:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Абраць свет:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Порт сервера"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Пачаць гульню"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address / Port"
- msgstr "Адрас / Порт"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Connect"
- msgstr "Злучыцца"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Творчы рэжым"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage enabled"
- msgstr "Пашкоджанні ўключаныя"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Del. Favorite"
- msgstr "Прыбраць з упадабанага"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorite"
- msgstr "Упадабанае"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Далучыцца да гульні"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name / Password"
- msgstr "Імя / Пароль"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Пінг"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "PvP enabled"
- msgstr "PvP уключаны"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "2x"
- msgstr "2x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "3D Clouds"
- msgstr "3D-аблокі"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "4x"
- msgstr "4x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "8x"
- msgstr "8x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "All Settings"
- msgstr "Усе налады"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Antialiasing:"
- msgstr "Згладжванне:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Autosave Screen Size"
- msgstr "Запамінаць памеры экрана"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Bilinear Filter"
- msgstr "Білінейны фільтр"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
- msgid "Change Keys"
- msgstr "Змяніць клавішы"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Connected Glass"
- msgstr "Суцэльнае шкло"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Fancy Leaves"
- msgstr "Аздобленае лісце"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Mipmap"
- msgstr "MIP-тэкстураванне"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- msgstr "MIP-тэкстураванне + анізатропны фільтр"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "No Filter"
- msgstr "Без фільтра"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "No Mipmap"
- msgstr "Без MIP-тэкстуравання"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Node Highlighting"
- msgstr "Падсвятленне вузла"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Node Outlining"
- msgstr "Абрыс вузла"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "None"
- msgstr "Няма"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Opaque Leaves"
- msgstr "Непразрыстае лісце"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Opaque Water"
- msgstr "Непразрыстая вада"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Particles"
- msgstr "Часціцы"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Screen:"
- msgstr "Экран:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Налады"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Шэйдэры"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "Shaders (experimental)"
- msgstr "Узровень лятучых астравоў"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Shaders (unavailable)"
- msgstr "Шэйдэры (недаступна)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Simple Leaves"
- msgstr "Простае лісце"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Smooth Lighting"
- msgstr "Мяккае асвятленне"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Texturing:"
- msgstr "Тэкстураванне:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- msgstr "Для ўключэння шэйдэраў неабходна выкарыстоўваць OpenGL."
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tone Mapping"
- msgstr "Танальнае адлюстраванне"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Touchthreshold: (px)"
- msgstr "Сэнсарны парог: (px)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Trilinear Filter"
- msgstr "Трылінейны фільтр"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Leaves"
- msgstr "Дрыготкае лісце"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Liquids"
- msgstr "Калыханне вадкасцяў"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Plants"
- msgstr "Дрыготкія расліны"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Таймаут злучэння."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Завершана!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Загрузка тэкстур…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Перабудова шэйдэраў…"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game \""
- msgstr "Немагчыма знайсці ці загрузіць гульню \""
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Invalid gamespec."
- msgstr "Хібная спецыфікацыя гульні."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Галоўнае меню"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr "Няма абранага свету альбо адрасу. Немагчыма працягнуць."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Імя гульца задоўгае."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Калі ласка, абярыце імя!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Не атрымалася адкрыць пададзены файл пароля: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "Пададзены шлях не існуе: "
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
- #. into the translation field (literally).
- #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
- #. font, "no" otherwise.
- #. The fallback font is (normally) required for languages with
- #. non-Latin script, like Chinese.
- #. When in doubt, test your translation.
- #: src/client/fontengine.cpp
- msgid "needs_fallback_font"
- msgstr "no"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Падрабязней у файле debug.txt."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Address: "
- msgstr "- Адрас: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Creative Mode: "
- msgstr "- Творчы рэжым: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Damage: "
- msgstr "- Пашкоджанні: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Рэжым: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Port: "
- msgstr "- Порт: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Публічны: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- PvP: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "- Назва сервера: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Аўтаматычны рух наперад адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Аўтаматычны рух наперад уключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Абнаўленне камеры адключана"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Абнаўленне камеры ўключана"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Змяніць пароль"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Кінематаграфічны рэжым адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Кінематаграфічны рэжым уключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Злучэнне з серверам…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Працягнуць"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "- %s: move forwards\n"
- "- %s: move backwards\n"
- "- %s: move left\n"
- "- %s: move right\n"
- "- %s: jump/climb up\n"
- "- %s: dig/punch\n"
- "- %s: place/use\n"
- "- %s: sneak/climb down\n"
- "- %s: drop item\n"
- "- %s: inventory\n"
- "- Mouse: turn/look\n"
- "- Mouse wheel: select item\n"
- "- %s: chat\n"
- msgstr ""
- "Кіраванне:\n"
- "- %s: ісці ўперад\n"
- "- %s: ісці назад\n"
- "- %s: ісці ўлева\n"
- "- %s: ісці ўправа\n"
- "- %s: скакаць/караскацца\n"
- "- %s: красціся/спускацца\n"
- "- %s: выкінуць прадмет\n"
- "- %s: інвентар\n"
- "- Mouse: круціцца/глядзець\n"
- "- Mouse left: капаць/прабіваць\n"
- "- Mouse right: змясціць/ужыць\n"
- "- Mouse wheel: абраць прадмет\n"
- "- %s: размова\n"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Стварэнне кліента…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Стварэнне сервера…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Адладачная інфармацыя і графік прафіліроўшчыка схаваныя"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Адладачная інфармацыя паказваецца"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Адладачная інфармацыя, графік прафіліроўшчыка і каркас схаваныя"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Default Controls:\n"
- "No menu visible:\n"
- "- single tap: button activate\n"
- "- double tap: place/use\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "Menu/Inventory visible:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " -->close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Прадвызначанае кіраванне:\n"
- "Не ў меню:\n"
- "- адзін націск: кнопка актывізацыі\n"
- "- падвойны націск: пакласці/выкарыстаць\n"
- "- слізганне пальцам: аглядзецца\n"
- "У меню/інвентары:\n"
- "- падвойны націск па-за меню:\n"
- " --> закрыць\n"
- "- крануць стос, крануць слот:\n"
- " --> рухаць стос\n"
- "- крануць і валачы, націснуць другім пальцам:\n"
- " --> пакласці адзін прадмет у слот\n"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Disabled unlimited viewing range"
- msgstr "Абмежаванне бачнасці адключана"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Enabled unlimited viewing range"
- msgstr "Абмежаванне бачнасці ўключана"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Выхад у меню"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Выхад у сістэму"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Шпаркі рэжым адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Шпаркі рэжым уключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Шпаркі рэжым уключаны (прывілей \"fast\" адсутнічае)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Рэжым палёту адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Рэжым палёту ўключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Рэжым палёту ўключаны (прывілей \"fly\" адсутнічае)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Туман адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Туман уключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Інфармацыя пра гульню:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Гульня прыпыненая"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Сервер (хост)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Апісанне прадметаў…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "КіБ/сек"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Медыя…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "МіБ/сек"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Мінімапа на дадзены момант адключаная гульнёй альбо мадыфікацыяй"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Рэжым руху скрозь сцены адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Рэжым руху скрозь сцены ўключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Рэжым руху скрозь сцены ўключаны (прывілей \"noclip\" адсутнічае)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Апісанне вузлоў…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "Адключана"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Уключана"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Рэжым нахілення руху выключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Рэжым нахілення руху ўключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Графік прафіліроўшчыка паказваецца"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Адлеглы сервер"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Распазнаванне адраса…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Выключэнне…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Адзіночная гульня"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Гучнасць"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Гук адключаны"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr ""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Гук уключаны"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Бачнасць змененая на %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- msgstr "Бачнасць прызначаная на максімум: %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range is at minimum: %d"
- msgstr "Бачнасць прызначаная на мінімум: %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Гучнасць змененая на %d %%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Каркас паказваецца"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "ok"
- msgstr "добра"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Размова схаваная"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Размова паказваецца"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "HUD схаваны"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "HUD паказваецца"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Прафіліроўшчык схаваны"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Прафіліроўшчык паказваецца (старонка %d з %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Праграмы"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Caps Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear"
- msgstr "Ачысціць"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control"
- msgstr "Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down"
- msgstr "Уніз"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "End"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Ачысціць EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Выканаць"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Даведка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "IME Accept"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Пераўтварыць IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "IME Escape"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Змяніць рэжым IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "IME без пераўтварэння"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Уставіць"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Улева"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Левая кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Левы Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Левае меню"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Левы Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Левы Super"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu"
- msgstr "Меню"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Сярэдняя кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Num Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Дадат. *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Дадат. +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Дадат. -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Дадат. ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Дадат. /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Дадат. 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Дадат. 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Дадат. 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Дадат. 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Дадат. 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Дадат. 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Дадат. 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Дадат. 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Дадат. 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Дадат. 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "Ачысціць OEM"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page down"
- msgstr "Page down"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page up"
- msgstr "Page up"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause"
- msgstr "Паўза"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Гуляць"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Друкаваць"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return"
- msgstr "Вярнуцца"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Управа"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Правая кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Правы Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Правае меню"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Правы Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Правы Super"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Scroll Lock"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Абраць"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Сон"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Здымак"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Прагал"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Табуляцыя"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up"
- msgstr "Уверх"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "Дадат. кнопка 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "Дадат. кнопка 2"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Павялічыць"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Мінімапа схаваная"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х1"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х1"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Паролі не супадаюць!"
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
- msgid "Register and Join"
- msgstr "Зарэгістравацца і далучыцца"
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
- "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
- "server.\n"
- "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
- "creation, or click 'Cancel' to abort."
- msgstr ""
- "Вы хочаце першы раз увайсці на сервер з назвай «%s».\n"
- "Калі вы працягнеце, то на серверы будзе створаны новы конт з вашамі данымі.\n"
- "Калі ласка, ўвядзіце пароль яшчэ раз і націсніце «Зарэгістравацца і "
- "далучыцца», каб пацвердзіць стварэнне конта альбо \"Скасаваць\", каб "
- "адмовіцца."
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Працягнуць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Special\" = climb down"
- msgstr "«Адмысловая» = злазіць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Аўтабег"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Аўтаскок"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Назад"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Змяніць камеру"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Размова"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Загад"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Кансоль"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Паменшыць бачнасць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Паменшыць гучнасць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Падвойны \"скок\" = палёт"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Выкінуць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Уперад"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Павялічыць бачнасць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Павялічыць гучнасць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Інвентар"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Скакаць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- msgstr ""
- "Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Лакальная каманда"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Прыглушыць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Наступны прадмет"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Папярэдні прадмет"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Адлегласць бачнасці"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Здымак экрана"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Красціся"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Special"
- msgstr "Адмысловая"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "HUD"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Размова"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Шпаркасць"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Палёт"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Туман"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Мінімапа"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Рух скрозь сцены"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Нахіленне руху"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "націсніце кнопку"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Змяніць"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Пацвердзіць пароль"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Новы пароль"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Стары пароль"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Выхад"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Сцішаны"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Sound Volume: "
- msgstr "Гучнасць: "
- #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
- #. Don't forget the space.
- #: src/gui/modalMenu.cpp
- msgid "Enter "
- msgstr "Увод "
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "be"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "(Android) Фіксуе пазіцыю віртуальнага джойсціка.\n"
- "Калі выключана, віртуальны джойсцік будзе з’яўляцца на пазіцыі першага "
- "дотыку."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "(Android) Выкарыстоўваць віртуальны джойсцік для актывацыі кнопкі \"aux\".\n"
- "Калі ўключана, віртуальны джойсцік таксама будзе націскаць кнопку \"aux\" "
- "калі будзе знаходзіцца па-за межамі асноўнага кола."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X, Y, Z) зрух фрактала ад цэнтру свету ў адзінках шкалы маштабу.\n"
- "Выкарыстоўваецца для перамяшчэння вобласці адраджэння бліжэй да зямлі (0, "
- "0).\n"
- "Прадвызначанае значэнне падыходзіць для мностваў Мандэльброта, але для "
- "мностваў Жулія яго неабходна падладзіць.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2. Памножце на адзінку шкалы маштабу, каб "
- "атрымаць зрух ў блоках."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(Х,Y,Z) шкала фрактала ў блоках.\n"
- "Фактычны фрактальны памер будзе ў 2-3 разы больш.\n"
- "Гэтыя ліку могуць быць вельмі вялікімі, фракталу няма патрэбы запаўняць "
- "свет.\n"
- "Павялічце іх, каб павялічыць маштаб дэталі фрактала.\n"
- "Для вертыкальна сціснутай фігуры, што падыходзіць\n"
- "востраву, зрабіце ўсе 3 лікі роўнымі для неапрацаванай формы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам горных хрыбтоў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам пагоркаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам сталовых гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам складчатых горных ланцугоў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам пагоркаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам ступенявых горных ланцугоў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "2D-шум, што размяшчае поймы рэк і рэчышчы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "3D-аблокі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "3D-рэжым"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Моц мапы нармаляў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "3D-шум, што вызначае гіганцкія гроты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "3D-шум, што вызначае структуру і вышыню гор.\n"
- "Таксама вызначае структуру горнага рэльефу лятучых астравоў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "3D-шум, што вызначае структуру схілаў рачных каньёнаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "3D-шум, што вызначае гіганцкія гроты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "3D-шум, што вызначае горныя выступы, скалы і т. п. Звычайна няшмат варыяцый."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "3D-шум, што вызначае колькасць падзямелляў на кавалку мапы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "3D-падтрымка.\n"
- "Зараз падтрымліваюцца:\n"
- "- none: без 3D-вываду.\n"
- "- anaglyph: блакітны/пурпурны колеры ў 3D.\n"
- "- interlaced: цотныя і няцотныя лініі адлюстроўваюць два розных кадра для "
- "экранаў з падтрымкай палярызацыі.\n"
- "- topbottom: падзел экрана верх/ніз.\n"
- "- sidebyside: падзел экрана права/лева.\n"
- "- pageflip: чатырохразовая буферызацыя (квадра-буфер)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Абранае зерне для новай мапы, пакінце пустым для выпадковага.\n"
- "Можна будзе змяніць пры стварэнні новага свету ў галоўным меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры крушэнні сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr ""
- "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры выключэнні сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Абсалютны ліміт чаргі запытаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Паскарэнне ў паветры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Паскарэнне свабоднага падзення ў вузлах за секунду за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Мадыфікатары актыўных блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Інтэрвал кіравання актыўнымі блокамі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Адлегласць узаемадзеяння з блокамі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Адлегласць адпраўлення актыўнага аб'екта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Address to connect to.\n"
- "Leave this blank to start a local server.\n"
- "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- msgstr ""
- "Адрас для злучэння.\n"
- "Пакінце пустым для запуску лакальнага сервера.\n"
- "Майце на ўвазе, што поле адраса ў галоўным меню перавызначае гэты параметр."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Дадае часціцы пры капанні блока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
- "screens."
- msgstr ""
- "Наладка DPI (кропак на цалю) на экране\n"
- "(не толькі X11/Android), напрыклад, для 4k-экранаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Пашыраныя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly and fast"
- msgstr "Заўсёды ў палёце і шпарка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Гама навакольнай аклюзіі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr ""
- "Колькасць паведамленняў, што гулец можа адправіць у размову цягам 10 секунд."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Узмацненне далін."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Анізатропная фільтрацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Аб серверы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Аб гэтым серверы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Дадаваць назвы прадметаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Дадаваць назвы прадметаў у выплыўных падказках."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Шум яблынь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Інэрцыя рукі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Робіць больш рэалістычным рух рукі\n"
- "падчас перамяшчэння камеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Прапанаваць перазлучыцца пасля крушэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
- "caves,\n"
- "as well as sometimes on land).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "На гэтай дыстанцыі сервер будзе агрэсіўна аптымізаваць блокі, якія будзе "
- "адпраўляць кліентам.\n"
- "Малыя значэнні патэнцыйна палепшаць працаздольнасць за кошт бачных глюкаў "
- "візуалізацыі.\n"
- "(некаторыя блокі не будуць адлюстроўвацца пад вадой і ў пячорах, а таксама "
- "часам на сушы)\n"
- "Прызначэнне гэтага значэння на больш чым max_block_send_distance адключыць "
- "аптымізацыю.\n"
- "Прызначаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic forward key"
- msgstr "Клавіша аўта-ўперад"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Аўтаматычна заскокваць на аднаблокавыя перашкоды."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Аўтаматычна дадаваць у спіс сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autosave screen size"
- msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Рэжым аўтамаштабавання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Backward key"
- msgstr "Клавіша назад"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Узровень зямлі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Вышыня асноўнай мясцовасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic"
- msgstr "Базавыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Базавыя прывілеі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Шум пляжаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Парог шуму пляжаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Білінейная фільтрацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Адрас прывязкі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
- msgstr "Параметры шуму тэмпературы і вільготнасці для API-біёму"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Шум біёму"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- msgstr "Біты на піксель (глыбіня колеру) у поўнаэкранным рэжыме."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Аптымізаваная адлегласць адпраўлення блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Шлях да шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Будаваць на месцы гульца"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Убудаваны"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- msgstr ""
- "Блізкая плоскаць адсячэння камеры ў вузлах ад 0 да 0.5.\n"
- "Большасці карыстальнікаў няма патрэбы змяняць гэты параметр.\n"
- "Павелічэнне можа паменшыць колькасць артэфактаў на слабых графічных "
- "працэсарах.\n"
- "Тыповае — 0.1, а 0.25 будзе добра для слабых планшэтаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Згладжванне камеры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Згладжванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera update toggle key"
- msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Шум пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Шум пячоры № 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Шум пячоры № 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Шырыня пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Шум пячоры 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Шум пячоры 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Абмежаванне пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Шум пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Конуснасць пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Парог пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Абмежаванне пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Памер шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat key"
- msgstr "Клавіша размовы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Узровень журнала адладкі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Фармат чат-паведамленняў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове для выключэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Максімальная працягласць паведамлення ў размове"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat toggle key"
- msgstr "Клавіша пераключэння размовы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chatcommands"
- msgstr "Загады размовы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Памер кавалка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cinematic mode"
- msgstr "Кінематаграфічны рэжым"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cinematic mode key"
- msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clean transparent textures"
- msgstr "Чыстыя празрыстыя тэкстуры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Кліент"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Кліент і сервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Модынг кліента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Модынг кліента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side node lookup range restriction"
- msgstr "Абмежаванне дыяпазону пошуку ад кліента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Хуткасць караскання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Радыус аблокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Аблокі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client side effect."
- msgstr "Аблокі — эфект на баку кліента."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Аблокі ў меню"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Каляровы туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Minetest versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Падзелены коскамі спіс пазнак, якія можна хаваць у рэпазіторыі.\n"
- "\"nonfree\" можна выкарыстоўвацца, каб схаваць пакункі, якія з’яўляюцца "
- "свабодным праграмным забеспячэннем паводле Free Software Foundation.\n"
- "Таксама вы можаце прызначыць рэйтынг.\n"
- "Пазнакі не залежаць ад версіі Minetest,\n"
- "таму ўбачыць поўны спіс можна на https://content.minetest.net/help/"
- "content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Спіс модаў, падзеленых коскамі, якім дазволены доступ да HTTP API, які\n"
- "дазваляе ім адпраўляць і атрымліваць даныя праз Інтэрнэт."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Спіс давераных модаў, падзеленых коскамі, якім дазволены доступ да\n"
- "небяспечных функцый, нават калі мод бяспекі ўключаны\n"
- "(праз request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Command key"
- msgstr "Клавіша загаду"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Суцэльнае шкло"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Злучэнне з вонкавым медыясерверам"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Злучае шкло, калі падтрымліваецца блокам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Празрыстасць кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Колер кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Вышыня кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Чорны спіс сцяжкоў ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "URL ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Continuous forward"
- msgstr "Бесперапынная хада"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- msgstr ""
- "Бесперапынны рух уперад, што пераключаецца клавішай \"аўтаматычны бег\".\n"
- "Націсніце аўтаматычны бег яшчэ раз альбо рух назад, каб выключыць."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Кіраванне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Кіруе працягласцю цыкла дня/ночы.\n"
- "Прыклады: 72 = 20 мін, 360 = 4 мін, 1 = 24 г, 0 — дзень і ноч не змяняюцца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls sinking speed in liquid."
- msgstr "Кантралюе хуткасць сцякання вадкасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Кіруе крутасцю/глыбінёй азёр."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Кіруе крутасцю/вышынёй пагоркаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Паведамленне пры крушэнні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Creative"
- msgstr "Творчасць"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Празрыстасць перакрыжавання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr "Празрыстасць перакрыжавання (паміж 0 і 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Колер перакрыжавання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "DPI"
- msgstr "DPI (кропак на цалю)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Damage"
- msgstr "Пашкоджанні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug info toggle key"
- msgstr "Клавіша пераключэння адладачных даных"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Парог памеру файла журнала адладкі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Узровень журнала адладкі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dec. volume key"
- msgstr "Кнопка памяншэння гучнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr "Паменшыце гэта, каб павялічыць інерцыю вадкасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Крок адведзенага сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Прадвызначанае паскарэнне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default game"
- msgstr "Прадвызначаная гульня"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default game when creating a new world.\n"
- "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- msgstr ""
- "Прадвызначаная гульня пры стварэнні новага свету.\n"
- "Гэта можна змяніць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Прадвызначаны пароль"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Прадвызначаныя прывілеі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Прадвызначаны фармат справаздачы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Прадвызначаная гульня"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Прадвызначаны таймаўт для cURL, зададзены ў мілісекундах.\n"
- "Уплывае толькі пры кампіляцыі з cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Вызначае вобласці, дзе на дрэвах ёсць яблыкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Вызначае вобласці з пяшчанымі пляжамі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr "Вызначае вобласці ўзвышэнняў паверхні і ўплывае на крутасць скал."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Вызначае размеркаванне паверхні на ўзвышшах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Вызначае поўны памер пячор. Пры малых значэннях ствараюцца вялікія пячоры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Вызначае буйнамаштабную структуру рэчышч."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Вызначае размяшчэнне і рэльеф дадатковых пагоркаў і азёр."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Вызначае базавы ўзровень зямлі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Вызначае глыбіню рэчышча."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Вызначае максімальную адлегласць перадачы даных гульца ў блоках\n"
- "(0 — неабмежаваная)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Вызначае шырыню рэчышча."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Вызначае шырыню поймы ракі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Вызначае вобласці і шчыльнасць дрэў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Затрымка паміж абнаўленнямі сетак на кліенце ў мілісекундах. Павелічэнне "
- "гэтага значэння\n"
- "запаволіць тэмп абнаўлення сетак, і такім чынам паменшыць дрыжанне на "
- "павольных кліентах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Затрымка ў адпраўленні блокаў пасля будаўніцтва"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Затрымка паказу падказак, зададзеная ў мілісекундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Глыбіня, ніжэй якой трапляюцца вялікія пячоры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Глыбіня, ніжэй якой трапляюцца вялікія пячоры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Апісанне сервера, якое паказваецца пры далучэнні гульцоў і ў спісе сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Парог шуму пустынь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Пустыні з'яўляюцца, калі np_biome перавысіць гэтае значэнне.\n"
- "Ігнаруецца, калі ўключаны сцяжок snowbiomes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Дэсінхранізаваць анімацыю блока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Dig key"
- msgstr "Клавіша ўправа"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Часціцы пры капанні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disable anticheat"
- msgstr "Выключыць антычыт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Забараніць пустыя паролі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Даменная назва сервера, што будзе паказвацца ў спісе сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Падвойны націск \"скока\" пераключае рэжым палёту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Палвойны націск клавішы скока пераключае рэжым палёту."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Drop item key"
- msgstr "Клавіша выкідання прадмета"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Зводка адладачных даных генератара мапы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Максімальная Y падзямелля"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Мінімальная Y падзямелля"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Шум падзямелля"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Уключыць падтрымку Lua-модынгу на кліенце.\n"
- "Гэта падтрымка эксперыментальная і API можа змяніцца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Уключаць акно кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable creative mode for all players"
- msgstr "Уключыць творчы рэжым для новых мап."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Уключыць джойсцікі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable players getting damage and dying."
- msgstr "Дазволіць гульцам атрымоўваць пашкоджанні і паміраць."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable register confirmation"
- msgstr "Уключыць пацвярджэнне рэгістрацыі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
- "If disabled, new account will be registered automatically."
- msgstr ""
- "Уключае пацвярджэнне рэгістрацыі пры злучэнні з серверам.\n"
- "Калі выключана, новы акаўнт будзе рэгістравацца аўтаматычна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
- "Disable for speed or for different looks."
- msgstr ""
- "Уключыць мяккае асвятленне з простай навакольнай аклюзіяй.\n"
- "Адключыць для хуткасці ці другога выгляду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Забараніць падлучэнне старых кліентаў.\n"
- "Старыя кліенты — тыя, што не крушацца пры злучэнні\n"
- "з новымі серверамі, але яны могуць не падтрымліваць усе новыя функцыі, што "
- "чакаюцца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Уключыць выкарыстанне адлеглага медыясервера (калі забяспечана серверам).\n"
- "Адлеглыя серверы даюць магчымасць хутчэй спампоўваць медыяфайлы (напрыклад "
- "тэкстуры) пры злучэнні з серверам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable vertex buffer objects.\n"
- "This should greatly improve graphics performance."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Уключыць калыханне камеры і вызначыць яго значэнне.\n"
- "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Уключыць/выключыць падтрымку IPv6. Сервер IPv6 можа быць абмежаваны IPv6-"
- "кліентамі ў залежнасці ад сістэмнай канфігурацыі.\n"
- "Ігнаруецца, калі зададзены «bind_address»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Уключае анімацыю прадметаў інвентару."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
- msgstr "Уключае кэшаванне павернутых вонкі сетак."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables minimap."
- msgstr "Уключае мінімапу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables the sound system.\n"
- "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
- "sound controls will be non-functional.\n"
- "Changing this setting requires a restart."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Інтэрвал друкавання даных прафілявання рухавіка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Метады сутнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FSAA"
- msgstr "FSAA"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Каэфіцыентны шум"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Каэфіцыент калыхання пры падзенні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Рэзервовы шрыфт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font shadow"
- msgstr "Цень рэзервовага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font shadow alpha"
- msgstr "Празрыстасць цені рэзервовага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font size"
- msgstr "Памер рэзервовага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast key"
- msgstr "Клавіша шпаркасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Паскарэнне шпаркага рэжыму"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast movement"
- msgstr "Шпаркае перамяшчэнне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
- "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Шпаркае перамяшчэнне (з дапамогай клавішы выкарыстання).\n"
- "Патрабуецца прывілей \"fast\" на серверы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Поле зроку"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Поле зроку ў градусах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Файл у каталозе client/serverlist/, які змяшчае вашыя ўлюбёныя серверы, якія "
- "паказваюцца\n"
- "ва ўкладцы сумеснай гульні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Глыбіня запаўняльніка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Шум глыбіні запаўняльніка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
- "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
- "at texture load time."
- msgstr ""
- "Адфільтраваныя тэкстуры могуць змешваць значэнні RGB з цалкам празрыстымі "
- "суседнімі, якія PNG-аптымізатары звычайна адкідваюць, што часам прыводзіць "
- "да з’яўлення цёмнага ці светлага краёў празрыстых тэкстур.\n"
- "Выкарыстайце гэты фільтр, каб выправіць тэкстуры падчас загрузкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering"
- msgstr "Фільтрацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Першы з чатырох 3D-шумоў, якія разам вызначаюць дыяпазон вышыні пагоркаў/гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Фіксацыя зерня мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Фіксацыя віртуальнага джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Максімальная Y падзямелля"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Мінімальная Y падзямелля"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Базавы шум лятучых астравоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Базавы шум лятучых астравоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Узровень лятучых астравоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fly key"
- msgstr "Клавіша палёту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Flying"
- msgstr "Палёт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Пачатак туману"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog toggle key"
- msgstr "Клавіша пераключэння туману"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Цень шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Празрыстасць цені шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Памер шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font in point (pt)."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Фармат чат-паведамленняў гульца. Наступныя радкі з'яўляюцца "
- "запаўняльнікамі:\n"
- "@name, @message і @timestamp (неабавязкова)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Фармат здымкаў экрана."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Default Background Color"
- msgstr "Прадвызначаны колер фону гульнявой кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Default Background Opacity"
- msgstr "Прадвызначаная непразрыстасць фону гульнявой кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Колер фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі (паміж 0 і 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B) у поўнаэкранным рэжыме."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr ""
- "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме (паміж 0 і 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Forward key"
- msgstr "Клавіша ўперад"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Першы з чатырох 2D-шумоў, якія разам вызначаюць дыяпазон вышыні пагоркаў/гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Тып фрактала"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Частка бачнай адлегласці, на якой пачынае з'яўляцца туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FreeType fonts"
- msgstr "Шрыфты FreeType"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Як далёка ад кліентаў ствараюцца блокі. Вызначаецца ў блоках мапы (16 "
- "блокаў)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Як далёка блокі адпраўляюцца кліенту. Вызначаецца ў блоках мапы (16 блокаў)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "Адлегласць у блоках, на якой кліенты распазнаюць аб'екты (16 блокаў).\n"
- "\n"
- "Калі прызначыць значэнне больш за active_block_range, то сервер будзе "
- "запамінаць рухаючыяся аб’екты на гэтай адлегласці ў накірунку погляду "
- "гульца. (Гэта дапаможа пазбегнуць раптоўнага знікнення жывых істот)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "На ўвесь экран"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen BPP"
- msgstr "Глыбіня колеру ў поўнаэкранным рэжыме (бітаў на піксель)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Поўнаэкранны рэжым."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Маштабаванне графічнага інтэрфейсу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "txr2img-фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Глабальныя параметры генерацыі мапы.\n"
- "У генератары мапы 6 параметр «decorations» кіруе ўсімі дэкарацыямі,\n"
- "апроч дрэў і травы джунгляў, а ў астатніх генератарах гэты параметр\n"
- "кіруе ўсімі дэкарацыямі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr "Градыент крывой святла на максімальным узроўні святла."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr "Градыент крывой святла на мінімальным узроўні святла."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Графіка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Гравітацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Узровень зямлі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Шум бруду"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "HTTP-мадыфікацыі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scale factor"
- msgstr "Каэфіцыент маштабавання HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD toggle key"
- msgstr "Клавіша пераключэння HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API:\n"
- "- legacy: (паспрабаваць) імітаваць старыя паводзіны (прадвызначана для "
- "рэлізу).\n"
- "- log: імітаваць і запісваць састарэлыя выклікі (прадвызначана для "
- "адладкі).\n"
- "- error: прыпыніць пры састарэлым выкліку (пажадана для распрацоўшчыкаў "
- "модаў)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Прафіляваць самаго прафіліроўшчыка:\n"
- "* Вымяраць пустую функцыю.\n"
- "Вызначыць дадатковыя выдаткі ад вымярэнняў (+1 выклік функцыі).\n"
- "* Вымяраць сэмплера, што выкарыстоўваецца для абнаўлення статыстыкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Шум цеплавога змешвання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Цеплавы шум"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr "Вышыня акна падчас запуску."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Шум вышыні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Шум выбару вышыні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "High-precision FPU"
- msgstr "Высокадакладны FPU"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Крутасць пагоркаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Парог пагоркаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Шум крутасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Шум крутасці 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Шум крутасці 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Шум крутасці 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Хатняя старонка сервера, якая будзе паказвацца ў спісе сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Гарызантальнае паскарэнне ў паветры пры скачках ці падзенні\n"
- "ў вузлах за секунду за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Гарызантальнае паскарэнне ў хуткі рэжыме\n"
- "ў вузлах за секунду за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Гарызантальнае і вертыкальнае паскарэнне на зямлі ці пры карасканні\n"
- "ў вузлах за секунду за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar next key"
- msgstr "Наступны прадмет на панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar previous key"
- msgstr "Папярэдні прадмет на панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 1 key"
- msgstr "Прадмет 1 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 10 key"
- msgstr "Прадмет 10 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 11 key"
- msgstr "Прадмет 11 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 12 key"
- msgstr "Прадмет 12 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 13 key"
- msgstr "Прадмет 13 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 14 key"
- msgstr "Прадмет 14 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 15 key"
- msgstr "Прадмет 15 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 16 key"
- msgstr "Прадмет 16 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 17 key"
- msgstr "Прадмет 17 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 18 key"
- msgstr "Прадмет 18 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 19 key"
- msgstr "Прадмет 19 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 2 key"
- msgstr "Прадмет 2 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 20 key"
- msgstr "Прадмет 20 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 21 key"
- msgstr "Прадмет 21 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 22 key"
- msgstr "Прадмет 22 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 23 key"
- msgstr "Прадмет 23 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 24 key"
- msgstr "Прадмет 24 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 25 key"
- msgstr "Прадмет 25 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 26 key"
- msgstr "Прадмет 26 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 27 key"
- msgstr "Прадмет 27 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 28 key"
- msgstr "Прадмет 28 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 29 key"
- msgstr "Прадмет 29 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 3 key"
- msgstr "Прадмет 3 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 30 key"
- msgstr "Прадмет 30 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 31 key"
- msgstr "Прадмет 31 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 32 key"
- msgstr "Прадмет 32 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 4 key"
- msgstr "Прадмет 4 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 5 key"
- msgstr "Прадмет 5 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 6 key"
- msgstr "Прадмет 6 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 7 key"
- msgstr "Прадмет 7 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 8 key"
- msgstr "Прадмет 8 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 9 key"
- msgstr "Прадмет 9 панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Наколькі глыбокімі рабіць рэкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Як доўга сервер будзе чакаць перад выгрузкай блокаў мапы,\n"
- "якія не выкарыстоўваюцца.\n"
- "На больш высокіх значэннях адбываецца плаўней, але патрабуецца больш памяці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Наколькі шырокімі рабіць рэкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Шум змешвання вільготнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Шум вільготнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Варыяцыя вільготнасці для біёмаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "Сервер IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Калі FPS перасягне гэтае значэнне, абмежаваць прастоем,\n"
- "каб не марнаваць дарма магутнасць працэсара."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
- "are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Калі выключана, то клавіша \"special\" выкарыстоўваецца для хуткага палёту, "
- "калі палёт і шпаркі рэжым уключаныя."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
- "invisible\n"
- "so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Калі ўключаны, то сервер будзе выконваць адсяканне блокаў кіруючыся пазіцыяй "
- "вачэй гульца. Гэта можа паменшыць колькасць адпраўляемых\n"
- "блокаў на 50–60 %. Кліент не будзе атрымоўваць большую частку нябачных\n"
- "блокаў, таму рэжым руху скрозь сцены стане менш карысным."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- "nodes.\n"
- "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то гулец будзе мець магчымасць "
- "лятаць скрозь цвёрдыя блокі.\n"
- "На серверы патрабуецца прывілей \"noclip\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
- "down and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Калі ўключана, то для спускання і апускання будзе выкарыстоўвацца клавіша "
- "\"special\" замест \"sneak\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Калі ўключана, то дзеянні запісваюцца для адраблення.\n"
- "Гэты параметр чытаецца толькі падчас запуску сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- msgstr "Калі ўключана, то выключае абарону ад падману ў сумеснай гульні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Калі ўключаны, то з’яўленне хібных даных у свеце не прывядзе да выключэння "
- "сервера.\n"
- "Уключайце гэта толькі, калі ведаеце, што робіце."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
- "or swimming."
- msgstr ""
- "Калі ўключана, вызначае накірункі руху адносна нахілу гульца падчас палёту "
- "або плавання."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
- msgstr "Калі ўключана, то гульцы не змогуць далучыцца з пустым паролем."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
- "you stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Калі ўключана, то вы зможаце паставіць блокі на месцы гульца (ногі + "
- "узровень вачэй).\n"
- "Гэта спрашчае працу з блокамі ў вузкіх месцах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Калі абмежаванне CSM для дыяпазону блокаў уключана, выклікі get_node "
- "абмяжоўваюцца на гэтую адлегласць ад гульца да блока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Калі памер файла debug.txt пры адкрыцці перавысіць колькасць мегабайтаў,\n"
- "пазначаных гэтай наладай, файл будзе перамешчаны ў debug.txt.1,\n"
- "а стары debug.txt.1 будзе выдалены.\n"
- "debug.txt перамяшчаецца, калі гэтая значэнне станоўчае."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr "Калі вызначана, гульцы заўсёды адраджаюцца ў абраным месцы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Не зважаць на памылкі свету"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-Game"
- msgstr "У гульні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr "Празрыстасць фону гульнявой кансолі (непразрыстасць, паміж 0 і 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "Вышыня гульнявой кансолі, паміж 0,1 (10 %) і 1,0 (100 %)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inc. volume key"
- msgstr "Клавіша павелічэння гучнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Пачатковая вертыкальная хуткасць пры скоках у вызлах за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Убудаваныя інструменты.\n"
- "Звычайна патрабуюцца толькі распрацоўшчыкам ядра"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chatcommands on registration."
- msgstr "Выконваць загады ў размове пры рэгістрацыі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Інструмент функцый глабальных зваротных выклікаў пры рэгістрацыі.\n"
- "(усё, што перадаецца ў функцыю minetest.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Інструмент функцыі дзеяння мадыфікатараў актыўных блокаў пры рэгістрацыі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Інструмент функцыі дзеяння мадыфікатараў загружаемых блокаў пры рэгістрацыі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Інструмент метадаў сутнасці пры рэгістрацыі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrumentation"
- msgstr "Інструменты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr "Інтэрвал захавання важных змен свету, вызначаны ў секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients."
- msgstr "Інтэрвал адпраўлення кліентам часу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Анімацыя прадметаў інвентару"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory key"
- msgstr "Клавіша інвентару"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Адвярнуць мыш"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Змяняе вертыкальны рух мышы на адваротны."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Час існавання выкінутай рэчы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Ітэрацыі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Інтэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
- "Пры павелічэнні павялічваецца колькасць дэталяў, але павялічваецца час "
- "апрацоўкі.\n"
- "Пры інтэрацыях 20 гэты генератар мапы будзе падобны да mapgen V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Інтэрвал паўтору кнопкі джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Joystick deadzone"
- msgstr "Тып джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Адчувальнасць джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Тып джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Толькі для мноства Жулія: кампанент W гіперкомплекснай канстанты,\n"
- "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
- "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Толькі для мноства Жулія: кампанент X гіперкомплекснай канстанты,\n"
- "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Толькі для мноства Жулія: кампанент Y гіперкомплекснай канстанты,\n"
- "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
- "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Толькі для мноства Жулія: кампанент Z гіперкомплекснай канстанты, што "
- "вызначае форму фрактала Жулія.\n"
- "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Жулія W"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Жулія X"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Жулія у"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Жулія z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jump key"
- msgstr "Клавіша скока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Хуткасць скокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for decreasing the viewing range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша памяншэння дыяпазону бачнасці.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for decreasing the volume.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша памяншэння гучнасці.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Key for digging.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша скока.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for dropping the currently selected item.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выкідання абранага прадмета.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for increasing the viewing range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша павелічэння дыяпазону бачнасці.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for increasing the volume.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Кнопка павелічэння гучнасці.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for jumping.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша скока.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving fast in fast mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша паскарэння руху ў шпаркім рэжыме.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player backward.\n"
- "Will also disable autoforward, when active.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша для руху назад.\n"
- "Таксама выключае аўтабег, калі той актыўны.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player forward.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша руху ўперад.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player left.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша руху ўлева.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player right.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша руху ўправа.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for muting the game.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выключэння гуку.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша адкрыцця акна размовы для ўводу загадаў.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Кнопка адкрыцця акна размовы для ўводу лакальных загадаў.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша адкрыцця акна размовы.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the inventory.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша адкрыцця інвентару.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Key for placing.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша скока.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 11 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 12 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 13 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 14 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 15 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 16 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 17 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 18 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 19 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 20 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 21 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 22 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 23 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 24 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 25 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 26 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 27 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 28 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 29 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 30 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 31 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 32 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 8 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 5 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 1 прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 4 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару наступнага прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 9 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару папярэдняга прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 2 прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 7 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 6 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 10 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выбару 3 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for sneaking.\n"
- "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- "disabled.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша \"красціся\".\n"
- "Таксама выкарыстоўваецца для спускання і апускання ў ваду, калі "
- "aux1_descends выключана.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння паміж камерамі ад першай асобы і ад трэцяй асобы.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for taking screenshots.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша стварэння здымкаў экрана.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling autoforward.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння аўтабегу.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling cinematic mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння кінематаграфічнага рэжыму.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling display of minimap.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння адлюстравання мінімапы.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling fast mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння шпаркага рэжыму.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling flying.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння рэжыму палёту.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling noclip mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння рэжыму руху скрозь сцены.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling pitch move mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша для пераключэння рэжыму нахілення руху.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры. Выкарыстоўваецца толькі для "
- "распрацоўкі.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of chat.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння адлюстравання размовы.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of debug info.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння адлюстравання адладачных даных.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of fog.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння адлюстравання туману.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння адлюстравання HUD.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння адлюстравання буйной размовы.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння адлюстравання прафіліроўшчыка. Выкарыстоўваецца для "
- "распрацоўкі.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling unlimited view range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша пераключэння абмежавання дыяпазону бачнасці.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key to use view zoom when possible.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Клавіша выкарыстання набліжэння калі гэта магчыма.\n"
- "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr ""
- "Адлучаць гульцоў, што ўвялі гэтую колькасць паведамленняў цягам 10 секунд."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Крутасць азёр"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Парог азёр"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Мова"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Глыбіня вялікіх пячор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large chat console key"
- msgstr "Клавіша буйной кансолі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Стыль лісця"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Стыль лісця:\n"
- "- Fancy: бачныя ўсе бакі\n"
- "- Simple: бачныя вонкавыя бакі, калі выкарыстоўваюцца адмысловыя "
- "special_tiles\n"
- "- Opaque: вылючыць празрыстасць"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Left key"
- msgstr "Клавіша ўлева"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
- "updated over\n"
- "network."
- msgstr ""
- "Працягласць цыкла сервера і інтэрвал, па якім аб'екты, як правіла, "
- "абнаўляюцца па сетцы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of liquid waves.\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
- "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
- msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання мадыфікатараў актыўных блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
- msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання таймераў блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between active block management cycles"
- msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі кіравання актыўнымі блокамі (ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose"
- msgstr ""
- "Узровень дэталізацыі журнала debug.txt:\n"
- "- <nothing> (не вядзецца)\n"
- "- none (паведамленні без ўзроўня)\n"
- "- error (памылкі)\n"
- "- warning (папярэджанні)\n"
- "- action (дзеянні)\n"
- "- info (інфармацыя)\n"
- "- verbose (падрабязнасці)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Распаўсюджванне сярэдняга ўздыму крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Ліміт генерацыі мапы ў блоках ва ўсіх 6 напрамках ад (0, 0, 0).\n"
- "Генеруюцца толькі блокі, якія цалкам заходзяцца ў дадзеных межах.\n"
- "Значэнне захоўваецца для кожнага свету."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Абмяжоўвае колькасць паралельных HTTP-запытаў. Уплывае на:\n"
- "- Спампоўванне медыяданых калі сервер выкарыстоўвае параметр "
- "remote_media.\n"
- "- Спампоўванне спіса сервераў і аб'яў сервера.\n"
- "- Спампоўванні праз галоўнае меню (напрыклад кіраўнік мадыфікацый).\n"
- "Дзейнічае толькі пры кампіляцыі з cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Цякучасць вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Згладжванне цякучасці вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Максімум цыклічных вадкасцяў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Час ачышчэння чаргі вадкасцяў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Сцяканне вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці ў секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Загружаць прафіліроўшчык гульні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Загружаць прафіліроўшчык гульні для збору даных.\n"
- "Падае загад /profiler для доступу да скампіляванага профілю.\n"
- "Карысна для распрацоўшчыкаў мадыфікацый і аператараў сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Загрузка мадыфікатараў блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Ніжні ліміт Y для падзямелляў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Ніжні ліміт Y для падзямелляў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Скрыпт галоўнага меню"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Зрабіць колер туману і неба залежным ад часу сутак (світанак, захад) і "
- "напрамку погляду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
- msgstr ""
- "Прымушае DirectX працаваць з LuaJIT. Выключыце, калі гэта выклікае праблемы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Makes all liquids opaque"
- msgstr "Робіць усе вадкасці непразрыстымі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Каталог мапаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Атрыбуты генерацыі для генератара Карпат."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара плоскасці.\n"
- "Часам азёры і пагоркі могуць дадавацца ў плоскі свет."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Атрыбуты генерацыі для плоскага генератара.\n"
- "«terrain» уключае генерацыю не-фрактальнага рельефу:\n"
- "акіяны, выспы і падзямеллі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара далін.\n"
- "«altitude_chill»: памяншае цеплыню з ростам вышыні.\n"
- "«humid_rivers»: павялічвае вільготнасць абапал рэк.\n"
- "«vary_river_depth»: калі ўключана, то нізкая вільготнасць і высокая "
- "тэмпература ўплываюць на ўзровень вады ў рэках.\n"
- "«altitude_dry»: памяншае вільготнасць з ростам вышыні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Атрыбуты генерацыі для генератара 5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored."
- msgstr ""
- "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 6.\n"
- "Параметр «snowbiomes» (снежныя біёмы) ўключае новую сістэму з 5 біёмамі.\n"
- "Калі «snowbiomes» ўключаны, то аўтаматычна ўключаюцца «джунглі»,\n"
- "а параметр «jungles» ігнаруецца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Атрыбуты генерацыі для генератара 7.\n"
- "«ridges» уключае рэкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Ліміт генерацыі мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Ліміт блокаў мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Затрымка генерацыі сеткі блокаў мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- msgstr "Памер кэшу блокаў у генератары сетак у МБ"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Таймаут выгрузкі блокаў мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Генератар мапы: Карпаты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара \"Карпаты\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Генератар мапы: плоскасць"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара плоскасці мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Генератар мапы: фракталы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры фрактальнага генератара мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Генератар мапы 5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Генератар мапы 6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Генератар мапы 7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Генератар мапы: даліны"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Адмысловыя параметры генератара далін"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Генератар мапы: адладка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Назва генератара мапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Максімальная адлегласць генерацыі блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Максімальная адлегласць адпраўлення блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Максімальная колькасць вадкасці, якая апрацоўваецца за крок."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Максімальная колькасць дадатковых блокаў clearobjects"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Максімальная колькасць пакункаў за ітэрацыю"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "Максімальны FPS (кадраў за секунду)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Максімальная шырыня панэлі хуткага доступу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Максімальная ўстойлівасць вадкасці. Кантралюе запавольванне\n"
- "пры паступленні вадкасці з высокай хуткасцю."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Максімальная колькасць блокаў, што адначасова адпраўляюцца аднаму кліенту.\n"
- "Агульная максімальная колькасць падлічваецца дынамічна:\n"
- "max_total = ceil ((# кліентаў + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr "Максімальная колькасць блокаў, што можна дадаць у чаргу загрузкі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Максімальная колькасць блокаў, што можна дадаць у чаргу генерацыі.\n"
- "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Максімальная колькасць блокаў у чарзе на загрузку з файла.\n"
- "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
- msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў мапы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Максімальная колькасць блокаў мапы для кліента, якія застануцца ў памяці.\n"
- "Значэнне -1 для неабмежаванай колькасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
- "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
- "client number."
- msgstr ""
- "Максімальная колькасць пакункаў, што адпраўляюцца за крок адпраўлення.\n"
- "Калі ў вас маруднае злучэнне, паспрабуйце паменшыць, але не памяншайце\n"
- "ніжэй за колькасць кліентаў памножаную на 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Максімальная колькасць адначасова падлучаных гульцоў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Максімальная колькасць адлюстроўваемых у размове паведамленняў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Максімальная колькасць статычна захаваных аб'ектаў у блоку."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Максімальная колькасць аб'ектаў у блоку"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Максімальная частка бягучага акна, што будзе выкарыстоўвацца для панэлі "
- "хуткага доступу.\n"
- "Карысна, калі ёсць што-небудзь, што будзе паказвацца справа ці злева ад "
- "панэлі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Максімальная колькасць адначасова адпраўляемых блокаў на кліента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum size of the out chat queue"
- msgstr "Максімальны памер чаргі размовы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum size of the out chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Максімальны памер чаргі размовы.\n"
- "0 - выключыць чаргу, -1 - зрабіць неабмежаванай."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
- msgstr ""
- "Максімальны час у мілісекундах, які можа заняць спампоўванне файла\n"
- "(напрыклад спампоўванне мадыфікацыі)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Максімальная колькасць карыстальнікаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Menus"
- msgstr "Меню"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Кэш сетак"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Паведамленне дня"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Паведамленне, якое паказваецца для гульцоў, што падлучаюцца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Метад падсвятлення абранага аб'екта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap"
- msgstr "Мінімапа"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap key"
- msgstr "Клавіша мінімапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Вышыня сканавання мінімапы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "3D-шум, што вызначае колькасць падзямелляў на кавалку мапы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum texture size"
- msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "MIP-тэкстураванне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Каналы мадыфікацый"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
- msgstr "Змяняе памер элеметаў панэлі HUD."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Памер монашырыннага шрыфту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Шум вышыні гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Шум гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Шум вышыні гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Нулявы ўзровень гары"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Адчувальнасць мышы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Множнік адчувальнасці мышы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Шум бруду"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Множнік калыхання пры падзенні.\n"
- "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute key"
- msgstr "Клавіша выключэння гуку"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Выключыць гук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Назва генератара мапы, што будзе выкарыстоўвацца для стварэння новага "
- "свету.\n"
- "Гэта можна змяніць пры стварэнні свету ў галоўным меню.\n"
- "Цяперашнія вельмі нестабільныя генератары:\n"
- "- Неабавясковыя плаваючыя выспы 7 (звычайна адключаны)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Імя гульца.\n"
- "Падча запуску сервера, кліенты, што падлучаюцца з гэтым імем будуць "
- "адміністратарамі.\n"
- "Гэта можна перавызначыць у галоўным меню перад запускам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr "Назва сервера, што будзе паказвацца пры падлучэнні і ў спісе сервераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Near plane"
- msgstr "Блізкая плоскасць адсячэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Network"
- msgstr "Сетка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Сеткавы порт для праслухоўвання (UDP).\n"
- "Гэтае значэнне можна перавызначыць у галоўным меню падчас запуску."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Новыя карыстальнікі мусяц ўвесці гэты пароль."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noclip"
- msgstr "Рух скрозь сцены"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noclip key"
- msgstr "Клавіша руху скрозь сцены"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Падсвятленне блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Інтэрвал абнаўлення блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Шумы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Колькасць узнікаючых патокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Колькасць узнікаючых патокаў.\n"
- "УВАГА: Цяпер можа ўзнікаць мноства хібаў, калі «num_emerge_threads» больш за "
- "1.\n"
- "Строга рэкамендуецца ўстанавіць гэтае значэнне ў 1, пакуль гэта папярэджанне "
- "не знікне.\n"
- "Значэнне 0:\n"
- "- аўтаматычны выбар. Колькасць узнікаючых патокаў будзе вызначацца\n"
- "як «колькасць працэсараў - 2» з ніжняй мяжой у 1.\n"
- "Любое іншае значэнне:\n"
- "- вызначае колькасць узнікаючых патокаў з ніжняй мяжой у 1.\n"
- "УВАГА: Майце на ўвазе, што павелічэнне колькасці патокаў павялічвае\n"
- "хуткасць рухавіка генератара мапы, але можа ўплываць на прадукцыйнасць "
- "гульні,\n"
- "замінаючы іншым працэсам, асабліва адзіночнай гульні і (альбо) запуску коду "
- "Lua у\n"
- "'On_generated. Для большасці карыстальнікаў найлепшым значэннем можа быць 1."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Колькасць дадатковых блокаў, што могуць адначасова загружацца загадам /"
- "clearobjects.\n"
- "Гэта кампраміс паміж дадатковымі выдаткамі на транзакцыю sqlite\n"
- "і спажываннем памяці (4096 = 100 МБ, як правіла)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Online Content Repository"
- msgstr "Сеціўны рэпазіторый"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Opaque liquids"
- msgstr "Непразрыстыя вадкасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Адкрыць меню паўзы калі акно страціла фокус. Не будзе працаваць калі якое-"
- "небудзь меню ўжо адкрыта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font.\n"
- "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
- "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Шлях да каталога з шэйдэрамі. Калі не зададзены, то будзе выкарыстоўвацца "
- "прадвызначаны шлях."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- msgstr "Шлях да каталога тэкстур. Усе тэкстуры ў першую чаргу шукаюцца тут."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font.\n"
- "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
- "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font.\n"
- "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
- "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Паўза пры страце фокусу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Абмежаванне чэргаў на генерацыю"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Фізіка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pitch move key"
- msgstr "Клавіша нахілення руху"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pitch move mode"
- msgstr "Рэжым нахілення руху"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Place key"
- msgstr "Клавіша палёту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Гулец можа лётаць без ўплыву дзеяння сілы цяжару.\n"
- "Неабходны прывілей «noclip» на серверы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player name"
- msgstr "Імя гульца"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Дыстанцыя перадачы даных гульца"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player versus player"
- msgstr "Гулец супраць гульца"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Port to connect to (UDP).\n"
- "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- msgstr ""
- "Порт для злучэння (UDP).\n"
- "Майце на ўвазе, што поле порта ў галоўным меню пераазначае гэтую наладу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident."
- msgstr ""
- "Прадухіляе паўтарэнне капання і размяшчэння блокаў пры ўтрыманні кнопкі "
- "мышы.\n"
- "Уключыце гэты параметр, калі занадта часта выпадкова капаеце або будуеце."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Забараняць мадыфікацыям выконваць небяспечныя дзеянні кшталту запуску "
- "кансольных загадаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Друкаваць даныя прафілявання рухавіка праз вызначаныя інтэрвалы часу (у "
- "секундах).\n"
- "0 для адключэння. Карысна для распрацоўшчыкаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Прывілеі, якія маюць гульцы з basic_privs"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Прафіліроўшчык"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler toggle key"
- msgstr "Клавіша пераключэння прафіліроўшчыка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiling"
- msgstr "Прафіляванне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Радыус зоны аблокаў складаецца з 64 квадратаў з блокаў.\n"
- "Значэнне вышэй 26 прывядзе да рэзкіх зрэзаў вуглоў вобласці аблокаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Падымае мясцовасць, каб зрабіць поймы ўздоўж рэк."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Выпадковы ўвод"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Range select key"
- msgstr "Клавіша выбару дыяпазону бачнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Надаўнія паведамленні размовы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Шлях да справаздач"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Адлеглы медыясервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote port"
- msgstr "Адлеглы порт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Выдаляе коды колераў з уваходных паведамленняў размовы\n"
- "Выкарыстоўвайце, каб забараніць гульцам ужываць колеры ў сваіх паведамленнях"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Замяняе прадвызначанае галоўнае меню на карыстальніцкае."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Шлях да справаздач"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Абмяжоўвае доступ да пэўных функцый з боку кліента на серверах.\n"
- "Спалучыце адзнакі байтаў ніжэй, каб абмежаваць функцыі, альбо ўвядзіце 0, "
- "каб нічога не абмяжоўваць:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (выключыць загрузку карыстальніцкіх мадыфікацый)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (выключыць выклік send_chat_message з боку кліента)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (выключыць выклік get_item_def з боку кліента)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (выключыць выклік get_node_def з боку кліента)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (абмяжоўвае выклік get_node з боку кліента\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (выключыць выклік get_player_names з боку кліента)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Шум распаўсюджвання горных хрыбтоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Шум хрыбтоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Шум падводных хрыбтоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Памер шуму падводных хрыбтоў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Right key"
- msgstr "Клавіша ўправа"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Глыбіня рэчышча"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Шырыня рэчышча"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Глыбіня рэк"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Шум рэк"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Памер рэк"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Шырыня поймы ракі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Запіс аднаўлення"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Памер шуму пагоркаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Шум распаўсюджвання пагоркаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Round minimap"
- msgstr "Круглая мінімапа"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Бяспечнае капанне і размяшчэнне блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Пясчаныя пляжы з'яўляюцца, калі np_beach перавышае гэта значэнне."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Захоўваць мапу, атрыманую ад кліента, на дыск."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save window size automatically when modified."
- msgstr "Аўтаматычна захоўваць памер акна пры змене."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Захаванне мапы, атрыманай з сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Маштабаваць графічны інтэрфейс да вызначанага значэння.\n"
- "Выкарыстоўваецца фільтр бліжэйшых суседзяў са згладжваннем.\n"
- "Гэта згладзіць некаторыя вострыя вуглы і змяшае пікселі\n"
- "пры маштабаванні ўніз за кошт размыцця некаторых крайніх пікселяў,\n"
- "калі выява маштабуецца не да цэлых памераў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Вышыня экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Шырыня экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Каталог здымкаў экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Фармат здымкаў экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Якасць здымкаў экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Якасць здымкаў экрана. Выкарыстоўваецца толькі для фармату JPEG.\n"
- "1 азначае найгоршую якасць, а 100 — найлепшую. 0 - прадвызначаная якасць."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Шум марскога дна"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Другі з чатырох 2D-шумоў, што разам вызначаюць межы вышыні пагоркаў/гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Другі з двух 3D-шумоў, што разам вызначаюць тунэлі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Security"
- msgstr "Бяспека"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Глядзіце https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Колер рамкі вобласці вылучэння (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Колер вобласці вылучэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Шырыня вобласці вылучэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Выбірае адзін з 18 тыпаў фракталаў.\n"
- "1 = 4D-«круглае» мноства Мандэльброта.\n"
- "2 = 4D-«круглае» мноства Жулія.\n"
- "3 = 4D-«квадратнае» мноства Мандэльброта.\n"
- "4 = 4D-«квадратнае» мноства Жулія.\n"
- "5 = 4D-мноства Мандэльброта «Кузэна Мэндзі».\n"
- "6 = 4D-мноства Жулія «Кузэна Мэндзі».\n"
- "7 = 4D-мноства Мандэльброта «Варыяцыя».\n"
- "8 = 4D-мноства Жулія «Варыяцыя».\n"
- "9 = 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
- "10 = 3D-мноства Жулія «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
- "11 = 3D-мноства Мандэльброта «Калядная яліна».\n"
- "12 = 3D-мноства Жулія «Калядная яліна».\n"
- "13 = 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
- "14 = 3D-мноства Жулія «Мандэльбульб».\n"
- "15 = 3D-мноства Мандэльброта «Кузэн Мандэльбульб».\n"
- "16 = 3D-мноства Жулія «Кузэн Мандэльбульб».\n"
- "17 = 4D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
- "18 = 4D-мноства Жулія «Мандэльбульб»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server / Singleplayer"
- msgstr "Сервер / Адзіночная гульня"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Адрас сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Апісанне сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Назва сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Порт сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server side occlusion culling"
- msgstr "Адсячэнне аклюзіі на баку сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "URL спіса сервераў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Файл спіса сервераў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
- "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
- msgstr ""
- "Вызначае максімальную колькасць сімвалаў у паведамленнях, што адпраўляюцца "
- "кліентамі ў размову."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set to true to enable waving leaves.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
- "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Значэнне \"true\" уключае хваляванне вады.\n"
- "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set to true to enable waving plants.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Значэнне \"true\" уключае калыханне раслін.\n"
- "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Шлях да шэйдэраў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
- "video\n"
- "cards.\n"
- "This only works with the OpenGL video backend."
- msgstr ""
- "Шэйдэры дазваляюць выкарыстоўваць дадатковыя візуальныя эфекты і могуць "
- "павялічыць\n"
- "прадукцыйнасць на некаторых відэакартах.\n"
- "Працуюць толькі з OpenGL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
- "be drawn."
- msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- msgstr "Форма мінімапы. Уключана — круг, выключана — квадрат."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Паказваць вобласць вылучэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
- "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show nametag backgrounds by default"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Паведамленне аб выключэнні"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Памер кавалкаў мапы, ствараемых генератарам мапы, падаецца ў блоках мапы (16 "
- "блокаў).\n"
- "УВАГА!: Ад змены гэтага значэння няма амаль ніякай карысці, а прызначэнне\n"
- "яму больш 5 можа выклікаць шкоду.\n"
- "З павелічэннем гэтага значэння павялічыцца шчыльнасць размяшчэння пячор і "
- "падзямелляў.\n"
- "Змяняць гэтае значэнне патрэбна толькі ў асаблівых сітуацыях, а ў звычайных "
- "рэкамендуецца пакінуць як ёсць."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- "thread, thus reducing jitter."
- msgstr ""
- "Памер кэшу блокаў у генератары сетак. Павелічэнне гэтага значэння\n"
- "павялічыць адсотак пераносу ў кэш, прадухіляючы капіяванне даных\n"
- "з галоўнага патоку гульні, тым самым памяншаючы дрыжанне."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Частка W"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Нахіл і запаўненне выкарыстоўваюцца разам для змены вышыні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Невялікія варыацыі вільготнасці для змешвання біёмаў на межах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Невялікія варыацыі тэмпературы для змешвання біёмаў на межах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Мяккае асвятленне"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
- "Useful for recording videos."
- msgstr ""
- "Згладжваць камеру пры яе панарамным руху. Таксама завецца як згладжванне "
- "выгляду або мышы.\n"
- "Карысна для запісу відэа."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
- msgstr ""
- "Плаўнае паварочванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме. 0 для выключэння."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- msgstr "Плаўнае паварочванне камеры. 0 для выключэння."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneak key"
- msgstr "Клавіша \"красціся\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Хуткасць хады ўпотай"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Хуткасць крадкоў у вузлах за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Гук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Special key"
- msgstr "Адмысловая клавіша"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Special key for climbing/descending"
- msgstr "Адмысловая клавіша для караскання/спускання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Вызначае URL, з якога кліент будзе спампоўваць медыяфайлы замест "
- "выкарыстання UDP.\n"
- "$filename мусіць быць даступным па адрасе з $remote_media$filename праз "
- "cURL\n"
- "(відавочна, што remote_media мусіць заканчвацца скосам).\n"
- "Недасяжныя файлы будуць спампоўвацца звычайным чынам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Распаўсюджванне сярэдняга ўздыму крывой святла.\n"
- "Стандартнае адхіленне сярэдняга ўздыму па Гаўсу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Static spawnpoint"
- msgstr "Статычная кропка адраджэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Шум крутасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Крок шуму памеру гары"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Крок шуму распаўсюджвання гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Моц паралакса."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Строгая праверка пратакола"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Прыбіраць коды колераў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "Сінхронны SQLite"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Варыяцыя тэмпературы ў біёмах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Альтэрнатыўны шум рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Базавы шум рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Вышыня рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Шум высокага рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Шум рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Парог шуму рэльефу пагоркаў.\n"
- "Рэгулюе прапорцыю плошчы свету, запоўненую пагоркамі.\n"
- "Наладжвайце ў бок 0.0 для павелічэння прапорцыю."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Парог шуму рэльефу азёр.\n"
- "Рэгулюе прапорцыю плошчы свету, запоўненую азёрамі.\n"
- "Наладжвайце ў бок 0.0 для павелічэння прапорцыю."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Сталы шум рэльефу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Texture path"
- msgstr "Шлях да тэкстур"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Тэкстуры блока можна выраўняць альбо адносна блока, альбо свету.\n"
- "Першы рэжым лепш падыходзіць да такіх рэчаў, як машыны, мэбля і г.д., а ў "
- "другім лесвіцы і мікраблокі робяцца больш адпаведнымі\n"
- "асяроддзю. Аднак, гэтая магчымасць з'яўляецца новай, і не можа "
- "выкарыстоўвацца на старых серверах, гэты параметр дае магчымасць ужываць яго "
- "да пэўных тыпаў блокаў. Майце на ўвазе, што гэты\n"
- "рэжым лічыцца эксперыментальным і можа працаваць неналежным чынам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "URL рэпазіторыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "The deadzone of the joystick"
- msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "Прадвызначаны фармат захавання профіляў,\n"
- "пры запуску `/profiler save [format]` без вызначэння фармату."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- msgstr "Глыбіня глебы альбо іншага запаўняльніка."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "Шлях да файла адносна каталога свету, у якім будуць захоўвацца профілі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
- msgstr ""
- "Адлегласць у пікселях, з якой пачынаецца ўзаемадзеянне з сэнсарных экранам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "Сеткавы інтэрфейс, які праслухоўвае сервер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Прывілеі, якія аўтаматычна атрымліваюць новыя карыстальнікі.\n"
- "Глядзіце поўны спіс прывілеяў у /privs."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "Радыус аб'ёму блокаў вакол кожнага гульца, у якім дзейнічаюць\n"
- "актыўныя блокі, вызначаны ў блоках мапы (16 блокаў).\n"
- "У актыўных блоках загружаюцца аб'екты і працуе ABM.\n"
- "Таксама гэта мінімальны дыяпазон, у якім апрацоўваюцца актыўныя аб'екты "
- "(жывыя істоты).\n"
- "Неабходна наладжваць разам з active_object_range."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
- "A restart is required after changing this.\n"
- "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
- "otherwise.\n"
- "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
- "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
- msgstr ""
- "Рухавік адмалёўкі для Irrlicht.\n"
- "Пасля змены гэтага параметра спатрэбіцца перазупуск.\n"
- "Заўвага: на Андроідзе, калі не ведаеце што выбраць, ужывайце OGLES1, інакш "
- "дадатак можа не запусціцца.\n"
- "На іншых платформах рэкамендуецца OpenGL, бо цяпер гэта адзіны драйвер\n"
- "з падтрымкай шэйдэраў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "ingame view frustum around."
- msgstr "Адчувальнасць восяў джойсціка пры азіранні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "Інтэнсіўнасць навакольнага аклюзіўнага зацямнення блока.\n"
- "Чым меншае значэнне, тым цямней, чым большае, тым святлей.\n"
- "Дыяпазон карэктных значэнняў ад 0,25 да 4,0 уключна.\n"
- "Калі значэнне будзе па-за дыяпазонам, то будзе брацца бліжэйшае прыдатнае "
- "значэнне."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "Час (у секундах), на які чарга вадкасці можа перавысіць апрацоўку,\n"
- "пакуль не адбудзецца спроба паменшыць памер чаргі, прыбраўшы з яе старыя "
- "элементы.\n"
- "Значэнне 0 выключае гэтую функцыю."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні камбінацыі кнопак "
- "джойсціка."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "Тып джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "Вертыкальная адлегласць, на якой тэмпература падае на 20, калі\n"
- "«altitude_chill» уключаны. Таксама вертыкальная адлегласць,\n"
- "на якой вільготнасць падае на 10, калі «altitude_dry» уключаны."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Трэці з чатырох 2D-шумоў, якія разам вызначаюць межы вышыні пагоркаў/гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Час існавання выкінутай рэчы ў секундах.\n"
- "Прызначце −1 для выключэння гэтай асаблівасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Час дня пры запуску новага свету ў мілігадзінах (0-23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Інтэрвал адпраўлення часу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Хуткасць часу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
- msgstr "Таймаут выдалення невыкарыстоўваемых даных з памяці кліента."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Для памяншэння лагаў, перадача блокаў запавольваецца калі гулец штосьці "
- "будуе.\n"
- "Гэты параметр вызначае, наколькі перадача будзе запавольвацца пасля "
- "размяшчэння альбо выдалення блока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Toggle camera mode key"
- msgstr "Клавіша пераключэння рэжыму камеры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Затрымка падказкі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touch screen threshold"
- msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Шум дрэў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Трылінейная фільтрацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Карысна для згладжвання мінімапы на павольных машынах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Давераныя мадыфікацыі"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL спіса сервераў, які паказваецца ва ўкладцы сумеснай гульні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Субдыскрэтызацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "Субдыскрэтызацыя падобная на выкарыстанне нізкай раздзяляльнай здольнасці "
- "экрана,\n"
- "але ўжываецца толькі да гульнявога свету, не кранаючы інтэрфейс.\n"
- "Гэта значна павялічвае працаздольнасць за кошт вываду менш падрабязнай "
- "выявы.\n"
- "Высокія значэнні прыводзяць да менш дэталізаванай выявы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Неабмежаваная дыстанцыя перадачы даных гульца"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Выгрузіць невыкарыстоўваемыя даныя сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Верхні ліміт Y для падзямелляў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Верхні ліміт Y для падзямелляў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Аб'ёмныя аблокі замест плоскіх."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Выкарыстоўваць анімацыю аблокаў для фона галоўнага меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
- msgstr ""
- "Выкарыстоўваць анізатропную фільтрацыю пры праглядзе тэкстуры пад вуглом."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Выкарыстоўваць білінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high resolution texture pack.\n"
- "Gamma correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Выкарыстоўвайць MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур.\n"
- "Можа трохі павялічыць прадукцыйнасць, асабліва пры выкарыстанні\n"
- "пакета тэкстур з высокай раздзяляльнай здольнасцю.\n"
- "Гама-карэкцыя пры памяншэнні маштабу не падтрымліваецца."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
- "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- "A restart is required after changing this option."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Выкарыстоўваць трылінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VBO"
- msgstr "VBO"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Глыбіня далін"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Запаўненне далін"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Профіль даліны"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Схіл далін"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Варыяцыя глыбіні запаўняльніка біёму."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Варыяцыя максімальнай вышыні гор (у блоках)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Варыяцыя колькасці пячор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Варыяцыя вертыкальнага маштабавання рэльефу.\n"
- "Рэльеф становіцца амаль плоскім, калі шум менш -0.55."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Змяняе глыбіню паверхневых блокаў біёму."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Змяняе няроўнасць рэльефу.\n"
- "Вызначае значэнне «persistence» для шумоў terrain_base і terrain_alt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Кіруе крутасцю гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Хуткасць вертыкальнага караскання ў вузлах за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical screen synchronization."
- msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Відэадрайвер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Каэфіцыент калыхання прагляду"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Дыстанцыя бачнасці ў блоках."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View range decrease key"
- msgstr "Клавіша памяншэння дыяпазону бачнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View range increase key"
- msgstr "Клавіша павелічэння дыяпазону бачнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View zoom key"
- msgstr "Клавіша прыбліжэння"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Дыяпазон бачнасці"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Virtual joystick triggers aux button"
- msgstr "Дадатковая кнопка трыгераў віртуальнага джойсціка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Гучнасць"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
- "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Каардыната W згенераванай 3D-часткі 4D-фрактала.\n"
- "Вызначае, якая 3D-частка 4D-формы згенеруецца.\n"
- "Змяняе форму фрактала.\n"
- "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
- "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Хуткасць хады і палёту ў вузлах за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Хуткасць хады"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr "Хуткасць хады, палёту і караскання ў хуткі рэжыме ў вузлах за секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Узровень вады"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Узровень воднай паверхні свету."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Калыханне блокаў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Калыханне лісця"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Калыханне вадкасцяў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Вышыня водных хваляў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Хуткасць водных хваляў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Даўжыня водных хваляў"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Калыханне раслін"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Пры ўключэнні gui_scaling_filter усе выявы графічнага інтэрфейсу павінны "
- "быць адфільтраваныя праграмна, але некаторыя выявы генеруюцца апаратна "
- "(напрыклад, рэндэрынг у тэкстуру для элементаў інвентару)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Калі gui_scaling_filter_txr2img уключаны, выявы капіююцца\n"
- "з апаратуры ў праграмнае асяроддзе для маштабавання.\n"
- "Калі не, то вярнуцца да старога метаду маштабавання для відэадрайвераў,\n"
- "якія не падтрымліваюць перадачу тэкстур з апаратуры назад."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
- "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
- "enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Пры выкарыстанні білінейнага, трылінейнага або анізатропнага фільтра,\n"
- "тэкстуры малога памеру могуць быць расплывістыя, таму адбываецца\n"
- "аўтаматычнае маштабаванне іх з інтэрпаляцыяй па бліжэйшым суседзям,\n"
- "каб захаваць выразныя пікселі.\n"
- "Гэты параметр вызначае мінімальны памер для павялічаных тэкстур.\n"
- "Пры высокіх значэннях выглядае больш выразна, але патрабуе больш памяці.\n"
- "Рэкамендаванае значэнне - 2.\n"
- "Значэнне гэтага параметру вышэй за 1 можа не мець бачнага эфекту,\n"
- "калі не ўключаныя білінейная, трылінейная або анізатропная фільтрацыя.\n"
- "Таксама выкарыстоўваецца як памер тэкстуры базавага блока для\n"
- "сусветнага аўтамасштабавання тэкстур."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
- "in.\n"
- "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
- msgstr ""
- "Выкарыстанне шрыфтоў FreeType. Падтрымка FreeType мусіць быць уключаная "
- "падчас кампіляцыі."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr ""
- "Ці павінна быць паміж блокамі мапы дэсінхранізацыя анімацыі тэкстур блокаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Ці паказваюцца гульцы кліентам без абмежавання дыстанцыі бачнасці.\n"
- "Састарэла, выкарыстоўвайце параметр «player_transfer_distance»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- msgstr "Ці дазваляць гульцам прычыняць шкоду і забіваць іншых."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Ці пытацца кліентаў аб перазлучэнні пасля крушэння (Lua).\n"
- "Вызначце, калі ваш сервер наладжаны на аўтаматычны перазапуск."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Ці размяшчаць туманы па-за зонай бачнасці."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю (тое ж, што і F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr "Шырыня кампанента пачатковага памеру акна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Шырыня межаў вылучэння блокаў."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Толькі для Windows-сістэм: запускае Minetest з акном загаднага радка ў "
- "фоне.\n"
- "Змяшчае тую ж інфармацыю, што і файл debug.txt (прадвызначаная назва)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Каталог свету (усё ў свеце захоўваецца тут).\n"
- "Не патрабуецца, калі запускаецца з галоўнага меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Пачатковы час свету"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Выраўнаваныя па свеце тэкстуры можна маштабаваць так, каб яны ахоплівалі "
- "некалькі блокаў. Але сервер можа не адправіць патрэбны\n"
- "маштаб, асабліва калі вы выкарыстоўваеце адмыслова\n"
- "распрацаваны пакунак тэкстур; з гэтым параметрам кліент спрабуе\n"
- "вызначыць маштаб аўтаматычна на падставе памеру тэкстуры.\n"
- "Глядзіце таксама texture_min_size.\n"
- "Увага: Гэты параметр ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНЫ!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Рэжым выроўнівання тэкстур па свеце"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Каардыната Y плоскай паверхні."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y нулявога ўзроўня градыента шчыльнасці гор. Выкарыстоўваецца для "
- "вертыкальнага зруху гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Y верхняга ліміту шырокіх пячор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr "Y-адлегласць, на якой пячора пашырыцца да поўнага памеру."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Y-узровень сярэдняй паверхні рэльефу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Y-узровень верхняга ліміту пячоры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Y-узровень высокага рэльефу, што стварае горы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і марскога дна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Y-узровень марскога дна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - Zlib's default compression level\n"
- "0 - no compresson, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest\n"
- "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - Zlib's default compression level\n"
- "0 - no compresson, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest\n"
- "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Таймаўт спампоўвання файла па cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL timeout"
- msgstr "Таймаўт cURL"
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = паралаксная аклюзія са звесткамі аб нахіле (хутка).\n"
- #~ "1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Наладка гама-кадавання для светлавых табліц. Высокія значэнні — больш "
- #~ "ярчэйшыя.\n"
- #~ "Гэты параметр прызначаны толькі для кліента і ігнаруецца серверам."
- #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
- #~ msgstr "Кіруе звужэннем астравоў горнага тыпу ніжэй сярэдняй кропкі."
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце скінуць свет адзіночнай гульні?"
- #~ msgid "Back"
- #~ msgstr "Назад"
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Тэкстураванне маскамі"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Рэльефнае тэкстураванне"
- #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла."
- #~ msgid ""
- #~ "Changes the main menu UI:\n"
- #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
- #~ "chooser, etc.\n"
- #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
- #~ "be\n"
- #~ "necessary for smaller screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Змена інтэрфейсу галоўнага меню:\n"
- #~ "- full: выбар свету для адзіночнай альбо сеткавай гульні, асобны спіс "
- #~ "чужых сервераў.\n"
- #~ "- simple: адзін свет для адзіночнай гульні ў меню, дзе спіс чужых "
- #~ "сервераў; можа быць карысна для невелічкіх экранаў.\n"
- #~ "Прадвызначана: simple для Android, full для ўсіх астатніх."
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Налады мадыфікацый"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Наладзіць"
- #~ msgid "Content Store"
- #~ msgstr "Крама дадаткаў"
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Кіруе шчыльнасцю горнага рэльефу лятучых астравоў.\n"
- #~ "Гэты зрух дадаецца да значэння 'np_mountain'."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr ""
- #~ "Кіруе шырынёй тунэляў. Меншае значэнне стварае больш шырокія тунэлі."
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)."
- #~ msgid "Darkness sharpness"
- #~ msgstr "Рэзкасць цемры"
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Вызначае вобласці гладкага рэльефу лятучых астравоў.\n"
- #~ "Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Вызначае крок дыскрэтызацыі тэкстуры.\n"
- #~ "Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў."
- #~ msgid ""
- #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
- #~ "instead.\n"
- #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr ""
- #~ "Састарэлы. Вызначае і размяшчае пячорныя вадкасці з выкарыстаннем "
- #~ "азначэнняў біёму.\n"
- #~ "Y верхняй мяжы лавы ў вялікіх пячорах."
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr "Спампоўванне і ўсталёўка $1. Калі ласка, пачакайце…"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Уключыць VBO"
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Уключае рэльефнае тэкстураванне. Мапы нармаляў мусяць быць пакункам "
- #~ "тэкстур ці створанымі аўтаматычна.\n"
- #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
- #~ msgstr "Уключае кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Уключае генерацыю мапаў нармаляў лётма (эфект Emboss).\n"
- #~ "Патрабуецца рэльефнае тэкстураванне."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
- #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Эксперыментальны параметр, які можа прывесці да візуальных прагалаў\n"
- #~ "паміж блокамі пры значэнні большым за 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "FPS у меню паўзы"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Шум базавай вышыні лятучых астравоў"
- #~ msgid "Floatland mountain height"
- #~ msgstr "Вышыня гор на лятучых астравоў"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Празрыстасць цені шрыфту (ад 0 да 255)."
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Гама"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr "Падтрымка IPv6."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
- #~ "player's pitch."
- #~ msgstr ""
- #~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху "
- #~ "адносна кроку гульца."
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Глыбіня лавы"
- #~ msgid "Lightness sharpness"
- #~ msgstr "Рэзкасць паваротлівасці"
- #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
- #~ msgstr "Абмежаванне чэргаў на дыску"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Галоўнае меню"
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Стыль галоўнага меню"
- #~ msgid ""
- #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
- #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
- #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
- #~ msgstr ""
- #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы \"Карпаты\".\n"
- #~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
- #~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
- #~ msgid ""
- #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
- #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
- #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
- #~ msgstr ""
- #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 5.\n"
- #~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
- #~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з 'no' выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
- #~ msgid ""
- #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
- #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
- #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
- #~ msgstr ""
- #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 7.\n"
- #~ "Параметр \"ridges\" (хрыбты) ўключае рэкі.\n"
- #~ "Нявызначаныя параметры прадвызначана не змяняюцца.\n"
- #~ "Параметры, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для выключэння."
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х2"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х4"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х2"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х4"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Імя/Пароль"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Не"
- #~ msgid "Normalmaps sampling"
- #~ msgstr "Дыскрэтызацыя мапы нармаляў"
- #~ msgid "Normalmaps strength"
- #~ msgstr "Моц мапы нармаляў"
- #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
- #~ msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі."
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Добра"
- #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
- #~ msgstr "Агульны зрух эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2."
- #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
- #~ msgstr "Агульны маштаб эфекту паралакснай аклюзіі."
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Зрух паралакснай аклюзіі"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Ітэрацыі паралакснай аклюзіі"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі"
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі"
- #~ msgid "Parallax occlusion strength"
- #~ msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі"
- #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
- #~ msgstr "Шлях да TrueTypeFont ці растравага шрыфту."
- #~ msgid "Path to save screenshots at."
- #~ msgstr "Каталог для захоўвання здымкаў экрана."
- #~ msgid "Projecting dungeons"
- #~ msgstr "Праектаванне падзямелляў"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Скінуць свет адзіночнай гульні"
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Абраць файл пакунка:"
- #~ msgid "Shadow limit"
- #~ msgstr "Ліміт ценяў"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Пачаць адзіночную гульню"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Моц згенераваных мапаў нармаляў."
- #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Моц сярэдняга ўздыму крывой святла."
- #~ msgid "This font will be used for certain languages."
- #~ msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Кінематаграфічнасць"
- #~ msgid ""
- #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
- #~ msgstr ""
- #~ "Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі гор лятучых "
- #~ "астравоў."
- #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
- #~ msgstr ""
- #~ "Варыяцыя вышыні пагоркаў і глыбінь азёр на гладкай мясцовасці лятучых "
- #~ "астравоў."
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Хваляванне вады"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Хваляванне вады"
- #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
- #~ msgstr "Выступ падзямелляў па-над рэльефам."
- #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr "Y верхняга ліміту лавы ў шырокіх пячорах."
- #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
- #~ msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр лятучых астравоў."
- #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
- #~ msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені лятучых астравоў."
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Так"
|