minetest.po 230 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n"
  7. "Last-Translator: Victor Barcelos Lacerda <victornuti.1@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
  9. "minetest/minetest/pt_BR/>\n"
  10. "Language: pt_BR\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.5\n"
  16. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  17. msgid "Respawn"
  18. msgstr "Reviver"
  19. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  20. msgid "You died"
  21. msgstr "Você morreu"
  22. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  23. msgid "OK"
  24. msgstr "OK"
  25. #: builtin/fstk/ui.lua
  26. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  27. msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua:"
  28. #: builtin/fstk/ui.lua
  29. msgid "An error occurred:"
  30. msgstr "Ocorreu um erro:"
  31. #: builtin/fstk/ui.lua
  32. msgid "Main menu"
  33. msgstr "Menu principal"
  34. #: builtin/fstk/ui.lua
  35. msgid "Reconnect"
  36. msgstr "Reconectar"
  37. #: builtin/fstk/ui.lua
  38. msgid "The server has requested a reconnect:"
  39. msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:"
  40. #: builtin/mainmenu/common.lua
  41. msgid "Protocol version mismatch. "
  42. msgstr "Versão do protocolo incompatível. "
  43. #: builtin/mainmenu/common.lua
  44. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  45. msgstr "O servidor obriga o uso do protocolo versão $1. "
  46. #: builtin/mainmenu/common.lua
  47. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  48. msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
  49. #: builtin/mainmenu/common.lua
  50. msgid "We only support protocol version $1."
  51. msgstr "Suportamos apenas o protocolo de versão $1."
  52. #: builtin/mainmenu/common.lua
  53. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  54. msgstr "Suportamos protocolos com versões entre $1 e $2."
  55. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  56. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  57. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  58. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  59. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  60. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  61. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  62. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  63. msgid "Cancel"
  64. msgstr "Cancelar"
  65. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  66. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  67. msgid "Dependencies:"
  68. msgstr "Dependências:"
  69. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  70. msgid "Disable all"
  71. msgstr "Desabilitar todos"
  72. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  73. msgid "Disable modpack"
  74. msgstr "Desabilitar modpack"
  75. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  76. msgid "Enable all"
  77. msgstr "Habilitar todos"
  78. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  79. msgid "Enable modpack"
  80. msgstr "Habilitar modpack"
  81. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  82. msgid ""
  83. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  84. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  85. msgstr ""
  86. "Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
  87. "inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
  88. "permitidos."
  89. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  90. msgid "Find More Mods"
  91. msgstr "Encontre Mais Mods"
  92. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  93. msgid "Mod:"
  94. msgstr "Mod:"
  95. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  96. msgid "No (optional) dependencies"
  97. msgstr "Nenhuma dependência (opcional)"
  98. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  99. msgid "No game description provided."
  100. msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
  101. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  102. msgid "No hard dependencies"
  103. msgstr "Sem dependências"
  104. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  105. msgid "No modpack description provided."
  106. msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
  107. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  108. msgid "No optional dependencies"
  109. msgstr "Sem dependências opcionais"
  110. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  111. msgid "Optional dependencies:"
  112. msgstr "Dependências opcionais:"
  113. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  114. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  115. msgid "Save"
  116. msgstr "Salvar"
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  118. msgid "World:"
  119. msgstr "Mundo:"
  120. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  121. msgid "enabled"
  122. msgstr "habilitado"
  123. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  124. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  125. msgstr "\"$1\" já existe. Gostaria de sobrescrevê-lo?"
  126. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  127. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  128. msgstr "As dependências $1 e $2 serão instaladas."
  129. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  130. msgid "$1 by $2"
  131. msgstr "$1 por $2"
  132. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  133. msgid ""
  134. "$1 downloading,\n"
  135. "$2 queued"
  136. msgstr ""
  137. "$1 baixando,\n"
  138. "$2 na fila"
  139. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  140. msgid "$1 downloading..."
  141. msgstr "$1 baixando..."
  142. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  143. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  144. msgstr "$1 dependências obrigatórias não puderam ser encontradas."
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  146. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  147. msgstr "$1 será instalado, e $2 dependências serão ignoradas."
  148. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  149. msgid "All packages"
  150. msgstr "Todos os pacotes"
  151. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  152. msgid "Already installed"
  153. msgstr "Já instalado"
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  155. msgid "Back to Main Menu"
  156. msgstr "Voltar ao menu principal"
  157. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  158. msgid "Base Game:"
  159. msgstr "Jogo Base:"
  160. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  161. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  162. msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL"
  163. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  164. msgid "Downloading..."
  165. msgstr "Baixando..."
  166. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  167. msgid "Failed to download $1"
  168. msgstr "Falha ao baixar $1"
  169. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  170. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  171. msgid "Games"
  172. msgstr "Jogos"
  173. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  174. msgid "Install"
  175. msgstr "Instalar"
  176. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  177. msgid "Install $1"
  178. msgstr "Instalar $1"
  179. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  180. msgid "Install missing dependencies"
  181. msgstr "Instalar dependências ausentes"
  182. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  183. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  184. msgid "Mods"
  185. msgstr "Modulos (Mods)"
  186. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  187. msgid "No packages could be retrieved"
  188. msgstr "Nenhum pacote pôde ser recuperado"
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  190. msgid "No results"
  191. msgstr "Sem resultados"
  192. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  193. msgid "No updates"
  194. msgstr "Sem atualizações"
  195. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  196. msgid "Not found"
  197. msgstr "Não encontrado"
  198. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  199. msgid "Overwrite"
  200. msgstr "Sobrescrever"
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  202. msgid "Please check that the base game is correct."
  203. msgstr "Verifique se o jogo base está correto."
  204. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  205. msgid "Queued"
  206. msgstr "Na fila"
  207. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  208. msgid "Texture packs"
  209. msgstr "Pacotes de texturas"
  210. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  211. msgid "Uninstall"
  212. msgstr "Desinstalar"
  213. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  214. msgid "Update"
  215. msgstr "Atualizar"
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  217. msgid "Update All [$1]"
  218. msgstr "Atualizar tudo [$1]"
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  220. msgid "View more information in a web browser"
  221. msgstr "Veja mais informações em um navegador da web"
  222. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  223. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  224. msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
  225. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  226. msgid "Additional terrain"
  227. msgstr "Terreno adicional"
  228. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  229. msgid "Altitude chill"
  230. msgstr "Altitude fria"
  231. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  232. msgid "Altitude dry"
  233. msgstr "Altitude seca"
  234. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  235. msgid "Biome blending"
  236. msgstr "Transição de bioma"
  237. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  238. msgid "Biomes"
  239. msgstr "Biomas"
  240. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  241. msgid "Caverns"
  242. msgstr "Cavernas"
  243. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  244. msgid "Caves"
  245. msgstr "Cavernas"
  246. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  247. msgid "Create"
  248. msgstr "Criar"
  249. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  250. msgid "Decorations"
  251. msgstr "Decorações"
  252. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  253. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  254. msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
  255. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  256. msgid "Download one from minetest.net"
  257. msgstr "Baixe um a partir do site minetest.net"
  258. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  259. msgid "Dungeons"
  260. msgstr "Masmorras (Dungeons)"
  261. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  262. msgid "Flat terrain"
  263. msgstr "Terreno plano"
  264. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  265. msgid "Floating landmasses in the sky"
  266. msgstr "Ilhas flutuantes no céu"
  267. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  268. msgid "Floatlands (experimental)"
  269. msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)"
  270. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  271. msgid "Game"
  272. msgstr "Jogo"
  273. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  274. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  275. msgstr "Gera terrenos não fractais: Oceanos e subterrâneos"
  276. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  277. msgid "Hills"
  278. msgstr "Colinas"
  279. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  280. msgid "Humid rivers"
  281. msgstr "Rios húmidos"
  282. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  283. msgid "Increases humidity around rivers"
  284. msgstr "Aumenta a humidade perto de rios"
  285. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  286. msgid "Lakes"
  287. msgstr "Lagos"
  288. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  289. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  290. msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos"
  291. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  292. msgid "Mapgen"
  293. msgstr "Gerador de mapa"
  294. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  295. msgid "Mapgen flags"
  296. msgstr "Opções do gerador de mapas"
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  298. msgid "Mapgen-specific flags"
  299. msgstr "Parâmetros específicos do gerador de mapas"
  300. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  301. msgid "Mountains"
  302. msgstr "Montanhas"
  303. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  304. msgid "Mud flow"
  305. msgstr "Fluxo de lama"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  307. msgid "Network of tunnels and caves"
  308. msgstr "Conectar túneis e cavernas"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  310. msgid "No game selected"
  311. msgstr "Nenhum jogo selecionado"
  312. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  313. msgid "Reduces heat with altitude"
  314. msgstr "Reduz calor com a altitude"
  315. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  316. msgid "Reduces humidity with altitude"
  317. msgstr "Reduz humidade com a altitude"
  318. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  319. msgid "Rivers"
  320. msgstr "Rios"
  321. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  322. msgid "Sea level rivers"
  323. msgstr "Rios ao nível do mar"
  324. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  326. msgid "Seed"
  327. msgstr "Semente (Seed)"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  329. msgid "Smooth transition between biomes"
  330. msgstr "Transição suave entre biomas"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  332. msgid ""
  333. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  334. "created by v6)"
  335. msgstr ""
  336. "Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva "
  337. "criada pelo v6)"
  338. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  339. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  340. msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas"
  341. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  342. msgid "Temperate, Desert"
  343. msgstr "Temperado, Deserto"
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  345. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  346. msgstr "Temperado, Deserto, Selva"
  347. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  348. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  349. msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Taiga"
  350. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  351. msgid "Terrain surface erosion"
  352. msgstr "Erosão na superfície do terreno"
  353. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  354. msgid "Trees and jungle grass"
  355. msgstr "Árvores e relva da selva"
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  357. msgid "Vary river depth"
  358. msgstr "Variar altura dos rios"
  359. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  360. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  361. msgstr "Cavernas muito grandes nas profundezas do subsolo"
  362. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  363. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  364. msgstr "Aviso: O jogo Development Test é projetado para desenvolvedores."
  365. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  366. msgid "World name"
  367. msgstr "Nome do mundo"
  368. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  369. msgid "You have no games installed."
  370. msgstr "Você não possui jogos instalados."
  371. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  372. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  373. msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
  374. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  375. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  376. #: src/client/keycode.cpp
  377. msgid "Delete"
  378. msgstr "Excluir"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  380. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  381. msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\""
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  383. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  384. msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  386. msgid "Delete World \"$1\"?"
  387. msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  389. msgid "Accept"
  390. msgstr "Aceitar"
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  392. msgid "Rename Modpack:"
  393. msgstr "Renomear Modpack:"
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  395. msgid ""
  396. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  397. "override any renaming here."
  398. msgstr ""
  399. "Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
  400. "sobrescrever qualquer nome aqui."
  401. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  402. msgid "(No description of setting given)"
  403. msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)"
  404. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  405. msgid "2D Noise"
  406. msgstr "Ruído 2D"
  407. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  408. msgid "< Back to Settings page"
  409. msgstr "< Voltar para as configurações"
  410. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  411. msgid "Browse"
  412. msgstr "Procurar"
  413. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  414. msgid "Disabled"
  415. msgstr "Desabilitado"
  416. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  417. msgid "Edit"
  418. msgstr "Editar"
  419. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  420. msgid "Enabled"
  421. msgstr "Habilitado"
  422. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  423. msgid "Lacunarity"
  424. msgstr "Lacunaridade"
  425. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  426. msgid "Octaves"
  427. msgstr "Octavos"
  428. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  429. msgid "Offset"
  430. msgstr "Deslocamento"
  431. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  432. msgid "Persistance"
  433. msgstr "Persistência"
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  435. msgid "Please enter a valid integer."
  436. msgstr "Por favor, insira um inteiro válido."
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  438. msgid "Please enter a valid number."
  439. msgstr "Por favor, insira um número válido."
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  441. msgid "Restore Default"
  442. msgstr "Restaurar Padrão"
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  444. msgid "Scale"
  445. msgstr "Escala"
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  447. msgid "Search"
  448. msgstr "Buscar"
  449. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  450. msgid "Select directory"
  451. msgstr "Selecione o diretório"
  452. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  453. msgid "Select file"
  454. msgstr "Selecione o arquivo"
  455. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  456. msgid "Show technical names"
  457. msgstr "Mostrar nomes técnicos"
  458. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  459. msgid "The value must be at least $1."
  460. msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
  461. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  462. msgid "The value must not be larger than $1."
  463. msgstr "O valor não deve ser maior do que $1."
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  465. msgid "X"
  466. msgstr "X"
  467. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  468. msgid "X spread"
  469. msgstr "amplitude X"
  470. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  471. msgid "Y"
  472. msgstr "Y"
  473. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  474. msgid "Y spread"
  475. msgstr "amplitude Y"
  476. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  477. msgid "Z"
  478. msgstr "Z"
  479. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  480. msgid "Z spread"
  481. msgstr "amplitude Z"
  482. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  483. #. It is short for "absolute value".
  484. #. It can be enabled in noise settings in
  485. #. main menu -> "All Settings".
  486. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  487. msgid "absvalue"
  488. msgstr "valor absoluto"
  489. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  490. #. It describes the default processing options
  491. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  493. msgid "defaults"
  494. msgstr "padrão"
  495. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  496. #. It is used to make the map smoother and
  497. #. can be enabled in noise settings in
  498. #. main menu -> "All Settings".
  499. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  500. msgid "eased"
  501. msgstr "amenizado"
  502. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  503. msgid "$1 (Enabled)"
  504. msgstr "$1 (Habilitado)"
  505. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  506. msgid "$1 mods"
  507. msgstr "$1 mods"
  508. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  509. msgid "Failed to install $1 to $2"
  510. msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"
  511. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  512. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  513. msgstr "Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome real do mod: $1"
  514. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  515. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  516. msgstr ""
  517. "Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
  518. "o modpack $1"
  519. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  520. msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
  521. msgstr "Instalação: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido"
  522. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  523. msgid "Install: file: \"$1\""
  524. msgstr "Instalação: arquivo: \"$1\""
  525. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  526. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  527. msgstr "Incapaz de encontrar um mod ou modpack válido"
  528. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  529. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  530. msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
  531. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  532. msgid "Unable to install a game as a $1"
  533. msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1"
  534. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  535. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  536. msgstr "Não foi possível instalar um mod como um $1"
  537. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  538. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  539. msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
  540. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  541. msgid "Loading..."
  542. msgstr "Carregando..."
  543. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Public server list is disabled"
  546. msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
  547. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  548. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  549. msgstr ""
  550. "Tente reativar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com a "
  551. "internet."
  552. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  553. msgid "Browse online content"
  554. msgstr "Procurar conteúdo online"
  555. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  556. msgid "Content"
  557. msgstr "Conteúdo"
  558. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  559. msgid "Disable Texture Pack"
  560. msgstr "Desabilitar Pacote de Texturas"
  561. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  562. msgid "Information:"
  563. msgstr "Informação:"
  564. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  565. msgid "Installed Packages:"
  566. msgstr "Pacotes Instalados:"
  567. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  568. msgid "No dependencies."
  569. msgstr "Sem dependências."
  570. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  571. msgid "No package description available"
  572. msgstr "Nenhuma descrição de pacote disponível"
  573. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  574. msgid "Rename"
  575. msgstr "Renomear"
  576. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  577. msgid "Uninstall Package"
  578. msgstr "Desinstalar Pacote"
  579. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  580. msgid "Use Texture Pack"
  581. msgstr "Usar Pacote de Texturas"
  582. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  583. msgid "Active Contributors"
  584. msgstr "Colaboradores Ativos"
  585. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  586. msgid "Core Developers"
  587. msgstr "Desenvolvedores Principais"
  588. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  589. msgid "Credits"
  590. msgstr "Créditos"
  591. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  592. msgid "Open User Data Directory"
  593. msgstr "Abrir diretório de dados do usuário"
  594. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  595. msgid ""
  596. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  597. "and texture packs in a file manager / explorer."
  598. msgstr ""
  599. "Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo usuário,\n"
  600. "e pacotes de textura em um gerenciador / navegador de arquivos."
  601. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  602. msgid "Previous Contributors"
  603. msgstr "Colaboradores Anteriores"
  604. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  605. msgid "Previous Core Developers"
  606. msgstr "Desenvolvedores Principais Anteriores"
  607. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  608. msgid "Announce Server"
  609. msgstr "Anunciar Servidor"
  610. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  611. msgid "Bind Address"
  612. msgstr "Endereço"
  613. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  614. msgid "Creative Mode"
  615. msgstr "Modo Criativo"
  616. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  617. msgid "Enable Damage"
  618. msgstr "Habilitar Dano"
  619. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  620. msgid "Host Game"
  621. msgstr "Hospedar Jogo"
  622. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  623. msgid "Host Server"
  624. msgstr "Hospedar Servidor"
  625. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  626. msgid "Install games from ContentDB"
  627. msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
  628. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  629. msgid "Name"
  630. msgstr "Nome"
  631. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  632. msgid "New"
  633. msgstr "Novo"
  634. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  635. msgid "No world created or selected!"
  636. msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
  637. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  638. msgid "Password"
  639. msgstr "Senha"
  640. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  641. msgid "Play Game"
  642. msgstr "Jogar"
  643. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  644. msgid "Port"
  645. msgstr "Porta"
  646. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  647. msgid "Select Mods"
  648. msgstr "Selecione Mods"
  649. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  650. msgid "Select World:"
  651. msgstr "Selecione um mundo:"
  652. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  653. msgid "Server Port"
  654. msgstr "Porta do Servidor"
  655. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  656. msgid "Start Game"
  657. msgstr "Iniciar Jogo"
  658. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  659. msgid "Address / Port"
  660. msgstr "Endereço / Porta"
  661. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  662. msgid "Connect"
  663. msgstr "Conectar"
  664. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  665. msgid "Creative mode"
  666. msgstr "Modo criativo"
  667. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  668. msgid "Damage enabled"
  669. msgstr "Dano habilitado"
  670. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  671. msgid "Del. Favorite"
  672. msgstr "Rem. Favorito"
  673. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  674. msgid "Favorite"
  675. msgstr "Favorito"
  676. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  677. msgid "Join Game"
  678. msgstr "Entrar em um Jogo"
  679. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  680. msgid "Name / Password"
  681. msgstr "Nome / Senha"
  682. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  683. msgid "Ping"
  684. msgstr "Ping"
  685. #. ~ PvP = Player versus Player
  686. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  687. msgid "PvP enabled"
  688. msgstr "PvP habilitado"
  689. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  690. msgid "2x"
  691. msgstr "2x"
  692. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  693. msgid "3D Clouds"
  694. msgstr "Nuvens 3D"
  695. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  696. msgid "4x"
  697. msgstr "4x"
  698. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  699. msgid "8x"
  700. msgstr "8x"
  701. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  702. msgid "All Settings"
  703. msgstr "Todas as configurações"
  704. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  705. msgid "Antialiasing:"
  706. msgstr "Anti-aliasing:"
  707. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  708. msgid "Autosave Screen Size"
  709. msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
  710. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  711. msgid "Bilinear Filter"
  712. msgstr "Filtragem bi-linear"
  713. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  714. msgid "Change Keys"
  715. msgstr "Mudar teclas"
  716. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  717. msgid "Connected Glass"
  718. msgstr "Vidro conectado"
  719. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  720. msgid "Fancy Leaves"
  721. msgstr "Folhas com transparência"
  722. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  723. msgid "Mipmap"
  724. msgstr "Mipmap (filtro)"
  725. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  726. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  727. msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
  728. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  729. msgid "No Filter"
  730. msgstr "Sem filtros"
  731. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  732. msgid "No Mipmap"
  733. msgstr "Sem Mipmapping"
  734. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  735. msgid "Node Highlighting"
  736. msgstr "Destaque nos Blocos"
  737. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  738. msgid "Node Outlining"
  739. msgstr "Bloco Delineado"
  740. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  741. msgid "None"
  742. msgstr "Nenhum"
  743. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  744. msgid "Opaque Leaves"
  745. msgstr "Folhas Opacas"
  746. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  747. msgid "Opaque Water"
  748. msgstr "Água opaca"
  749. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  750. msgid "Particles"
  751. msgstr "Partículas"
  752. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  753. msgid "Screen:"
  754. msgstr "Tela:"
  755. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  756. msgid "Settings"
  757. msgstr "Configurações"
  758. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  759. msgid "Shaders"
  760. msgstr "Sombreadores"
  761. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  762. msgid "Shaders (experimental)"
  763. msgstr "Sombreadores (experimental)"
  764. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  765. msgid "Shaders (unavailable)"
  766. msgstr "Sombreadores(indisponível)"
  767. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  768. msgid "Simple Leaves"
  769. msgstr "Folhas Simples"
  770. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  771. msgid "Smooth Lighting"
  772. msgstr "Iluminação suave"
  773. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  774. msgid "Texturing:"
  775. msgstr "Texturização:"
  776. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  777. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  778. msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
  779. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  780. msgid "Tone Mapping"
  781. msgstr "Tone mapping"
  782. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  783. msgid "Touchthreshold: (px)"
  784. msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
  785. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  786. msgid "Trilinear Filter"
  787. msgstr "Filtragem tri-linear"
  788. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  789. msgid "Waving Leaves"
  790. msgstr "Folhas Balançam"
  791. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  792. msgid "Waving Liquids"
  793. msgstr "Líquidos com ondas"
  794. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  795. msgid "Waving Plants"
  796. msgstr "Plantas balançam"
  797. #: src/client/client.cpp
  798. msgid "Connection timed out."
  799. msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)."
  800. #: src/client/client.cpp
  801. msgid "Done!"
  802. msgstr "Pronto!"
  803. #: src/client/client.cpp
  804. msgid "Initializing nodes"
  805. msgstr "Inicializando nodes"
  806. #: src/client/client.cpp
  807. msgid "Initializing nodes..."
  808. msgstr "Inicializando nodes..."
  809. #: src/client/client.cpp
  810. msgid "Loading textures..."
  811. msgstr "Carregando texturas..."
  812. #: src/client/client.cpp
  813. msgid "Rebuilding shaders..."
  814. msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
  815. #: src/client/clientlauncher.cpp
  816. msgid "Connection error (timed out?)"
  817. msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
  818. #: src/client/clientlauncher.cpp
  819. msgid "Could not find or load game \""
  820. msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
  821. #: src/client/clientlauncher.cpp
  822. msgid "Invalid gamespec."
  823. msgstr "Especificação do jogo inválida."
  824. #: src/client/clientlauncher.cpp
  825. msgid "Main Menu"
  826. msgstr "Menu principal"
  827. #: src/client/clientlauncher.cpp
  828. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  829. msgstr ""
  830. "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Nada a ser feito."
  831. #: src/client/clientlauncher.cpp
  832. msgid "Player name too long."
  833. msgstr "Nome de jogador muito longo."
  834. #: src/client/clientlauncher.cpp
  835. msgid "Please choose a name!"
  836. msgstr "Por favor, escolha um nome!"
  837. #: src/client/clientlauncher.cpp
  838. msgid "Provided password file failed to open: "
  839. msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : "
  840. #: src/client/clientlauncher.cpp
  841. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  842. msgstr "Caminho informado para o mundo não existe: "
  843. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  844. #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
  845. #. into the translation field (literally).
  846. #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
  847. #. font, "no" otherwise.
  848. #. The fallback font is (normally) required for languages with
  849. #. non-Latin script, like Chinese.
  850. #. When in doubt, test your translation.
  851. #: src/client/fontengine.cpp
  852. msgid "needs_fallback_font"
  853. msgstr "no"
  854. #: src/client/game.cpp
  855. msgid ""
  856. "\n"
  857. "Check debug.txt for details."
  858. msgstr ""
  859. "\n"
  860. "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
  861. #: src/client/game.cpp
  862. msgid "- Address: "
  863. msgstr "- Endereço: "
  864. #: src/client/game.cpp
  865. msgid "- Creative Mode: "
  866. msgstr "- Modo Criativo: "
  867. #: src/client/game.cpp
  868. msgid "- Damage: "
  869. msgstr "-Dano: "
  870. #: src/client/game.cpp
  871. msgid "- Mode: "
  872. msgstr "- Modo: "
  873. #: src/client/game.cpp
  874. msgid "- Port: "
  875. msgstr "-Porta: "
  876. #: src/client/game.cpp
  877. msgid "- Public: "
  878. msgstr "- Público: "
  879. #. ~ PvP = Player versus Player
  880. #: src/client/game.cpp
  881. msgid "- PvP: "
  882. msgstr "- PvP: "
  883. #: src/client/game.cpp
  884. msgid "- Server Name: "
  885. msgstr "Nome do servidor: "
  886. #: src/client/game.cpp
  887. msgid "Automatic forward disabled"
  888. msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
  889. #: src/client/game.cpp
  890. msgid "Automatic forward enabled"
  891. msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
  892. #: src/client/game.cpp
  893. msgid "Camera update disabled"
  894. msgstr "Atualização da camera desabilitada"
  895. #: src/client/game.cpp
  896. msgid "Camera update enabled"
  897. msgstr "Atualização da camera habilitada"
  898. #: src/client/game.cpp
  899. msgid "Change Password"
  900. msgstr "Alterar a senha"
  901. #: src/client/game.cpp
  902. msgid "Cinematic mode disabled"
  903. msgstr "Modo cinemático desabilitado"
  904. #: src/client/game.cpp
  905. msgid "Cinematic mode enabled"
  906. msgstr "Modo cinemático habilitado"
  907. #: src/client/game.cpp
  908. msgid "Client side scripting is disabled"
  909. msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
  910. #: src/client/game.cpp
  911. msgid "Connecting to server..."
  912. msgstr "Conectando ao servidor..."
  913. #: src/client/game.cpp
  914. msgid "Continue"
  915. msgstr "Continuar"
  916. #: src/client/game.cpp
  917. #, c-format
  918. msgid ""
  919. "Controls:\n"
  920. "- %s: move forwards\n"
  921. "- %s: move backwards\n"
  922. "- %s: move left\n"
  923. "- %s: move right\n"
  924. "- %s: jump/climb up\n"
  925. "- %s: dig/punch\n"
  926. "- %s: place/use\n"
  927. "- %s: sneak/climb down\n"
  928. "- %s: drop item\n"
  929. "- %s: inventory\n"
  930. "- Mouse: turn/look\n"
  931. "- Mouse wheel: select item\n"
  932. "- %s: chat\n"
  933. msgstr ""
  934. "Controles:\n"
  935. "- %s: mover para frente\n"
  936. "- %s: mover para trás\n"
  937. "- %s: mover para esquerda\n"
  938. "- %s: mover para direita\n"
  939. "- %s: pular/subir\n"
  940. "- %s: cavar/socar\n"
  941. "- %s: colocar/usar\n"
  942. "- %s: andar furtivamente/descer\n"
  943. "- %s: soltar item\n"
  944. "- %s: inventário\n"
  945. "- Mouse: virar/olhar\n"
  946. "- Roda do mouse: selecionar item\n"
  947. "- %s: bate-papo\n"
  948. #: src/client/game.cpp
  949. msgid "Creating client..."
  950. msgstr "Criando o cliente..."
  951. #: src/client/game.cpp
  952. msgid "Creating server..."
  953. msgstr "Criando o servidor..."
  954. #: src/client/game.cpp
  955. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  956. msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido"
  957. #: src/client/game.cpp
  958. msgid "Debug info shown"
  959. msgstr "Informação de debug mostrada"
  960. #: src/client/game.cpp
  961. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  962. msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos"
  963. #: src/client/game.cpp
  964. msgid ""
  965. "Default Controls:\n"
  966. "No menu visible:\n"
  967. "- single tap: button activate\n"
  968. "- double tap: place/use\n"
  969. "- slide finger: look around\n"
  970. "Menu/Inventory visible:\n"
  971. "- double tap (outside):\n"
  972. " -->close\n"
  973. "- touch stack, touch slot:\n"
  974. " --> move stack\n"
  975. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  976. " --> place single item to slot\n"
  977. msgstr ""
  978. "Controles:\n"
  979. "Se não há nenhum menu visível:\n"
  980. "- Um toque: ativa botão\n"
  981. "- Duplo toque: place/use\n"
  982. "- Deslizar dedo: Olhar ao redor\n"
  983. "Menu/Inventário visível:\n"
  984. "- Duplo toque: (Fora do menu):\n"
  985. " -->Fechar\n"
  986. "- Tocar Item e depois tocar em um slot:\n"
  987. " --> move item\n"
  988. "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
  989. " --> Coloca apenas um item no slot\n"
  990. #: src/client/game.cpp
  991. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  992. msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado"
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  995. msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado"
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "Exit to Menu"
  998. msgstr "Sair para o menu"
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "Exit to OS"
  1001. msgstr "Sair do Minetest"
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. msgid "Fast mode disabled"
  1004. msgstr "Modo rápido desabilitado"
  1005. #: src/client/game.cpp
  1006. msgid "Fast mode enabled"
  1007. msgstr "Modo rápido habilitado"
  1008. #: src/client/game.cpp
  1009. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1010. msgstr "Modo rápido habilitado (nota: sem o privilégio 'fast')"
  1011. #: src/client/game.cpp
  1012. msgid "Fly mode disabled"
  1013. msgstr "Modo voo desabilitado"
  1014. #: src/client/game.cpp
  1015. msgid "Fly mode enabled"
  1016. msgstr "Modo voo habilitado"
  1017. #: src/client/game.cpp
  1018. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1019. msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
  1020. #: src/client/game.cpp
  1021. msgid "Fog disabled"
  1022. msgstr "Névoa desabilitada"
  1023. #: src/client/game.cpp
  1024. msgid "Fog enabled"
  1025. msgstr "Névoa habilitada"
  1026. #: src/client/game.cpp
  1027. msgid "Game info:"
  1028. msgstr "Informação do jogo:"
  1029. #: src/client/game.cpp
  1030. msgid "Game paused"
  1031. msgstr "Jogo parado"
  1032. #: src/client/game.cpp
  1033. msgid "Hosting server"
  1034. msgstr "Criando o servidor"
  1035. #: src/client/game.cpp
  1036. msgid "Item definitions..."
  1037. msgstr "Carregando itens..."
  1038. #: src/client/game.cpp
  1039. msgid "KiB/s"
  1040. msgstr "KB/s"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Media..."
  1043. msgstr "Mídia..."
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "MiB/s"
  1046. msgstr "MB/s"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1049. msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Noclip mode disabled"
  1052. msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Noclip mode enabled"
  1055. msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1058. msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Node definitions..."
  1061. msgstr "Carregando blocos..."
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid "Off"
  1064. msgstr "Desligado"
  1065. #: src/client/game.cpp
  1066. msgid "On"
  1067. msgstr "Ligado"
  1068. #: src/client/game.cpp
  1069. msgid "Pitch move mode disabled"
  1070. msgstr "Modo movimento pitch desabilitado"
  1071. #: src/client/game.cpp
  1072. msgid "Pitch move mode enabled"
  1073. msgstr "Modo movimento pitch habilitado"
  1074. #: src/client/game.cpp
  1075. msgid "Profiler graph shown"
  1076. msgstr "Gráfico de perfil mostrado"
  1077. #: src/client/game.cpp
  1078. msgid "Remote server"
  1079. msgstr "Servidor remoto"
  1080. #: src/client/game.cpp
  1081. msgid "Resolving address..."
  1082. msgstr "Resolvendo os endereços..."
  1083. #: src/client/game.cpp
  1084. msgid "Shutting down..."
  1085. msgstr "Desligando tudo..."
  1086. #: src/client/game.cpp
  1087. msgid "Singleplayer"
  1088. msgstr "Um jogador"
  1089. #: src/client/game.cpp
  1090. msgid "Sound Volume"
  1091. msgstr "Volume do som"
  1092. #: src/client/game.cpp
  1093. msgid "Sound muted"
  1094. msgstr "Som mutado"
  1095. #: src/client/game.cpp
  1096. msgid "Sound system is disabled"
  1097. msgstr "Sistema de som está desativado"
  1098. #: src/client/game.cpp
  1099. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1100. msgstr "Sistema de som não é suportado nesta versão"
  1101. #: src/client/game.cpp
  1102. msgid "Sound unmuted"
  1103. msgstr "Som desmutado"
  1104. #: src/client/game.cpp
  1105. #, c-format
  1106. msgid "Viewing range changed to %d"
  1107. msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
  1108. #: src/client/game.cpp
  1109. #, c-format
  1110. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1111. msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
  1112. #: src/client/game.cpp
  1113. #, c-format
  1114. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1115. msgstr "Alcance de visualização é no mínimo: %d"
  1116. #: src/client/game.cpp
  1117. #, c-format
  1118. msgid "Volume changed to %d%%"
  1119. msgstr "Volume mudado para %d%%"
  1120. #: src/client/game.cpp
  1121. msgid "Wireframe shown"
  1122. msgstr "Mostrar wireframe"
  1123. #: src/client/game.cpp
  1124. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1125. msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
  1126. #: src/client/game.cpp
  1127. msgid "ok"
  1128. msgstr "Ok"
  1129. #: src/client/gameui.cpp
  1130. msgid "Chat hidden"
  1131. msgstr "Conversa oculta"
  1132. #: src/client/gameui.cpp
  1133. msgid "Chat shown"
  1134. msgstr "Conversa mostrada"
  1135. #: src/client/gameui.cpp
  1136. msgid "HUD hidden"
  1137. msgstr "Interface escondida"
  1138. #: src/client/gameui.cpp
  1139. msgid "HUD shown"
  1140. msgstr "Interface mostrada"
  1141. #: src/client/gameui.cpp
  1142. msgid "Profiler hidden"
  1143. msgstr "Analisador ocultado"
  1144. #: src/client/gameui.cpp
  1145. #, c-format
  1146. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1147. msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)"
  1148. #: src/client/keycode.cpp
  1149. msgid "Apps"
  1150. msgstr "Aplicativos"
  1151. #: src/client/keycode.cpp
  1152. msgid "Backspace"
  1153. msgstr "Tecla voltar"
  1154. #: src/client/keycode.cpp
  1155. msgid "Caps Lock"
  1156. msgstr "Caps Lock"
  1157. #: src/client/keycode.cpp
  1158. msgid "Clear"
  1159. msgstr "Limpar"
  1160. #: src/client/keycode.cpp
  1161. msgid "Control"
  1162. msgstr "Ctrl"
  1163. #: src/client/keycode.cpp
  1164. msgid "Down"
  1165. msgstr "Abaixo"
  1166. #: src/client/keycode.cpp
  1167. msgid "End"
  1168. msgstr "Tecla End"
  1169. #: src/client/keycode.cpp
  1170. msgid "Erase EOF"
  1171. msgstr "Apagar EOF"
  1172. #: src/client/keycode.cpp
  1173. msgid "Execute"
  1174. msgstr "Executar"
  1175. #: src/client/keycode.cpp
  1176. msgid "Help"
  1177. msgstr "Ajuda"
  1178. #: src/client/keycode.cpp
  1179. msgid "Home"
  1180. msgstr "Home"
  1181. #: src/client/keycode.cpp
  1182. msgid "IME Accept"
  1183. msgstr "Aceitar Método de Entrada"
  1184. #: src/client/keycode.cpp
  1185. msgid "IME Convert"
  1186. msgstr "Converter Método de Entrada"
  1187. #: src/client/keycode.cpp
  1188. msgid "IME Escape"
  1189. msgstr "Sair do Método de Entrada"
  1190. #: src/client/keycode.cpp
  1191. msgid "IME Mode Change"
  1192. msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada"
  1193. #: src/client/keycode.cpp
  1194. msgid "IME Nonconvert"
  1195. msgstr "Método de Entrada Inconversível"
  1196. #: src/client/keycode.cpp
  1197. msgid "Insert"
  1198. msgstr "Inserir"
  1199. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1200. msgid "Left"
  1201. msgstr "Esquerda"
  1202. #: src/client/keycode.cpp
  1203. msgid "Left Button"
  1204. msgstr "Botão esquerdo"
  1205. #: src/client/keycode.cpp
  1206. msgid "Left Control"
  1207. msgstr "Ctrl esquerdo"
  1208. #: src/client/keycode.cpp
  1209. msgid "Left Menu"
  1210. msgstr "Menu esquerdo"
  1211. #: src/client/keycode.cpp
  1212. msgid "Left Shift"
  1213. msgstr "Shift esquerdo"
  1214. #: src/client/keycode.cpp
  1215. msgid "Left Windows"
  1216. msgstr "Windows esquerdo"
  1217. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1218. #: src/client/keycode.cpp
  1219. msgid "Menu"
  1220. msgstr "Menu"
  1221. #: src/client/keycode.cpp
  1222. msgid "Middle Button"
  1223. msgstr "Roda do mouse"
  1224. #: src/client/keycode.cpp
  1225. msgid "Num Lock"
  1226. msgstr "Num Lock"
  1227. #: src/client/keycode.cpp
  1228. msgid "Numpad *"
  1229. msgstr "Tecl.num. *"
  1230. #: src/client/keycode.cpp
  1231. msgid "Numpad +"
  1232. msgstr "Tecl.num. +"
  1233. #: src/client/keycode.cpp
  1234. msgid "Numpad -"
  1235. msgstr "Tecl.num. -"
  1236. #: src/client/keycode.cpp
  1237. msgid "Numpad ."
  1238. msgstr "Tecl.num. ."
  1239. #: src/client/keycode.cpp
  1240. msgid "Numpad /"
  1241. msgstr "Tecl.num. /"
  1242. #: src/client/keycode.cpp
  1243. msgid "Numpad 0"
  1244. msgstr "Tecl.num. 0"
  1245. #: src/client/keycode.cpp
  1246. msgid "Numpad 1"
  1247. msgstr "Tecl.num. 1"
  1248. #: src/client/keycode.cpp
  1249. msgid "Numpad 2"
  1250. msgstr "Tecl.num. 2"
  1251. #: src/client/keycode.cpp
  1252. msgid "Numpad 3"
  1253. msgstr "Tecl.num. 3"
  1254. #: src/client/keycode.cpp
  1255. msgid "Numpad 4"
  1256. msgstr "Tecl.num. 4"
  1257. #: src/client/keycode.cpp
  1258. msgid "Numpad 5"
  1259. msgstr "Tecl.num. 5"
  1260. #: src/client/keycode.cpp
  1261. msgid "Numpad 6"
  1262. msgstr "Tecl.num. 6"
  1263. #: src/client/keycode.cpp
  1264. msgid "Numpad 7"
  1265. msgstr "Tecl.num. 7"
  1266. #: src/client/keycode.cpp
  1267. msgid "Numpad 8"
  1268. msgstr "Tecl.num. 8"
  1269. #: src/client/keycode.cpp
  1270. msgid "Numpad 9"
  1271. msgstr "Tecl.num. 9"
  1272. #: src/client/keycode.cpp
  1273. msgid "OEM Clear"
  1274. msgstr "Limpar OEM"
  1275. #: src/client/keycode.cpp
  1276. msgid "Page down"
  1277. msgstr "Page down"
  1278. #: src/client/keycode.cpp
  1279. msgid "Page up"
  1280. msgstr "Page up"
  1281. #: src/client/keycode.cpp
  1282. msgid "Pause"
  1283. msgstr "Pausar"
  1284. #: src/client/keycode.cpp
  1285. msgid "Play"
  1286. msgstr "Jogar"
  1287. #. ~ "Print screen" key
  1288. #: src/client/keycode.cpp
  1289. msgid "Print"
  1290. msgstr "Print Screen"
  1291. #: src/client/keycode.cpp
  1292. msgid "Return"
  1293. msgstr "Enter"
  1294. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1295. msgid "Right"
  1296. msgstr "Direita"
  1297. #: src/client/keycode.cpp
  1298. msgid "Right Button"
  1299. msgstr "Botão direito"
  1300. #: src/client/keycode.cpp
  1301. msgid "Right Control"
  1302. msgstr "Ctrl direito"
  1303. #: src/client/keycode.cpp
  1304. msgid "Right Menu"
  1305. msgstr "Menu direito"
  1306. #: src/client/keycode.cpp
  1307. msgid "Right Shift"
  1308. msgstr "Shift direito"
  1309. #: src/client/keycode.cpp
  1310. msgid "Right Windows"
  1311. msgstr "Windows direito"
  1312. #: src/client/keycode.cpp
  1313. msgid "Scroll Lock"
  1314. msgstr "Scroll Lock"
  1315. #. ~ Key name
  1316. #: src/client/keycode.cpp
  1317. msgid "Select"
  1318. msgstr "Tecla Select"
  1319. #: src/client/keycode.cpp
  1320. msgid "Shift"
  1321. msgstr "Shift"
  1322. #: src/client/keycode.cpp
  1323. msgid "Sleep"
  1324. msgstr "Tecla Sleep"
  1325. #: src/client/keycode.cpp
  1326. msgid "Snapshot"
  1327. msgstr "Captura de tela"
  1328. #: src/client/keycode.cpp
  1329. msgid "Space"
  1330. msgstr "Espaço"
  1331. #: src/client/keycode.cpp
  1332. msgid "Tab"
  1333. msgstr "Tab"
  1334. #: src/client/keycode.cpp
  1335. msgid "Up"
  1336. msgstr "Acima"
  1337. #: src/client/keycode.cpp
  1338. msgid "X Button 1"
  1339. msgstr "Botão X 1"
  1340. #: src/client/keycode.cpp
  1341. msgid "X Button 2"
  1342. msgstr "Botão X 2"
  1343. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1344. msgid "Zoom"
  1345. msgstr "Zoom"
  1346. #: src/client/minimap.cpp
  1347. msgid "Minimap hidden"
  1348. msgstr "Minimapa escondido"
  1349. #: src/client/minimap.cpp
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1352. msgstr "Minimapa em modo radar, Zoom %dx"
  1353. #: src/client/minimap.cpp
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1356. msgstr "Minimapa em modo de superfície, Zoom %dx"
  1357. #: src/client/minimap.cpp
  1358. msgid "Minimap in texture mode"
  1359. msgstr "Minimapa em modo de textura"
  1360. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1361. msgid "Passwords do not match!"
  1362. msgstr "As senhas não correspondem!"
  1363. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1364. msgid "Register and Join"
  1365. msgstr "Registrar e entrar"
  1366. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1367. #, c-format
  1368. msgid ""
  1369. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1370. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1371. "server.\n"
  1372. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1373. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1374. msgstr ""
  1375. "Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira "
  1376. "vez. \n"
  1377. "Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
  1378. "servidor.\n"
  1379. "Por favor, confirme sua senha e clique em \"Registrar e Entrar\" para "
  1380. "confirmar a criação da conta, ou clique em \"Cancelar\" para abortar."
  1381. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1382. msgid "Proceed"
  1383. msgstr "Continuar"
  1384. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1385. msgid "\"Special\" = climb down"
  1386. msgstr "\"Especial\" = descer"
  1387. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1388. msgid "Autoforward"
  1389. msgstr "Avanço frontal automático"
  1390. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1391. msgid "Automatic jumping"
  1392. msgstr "Pulo automático"
  1393. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1394. msgid "Backward"
  1395. msgstr "Voltar"
  1396. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1397. msgid "Change camera"
  1398. msgstr "Mudar camera"
  1399. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1400. msgid "Chat"
  1401. msgstr "Bate-papo"
  1402. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1403. msgid "Command"
  1404. msgstr "Comando"
  1405. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1406. msgid "Console"
  1407. msgstr "Console"
  1408. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1409. msgid "Dec. range"
  1410. msgstr "Alcance dec"
  1411. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1412. msgid "Dec. volume"
  1413. msgstr "Abaixar volume"
  1414. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1415. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1416. msgstr "\"Pular\" duas vezes para ativar o voo"
  1417. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1418. msgid "Drop"
  1419. msgstr "Soltar"
  1420. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1421. msgid "Forward"
  1422. msgstr "Avançar"
  1423. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1424. msgid "Inc. range"
  1425. msgstr "Alcance inc"
  1426. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1427. msgid "Inc. volume"
  1428. msgstr "Aumentar Volume"
  1429. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1430. msgid "Inventory"
  1431. msgstr "Inventário"
  1432. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1433. msgid "Jump"
  1434. msgstr "Pular"
  1435. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1436. msgid "Key already in use"
  1437. msgstr "Essa tecla já está em uso"
  1438. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1439. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1440. msgstr ""
  1441. "Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
  1442. "conf)"
  1443. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1444. msgid "Local command"
  1445. msgstr "Comando local"
  1446. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1447. msgid "Mute"
  1448. msgstr "Mudo"
  1449. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1450. msgid "Next item"
  1451. msgstr "Próximo item"
  1452. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1453. msgid "Prev. item"
  1454. msgstr "Item anterior"
  1455. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1456. msgid "Range select"
  1457. msgstr "Selecionar distância"
  1458. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1459. msgid "Screenshot"
  1460. msgstr "Captura de tela"
  1461. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1462. msgid "Sneak"
  1463. msgstr "Esgueirar"
  1464. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1465. msgid "Special"
  1466. msgstr "Especial"
  1467. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1468. msgid "Toggle HUD"
  1469. msgstr "Ativar interface"
  1470. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1471. msgid "Toggle chat log"
  1472. msgstr "Ativar histórico de conversa"
  1473. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1474. msgid "Toggle fast"
  1475. msgstr "Alternar corrida"
  1476. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1477. msgid "Toggle fly"
  1478. msgstr "Alternar voo"
  1479. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1480. msgid "Toggle fog"
  1481. msgstr "Ativar névoa"
  1482. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1483. msgid "Toggle minimap"
  1484. msgstr "Ativar minimapa"
  1485. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1486. msgid "Toggle noclip"
  1487. msgstr "Alternar noclip"
  1488. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1489. msgid "Toggle pitchmove"
  1490. msgstr "Ativar Voar seguindo a câmera"
  1491. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1492. msgid "press key"
  1493. msgstr "pressione uma tecla"
  1494. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1495. msgid "Change"
  1496. msgstr "Alterar"
  1497. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1498. msgid "Confirm Password"
  1499. msgstr "Confirmar a senha"
  1500. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1501. msgid "New Password"
  1502. msgstr "Nova senha"
  1503. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1504. msgid "Old Password"
  1505. msgstr "Senha antiga"
  1506. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1507. msgid "Exit"
  1508. msgstr "Sair"
  1509. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1510. msgid "Muted"
  1511. msgstr "Mutado"
  1512. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1513. msgid "Sound Volume: "
  1514. msgstr "Volume do som: "
  1515. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1516. #. Don't forget the space.
  1517. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1518. msgid "Enter "
  1519. msgstr "Entrar "
  1520. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1521. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1522. #. language code (e.g. "de" for German).
  1523. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1524. msgid "LANG_CODE"
  1525. msgstr "pt_BR"
  1526. #: src/settings_translation_file.cpp
  1527. msgid ""
  1528. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1529. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1530. msgstr ""
  1531. "(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
  1532. "Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
  1533. "toque."
  1534. #: src/settings_translation_file.cpp
  1535. msgid ""
  1536. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
  1537. "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
  1538. "circle."
  1539. msgstr ""
  1540. "(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
  1541. "Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
  1542. "estiver fora do circulo principal."
  1543. #: src/settings_translation_file.cpp
  1544. msgid ""
  1545. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1546. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1547. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1548. "point by increasing 'scale'.\n"
  1549. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1550. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1551. "situations.\n"
  1552. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1553. msgstr ""
  1554. "(X,Y,Z) compensação do fractal a partir centro do mundo em unidades de "
  1555. "'escala'.\n"
  1556. "Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
  1557. "ponto de spawn flexível ou para permitir zoom em um ponto desejado,\n"
  1558. "aumentando 'escala'.\n"
  1559. "O padrão é ajustado para um ponto de spawn adequado para conjuntos de\n"
  1560. "Mandelbrot com parâmetros padrão, podendo ser necessário alterá-lo em "
  1561. "outras \n"
  1562. "situações.\n"
  1563. "Variam aproximadamente de -2 a 2. Multiplique por 'escala' para compensar em "
  1564. "nodes."
  1565. #: src/settings_translation_file.cpp
  1566. msgid ""
  1567. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1568. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1569. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1570. "not have to fit inside the world.\n"
  1571. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1572. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1573. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1574. msgstr ""
  1575. "(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
  1576. "Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
  1577. "Esses números podem ser muito grandes, o fractal\n"
  1578. "não tem que encaixar dentro do mundo.\n"
  1579. "Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
  1580. "Padrão é para uma forma espremida verticalmente para\n"
  1581. "uma ilha, coloque todos os 3 números iguais para a forma crua."
  1582. #: src/settings_translation_file.cpp
  1583. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1584. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas."
  1585. #: src/settings_translation_file.cpp
  1586. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1587. msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
  1588. #: src/settings_translation_file.cpp
  1589. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1590. msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de caminhada."
  1591. #: src/settings_translation_file.cpp
  1592. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1593. msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas."
  1594. #: src/settings_translation_file.cpp
  1595. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1596. msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
  1597. #: src/settings_translation_file.cpp
  1598. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1599. msgstr ""
  1600. "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de intervalos de montanhas de "
  1601. "caminhar."
  1602. #: src/settings_translation_file.cpp
  1603. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1604. msgstr "Ruído 2D que localiza os vales e canais dos rios."
  1605. #: src/settings_translation_file.cpp
  1606. msgid "3D clouds"
  1607. msgstr "Nuvens 3D"
  1608. #: src/settings_translation_file.cpp
  1609. msgid "3D mode"
  1610. msgstr "modo 3D"
  1611. #: src/settings_translation_file.cpp
  1612. msgid "3D mode parallax strength"
  1613. msgstr "Força de paralaxe do modo 3D"
  1614. #: src/settings_translation_file.cpp
  1615. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1616. msgstr "Ruído 3D que define cavernas gigantes."
  1617. #: src/settings_translation_file.cpp
  1618. msgid ""
  1619. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1620. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1621. msgstr ""
  1622. "Ruído 3D que define estrutura de montanha e altura.\n"
  1623. "Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes."
  1624. #: src/settings_translation_file.cpp
  1625. msgid ""
  1626. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1627. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1628. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1629. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1630. msgstr ""
  1631. "Ruído 3D definindo as estruturas de terras flutuantes\n"
  1632. "Se alterar da predefinição, a 'escala' do ruído (0.7 por predefinição) pode "
  1633. "precisar\n"
  1634. "ser ajustada, já que o afunilamento das terras flutuantes funciona melhor "
  1635. "quando o ruído tem\n"
  1636. "um valor entre -2.0 e 2.0."
  1637. #: src/settings_translation_file.cpp
  1638. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1639. msgstr "Ruído 3D definindo a estrutura das paredes dos cânions dos rios."
  1640. #: src/settings_translation_file.cpp
  1641. msgid "3D noise defining terrain."
  1642. msgstr "Ruído 3D que define o terreno."
  1643. #: src/settings_translation_file.cpp
  1644. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1645. msgstr ""
  1646. "3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
  1647. "pequenas."
  1648. #: src/settings_translation_file.cpp
  1649. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1650. msgstr "Ruído 3D que determina o número de cavernas por pedaço de mapa."
  1651. #: src/settings_translation_file.cpp
  1652. msgid ""
  1653. "3D support.\n"
  1654. "Currently supported:\n"
  1655. "- none: no 3d output.\n"
  1656. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1657. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1658. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1659. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1660. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1661. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1662. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1663. msgstr ""
  1664. "Suporte 3D.\n"
  1665. "Modos atualmente suportados:\n"
  1666. "- none: Nenhum efeito 3D.\n"
  1667. "- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
  1668. "- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
  1669. "- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
  1670. "- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n"
  1671. " - crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
  1672. " - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n"
  1673. "Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado."
  1674. #: src/settings_translation_file.cpp
  1675. msgid ""
  1676. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1677. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1678. msgstr ""
  1679. "Seed do mundo, deixe em branco para uma seed aleatória.\n"
  1680. "Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal."
  1681. #: src/settings_translation_file.cpp
  1682. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1683. msgstr ""
  1684. "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes do seu servidor quando "
  1685. "ele travar."
  1686. #: src/settings_translation_file.cpp
  1687. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1688. msgstr ""
  1689. "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor "
  1690. "desligar."
  1691. #: src/settings_translation_file.cpp
  1692. msgid "ABM interval"
  1693. msgstr "Intervalo do ABM"
  1694. #: src/settings_translation_file.cpp
  1695. msgid "ABM time budget"
  1696. msgstr "Alocação de tempo do ABM"
  1697. #: src/settings_translation_file.cpp
  1698. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1699. msgstr "Limite absoluto de filas de blocos para emergir"
  1700. #: src/settings_translation_file.cpp
  1701. msgid "Acceleration in air"
  1702. msgstr "Aceleração no ar"
  1703. #: src/settings_translation_file.cpp
  1704. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1705. msgstr "Aceleração da gravidade, em nós por segundo por segundo."
  1706. #: src/settings_translation_file.cpp
  1707. msgid "Active Block Modifiers"
  1708. msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)"
  1709. #: src/settings_translation_file.cpp
  1710. msgid "Active block management interval"
  1711. msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
  1712. #: src/settings_translation_file.cpp
  1713. msgid "Active block range"
  1714. msgstr "Limite para blocos ativos"
  1715. #: src/settings_translation_file.cpp
  1716. msgid "Active object send range"
  1717. msgstr "Alcance para envio de objetos ativos"
  1718. #: src/settings_translation_file.cpp
  1719. msgid ""
  1720. "Address to connect to.\n"
  1721. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1722. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1723. msgstr ""
  1724. "Endereço para conexão.\n"
  1725. "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
  1726. "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração."
  1727. #: src/settings_translation_file.cpp
  1728. msgid "Adds particles when digging a node."
  1729. msgstr "Adiciona partículas quando cavando um node."
  1730. #: src/settings_translation_file.cpp
  1731. msgid ""
  1732. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1733. "screens."
  1734. msgstr ""
  1735. "Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para "
  1736. "quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
  1737. #: src/settings_translation_file.cpp
  1738. #, c-format
  1739. msgid ""
  1740. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1741. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1742. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1743. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1744. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1745. msgstr ""
  1746. "Ajusta a densidade da camada de ilhas flutuantes.\n"
  1747. "Aumente o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
  1748. "Valor = 0.0: 50% do volume é ilhas flutuantes.\n"
  1749. "Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo do 'mgv7_np_floatland', sempre teste\n"
  1750. "para ter certeza) cria uma camada sólida de ilhas flutuantes."
  1751. #: src/settings_translation_file.cpp
  1752. msgid "Advanced"
  1753. msgstr "Avançado"
  1754. #: src/settings_translation_file.cpp
  1755. msgid ""
  1756. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1757. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1758. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1759. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1760. "light, it has very little effect on natural night light."
  1761. msgstr ""
  1762. "Altera a curva da luz aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
  1763. "Valores altos tornam os níveis médios e baixos de luminosidade mais "
  1764. "brilhantes.\n"
  1765. "O valor '1.0' mantêm a curva de luz inalterada.\n"
  1766. "Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz \n"
  1767. "artificial, tem pouquíssimo efeito na luz natural da noite."
  1768. #: src/settings_translation_file.cpp
  1769. msgid "Always fly and fast"
  1770. msgstr "Sempre voar e correr"
  1771. #: src/settings_translation_file.cpp
  1772. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1773. msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
  1774. #: src/settings_translation_file.cpp
  1775. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1776. msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos."
  1777. #: src/settings_translation_file.cpp
  1778. msgid "Amplifies the valleys."
  1779. msgstr "Amplifica os vales."
  1780. #: src/settings_translation_file.cpp
  1781. msgid "Anisotropic filtering"
  1782. msgstr "Filtragem anisotrópica"
  1783. #: src/settings_translation_file.cpp
  1784. msgid "Announce server"
  1785. msgstr "Anunciar servidor"
  1786. #: src/settings_translation_file.cpp
  1787. msgid "Announce to this serverlist."
  1788. msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
  1789. #: src/settings_translation_file.cpp
  1790. msgid "Append item name"
  1791. msgstr "Concatenar nome do item"
  1792. #: src/settings_translation_file.cpp
  1793. msgid "Append item name to tooltip."
  1794. msgstr "Concatenar nome do item a descrição."
  1795. #: src/settings_translation_file.cpp
  1796. msgid "Apple trees noise"
  1797. msgstr "Ruído de Árvores de Macieira"
  1798. #: src/settings_translation_file.cpp
  1799. msgid "Arm inertia"
  1800. msgstr "Inercia dos braços"
  1801. #: src/settings_translation_file.cpp
  1802. msgid ""
  1803. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1804. "the arm when the camera moves."
  1805. msgstr ""
  1806. "Inercia dos braços, fornece um movimento mais realista dos\n"
  1807. "braços quando movimenta a câmera."
  1808. #: src/settings_translation_file.cpp
  1809. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1810. msgstr "Peça para reconectar depois de queda"
  1811. #: src/settings_translation_file.cpp
  1812. msgid ""
  1813. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1814. "to\n"
  1815. "clients.\n"
  1816. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1817. "visible\n"
  1818. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1819. "caves,\n"
  1820. "as well as sometimes on land).\n"
  1821. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1822. "optimization.\n"
  1823. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1824. msgstr ""
  1825. "Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos serão "
  1826. "enviados\n"
  1827. "aos clientes.\n"
  1828. "Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de "
  1829. "falhas\n"
  1830. "de renderização visíveis (alguns blocos não serão processados debaixo da "
  1831. "água e nas\n"
  1832. "cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
  1833. "Configurando isso para um valor maior do que a "
  1834. "distância_máxima_de_envio_do_bloco\n"
  1835. "para desabilitar essa otimização.\n"
  1836. "Especificado em barreiras do mapa (16 nodes)."
  1837. #: src/settings_translation_file.cpp
  1838. msgid "Automatic forward key"
  1839. msgstr "Tecla para frente automática"
  1840. #: src/settings_translation_file.cpp
  1841. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1842. msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó."
  1843. #: src/settings_translation_file.cpp
  1844. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1845. msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente."
  1846. #: src/settings_translation_file.cpp
  1847. msgid "Autosave screen size"
  1848. msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
  1849. #: src/settings_translation_file.cpp
  1850. msgid "Autoscaling mode"
  1851. msgstr "Modo de alto escalamento"
  1852. #: src/settings_translation_file.cpp
  1853. msgid "Backward key"
  1854. msgstr "Tecla para andar para trás"
  1855. #: src/settings_translation_file.cpp
  1856. msgid "Base ground level"
  1857. msgstr "Nível de solo base"
  1858. #: src/settings_translation_file.cpp
  1859. msgid "Base terrain height."
  1860. msgstr "Altura base do terreno."
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "Basic"
  1863. msgstr "Básico"
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid "Basic privileges"
  1866. msgstr "Privilégios básicos"
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid "Beach noise"
  1869. msgstr "Ruído de praias"
  1870. #: src/settings_translation_file.cpp
  1871. msgid "Beach noise threshold"
  1872. msgstr "Limiar do ruído de praias."
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "Bilinear filtering"
  1875. msgstr "Filtragem bi-linear"
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid "Bind address"
  1878. msgstr "Endereço de bind"
  1879. #: src/settings_translation_file.cpp
  1880. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1881. msgstr "Parâmetros de ruído e umidade da API de Bioma"
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "Biome noise"
  1884. msgstr "Ruído do bioma"
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  1887. msgstr ""
  1888. "Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela "
  1889. "cheia."
  1890. #: src/settings_translation_file.cpp
  1891. msgid "Block send optimize distance"
  1892. msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
  1893. #: src/settings_translation_file.cpp
  1894. msgid "Bold and italic font path"
  1895. msgstr "Caminho de fonte em negrito e itálico"
  1896. #: src/settings_translation_file.cpp
  1897. msgid "Bold and italic monospace font path"
  1898. msgstr "Caminho de fonte monoespaçada para negrito e itálico"
  1899. #: src/settings_translation_file.cpp
  1900. msgid "Bold font path"
  1901. msgstr "Caminho da fonte em negrito"
  1902. #: src/settings_translation_file.cpp
  1903. msgid "Bold monospace font path"
  1904. msgstr "Caminho de fonte monoespaçada em negrito"
  1905. #: src/settings_translation_file.cpp
  1906. msgid "Build inside player"
  1907. msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"
  1908. #: src/settings_translation_file.cpp
  1909. msgid "Builtin"
  1910. msgstr "Embutido"
  1911. #: src/settings_translation_file.cpp
  1912. msgid ""
  1913. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  1914. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  1915. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  1916. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  1917. msgstr ""
  1918. "Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.25\n"
  1919. "Só funciona em plataformas GLES. A maioria dos usuários não precisarão mudar "
  1920. "isto.\n"
  1921. "Aumentar pode reduzir a ocorrencia de artefatos em GPUs mais fracas.\n"
  1922. "0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
  1923. #: src/settings_translation_file.cpp
  1924. msgid "Camera smoothing"
  1925. msgstr "Suavização da camera"
  1926. #: src/settings_translation_file.cpp
  1927. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  1928. msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
  1929. #: src/settings_translation_file.cpp
  1930. msgid "Camera update toggle key"
  1931. msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera"
  1932. #: src/settings_translation_file.cpp
  1933. msgid "Cave noise"
  1934. msgstr "Ruído de cavernas"
  1935. #: src/settings_translation_file.cpp
  1936. msgid "Cave noise #1"
  1937. msgstr "Ruído de cavernas #1"
  1938. #: src/settings_translation_file.cpp
  1939. msgid "Cave noise #2"
  1940. msgstr "Ruído de cavernas #2"
  1941. #: src/settings_translation_file.cpp
  1942. msgid "Cave width"
  1943. msgstr "Largura da caverna"
  1944. #: src/settings_translation_file.cpp
  1945. msgid "Cave1 noise"
  1946. msgstr "Ruídos de Cave1"
  1947. #: src/settings_translation_file.cpp
  1948. msgid "Cave2 noise"
  1949. msgstr "Ruídos de Cave2"
  1950. #: src/settings_translation_file.cpp
  1951. msgid "Cavern limit"
  1952. msgstr "Limite da caverna"
  1953. #: src/settings_translation_file.cpp
  1954. msgid "Cavern noise"
  1955. msgstr "Ruído de cavernas"
  1956. #: src/settings_translation_file.cpp
  1957. msgid "Cavern taper"
  1958. msgstr "Cone da caverna"
  1959. #: src/settings_translation_file.cpp
  1960. msgid "Cavern threshold"
  1961. msgstr "Limite da caverna"
  1962. #: src/settings_translation_file.cpp
  1963. msgid "Cavern upper limit"
  1964. msgstr "Limite do topo da caverna"
  1965. #: src/settings_translation_file.cpp
  1966. msgid ""
  1967. "Center of light curve boost range.\n"
  1968. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  1969. msgstr ""
  1970. "Centro da faixa de aumento da curva de luz.\n"
  1971. "Onde 0.0 é o nível mínimo de luz, 1.0 é o nível máximo de luz."
  1972. #: src/settings_translation_file.cpp
  1973. msgid "Chat font size"
  1974. msgstr "Tamanho da fonte do chat"
  1975. #: src/settings_translation_file.cpp
  1976. msgid "Chat key"
  1977. msgstr "Tecla de Chat"
  1978. #: src/settings_translation_file.cpp
  1979. msgid "Chat log level"
  1980. msgstr "Nível de log do chat"
  1981. #: src/settings_translation_file.cpp
  1982. msgid "Chat message count limit"
  1983. msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. msgid "Chat message format"
  1986. msgstr "Formato da mensagem de chat"
  1987. #: src/settings_translation_file.cpp
  1988. msgid "Chat message kick threshold"
  1989. msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
  1990. #: src/settings_translation_file.cpp
  1991. msgid "Chat message max length"
  1992. msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Chat toggle key"
  1995. msgstr "Tecla comutadora de chat"
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid "Chatcommands"
  1998. msgstr "Comandos de Chat"
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. msgid "Chunk size"
  2001. msgstr "Tamanho do chunk"
  2002. #: src/settings_translation_file.cpp
  2003. msgid "Cinematic mode"
  2004. msgstr "Modo cinematográfico"
  2005. #: src/settings_translation_file.cpp
  2006. msgid "Cinematic mode key"
  2007. msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
  2008. #: src/settings_translation_file.cpp
  2009. msgid "Clean transparent textures"
  2010. msgstr "Limpe as texturas transparentes"
  2011. #: src/settings_translation_file.cpp
  2012. msgid "Client"
  2013. msgstr "Cliente"
  2014. #: src/settings_translation_file.cpp
  2015. msgid "Client and Server"
  2016. msgstr "Cliente e servidor"
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid "Client modding"
  2019. msgstr "Mods de Cliente Local"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Client side modding restrictions"
  2022. msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2025. msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
  2026. #: src/settings_translation_file.cpp
  2027. msgid "Climbing speed"
  2028. msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)"
  2029. #: src/settings_translation_file.cpp
  2030. msgid "Cloud radius"
  2031. msgstr "Raio das nuvens"
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. msgid "Clouds"
  2034. msgstr "Nuvens"
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. msgid "Clouds are a client side effect."
  2037. msgstr "Conf. das nuvens apenas afetam seu jogo local."
  2038. #: src/settings_translation_file.cpp
  2039. msgid "Clouds in menu"
  2040. msgstr "Nuvens no menu"
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "Colored fog"
  2043. msgstr "Névoa colorida"
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. msgid ""
  2046. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2047. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2048. "software',\n"
  2049. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2050. "You can also specify content ratings.\n"
  2051. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2052. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2053. msgstr ""
  2054. "Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
  2055. "conteúdos.\n"
  2056. "\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
  2057. "como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n"
  2058. "Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
  2059. "Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa "
  2060. "em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid ""
  2063. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2064. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2065. msgstr ""
  2066. "Lista de mods, separados por vírgulas, que tem acesso a APIs HTTP, que\n"
  2067. "os permitem enviar e baixar informações para/da internet."
  2068. #: src/settings_translation_file.cpp
  2069. msgid ""
  2070. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2071. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2072. msgstr ""
  2073. "Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções "
  2074. "inseguras \n"
  2075. "mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via "
  2076. "request_insecure_environment())."
  2077. #: src/settings_translation_file.cpp
  2078. msgid "Command key"
  2079. msgstr "Tecla de Comando"
  2080. #: src/settings_translation_file.cpp
  2081. msgid "Connect glass"
  2082. msgstr "Vidro conectado"
  2083. #: src/settings_translation_file.cpp
  2084. msgid "Connect to external media server"
  2085. msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo"
  2086. #: src/settings_translation_file.cpp
  2087. msgid "Connects glass if supported by node."
  2088. msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco."
  2089. #: src/settings_translation_file.cpp
  2090. msgid "Console alpha"
  2091. msgstr "Console Alpha"
  2092. #: src/settings_translation_file.cpp
  2093. msgid "Console color"
  2094. msgstr "Cor do console"
  2095. #: src/settings_translation_file.cpp
  2096. msgid "Console height"
  2097. msgstr "Tamanho vertical do console"
  2098. #: src/settings_translation_file.cpp
  2099. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2100. msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
  2101. #: src/settings_translation_file.cpp
  2102. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2103. msgstr "Máximo de downloads simultâneos de ContentDB"
  2104. #: src/settings_translation_file.cpp
  2105. msgid "ContentDB URL"
  2106. msgstr "Url do ContentDB"
  2107. #: src/settings_translation_file.cpp
  2108. msgid "Continuous forward"
  2109. msgstr "Para frente continuamente"
  2110. #: src/settings_translation_file.cpp
  2111. msgid ""
  2112. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2113. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2114. msgstr ""
  2115. "Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n"
  2116. "Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para "
  2117. "trás para desabilitar."
  2118. #: src/settings_translation_file.cpp
  2119. msgid "Controls"
  2120. msgstr "Controles"
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. msgid ""
  2123. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2124. "Examples:\n"
  2125. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2126. msgstr ""
  2127. "Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n"
  2128. "Exemplos:\n"
  2129. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
  2130. #: src/settings_translation_file.cpp
  2131. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2132. msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquidos."
  2133. #: src/settings_translation_file.cpp
  2134. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2135. msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos."
  2136. #: src/settings_translation_file.cpp
  2137. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2138. msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
  2139. #: src/settings_translation_file.cpp
  2140. msgid ""
  2141. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2142. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2143. "intensive noise calculations."
  2144. msgstr ""
  2145. "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos.\n"
  2146. "Valor >= 10,0 desabilita completamente a geração de túneis e evita os\n"
  2147. "cálculos intensivos de ruído."
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Crash message"
  2150. msgstr "Mensagem de travamento"
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid "Creative"
  2153. msgstr "Criativo"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Crosshair alpha"
  2156. msgstr "Alpha do cursor"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid ""
  2159. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2160. "Also controls the object crosshair color"
  2161. msgstr ""
  2162. "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
  2163. "Também controla a cor da cruz do objeto"
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. msgid "Crosshair color"
  2166. msgstr "Cor do cursor"
  2167. #: src/settings_translation_file.cpp
  2168. msgid ""
  2169. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2170. "Also controls the object crosshair color"
  2171. msgstr ""
  2172. "Cor da cruz (R, G, B).\n"
  2173. "Também controla a cor da cruz do objeto"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. msgid "DPI"
  2176. msgstr "dpi"
  2177. #: src/settings_translation_file.cpp
  2178. msgid "Damage"
  2179. msgstr "Dano"
  2180. #: src/settings_translation_file.cpp
  2181. msgid "Debug info toggle key"
  2182. msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração"
  2183. #: src/settings_translation_file.cpp
  2184. msgid "Debug log file size threshold"
  2185. msgstr "Limite de tamanho do arquivo de log de depuração"
  2186. #: src/settings_translation_file.cpp
  2187. msgid "Debug log level"
  2188. msgstr "Nível de log do Debug"
  2189. #: src/settings_translation_file.cpp
  2190. msgid "Dec. volume key"
  2191. msgstr "Tecla de abaixar volume"
  2192. #: src/settings_translation_file.cpp
  2193. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2194. msgstr "Diminua isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
  2195. #: src/settings_translation_file.cpp
  2196. msgid "Dedicated server step"
  2197. msgstr "Passo do servidor dedicado"
  2198. #: src/settings_translation_file.cpp
  2199. msgid "Default acceleration"
  2200. msgstr "Aceleração padrão"
  2201. #: src/settings_translation_file.cpp
  2202. msgid "Default game"
  2203. msgstr "Jogo padrão"
  2204. #: src/settings_translation_file.cpp
  2205. msgid ""
  2206. "Default game when creating a new world.\n"
  2207. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2208. msgstr ""
  2209. "Padrões de jogo para quando criar um novo mundo.\n"
  2210. "Isso será sobrescrito quando criar um mundo no menu principal."
  2211. #: src/settings_translation_file.cpp
  2212. msgid "Default password"
  2213. msgstr "Senha padrão"
  2214. #: src/settings_translation_file.cpp
  2215. msgid "Default privileges"
  2216. msgstr "Privilégios por padrão"
  2217. #: src/settings_translation_file.cpp
  2218. msgid "Default report format"
  2219. msgstr "Formato de reporte padrão"
  2220. #: src/settings_translation_file.cpp
  2221. msgid "Default stack size"
  2222. msgstr "Tamanho padrão de stack"
  2223. #: src/settings_translation_file.cpp
  2224. msgid ""
  2225. "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  2226. "Only has an effect if compiled with cURL."
  2227. msgstr ""
  2228. "Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n"
  2229. "Só tem efeito se compilado com cURL."
  2230. #: src/settings_translation_file.cpp
  2231. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2232. msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs."
  2233. #: src/settings_translation_file.cpp
  2234. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2235. msgstr "Define áreas com praias arenosas."
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2238. msgstr ""
  2239. "Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
  2240. #: src/settings_translation_file.cpp
  2241. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2242. msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados."
  2243. #: src/settings_translation_file.cpp
  2244. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2245. msgstr ""
  2246. "Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas "
  2247. "maiores."
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2250. msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2253. msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
  2254. #: src/settings_translation_file.cpp
  2255. msgid "Defines the base ground level."
  2256. msgstr "Define o nível base do solo."
  2257. #: src/settings_translation_file.cpp
  2258. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2259. msgstr "Define a profundidade do canal do rio."
  2260. #: src/settings_translation_file.cpp
  2261. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2262. msgstr ""
  2263. "Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
  2264. "ilimitado)."
  2265. #: src/settings_translation_file.cpp
  2266. msgid "Defines the width of the river channel."
  2267. msgstr "Define a largura do canal do rio."
  2268. #: src/settings_translation_file.cpp
  2269. msgid "Defines the width of the river valley."
  2270. msgstr "Define a largura do vale do rio."
  2271. #: src/settings_translation_file.cpp
  2272. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2273. msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
  2274. #: src/settings_translation_file.cpp
  2275. msgid ""
  2276. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2277. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2278. msgstr ""
  2279. "Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
  2280. "isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo "
  2281. "travamentos em clientes lentos."
  2282. #: src/settings_translation_file.cpp
  2283. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2284. msgstr "Atraso em enviar blocos depois da construção"
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2287. msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos."
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2290. msgstr "Tratamento de API Lua rejeitada"
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2293. msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes."
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2296. msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
  2297. #: src/settings_translation_file.cpp
  2298. msgid ""
  2299. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2300. "serverlist."
  2301. msgstr ""
  2302. "Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se conectarem e na "
  2303. "lista de servidores."
  2304. #: src/settings_translation_file.cpp
  2305. msgid "Desert noise threshold"
  2306. msgstr "Limite do ruído de deserto"
  2307. #: src/settings_translation_file.cpp
  2308. msgid ""
  2309. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2310. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2311. msgstr ""
  2312. "Os desertos ocorrem quando np_biome excede este valor.\n"
  2313. "Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, isto é ignorado."
  2314. #: src/settings_translation_file.cpp
  2315. msgid "Desynchronize block animation"
  2316. msgstr "Dessincronizar animação do bloco"
  2317. #: src/settings_translation_file.cpp
  2318. msgid "Dig key"
  2319. msgstr "Tecla para escavar"
  2320. #: src/settings_translation_file.cpp
  2321. msgid "Digging particles"
  2322. msgstr "Partículas de Escavação"
  2323. #: src/settings_translation_file.cpp
  2324. msgid "Disable anticheat"
  2325. msgstr "Habilitar Anti-Hack"
  2326. #: src/settings_translation_file.cpp
  2327. msgid "Disallow empty passwords"
  2328. msgstr "Não permitir logar sem senha"
  2329. #: src/settings_translation_file.cpp
  2330. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2331. msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
  2332. #: src/settings_translation_file.cpp
  2333. msgid "Double tap jump for fly"
  2334. msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o vôo"
  2335. #: src/settings_translation_file.cpp
  2336. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2337. msgstr "\"Pular\" duas vezes alterna o modo vôo."
  2338. #: src/settings_translation_file.cpp
  2339. msgid "Drop item key"
  2340. msgstr "Tecla para largar item"
  2341. #: src/settings_translation_file.cpp
  2342. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2343. msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
  2344. #: src/settings_translation_file.cpp
  2345. msgid "Dungeon maximum Y"
  2346. msgstr "Y máximo da dungeon"
  2347. #: src/settings_translation_file.cpp
  2348. msgid "Dungeon minimum Y"
  2349. msgstr "Y mínimo da dungeon"
  2350. #: src/settings_translation_file.cpp
  2351. msgid "Dungeon noise"
  2352. msgstr "Ruído de masmorra"
  2353. #: src/settings_translation_file.cpp
  2354. msgid ""
  2355. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2356. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2357. msgstr ""
  2358. "Habilitar suporte IPv6 (tanto para cliente quanto para servidor).\n"
  2359. "Necessário para que as conexões IPv6 funcionem."
  2360. #: src/settings_translation_file.cpp
  2361. msgid ""
  2362. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2363. "This support is experimental and API can change."
  2364. msgstr ""
  2365. "Habilitar suporte a mods de LuaScript no cliente.\n"
  2366. "Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid "Enable console window"
  2369. msgstr "Habilitar janela de console"
  2370. #: src/settings_translation_file.cpp
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "Enable creative mode for all players"
  2373. msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos."
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid "Enable joysticks"
  2376. msgstr "Habilitar Joysticks"
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid "Enable mod channels support."
  2379. msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos."
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "Enable mod security"
  2382. msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)"
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2385. msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer."
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2388. msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)."
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid "Enable register confirmation"
  2391. msgstr "Habilitar registro de confirmação"
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. msgid ""
  2394. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2395. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2396. msgstr ""
  2397. "Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n"
  2398. "Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente."
  2399. #: src/settings_translation_file.cpp
  2400. msgid ""
  2401. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2402. "Disable for speed or for different looks."
  2403. msgstr ""
  2404. "Ativar iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
  2405. "Desativada para andar rápido ou para visões diferentes."
  2406. #: src/settings_translation_file.cpp
  2407. msgid ""
  2408. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2409. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2410. "connecting\n"
  2411. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2412. "expecting."
  2413. msgstr ""
  2414. "Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do "
  2415. "cliente possam se conectar.\n"
  2416. "Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a "
  2417. "servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os "
  2418. "recursos que você está esperando."
  2419. #: src/settings_translation_file.cpp
  2420. msgid ""
  2421. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2422. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2423. "textures)\n"
  2424. "when connecting to the server."
  2425. msgstr ""
  2426. "Permitir o uso de servidor de mídia remoto (se fornecido pelo servidor).\n"
  2427. "Servidores remotos oferecem uma maneira significativamente mais rápida\n"
  2428. "para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao "
  2429. "servidor."
  2430. #: src/settings_translation_file.cpp
  2431. msgid ""
  2432. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2433. "This should greatly improve graphics performance."
  2434. msgstr ""
  2435. "Ativa vertex buffer objects.\n"
  2436. "Isso deve melhorar muito a performance gráfica."
  2437. #: src/settings_translation_file.cpp
  2438. msgid ""
  2439. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2440. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2441. msgstr ""
  2442. "Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
  2443. "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
  2444. #: src/settings_translation_file.cpp
  2445. msgid ""
  2446. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2447. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2448. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2449. msgstr ""
  2450. "Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n"
  2451. "Ignorado se bind_address estiver definido.\n"
  2452. "Precisa de enable_ipv6 para ser ativado."
  2453. #: src/settings_translation_file.cpp
  2454. msgid ""
  2455. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2456. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2457. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2458. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2459. msgstr ""
  2460. "Permite o mapeamento de tom do filme 'Uncharted 2', de Hable.\n"
  2461. "Simula a curva de tons do filme fotográfico e como isso se aproxima da\n"
  2462. "aparência de imagens de alto alcance dinâmico (HDR). O contraste de médio "
  2463. "alcance é ligeiramente\n"
  2464. "melhorado, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."
  2465. #: src/settings_translation_file.cpp
  2466. msgid "Enables animation of inventory items."
  2467. msgstr "Habilita itens animados no inventário."
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2470. msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid "Enables minimap."
  2473. msgstr "Habilitar minimapa."
  2474. #: src/settings_translation_file.cpp
  2475. msgid ""
  2476. "Enables the sound system.\n"
  2477. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2478. "sound controls will be non-functional.\n"
  2479. "Changing this setting requires a restart."
  2480. msgstr ""
  2481. "Ativa o sistema de som.\n"
  2482. "Se desativado, isso desabilita completamente todos os sons em todos os "
  2483. "lugares\n"
  2484. "e os controles de som dentro do jogo se tornarão não funcionais.\n"
  2485. "Mudar esta configuração requer uma reinicialização."
  2486. #: src/settings_translation_file.cpp
  2487. msgid "Engine profiling data print interval"
  2488. msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
  2489. #: src/settings_translation_file.cpp
  2490. msgid "Entity methods"
  2491. msgstr "Metodos de entidade"
  2492. #: src/settings_translation_file.cpp
  2493. msgid ""
  2494. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2495. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2496. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2497. "floatlands.\n"
  2498. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2499. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2500. msgstr ""
  2501. "Expoente de estreitamento das ilhas flutuantes. Altera o comportamento de "
  2502. "afilamento.\n"
  2503. "Valor = 1.0 cria um afunilamento linear uniforme.\n"
  2504. "Valores> 1.0 criam um estreitamento suave adequado para as ilhas flutuantes\n"
  2505. "padrão (separadas).\n"
  2506. "Valores <1.0 (por exemplo 0.25) criam um nível de superfície mais definido "
  2507. "com\n"
  2508. "planícies mais planas, adequadas para uma camada sólida de ilhas flutuantes."
  2509. #: src/settings_translation_file.cpp
  2510. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2511. msgstr "FPS quando o jogo é pausado ou perde o foco"
  2512. #: src/settings_translation_file.cpp
  2513. msgid "FSAA"
  2514. msgstr "Anti-Aliasing de Tela Cheia (FSAA)"
  2515. #: src/settings_translation_file.cpp
  2516. msgid "Factor noise"
  2517. msgstr "Fator de ruído"
  2518. #: src/settings_translation_file.cpp
  2519. msgid "Fall bobbing factor"
  2520. msgstr "Fator de balanço em queda"
  2521. #: src/settings_translation_file.cpp
  2522. msgid "Fallback font path"
  2523. msgstr "Fonte reserva"
  2524. #: src/settings_translation_file.cpp
  2525. msgid "Fallback font shadow"
  2526. msgstr "Sombra da fonte alternativa"
  2527. #: src/settings_translation_file.cpp
  2528. msgid "Fallback font shadow alpha"
  2529. msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa"
  2530. #: src/settings_translation_file.cpp
  2531. msgid "Fallback font size"
  2532. msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
  2533. #: src/settings_translation_file.cpp
  2534. msgid "Fast key"
  2535. msgstr "Tecla de correr"
  2536. #: src/settings_translation_file.cpp
  2537. msgid "Fast mode acceleration"
  2538. msgstr "Aceleração no modo rápido"
  2539. #: src/settings_translation_file.cpp
  2540. msgid "Fast mode speed"
  2541. msgstr "Velocidade no modo rápido"
  2542. #: src/settings_translation_file.cpp
  2543. msgid "Fast movement"
  2544. msgstr "Modo rápido"
  2545. #: src/settings_translation_file.cpp
  2546. msgid ""
  2547. "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
  2548. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2549. msgstr ""
  2550. "Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
  2551. "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
  2552. #: src/settings_translation_file.cpp
  2553. msgid "Field of view"
  2554. msgstr "Campo de visão"
  2555. #: src/settings_translation_file.cpp
  2556. msgid "Field of view in degrees."
  2557. msgstr "Campo de visão em graus."
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid ""
  2560. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2561. "the\n"
  2562. "Multiplayer Tab."
  2563. msgstr ""
  2564. "Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
  2565. "que são mostrados na aba Multijogador."
  2566. #: src/settings_translation_file.cpp
  2567. msgid "Filler depth"
  2568. msgstr "Profundidade de preenchimento"
  2569. #: src/settings_translation_file.cpp
  2570. msgid "Filler depth noise"
  2571. msgstr "Profundidade de enchimento de ruído"
  2572. #: src/settings_translation_file.cpp
  2573. msgid "Filmic tone mapping"
  2574. msgstr "Filmic Tone Mapping"
  2575. #: src/settings_translation_file.cpp
  2576. msgid ""
  2577. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2578. "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
  2579. "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
  2580. "at texture load time."
  2581. msgstr ""
  2582. "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
  2583. "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
  2584. "resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
  2585. "Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
  2586. #: src/settings_translation_file.cpp
  2587. msgid "Filtering"
  2588. msgstr "Filtros"
  2589. #: src/settings_translation_file.cpp
  2590. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2591. msgstr ""
  2592. "Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
  2593. #: src/settings_translation_file.cpp
  2594. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2595. msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid "Fixed map seed"
  2598. msgstr "Semente do mapa fixa"
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Fixed virtual joystick"
  2601. msgstr "Joystick virtual fixo"
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Floatland density"
  2604. msgstr "Densidade das terras flutuantes"
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Floatland maximum Y"
  2607. msgstr "Y máximo das terras flutuantes"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid "Floatland minimum Y"
  2610. msgstr "Y mínimo das terras flutuantes"
  2611. #: src/settings_translation_file.cpp
  2612. msgid "Floatland noise"
  2613. msgstr "Ruído das terras flutuantes"
  2614. #: src/settings_translation_file.cpp
  2615. msgid "Floatland taper exponent"
  2616. msgstr "Expoente de conicidade das ilhas flutuantes"
  2617. #: src/settings_translation_file.cpp
  2618. msgid "Floatland tapering distance"
  2619. msgstr "Distância de afilamento da ilha flutuante"
  2620. #: src/settings_translation_file.cpp
  2621. msgid "Floatland water level"
  2622. msgstr "Nível de água da ilha flutuante"
  2623. #: src/settings_translation_file.cpp
  2624. msgid "Fly key"
  2625. msgstr "Tecla de voar"
  2626. #: src/settings_translation_file.cpp
  2627. msgid "Flying"
  2628. msgstr "Voando"
  2629. #: src/settings_translation_file.cpp
  2630. msgid "Fog"
  2631. msgstr "Névoa"
  2632. #: src/settings_translation_file.cpp
  2633. msgid "Fog start"
  2634. msgstr "Início da névoa"
  2635. #: src/settings_translation_file.cpp
  2636. msgid "Fog toggle key"
  2637. msgstr "Tecla de comutação de névoa"
  2638. #: src/settings_translation_file.cpp
  2639. msgid "Font bold by default"
  2640. msgstr "Fonte em negrito por padrão"
  2641. #: src/settings_translation_file.cpp
  2642. msgid "Font italic by default"
  2643. msgstr "Fonte em itálico por padrão"
  2644. #: src/settings_translation_file.cpp
  2645. msgid "Font shadow"
  2646. msgstr "Fonte de sombra"
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Font shadow alpha"
  2649. msgstr "Fonte alpha de sombra"
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid "Font size"
  2652. msgstr "Tamanho da fonte"
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid "Font size of the default font in point (pt)."
  2655. msgstr "Tamanho da fonte padrão em pontos (pt)."
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  2658. msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)."
  2659. #: src/settings_translation_file.cpp
  2660. msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
  2661. msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)."
  2662. #: src/settings_translation_file.cpp
  2663. msgid ""
  2664. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2665. "Value 0 will use the default font size."
  2666. msgstr ""
  2667. "Tamanho da fonte do texto de bate-papo recente e do prompt do bate-papo em "
  2668. "pontos (pt).\n"
  2669. "O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte."
  2670. #: src/settings_translation_file.cpp
  2671. msgid ""
  2672. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2673. "placeholders:\n"
  2674. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2675. msgstr ""
  2676. "Formato das mensagem de bate-papo dos jogadores. Os textos abaixo são "
  2677. "palavras-chave válidas:\n"
  2678. "@name, @message, @timestamp (opcional)"
  2679. #: src/settings_translation_file.cpp
  2680. msgid "Format of screenshots."
  2681. msgstr "Formato das screenshots."
  2682. #: src/settings_translation_file.cpp
  2683. msgid "Formspec Default Background Color"
  2684. msgstr "Cor de fundo padrão do formspec"
  2685. #: src/settings_translation_file.cpp
  2686. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2687. msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
  2688. #: src/settings_translation_file.cpp
  2689. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2690. msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec"
  2691. #: src/settings_translation_file.cpp
  2692. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2693. msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec"
  2694. #: src/settings_translation_file.cpp
  2695. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2696. msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão."
  2697. #: src/settings_translation_file.cpp
  2698. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2699. msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
  2700. #: src/settings_translation_file.cpp
  2701. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2702. msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia."
  2703. #: src/settings_translation_file.cpp
  2704. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2705. msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)."
  2706. #: src/settings_translation_file.cpp
  2707. msgid "Forward key"
  2708. msgstr "Tecla para frente"
  2709. #: src/settings_translation_file.cpp
  2710. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2711. msgstr ""
  2712. "Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
  2713. #: src/settings_translation_file.cpp
  2714. msgid "Fractal type"
  2715. msgstr "Tipo fractal"
  2716. #: src/settings_translation_file.cpp
  2717. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2718. msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
  2719. #: src/settings_translation_file.cpp
  2720. msgid "FreeType fonts"
  2721. msgstr "Fontes Freetype"
  2722. #: src/settings_translation_file.cpp
  2723. msgid ""
  2724. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2725. "nodes)."
  2726. msgstr ""
  2727. "De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em chunks (16 "
  2728. "blocos)."
  2729. #: src/settings_translation_file.cpp
  2730. msgid ""
  2731. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2732. msgstr ""
  2733. "De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em chunks (16 "
  2734. "blocos)."
  2735. #: src/settings_translation_file.cpp
  2736. msgid ""
  2737. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2738. "\n"
  2739. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2740. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2741. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2742. msgstr ""
  2743. "De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
  2744. "nós).\n"
  2745. " Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
  2746. "sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
  2747. "(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
  2748. #: src/settings_translation_file.cpp
  2749. msgid "Full screen"
  2750. msgstr "Tela cheia"
  2751. #: src/settings_translation_file.cpp
  2752. msgid "Full screen BPP"
  2753. msgstr "Tela cheia BPP"
  2754. #: src/settings_translation_file.cpp
  2755. msgid "Fullscreen mode."
  2756. msgstr "Modo tela cheia."
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid "GUI scaling"
  2759. msgstr "Escala da GUI"
  2760. #: src/settings_translation_file.cpp
  2761. msgid "GUI scaling filter"
  2762. msgstr "Filtro de escala da GUI"
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2765. msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI"
  2766. #: src/settings_translation_file.cpp
  2767. msgid "Global callbacks"
  2768. msgstr "Chamadas de retorno Globais"
  2769. #: src/settings_translation_file.cpp
  2770. msgid ""
  2771. "Global map generation attributes.\n"
  2772. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2773. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2774. msgstr ""
  2775. "Atributos de geração de mapa globais.\n"
  2776. "No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
  2777. "exceto árvores\n"
  2778. "e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
  2779. "todas as decorações."
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid ""
  2782. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2783. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2784. msgstr ""
  2785. "Gradiente da curva de luz no nível de luz máximo.\n"
  2786. "Controla o contraste dos níveis de luz mais altos."
  2787. #: src/settings_translation_file.cpp
  2788. msgid ""
  2789. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2790. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2791. msgstr ""
  2792. "Gradiente da curva de luz no nível de luz mínimo.\n"
  2793. "Controla o contraste dos níveis de luz mais baixos."
  2794. #: src/settings_translation_file.cpp
  2795. msgid "Graphics"
  2796. msgstr "Gráficos"
  2797. #: src/settings_translation_file.cpp
  2798. msgid "Gravity"
  2799. msgstr "Gravidade"
  2800. #: src/settings_translation_file.cpp
  2801. msgid "Ground level"
  2802. msgstr "Nível do terreno para o gerador de mundo plano"
  2803. #: src/settings_translation_file.cpp
  2804. msgid "Ground noise"
  2805. msgstr "Ruído do solo"
  2806. #: src/settings_translation_file.cpp
  2807. msgid "HTTP mods"
  2808. msgstr "Módulos HTTP"
  2809. #: src/settings_translation_file.cpp
  2810. msgid "HUD scale factor"
  2811. msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
  2812. #: src/settings_translation_file.cpp
  2813. msgid "HUD toggle key"
  2814. msgstr "Tecla de comutação HUD"
  2815. #: src/settings_translation_file.cpp
  2816. msgid ""
  2817. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2818. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  2819. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  2820. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2821. msgstr ""
  2822. "Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n"
  2823. "-...none: não registra funções obsoletas.\n"
  2824. "-...log: imita e registra as funções obsoletas chamadas (padrão).\n"
  2825. "-...error: aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para "
  2826. "desenvolvedores de mods)."
  2827. #: src/settings_translation_file.cpp
  2828. msgid ""
  2829. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2830. "* Instrument an empty function.\n"
  2831. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2832. "call).\n"
  2833. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2834. msgstr ""
  2835. "Tem o instrumento de registro em si:\n"
  2836. "* Monitorar uma função vazia.\n"
  2837. "Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de "
  2838. "função).\n"
  2839. "* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
  2840. #: src/settings_translation_file.cpp
  2841. msgid "Heat blend noise"
  2842. msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
  2843. #: src/settings_translation_file.cpp
  2844. msgid "Heat noise"
  2845. msgstr "Ruído nas cavernas #1"
  2846. #: src/settings_translation_file.cpp
  2847. msgid "Height component of the initial window size."
  2848. msgstr "Altura da janela inicial."
  2849. #: src/settings_translation_file.cpp
  2850. msgid "Height noise"
  2851. msgstr "Ruído de altura"
  2852. #: src/settings_translation_file.cpp
  2853. msgid "Height select noise"
  2854. msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura"
  2855. #: src/settings_translation_file.cpp
  2856. msgid "High-precision FPU"
  2857. msgstr "FPU de alta precisão"
  2858. #: src/settings_translation_file.cpp
  2859. msgid "Hill steepness"
  2860. msgstr "Inclinação dos morros"
  2861. #: src/settings_translation_file.cpp
  2862. msgid "Hill threshold"
  2863. msgstr "Limite das colinas no gerador de mundo plano"
  2864. #: src/settings_translation_file.cpp
  2865. msgid "Hilliness1 noise"
  2866. msgstr "Ruído de declive1"
  2867. #: src/settings_translation_file.cpp
  2868. msgid "Hilliness2 noise"
  2869. msgstr "Ruído de declive2"
  2870. #: src/settings_translation_file.cpp
  2871. msgid "Hilliness3 noise"
  2872. msgstr "Ruído de declive3"
  2873. #: src/settings_translation_file.cpp
  2874. msgid "Hilliness4 noise"
  2875. msgstr "Ruído de declive4"
  2876. #: src/settings_translation_file.cpp
  2877. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2878. msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
  2879. #: src/settings_translation_file.cpp
  2880. msgid ""
  2881. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  2882. "in nodes per second per second."
  2883. msgstr ""
  2884. "Aceleração horizontal no ar ao saltar ou cair,\n"
  2885. "em nós por segundo por segundo."
  2886. #: src/settings_translation_file.cpp
  2887. msgid ""
  2888. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  2889. "in nodes per second per second."
  2890. msgstr ""
  2891. "Aceleração horizontal e vertical no modo rápido,\n"
  2892. "em nós por segundo por segundo."
  2893. #: src/settings_translation_file.cpp
  2894. msgid ""
  2895. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  2896. "in nodes per second per second."
  2897. msgstr ""
  2898. "Aceleração horizontal e vertical no solo ou ao escalar,\n"
  2899. "em nós por segundo por segundo."
  2900. #: src/settings_translation_file.cpp
  2901. msgid "Hotbar next key"
  2902. msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
  2903. #: src/settings_translation_file.cpp
  2904. msgid "Hotbar previous key"
  2905. msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
  2906. #: src/settings_translation_file.cpp
  2907. msgid "Hotbar slot 1 key"
  2908. msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar"
  2909. #: src/settings_translation_file.cpp
  2910. msgid "Hotbar slot 10 key"
  2911. msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar"
  2912. #: src/settings_translation_file.cpp
  2913. msgid "Hotbar slot 11 key"
  2914. msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar"
  2915. #: src/settings_translation_file.cpp
  2916. msgid "Hotbar slot 12 key"
  2917. msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar"
  2918. #: src/settings_translation_file.cpp
  2919. msgid "Hotbar slot 13 key"
  2920. msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar"
  2921. #: src/settings_translation_file.cpp
  2922. msgid "Hotbar slot 14 key"
  2923. msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar"
  2924. #: src/settings_translation_file.cpp
  2925. msgid "Hotbar slot 15 key"
  2926. msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar"
  2927. #: src/settings_translation_file.cpp
  2928. msgid "Hotbar slot 16 key"
  2929. msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar"
  2930. #: src/settings_translation_file.cpp
  2931. msgid "Hotbar slot 17 key"
  2932. msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar"
  2933. #: src/settings_translation_file.cpp
  2934. msgid "Hotbar slot 18 key"
  2935. msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar"
  2936. #: src/settings_translation_file.cpp
  2937. msgid "Hotbar slot 19 key"
  2938. msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar"
  2939. #: src/settings_translation_file.cpp
  2940. msgid "Hotbar slot 2 key"
  2941. msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar"
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. msgid "Hotbar slot 20 key"
  2944. msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar"
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid "Hotbar slot 21 key"
  2947. msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar"
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid "Hotbar slot 22 key"
  2950. msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar"
  2951. #: src/settings_translation_file.cpp
  2952. msgid "Hotbar slot 23 key"
  2953. msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar"
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid "Hotbar slot 24 key"
  2956. msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar"
  2957. #: src/settings_translation_file.cpp
  2958. msgid "Hotbar slot 25 key"
  2959. msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar"
  2960. #: src/settings_translation_file.cpp
  2961. msgid "Hotbar slot 26 key"
  2962. msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar"
  2963. #: src/settings_translation_file.cpp
  2964. msgid "Hotbar slot 27 key"
  2965. msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar"
  2966. #: src/settings_translation_file.cpp
  2967. msgid "Hotbar slot 28 key"
  2968. msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
  2969. #: src/settings_translation_file.cpp
  2970. msgid "Hotbar slot 29 key"
  2971. msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
  2972. #: src/settings_translation_file.cpp
  2973. msgid "Hotbar slot 3 key"
  2974. msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar"
  2975. #: src/settings_translation_file.cpp
  2976. msgid "Hotbar slot 30 key"
  2977. msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar"
  2978. #: src/settings_translation_file.cpp
  2979. msgid "Hotbar slot 31 key"
  2980. msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar"
  2981. #: src/settings_translation_file.cpp
  2982. msgid "Hotbar slot 32 key"
  2983. msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar"
  2984. #: src/settings_translation_file.cpp
  2985. msgid "Hotbar slot 4 key"
  2986. msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar"
  2987. #: src/settings_translation_file.cpp
  2988. msgid "Hotbar slot 5 key"
  2989. msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar"
  2990. #: src/settings_translation_file.cpp
  2991. msgid "Hotbar slot 6 key"
  2992. msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar"
  2993. #: src/settings_translation_file.cpp
  2994. msgid "Hotbar slot 7 key"
  2995. msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar"
  2996. #: src/settings_translation_file.cpp
  2997. msgid "Hotbar slot 8 key"
  2998. msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar"
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid "Hotbar slot 9 key"
  3001. msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
  3002. #: src/settings_translation_file.cpp
  3003. msgid "How deep to make rivers."
  3004. msgstr "Quão profundo serão os rios."
  3005. #: src/settings_translation_file.cpp
  3006. msgid ""
  3007. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3008. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3009. "Requires waving liquids to be enabled."
  3010. msgstr ""
  3011. "A velocidade com que as ondas líquidas se movem. Maior = mais rápido.\n"
  3012. "Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás.\n"
  3013. "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid ""
  3016. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  3017. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3018. msgstr ""
  3019. "Quanto o servidor aguardará antes de descarregar chunks não utilizados. \n"
  3020. "Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM."
  3021. #: src/settings_translation_file.cpp
  3022. msgid "How wide to make rivers."
  3023. msgstr "Quão largos serão os rios."
  3024. #: src/settings_translation_file.cpp
  3025. msgid "Humidity blend noise"
  3026. msgstr "Ruído de mistura de umidade"
  3027. #: src/settings_translation_file.cpp
  3028. msgid "Humidity noise"
  3029. msgstr "Ruído de umidade"
  3030. #: src/settings_translation_file.cpp
  3031. msgid "Humidity variation for biomes."
  3032. msgstr "Variação de umidade dos biomas."
  3033. #: src/settings_translation_file.cpp
  3034. msgid "IPv6"
  3035. msgstr "Protocolo IPv6"
  3036. #: src/settings_translation_file.cpp
  3037. msgid "IPv6 server"
  3038. msgstr "Servidor de IPv6"
  3039. #: src/settings_translation_file.cpp
  3040. msgid ""
  3041. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3042. "to not waste CPU power for no benefit."
  3043. msgstr ""
  3044. "Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
  3045. "para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
  3046. #: src/settings_translation_file.cpp
  3047. msgid ""
  3048. "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
  3049. "are\n"
  3050. "enabled."
  3051. msgstr ""
  3052. "Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
  3053. "modo voo e rápido estiverem habilitados."
  3054. #: src/settings_translation_file.cpp
  3055. msgid ""
  3056. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3057. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3058. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3059. "invisible\n"
  3060. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3061. msgstr ""
  3062. "Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa "
  3063. "com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos "
  3064. "enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de "
  3065. "modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
  3066. #: src/settings_translation_file.cpp
  3067. msgid ""
  3068. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3069. "nodes.\n"
  3070. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3071. msgstr ""
  3072. "Se habilitado juntamente com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar "
  3073. "através de nós de sólidos.\n"
  3074. "Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
  3075. #: src/settings_translation_file.cpp
  3076. msgid ""
  3077. "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
  3078. "down and\n"
  3079. "descending."
  3080. msgstr ""
  3081. "Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para "
  3082. "usada descer."
  3083. #: src/settings_translation_file.cpp
  3084. msgid ""
  3085. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3086. "This option is only read when server starts."
  3087. msgstr ""
  3088. "Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
  3089. "Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
  3090. #: src/settings_translation_file.cpp
  3091. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3092. msgstr "Se habilitado, desabilita prevenção de fraude no modo multijogador."
  3093. #: src/settings_translation_file.cpp
  3094. msgid ""
  3095. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3096. "Only enable this if you know what you are doing."
  3097. msgstr ""
  3098. "Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
  3099. "Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
  3100. #: src/settings_translation_file.cpp
  3101. msgid ""
  3102. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3103. "or swimming."
  3104. msgstr ""
  3105. "Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
  3106. "quando voando ou nadando."
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3109. msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid ""
  3112. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3113. "you stand.\n"
  3114. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3115. msgstr ""
  3116. "Se habilitado, você pode colocar os blocos na posição (pés + nível dos "
  3117. "olhos) onde você está.\n"
  3118. "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
  3119. #: src/settings_translation_file.cpp
  3120. msgid ""
  3121. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3122. "limited\n"
  3123. "to this distance from the player to the node."
  3124. msgstr ""
  3125. "Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
  3126. "são limitadas a está distancia do player até o nó."
  3127. #: src/settings_translation_file.cpp
  3128. msgid ""
  3129. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3130. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3131. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3132. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3133. msgstr ""
  3134. "Se o tamanho do arquivo debug.txt exceder o número de megabytes "
  3135. "especificado\n"
  3136. "nesta configuração quando ele for aberto, o arquivo é movido para debug."
  3137. "txt.1,\n"
  3138. "excluindo um debug.txt.1 mais antigo, se houver.\n"
  3139. "debug.txt só é movido se esta configuração for positiva."
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3142. msgstr ""
  3143. "Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
  3144. "determinada."
  3145. #: src/settings_translation_file.cpp
  3146. msgid "Ignore world errors"
  3147. msgstr "Ignorar erros do mundo"
  3148. #: src/settings_translation_file.cpp
  3149. msgid "In-Game"
  3150. msgstr "No jogo"
  3151. #: src/settings_translation_file.cpp
  3152. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3153. msgstr ""
  3154. "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
  3155. "255)."
  3156. #: src/settings_translation_file.cpp
  3157. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3158. msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)."
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3161. msgstr ""
  3162. "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
  3163. "255)."
  3164. #: src/settings_translation_file.cpp
  3165. msgid "Inc. volume key"
  3166. msgstr "Tecla de aumentar volume"
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3169. msgstr "Velocidade vertical inicial ao saltar, em nós por segundo."
  3170. #: src/settings_translation_file.cpp
  3171. msgid ""
  3172. "Instrument builtin.\n"
  3173. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3174. msgstr ""
  3175. "Monitoração embutida.\n"
  3176. "Isto é necessário apenas por contribuidores core/builtin"
  3177. #: src/settings_translation_file.cpp
  3178. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  3179. msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
  3180. #: src/settings_translation_file.cpp
  3181. msgid ""
  3182. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3183. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3184. msgstr ""
  3185. "Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
  3186. "(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
  3187. #: src/settings_translation_file.cpp
  3188. msgid ""
  3189. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3190. msgstr ""
  3191. "Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid ""
  3194. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3195. msgstr ""
  3196. "Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
  3197. #: src/settings_translation_file.cpp
  3198. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3199. msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
  3200. #: src/settings_translation_file.cpp
  3201. msgid "Instrumentation"
  3202. msgstr "Monitorização"
  3203. #: src/settings_translation_file.cpp
  3204. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3205. msgstr ""
  3206. "Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
  3207. "em segundos."
  3208. #: src/settings_translation_file.cpp
  3209. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3210. msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
  3211. #: src/settings_translation_file.cpp
  3212. msgid "Inventory items animations"
  3213. msgstr "Animações nos itens do inventário"
  3214. #: src/settings_translation_file.cpp
  3215. msgid "Inventory key"
  3216. msgstr "Inventário"
  3217. #: src/settings_translation_file.cpp
  3218. msgid "Invert mouse"
  3219. msgstr "Mouse invertido"
  3220. #: src/settings_translation_file.cpp
  3221. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3222. msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."
  3223. #: src/settings_translation_file.cpp
  3224. msgid "Italic font path"
  3225. msgstr "Caminho da fonte em itálico"
  3226. #: src/settings_translation_file.cpp
  3227. msgid "Italic monospace font path"
  3228. msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada"
  3229. #: src/settings_translation_file.cpp
  3230. msgid "Item entity TTL"
  3231. msgstr "Entidade item TTL"
  3232. #: src/settings_translation_file.cpp
  3233. msgid "Iterations"
  3234. msgstr "Monitorização"
  3235. #: src/settings_translation_file.cpp
  3236. msgid ""
  3237. "Iterations of the recursive function.\n"
  3238. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3239. "increases processing load.\n"
  3240. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3241. msgstr ""
  3242. "Iterações da função recursiva.\n"
  3243. "Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo "
  3244. "de processamento.\n"
  3245. "Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
  3246. "similar ao gerador V7."
  3247. #: src/settings_translation_file.cpp
  3248. msgid "Joystick ID"
  3249. msgstr "ID do Joystick"
  3250. #: src/settings_translation_file.cpp
  3251. msgid "Joystick button repetition interval"
  3252. msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
  3253. #: src/settings_translation_file.cpp
  3254. msgid "Joystick deadzone"
  3255. msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
  3256. #: src/settings_translation_file.cpp
  3257. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3258. msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
  3259. #: src/settings_translation_file.cpp
  3260. msgid "Joystick type"
  3261. msgstr "Tipo do Joystick"
  3262. #: src/settings_translation_file.cpp
  3263. msgid ""
  3264. "Julia set only.\n"
  3265. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3266. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3267. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3268. "Range roughly -2 to 2."
  3269. msgstr ""
  3270. "Apenas para a configuração de Julia.\n"
  3271. "Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n"
  3272. "Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
  3273. "varia aproximadamente entre -2 e 2."
  3274. #: src/settings_translation_file.cpp
  3275. msgid ""
  3276. "Julia set only.\n"
  3277. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3278. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3279. "Range roughly -2 to 2."
  3280. msgstr ""
  3281. "Apenas para configuração de Julia.\n"
  3282. "Componente X da constante hipercomplexa.\n"
  3283. "Altera o formato do fractal.\n"
  3284. "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
  3285. #: src/settings_translation_file.cpp
  3286. msgid ""
  3287. "Julia set only.\n"
  3288. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3289. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3290. "Range roughly -2 to 2."
  3291. msgstr ""
  3292. "Apenas para configuração de Julia.\n"
  3293. "Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
  3294. "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. msgid ""
  3297. "Julia set only.\n"
  3298. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3299. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3300. "Range roughly -2 to 2."
  3301. msgstr ""
  3302. "Apenas para configuração de Julia.\n"
  3303. "Componente Z da constante hipercomplexa.\n"
  3304. "Altera o formato do fractal.\n"
  3305. "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
  3306. #: src/settings_translation_file.cpp
  3307. msgid "Julia w"
  3308. msgstr "Julia w"
  3309. #: src/settings_translation_file.cpp
  3310. msgid "Julia x"
  3311. msgstr "Julia x"
  3312. #: src/settings_translation_file.cpp
  3313. msgid "Julia y"
  3314. msgstr "Julia y"
  3315. #: src/settings_translation_file.cpp
  3316. msgid "Julia z"
  3317. msgstr "Julia z"
  3318. #: src/settings_translation_file.cpp
  3319. msgid "Jump key"
  3320. msgstr "Tecla para Pular"
  3321. #: src/settings_translation_file.cpp
  3322. msgid "Jumping speed"
  3323. msgstr "Velocidade de Pulo"
  3324. #: src/settings_translation_file.cpp
  3325. msgid ""
  3326. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3327. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3328. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3329. msgstr ""
  3330. "Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
  3331. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3332. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3333. #: src/settings_translation_file.cpp
  3334. msgid ""
  3335. "Key for decreasing the volume.\n"
  3336. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3337. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3338. msgstr ""
  3339. "Tecla para diminuir o volume.\n"
  3340. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3341. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3342. #: src/settings_translation_file.cpp
  3343. msgid ""
  3344. "Key for digging.\n"
  3345. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3346. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3347. msgstr ""
  3348. "Tecla para escavar. \n"
  3349. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3350. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3351. #: src/settings_translation_file.cpp
  3352. msgid ""
  3353. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3354. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3355. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3356. msgstr ""
  3357. "Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
  3358. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3359. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3360. #: src/settings_translation_file.cpp
  3361. msgid ""
  3362. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3363. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3364. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3365. msgstr ""
  3366. "Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
  3367. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3368. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3369. #: src/settings_translation_file.cpp
  3370. msgid ""
  3371. "Key for increasing the volume.\n"
  3372. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3373. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3374. msgstr ""
  3375. "Tecla para aumentar o volume.\n"
  3376. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3377. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3378. #: src/settings_translation_file.cpp
  3379. msgid ""
  3380. "Key for jumping.\n"
  3381. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3382. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3383. msgstr ""
  3384. "Tecla para pular. \n"
  3385. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3386. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3387. #: src/settings_translation_file.cpp
  3388. msgid ""
  3389. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3390. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3391. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3392. msgstr ""
  3393. "Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
  3394. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3395. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3396. #: src/settings_translation_file.cpp
  3397. msgid ""
  3398. "Key for moving the player backward.\n"
  3399. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3400. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3401. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3402. msgstr ""
  3403. "Tecla para mover o jogador para trás.\n"
  3404. "Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n"
  3405. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3406. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3407. #: src/settings_translation_file.cpp
  3408. msgid ""
  3409. "Key for moving the player forward.\n"
  3410. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3411. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3412. msgstr ""
  3413. "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
  3414. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3415. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3416. #: src/settings_translation_file.cpp
  3417. msgid ""
  3418. "Key for moving the player left.\n"
  3419. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3420. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3421. msgstr ""
  3422. "Tecla para mover o jogador à esquerda.\n"
  3423. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3424. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3425. #: src/settings_translation_file.cpp
  3426. msgid ""
  3427. "Key for moving the player right.\n"
  3428. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3429. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3430. msgstr ""
  3431. "Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
  3432. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3433. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3434. #: src/settings_translation_file.cpp
  3435. msgid ""
  3436. "Key for muting the game.\n"
  3437. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3438. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3439. msgstr ""
  3440. "Tecla para por o som em mudo. \n"
  3441. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3442. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3443. #: src/settings_translation_file.cpp
  3444. msgid ""
  3445. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3446. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3447. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3448. msgstr ""
  3449. "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
  3450. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3451. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3452. #: src/settings_translation_file.cpp
  3453. msgid ""
  3454. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3455. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3456. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3457. msgstr ""
  3458. "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
  3459. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3460. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3461. #: src/settings_translation_file.cpp
  3462. msgid ""
  3463. "Key for opening the chat window.\n"
  3464. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3465. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3466. msgstr ""
  3467. "Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
  3468. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3469. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid ""
  3472. "Key for opening the inventory.\n"
  3473. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3474. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3475. msgstr ""
  3476. "Tecla para abrir o inventário.\n"
  3477. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3478. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid ""
  3481. "Key for placing.\n"
  3482. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3483. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3484. msgstr ""
  3485. "Tecla para colocar objetos. \n"
  3486. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3487. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3488. #: src/settings_translation_file.cpp
  3489. msgid ""
  3490. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3491. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3492. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3493. msgstr ""
  3494. "Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
  3495. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3496. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid ""
  3499. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3500. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3501. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3502. msgstr ""
  3503. "Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
  3504. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3505. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3506. #: src/settings_translation_file.cpp
  3507. msgid ""
  3508. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3509. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3510. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3511. msgstr ""
  3512. "Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
  3513. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3514. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid ""
  3517. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3518. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3519. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3520. msgstr ""
  3521. "Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
  3522. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3523. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid ""
  3526. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3527. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3528. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3529. msgstr ""
  3530. "Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
  3531. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3532. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3536. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3537. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3538. msgstr ""
  3539. "Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
  3540. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3541. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid ""
  3544. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3545. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3546. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3547. msgstr ""
  3548. "Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
  3549. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3550. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid ""
  3553. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3554. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3555. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3556. msgstr ""
  3557. "Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
  3558. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3559. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid ""
  3562. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3563. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3564. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3565. msgstr ""
  3566. "Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
  3567. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3568. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid ""
  3571. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3572. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3573. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3574. msgstr ""
  3575. "Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
  3576. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3577. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid ""
  3580. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3581. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3582. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3583. msgstr ""
  3584. "Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
  3585. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3586. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3587. #: src/settings_translation_file.cpp
  3588. msgid ""
  3589. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3590. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3591. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3592. msgstr ""
  3593. "Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
  3594. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3595. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3596. #: src/settings_translation_file.cpp
  3597. msgid ""
  3598. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3599. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3600. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3601. msgstr ""
  3602. "Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
  3603. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3604. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid ""
  3607. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3608. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3609. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3610. msgstr ""
  3611. "Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
  3612. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3613. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3614. #: src/settings_translation_file.cpp
  3615. msgid ""
  3616. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3617. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3618. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3619. msgstr ""
  3620. "Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
  3621. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3622. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3623. #: src/settings_translation_file.cpp
  3624. msgid ""
  3625. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3626. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3627. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3628. msgstr ""
  3629. "Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
  3630. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3631. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3632. #: src/settings_translation_file.cpp
  3633. msgid ""
  3634. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3635. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3636. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3637. msgstr ""
  3638. "Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
  3639. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3640. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3641. #: src/settings_translation_file.cpp
  3642. msgid ""
  3643. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3644. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3645. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3646. msgstr ""
  3647. "Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
  3648. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3649. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3650. #: src/settings_translation_file.cpp
  3651. msgid ""
  3652. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3653. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3654. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3655. msgstr ""
  3656. "Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
  3657. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3658. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3659. #: src/settings_translation_file.cpp
  3660. msgid ""
  3661. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3662. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3663. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3664. msgstr ""
  3665. "Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
  3666. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3667. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3668. #: src/settings_translation_file.cpp
  3669. msgid ""
  3670. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3671. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3672. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3673. msgstr ""
  3674. "Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
  3675. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3676. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3677. #: src/settings_translation_file.cpp
  3678. msgid ""
  3679. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3680. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3681. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3682. msgstr ""
  3683. "Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
  3684. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3685. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid ""
  3688. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3689. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3690. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3691. msgstr ""
  3692. "Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
  3693. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3694. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid ""
  3697. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3698. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3699. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3700. msgstr ""
  3701. "Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
  3702. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3703. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid ""
  3706. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3707. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3708. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3709. msgstr ""
  3710. "Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
  3711. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3712. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3713. #: src/settings_translation_file.cpp
  3714. msgid ""
  3715. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3716. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3717. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3718. msgstr ""
  3719. "Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
  3720. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3721. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid ""
  3724. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3725. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3726. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3727. msgstr ""
  3728. "Tecla para abrir o inventário.\n"
  3729. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3730. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid ""
  3733. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3734. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3735. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3736. msgstr ""
  3737. "Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
  3738. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3739. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid ""
  3742. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3743. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3744. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3745. msgstr ""
  3746. "Tecla para abrir o inventário.\n"
  3747. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3748. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3749. #: src/settings_translation_file.cpp
  3750. msgid ""
  3751. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3752. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3753. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3754. msgstr ""
  3755. "Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
  3756. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3757. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3758. #: src/settings_translation_file.cpp
  3759. msgid ""
  3760. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3761. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3762. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3763. msgstr ""
  3764. "Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
  3765. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3766. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid ""
  3769. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3770. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3771. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3772. msgstr ""
  3773. "Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
  3774. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3775. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3776. #: src/settings_translation_file.cpp
  3777. msgid ""
  3778. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3779. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3780. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3781. msgstr ""
  3782. "Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
  3783. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3784. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3785. #: src/settings_translation_file.cpp
  3786. msgid ""
  3787. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3788. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3789. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3790. msgstr ""
  3791. "Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
  3792. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3793. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3794. #: src/settings_translation_file.cpp
  3795. msgid ""
  3796. "Key for sneaking.\n"
  3797. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3798. "disabled.\n"
  3799. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3800. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3801. msgstr ""
  3802. "Tecla por esgueirar.\n"
  3803. "Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
  3804. "desativado.\n"
  3805. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3806. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3807. #: src/settings_translation_file.cpp
  3808. msgid ""
  3809. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3810. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3811. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3812. msgstr ""
  3813. "Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n"
  3814. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3815. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3816. #: src/settings_translation_file.cpp
  3817. msgid ""
  3818. "Key for taking screenshots.\n"
  3819. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3820. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3821. msgstr ""
  3822. "Tecla para tirar fotos da tela.\n"
  3823. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3824. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3825. #: src/settings_translation_file.cpp
  3826. msgid ""
  3827. "Key for toggling autoforward.\n"
  3828. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3829. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3830. msgstr ""
  3831. "Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
  3832. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3833. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3834. #: src/settings_translation_file.cpp
  3835. msgid ""
  3836. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  3837. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3838. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3839. msgstr ""
  3840. "Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
  3841. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3842. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3843. #: src/settings_translation_file.cpp
  3844. msgid ""
  3845. "Key for toggling display of minimap.\n"
  3846. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3847. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3848. msgstr ""
  3849. "Chave para ativar/desativar a exibição do minimapa.\n"
  3850. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3851. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3852. #: src/settings_translation_file.cpp
  3853. msgid ""
  3854. "Key for toggling fast mode.\n"
  3855. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3856. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3857. msgstr ""
  3858. "Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
  3859. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3860. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3861. #: src/settings_translation_file.cpp
  3862. msgid ""
  3863. "Key for toggling flying.\n"
  3864. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3865. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3866. msgstr ""
  3867. "Tecla para alternar a voar.\n"
  3868. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3869. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3870. #: src/settings_translation_file.cpp
  3871. msgid ""
  3872. "Key for toggling noclip mode.\n"
  3873. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3874. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3875. msgstr ""
  3876. "Tecla para alternar modo noclip.\n"
  3877. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3878. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3879. #: src/settings_translation_file.cpp
  3880. msgid ""
  3881. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  3882. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3883. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3884. msgstr ""
  3885. "Tecla para ativar o modo pitch.\n"
  3886. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3887. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid ""
  3890. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  3891. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3892. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3893. msgstr ""
  3894. "Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para "
  3895. "desenvolvimento\n"
  3896. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3897. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3898. #: src/settings_translation_file.cpp
  3899. msgid ""
  3900. "Key for toggling the display of chat.\n"
  3901. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3902. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3903. msgstr ""
  3904. "Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
  3905. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3906. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3907. #: src/settings_translation_file.cpp
  3908. msgid ""
  3909. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  3910. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3911. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3912. msgstr ""
  3913. "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
  3914. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3915. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3916. #: src/settings_translation_file.cpp
  3917. msgid ""
  3918. "Key for toggling the display of fog.\n"
  3919. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3920. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3921. msgstr ""
  3922. "Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
  3923. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3924. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3925. #: src/settings_translation_file.cpp
  3926. msgid ""
  3927. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  3928. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3929. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3930. msgstr ""
  3931. "Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
  3932. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3933. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3934. #: src/settings_translation_file.cpp
  3935. msgid ""
  3936. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  3937. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3938. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3939. msgstr ""
  3940. "Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
  3941. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3942. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid ""
  3945. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  3946. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3947. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3948. msgstr ""
  3949. "Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
  3950. "desenvolvimento.\n"
  3951. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3952. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3953. #: src/settings_translation_file.cpp
  3954. msgid ""
  3955. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  3956. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3957. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3958. msgstr ""
  3959. "Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
  3960. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3961. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3962. #: src/settings_translation_file.cpp
  3963. msgid ""
  3964. "Key to use view zoom when possible.\n"
  3965. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3966. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3967. msgstr ""
  3968. "Tecla para pular. \n"
  3969. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3970. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3971. #: src/settings_translation_file.cpp
  3972. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3973. msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
  3974. #: src/settings_translation_file.cpp
  3975. msgid "Lake steepness"
  3976. msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano"
  3977. #: src/settings_translation_file.cpp
  3978. msgid "Lake threshold"
  3979. msgstr "Threshold dos lagos no gerador de mundo plano"
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid "Language"
  3982. msgstr "Linguagem"
  3983. #: src/settings_translation_file.cpp
  3984. msgid "Large cave depth"
  3985. msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
  3986. #: src/settings_translation_file.cpp
  3987. msgid "Large cave maximum number"
  3988. msgstr "Número máximo de cavernas grandes"
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid "Large cave minimum number"
  3991. msgstr "Número mínimo de cavernas grandes"
  3992. #: src/settings_translation_file.cpp
  3993. msgid "Large cave proportion flooded"
  3994. msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes"
  3995. #: src/settings_translation_file.cpp
  3996. msgid "Large chat console key"
  3997. msgstr "Tecla do console"
  3998. #: src/settings_translation_file.cpp
  3999. msgid "Leaves style"
  4000. msgstr "Estilo de folhas"
  4001. #: src/settings_translation_file.cpp
  4002. msgid ""
  4003. "Leaves style:\n"
  4004. "- Fancy: all faces visible\n"
  4005. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  4006. "- Opaque: disable transparency"
  4007. msgstr ""
  4008. "Folhas de estilo:\n"
  4009. "- Fancy: todas as faces visíveis\n"
  4010. "- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles\n"
  4011. "- Opaque: desativar transparência"
  4012. #: src/settings_translation_file.cpp
  4013. msgid "Left key"
  4014. msgstr "Tecla para a esquerda"
  4015. #: src/settings_translation_file.cpp
  4016. msgid ""
  4017. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4018. "updated over\n"
  4019. "network."
  4020. msgstr ""
  4021. "Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
  4022. "geralmente atualizados em rede."
  4023. #: src/settings_translation_file.cpp
  4024. msgid ""
  4025. "Length of liquid waves.\n"
  4026. "Requires waving liquids to be enabled."
  4027. msgstr ""
  4028. "Comprimento das ondas líquidas.\n"
  4029. "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
  4030. #: src/settings_translation_file.cpp
  4031. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  4032. msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
  4033. #: src/settings_translation_file.cpp
  4034. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  4035. msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
  4036. #: src/settings_translation_file.cpp
  4037. msgid "Length of time between active block management cycles"
  4038. msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gerenciamento de blocos"
  4039. #: src/settings_translation_file.cpp
  4040. msgid ""
  4041. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4042. "- <nothing> (no logging)\n"
  4043. "- none (messages with no level)\n"
  4044. "- error\n"
  4045. "- warning\n"
  4046. "- action\n"
  4047. "- info\n"
  4048. "- verbose"
  4049. msgstr ""
  4050. "Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n"
  4051. "- <nothing> (nenhum)\n"
  4052. "- none (mensagens sem nível de log)\n"
  4053. "- error\n"
  4054. "- warning\n"
  4055. "- action\n"
  4056. "- info\n"
  4057. "- verbose"
  4058. #: src/settings_translation_file.cpp
  4059. msgid "Light curve boost"
  4060. msgstr "Aumento da curva de luz"
  4061. #: src/settings_translation_file.cpp
  4062. msgid "Light curve boost center"
  4063. msgstr "Centro do aumento da curva de luz"
  4064. #: src/settings_translation_file.cpp
  4065. msgid "Light curve boost spread"
  4066. msgstr "Extensão do aumento da curva de luz"
  4067. #: src/settings_translation_file.cpp
  4068. msgid "Light curve gamma"
  4069. msgstr "Gamma da curva de luz"
  4070. #: src/settings_translation_file.cpp
  4071. msgid "Light curve high gradient"
  4072. msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
  4073. #: src/settings_translation_file.cpp
  4074. msgid "Light curve low gradient"
  4075. msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
  4076. #: src/settings_translation_file.cpp
  4077. msgid ""
  4078. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4079. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4080. "Value is stored per-world."
  4081. msgstr ""
  4082. "Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). "
  4083. "Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O "
  4084. "valor é armazenado por mundo."
  4085. #: src/settings_translation_file.cpp
  4086. msgid ""
  4087. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4088. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4089. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4090. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4091. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4092. msgstr ""
  4093. "Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
  4094. "- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
  4095. "- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
  4096. "- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
  4097. "mods).\n"
  4098. "Só tem efeito se compilado com cURL."
  4099. #: src/settings_translation_file.cpp
  4100. msgid "Liquid fluidity"
  4101. msgstr "Fluidez líquida"
  4102. #: src/settings_translation_file.cpp
  4103. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4104. msgstr "Suavização do fluido líquido"
  4105. #: src/settings_translation_file.cpp
  4106. msgid "Liquid loop max"
  4107. msgstr "Limite de iteração do liquido"
  4108. #: src/settings_translation_file.cpp
  4109. msgid "Liquid queue purge time"
  4110. msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
  4111. #: src/settings_translation_file.cpp
  4112. msgid "Liquid sinking"
  4113. msgstr "Afundamento do líquido"
  4114. #: src/settings_translation_file.cpp
  4115. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4116. msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
  4117. #: src/settings_translation_file.cpp
  4118. msgid "Liquid update tick"
  4119. msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
  4120. #: src/settings_translation_file.cpp
  4121. msgid "Load the game profiler"
  4122. msgstr "Carregar o analizador do jogo"
  4123. #: src/settings_translation_file.cpp
  4124. msgid ""
  4125. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4126. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4127. "Useful for mod developers and server operators."
  4128. msgstr ""
  4129. "Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
  4130. "Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
  4131. "Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
  4132. #: src/settings_translation_file.cpp
  4133. msgid "Loading Block Modifiers"
  4134. msgstr "Carregado Block Modifiers"
  4135. #: src/settings_translation_file.cpp
  4136. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4137. msgstr "Menor limite Y de dungeons."
  4138. #: src/settings_translation_file.cpp
  4139. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4140. msgstr "Menor limite Y de ilhas flutuantes."
  4141. #: src/settings_translation_file.cpp
  4142. msgid "Main menu script"
  4143. msgstr "Menu principal do script"
  4144. #: src/settings_translation_file.cpp
  4145. msgid ""
  4146. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4147. msgstr ""
  4148. "Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
  4149. "a direção."
  4150. #: src/settings_translation_file.cpp
  4151. msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  4152. msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
  4153. #: src/settings_translation_file.cpp
  4154. msgid "Makes all liquids opaque"
  4155. msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
  4156. #: src/settings_translation_file.cpp
  4157. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4158. msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco"
  4159. #: src/settings_translation_file.cpp
  4160. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4161. msgstr "Nível de Compressão do Mapa na Transferência em Rede"
  4162. #: src/settings_translation_file.cpp
  4163. msgid "Map directory"
  4164. msgstr "Diretório do mapa"
  4165. #: src/settings_translation_file.cpp
  4166. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4167. msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
  4168. #: src/settings_translation_file.cpp
  4169. msgid ""
  4170. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4171. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4172. msgstr ""
  4173. "Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Plano.\n"
  4174. "Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
  4175. #: src/settings_translation_file.cpp
  4176. msgid ""
  4177. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4178. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4179. "ocean, islands and underground."
  4180. msgstr ""
  4181. "Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Fractal.\n"
  4182. "'terreno' permite a geração de terreno não fractal:\n"
  4183. "oceano, ilhas e subterrâneos."
  4184. #: src/settings_translation_file.cpp
  4185. msgid ""
  4186. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4187. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4188. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4189. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4190. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4191. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4192. msgstr ""
  4193. "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
  4194. "'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
  4195. "'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
  4196. "'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz "
  4197. "com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
  4198. "'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4201. msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
  4202. #: src/settings_translation_file.cpp
  4203. msgid ""
  4204. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4205. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4206. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4207. "the 'jungles' flag is ignored."
  4208. msgstr ""
  4209. "Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v6.\n"
  4210. "A opção 'snowbiomes' habilita o novo sistema de 5 biomas.\n"
  4211. "Quando a opção 'snowbiomes' está ativada, as selvas são ativadas "
  4212. "automaticamente e\n"
  4213. "a opção 'jungles' é ignorada."
  4214. #: src/settings_translation_file.cpp
  4215. msgid ""
  4216. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4217. "'ridges': Rivers.\n"
  4218. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4219. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4220. msgstr ""
  4221. "Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v7.\n"
  4222. "'ridges': rios.\n"
  4223. "'floatlands': massas de terra flutuantes na atmosfera.\n"
  4224. "'caverns': cavernas gigantes no subsolo."
  4225. #: src/settings_translation_file.cpp
  4226. msgid "Map generation limit"
  4227. msgstr "Limite de geração de mapa"
  4228. #: src/settings_translation_file.cpp
  4229. msgid "Map save interval"
  4230. msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
  4231. #: src/settings_translation_file.cpp
  4232. msgid "Mapblock limit"
  4233. msgstr "Limite de mapblock"
  4234. #: src/settings_translation_file.cpp
  4235. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4236. msgstr "Intervalo de geração de mapa"
  4237. #: src/settings_translation_file.cpp
  4238. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4239. msgstr ""
  4240. "Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
  4241. "Mapblock"
  4242. #: src/settings_translation_file.cpp
  4243. msgid "Mapblock unload timeout"
  4244. msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
  4245. #: src/settings_translation_file.cpp
  4246. msgid "Mapgen Carpathian"
  4247. msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
  4248. #: src/settings_translation_file.cpp
  4249. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4250. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian"
  4251. #: src/settings_translation_file.cpp
  4252. msgid "Mapgen Flat"
  4253. msgstr "Gerador de mundo plano"
  4254. #: src/settings_translation_file.cpp
  4255. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4256. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
  4257. #: src/settings_translation_file.cpp
  4258. msgid "Mapgen Fractal"
  4259. msgstr "Gerador de mundo Fractal"
  4260. #: src/settings_translation_file.cpp
  4261. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4262. msgstr "Opções específicas do Gerador de mapas Fractal"
  4263. #: src/settings_translation_file.cpp
  4264. msgid "Mapgen V5"
  4265. msgstr "Gerador de mundo V5"
  4266. #: src/settings_translation_file.cpp
  4267. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4268. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
  4269. #: src/settings_translation_file.cpp
  4270. msgid "Mapgen V6"
  4271. msgstr "Gerador de mundo V6"
  4272. #: src/settings_translation_file.cpp
  4273. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4274. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6"
  4275. #: src/settings_translation_file.cpp
  4276. msgid "Mapgen V7"
  4277. msgstr "Gerador de mundo V7"
  4278. #: src/settings_translation_file.cpp
  4279. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4280. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7"
  4281. #: src/settings_translation_file.cpp
  4282. msgid "Mapgen Valleys"
  4283. msgstr "Vales do Mapgen"
  4284. #: src/settings_translation_file.cpp
  4285. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4286. msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
  4287. #: src/settings_translation_file.cpp
  4288. msgid "Mapgen debug"
  4289. msgstr "Debug do mapgen"
  4290. #: src/settings_translation_file.cpp
  4291. msgid "Mapgen name"
  4292. msgstr "Nome do gerador de mundo"
  4293. #: src/settings_translation_file.cpp
  4294. msgid "Max block generate distance"
  4295. msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
  4296. #: src/settings_translation_file.cpp
  4297. msgid "Max block send distance"
  4298. msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
  4299. #: src/settings_translation_file.cpp
  4300. msgid "Max liquids processed per step."
  4301. msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
  4302. #: src/settings_translation_file.cpp
  4303. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4304. msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
  4305. #: src/settings_translation_file.cpp
  4306. msgid "Max. packets per iteration"
  4307. msgstr "Max. pacotes por iteração"
  4308. #: src/settings_translation_file.cpp
  4309. msgid "Maximum FPS"
  4310. msgstr "FPS máximo"
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4313. msgstr ""
  4314. "FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado."
  4315. #: src/settings_translation_file.cpp
  4316. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4317. msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
  4318. #: src/settings_translation_file.cpp
  4319. msgid "Maximum hotbar width"
  4320. msgstr "Largura máxima da hotbar"
  4321. #: src/settings_translation_file.cpp
  4322. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4323. msgstr "Limite máximo do número aleatório de cavernas grandes por mapchunk."
  4324. #: src/settings_translation_file.cpp
  4325. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4326. msgstr "Limite máximo do número aleatório de cavernas pequenas por mapchunk."
  4327. #: src/settings_translation_file.cpp
  4328. msgid ""
  4329. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4330. "high speed."
  4331. msgstr ""
  4332. "Resistência líquida máxima. Controla desaceleração ao entrar num líquido\n"
  4333. "em alta velocidade."
  4334. #: src/settings_translation_file.cpp
  4335. msgid ""
  4336. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4337. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4338. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4339. msgstr ""
  4340. "Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n"
  4341. "O total máximo é calculado dinamicamente:\n"
  4342. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4343. #: src/settings_translation_file.cpp
  4344. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4345. msgstr ""
  4346. "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
  4347. #: src/settings_translation_file.cpp
  4348. msgid ""
  4349. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4350. "This limit is enforced per player."
  4351. msgstr ""
  4352. "Número máximo de blocos para serem enfileirado, dos que estão para ser "
  4353. "gerados.\n"
  4354. "Esse limite é forçado para cada jogador."
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid ""
  4357. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4358. "This limit is enforced per player."
  4359. msgstr ""
  4360. "Número máximo de blocos para serem enfileirado, dos que estão para ser "
  4361. "carregados do arquivo.\n"
  4362. "Esse limite é forçado para cada jogador."
  4363. #: src/settings_translation_file.cpp
  4364. msgid ""
  4365. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4366. "be queued.\n"
  4367. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4368. msgstr ""
  4369. "Número máximo de downloads paralelos. Downloads excedendo esse limite "
  4370. "esperarão numa fila.\n"
  4371. "Deve ser menor que curl_parallel_limit."
  4372. #: src/settings_translation_file.cpp
  4373. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4374. msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
  4375. #: src/settings_translation_file.cpp
  4376. msgid ""
  4377. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4378. "Set to -1 for unlimited amount."
  4379. msgstr ""
  4380. "Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
  4381. "Definido como -1 para quantidade ilimitada."
  4382. #: src/settings_translation_file.cpp
  4383. msgid ""
  4384. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4385. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4386. "client number."
  4387. msgstr ""
  4388. "Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
  4389. "conexão lenta \n"
  4390. "tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
  4391. "cliente alvo."
  4392. #: src/settings_translation_file.cpp
  4393. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4394. msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
  4395. #: src/settings_translation_file.cpp
  4396. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4397. msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
  4398. #: src/settings_translation_file.cpp
  4399. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4400. msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco."
  4401. #: src/settings_translation_file.cpp
  4402. msgid "Maximum objects per block"
  4403. msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
  4404. #: src/settings_translation_file.cpp
  4405. msgid ""
  4406. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4407. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4408. msgstr ""
  4409. "Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
  4410. "Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
  4411. #: src/settings_translation_file.cpp
  4412. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4413. msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
  4414. #: src/settings_translation_file.cpp
  4415. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4416. msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
  4417. #: src/settings_translation_file.cpp
  4418. msgid ""
  4419. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4420. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4421. msgstr ""
  4422. "Tamanho máximo da fila do chat.\n"
  4423. "0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
  4424. #: src/settings_translation_file.cpp
  4425. msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
  4426. msgstr ""
  4427. "Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de "
  4428. "um modificador) pode tomar."
  4429. #: src/settings_translation_file.cpp
  4430. msgid "Maximum users"
  4431. msgstr "Limite de usuários"
  4432. #: src/settings_translation_file.cpp
  4433. msgid "Menus"
  4434. msgstr "Opções para menus"
  4435. #: src/settings_translation_file.cpp
  4436. msgid "Mesh cache"
  4437. msgstr "Cache de malha"
  4438. #: src/settings_translation_file.cpp
  4439. msgid "Message of the day"
  4440. msgstr "Mensagem do dia"
  4441. #: src/settings_translation_file.cpp
  4442. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4443. msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
  4444. #: src/settings_translation_file.cpp
  4445. msgid "Method used to highlight selected object."
  4446. msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
  4447. #: src/settings_translation_file.cpp
  4448. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4449. msgstr "Nível mínimo de registro a ser impresso no chat."
  4450. #: src/settings_translation_file.cpp
  4451. msgid "Minimap"
  4452. msgstr "Minimapa"
  4453. #: src/settings_translation_file.cpp
  4454. msgid "Minimap key"
  4455. msgstr "Tecla do Minimapa"
  4456. #: src/settings_translation_file.cpp
  4457. msgid "Minimap scan height"
  4458. msgstr "Altura de escaneamento do minimapa"
  4459. #: src/settings_translation_file.cpp
  4460. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4461. msgstr "Limite mínimo do número aleatório de grandes cavernas por mapchunk."
  4462. #: src/settings_translation_file.cpp
  4463. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4464. msgstr "Limite mínimo do número aleatório de cavernas pequenas por mapchunk."
  4465. #: src/settings_translation_file.cpp
  4466. msgid "Minimum texture size"
  4467. msgstr "Tamanho mínimo da textura"
  4468. #: src/settings_translation_file.cpp
  4469. msgid "Mipmapping"
  4470. msgstr "Mipmapping (filtro)"
  4471. #: src/settings_translation_file.cpp
  4472. msgid "Mod channels"
  4473. msgstr "Canais de mod"
  4474. #: src/settings_translation_file.cpp
  4475. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  4476. msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
  4477. #: src/settings_translation_file.cpp
  4478. msgid "Monospace font path"
  4479. msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
  4480. #: src/settings_translation_file.cpp
  4481. msgid "Monospace font size"
  4482. msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
  4483. #: src/settings_translation_file.cpp
  4484. msgid "Mountain height noise"
  4485. msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
  4486. #: src/settings_translation_file.cpp
  4487. msgid "Mountain noise"
  4488. msgstr "Ruído da montanha"
  4489. #: src/settings_translation_file.cpp
  4490. msgid "Mountain variation noise"
  4491. msgstr "Ruído de variação da montanha"
  4492. #: src/settings_translation_file.cpp
  4493. msgid "Mountain zero level"
  4494. msgstr "Nível zero da montanha"
  4495. #: src/settings_translation_file.cpp
  4496. msgid "Mouse sensitivity"
  4497. msgstr "Sensibilidade do mouse"
  4498. #: src/settings_translation_file.cpp
  4499. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4500. msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse."
  4501. #: src/settings_translation_file.cpp
  4502. msgid "Mud noise"
  4503. msgstr "Ruído de Lama"
  4504. #: src/settings_translation_file.cpp
  4505. msgid ""
  4506. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4507. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4508. msgstr ""
  4509. "Multiplicador para cair balançando.\n"
  4510. "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
  4511. #: src/settings_translation_file.cpp
  4512. msgid "Mute key"
  4513. msgstr "Tecla de Emudecer"
  4514. #: src/settings_translation_file.cpp
  4515. msgid "Mute sound"
  4516. msgstr "Mutar som"
  4517. #: src/settings_translation_file.cpp
  4518. msgid ""
  4519. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4520. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4521. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4522. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4523. msgstr ""
  4524. "Nome do gerador de mapas a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
  4525. "Criar um mundo no menu principal substituirá isso.\n"
  4526. "Geradores de mapa atuais em um estado altamente instável:\n"
  4527. "- A opção de ilhas flutuantes do Gerador de mapas de v7 (desabilitado por "
  4528. "padrão)."
  4529. #: src/settings_translation_file.cpp
  4530. msgid ""
  4531. "Name of the player.\n"
  4532. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4533. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4534. msgstr ""
  4535. "Nome do jogador.\n"
  4536. "Quando executando um servidor, os clientes com este nome são "
  4537. "administradores.\n"
  4538. "Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
  4539. #: src/settings_translation_file.cpp
  4540. msgid ""
  4541. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4542. msgstr ""
  4543. "Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
  4544. "servidores."
  4545. #: src/settings_translation_file.cpp
  4546. msgid "Near plane"
  4547. msgstr "Plano próximo"
  4548. #: src/settings_translation_file.cpp
  4549. msgid "Network"
  4550. msgstr "Rede"
  4551. #: src/settings_translation_file.cpp
  4552. msgid ""
  4553. "Network port to listen (UDP).\n"
  4554. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4555. msgstr ""
  4556. "Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
  4557. "Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
  4558. #: src/settings_translation_file.cpp
  4559. msgid "New users need to input this password."
  4560. msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha."
  4561. #: src/settings_translation_file.cpp
  4562. msgid "Noclip"
  4563. msgstr "Atravessar blocos"
  4564. #: src/settings_translation_file.cpp
  4565. msgid "Noclip key"
  4566. msgstr "Tecla Noclip"
  4567. #: src/settings_translation_file.cpp
  4568. msgid "Node highlighting"
  4569. msgstr "Destacamento do bloco"
  4570. #: src/settings_translation_file.cpp
  4571. msgid "NodeTimer interval"
  4572. msgstr "Intervalo de NodeTimer"
  4573. #: src/settings_translation_file.cpp
  4574. msgid "Noises"
  4575. msgstr "Ruidos"
  4576. #: src/settings_translation_file.cpp
  4577. msgid "Number of emerge threads"
  4578. msgstr "Número de seguimentos de emersão"
  4579. #: src/settings_translation_file.cpp
  4580. msgid ""
  4581. "Number of emerge threads to use.\n"
  4582. "Value 0:\n"
  4583. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4584. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4585. "Any other value:\n"
  4586. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4587. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4588. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4589. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4590. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4591. msgstr ""
  4592. "Número de threads de emersão a serem usadas.\n"
  4593. "Valor 0:\n"
  4594. "- Seleção automática. O número de threads de emersão será\n"
  4595. "- 'número de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n"
  4596. "Qualquer outro valor:\n"
  4597. "- Especifica o número de threads de emersão, com um limite inferior de 1.\n"
  4598. "AVISO: Aumentar o número de threads de emersão aumenta a velocidade do motor "
  4599. "de\n"
  4600. "geração de mapas, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, "
  4601. "interferindo com outros\n"
  4602. "processos, especialmente em singleplayer e / ou ao executar código Lua em "
  4603. "eventos\n"
  4604. "'on_generated'. Para muitos usuários, a configuração ideal pode ser '1'."
  4605. #: src/settings_translation_file.cpp
  4606. msgid ""
  4607. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4608. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  4609. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4610. msgstr ""
  4611. "Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
  4612. "tempo.\n"
  4613. "Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
  4614. "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
  4615. #: src/settings_translation_file.cpp
  4616. msgid "Online Content Repository"
  4617. msgstr "Repositório de conteúdo online"
  4618. #: src/settings_translation_file.cpp
  4619. msgid "Opaque liquids"
  4620. msgstr "Líquidos Opacos"
  4621. #: src/settings_translation_file.cpp
  4622. msgid ""
  4623. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4624. msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
  4625. #: src/settings_translation_file.cpp
  4626. msgid ""
  4627. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
  4628. msgstr "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255."
  4629. #: src/settings_translation_file.cpp
  4630. msgid ""
  4631. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4632. "formspec is\n"
  4633. "open."
  4634. msgstr ""
  4635. "Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
  4636. "formspec está aberto."
  4637. #: src/settings_translation_file.cpp
  4638. msgid ""
  4639. "Path of the fallback font.\n"
  4640. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4641. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4642. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4643. "unavailable."
  4644. msgstr ""
  4645. "Caminho da fonte alternativa.\n"
  4646. "Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
  4647. "Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
  4648. "ou de vetores XML.\n"
  4649. "Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver "
  4650. "disponível."
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. msgid ""
  4653. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4654. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4655. msgstr ""
  4656. "Caminho para salvar capturas de tela. Pode ser absoluto ou relativo.\n"
  4657. "A pasta será criada se já não existe."
  4658. #: src/settings_translation_file.cpp
  4659. msgid ""
  4660. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4661. "used."
  4662. msgstr ""
  4663. "Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o "
  4664. "local padrão será usado."
  4665. #: src/settings_translation_file.cpp
  4666. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4667. msgstr ""
  4668. "Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
  4669. "primeiro daqui."
  4670. #: src/settings_translation_file.cpp
  4671. msgid ""
  4672. "Path to the default font.\n"
  4673. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4674. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4675. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4676. msgstr ""
  4677. "Caminho para a fonte padrão.\n"
  4678. "Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
  4679. "Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
  4680. "ou de vetores XML.\n"
  4681. "A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa."
  4682. #: src/settings_translation_file.cpp
  4683. msgid ""
  4684. "Path to the monospace font.\n"
  4685. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4686. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4687. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4688. msgstr ""
  4689. "Caminho para a fonte monoespaçada.\n"
  4690. "Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
  4691. "Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
  4692. "ou de vetores XML.\n"
  4693. "Essa fonte será usada, por exemplo, no console e na tela de depuração."
  4694. #: src/settings_translation_file.cpp
  4695. msgid "Pause on lost window focus"
  4696. msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
  4697. #: src/settings_translation_file.cpp
  4698. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4699. msgstr ""
  4700. "Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador"
  4701. #: src/settings_translation_file.cpp
  4702. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4703. msgstr "Limite por jogador de blocos enfileirados para gerar"
  4704. #: src/settings_translation_file.cpp
  4705. msgid "Physics"
  4706. msgstr "Física"
  4707. #: src/settings_translation_file.cpp
  4708. msgid "Pitch move key"
  4709. msgstr "Tecla de movimento pitch"
  4710. #: src/settings_translation_file.cpp
  4711. msgid "Pitch move mode"
  4712. msgstr "Modo movimento pitch"
  4713. #: src/settings_translation_file.cpp
  4714. msgid "Place key"
  4715. msgstr "Tecla de colocar"
  4716. #: src/settings_translation_file.cpp
  4717. msgid "Place repetition interval"
  4718. msgstr "Intervalo de repetição da ação colocar"
  4719. #: src/settings_translation_file.cpp
  4720. msgid ""
  4721. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4722. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4723. msgstr ""
  4724. "O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
  4725. "Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
  4726. #: src/settings_translation_file.cpp
  4727. msgid "Player name"
  4728. msgstr "Nome do Jogador"
  4729. #: src/settings_translation_file.cpp
  4730. msgid "Player transfer distance"
  4731. msgstr "Distância de transferência do jogador"
  4732. #: src/settings_translation_file.cpp
  4733. msgid "Player versus player"
  4734. msgstr "Jogador contra jogador"
  4735. #: src/settings_translation_file.cpp
  4736. msgid ""
  4737. "Port to connect to (UDP).\n"
  4738. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4739. msgstr ""
  4740. "Porta para conectar (UDP).\n"
  4741. "Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
  4742. #: src/settings_translation_file.cpp
  4743. msgid ""
  4744. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4745. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4746. msgstr ""
  4747. "Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são "
  4748. "segurados.\n"
  4749. "Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente."
  4750. #: src/settings_translation_file.cpp
  4751. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4752. msgstr ""
  4753. "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
  4754. #: src/settings_translation_file.cpp
  4755. msgid ""
  4756. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4757. "0 = disable. Useful for developers."
  4758. msgstr ""
  4759. "Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = "
  4760. "desabilitado. Útil para desenvolvedores."
  4761. #: src/settings_translation_file.cpp
  4762. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4763. msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
  4764. #: src/settings_translation_file.cpp
  4765. msgid "Profiler"
  4766. msgstr "Analizador"
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. msgid "Profiler toggle key"
  4769. msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid "Profiling"
  4772. msgstr "Analizando"
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid "Prometheus listener address"
  4775. msgstr "Endereço do Prometheus"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid ""
  4778. "Prometheus listener address.\n"
  4779. "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4780. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4781. "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4782. msgstr ""
  4783. "Endereço do Prometheus\n"
  4784. "Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n"
  4785. "habilita a obtenção de métricas do Prometheus neste endereço.\n"
  4786. "As métricas podem ser obtidas em http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4787. #: src/settings_translation_file.cpp
  4788. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4789. msgstr "Proporção de cavernas grandes que contém líquido."
  4790. #: src/settings_translation_file.cpp
  4791. msgid ""
  4792. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4793. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4794. "corners."
  4795. msgstr ""
  4796. "Raio da área de nuvem afirmada em número de 64 nós de quadrados de nuvem.\n"
  4797. "Valores maiores que 26 vão começar a produzir cortes afiados nos cantos de "
  4798. "área de nuvem."
  4799. #: src/settings_translation_file.cpp
  4800. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4801. msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios."
  4802. #: src/settings_translation_file.cpp
  4803. msgid "Random input"
  4804. msgstr "Entrada aleatória"
  4805. #: src/settings_translation_file.cpp
  4806. msgid "Range select key"
  4807. msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
  4808. #: src/settings_translation_file.cpp
  4809. msgid "Recent Chat Messages"
  4810. msgstr "Mensagens de chat recentes"
  4811. #: src/settings_translation_file.cpp
  4812. msgid "Regular font path"
  4813. msgstr "Caminho da fonte regular"
  4814. #: src/settings_translation_file.cpp
  4815. msgid "Remote media"
  4816. msgstr "Mídia remota"
  4817. #: src/settings_translation_file.cpp
  4818. msgid "Remote port"
  4819. msgstr "Porta remota"
  4820. #: src/settings_translation_file.cpp
  4821. msgid ""
  4822. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4823. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4824. msgstr ""
  4825. "Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n"
  4826. "Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens"
  4827. #: src/settings_translation_file.cpp
  4828. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4829. msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
  4830. #: src/settings_translation_file.cpp
  4831. msgid "Report path"
  4832. msgstr "Diretorio de reporte"
  4833. #: src/settings_translation_file.cpp
  4834. msgid ""
  4835. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4836. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4837. "for no restrictions:\n"
  4838. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4839. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4840. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4841. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4842. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4843. "csm_restriction_noderange)\n"
  4844. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4845. msgstr ""
  4846. "Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
  4847. "Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
  4848. "coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
  4849. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
  4850. "CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do "
  4851. "cliente)\n"
  4852. "READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
  4853. "READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
  4854. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
  4855. "csm_restriction_noderange)\n"
  4856. "READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do "
  4857. "cliente)"
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4860. msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas"
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. msgid "Ridge noise"
  4863. msgstr "Ruido do Rio"
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "Ridge underwater noise"
  4866. msgstr "Ruído Subaquático"
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid "Ridged mountain size noise"
  4869. msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
  4870. #: src/settings_translation_file.cpp
  4871. msgid "Right key"
  4872. msgstr "Tecla direita"
  4873. #: src/settings_translation_file.cpp
  4874. msgid "River channel depth"
  4875. msgstr "Profundidade do canal do rio"
  4876. #: src/settings_translation_file.cpp
  4877. msgid "River channel width"
  4878. msgstr "Largura do canal do rio"
  4879. #: src/settings_translation_file.cpp
  4880. msgid "River depth"
  4881. msgstr "Profundidade do Rio"
  4882. #: src/settings_translation_file.cpp
  4883. msgid "River noise"
  4884. msgstr "Ruido do Rio"
  4885. #: src/settings_translation_file.cpp
  4886. msgid "River size"
  4887. msgstr "Tamanho do Rio"
  4888. #: src/settings_translation_file.cpp
  4889. msgid "River valley width"
  4890. msgstr "Largura do vale do rio"
  4891. #: src/settings_translation_file.cpp
  4892. msgid "Rollback recording"
  4893. msgstr "Gravação de reversão"
  4894. #: src/settings_translation_file.cpp
  4895. msgid "Rolling hill size noise"
  4896. msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes"
  4897. #: src/settings_translation_file.cpp
  4898. msgid "Rolling hills spread noise"
  4899. msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes"
  4900. #: src/settings_translation_file.cpp
  4901. msgid "Round minimap"
  4902. msgstr "Minimapa redondo"
  4903. #: src/settings_translation_file.cpp
  4904. msgid "Safe digging and placing"
  4905. msgstr "Remoção e colocação segura"
  4906. #: src/settings_translation_file.cpp
  4907. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4908. msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
  4909. #: src/settings_translation_file.cpp
  4910. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4911. msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
  4912. #: src/settings_translation_file.cpp
  4913. msgid "Save window size automatically when modified."
  4914. msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado."
  4915. #: src/settings_translation_file.cpp
  4916. msgid "Saving map received from server"
  4917. msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
  4918. #: src/settings_translation_file.cpp
  4919. msgid ""
  4920. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4921. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4922. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4923. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4924. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4925. msgstr ""
  4926. "Escala de GUI por um valor especificado pelo usuário.\n"
  4927. "Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
  4928. "Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
  4929. "quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
  4930. "quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros."
  4931. #: src/settings_translation_file.cpp
  4932. msgid "Screen height"
  4933. msgstr "Altura da tela"
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. msgid "Screen width"
  4936. msgstr "Largura da tela"
  4937. #: src/settings_translation_file.cpp
  4938. msgid "Screenshot folder"
  4939. msgstr "Pasta de screenshot"
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. msgid "Screenshot format"
  4942. msgstr "Formato da Captura de tela"
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. msgid "Screenshot quality"
  4945. msgstr "Qualidade da Captura de tela;"
  4946. #: src/settings_translation_file.cpp
  4947. msgid ""
  4948. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4949. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4950. "Use 0 for default quality."
  4951. msgstr ""
  4952. "Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
  4953. "1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
  4954. "Use 0 para qualidade padrão."
  4955. #: src/settings_translation_file.cpp
  4956. msgid "Seabed noise"
  4957. msgstr "Ruído nas cavernas #1"
  4958. #: src/settings_translation_file.cpp
  4959. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4960. msgstr ""
  4961. "Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
  4962. #: src/settings_translation_file.cpp
  4963. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4964. msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
  4965. #: src/settings_translation_file.cpp
  4966. msgid "Security"
  4967. msgstr "Segurança"
  4968. #: src/settings_translation_file.cpp
  4969. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4970. msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4971. #: src/settings_translation_file.cpp
  4972. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4973. msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."
  4974. #: src/settings_translation_file.cpp
  4975. msgid "Selection box color"
  4976. msgstr "Cor da caixa de seleção"
  4977. #: src/settings_translation_file.cpp
  4978. msgid "Selection box width"
  4979. msgstr "Largura da caixa de seleção"
  4980. #: src/settings_translation_file.cpp
  4981. msgid ""
  4982. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4983. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4984. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4985. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4986. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4987. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4988. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4989. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4990. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4991. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4992. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4993. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4994. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4995. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4996. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4997. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4998. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4999. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5000. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  5001. msgstr ""
  5002. "Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
  5003. "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
  5004. "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
  5005. "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
  5006. "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
  5007. "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
  5008. "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
  5009. "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
  5010. "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
  5011. "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
  5012. "10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
  5013. "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
  5014. "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
  5015. "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
  5016. "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
  5017. "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
  5018. "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
  5019. "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
  5020. "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
  5021. #: src/settings_translation_file.cpp
  5022. msgid "Server / Singleplayer"
  5023. msgstr "Servidor / Um jogador"
  5024. #: src/settings_translation_file.cpp
  5025. msgid "Server URL"
  5026. msgstr "URL do servidor"
  5027. #: src/settings_translation_file.cpp
  5028. msgid "Server address"
  5029. msgstr "Endereço do servidor"
  5030. #: src/settings_translation_file.cpp
  5031. msgid "Server description"
  5032. msgstr "Descrição do servidor"
  5033. #: src/settings_translation_file.cpp
  5034. msgid "Server name"
  5035. msgstr "Nome do servidor"
  5036. #: src/settings_translation_file.cpp
  5037. msgid "Server port"
  5038. msgstr "Porta do servidor"
  5039. #: src/settings_translation_file.cpp
  5040. msgid "Server side occlusion culling"
  5041. msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
  5042. #: src/settings_translation_file.cpp
  5043. msgid "Serverlist URL"
  5044. msgstr "URL da lista de servidores"
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. msgid "Serverlist file"
  5047. msgstr "Arquivo da lista de servidores"
  5048. #: src/settings_translation_file.cpp
  5049. msgid ""
  5050. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5051. "A restart is required after changing this."
  5052. msgstr ""
  5053. "Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
  5054. "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
  5055. #: src/settings_translation_file.cpp
  5056. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  5057. msgstr ""
  5058. "Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
  5059. "clientes."
  5060. #: src/settings_translation_file.cpp
  5061. msgid ""
  5062. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5063. "Requires shaders to be enabled."
  5064. msgstr ""
  5065. "Definido como true habilita o balanço das folhas.\n"
  5066. "Requer que os sombreadores estejam ativados."
  5067. #: src/settings_translation_file.cpp
  5068. msgid ""
  5069. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5070. "Requires shaders to be enabled."
  5071. msgstr ""
  5072. "Definido como true permite ondulação de líquidos (como a água).\n"
  5073. "Requer que os sombreadores estejam ativados."
  5074. #: src/settings_translation_file.cpp
  5075. msgid ""
  5076. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5077. "Requires shaders to be enabled."
  5078. msgstr ""
  5079. "Definido como true permite balanço de plantas.\n"
  5080. "Requer que os sombreadores estejam ativados."
  5081. #: src/settings_translation_file.cpp
  5082. msgid "Shader path"
  5083. msgstr "Sombreadores"
  5084. #: src/settings_translation_file.cpp
  5085. msgid ""
  5086. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5087. "video\n"
  5088. "cards.\n"
  5089. "This only works with the OpenGL video backend."
  5090. msgstr ""
  5091. "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
  5092. "performance em algumas placas de vídeo.\n"
  5093. "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
  5094. #: src/settings_translation_file.cpp
  5095. msgid ""
  5096. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5097. "drawn."
  5098. msgstr ""
  5099. "Distância (em pixels) da sombra da fonte padrão. Se 0, então a sombra não "
  5100. "será desenhada."
  5101. #: src/settings_translation_file.cpp
  5102. msgid ""
  5103. "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
  5104. "be drawn."
  5105. msgstr ""
  5106. "Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
  5107. "sombra será desenhada."
  5108. #: src/settings_translation_file.cpp
  5109. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5110. msgstr "Forma do minimapa. Ativado = redondo, Desativado = quadrado."
  5111. #: src/settings_translation_file.cpp
  5112. msgid "Show debug info"
  5113. msgstr "Mostrar informações de depuração"
  5114. #: src/settings_translation_file.cpp
  5115. msgid "Show entity selection boxes"
  5116. msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
  5117. #: src/settings_translation_file.cpp
  5118. msgid ""
  5119. "Show entity selection boxes\n"
  5120. "A restart is required after changing this."
  5121. msgstr ""
  5122. "Mostrar caixas de seleção de entidades\n"
  5123. "É necessário reiniciar após alterar isso."
  5124. #: src/settings_translation_file.cpp
  5125. #, fuzzy
  5126. msgid "Show nametag backgrounds by default"
  5127. msgstr "Fonte em negrito por padrão"
  5128. #: src/settings_translation_file.cpp
  5129. msgid "Shutdown message"
  5130. msgstr "Mensagem de desligamento"
  5131. #: src/settings_translation_file.cpp
  5132. msgid ""
  5133. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5134. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5135. "increasing this value above 5.\n"
  5136. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5137. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5138. "recommended."
  5139. msgstr ""
  5140. "Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
  5141. "ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor "
  5142. "acima de 5.\n"
  5143. "Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
  5144. "Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado."
  5145. #: src/settings_translation_file.cpp
  5146. msgid ""
  5147. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5148. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5149. "thread, thus reducing jitter."
  5150. msgstr ""
  5151. "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
  5152. "aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do "
  5153. "encadeamento principal, reduzindo assim o jitter."
  5154. #: src/settings_translation_file.cpp
  5155. msgid "Slice w"
  5156. msgstr "Fatia w"
  5157. #: src/settings_translation_file.cpp
  5158. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5159. msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
  5160. #: src/settings_translation_file.cpp
  5161. msgid "Small cave maximum number"
  5162. msgstr "Número máximo de cavernas pequenas"
  5163. #: src/settings_translation_file.cpp
  5164. msgid "Small cave minimum number"
  5165. msgstr "Número mínimo de cavernas pequenas"
  5166. #: src/settings_translation_file.cpp
  5167. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5168. msgstr ""
  5169. "Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras."
  5170. #: src/settings_translation_file.cpp
  5171. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5172. msgstr ""
  5173. "Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas."
  5174. #: src/settings_translation_file.cpp
  5175. msgid "Smooth lighting"
  5176. msgstr "Iluminação suave"
  5177. #: src/settings_translation_file.cpp
  5178. msgid ""
  5179. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5180. "Useful for recording videos."
  5181. msgstr ""
  5182. "Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de "
  5183. "olhar ou suavização do mouse.\n"
  5184. "Útil para gravar vídeos."
  5185. #: src/settings_translation_file.cpp
  5186. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5187. msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar."
  5188. #: src/settings_translation_file.cpp
  5189. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5190. msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar."
  5191. #: src/settings_translation_file.cpp
  5192. msgid "Sneak key"
  5193. msgstr "Esgueirar"
  5194. #: src/settings_translation_file.cpp
  5195. msgid "Sneaking speed"
  5196. msgstr "Velocidade da furtividade"
  5197. #: src/settings_translation_file.cpp
  5198. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5199. msgstr "Velocidade ao esgueirar-se, em nós (blocos) por segundo."
  5200. #: src/settings_translation_file.cpp
  5201. msgid "Sound"
  5202. msgstr "Som"
  5203. #: src/settings_translation_file.cpp
  5204. msgid "Special key"
  5205. msgstr "Tecla especial"
  5206. #: src/settings_translation_file.cpp
  5207. msgid "Special key for climbing/descending"
  5208. msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
  5209. #: src/settings_translation_file.cpp
  5210. msgid ""
  5211. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5212. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5213. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5214. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5215. msgstr ""
  5216. "Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
  5217. "UDP.\n"
  5218. "$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n"
  5219. "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
  5220. "Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
  5221. #: src/settings_translation_file.cpp
  5222. msgid ""
  5223. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5224. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5225. "items."
  5226. msgstr ""
  5227. "Especifica o tamanho padrão da pilha de nós, items e ferramentas.\n"
  5228. "Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos "
  5229. "(ou todos) os itens."
  5230. #: src/settings_translation_file.cpp
  5231. msgid ""
  5232. "Spread of light curve boost range.\n"
  5233. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5234. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5235. msgstr ""
  5236. "Ampliação da faixa de aumento da curva de luz.\n"
  5237. "Controla a largura do intervalo a ser aumentado.\n"
  5238. "O desvio padrão da gaussiana do aumento da curva de luz."
  5239. #: src/settings_translation_file.cpp
  5240. msgid "Static spawnpoint"
  5241. msgstr "Ponto de spawn estático"
  5242. #: src/settings_translation_file.cpp
  5243. msgid "Steepness noise"
  5244. msgstr "Ruído de declive"
  5245. #: src/settings_translation_file.cpp
  5246. msgid "Step mountain size noise"
  5247. msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
  5248. #: src/settings_translation_file.cpp
  5249. msgid "Step mountain spread noise"
  5250. msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
  5251. #: src/settings_translation_file.cpp
  5252. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5253. msgstr "Força da paralaxe do modo 3D."
  5254. #: src/settings_translation_file.cpp
  5255. msgid ""
  5256. "Strength of light curve boost.\n"
  5257. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5258. "curve that is boosted in brightness."
  5259. msgstr ""
  5260. "Aumento da força da curva de luz.\n"
  5261. "Os 3 parâmetros de 'aumento' definem uma faixa\n"
  5262. "da curva de luz que é aumentada em brilho."
  5263. #: src/settings_translation_file.cpp
  5264. msgid "Strict protocol checking"
  5265. msgstr "Verificação rígida de protocolo"
  5266. #: src/settings_translation_file.cpp
  5267. msgid "Strip color codes"
  5268. msgstr "Códigos de faixa de cor"
  5269. #: src/settings_translation_file.cpp
  5270. msgid ""
  5271. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5272. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5273. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5274. "upper tapering).\n"
  5275. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5276. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5277. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5278. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5279. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5280. "world surface below."
  5281. msgstr ""
  5282. "Nível de superfície de água opcional colocada em uma camada sólida de "
  5283. "flutuação.\n"
  5284. "A água está desativada por padrão e só será colocada se este valor for "
  5285. "definido\n"
  5286. "acima de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o início do\n"
  5287. "afilamento superior).\n"
  5288. "*** AVISO, POTENCIAL PERIGO PARA OS MUNDOS E DESEMPENHO DO SERVIDOR ***:\n"
  5289. "Ao habilitar a colocação de água, as áreas flutuantes devem ser configuradas "
  5290. "e testadas\n"
  5291. "para ser uma camada sólida, definindo 'mgv7_floatland_density' para 2.0 (ou "
  5292. "outro\n"
  5293. "valor necessário dependendo de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
  5294. "fluxo de água extremo intensivo do servidor e para evitar grandes inundações "
  5295. "do\n"
  5296. "superfície do mundo abaixo."
  5297. #: src/settings_translation_file.cpp
  5298. msgid "Synchronous SQLite"
  5299. msgstr "SQLite síncrono"
  5300. #: src/settings_translation_file.cpp
  5301. msgid "Temperature variation for biomes."
  5302. msgstr "Variação de temperatura para biomas."
  5303. #: src/settings_translation_file.cpp
  5304. msgid "Terrain alternative noise"
  5305. msgstr "Ruído alternativo do terreno"
  5306. #: src/settings_translation_file.cpp
  5307. msgid "Terrain base noise"
  5308. msgstr "Altura do terreno"
  5309. #: src/settings_translation_file.cpp
  5310. msgid "Terrain height"
  5311. msgstr "Altura do terreno"
  5312. #: src/settings_translation_file.cpp
  5313. msgid "Terrain higher noise"
  5314. msgstr "Altura do terreno"
  5315. #: src/settings_translation_file.cpp
  5316. msgid "Terrain noise"
  5317. msgstr "Altura do terreno"
  5318. #: src/settings_translation_file.cpp
  5319. msgid ""
  5320. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5321. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5322. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5323. msgstr ""
  5324. "Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
  5325. "Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
  5326. "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
  5327. #: src/settings_translation_file.cpp
  5328. msgid ""
  5329. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5330. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5331. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5332. msgstr ""
  5333. "Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
  5334. "Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
  5335. "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
  5336. #: src/settings_translation_file.cpp
  5337. msgid "Terrain persistence noise"
  5338. msgstr "Ruído de persistência do terreno"
  5339. #: src/settings_translation_file.cpp
  5340. msgid "Texture path"
  5341. msgstr "Diretorio da textura"
  5342. #: src/settings_translation_file.cpp
  5343. msgid ""
  5344. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5345. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5346. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5347. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5348. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5349. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5350. msgstr ""
  5351. "Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
  5352. "O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
  5353. "o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
  5354. "Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
  5355. "servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. "
  5356. "Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar "
  5357. "adequadamente."
  5358. #: src/settings_translation_file.cpp
  5359. msgid "The URL for the content repository"
  5360. msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
  5361. #: src/settings_translation_file.cpp
  5362. msgid "The deadzone of the joystick"
  5363. msgstr "A zona morta do joystick"
  5364. #: src/settings_translation_file.cpp
  5365. msgid ""
  5366. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5367. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5368. msgstr ""
  5369. "O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n"
  5370. "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5373. msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma."
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. msgid ""
  5376. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5377. msgstr ""
  5378. "O caminho de arquivo relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
  5379. "serão salvas."
  5380. #: src/settings_translation_file.cpp
  5381. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5382. msgstr "O identificador do joystick para usar"
  5383. #: src/settings_translation_file.cpp
  5384. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5385. msgstr ""
  5386. "A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar."
  5387. #: src/settings_translation_file.cpp
  5388. msgid ""
  5389. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5390. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5391. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5392. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5393. "Requires waving liquids to be enabled."
  5394. msgstr ""
  5395. "A altura máxima da superfície de líquidos com ondas.\n"
  5396. "4.0 = Altura da onda é dois nós.\n"
  5397. "0.0 = Onda nem se move.\n"
  5398. "O padrão é 1.0 (meio nó).\n"
  5399. "Requer ondas em líquidos habilitada."
  5400. #: src/settings_translation_file.cpp
  5401. msgid "The network interface that the server listens on."
  5402. msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."
  5403. #: src/settings_translation_file.cpp
  5404. msgid ""
  5405. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5406. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5407. msgstr ""
  5408. "Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n"
  5409. "Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
  5410. "servidor e dos modificadores."
  5411. #: src/settings_translation_file.cpp
  5412. msgid ""
  5413. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5414. "the\n"
  5415. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5416. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5417. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5418. "maintained.\n"
  5419. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5420. msgstr ""
  5421. "O raio do volume dos blocos em torno de cada jogador que está sujeito ao\n"
  5422. "material de bloco ativo, declarado em mapblocks (16 nós).\n"
  5423. "Nos blocos ativos, os objetos são carregados e os ABMs executados.\n"
  5424. "Este também é o intervalo mínimo no qual os objetos ativos (mobs) são "
  5425. "mantidos.\n"
  5426. "Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks."
  5427. #: src/settings_translation_file.cpp
  5428. msgid ""
  5429. "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
  5430. "A restart is required after changing this.\n"
  5431. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5432. "otherwise.\n"
  5433. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5434. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5435. msgstr ""
  5436. "O back-end de renderização para Irrlicht.\n"
  5437. "É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
  5438. "Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! O aplicativo pode falhar "
  5439. "ao iniciar de outra forma.\n"
  5440. "Em outras plataformas, OpenGL é recomendado.\n"
  5441. "Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
  5442. #: src/settings_translation_file.cpp
  5443. msgid ""
  5444. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5445. "ingame view frustum around."
  5446. msgstr ""
  5447. "A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição "
  5448. "no jogo."
  5449. #: src/settings_translation_file.cpp
  5450. msgid ""
  5451. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5452. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5453. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5454. "set to the nearest valid value."
  5455. msgstr ""
  5456. "A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
  5457. "Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
  5458. "para esta\n"
  5459. "configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
  5460. "definido o valor válido mais próximo."
  5461. #: src/settings_translation_file.cpp
  5462. msgid ""
  5463. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5464. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5465. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5466. msgstr ""
  5467. "O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da "
  5468. "capacidade \n"
  5469. "de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
  5470. "pelo despejo \n"
  5471. "de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade."
  5472. #: src/settings_translation_file.cpp
  5473. msgid ""
  5474. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5475. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5476. msgstr ""
  5477. "O tempo disponível permitido para ABMs executarem em cada passo (como uma "
  5478. "fração do intervalo do ABM)"
  5479. #: src/settings_translation_file.cpp
  5480. msgid ""
  5481. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5482. "when holding down a joystick button combination."
  5483. msgstr ""
  5484. "O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
  5485. "quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
  5486. #: src/settings_translation_file.cpp
  5487. msgid ""
  5488. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5489. "the place button."
  5490. msgstr ""
  5491. "O tempo em segundos que leva entre as colocações de nó repetidas ao segurar\n"
  5492. "o botão de colocar."
  5493. #: src/settings_translation_file.cpp
  5494. msgid "The type of joystick"
  5495. msgstr "O tipo do joystick"
  5496. #: src/settings_translation_file.cpp
  5497. msgid ""
  5498. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5499. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5500. "'altitude_dry' is enabled."
  5501. msgstr ""
  5502. "A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja "
  5503. "habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se "
  5504. "'altitude_dry' estiver habilitado."
  5505. #: src/settings_translation_file.cpp
  5506. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5507. msgstr ""
  5508. "Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
  5509. #: src/settings_translation_file.cpp
  5510. msgid ""
  5511. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5512. "Setting it to -1 disables the feature."
  5513. msgstr ""
  5514. "Tempo em segundos para manter entidade de item (itens caídos/dropados).\n"
  5515. "Definindo-o como -1 desabilita o recurso."
  5516. #: src/settings_translation_file.cpp
  5517. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5518. msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)."
  5519. #: src/settings_translation_file.cpp
  5520. msgid "Time send interval"
  5521. msgstr "Intervalo de tempo de envio"
  5522. #: src/settings_translation_file.cpp
  5523. msgid "Time speed"
  5524. msgstr "Velocidade de tempo"
  5525. #: src/settings_translation_file.cpp
  5526. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5527. msgstr ""
  5528. "Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
  5529. "memória."
  5530. #: src/settings_translation_file.cpp
  5531. msgid ""
  5532. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5533. "something.\n"
  5534. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5535. "node."
  5536. msgstr ""
  5537. "Para reduzir o lag, transferências de blocos são desaceleradas quando um "
  5538. "jogador está construindo algo.\n"
  5539. "Isto determina por quanto tempo eles são desacelerados após a colocação ou "
  5540. "remoção de um node."
  5541. #: src/settings_translation_file.cpp
  5542. msgid "Toggle camera mode key"
  5543. msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera"
  5544. #: src/settings_translation_file.cpp
  5545. msgid "Tooltip delay"
  5546. msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
  5547. #: src/settings_translation_file.cpp
  5548. msgid "Touch screen threshold"
  5549. msgstr "Limiar a tela de toque"
  5550. #: src/settings_translation_file.cpp
  5551. msgid "Trees noise"
  5552. msgstr "Ruido de árvores"
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid "Trilinear filtering"
  5555. msgstr "Filtragem tri-linear"
  5556. #: src/settings_translation_file.cpp
  5557. msgid ""
  5558. "True = 256\n"
  5559. "False = 128\n"
  5560. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5561. msgstr ""
  5562. "True = 256\n"
  5563. "False = 128\n"
  5564. "Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas."
  5565. #: src/settings_translation_file.cpp
  5566. msgid "Trusted mods"
  5567. msgstr "Modulos confiáveis"
  5568. #: src/settings_translation_file.cpp
  5569. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5570. msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer."
  5571. #: src/settings_translation_file.cpp
  5572. msgid "Undersampling"
  5573. msgstr "Subamostragem"
  5574. #: src/settings_translation_file.cpp
  5575. msgid ""
  5576. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5577. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5578. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5579. "image.\n"
  5580. "Higher values result in a less detailed image."
  5581. msgstr ""
  5582. "A subamostragem é semelhante a usar uma resolução de tela inferior, mas se "
  5583. "aplica\n"
  5584. "apenas para o mundo do jogo, mantendo a GUI intacta.\n"
  5585. "Deve dar um aumento significativo de desempenho ao custo de uma imagem menos "
  5586. "detalhada.\n"
  5587. "Valores mais altos resultam em uma imagem menos detalhada."
  5588. #: src/settings_translation_file.cpp
  5589. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5590. msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
  5591. #: src/settings_translation_file.cpp
  5592. msgid "Unload unused server data"
  5593. msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
  5594. #: src/settings_translation_file.cpp
  5595. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5596. msgstr "Limite topo Y de dungeons."
  5597. #: src/settings_translation_file.cpp
  5598. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5599. msgstr "Limite máximo Y para as ilhas flutuantes."
  5600. #: src/settings_translation_file.cpp
  5601. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5602. msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
  5603. #: src/settings_translation_file.cpp
  5604. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5605. msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
  5606. #: src/settings_translation_file.cpp
  5607. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5608. msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
  5609. #: src/settings_translation_file.cpp
  5610. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5611. msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
  5612. #: src/settings_translation_file.cpp
  5613. msgid ""
  5614. "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5615. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5616. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5617. msgstr ""
  5618. "Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
  5619. "levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta "
  5620. "resolução.\n"
  5621. "O downscaling correto de gama não é suportado."
  5622. #: src/settings_translation_file.cpp
  5623. msgid ""
  5624. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5625. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5626. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5627. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5628. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5629. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5630. "A restart is required after changing this option."
  5631. msgstr ""
  5632. "Use o anti-serrilhamento de várias amostras (MSAA) para suavizar as bordas "
  5633. "do bloco.\n"
  5634. "Este algoritmo suaviza a janela de visualização 3D enquanto mantém a imagem "
  5635. "nítida,\n"
  5636. "mas não afeta o interior das texturas\n"
  5637. "(que é especialmente perceptível com texturas transparentes).\n"
  5638. "Espaços visíveis aparecem entre os nós quando os sombreadores são "
  5639. "desativados.\n"
  5640. "Se definido como 0, MSAA é desativado.\n"
  5641. "É necessário reiniciar após alterar esta opção."
  5642. #: src/settings_translation_file.cpp
  5643. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5644. msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
  5645. #: src/settings_translation_file.cpp
  5646. msgid "VBO"
  5647. msgstr "VBO"
  5648. #: src/settings_translation_file.cpp
  5649. msgid "VSync"
  5650. msgstr "Sincronização Vertical"
  5651. #: src/settings_translation_file.cpp
  5652. msgid "Valley depth"
  5653. msgstr "Profundidade do vale"
  5654. #: src/settings_translation_file.cpp
  5655. msgid "Valley fill"
  5656. msgstr "Preenchimento do vale"
  5657. #: src/settings_translation_file.cpp
  5658. msgid "Valley profile"
  5659. msgstr "Perfil do vale"
  5660. #: src/settings_translation_file.cpp
  5661. msgid "Valley slope"
  5662. msgstr "Encosta do vale"
  5663. #: src/settings_translation_file.cpp
  5664. msgid "Variation of biome filler depth."
  5665. msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
  5666. #: src/settings_translation_file.cpp
  5667. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5668. msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
  5669. #: src/settings_translation_file.cpp
  5670. msgid "Variation of number of caves."
  5671. msgstr "Variação do número de cavernas."
  5672. #: src/settings_translation_file.cpp
  5673. msgid ""
  5674. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5675. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5676. msgstr ""
  5677. "Variação da escala vertical do terreno.\n"
  5678. "Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano."
  5679. #: src/settings_translation_file.cpp
  5680. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5681. msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma."
  5682. #: src/settings_translation_file.cpp
  5683. msgid ""
  5684. "Varies roughness of terrain.\n"
  5685. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5686. msgstr ""
  5687. "Varia a aspereza do terreno.\n"
  5688. "Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e "
  5689. "\"terrain_alt\"."
  5690. #: src/settings_translation_file.cpp
  5691. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5692. msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
  5693. #: src/settings_translation_file.cpp
  5694. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5695. msgstr "Velocidade vertical de escalda, em nós por segundo."
  5696. #: src/settings_translation_file.cpp
  5697. msgid "Vertical screen synchronization."
  5698. msgstr "Sincronização vertical da tela."
  5699. #: src/settings_translation_file.cpp
  5700. msgid "Video driver"
  5701. msgstr "Driver de vídeo"
  5702. #: src/settings_translation_file.cpp
  5703. msgid "View bobbing factor"
  5704. msgstr "Visualização de balanço"
  5705. #: src/settings_translation_file.cpp
  5706. msgid "View distance in nodes."
  5707. msgstr ""
  5708. "Distância de visão (em nós).\n"
  5709. "Minimo = 20"
  5710. #: src/settings_translation_file.cpp
  5711. msgid "View range decrease key"
  5712. msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
  5713. #: src/settings_translation_file.cpp
  5714. msgid "View range increase key"
  5715. msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
  5716. #: src/settings_translation_file.cpp
  5717. msgid "View zoom key"
  5718. msgstr "Tecla de visão em zoom"
  5719. #: src/settings_translation_file.cpp
  5720. msgid "Viewing range"
  5721. msgstr "Intervalo de visualização"
  5722. #: src/settings_translation_file.cpp
  5723. msgid "Virtual joystick triggers aux button"
  5724. msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
  5725. #: src/settings_translation_file.cpp
  5726. msgid "Volume"
  5727. msgstr "Volume do som"
  5728. #: src/settings_translation_file.cpp
  5729. msgid ""
  5730. "Volume of all sounds.\n"
  5731. "Requires the sound system to be enabled."
  5732. msgstr ""
  5733. "Volume de todos os sons.\n"
  5734. "Requer que o sistema de som esteja ativado."
  5735. #: src/settings_translation_file.cpp
  5736. msgid ""
  5737. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5738. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5739. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5740. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5741. "Range roughly -2 to 2."
  5742. msgstr ""
  5743. "Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
  5744. "Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
  5745. "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
  5746. "Varia aproximadamente de -2 a 2."
  5747. #: src/settings_translation_file.cpp
  5748. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5749. msgstr "Velocidade do andar e voar, em nós por segundo."
  5750. #: src/settings_translation_file.cpp
  5751. msgid "Walking speed"
  5752. msgstr "Velocidade de caminhada"
  5753. #: src/settings_translation_file.cpp
  5754. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5755. msgstr ""
  5756. "Velocidade do caminhar, voar e escalar no modo rápido, em nós por segundo."
  5757. #: src/settings_translation_file.cpp
  5758. msgid "Water level"
  5759. msgstr "Nível de água"
  5760. #: src/settings_translation_file.cpp
  5761. msgid "Water surface level of the world."
  5762. msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
  5763. #: src/settings_translation_file.cpp
  5764. msgid "Waving Nodes"
  5765. msgstr "Nós que balancam"
  5766. #: src/settings_translation_file.cpp
  5767. msgid "Waving leaves"
  5768. msgstr "Balanço das árvores"
  5769. #: src/settings_translation_file.cpp
  5770. msgid "Waving liquids"
  5771. msgstr "Líquidos ondulantes"
  5772. #: src/settings_translation_file.cpp
  5773. msgid "Waving liquids wave height"
  5774. msgstr "Altura da onda nos líquidos ondulantes"
  5775. #: src/settings_translation_file.cpp
  5776. msgid "Waving liquids wave speed"
  5777. msgstr "Velocidade de balanço da água"
  5778. #: src/settings_translation_file.cpp
  5779. msgid "Waving liquids wavelength"
  5780. msgstr "Comprimento de balanço da água"
  5781. #: src/settings_translation_file.cpp
  5782. msgid "Waving plants"
  5783. msgstr "Balanço das plantas"
  5784. #: src/settings_translation_file.cpp
  5785. msgid ""
  5786. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5787. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5788. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5789. msgstr ""
  5790. "Quando gui_scaling_filter é true, todas as imagens de GUI precisam ser\n"
  5791. "filtrado no software, porém algumas imagens são geradas diretamente ao\n"
  5792. "hardware (por exemplo render-to-texture para nodes no inventário)."
  5793. #: src/settings_translation_file.cpp
  5794. msgid ""
  5795. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5796. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5797. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5798. "properly support downloading textures back from hardware."
  5799. msgstr ""
  5800. "Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
  5801. "de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
  5802. "voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
  5803. "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
  5804. #: src/settings_translation_file.cpp
  5805. msgid ""
  5806. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5807. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5808. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5809. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5810. "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
  5811. "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
  5812. "enabled.\n"
  5813. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5814. "texture autoscaling."
  5815. msgstr ""
  5816. "Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
  5817. "resolução\n"
  5818. "podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a "
  5819. "interpolação\n"
  5820. "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
  5821. "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
  5822. "mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n"
  5823. "Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que "
  5824. "a \n"
  5825. "filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n"
  5826. "Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de "
  5827. "texturas."
  5828. #: src/settings_translation_file.cpp
  5829. msgid ""
  5830. "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  5831. "in.\n"
  5832. "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  5833. msgstr ""
  5834. "Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido "
  5835. "compilado.\n"
  5836. "Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em seu lugar."
  5837. #: src/settings_translation_file.cpp
  5838. msgid ""
  5839. "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
  5840. "Mods may still set a background."
  5841. msgstr ""
  5842. #: src/settings_translation_file.cpp
  5843. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5844. msgstr ""
  5845. "Se as animações de textura do nodes devem ser dessincronizadas por mapblock."
  5846. #: src/settings_translation_file.cpp
  5847. msgid ""
  5848. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5849. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5850. msgstr ""
  5851. "Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
  5852. "distância.\n"
  5853. "Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."
  5854. #: src/settings_translation_file.cpp
  5855. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  5856. msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."
  5857. #: src/settings_translation_file.cpp
  5858. msgid ""
  5859. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5860. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5861. msgstr ""
  5862. "Se deseja perguntar aos clientes para reconectarem depois de uma queda "
  5863. "(Lua).\n"
  5864. "Defina como true se o servidor está configurado para reiniciar "
  5865. "automaticamente."
  5866. #: src/settings_translation_file.cpp
  5867. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5868. msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
  5869. #: src/settings_translation_file.cpp
  5870. msgid ""
  5871. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5872. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5873. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5874. "pause menu."
  5875. msgstr ""
  5876. "Quando mutar os sons. Você pode mutar os sons a qualquer hora, a não ser\n"
  5877. "que o sistema de som esteja desabilitado (enable_sound=false).\n"
  5878. "No jogo, você pode habilitar o estado de mutado com o botão de mutar\n"
  5879. "ou usando o menu de pausa."
  5880. #: src/settings_translation_file.cpp
  5881. msgid ""
  5882. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5883. msgstr ""
  5884. "Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito "
  5885. "como teclar F5)."
  5886. #: src/settings_translation_file.cpp
  5887. msgid "Width component of the initial window size."
  5888. msgstr "Largura da janela inicial."
  5889. #: src/settings_translation_file.cpp
  5890. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5891. msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
  5892. #: src/settings_translation_file.cpp
  5893. msgid ""
  5894. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5895. "background.\n"
  5896. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5897. msgstr ""
  5898. "Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
  5899. "comando em segundo plano.\n"
  5900. "Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)."
  5901. #: src/settings_translation_file.cpp
  5902. msgid ""
  5903. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5904. "Not needed if starting from the main menu."
  5905. msgstr ""
  5906. "Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
  5907. "Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
  5908. #: src/settings_translation_file.cpp
  5909. msgid "World start time"
  5910. msgstr "Horário inicial do mundo"
  5911. #: src/settings_translation_file.cpp
  5912. msgid ""
  5913. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5914. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5915. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5916. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5917. "See also texture_min_size.\n"
  5918. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5919. msgstr ""
  5920. "Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o "
  5921. "servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um "
  5922. "pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta "
  5923. "determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja "
  5924. "também texture_min_size.\n"
  5925. "Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
  5926. #: src/settings_translation_file.cpp
  5927. msgid "World-aligned textures mode"
  5928. msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo"
  5929. #: src/settings_translation_file.cpp
  5930. msgid "Y of flat ground."
  5931. msgstr "Componente Y de terreno plano."
  5932. #: src/settings_translation_file.cpp
  5933. msgid ""
  5934. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5935. "vertically."
  5936. msgstr ""
  5937. "Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas "
  5938. "verticalmente."
  5939. #: src/settings_translation_file.cpp
  5940. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5941. msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
  5942. #: src/settings_translation_file.cpp
  5943. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5944. msgstr ""
  5945. "Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
  5946. #: src/settings_translation_file.cpp
  5947. msgid ""
  5948. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5949. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5950. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5951. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5952. msgstr ""
  5953. "Distância de Y sobre a qual as ilhas flutuantes diminuem de densidade total "
  5954. "para nenhuma densidade.\n"
  5955. "O afunilamento começa nesta distância do limite Y.\n"
  5956. "Para uma ilha flutuante sólida, isso controla a altura das colinas / "
  5957. "montanhas.\n"
  5958. "Deve ser menor ou igual a metade da distância entre os limites Y."
  5959. #: src/settings_translation_file.cpp
  5960. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5961. msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
  5962. #: src/settings_translation_file.cpp
  5963. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5964. msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
  5965. #: src/settings_translation_file.cpp
  5966. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5967. msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
  5968. #: src/settings_translation_file.cpp
  5969. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5970. msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
  5971. #: src/settings_translation_file.cpp
  5972. msgid "Y-level of seabed."
  5973. msgstr "Nível Y do fundo do mar."
  5974. #: src/settings_translation_file.cpp
  5975. msgid ""
  5976. "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  5977. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  5978. "0 - no compresson, fastest\n"
  5979. "9 - best compression, slowest\n"
  5980. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  5981. msgstr ""
  5982. "Nível de compressão ZLib a ser usada ao salvar mapblocks no disco.\n"
  5983. "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
  5984. "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
  5985. "9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
  5986. "(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
  5987. "normal)"
  5988. #: src/settings_translation_file.cpp
  5989. msgid ""
  5990. "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  5991. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  5992. "0 - no compresson, fastest\n"
  5993. "9 - best compression, slowest\n"
  5994. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  5995. msgstr ""
  5996. "Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
  5997. "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
  5998. "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
  5999. "9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
  6000. "(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
  6001. "normal)"
  6002. #: src/settings_translation_file.cpp
  6003. msgid "cURL file download timeout"
  6004. msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"
  6005. #: src/settings_translation_file.cpp
  6006. msgid "cURL parallel limit"
  6007. msgstr "limite paralelo de cURL"
  6008. #: src/settings_translation_file.cpp
  6009. msgid "cURL timeout"
  6010. msgstr "Tempo limite de cURL"
  6011. #~ msgid ""
  6012. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  6013. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  6014. #~ msgstr ""
  6015. #~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
  6016. #~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
  6017. #~ msgid ""
  6018. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  6019. #~ "brighter.\n"
  6020. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  6021. #~ msgstr ""
  6022. #~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
  6023. #~ "elevados são mais brilhantes.\n"
  6024. #~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
  6025. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  6026. #~ msgstr ""
  6027. #~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
  6028. #~ "ponto médio."
  6029. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  6030. #~ msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?"
  6031. #~ msgid "Back"
  6032. #~ msgstr "Backspace"
  6033. #~ msgid "Bump Mapping"
  6034. #~ msgstr "Bump mapping"
  6035. #~ msgid "Bumpmapping"
  6036. #~ msgstr "Bump mapping"
  6037. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  6038. #~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
  6039. #~ msgid ""
  6040. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6041. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6042. #~ "chooser, etc.\n"
  6043. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6044. #~ "be\n"
  6045. #~ "necessary for smaller screens."
  6046. #~ msgstr ""
  6047. #~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n"
  6048. #~ " - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de "
  6049. #~ "pacote de texturas, etc.\n"
  6050. #~ "- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
  6051. #~ "texturas. Pode ser necessário para telas menores."
  6052. #~ msgid "Config mods"
  6053. #~ msgstr "Configurar Mods"
  6054. #~ msgid "Configure"
  6055. #~ msgstr "Configurar"
  6056. #~ msgid ""
  6057. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6058. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6059. #~ msgstr ""
  6060. #~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
  6061. #~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
  6062. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6063. #~ msgstr ""
  6064. #~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
  6065. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6066. #~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
  6067. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6068. #~ msgstr "Nitidez da escuridão"
  6069. #~ msgid ""
  6070. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6071. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6072. #~ msgstr ""
  6073. #~ "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n"
  6074. #~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
  6075. #~ msgid ""
  6076. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6077. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6078. #~ msgstr ""
  6079. #~ "Define processo amostral de textura.\n"
  6080. #~ "Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves."
  6081. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6082. #~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..."
  6083. #~ msgid "Enable VBO"
  6084. #~ msgstr "Habilitar VBO"
  6085. #~ msgid ""
  6086. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6087. #~ "texture pack\n"
  6088. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6089. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6090. #~ msgstr ""
  6091. #~ "Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
  6092. #~ "fornecidos pelo\n"
  6093. #~ "pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
  6094. #~ "Requer shaders a serem ativados."
  6095. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  6096. #~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
  6097. #~ msgid ""
  6098. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6099. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6100. #~ msgstr ""
  6101. #~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
  6102. #~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado."
  6103. #~ msgid ""
  6104. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6105. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6106. #~ msgstr ""
  6107. #~ "Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
  6108. #~ "Requer shaders a serem ativados."
  6109. #~ msgid ""
  6110. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6111. #~ "when set to higher number than 0."
  6112. #~ msgstr ""
  6113. #~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
  6114. #~ "quando definido como número maior do que 0."
  6115. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6116. #~ msgstr "FPS no menu de pausa"
  6117. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6118. #~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
  6119. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6120. #~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa"
  6121. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6122. #~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
  6123. #~ msgid "Gamma"
  6124. #~ msgstr "Gama"
  6125. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6126. #~ msgstr "Gerar Normal maps"
  6127. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6128. #~ msgstr "Gerar mapa de normais"
  6129. #~ msgid "IPv6 support."
  6130. #~ msgstr "Suporte a IPv6."
  6131. #~ msgid "Lava depth"
  6132. #~ msgstr "Profundidade da lava"
  6133. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6134. #~ msgstr "Nitidez da iluminação"
  6135. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6136. #~ msgstr "Limite de filas emerge no disco"
  6137. #~ msgid "Main"
  6138. #~ msgstr "Principal"
  6139. #~ msgid "Main menu style"
  6140. #~ msgstr "Estilo do menu principal"
  6141. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6142. #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
  6143. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6144. #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
  6145. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6146. #~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
  6147. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6148. #~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
  6149. #~ msgid "Name/Password"
  6150. #~ msgstr "Nome / Senha"
  6151. #~ msgid "No"
  6152. #~ msgstr "Não"
  6153. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6154. #~ msgstr "Amostragem de normalmaps"
  6155. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6156. #~ msgstr "Intensidade de normalmaps"
  6157. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6158. #~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
  6159. #~ msgid "Ok"
  6160. #~ msgstr "Ok"
  6161. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6162. #~ msgstr ""
  6163. #~ "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2."
  6164. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6165. #~ msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe."
  6166. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6167. #~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
  6168. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6169. #~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
  6170. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6171. #~ msgstr "Viés de oclusão de paralaxe"
  6172. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6173. #~ msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe"
  6174. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6175. #~ msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"
  6176. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6177. #~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
  6178. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6179. #~ msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
  6180. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6181. #~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
  6182. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6183. #~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
  6184. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6185. #~ msgstr "Projetando dungeons"
  6186. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6187. #~ msgstr "Resetar mundo um-jogador"
  6188. #~ msgid "Select Package File:"
  6189. #~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
  6190. #~ msgid "Shadow limit"
  6191. #~ msgstr "Limite de mapblock"
  6192. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6193. #~ msgstr "Iniciar Um jogador"
  6194. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6195. #~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
  6196. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  6197. #~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
  6198. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6199. #~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
  6200. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6201. #~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
  6202. #~ msgid ""
  6203. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6204. #~ msgstr ""
  6205. #~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
  6206. #~ "montanha flutuante."
  6207. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  6208. #~ msgstr ""
  6209. #~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
  6210. #~ "Terra Flutuante."
  6211. #~ msgid "View"
  6212. #~ msgstr "Vista"
  6213. #~ msgid "Waving Water"
  6214. #~ msgstr "Ondas na água"
  6215. #~ msgid "Waving water"
  6216. #~ msgstr "Balanço da água"
  6217. #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
  6218. #~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
  6219. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  6220. #~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
  6221. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  6222. #~ msgstr ""
  6223. #~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
  6224. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  6225. #~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
  6226. #~ msgid "Yes"
  6227. #~ msgstr "Sim"