minetest.po 246 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2023-10-19 04:10+0000\n"
  7. "Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
  8. "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/eo/>\n"
  10. "Language: eo\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.1\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Vakigi eliran vicon de babilo"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Malplena komando."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Eliri al ĉefmenuo"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Nevalida komando: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Donita komando: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Listigi enretajn ludantojn"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Enretaj ludantoj: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "La eliga vico de la babilejo nun estas malplena."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Ĉi tiun komandon malŝaltis servilo."
  43. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  44. msgid "Respawn"
  45. msgstr "Renaskiĝi"
  46. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  47. msgid "You died"
  48. msgstr "Vi mortis"
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Available commands:"
  51. msgstr "Uzeblaj komandoj:"
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Available commands: "
  54. msgstr "Uzeblaj komandoj: "
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid "Command not available: "
  57. msgstr "Komando ne uzeblas: "
  58. #: builtin/common/chatcommands.lua
  59. msgid "Get help for commands"
  60. msgstr "Trovu helpon pri komandoj"
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid ""
  63. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  64. msgstr ""
  65. "Uzu '.help <komando>' por akiri pliajn informojn, aŭ '.help all' por listigi "
  66. "ĉion."
  67. #: builtin/common/chatcommands.lua
  68. msgid "[all | <cmd>]"
  69. msgstr "[all | <komando>]"
  70. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  71. msgid "OK"
  72. msgstr "Bone"
  73. #: builtin/fstk/ui.lua
  74. msgid "<none available>"
  75. msgstr "<neniu disponebla>"
  76. #: builtin/fstk/ui.lua
  77. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  78. msgstr "Eraris Lua-skripto:"
  79. #: builtin/fstk/ui.lua
  80. msgid "An error occurred:"
  81. msgstr "Eraro okazis:"
  82. #: builtin/fstk/ui.lua
  83. msgid "Main menu"
  84. msgstr "Ĉefmenuo"
  85. #: builtin/fstk/ui.lua
  86. msgid "Reconnect"
  87. msgstr "Rekonekti"
  88. #: builtin/fstk/ui.lua
  89. msgid "The server has requested a reconnect:"
  90. msgstr "La servilo petis rekonekton:"
  91. #: builtin/mainmenu/common.lua
  92. msgid "Protocol version mismatch. "
  93. msgstr "Protokola versia miskongruo. "
  94. #: builtin/mainmenu/common.lua
  95. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  96. msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
  97. #: builtin/mainmenu/common.lua
  98. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  99. msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
  100. #: builtin/mainmenu/common.lua
  101. msgid "We only support protocol version $1."
  102. msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
  103. #: builtin/mainmenu/common.lua
  104. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  105. msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
  106. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  107. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  108. msgstr "«$ 1» jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
  109. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  110. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  111. msgstr "Dependaĵoj $1 kaj $2 estos instalitaj."
  112. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  113. msgid "$1 by $2"
  114. msgstr "$1 de $2"
  115. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  116. msgid ""
  117. "$1 downloading,\n"
  118. "$2 queued"
  119. msgstr ""
  120. "elŝutante $1,\n"
  121. "atendante $2"
  122. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  123. msgid "$1 downloading..."
  124. msgstr "Elŝutante $1…"
  125. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  126. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  127. msgstr "$1 nepraj dependaĵoj ne estis troveblaj."
  128. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  129. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  130. msgstr "$ 1 estos instalita, ignorante $2 dependaĵojn."
  131. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  132. msgid "All packages"
  133. msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
  134. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  135. msgid "Already installed"
  136. msgstr "Jam instalita"
  137. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  138. msgid "Back to Main Menu"
  139. msgstr "Reen al ĉefmenuo"
  140. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  141. msgid "Base Game:"
  142. msgstr "Baza Ludo:"
  143. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  146. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  148. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  149. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  150. msgid "Cancel"
  151. msgstr "Nuligi"
  152. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  153. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  154. msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
  155. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  156. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  157. msgid "Dependencies:"
  158. msgstr "Dependas de:"
  159. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  160. msgid "Downloading..."
  161. msgstr "Elŝutante…"
  162. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  163. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  164. msgstr "Eraro dum instalo de \"$1\": $2"
  165. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  166. msgid "Failed to download \"$1\""
  167. msgstr "Malsukcesis elŝuti «$1»"
  168. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  169. msgid "Failed to download $1"
  170. msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
  171. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  172. msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
  173. msgstr "Malsukcesis elpaki «$1» (nesubtenata dosierspeco aŭ rompita arĥivo)"
  174. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  175. msgid "Games"
  176. msgstr "Ludoj"
  177. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  178. msgid "Install"
  179. msgstr "Instali"
  180. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  181. msgid "Install $1"
  182. msgstr "Instali $1"
  183. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  184. msgid "Install missing dependencies"
  185. msgstr "Instali mankantajn dependaĵojn"
  186. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  187. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  188. msgid "Loading..."
  189. msgstr "Enlegante…"
  190. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  191. msgid "Mods"
  192. msgstr "Modifaĵoj"
  193. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  194. msgid "No packages could be retrieved"
  195. msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi"
  196. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  197. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  198. msgid "No results"
  199. msgstr "Neniuj rezultoj"
  200. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  201. msgid "No updates"
  202. msgstr "Neniuj ĝisdatigoj"
  203. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  204. msgid "Not found"
  205. msgstr "Ne trovita"
  206. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  207. msgid "Overwrite"
  208. msgstr "Superskribi"
  209. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  210. msgid "Please check that the base game is correct."
  211. msgstr "Bonvolu kontroli, ke la baza ludo estas ĝusta."
  212. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  213. msgid "Queued"
  214. msgstr "Atendata"
  215. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  216. msgid "Texture packs"
  217. msgstr "Teksturaroj"
  218. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  219. msgid "The package $1 was not found."
  220. msgstr ""
  221. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  222. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  223. msgid "Uninstall"
  224. msgstr "Malinstali"
  225. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  226. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  227. msgid "Update"
  228. msgstr "Ĝisdatigi"
  229. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  230. msgid "Update All [$1]"
  231. msgstr "Ĝisdatigi Ĉiujn [$1]"
  232. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  233. msgid "View more information in a web browser"
  234. msgstr "Vidi pli da informoj per TTT-legilo"
  235. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  236. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  237. msgstr ""
  238. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  239. msgid "$1 (Enabled)"
  240. msgstr "$1 (Ŝaltita)"
  241. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  242. msgid "$1 mods"
  243. msgstr "$1 modifaĵoj"
  244. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  245. msgid "Failed to install $1 to $2"
  246. msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
  247. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  248. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  249. msgstr "Instalado: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por «$1»"
  250. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  251. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  252. msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon, modifaĵaron, nek ludon"
  253. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  254. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  255. msgstr "Ne povas instali «$1» kiel «$2»"
  256. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  257. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  258. msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
  259. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  260. msgid "(Enabled, has error)"
  261. msgstr "(Ebligita, havas eraron)"
  262. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  263. #, fuzzy
  264. msgid "(Unsatisfied)"
  265. msgstr "(Malkontenta)"
  266. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  267. msgid "Disable all"
  268. msgstr "Malŝalti ĉiujn"
  269. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  270. msgid "Disable modpack"
  271. msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
  272. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  273. msgid "Enable all"
  274. msgstr "Ŝalti ĉiujn"
  275. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  276. msgid "Enable modpack"
  277. msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
  278. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  279. msgid ""
  280. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  281. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  282. msgstr ""
  283. "Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
  284. "signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
  285. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  286. msgid "Find More Mods"
  287. msgstr "Trovu pliajn modifaĵojn"
  288. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  289. msgid "Mod:"
  290. msgstr "Modifaĵo:"
  291. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  292. msgid "No (optional) dependencies"
  293. msgstr "Neniuj (malnepraj) dependaĵoj"
  294. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  295. msgid "No game description provided."
  296. msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  298. msgid "No hard dependencies"
  299. msgstr "Sen dependaĵoj"
  300. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  301. msgid "No modpack description provided."
  302. msgstr "Neniu priskribo de modifaĵaro estas donita."
  303. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  304. msgid "No optional dependencies"
  305. msgstr "Neniuj malnepraj dependaĵoj"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  307. msgid "Optional dependencies:"
  308. msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  310. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  311. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  312. msgid "Save"
  313. msgstr "Konservi"
  314. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  315. msgid "World:"
  316. msgstr "Mondo:"
  317. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  318. msgid "enabled"
  319. msgstr "ŝaltita"
  320. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  321. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  322. msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
  323. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  324. msgid "Additional terrain"
  325. msgstr "Aldona tereno"
  326. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  327. msgid "Altitude chill"
  328. msgstr "Alteca malvarmiĝo"
  329. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  330. msgid "Altitude dry"
  331. msgstr "Alteca sekeco"
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  333. msgid "Biome blending"
  334. msgstr "Klimata miksado"
  335. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  336. msgid "Biomes"
  337. msgstr "Klimatoj"
  338. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  339. msgid "Caverns"
  340. msgstr "Kavernegoj"
  341. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  342. msgid "Caves"
  343. msgstr "Kavernoj"
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  345. msgid "Create"
  346. msgstr "Krei"
  347. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  348. msgid "Decorations"
  349. msgstr "Ornamoj"
  350. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  351. msgid "Development Test is meant for developers."
  352. msgstr "La programista testo estas intencita por programistoj."
  353. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  354. msgid "Dungeons"
  355. msgstr "Forgeskeloj"
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  357. msgid "Flat terrain"
  358. msgstr "Plata tereno"
  359. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  360. msgid "Floating landmasses in the sky"
  361. msgstr "Flugantaj teramasoj en la ĉielo"
  362. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  363. msgid "Floatlands (experimental)"
  364. msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
  365. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  366. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  367. msgstr "Estigi nefraktalan terenon: oceano kaj subtero"
  368. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  369. msgid "Hills"
  370. msgstr "Montetoj"
  371. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  372. msgid "Humid rivers"
  373. msgstr "Malsekaj riveroj"
  374. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  375. msgid "Increases humidity around rivers"
  376. msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
  377. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  378. msgid "Install another game"
  379. msgstr "Instali alian ludon"
  380. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  381. msgid "Lakes"
  382. msgstr "Lagoj"
  383. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  384. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  385. msgstr ""
  386. "Malalta malsekeco kaj alta varmeco kaŭzas malprofundajn aŭ sekajn riverojn"
  387. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  388. msgid "Mapgen"
  389. msgstr "Mondestigilo"
  390. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  391. msgid "Mapgen flags"
  392. msgstr "Parametroj de mondestigilo"
  393. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  394. msgid "Mapgen-specific flags"
  395. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo"
  396. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  397. msgid "Mountains"
  398. msgstr "Montoj"
  399. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  400. msgid "Mud flow"
  401. msgstr "Fluo de koto"
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  403. msgid "Network of tunnels and caves"
  404. msgstr "Reto de tuneloj kaj kavernoj"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  406. msgid "No game selected"
  407. msgstr "Neniu ludo estas elektita"
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  409. msgid "Reduces heat with altitude"
  410. msgstr "Malpliigas varmecon kun alteco"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Reduces humidity with altitude"
  413. msgstr "Malpliigas malsekecon kun alteco"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Rivers"
  416. msgstr "Riveroj"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "Sea level rivers"
  419. msgstr "Marnivelaj riveroj"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  422. msgid "Seed"
  423. msgstr "Fontnombro"
  424. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  425. msgid "Smooth transition between biomes"
  426. msgstr "Glatigi transiron inter klimatoj"
  427. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  428. msgid ""
  429. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  430. "created by v6)"
  431. msgstr ""
  432. "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno (neniu efiko sur arboj kaj ĝangala herbo "
  433. "kreitaj de v6)"
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  435. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  436. msgstr "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno, ofte arboj kaj kreskaĵoj"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  438. msgid "Temperate, Desert"
  439. msgstr "Milda, Dezerto"
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  441. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  442. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo"
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  444. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  445. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo, Tundro, Tajgo"
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  447. msgid "Terrain surface erosion"
  448. msgstr "Terensurfaca forfrotiĝo"
  449. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  450. msgid "Trees and jungle grass"
  451. msgstr "Arboj kaj ĝangala herbo"
  452. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  453. msgid "Vary river depth"
  454. msgstr "Variigi profundecon de riveroj"
  455. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  456. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  457. msgstr "Tre grandaj kavernoj profunde subtere"
  458. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  459. msgid "World name"
  460. msgstr "Nomo de mondo"
  461. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  462. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  463. msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «$1»?"
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  465. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  466. msgid "Delete"
  467. msgstr "Forigi"
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  469. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  470. msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi «$1»"
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  472. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  473. msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo «$1»"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  475. msgid "Delete World \"$1\"?"
  476. msgstr "Ĉu forigi mondon «$1»?"
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  478. msgid "Confirm Password"
  479. msgstr "Konfirmi pasvorton"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  481. msgid "Joining $1"
  482. msgstr "Aliĝu al $1"
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  484. msgid "Missing name"
  485. msgstr "Mankas nomo"
  486. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  487. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  488. msgid "Name"
  489. msgstr "Nomo"
  490. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  491. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  492. msgid "Password"
  493. msgstr "Pasvorto"
  494. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  495. msgid "Passwords do not match"
  496. msgstr "Pasvortoj ne akordas"
  497. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  498. msgid "Register"
  499. msgstr "Registriĝi"
  500. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  501. msgid "Dismiss"
  502. msgstr ""
  503. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  504. msgid ""
  505. "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
  506. "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
  507. "game."
  508. msgstr ""
  509. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  510. msgid ""
  511. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  512. "reinstall Minetest Game."
  513. msgstr ""
  514. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  515. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  516. msgstr ""
  517. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Reinstall Minetest Game"
  520. msgstr "Instali alian ludon"
  521. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  522. msgid "Accept"
  523. msgstr "Akcepti"
  524. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  525. msgid "Rename Modpack:"
  526. msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
  527. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  528. msgid ""
  529. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  530. "override any renaming here."
  531. msgstr ""
  532. "Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
  533. "transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
  534. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  535. msgid "A new $1 version is available"
  536. msgstr "Nova versio de $1 disponeblas"
  537. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  538. msgid ""
  539. "Installed version: $1\n"
  540. "New version: $2\n"
  541. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  542. "features and bugfixes."
  543. msgstr ""
  544. "instalita versio: $1\n"
  545. "nova version:$2\n"
  546. "Vizitu al $3 por ekscii kiel akiri la plej novan version kaj resti ĝisdata "
  547. "pri funkcioj kaj korektoj."
  548. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  549. msgid "Later"
  550. msgstr "Poste"
  551. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  552. msgid "Never"
  553. msgstr "Neniam"
  554. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  555. msgid "Visit website"
  556. msgstr "Vizitu retejon"
  557. #: builtin/mainmenu/init.lua
  558. msgid "Settings"
  559. msgstr "Agordoj"
  560. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  561. msgid "Public server list is disabled"
  562. msgstr "Listo de publikaj serviloj estas malŝaltita"
  563. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  564. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  565. msgstr ""
  566. "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
  567. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  568. msgid "Browse"
  569. msgstr "Foliumi"
  570. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  571. msgid "Edit"
  572. msgstr "Redakti"
  573. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  574. msgid "Select directory"
  575. msgstr "Elekti dosierujon"
  576. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  577. msgid "Select file"
  578. msgstr "Elekti dosieron"
  579. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  580. #, fuzzy
  581. msgid "Set"
  582. msgstr "Elekti"
  583. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  584. msgid "(No description of setting given)"
  585. msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
  586. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  587. msgid "2D Noise"
  588. msgstr "2d-a bruo"
  589. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  590. msgid "Lacunarity"
  591. msgstr "Interspacoj"
  592. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  593. msgid "Octaves"
  594. msgstr "Oktavoj"
  595. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  596. #: src/settings_translation_file.cpp
  597. msgid "Offset"
  598. msgstr "Deŝovo"
  599. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  600. msgid "Persistence"
  601. msgstr "Persisteco"
  602. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  603. #: src/settings_translation_file.cpp
  604. msgid "Scale"
  605. msgstr "Skalo"
  606. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  607. msgid "X spread"
  608. msgstr "X-disiĝo"
  609. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  610. msgid "Y spread"
  611. msgstr "Y-disiĝo"
  612. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  613. msgid "Z spread"
  614. msgstr "Z-disiĝo"
  615. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  616. #. It is short for "absolute value".
  617. #. It can be enabled in noise settings in
  618. #. the settings menu.
  619. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  620. msgid "absvalue"
  621. msgstr "absoluta valoro"
  622. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  623. #. It describes the default processing options
  624. #. for noise settings in the settings menu.
  625. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  626. msgid "defaults"
  627. msgstr "normoj"
  628. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  629. #. It is used to make the map smoother and
  630. #. can be enabled in noise settings in
  631. #. the settings menu.
  632. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  633. msgid "eased"
  634. msgstr "faciligita"
  635. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  636. msgid "(Use system language)"
  637. msgstr ""
  638. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  639. msgid "Accessibility"
  640. msgstr ""
  641. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  642. msgid "Back"
  643. msgstr "Reeniri"
  644. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  645. msgid "Change Keys"
  646. msgstr "Ŝanĝi klavojn"
  647. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  648. #: src/settings_translation_file.cpp
  649. msgid "Chat"
  650. msgstr "Babilo"
  651. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  652. msgid "Clear"
  653. msgstr "Vakigo"
  654. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  655. msgid "Controls"
  656. msgstr "Stirado"
  657. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  658. msgid "General"
  659. msgstr ""
  660. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  661. #, fuzzy
  662. msgid "Movement"
  663. msgstr "Rapida moviĝo"
  664. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  665. #, fuzzy
  666. msgid "Reset setting to default"
  667. msgstr "Restarigi pravaloron"
  668. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  669. msgid "Reset setting to default ($1)"
  670. msgstr ""
  671. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  672. msgid "Search"
  673. msgstr "Serĉi"
  674. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  675. msgid "Show advanced settings"
  676. msgstr ""
  677. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  678. msgid "Show technical names"
  679. msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
  680. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  681. msgid "Client Mods"
  682. msgstr "Klientaj modifaĵoj"
  683. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  684. msgid "Content: Games"
  685. msgstr "Enhavo: Ludoj"
  686. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  687. msgid "Content: Mods"
  688. msgstr "Enhavo: Modifaĵoj"
  689. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  690. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  691. msgstr ""
  692. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  693. msgid "Custom"
  694. msgstr ""
  695. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  696. msgid "Disabled"
  697. msgstr "Malŝaltita"
  698. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  699. #: src/settings_translation_file.cpp
  700. msgid "Dynamic shadows"
  701. msgstr "Dinamikaj ombroj"
  702. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  703. msgid "High"
  704. msgstr "Alta"
  705. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  706. msgid "Low"
  707. msgstr "Malalta"
  708. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  709. msgid "Medium"
  710. msgstr "Mezalta"
  711. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  712. msgid "Very High"
  713. msgstr "Altegaj"
  714. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  715. msgid "Very Low"
  716. msgstr "Malaltega"
  717. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  718. msgid "About"
  719. msgstr "Pri"
  720. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  721. msgid "Active Contributors"
  722. msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
  723. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  724. msgid "Active renderer:"
  725. msgstr "Aktiva bildigilo:"
  726. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  727. msgid "Core Developers"
  728. msgstr "Kernprogramistoj"
  729. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  730. msgid "Core Team"
  731. msgstr "Ĉefaj zorgantoj"
  732. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  733. msgid "Irrlicht device:"
  734. msgstr ""
  735. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  736. msgid "Open User Data Directory"
  737. msgstr "Malfermi dosierujon de datenoj de uzanto"
  738. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  739. msgid ""
  740. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  741. "and texture packs in a file manager / explorer."
  742. msgstr ""
  743. "Malfermi per dosieradministrilo la dosierujon, kiu enhavas la mondojn,\n"
  744. "ludojn, modifaĵojn, kaj teksturojn provizitajn de la uzanto."
  745. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  746. msgid "Previous Contributors"
  747. msgstr "Eksaj kontribuistoj"
  748. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  749. msgid "Previous Core Developers"
  750. msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
  751. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  752. msgid "Share debug log"
  753. msgstr "Montri erarserĉajn protokolon"
  754. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  755. msgid "Browse online content"
  756. msgstr "Foliumi enretan enhavon"
  757. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  758. #, fuzzy
  759. msgid "Browse online content [$1]"
  760. msgstr "Foliumi enretan enhavon"
  761. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  762. msgid "Content"
  763. msgstr "Enhavo"
  764. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  765. #, fuzzy
  766. msgid "Content [$1]"
  767. msgstr "Enhavo"
  768. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  769. msgid "Disable Texture Pack"
  770. msgstr "Malŝalti teksturaron"
  771. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  772. msgid "Installed Packages:"
  773. msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
  774. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  775. msgid "No dependencies."
  776. msgstr "Sen dependaĵoj."
  777. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  778. msgid "No package description available"
  779. msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
  780. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  781. msgid "Rename"
  782. msgstr "Alinomi"
  783. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Update available?"
  786. msgstr "<neniu disponebla>"
  787. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  788. msgid "Use Texture Pack"
  789. msgstr "Uzi teksturaron"
  790. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  791. msgid "Announce Server"
  792. msgstr "Enlistigi servilon"
  793. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  794. msgid "Bind Address"
  795. msgstr "Asocii adreso"
  796. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  797. msgid "Creative Mode"
  798. msgstr "Krea reĝimo"
  799. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  800. msgid "Enable Damage"
  801. msgstr "Ŝalti difektadon"
  802. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  803. msgid "Host Game"
  804. msgstr "Gastigi ludon"
  805. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  806. msgid "Host Server"
  807. msgstr "Gastigi servilon"
  808. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  809. msgid "Install a game"
  810. msgstr "Instali ludon"
  811. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  812. msgid "Install games from ContentDB"
  813. msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
  814. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  815. msgid "New"
  816. msgstr "Nova"
  817. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  818. msgid "No world created or selected!"
  819. msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
  820. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  821. msgid "Play Game"
  822. msgstr "Ludi"
  823. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  824. msgid "Port"
  825. msgstr "Pordo"
  826. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  827. msgid "Select Mods"
  828. msgstr "Elektu Modifaĵojn"
  829. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  830. msgid "Select World:"
  831. msgstr "Elektu mondon:"
  832. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  833. msgid "Server Port"
  834. msgstr "Servila pordo"
  835. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  836. msgid "Start Game"
  837. msgstr "Ekigi ludon"
  838. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  839. msgid "You have no games installed."
  840. msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
  841. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  842. msgid "Address"
  843. msgstr "Adreso"
  844. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  845. msgid "Creative mode"
  846. msgstr "Krea reĝimo"
  847. #. ~ PvP = Player versus Player
  848. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  849. msgid "Damage / PvP"
  850. msgstr "Vundado / LkL"
  851. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  852. msgid "Favorites"
  853. msgstr "Preferataj"
  854. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  855. msgid "Incompatible Servers"
  856. msgstr "Neakordaj serviloj"
  857. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  858. msgid "Join Game"
  859. msgstr "Aliĝi al ludo"
  860. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  861. msgid "Login"
  862. msgstr "Saluti"
  863. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  864. msgid "Ping"
  865. msgstr "Retprokrasto"
  866. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  867. msgid "Public Servers"
  868. msgstr "Publikaj serviloj"
  869. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  870. msgid "Refresh"
  871. msgstr "Reŝargi"
  872. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  873. msgid "Remove favorite"
  874. msgstr "Forigi el preferataj"
  875. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  876. msgid "Server Description"
  877. msgstr "Priskribo pri servilo"
  878. #: src/client/client.cpp
  879. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  880. msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)."
  881. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  882. msgid "Connection timed out."
  883. msgstr "Konekto eltempiĝis."
  884. #: src/client/client.cpp
  885. msgid "Done!"
  886. msgstr "Finite!"
  887. #: src/client/client.cpp
  888. msgid "Initializing nodes"
  889. msgstr "Pravalorigante monderojn"
  890. #: src/client/client.cpp
  891. msgid "Initializing nodes..."
  892. msgstr "Pravalorigante monderojn…"
  893. #: src/client/client.cpp
  894. msgid "Loading textures..."
  895. msgstr "Enlegante teksturojn…"
  896. #: src/client/client.cpp
  897. msgid "Rebuilding shaders..."
  898. msgstr "Refarante ombrigilojn…"
  899. #: src/client/clientlauncher.cpp
  900. msgid "Connection error (timed out?)"
  901. msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
  902. #: src/client/clientlauncher.cpp
  903. msgid "Could not find or load game: "
  904. msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon: "
  905. #: src/client/clientlauncher.cpp
  906. msgid "Invalid gamespec."
  907. msgstr "Nevalida ludspecifo."
  908. #: src/client/clientlauncher.cpp
  909. msgid "Main Menu"
  910. msgstr "Ĉefmenuo"
  911. #: src/client/clientlauncher.cpp
  912. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  913. msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
  914. #: src/client/clientlauncher.cpp
  915. msgid "Player name too long."
  916. msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
  917. #: src/client/clientlauncher.cpp
  918. msgid "Please choose a name!"
  919. msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
  920. #: src/client/clientlauncher.cpp
  921. msgid "Provided password file failed to open: "
  922. msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
  923. #: src/client/clientlauncher.cpp
  924. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  925. msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
  926. #: src/client/game.cpp src/server.cpp
  927. msgid ""
  928. "\n"
  929. "Check debug.txt for details."
  930. msgstr ""
  931. "\n"
  932. "Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
  933. #: src/client/game.cpp
  934. msgid "- Address: "
  935. msgstr "– Adreso: "
  936. #: src/client/game.cpp
  937. msgid "- Mode: "
  938. msgstr "– Reĝimo: "
  939. #: src/client/game.cpp
  940. msgid "- Port: "
  941. msgstr "– Pordo: "
  942. #: src/client/game.cpp
  943. msgid "- Public: "
  944. msgstr "– Publika: "
  945. #. ~ PvP = Player versus Player
  946. #: src/client/game.cpp
  947. msgid "- PvP: "
  948. msgstr "– LkL: "
  949. #: src/client/game.cpp
  950. msgid "- Server Name: "
  951. msgstr "– Nomo de servilo: "
  952. #: src/client/game.cpp
  953. msgid "A serialization error occurred:"
  954. msgstr "Eraris datumformado:"
  955. #: src/client/game.cpp
  956. #, c-format
  957. msgid "Access denied. Reason: %s"
  958. msgstr "Aliro malakceptiĝis. Kialo: %s"
  959. #: src/client/game.cpp
  960. msgid "Automatic forward disabled"
  961. msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
  962. #: src/client/game.cpp
  963. msgid "Automatic forward enabled"
  964. msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
  965. #: src/client/game.cpp
  966. msgid "Block bounds hidden"
  967. msgstr "Bloklimoj kaŝitaj"
  968. #: src/client/game.cpp
  969. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  970. msgstr "Monderlimoj montritaj por ĉiuj blokoj"
  971. #: src/client/game.cpp
  972. msgid "Block bounds shown for current block"
  973. msgstr "Monderlimoj montritaj por nuna mondero"
  974. #: src/client/game.cpp
  975. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  976. msgstr "Monderlimoj montritaj por proksimaj monderoj"
  977. #: src/client/game.cpp
  978. msgid "Camera update disabled"
  979. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
  980. #: src/client/game.cpp
  981. msgid "Camera update enabled"
  982. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
  983. #: src/client/game.cpp
  984. #, fuzzy
  985. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  986. msgstr "Ne povas montri monderlimojn (malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo)"
  987. #: src/client/game.cpp
  988. msgid "Change Password"
  989. msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
  990. #: src/client/game.cpp
  991. msgid "Cinematic mode disabled"
  992. msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid "Cinematic mode enabled"
  995. msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "Client disconnected"
  998. msgstr "Kliento malkonektiĝis"
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "Client side scripting is disabled"
  1001. msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. msgid "Connecting to server..."
  1004. msgstr "Konektante al servilo…"
  1005. #: src/client/game.cpp
  1006. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1007. msgstr "Konekto malsukcesis pro nekonata kialo"
  1008. #: src/client/game.cpp
  1009. msgid "Continue"
  1010. msgstr "Daŭrigi"
  1011. #: src/client/game.cpp
  1012. #, fuzzy, c-format
  1013. msgid ""
  1014. "Controls:\n"
  1015. "- %s: move forwards\n"
  1016. "- %s: move backwards\n"
  1017. "- %s: move left\n"
  1018. "- %s: move right\n"
  1019. "- %s: jump/climb up\n"
  1020. "- %s: dig/punch/use\n"
  1021. "- %s: place/use\n"
  1022. "- %s: sneak/climb down\n"
  1023. "- %s: drop item\n"
  1024. "- %s: inventory\n"
  1025. "- Mouse: turn/look\n"
  1026. "- Mouse wheel: select item\n"
  1027. "- %s: chat\n"
  1028. msgstr ""
  1029. "Stirado:\n"
  1030. "– %s: moviĝi antaŭen\n"
  1031. "– %s: moviĝi posten\n"
  1032. "– %s: moviĝi maldekstren\n"
  1033. "– %s: moviĝi dekstren\n"
  1034. "– %s: salti/supreniri\n"
  1035. "- %s: fosi/bati\n"
  1036. "- %s: meti/uzi\n"
  1037. "– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
  1038. "– %s: demeti portaĵojn\n"
  1039. "– %s: portaĵujo\n"
  1040. "– Muso: turniĝi/rigardi\n"
  1041. "– Musrado: elekti portaĵon\n"
  1042. "– %s: babili\n"
  1043. #: src/client/game.cpp
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid ""
  1046. "Controls:\n"
  1047. "No menu open:\n"
  1048. "- slide finger: look around\n"
  1049. "- tap: place/use\n"
  1050. "- long tap: dig/punch/use\n"
  1051. "Menu/inventory open:\n"
  1052. "- double tap (outside):\n"
  1053. " --> close\n"
  1054. "- touch stack, touch slot:\n"
  1055. " --> move stack\n"
  1056. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1057. " --> place single item to slot\n"
  1058. msgstr ""
  1059. "Implicita stirado:\n"
  1060. "Senmenue:\n"
  1061. "- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
  1062. "- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
  1063. "- ŝova fingro: rigardi\n"
  1064. "Videbla menuo/portaĵujo:\n"
  1065. "- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
  1066. " -->fermi\n"
  1067. "- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
  1068. " --> movi portaĵaron\n"
  1069. "- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
  1070. " --> meti unu portaĵon en portaĵingon\n"
  1071. #: src/client/game.cpp
  1072. #, c-format
  1073. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1074. msgstr "Ne povis traduki adreson: %s"
  1075. #: src/client/game.cpp
  1076. msgid "Creating client..."
  1077. msgstr "Kreante klienton…"
  1078. #: src/client/game.cpp
  1079. msgid "Creating server..."
  1080. msgstr "Kreante servilon…"
  1081. #: src/client/game.cpp
  1082. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1083. msgstr "Erarserĉaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
  1084. #: src/client/game.cpp
  1085. msgid "Debug info shown"
  1086. msgstr "Erarserĉaj informoj montritaj"
  1087. #: src/client/game.cpp
  1088. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1089. msgstr "Erarserĉaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
  1090. #: src/client/game.cpp
  1091. #, c-format
  1092. msgid "Error creating client: %s"
  1093. msgstr "Eraris kreado de kliento: %s"
  1094. #: src/client/game.cpp
  1095. msgid "Exit to Menu"
  1096. msgstr "Eliri al menuo"
  1097. #: src/client/game.cpp
  1098. msgid "Exit to OS"
  1099. msgstr "Eliri al operaciumo"
  1100. #: src/client/game.cpp
  1101. msgid "Fast mode disabled"
  1102. msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
  1103. #: src/client/game.cpp
  1104. msgid "Fast mode enabled"
  1105. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
  1106. #: src/client/game.cpp
  1107. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1108. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto «rapidegi»)"
  1109. #: src/client/game.cpp
  1110. msgid "Fly mode disabled"
  1111. msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
  1112. #: src/client/game.cpp
  1113. msgid "Fly mode enabled"
  1114. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
  1115. #: src/client/game.cpp
  1116. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1117. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto «flugi»)"
  1118. #: src/client/game.cpp
  1119. msgid "Fog disabled"
  1120. msgstr "Nebulo malŝaltita"
  1121. #: src/client/game.cpp
  1122. msgid "Fog enabled"
  1123. msgstr "Nebulo ŝaltita"
  1124. #: src/client/game.cpp
  1125. msgid "Game info:"
  1126. msgstr "Ludaj informoj:"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Game paused"
  1129. msgstr "Ludo paŭzigita"
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "Hosting server"
  1132. msgstr "Gastiganta servile"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. msgid "Item definitions..."
  1135. msgstr "Objektaj difinoj…"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "KiB/s"
  1138. msgstr "KiB/s"
  1139. #: src/client/game.cpp
  1140. msgid "Media..."
  1141. msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
  1142. #: src/client/game.cpp
  1143. msgid "MiB/s"
  1144. msgstr "MiB/s"
  1145. #: src/client/game.cpp
  1146. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1147. msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1148. #: src/client/game.cpp
  1149. msgid "Multiplayer"
  1150. msgstr "Ludo por pluraj ludantoj"
  1151. #: src/client/game.cpp
  1152. msgid "Noclip mode disabled"
  1153. msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
  1154. #: src/client/game.cpp
  1155. msgid "Noclip mode enabled"
  1156. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
  1157. #: src/client/game.cpp
  1158. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1159. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto «trapasi»)"
  1160. #: src/client/game.cpp
  1161. msgid "Node definitions..."
  1162. msgstr "Monderaj difinoj…"
  1163. #: src/client/game.cpp
  1164. msgid "Off"
  1165. msgstr "For"
  1166. #: src/client/game.cpp
  1167. msgid "On"
  1168. msgstr "Ek"
  1169. #: src/client/game.cpp
  1170. msgid "Pitch move mode disabled"
  1171. msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
  1172. #: src/client/game.cpp
  1173. msgid "Pitch move mode enabled"
  1174. msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
  1175. #: src/client/game.cpp
  1176. msgid "Profiler graph shown"
  1177. msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
  1178. #: src/client/game.cpp
  1179. msgid "Remote server"
  1180. msgstr "Fora servilo"
  1181. #: src/client/game.cpp
  1182. msgid "Resolving address..."
  1183. msgstr "Serĉante adreson…"
  1184. #: src/client/game.cpp
  1185. msgid "Shutting down..."
  1186. msgstr "Malŝaltiĝante…"
  1187. #: src/client/game.cpp
  1188. msgid "Singleplayer"
  1189. msgstr "Ludo por unu"
  1190. #: src/client/game.cpp
  1191. msgid "Sound Volume"
  1192. msgstr "Laŭteco"
  1193. #: src/client/game.cpp
  1194. msgid "Sound muted"
  1195. msgstr "Silentigite"
  1196. #: src/client/game.cpp
  1197. msgid "Sound system is disabled"
  1198. msgstr "Sonsistemo estas malŝaltita"
  1199. #: src/client/game.cpp
  1200. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1201. msgstr "Sonsistemo ne estas subtenata de ĉi tiu muntaĵo"
  1202. #: src/client/game.cpp
  1203. msgid "Sound unmuted"
  1204. msgstr "Malsilentigite"
  1205. #: src/client/game.cpp
  1206. #, c-format
  1207. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1208. msgstr "La servilo verŝajne uzas malsaman version de %s."
  1209. #: src/client/game.cpp
  1210. #, c-format
  1211. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1212. msgstr "Ne povas konektiĝi al %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. #, c-format
  1215. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1216. msgstr "Ne povas aŭskulti je %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
  1217. #: src/client/game.cpp
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1220. msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
  1221. #: src/client/game.cpp
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1224. msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
  1225. #: src/client/game.cpp
  1226. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1227. msgstr ""
  1228. #: src/client/game.cpp
  1229. #, fuzzy, c-format
  1230. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1231. msgstr "Vidodistanco je la minimumo: %d"
  1232. #: src/client/game.cpp
  1233. #, c-format
  1234. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1235. msgstr ""
  1236. #: src/client/game.cpp
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Viewing range changed to %d"
  1239. msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
  1240. #: src/client/game.cpp
  1241. #, fuzzy, c-format
  1242. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1243. msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
  1244. #: src/client/game.cpp
  1245. #, c-format
  1246. msgid ""
  1247. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1248. msgstr ""
  1249. #: src/client/game.cpp
  1250. #, fuzzy, c-format
  1251. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1252. msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
  1253. #: src/client/game.cpp
  1254. #, c-format
  1255. msgid "Volume changed to %d%%"
  1256. msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
  1257. #: src/client/game.cpp
  1258. msgid "Wireframe shown"
  1259. msgstr "Dratostaro montrita"
  1260. #: src/client/game.cpp
  1261. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1262. msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1263. #: src/client/game.cpp
  1264. msgid "ok"
  1265. msgstr "bone"
  1266. #: src/client/gameui.cpp
  1267. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1268. msgstr "Babilado nun estas malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1269. #: src/client/gameui.cpp
  1270. msgid "Chat hidden"
  1271. msgstr "Babilo kaŝita"
  1272. #: src/client/gameui.cpp
  1273. msgid "Chat shown"
  1274. msgstr "Babilo montrita"
  1275. #: src/client/gameui.cpp
  1276. msgid "HUD hidden"
  1277. msgstr "Travida fasado kaŝita"
  1278. #: src/client/gameui.cpp
  1279. msgid "HUD shown"
  1280. msgstr "Travida fasado montrita"
  1281. #: src/client/gameui.cpp
  1282. msgid "Profiler hidden"
  1283. msgstr "Profililo kaŝita"
  1284. #: src/client/gameui.cpp
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1287. msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
  1288. #: src/client/keycode.cpp
  1289. msgid "Apps"
  1290. msgstr "Aplikaĵoj"
  1291. #: src/client/keycode.cpp
  1292. msgid "Backspace"
  1293. msgstr "Reenklavo"
  1294. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1295. #: src/client/keycode.cpp
  1296. #, fuzzy
  1297. msgid "Break Key"
  1298. msgstr "Kaŝira klavo"
  1299. #: src/client/keycode.cpp
  1300. msgid "Caps Lock"
  1301. msgstr "Majuskla baskulo"
  1302. #: src/client/keycode.cpp
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid "Clear Key"
  1305. msgstr "Vakigo"
  1306. #: src/client/keycode.cpp
  1307. #, fuzzy
  1308. msgid "Control Key"
  1309. msgstr "Stiro"
  1310. #: src/client/keycode.cpp
  1311. #, fuzzy
  1312. msgid "Delete Key"
  1313. msgstr "Forigi"
  1314. #: src/client/keycode.cpp
  1315. msgid "Down Arrow"
  1316. msgstr ""
  1317. #: src/client/keycode.cpp
  1318. msgid "End"
  1319. msgstr "Fino"
  1320. #: src/client/keycode.cpp
  1321. msgid "Erase EOF"
  1322. msgstr "Viŝi dosierfinon"
  1323. #: src/client/keycode.cpp
  1324. msgid "Execute"
  1325. msgstr "Ruli"
  1326. #: src/client/keycode.cpp
  1327. msgid "Help"
  1328. msgstr "Helpo"
  1329. #: src/client/keycode.cpp
  1330. msgid "Home"
  1331. msgstr "Hejmen"
  1332. #: src/client/keycode.cpp
  1333. msgid "IME Accept"
  1334. msgstr "IME-akcepto"
  1335. #: src/client/keycode.cpp
  1336. msgid "IME Convert"
  1337. msgstr "IME-konverto"
  1338. #: src/client/keycode.cpp
  1339. msgid "IME Escape"
  1340. msgstr "IME-eskapo"
  1341. #: src/client/keycode.cpp
  1342. msgid "IME Mode Change"
  1343. msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
  1344. #: src/client/keycode.cpp
  1345. msgid "IME Nonconvert"
  1346. msgstr "IME-nekonverto"
  1347. #: src/client/keycode.cpp
  1348. msgid "Insert"
  1349. msgstr "Enmeti"
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "Left Arrow"
  1353. msgstr "Maldekstra Stiro"
  1354. #: src/client/keycode.cpp
  1355. msgid "Left Button"
  1356. msgstr "Maldekstra butono"
  1357. #: src/client/keycode.cpp
  1358. msgid "Left Control"
  1359. msgstr "Maldekstra Stiro"
  1360. #: src/client/keycode.cpp
  1361. msgid "Left Menu"
  1362. msgstr "Maldekstra Menuo"
  1363. #: src/client/keycode.cpp
  1364. msgid "Left Shift"
  1365. msgstr "Maldekstra Majuskligo"
  1366. #: src/client/keycode.cpp
  1367. msgid "Left Windows"
  1368. msgstr "Maldekstra Vindozo"
  1369. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1370. #: src/client/keycode.cpp
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid "Menu Key"
  1373. msgstr "Menuo"
  1374. #: src/client/keycode.cpp
  1375. msgid "Middle Button"
  1376. msgstr "Meza butono"
  1377. #: src/client/keycode.cpp
  1378. msgid "Num Lock"
  1379. msgstr "Nombra Baskulo"
  1380. #: src/client/keycode.cpp
  1381. msgid "Numpad *"
  1382. msgstr "Klavareta *"
  1383. #: src/client/keycode.cpp
  1384. msgid "Numpad +"
  1385. msgstr "Klavareta +"
  1386. #: src/client/keycode.cpp
  1387. msgid "Numpad -"
  1388. msgstr "Klavareta -"
  1389. #: src/client/keycode.cpp
  1390. msgid "Numpad ."
  1391. msgstr "Klavareta ."
  1392. #: src/client/keycode.cpp
  1393. msgid "Numpad /"
  1394. msgstr "Klavareta /"
  1395. #: src/client/keycode.cpp
  1396. msgid "Numpad 0"
  1397. msgstr "Klavareta 0"
  1398. #: src/client/keycode.cpp
  1399. msgid "Numpad 1"
  1400. msgstr "Klavareta 1"
  1401. #: src/client/keycode.cpp
  1402. msgid "Numpad 2"
  1403. msgstr "Klavareta 2"
  1404. #: src/client/keycode.cpp
  1405. msgid "Numpad 3"
  1406. msgstr "Klavareta 3"
  1407. #: src/client/keycode.cpp
  1408. msgid "Numpad 4"
  1409. msgstr "Klavareta 4"
  1410. #: src/client/keycode.cpp
  1411. msgid "Numpad 5"
  1412. msgstr "Klavareta 5"
  1413. #: src/client/keycode.cpp
  1414. msgid "Numpad 6"
  1415. msgstr "Klavareta 6"
  1416. #: src/client/keycode.cpp
  1417. msgid "Numpad 7"
  1418. msgstr "Klavareta 7"
  1419. #: src/client/keycode.cpp
  1420. msgid "Numpad 8"
  1421. msgstr "Klavareta 8"
  1422. #: src/client/keycode.cpp
  1423. msgid "Numpad 9"
  1424. msgstr "Klavareta 9"
  1425. #: src/client/keycode.cpp
  1426. msgid "OEM Clear"
  1427. msgstr "OEM Vakigi"
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Page Down"
  1431. msgstr "Paĝon malsupren"
  1432. #: src/client/keycode.cpp
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Page Up"
  1435. msgstr "Paĝon supren"
  1436. #. ~ Usually paired with the Break key
  1437. #: src/client/keycode.cpp
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Pause Key"
  1440. msgstr "Haltigo"
  1441. #: src/client/keycode.cpp
  1442. msgid "Play"
  1443. msgstr "Ludi"
  1444. #. ~ "Print screen" key
  1445. #: src/client/keycode.cpp
  1446. msgid "Print"
  1447. msgstr "Presi"
  1448. #: src/client/keycode.cpp
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Return Key"
  1451. msgstr "Enen"
  1452. #: src/client/keycode.cpp
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "Right Arrow"
  1455. msgstr "Dekstra Stiro"
  1456. #: src/client/keycode.cpp
  1457. msgid "Right Button"
  1458. msgstr "Dekstra butono"
  1459. #: src/client/keycode.cpp
  1460. msgid "Right Control"
  1461. msgstr "Dekstra Stiro"
  1462. #: src/client/keycode.cpp
  1463. msgid "Right Menu"
  1464. msgstr "Dekstra Menuo"
  1465. #: src/client/keycode.cpp
  1466. msgid "Right Shift"
  1467. msgstr "Dekstra Majuskligo"
  1468. #: src/client/keycode.cpp
  1469. msgid "Right Windows"
  1470. msgstr "Dekstra Vindozo"
  1471. #: src/client/keycode.cpp
  1472. msgid "Scroll Lock"
  1473. msgstr "Ruluma Baskulo"
  1474. #. ~ Key name
  1475. #: src/client/keycode.cpp
  1476. msgid "Select"
  1477. msgstr "Elekti"
  1478. #: src/client/keycode.cpp
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "Shift Key"
  1481. msgstr "Majuskligo"
  1482. #: src/client/keycode.cpp
  1483. msgid "Sleep"
  1484. msgstr "Dormo"
  1485. #: src/client/keycode.cpp
  1486. msgid "Snapshot"
  1487. msgstr "Ekrankopio"
  1488. #: src/client/keycode.cpp
  1489. msgid "Space"
  1490. msgstr "Spacetklavo"
  1491. #: src/client/keycode.cpp
  1492. msgid "Tab"
  1493. msgstr "Tabo"
  1494. #: src/client/keycode.cpp
  1495. msgid "Up Arrow"
  1496. msgstr ""
  1497. #: src/client/keycode.cpp
  1498. msgid "X Button 1"
  1499. msgstr "X-Butono 1"
  1500. #: src/client/keycode.cpp
  1501. msgid "X Button 2"
  1502. msgstr "X-Butono 2"
  1503. #: src/client/keycode.cpp
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Zoom Key"
  1506. msgstr "Zomo"
  1507. #: src/client/minimap.cpp
  1508. msgid "Minimap hidden"
  1509. msgstr "Mapeto kaŝita"
  1510. #: src/client/minimap.cpp
  1511. #, c-format
  1512. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1513. msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×%d"
  1514. #: src/client/minimap.cpp
  1515. #, c-format
  1516. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1517. msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×%d"
  1518. #: src/client/minimap.cpp
  1519. msgid "Minimap in texture mode"
  1520. msgstr "Mapeto en tekstura reĝimo"
  1521. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1522. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1523. #, c-format
  1524. msgid "%s is missing:"
  1525. msgstr "%s mankas:"
  1526. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1527. msgid ""
  1528. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1529. msgstr ""
  1530. "Instalu kaj ŝaltu la bezonatajn modifaĵojn, aŭ malŝaltu la erarigajn "
  1531. "modifaĵojn."
  1532. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1533. msgid ""
  1534. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1535. "the mods."
  1536. msgstr ""
  1537. "Noto: Ĉi tion povas kaŭzi dependa ciklo, kiuokaze provu ĝisdatigi la "
  1538. "modifaĵojn."
  1539. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1540. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1541. msgstr "Iuj modifaĵoj havas mankantajn dependaĵojn:"
  1542. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1543. msgid "Failed to open webpage"
  1544. msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
  1545. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1546. msgid "Opening webpage"
  1547. msgstr "Malfermas retpaĝon"
  1548. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1549. msgid "Proceed"
  1550. msgstr "Daŭrigi"
  1551. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1552. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1553. msgstr "«Help1» = malsupreniri"
  1554. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1555. msgid "Autoforward"
  1556. msgstr "Memirado"
  1557. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1558. msgid "Automatic jumping"
  1559. msgstr "Memaga saltado"
  1560. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1561. msgid "Aux1"
  1562. msgstr "Help1"
  1563. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1564. msgid "Backward"
  1565. msgstr "Malantaŭen"
  1566. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1567. msgid "Block bounds"
  1568. msgstr "Monderlimoj"
  1569. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1570. msgid "Change camera"
  1571. msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
  1572. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1573. msgid "Command"
  1574. msgstr "Komando"
  1575. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1576. msgid "Console"
  1577. msgstr "Konzolo"
  1578. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1579. msgid "Dec. range"
  1580. msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
  1581. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1582. msgid "Dec. volume"
  1583. msgstr "Mallaŭtigi"
  1584. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1585. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1586. msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
  1587. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1588. msgid "Drop"
  1589. msgstr "Lasi"
  1590. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1591. msgid "Forward"
  1592. msgstr "Antaŭen"
  1593. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1594. msgid "Inc. range"
  1595. msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
  1596. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1597. msgid "Inc. volume"
  1598. msgstr "Plilaŭtigi"
  1599. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1600. msgid "Inventory"
  1601. msgstr "Portujo"
  1602. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1603. msgid "Jump"
  1604. msgstr "Salti"
  1605. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1606. msgid "Key already in use"
  1607. msgstr "Klavo jam estas uzata"
  1608. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1609. msgid "Keybindings."
  1610. msgstr "Klavagordo."
  1611. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1612. msgid "Left"
  1613. msgstr "Maldekstren"
  1614. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1615. msgid "Local command"
  1616. msgstr "Loka komando"
  1617. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1618. msgid "Mute"
  1619. msgstr "Silentigi"
  1620. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1621. msgid "Next item"
  1622. msgstr "Sekva portaĵo"
  1623. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1624. msgid "Prev. item"
  1625. msgstr "Antaŭa portaĵo"
  1626. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1627. msgid "Range select"
  1628. msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
  1629. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1630. msgid "Right"
  1631. msgstr "Dekstren"
  1632. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1633. msgid "Screenshot"
  1634. msgstr "Ekrankopio"
  1635. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1636. msgid "Sneak"
  1637. msgstr "Kaŝiri"
  1638. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1639. msgid "Toggle HUD"
  1640. msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
  1641. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1642. msgid "Toggle chat log"
  1643. msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
  1644. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1645. msgid "Toggle fast"
  1646. msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
  1647. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1648. msgid "Toggle fly"
  1649. msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
  1650. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1651. msgid "Toggle fog"
  1652. msgstr "Baskuligi nebulon"
  1653. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1654. msgid "Toggle minimap"
  1655. msgstr "Baskuligi mapeton"
  1656. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1657. msgid "Toggle noclip"
  1658. msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
  1659. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1660. msgid "Toggle pitchmove"
  1661. msgstr "Baskuligi celilsekvadon"
  1662. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1663. msgid "Zoom"
  1664. msgstr "Zomo"
  1665. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1666. msgid "press key"
  1667. msgstr "premi klavon"
  1668. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1669. msgid "Change"
  1670. msgstr "Ŝanĝi"
  1671. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1672. msgid "New Password"
  1673. msgstr "Nova pasvorto"
  1674. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1675. msgid "Old Password"
  1676. msgstr "Malnova pasvorto"
  1677. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1678. msgid "Passwords do not match!"
  1679. msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
  1680. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1681. msgid "Exit"
  1682. msgstr "Foriri"
  1683. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1684. msgid "Muted"
  1685. msgstr "Silentigita"
  1686. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1689. msgstr "Laŭteco: %d%%"
  1690. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1691. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1692. #. language code (e.g. "de" for German).
  1693. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1694. msgid "LANG_CODE"
  1695. msgstr "eo"
  1696. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1697. msgid ""
  1698. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1699. msgstr ""
  1700. "Nomo ne estas registrita. Por krei konton ĉe la servilo, klaku al "
  1701. "«Registriĝi»."
  1702. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1703. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1704. msgstr "La nomo jam estas prenita. Bonvolu elekti alian nomon."
  1705. #: src/server.cpp
  1706. #, fuzzy, c-format
  1707. msgid "%s while shutting down: "
  1708. msgstr "Malŝaltiĝante…"
  1709. #: src/settings_translation_file.cpp
  1710. msgid ""
  1711. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1712. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1713. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1714. "point by increasing 'scale'.\n"
  1715. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1716. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1717. "situations.\n"
  1718. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1719. msgstr ""
  1720. "(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
  1721. "de «scale».\n"
  1722. "Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
  1723. "naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
  1724. "de la skalo.\n"
  1725. "La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
  1726. "kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
  1727. "Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
  1728. "en monderoj."
  1729. #: src/settings_translation_file.cpp
  1730. msgid ""
  1731. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1732. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1733. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1734. "not have to fit inside the world.\n"
  1735. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1736. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1737. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1738. msgstr ""
  1739. "(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
  1740. "La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
  1741. "Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
  1742. "nepre engrandi la mondon.\n"
  1743. "Pligrandigu ĉi tiujn por «zomi» al la detaloj de la fraktalo.\n"
  1744. "La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
  1745. "egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
  1746. #: src/settings_translation_file.cpp
  1747. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1748. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
  1749. #: src/settings_translation_file.cpp
  1750. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1751. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandecon de mildaj montetoj."
  1752. #: src/settings_translation_file.cpp
  1753. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1754. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
  1755. #: src/settings_translation_file.cpp
  1756. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1757. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
  1758. #: src/settings_translation_file.cpp
  1759. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1760. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandecon/oftecon de mildaj montetoj."
  1761. #: src/settings_translation_file.cpp
  1762. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1763. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
  1764. #: src/settings_translation_file.cpp
  1765. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1766. msgstr "2d-a bruo, kiu lokas la riverajn valojn kaj kanalojn."
  1767. #: src/settings_translation_file.cpp
  1768. msgid "3D"
  1769. msgstr ""
  1770. #: src/settings_translation_file.cpp
  1771. msgid "3D clouds"
  1772. msgstr "3D nuboj"
  1773. #: src/settings_translation_file.cpp
  1774. msgid "3D mode"
  1775. msgstr "3d-a reĝimo"
  1776. #: src/settings_translation_file.cpp
  1777. msgid "3D mode parallax strength"
  1778. msgstr "Forteco de 3D-reĝima paralakso"
  1779. #: src/settings_translation_file.cpp
  1780. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1781. msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
  1782. #: src/settings_translation_file.cpp
  1783. msgid ""
  1784. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1785. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1786. msgstr ""
  1787. "3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
  1788. "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
  1789. #: src/settings_translation_file.cpp
  1790. msgid ""
  1791. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1792. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1793. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1794. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1795. msgstr ""
  1796. "3d-bruo difinanta la strukturon de fluginsuloj.\n"
  1797. "Ŝanĝite de la implicita valoro, la bruo «scale» (implicite 0.7) eble\n"
  1798. "bezonos alĝustigon, ĉar maldikigaj funkcioj de fluginsuloj funkcias\n"
  1799. "plej bone kiam la bruo havas valoron inter -2.0 kaj 2.0."
  1800. #: src/settings_translation_file.cpp
  1801. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1802. msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
  1803. #: src/settings_translation_file.cpp
  1804. msgid "3D noise defining terrain."
  1805. msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
  1806. #: src/settings_translation_file.cpp
  1807. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1808. msgstr ""
  1809. "3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
  1810. "variaĵoj."
  1811. #: src/settings_translation_file.cpp
  1812. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1813. msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
  1814. #: src/settings_translation_file.cpp
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid ""
  1817. "3D support.\n"
  1818. "Currently supported:\n"
  1819. "- none: no 3d output.\n"
  1820. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1821. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1822. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1823. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1824. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1825. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1826. msgstr ""
  1827. "Subteno de 3d-a vido.\n"
  1828. "Nun subtenataj:\n"
  1829. "– none: nenia 3d-a eligo.\n"
  1830. "– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
  1831. "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
  1832. "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
  1833. "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
  1834. "– crossview: krucokula 3d-o.\n"
  1835. "Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
  1836. #: src/settings_translation_file.cpp
  1837. msgid ""
  1838. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1839. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1840. msgstr ""
  1841. "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
  1842. "Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
  1843. #: src/settings_translation_file.cpp
  1844. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1845. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
  1846. #: src/settings_translation_file.cpp
  1847. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1848. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
  1849. #: src/settings_translation_file.cpp
  1850. msgid "ABM interval"
  1851. msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1852. #: src/settings_translation_file.cpp
  1853. msgid "ABM time budget"
  1854. msgstr "Tempobuĝeto de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1855. #: src/settings_translation_file.cpp
  1856. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1857. msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
  1858. #: src/settings_translation_file.cpp
  1859. msgid "Acceleration in air"
  1860. msgstr "Akcelo en aero"
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1863. msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid "Active Block Modifiers"
  1866. msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid "Active block management interval"
  1869. msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
  1870. #: src/settings_translation_file.cpp
  1871. msgid "Active block range"
  1872. msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "Active object send range"
  1875. msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid "Adds particles when digging a node."
  1878. msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
  1879. #: src/settings_translation_file.cpp
  1880. msgid ""
  1881. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1882. "screens."
  1883. msgstr ""
  1884. "Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
  1885. "kvarmilaj ekranoj."
  1886. #: src/settings_translation_file.cpp
  1887. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1888. msgstr "Alĝustigi trovitan ekran-densecon, por aligrandigi la fasadon."
  1889. #: src/settings_translation_file.cpp
  1890. #, c-format
  1891. msgid ""
  1892. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1893. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1894. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1895. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1896. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1897. msgstr ""
  1898. "Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
  1899. "Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
  1900. "Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
  1901. "Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
  1902. "kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid "Admin name"
  1905. msgstr "Nomo de administranto"
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid "Advanced"
  1908. msgstr "Specialaj"
  1909. #: src/settings_translation_file.cpp
  1910. msgid ""
  1911. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1912. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1913. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1914. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1915. "light, it has very little effect on natural night light."
  1916. msgstr ""
  1917. "Modifas la luman kurbon per apliko de «gamaa korekto» al ĝi.\n"
  1918. "Pli altaj valoroj heligas mezajn kaj malaltajn lumnivelojn.\n"
  1919. "Valoro «1.0» lasas la luman kurbon neŝanĝita.\n"
  1920. "Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
  1921. "tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
  1922. #: src/settings_translation_file.cpp
  1923. msgid "Always fly fast"
  1924. msgstr "Ĉiam flugi rapide"
  1925. #: src/settings_translation_file.cpp
  1926. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1927. msgstr "Gamao de media ombrigo"
  1928. #: src/settings_translation_file.cpp
  1929. msgid "Amplifies the valleys."
  1930. msgstr "Plifortigas la valojn."
  1931. #: src/settings_translation_file.cpp
  1932. msgid "Anisotropic filtering"
  1933. msgstr "Neizotropa filtrado"
  1934. #: src/settings_translation_file.cpp
  1935. msgid "Announce server"
  1936. msgstr "Enlistigi servilon"
  1937. #: src/settings_translation_file.cpp
  1938. msgid "Announce to this serverlist."
  1939. msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
  1940. #: src/settings_translation_file.cpp
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Anti-aliasing scale"
  1943. msgstr "Glatigo:"
  1944. #: src/settings_translation_file.cpp
  1945. #, fuzzy
  1946. msgid "Antialiasing method"
  1947. msgstr "Glatigo:"
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. msgid "Append item name"
  1950. msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid "Append item name to tooltip."
  1953. msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
  1954. #: src/settings_translation_file.cpp
  1955. msgid "Apple trees noise"
  1956. msgstr "Bruo de pomujoj"
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. msgid "Arm inertia"
  1959. msgstr "Braka movofirmo"
  1960. #: src/settings_translation_file.cpp
  1961. msgid ""
  1962. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1963. "the arm when the camera moves."
  1964. msgstr ""
  1965. "Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
  1966. "de la brako dum movo de la vidpunkto."
  1967. #: src/settings_translation_file.cpp
  1968. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1969. msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
  1970. #: src/settings_translation_file.cpp
  1971. msgid ""
  1972. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1973. "to\n"
  1974. "clients.\n"
  1975. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1976. "visible\n"
  1977. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1978. "caves,\n"
  1979. "as well as sometimes on land).\n"
  1980. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1981. "optimization.\n"
  1982. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1983. msgstr ""
  1984. "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
  1985. "sendataj al klientoj.\n"
  1986. "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
  1987. "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
  1988. "eĉ ne surtere).\n"
  1989. "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
  1990. "plibonigon.\n"
  1991. "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
  1992. #: src/settings_translation_file.cpp
  1993. msgid "Audio"
  1994. msgstr "Sono"
  1995. #: src/settings_translation_file.cpp
  1996. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1997. msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
  1998. #: src/settings_translation_file.cpp
  1999. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2000. msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
  2001. #: src/settings_translation_file.cpp
  2002. msgid "Autoscaling mode"
  2003. msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
  2004. #: src/settings_translation_file.cpp
  2005. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2006. msgstr "Klavo «Help1» por supreniri/malsupreniri"
  2007. #: src/settings_translation_file.cpp
  2008. msgid "Base ground level"
  2009. msgstr "Baza ternivelo"
  2010. #: src/settings_translation_file.cpp
  2011. msgid "Base terrain height."
  2012. msgstr "Baza alteco de tereno."
  2013. #: src/settings_translation_file.cpp
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Base texture size"
  2016. msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid "Basic privileges"
  2019. msgstr "Bazaj rajtoj"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Beach noise"
  2022. msgstr "Borda bruo"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid "Beach noise threshold"
  2025. msgstr "Sojlo de borda bruo"
  2026. #: src/settings_translation_file.cpp
  2027. msgid "Bilinear filtering"
  2028. msgstr "Dulineara filtrado"
  2029. #: src/settings_translation_file.cpp
  2030. msgid "Bind address"
  2031. msgstr "Bindi adreson"
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. #, fuzzy
  2034. msgid "Biome API"
  2035. msgstr "Klimatoj"
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid "Biome noise"
  2038. msgstr "Klimata bruo"
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Block send optimize distance"
  2041. msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid "Bloom"
  2044. msgstr "Lumvastiĝo"
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. msgid "Bloom Intensity"
  2047. msgstr "Forteco de lumvastiĝo"
  2048. #: src/settings_translation_file.cpp
  2049. msgid "Bloom Radius"
  2050. msgstr "Duondiametro de lumvastiĝo"
  2051. #: src/settings_translation_file.cpp
  2052. msgid "Bloom Strength Factor"
  2053. msgstr "Faktoro de forteco de lumvastiĝo"
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. msgid "Bobbing"
  2056. msgstr "Balancado"
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. msgid "Bold and italic font path"
  2059. msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
  2060. #: src/settings_translation_file.cpp
  2061. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2062. msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
  2063. #: src/settings_translation_file.cpp
  2064. msgid "Bold font path"
  2065. msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
  2066. #: src/settings_translation_file.cpp
  2067. msgid "Bold monospace font path"
  2068. msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
  2069. #: src/settings_translation_file.cpp
  2070. msgid "Build inside player"
  2071. msgstr "Konstruado en ludanto"
  2072. #: src/settings_translation_file.cpp
  2073. msgid "Builtin"
  2074. msgstr "Primitivaĵo"
  2075. #: src/settings_translation_file.cpp
  2076. msgid "Camera"
  2077. msgstr "Vidpunkto"
  2078. #: src/settings_translation_file.cpp
  2079. msgid "Camera smoothing"
  2080. msgstr "Glatigo de vidpunkto"
  2081. #: src/settings_translation_file.cpp
  2082. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2083. msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
  2084. #: src/settings_translation_file.cpp
  2085. msgid "Cave noise"
  2086. msgstr "Kaverna bruo"
  2087. #: src/settings_translation_file.cpp
  2088. msgid "Cave noise #1"
  2089. msgstr "Kaverna bruo #1"
  2090. #: src/settings_translation_file.cpp
  2091. msgid "Cave noise #2"
  2092. msgstr "Kaverna bruo #1"
  2093. #: src/settings_translation_file.cpp
  2094. msgid "Cave width"
  2095. msgstr "Kaverna larĝo"
  2096. #: src/settings_translation_file.cpp
  2097. msgid "Cave1 noise"
  2098. msgstr "Kaverna bruo 1"
  2099. #: src/settings_translation_file.cpp
  2100. msgid "Cave2 noise"
  2101. msgstr "Kaverna bruo 2"
  2102. #: src/settings_translation_file.cpp
  2103. msgid "Cavern limit"
  2104. msgstr "Kaverna limo"
  2105. #: src/settings_translation_file.cpp
  2106. msgid "Cavern noise"
  2107. msgstr "Bruo de kavernoj"
  2108. #: src/settings_translation_file.cpp
  2109. msgid "Cavern taper"
  2110. msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
  2111. #: src/settings_translation_file.cpp
  2112. msgid "Cavern threshold"
  2113. msgstr "Sojlo de kavernoj"
  2114. #: src/settings_translation_file.cpp
  2115. msgid "Cavern upper limit"
  2116. msgstr "Supra limo de kavernoj"
  2117. #: src/settings_translation_file.cpp
  2118. msgid ""
  2119. "Center of light curve boost range.\n"
  2120. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2121. msgstr ""
  2122. "Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
  2123. "Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
  2124. #: src/settings_translation_file.cpp
  2125. #, fuzzy
  2126. msgid "Chat command time message threshold"
  2127. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  2128. #: src/settings_translation_file.cpp
  2129. msgid "Chat commands"
  2130. msgstr "Babilaj komandoj"
  2131. #: src/settings_translation_file.cpp
  2132. msgid "Chat font size"
  2133. msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
  2134. #: src/settings_translation_file.cpp
  2135. msgid "Chat log level"
  2136. msgstr "Babileja protokola nivelo"
  2137. #: src/settings_translation_file.cpp
  2138. msgid "Chat message count limit"
  2139. msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
  2140. #: src/settings_translation_file.cpp
  2141. msgid "Chat message format"
  2142. msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
  2143. #: src/settings_translation_file.cpp
  2144. msgid "Chat message kick threshold"
  2145. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  2146. #: src/settings_translation_file.cpp
  2147. msgid "Chat message max length"
  2148. msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
  2149. #: src/settings_translation_file.cpp
  2150. msgid "Chat weblinks"
  2151. msgstr "Retligiloj en babilo"
  2152. #: src/settings_translation_file.cpp
  2153. msgid "Chunk size"
  2154. msgstr "Grando de peco"
  2155. #: src/settings_translation_file.cpp
  2156. msgid ""
  2157. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2158. "output."
  2159. msgstr ""
  2160. "Klakeblaj retligiloj ŝaltiĝis en konzola eligo de babilo (per klakoj meza, "
  2161. "aŭ maldekstra kun stirklavo)."
  2162. #: src/settings_translation_file.cpp
  2163. msgid "Client"
  2164. msgstr "Kliento"
  2165. #: src/settings_translation_file.cpp
  2166. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2167. msgstr ""
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid "Client and Server"
  2170. msgstr "Kliento kaj servilo"
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid "Client modding"
  2173. msgstr "Klienta modifado"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. msgid "Client side modding restrictions"
  2176. msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
  2177. #: src/settings_translation_file.cpp
  2178. msgid "Client-side Modding"
  2179. msgstr "Klient-flanka modifado"
  2180. #: src/settings_translation_file.cpp
  2181. #, fuzzy
  2182. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2183. msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
  2184. #: src/settings_translation_file.cpp
  2185. msgid "Climbing speed"
  2186. msgstr "Suprenira rapido"
  2187. #: src/settings_translation_file.cpp
  2188. msgid "Cloud radius"
  2189. msgstr "Nuba duondiametro"
  2190. #: src/settings_translation_file.cpp
  2191. msgid "Clouds"
  2192. msgstr "Nuboj"
  2193. #: src/settings_translation_file.cpp
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2196. msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
  2197. #: src/settings_translation_file.cpp
  2198. msgid "Clouds in menu"
  2199. msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
  2200. #: src/settings_translation_file.cpp
  2201. msgid "Colored fog"
  2202. msgstr "Kolora nebulo"
  2203. #: src/settings_translation_file.cpp
  2204. msgid "Colored shadows"
  2205. msgstr "Koloraj ombroj"
  2206. #: src/settings_translation_file.cpp
  2207. msgid ""
  2208. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2209. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2210. "software',\n"
  2211. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2212. "You can also specify content ratings.\n"
  2213. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2214. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2215. msgstr ""
  2216. "Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
  2217. "«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
  2218. "difino\n"
  2219. "de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
  2220. "Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
  2221. "Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
  2222. "rigardi\n"
  2223. "la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2224. #: src/settings_translation_file.cpp
  2225. msgid ""
  2226. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2227. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2228. msgstr ""
  2229. "Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
  2230. "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
  2231. #: src/settings_translation_file.cpp
  2232. msgid ""
  2233. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2234. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2235. msgstr ""
  2236. "Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
  2237. "funkciojn\n"
  2238. "eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
  2239. "«request_insecure_environment()»)."
  2240. #: src/settings_translation_file.cpp
  2241. msgid ""
  2242. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2243. "-1 - use default compression level\n"
  2244. "0 - least compression, fastest\n"
  2245. "9 - best compression, slowest"
  2246. msgstr ""
  2247. "Nivelo de densigo uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur disko.\n"
  2248. "-1 - la implicita nivelo de densigo\n"
  2249. "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
  2250. "9 - plej bona densigo, plej malrapida"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid ""
  2253. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2254. "-1 - use default compression level\n"
  2255. "0 - least compression, fastest\n"
  2256. "9 - best compression, slowest"
  2257. msgstr ""
  2258. "Nivelo de densigo uzota por densigi mondopecojn dum sendado al kliento.\n"
  2259. "-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
  2260. "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
  2261. "9 - plej bona densigo, plej malrapida"
  2262. #: src/settings_translation_file.cpp
  2263. msgid "Connect glass"
  2264. msgstr "Kunfandi vitron"
  2265. #: src/settings_translation_file.cpp
  2266. msgid "Connect to external media server"
  2267. msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
  2268. #: src/settings_translation_file.cpp
  2269. msgid "Connects glass if supported by node."
  2270. msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
  2271. #: src/settings_translation_file.cpp
  2272. msgid "Console alpha"
  2273. msgstr "Travidebleco de konzolo"
  2274. #: src/settings_translation_file.cpp
  2275. msgid "Console color"
  2276. msgstr "Koloro de konzolo"
  2277. #: src/settings_translation_file.cpp
  2278. msgid "Console height"
  2279. msgstr "Alteco de konzolo"
  2280. #: src/settings_translation_file.cpp
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid "Content Repository"
  2283. msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
  2284. #: src/settings_translation_file.cpp
  2285. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2286. msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
  2287. #: src/settings_translation_file.cpp
  2288. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2289. msgstr "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj de ContentDB"
  2290. #: src/settings_translation_file.cpp
  2291. msgid "ContentDB URL"
  2292. msgstr "URL de la datena deponejo"
  2293. #: src/settings_translation_file.cpp
  2294. msgid ""
  2295. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2296. "Examples:\n"
  2297. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2298. msgstr ""
  2299. "Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
  2300. "Ekzemploj:\n"
  2301. "72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
  2302. #: src/settings_translation_file.cpp
  2303. msgid ""
  2304. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2305. "you to rise instead."
  2306. msgstr ""
  2307. #: src/settings_translation_file.cpp
  2308. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2309. msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
  2310. #: src/settings_translation_file.cpp
  2311. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2312. msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
  2313. #: src/settings_translation_file.cpp
  2314. msgid ""
  2315. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2316. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2317. "intensive noise calculations."
  2318. msgstr ""
  2319. "Regas larĝon de tuneloj, pli malalta valoro kreas pli larĝajn tunelojn.\n"
  2320. "Valoro ≥ 10.0 tute malŝaltas estigon de tuneloj kaj evitas la intensan\n"
  2321. "kalkulojn de bruo."
  2322. #: src/settings_translation_file.cpp
  2323. msgid "Crash message"
  2324. msgstr "Fiaska mesaĝo"
  2325. #: src/settings_translation_file.cpp
  2326. msgid "Crosshair alpha"
  2327. msgstr "Travidebleco de celilo"
  2328. #: src/settings_translation_file.cpp
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid ""
  2331. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2332. "This also applies to the object crosshair."
  2333. msgstr ""
  2334. "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255).\n"
  2335. "Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto."
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Crosshair color"
  2338. msgstr "Koloro de celilo"
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid ""
  2341. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2342. "Also controls the object crosshair color"
  2343. msgstr ""
  2344. "Koloro de celilo (Ruĝo, Verdo, Bluo).\n"
  2345. "Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
  2346. #: src/settings_translation_file.cpp
  2347. msgid "DPI"
  2348. msgstr "Punktoj cole"
  2349. #: src/settings_translation_file.cpp
  2350. msgid "Debug log file size threshold"
  2351. msgstr "Sojlo de grandeco de protokola dosiero"
  2352. #: src/settings_translation_file.cpp
  2353. msgid "Debug log level"
  2354. msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
  2355. #: src/settings_translation_file.cpp
  2356. msgid "Debugging"
  2357. msgstr "Erarserĉado"
  2358. #: src/settings_translation_file.cpp
  2359. msgid "Dedicated server step"
  2360. msgstr "Dediĉita servila paŝo"
  2361. #: src/settings_translation_file.cpp
  2362. msgid "Default acceleration"
  2363. msgstr "Implicita akcelo"
  2364. #: src/settings_translation_file.cpp
  2365. msgid ""
  2366. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2367. "Set this to -1 to disable the limit."
  2368. msgstr ""
  2369. "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj.\n"
  2370. "Metu -1 por malŝalti la limon."
  2371. #: src/settings_translation_file.cpp
  2372. msgid "Default password"
  2373. msgstr "Implicita pasvorto"
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid "Default privileges"
  2376. msgstr "Implicitaj rajtoj"
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid "Default report format"
  2379. msgstr "Implicita raporta formo"
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "Default stack size"
  2382. msgstr "Implicita grandeco de la kolumno"
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid ""
  2385. "Define shadow filtering quality.\n"
  2386. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2387. "but also uses more resources."
  2388. msgstr ""
  2389. "Difinas kvaliton de filtrado de ombroj.\n"
  2390. "Ĉi tio imitas la efekton de molaj ombroj per PCF aŭ disko de Poisson,\n"
  2391. "sed samtempe bezonas pli da komputaj rimedoj."
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2394. msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
  2395. #: src/settings_translation_file.cpp
  2396. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2397. msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
  2398. #: src/settings_translation_file.cpp
  2399. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2400. msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
  2401. #: src/settings_translation_file.cpp
  2402. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2403. msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
  2404. #: src/settings_translation_file.cpp
  2405. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2406. msgstr ""
  2407. "Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
  2408. "grandajn kavernojn."
  2409. #: src/settings_translation_file.cpp
  2410. msgid ""
  2411. "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  2412. "Smaller values make bloom more subtle\n"
  2413. "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  2414. msgstr ""
  2415. "Difinas intensecon de lumvastiĝo en la bildigo.\n"
  2416. "Malgrandaj valoroj kaŭzas pli nuancan lumvastiĝon.\n"
  2417. "Amplekso: de 0.01 al 1.0, implicite: 0.05"
  2418. #: src/settings_translation_file.cpp
  2419. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2420. msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
  2421. #: src/settings_translation_file.cpp
  2422. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2423. msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
  2424. #: src/settings_translation_file.cpp
  2425. msgid "Defines the base ground level."
  2426. msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
  2427. #: src/settings_translation_file.cpp
  2428. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2429. msgstr "Difinas la profundecon de la rivera akvovojo."
  2430. #: src/settings_translation_file.cpp
  2431. msgid ""
  2432. "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  2433. "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  2434. msgstr ""
  2435. "Difinas intensecon de lumvastiĝa lumiĝo.\n"
  2436. "Amplekso: de 0.1 al 10.0, implicite: 1.0"
  2437. #: src/settings_translation_file.cpp
  2438. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2439. msgstr ""
  2440. "Difinas maksimuman distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
  2441. "senlima)."
  2442. #: src/settings_translation_file.cpp
  2443. msgid ""
  2444. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2445. "methods.\n"
  2446. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2447. msgstr ""
  2448. #: src/settings_translation_file.cpp
  2449. msgid "Defines the width of the river channel."
  2450. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera akvovojo."
  2451. #: src/settings_translation_file.cpp
  2452. msgid "Defines the width of the river valley."
  2453. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera valo."
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2456. msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj densecon."
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid ""
  2459. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2460. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2461. msgstr ""
  2462. "Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (en milisekundoj).\n"
  2463. "Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
  2464. "je malrapidaj klientoj."
  2465. #: src/settings_translation_file.cpp
  2466. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2467. msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2470. msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2473. msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
  2474. #: src/settings_translation_file.cpp
  2475. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2476. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
  2477. #: src/settings_translation_file.cpp
  2478. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2479. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. msgid ""
  2482. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2483. "serverlist."
  2484. msgstr ""
  2485. "Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
  2486. "serviloj."
  2487. #: src/settings_translation_file.cpp
  2488. msgid "Desert noise threshold"
  2489. msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
  2490. #: src/settings_translation_file.cpp
  2491. msgid ""
  2492. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2493. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2494. msgstr ""
  2495. "Dezertoj estiĝas kiam «np_biome» superas ĉi tiun valoron.\n"
  2496. "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
  2497. #: src/settings_translation_file.cpp
  2498. msgid "Desynchronize block animation"
  2499. msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
  2500. #: src/settings_translation_file.cpp
  2501. msgid "Developer Options"
  2502. msgstr "Elektebloj por programistoj"
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid "Digging particles"
  2505. msgstr "Fosaj partikloj"
  2506. #: src/settings_translation_file.cpp
  2507. msgid "Disable anticheat"
  2508. msgstr "Malŝalti senartifikigon"
  2509. #: src/settings_translation_file.cpp
  2510. msgid "Disallow empty passwords"
  2511. msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
  2512. #: src/settings_translation_file.cpp
  2513. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2514. msgstr "Grandiga faktoro de ekrana denseco"
  2515. #: src/settings_translation_file.cpp
  2516. msgid ""
  2517. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
  2518. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
  2519. msgstr ""
  2520. #: src/settings_translation_file.cpp
  2521. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2522. msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
  2523. #: src/settings_translation_file.cpp
  2524. msgid "Double tap jump for fly"
  2525. msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
  2526. #: src/settings_translation_file.cpp
  2527. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2528. msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
  2529. #: src/settings_translation_file.cpp
  2530. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2531. msgstr "Ŝuti la erarserĉajn informojn de «mapgen»."
  2532. #: src/settings_translation_file.cpp
  2533. msgid "Dungeon maximum Y"
  2534. msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
  2535. #: src/settings_translation_file.cpp
  2536. msgid "Dungeon minimum Y"
  2537. msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
  2538. #: src/settings_translation_file.cpp
  2539. msgid "Dungeon noise"
  2540. msgstr "Bruo de forgeskeloj"
  2541. #: src/settings_translation_file.cpp
  2542. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2543. msgstr ""
  2544. #: src/settings_translation_file.cpp
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Enable Bloom"
  2547. msgstr "Ŝalti ĉiujn"
  2548. #: src/settings_translation_file.cpp
  2549. msgid "Enable Bloom Debug"
  2550. msgstr ""
  2551. #: src/settings_translation_file.cpp
  2552. msgid ""
  2553. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2554. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2555. msgstr ""
  2556. "Ŝalti subtenon de IPv6 (por kaj kliento kaj servilo).\n"
  2557. "Bezonata por ia funkciado de IPv6-konektoj."
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid ""
  2560. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2561. "This support is experimental and API can change."
  2562. msgstr ""
  2563. "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
  2564. "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
  2565. #: src/settings_translation_file.cpp
  2566. msgid ""
  2567. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2568. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2569. "filtering."
  2570. msgstr ""
  2571. #: src/settings_translation_file.cpp
  2572. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2573. msgstr ""
  2574. #: src/settings_translation_file.cpp
  2575. msgid ""
  2576. "Enable automatic exposure correction\n"
  2577. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2578. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2579. "simulating the behavior of human eye."
  2580. msgstr ""
  2581. "Ŝalti memagan korektadon de lumiĝo\n"
  2582. "Pro ĉi tio, la posttrakta motoro memage\n"
  2583. "adaptiĝos al heleco de la sceno, imitante\n"
  2584. "konduton de la homa okulo."
  2585. #: src/settings_translation_file.cpp
  2586. msgid ""
  2587. "Enable colored shadows.\n"
  2588. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2589. msgstr ""
  2590. "Ŝaltas kolorajn ombrojn.\n"
  2591. "Pro ĉi tio, tralumeblaj monderoj metas kolorajn ombrojn.\n"
  2592. "Ĉi tio estas kompute peza."
  2593. #: src/settings_translation_file.cpp
  2594. msgid "Enable console window"
  2595. msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid "Enable joysticks"
  2598. msgstr "Ŝalti stirstangojn"
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2601. msgstr "Ŝalti stirstangojn. Bezonas reekigon de ludo."
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Enable mod channels support."
  2604. msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Enable mod security"
  2607. msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2610. msgstr ""
  2611. #: src/settings_translation_file.cpp
  2612. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2613. msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
  2614. #: src/settings_translation_file.cpp
  2615. msgid ""
  2616. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2617. "Disable for speed or for different looks."
  2618. msgstr ""
  2619. "Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
  2620. "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
  2621. #: src/settings_translation_file.cpp
  2622. msgid "Enable split login/register"
  2623. msgstr "Ŝaltas apartigon de saluto/registriĝo"
  2624. #: src/settings_translation_file.cpp
  2625. msgid ""
  2626. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2627. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2628. "connecting\n"
  2629. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2630. "expecting."
  2631. msgstr ""
  2632. "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
  2633. "Malnovaj klientoj estas akordaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
  2634. "serviloj,\n"
  2635. "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
  2636. #: src/settings_translation_file.cpp
  2637. msgid ""
  2638. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2639. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2640. "textures)\n"
  2641. "when connecting to the server."
  2642. msgstr ""
  2643. "Ŝalti uzon de fora vidaŭdaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
  2644. "Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti vidaŭdaĵojn\n"
  2645. "(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
  2646. #: src/settings_translation_file.cpp
  2647. msgid ""
  2648. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2649. "This should greatly improve graphics performance."
  2650. msgstr ""
  2651. "Ŝalti verticajn bufrajn objektojn.\n"
  2652. "Ĉi tio devus multe plibonigi efikecon de grafiko."
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid ""
  2655. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2656. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2657. msgstr ""
  2658. "Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
  2659. "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
  2660. #: src/settings_translation_file.cpp
  2661. msgid ""
  2662. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2663. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2664. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2665. msgstr ""
  2666. "Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
  2667. "Ignorita, se «bind_address» estas agordita.\n"
  2668. "Bezonas «enable_ipv6» ŝaltitan."
  2669. #: src/settings_translation_file.cpp
  2670. msgid ""
  2671. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2672. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2673. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2674. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2675. msgstr ""
  2676. "Ŝaltas filmecan mapadon de tono «Uncharted 2», fare de Hable.\n"
  2677. "Simulas la tonan kurbon de fotofilmo, kaj ĝian proksimigon al aspekto\n"
  2678. "de bildoj kun alta dinamika amplekso. Mezampleksa kontrasto estas\n"
  2679. "iomete alĝustigita, ombroj kaj malombroj estas glate densigitaj."
  2680. #: src/settings_translation_file.cpp
  2681. msgid "Enables animation of inventory items."
  2682. msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
  2683. #: src/settings_translation_file.cpp
  2684. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2685. msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
  2686. #: src/settings_translation_file.cpp
  2687. msgid ""
  2688. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2689. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2690. msgstr ""
  2691. "Ŝaltas kompromisojn, kiuj malpezigas komputan ŝarĝon aŭ efikigas bildigon,\n"
  2692. "je kosto de etaj bildigaj misoj, kiuj tamen ne ĝenas ludeblecon."
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "Engine Profiler"
  2696. msgstr "Profililo de motoro"
  2697. #: src/settings_translation_file.cpp
  2698. msgid "Engine profiling data print interval"
  2699. msgstr "Intervalo inter presoj de profilaj datenoj de la motoro"
  2700. #: src/settings_translation_file.cpp
  2701. msgid "Entity methods"
  2702. msgstr "Metodoj de estoj"
  2703. #: src/settings_translation_file.cpp
  2704. msgid ""
  2705. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2706. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2707. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2708. "floatlands.\n"
  2709. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2710. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2711. msgstr ""
  2712. "Potencvaloro de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
  2713. "de maldikigo.\n"
  2714. "Valoro = 1.0 kreas unuforman, linian maldikigon.\n"
  2715. "Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj, apartaj\n"
  2716. "fluginsuloj.\n"
  2717. "Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
  2718. "pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
  2719. #: src/settings_translation_file.cpp
  2720. msgid "Exposure compensation"
  2721. msgstr "Kompensado de lumiĝo"
  2722. #: src/settings_translation_file.cpp
  2723. msgid "FPS"
  2724. msgstr "Filmeroj sekunde"
  2725. #: src/settings_translation_file.cpp
  2726. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2727. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso"
  2728. #: src/settings_translation_file.cpp
  2729. msgid "Factor noise"
  2730. msgstr "Koeficienta bruo"
  2731. #: src/settings_translation_file.cpp
  2732. msgid "Fall bobbing factor"
  2733. msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
  2734. #: src/settings_translation_file.cpp
  2735. msgid "Fallback font path"
  2736. msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo"
  2737. #: src/settings_translation_file.cpp
  2738. msgid "Fast mode acceleration"
  2739. msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
  2740. #: src/settings_translation_file.cpp
  2741. msgid "Fast mode speed"
  2742. msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
  2743. #: src/settings_translation_file.cpp
  2744. msgid "Field of view"
  2745. msgstr "Vidamplekso"
  2746. #: src/settings_translation_file.cpp
  2747. msgid "Field of view in degrees."
  2748. msgstr "Vidokampo grade."
  2749. #: src/settings_translation_file.cpp
  2750. msgid ""
  2751. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2752. "the\n"
  2753. "Multiplayer Tab."
  2754. msgstr ""
  2755. "Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
  2756. "montritajn en la\n"
  2757. "langeto «Ludo por pluraj»."
  2758. #: src/settings_translation_file.cpp
  2759. msgid "Filler depth"
  2760. msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
  2761. #: src/settings_translation_file.cpp
  2762. msgid "Filler depth noise"
  2763. msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
  2764. #: src/settings_translation_file.cpp
  2765. msgid "Filmic tone mapping"
  2766. msgstr "Filmeca mapado de tono"
  2767. #: src/settings_translation_file.cpp
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2770. msgstr "Glatigo:"
  2771. #: src/settings_translation_file.cpp
  2772. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2773. msgstr ""
  2774. "Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
  2775. #: src/settings_translation_file.cpp
  2776. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2777. msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  2778. #: src/settings_translation_file.cpp
  2779. msgid "Fixed map seed"
  2780. msgstr "Fiksa mapa greno"
  2781. #: src/settings_translation_file.cpp
  2782. msgid "Fixed virtual joystick"
  2783. msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
  2784. #: src/settings_translation_file.cpp
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid ""
  2787. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2788. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2789. msgstr ""
  2790. "(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
  2791. "Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
  2792. #: src/settings_translation_file.cpp
  2793. msgid "Floatland density"
  2794. msgstr "Denseco de fluginsuloj"
  2795. #: src/settings_translation_file.cpp
  2796. msgid "Floatland maximum Y"
  2797. msgstr "Maksimuma Y de fluginsuloj"
  2798. #: src/settings_translation_file.cpp
  2799. msgid "Floatland minimum Y"
  2800. msgstr "Minimuma Y de fluginsuloj"
  2801. #: src/settings_translation_file.cpp
  2802. msgid "Floatland noise"
  2803. msgstr "Bruo de fluginsuloj"
  2804. #: src/settings_translation_file.cpp
  2805. msgid "Floatland taper exponent"
  2806. msgstr "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj"
  2807. #: src/settings_translation_file.cpp
  2808. msgid "Floatland tapering distance"
  2809. msgstr "Distanco de maldikigo de fluginsuloj"
  2810. #: src/settings_translation_file.cpp
  2811. msgid "Floatland water level"
  2812. msgstr "Akvonivelo de fluginsuloj"
  2813. #: src/settings_translation_file.cpp
  2814. msgid "Fog"
  2815. msgstr "Nebulo"
  2816. #: src/settings_translation_file.cpp
  2817. msgid "Fog start"
  2818. msgstr "Komenco de nebulo"
  2819. #: src/settings_translation_file.cpp
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Font"
  2822. msgstr "Tipara grandeco"
  2823. #: src/settings_translation_file.cpp
  2824. msgid "Font bold by default"
  2825. msgstr "Implice grasa tiparo"
  2826. #: src/settings_translation_file.cpp
  2827. msgid "Font italic by default"
  2828. msgstr "Implice kursiva tiparo"
  2829. #: src/settings_translation_file.cpp
  2830. msgid "Font shadow"
  2831. msgstr "Tipara ombro"
  2832. #: src/settings_translation_file.cpp
  2833. msgid "Font shadow alpha"
  2834. msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
  2835. #: src/settings_translation_file.cpp
  2836. msgid "Font size"
  2837. msgstr "Tipara grandeco"
  2838. #: src/settings_translation_file.cpp
  2839. msgid "Font size divisible by"
  2840. msgstr ""
  2841. #: src/settings_translation_file.cpp
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2844. msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)."
  2845. #: src/settings_translation_file.cpp
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2848. msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
  2849. #: src/settings_translation_file.cpp
  2850. msgid ""
  2851. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2852. "Value 0 will use the default font size."
  2853. msgstr ""
  2854. "Grandeco de tiparo de freŝa babila teksto kaj babilujo en punktoj (pt).\n"
  2855. "Valoro 0 uzos la implicitan grandecon de tiparo."
  2856. #: src/settings_translation_file.cpp
  2857. msgid ""
  2858. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2859. "used\n"
  2860. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2861. "instance,\n"
  2862. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2863. "be\n"
  2864. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2865. msgstr ""
  2866. #: src/settings_translation_file.cpp
  2867. msgid ""
  2868. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2869. "placeholders:\n"
  2870. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2871. msgstr ""
  2872. "Formato de babilaj mesaĝoj de ludantoj. La jenaj tekstĉenoj estas validaj\n"
  2873. "lokokupiloj: @name, @message, @timestamp (malnepra)"
  2874. #: src/settings_translation_file.cpp
  2875. msgid "Format of screenshots."
  2876. msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
  2877. #: src/settings_translation_file.cpp
  2878. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2879. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj"
  2880. #: src/settings_translation_file.cpp
  2881. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2882. msgstr "Fona netravidebleco de tutekrana fenestro"
  2883. #: src/settings_translation_file.cpp
  2884. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2885. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj (R,V,B)."
  2886. #: src/settings_translation_file.cpp
  2887. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2888. msgstr "Fona netravidebleco de tutekranaj fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  2889. #: src/settings_translation_file.cpp
  2890. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2891. msgstr ""
  2892. "Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  2893. #: src/settings_translation_file.cpp
  2894. msgid "Fractal type"
  2895. msgstr "Speco de fraktalo"
  2896. #: src/settings_translation_file.cpp
  2897. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2898. msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
  2899. #: src/settings_translation_file.cpp
  2900. msgid ""
  2901. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2902. "nodes)."
  2903. msgstr ""
  2904. "De kia distanco monderoj aperas por klientoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  2905. #: src/settings_translation_file.cpp
  2906. msgid ""
  2907. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2908. msgstr ""
  2909. "De kia distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid ""
  2912. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2913. "\n"
  2914. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2915. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2916. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2917. msgstr ""
  2918. "De kia distanco klientoj ekkonas objektojn, en mondopecoj (16 monderoj).\n"
  2919. "\n"
  2920. "Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
  2921. "aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
  2922. "rigardas.\n"
  2923. "(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
  2924. #: src/settings_translation_file.cpp
  2925. msgid "Full screen"
  2926. msgstr "Tutekrane"
  2927. #: src/settings_translation_file.cpp
  2928. msgid "Fullscreen mode."
  2929. msgstr "Tutekrana reĝimo."
  2930. #: src/settings_translation_file.cpp
  2931. msgid "GUI"
  2932. msgstr ""
  2933. #: src/settings_translation_file.cpp
  2934. msgid "GUI scaling"
  2935. msgstr "Skalo de grafika fasado"
  2936. #: src/settings_translation_file.cpp
  2937. msgid "GUI scaling filter"
  2938. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
  2939. #: src/settings_translation_file.cpp
  2940. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2941. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. #, fuzzy
  2944. msgid "Gamepads"
  2945. msgstr "Ludoj"
  2946. #: src/settings_translation_file.cpp
  2947. msgid "Global callbacks"
  2948. msgstr "Mallokaj revokoj"
  2949. #: src/settings_translation_file.cpp
  2950. #, fuzzy
  2951. msgid ""
  2952. "Global map generation attributes.\n"
  2953. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2954. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2955. msgstr ""
  2956. "Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
  2957. "En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
  2958. "krom arboj kaj ĝangala herbo; en ĉiuj ailaj mondestigiloj, ĉi tiu parametro\n"
  2959. "regas ĉiujn ornamojn."
  2960. #: src/settings_translation_file.cpp
  2961. msgid ""
  2962. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2963. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2964. msgstr ""
  2965. "Transiro de luma kurbo je plejalta lumnivelo.\n"
  2966. "Regas la kontraston de la plej altaj lumniveloj."
  2967. #: src/settings_translation_file.cpp
  2968. msgid ""
  2969. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2970. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2971. msgstr ""
  2972. "Transiro de luma kurbo je minimuma lumnivelo.\n"
  2973. "Regas kontraston je la malplej altaj lumniveloj."
  2974. #: src/settings_translation_file.cpp
  2975. msgid "Graphics"
  2976. msgstr "Grafiko"
  2977. #: src/settings_translation_file.cpp
  2978. #, fuzzy
  2979. msgid "Graphics Effects"
  2980. msgstr "Grafiko"
  2981. #: src/settings_translation_file.cpp
  2982. #, fuzzy
  2983. msgid "Graphics and Audio"
  2984. msgstr "Grafiko"
  2985. #: src/settings_translation_file.cpp
  2986. msgid "Gravity"
  2987. msgstr "Pezforto"
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid "Ground level"
  2990. msgstr "Ternivelo"
  2991. #: src/settings_translation_file.cpp
  2992. msgid "Ground noise"
  2993. msgstr "Tera bruo"
  2994. #: src/settings_translation_file.cpp
  2995. msgid "HTTP mods"
  2996. msgstr "HTTP-modifaĵoj"
  2997. #: src/settings_translation_file.cpp
  2998. msgid "HUD"
  2999. msgstr ""
  3000. #: src/settings_translation_file.cpp
  3001. #, fuzzy
  3002. msgid "HUD scaling"
  3003. msgstr "Skalo de grafika fasado"
  3004. #: src/settings_translation_file.cpp
  3005. msgid ""
  3006. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3007. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3008. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3009. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3010. msgstr ""
  3011. "Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
  3012. "- none: ne prokoli evitindajn vokojn\n"
  3013. "- log: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (implicita).\n"
  3014. "- error: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)."
  3015. #: src/settings_translation_file.cpp
  3016. msgid ""
  3017. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3018. "* Instrument an empty function.\n"
  3019. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3020. "call).\n"
  3021. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3022. msgstr ""
  3023. "Ekzamenigi la profililon per ĝi mem:\n"
  3024. "* Ekzameni malplenan funkcion.\n"
  3025. "Tio prikalkulos la ekstron aldonatan de ekzamenado (+1 voko de funkcio).\n"
  3026. "* Ekzameni la specimenilon uzatan por ĝisdatigo de la statistiko."
  3027. #: src/settings_translation_file.cpp
  3028. msgid "Heat blend noise"
  3029. msgstr "Bruo de kunfando de varmeco"
  3030. #: src/settings_translation_file.cpp
  3031. msgid "Heat noise"
  3032. msgstr "Varmeca bruo"
  3033. #: src/settings_translation_file.cpp
  3034. #, fuzzy
  3035. msgid "Height component of the initial window size."
  3036. msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
  3037. #: src/settings_translation_file.cpp
  3038. msgid "Height noise"
  3039. msgstr "Alteca bruo"
  3040. #: src/settings_translation_file.cpp
  3041. msgid "Height select noise"
  3042. msgstr "Bruo de elekto de alto"
  3043. #: src/settings_translation_file.cpp
  3044. msgid "Hill steepness"
  3045. msgstr "Kruteco de montetoj"
  3046. #: src/settings_translation_file.cpp
  3047. msgid "Hill threshold"
  3048. msgstr "Sojlo de montetoj"
  3049. #: src/settings_translation_file.cpp
  3050. msgid "Hilliness1 noise"
  3051. msgstr "Bruo de monteteco 1"
  3052. #: src/settings_translation_file.cpp
  3053. msgid "Hilliness2 noise"
  3054. msgstr "Bruo de monteteco 2"
  3055. #: src/settings_translation_file.cpp
  3056. msgid "Hilliness3 noise"
  3057. msgstr "Bruo de monteteco 3"
  3058. #: src/settings_translation_file.cpp
  3059. msgid "Hilliness4 noise"
  3060. msgstr "Bruo de monteteco 4"
  3061. #: src/settings_translation_file.cpp
  3062. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3063. msgstr "Hejmpaĝo de la servilo, montrota en la listo de serviloj."
  3064. #: src/settings_translation_file.cpp
  3065. msgid ""
  3066. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3067. "in nodes per second per second."
  3068. msgstr ""
  3069. "Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado, \n"
  3070. "en monderoj sekunde sekunde."
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid ""
  3073. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3074. "in nodes per second per second."
  3075. msgstr ""
  3076. "Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
  3077. "en monderoj sekunde sekunde."
  3078. #: src/settings_translation_file.cpp
  3079. msgid ""
  3080. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3081. "in nodes per second per second."
  3082. msgstr ""
  3083. "Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
  3084. "en monderoj sekunde sekunde."
  3085. #: src/settings_translation_file.cpp
  3086. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3087. msgstr ""
  3088. #: src/settings_translation_file.cpp
  3089. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3090. msgstr ""
  3091. #: src/settings_translation_file.cpp
  3092. msgid "How deep to make rivers."
  3093. msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
  3094. #: src/settings_translation_file.cpp
  3095. #, fuzzy
  3096. msgid ""
  3097. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3098. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3099. msgstr ""
  3100. "Kiel rapide ondoj de fluaĵoj moviĝos. Pli alta = pli rapide.\n"
  3101. "Je minusa valoro, ondoj de fluaĵoj moviĝos reen.\n"
  3102. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  3103. #: src/settings_translation_file.cpp
  3104. #, fuzzy
  3105. msgid ""
  3106. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3107. "seconds.\n"
  3108. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3109. msgstr ""
  3110. "Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mondopecojn.\n"
  3111. "Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. #, fuzzy
  3114. msgid ""
  3115. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3116. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3117. msgstr "Malpliigu ĉi tion por pliigi reziston de fluaĵoj al movo."
  3118. #: src/settings_translation_file.cpp
  3119. msgid "How wide to make rivers."
  3120. msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
  3121. #: src/settings_translation_file.cpp
  3122. msgid "Humidity blend noise"
  3123. msgstr "Bruo de intermiksado de malsekeco"
  3124. #: src/settings_translation_file.cpp
  3125. msgid "Humidity noise"
  3126. msgstr "Bruo de malsekeco"
  3127. #: src/settings_translation_file.cpp
  3128. msgid "Humidity variation for biomes."
  3129. msgstr "Variado de malsekeco por klimatoj."
  3130. #: src/settings_translation_file.cpp
  3131. msgid "IPv6"
  3132. msgstr "IPv6"
  3133. #: src/settings_translation_file.cpp
  3134. msgid "IPv6 server"
  3135. msgstr "Servilo kun IPv6"
  3136. #: src/settings_translation_file.cpp
  3137. msgid ""
  3138. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3139. "to not waste CPU power for no benefit."
  3140. msgstr ""
  3141. "Se la nombro de kadroj superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n"
  3142. "por ne malŝpari vane potencon de procesoro."
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid ""
  3146. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3147. "enabled."
  3148. msgstr ""
  3149. "Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n"
  3150. "la rapida reĝimoj estas ŝaltitaj."
  3151. #: src/settings_translation_file.cpp
  3152. #, fuzzy
  3153. msgid ""
  3154. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3155. "and\n"
  3156. "descending."
  3157. msgstr ""
  3158. "Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. #, fuzzy
  3161. msgid ""
  3162. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3163. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3164. msgstr ""
  3165. "Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
  3166. "Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memage."
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid ""
  3169. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3170. "This option is only read when server starts."
  3171. msgstr ""
  3172. "Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
  3173. "Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
  3174. #: src/settings_translation_file.cpp
  3175. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3176. msgstr "Ŝaltite malŝaltas sentrompigon en ludo por pluraj."
  3177. #: src/settings_translation_file.cpp
  3178. msgid ""
  3179. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3180. "Only enable this if you know what you are doing."
  3181. msgstr ""
  3182. "Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
  3183. "Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
  3184. #: src/settings_translation_file.cpp
  3185. #, fuzzy
  3186. msgid ""
  3187. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3188. "empty password."
  3189. msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
  3190. #: src/settings_translation_file.cpp
  3191. #, fuzzy
  3192. msgid ""
  3193. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3194. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3195. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3196. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3197. msgstr ""
  3198. "Je ŝalto, servilo elektos postkaŝitajn mondopecojn laŭ loko de okuloj\n"
  3199. "de la ludanto. Tio povas malpliigi la nombron de mondopecoj sendotaj\n"
  3200. "al la kliento je 50–80%. La kliento ne plu ricevos nevideblajn, tiel ke la\n"
  3201. "utileco de trapasa reĝimo malpliiĝos."
  3202. #: src/settings_translation_file.cpp
  3203. #, fuzzy
  3204. msgid ""
  3205. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3206. "stand.\n"
  3207. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3208. msgstr ""
  3209. "Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
  3210. "Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
  3211. #: src/settings_translation_file.cpp
  3212. msgid ""
  3213. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3214. "limited\n"
  3215. "to this distance from the player to the node."
  3216. msgstr ""
  3217. "Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
  3218. "vokoj\n"
  3219. "al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
  3220. #: src/settings_translation_file.cpp
  3221. msgid ""
  3222. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3223. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3224. msgstr ""
  3225. #: src/settings_translation_file.cpp
  3226. msgid ""
  3227. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3228. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3229. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3230. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3231. msgstr ""
  3232. "Se la dosiergrando de «debug.txt» superas la nombron de milionbitokoj\n"
  3233. "agorditan ĉi tie, kiam ĝi malfermiĝas, la dosiero moviĝas al «debug.txt.1»,\n"
  3234. "kaj pli malnova «debug.txt.1» foriĝas, se ĝi ekzistas.\n"
  3235. "«debug.txt» moviĝas nur se ĉi tiu agordo estas ŝaltita."
  3236. #: src/settings_translation_file.cpp
  3237. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3238. msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
  3239. #: src/settings_translation_file.cpp
  3240. msgid "Ignore world errors"
  3241. msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
  3242. #: src/settings_translation_file.cpp
  3243. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3244. msgstr ""
  3245. "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3248. msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
  3249. #: src/settings_translation_file.cpp
  3250. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3251. msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
  3252. #: src/settings_translation_file.cpp
  3253. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3254. msgstr "Unuaeca vertikala rapido dum salto, en monderoj sekunde."
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid ""
  3257. "Instrument builtin.\n"
  3258. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3259. msgstr ""
  3260. "Ekzameni primitivojn.\n"
  3261. "Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
  3262. #: src/settings_translation_file.cpp
  3263. #, fuzzy
  3264. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3265. msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
  3266. #: src/settings_translation_file.cpp
  3267. msgid ""
  3268. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3269. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3270. msgstr ""
  3271. "Ekzameni mallokajn revokajn funkciojn je registriĝo.\n"
  3272. "(ĉio, kion vi donas al la funkcio minetest.register_*())"
  3273. #: src/settings_translation_file.cpp
  3274. msgid ""
  3275. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3276. msgstr ""
  3277. "Ekzameni la agan funkcion de Aktivaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3278. #: src/settings_translation_file.cpp
  3279. msgid ""
  3280. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3281. msgstr ""
  3282. "Ekzameni la agan funkcion de Ŝargaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3283. #: src/settings_translation_file.cpp
  3284. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3285. msgstr "Ekzameni la metodojn de estoj je registriĝo."
  3286. #: src/settings_translation_file.cpp
  3287. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3288. msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
  3289. #: src/settings_translation_file.cpp
  3290. #, fuzzy
  3291. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3292. msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
  3293. #: src/settings_translation_file.cpp
  3294. msgid "Inventory items animations"
  3295. msgstr "Bildmovado de portaĵoj en portaĵujo"
  3296. #: src/settings_translation_file.cpp
  3297. msgid "Invert mouse"
  3298. msgstr "Renversi muson"
  3299. #: src/settings_translation_file.cpp
  3300. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3301. msgstr ""
  3302. #: src/settings_translation_file.cpp
  3303. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3304. msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
  3305. #: src/settings_translation_file.cpp
  3306. msgid "Italic font path"
  3307. msgstr "Dosierindiko al kursiva tiparo"
  3308. #: src/settings_translation_file.cpp
  3309. msgid "Italic monospace font path"
  3310. msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid "Item entity TTL"
  3313. msgstr "Daŭro de lasita portaĵo"
  3314. #: src/settings_translation_file.cpp
  3315. msgid "Iterations"
  3316. msgstr "Ripetoj"
  3317. #: src/settings_translation_file.cpp
  3318. msgid ""
  3319. "Iterations of the recursive function.\n"
  3320. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3321. "increases processing load.\n"
  3322. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3323. msgstr ""
  3324. "Ripetoj de la sinvoka funkcio.\n"
  3325. "Ĉi tio pliiĝinte pliigas etajn detalojn, sed ankaŭ pliigas\n"
  3326. "la ŝarĝon al la datentraktilo.\n"
  3327. "Je 20 ripetoj, ĉi tiu mondestigilo havas ŝarĝon similan al\n"
  3328. "la mondestigilo V7."
  3329. #: src/settings_translation_file.cpp
  3330. msgid "Joystick ID"
  3331. msgstr "Identigilo de stirstango"
  3332. #: src/settings_translation_file.cpp
  3333. msgid "Joystick button repetition interval"
  3334. msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
  3335. #: src/settings_translation_file.cpp
  3336. #, fuzzy
  3337. msgid "Joystick dead zone"
  3338. msgstr "Nerespondema zono de stirstango"
  3339. #: src/settings_translation_file.cpp
  3340. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3341. msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
  3342. #: src/settings_translation_file.cpp
  3343. msgid "Joystick type"
  3344. msgstr "Speco de stirstango"
  3345. #: src/settings_translation_file.cpp
  3346. msgid ""
  3347. "Julia set only.\n"
  3348. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3349. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3350. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3351. "Range roughly -2 to 2."
  3352. msgstr ""
  3353. "Nur por aro de Julia.\n"
  3354. "W-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3355. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3356. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  3357. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3358. #: src/settings_translation_file.cpp
  3359. msgid ""
  3360. "Julia set only.\n"
  3361. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3362. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3363. "Range roughly -2 to 2."
  3364. msgstr ""
  3365. "Nur por aro de Julia.\n"
  3366. "X-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3367. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3368. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3369. #: src/settings_translation_file.cpp
  3370. msgid ""
  3371. "Julia set only.\n"
  3372. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3373. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3374. "Range roughly -2 to 2."
  3375. msgstr ""
  3376. "Nur por aro de Julia.\n"
  3377. "Y-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3378. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3379. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3380. #: src/settings_translation_file.cpp
  3381. msgid ""
  3382. "Julia set only.\n"
  3383. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3384. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3385. "Range roughly -2 to 2."
  3386. msgstr ""
  3387. "Nur aro de Julia.\n"
  3388. "Z-a ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3389. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3390. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3391. #: src/settings_translation_file.cpp
  3392. msgid "Julia w"
  3393. msgstr "Julia w"
  3394. #: src/settings_translation_file.cpp
  3395. msgid "Julia x"
  3396. msgstr "Julia x"
  3397. #: src/settings_translation_file.cpp
  3398. msgid "Julia y"
  3399. msgstr "Julia y"
  3400. #: src/settings_translation_file.cpp
  3401. msgid "Julia z"
  3402. msgstr "Julia z"
  3403. #: src/settings_translation_file.cpp
  3404. msgid "Jumping speed"
  3405. msgstr "Salta rapido"
  3406. #: src/settings_translation_file.cpp
  3407. msgid "Keyboard and Mouse"
  3408. msgstr ""
  3409. #: src/settings_translation_file.cpp
  3410. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3411. msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
  3412. #: src/settings_translation_file.cpp
  3413. msgid "Lake steepness"
  3414. msgstr "Laga kruteco"
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid "Lake threshold"
  3417. msgstr "Laga sojlo"
  3418. #: src/settings_translation_file.cpp
  3419. msgid "Language"
  3420. msgstr "Lingvo"
  3421. #: src/settings_translation_file.cpp
  3422. msgid "Large cave depth"
  3423. msgstr "Profundeco de granda kaverno"
  3424. #: src/settings_translation_file.cpp
  3425. msgid "Large cave maximum number"
  3426. msgstr "Maksimuma nombro de grandaj kavernoj"
  3427. #: src/settings_translation_file.cpp
  3428. msgid "Large cave minimum number"
  3429. msgstr "Minimuma nombro de grandaj kavernoj"
  3430. #: src/settings_translation_file.cpp
  3431. msgid "Large cave proportion flooded"
  3432. msgstr "Subakva parto de granda kaverno"
  3433. #: src/settings_translation_file.cpp
  3434. msgid "Leaves style"
  3435. msgstr "Stilo de folioj"
  3436. #: src/settings_translation_file.cpp
  3437. msgid ""
  3438. "Leaves style:\n"
  3439. "- Fancy: all faces visible\n"
  3440. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3441. "- Opaque: disable transparency"
  3442. msgstr ""
  3443. "Stiloj de folioj:\n"
  3444. "– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
  3445. "– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
  3446. "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
  3447. #: src/settings_translation_file.cpp
  3448. #, fuzzy
  3449. msgid ""
  3450. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  3451. "updated over\n"
  3452. "network, stated in seconds."
  3453. msgstr ""
  3454. "Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
  3455. "ĝisdatiĝas\n"
  3456. "trans la reto."
  3457. #: src/settings_translation_file.cpp
  3458. #, fuzzy
  3459. msgid "Length of liquid waves."
  3460. msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
  3461. #: src/settings_translation_file.cpp
  3462. #, fuzzy
  3463. msgid ""
  3464. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3465. "in seconds."
  3466. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de Aktiva Modifilo de Monderoj (AMM)"
  3467. #: src/settings_translation_file.cpp
  3468. #, fuzzy
  3469. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3470. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de NodeTimer"
  3471. #: src/settings_translation_file.cpp
  3472. #, fuzzy
  3473. msgid ""
  3474. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3475. msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
  3476. #: src/settings_translation_file.cpp
  3477. #, fuzzy
  3478. msgid ""
  3479. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3480. "- <nothing> (no logging)\n"
  3481. "- none (messages with no level)\n"
  3482. "- error\n"
  3483. "- warning\n"
  3484. "- action\n"
  3485. "- info\n"
  3486. "- verbose\n"
  3487. "- trace"
  3488. msgstr ""
  3489. "Nivelo de protokolado skribota al debug.txt:\n"
  3490. "- <nenio> (nenio protokoliĝas)\n"
  3491. "- none (neniu – mesaĝoj sen nivelo)\n"
  3492. "- error (eraro)\n"
  3493. "- warning (averto)\n"
  3494. "- action (ago)\n"
  3495. "- info (informo)\n"
  3496. "- verbose (babilema)"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid "Light curve boost"
  3499. msgstr "Pliigo de luma kurbo"
  3500. #: src/settings_translation_file.cpp
  3501. msgid "Light curve boost center"
  3502. msgstr "Centro de pliigo de luma kurbo"
  3503. #: src/settings_translation_file.cpp
  3504. msgid "Light curve boost spread"
  3505. msgstr "Disvastiĝo de pliigo de luma kurbo"
  3506. #: src/settings_translation_file.cpp
  3507. msgid "Light curve gamma"
  3508. msgstr "Gamao de luma kurbo"
  3509. #: src/settings_translation_file.cpp
  3510. msgid "Light curve high gradient"
  3511. msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
  3512. #: src/settings_translation_file.cpp
  3513. msgid "Light curve low gradient"
  3514. msgstr "Malalta transiro de luma kurbo"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. #, fuzzy
  3517. msgid "Lighting"
  3518. msgstr "Glata lumado"
  3519. #: src/settings_translation_file.cpp
  3520. msgid ""
  3521. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3522. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3523. "Value is stored per-world."
  3524. msgstr ""
  3525. "Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
  3526. "Nur mondopartoj plene en la mondestigila limo estiĝos.\n"
  3527. "Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
  3528. #: src/settings_translation_file.cpp
  3529. msgid ""
  3530. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3531. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3532. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3533. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3534. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3535. msgstr ""
  3536. "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
  3537. "– Elŝuton de vidaŭdaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
  3538. "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
  3539. "– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
  3540. "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
  3541. #: src/settings_translation_file.cpp
  3542. msgid "Liquid fluidity"
  3543. msgstr "Flueco de fluaĵoj"
  3544. #: src/settings_translation_file.cpp
  3545. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3546. msgstr "Glatigo de fluida flueco"
  3547. #: src/settings_translation_file.cpp
  3548. msgid "Liquid loop max"
  3549. msgstr "Maksimumo de fluaĵa ciklo"
  3550. #: src/settings_translation_file.cpp
  3551. msgid "Liquid queue purge time"
  3552. msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
  3553. #: src/settings_translation_file.cpp
  3554. msgid "Liquid sinking"
  3555. msgstr "Profundiĝo en fluaĵoj"
  3556. #: src/settings_translation_file.cpp
  3557. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3558. msgstr "Intervalo inter ĝisdatigoj de fluaĵoj (en sekundoj)."
  3559. #: src/settings_translation_file.cpp
  3560. msgid "Liquid update tick"
  3561. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  3562. #: src/settings_translation_file.cpp
  3563. msgid "Load the game profiler"
  3564. msgstr "Enlegi la ludan profililon"
  3565. #: src/settings_translation_file.cpp
  3566. msgid ""
  3567. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3568. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3569. "Useful for mod developers and server operators."
  3570. msgstr ""
  3571. "Enlegas la ludan profililon por kolekti datenojn de luda profilado.\n"
  3572. "Disponigas la komandon «/profiler» por atingi la kodotradukitan profilon.\n"
  3573. "Utila por evoluigistoj de modifaĵoj kaj administrantoj de serviloj."
  3574. #: src/settings_translation_file.cpp
  3575. msgid "Loading Block Modifiers"
  3576. msgstr "Ŝargaj Modifiloj de Monderoj"
  3577. #: src/settings_translation_file.cpp
  3578. msgid ""
  3579. "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  3580. "from the bright objects.\n"
  3581. "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  3582. msgstr ""
  3583. #: src/settings_translation_file.cpp
  3584. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3585. msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
  3586. #: src/settings_translation_file.cpp
  3587. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3588. msgstr "Suba Y-limo de fluginsuloj."
  3589. #: src/settings_translation_file.cpp
  3590. msgid "Main menu script"
  3591. msgstr "Ĉefmenua skripto"
  3592. #: src/settings_translation_file.cpp
  3593. msgid ""
  3594. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3595. msgstr ""
  3596. "Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n"
  3597. "kaj direkto de rigardo."
  3598. #: src/settings_translation_file.cpp
  3599. msgid "Makes all liquids opaque"
  3600. msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3603. msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por konservado sur disko"
  3604. #: src/settings_translation_file.cpp
  3605. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3606. msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por sendado tra reto"
  3607. #: src/settings_translation_file.cpp
  3608. msgid "Map directory"
  3609. msgstr "Dosierujo kun mapoj"
  3610. #: src/settings_translation_file.cpp
  3611. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3612. msgstr "Mondestigaj ecoj speciale por la Karpata Mondestigilo."
  3613. #: src/settings_translation_file.cpp
  3614. msgid ""
  3615. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3616. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3617. msgstr ""
  3618. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  3619. "Kelklokaj lagoj kaj montetoj povas aldoniĝi al la plata mondo."
  3620. #: src/settings_translation_file.cpp
  3621. msgid ""
  3622. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3623. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3624. "ocean, islands and underground."
  3625. msgstr ""
  3626. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  3627. "«terrain» ŝaltas estigon de nefraktala tereno:\n"
  3628. "oceano, insuloj, kaj subtero."
  3629. #: src/settings_translation_file.cpp
  3630. msgid ""
  3631. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3632. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3633. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3634. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3635. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3636. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3637. msgstr ""
  3638. "Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo «Valleys».\n"
  3639. "«altitude_chill»: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
  3640. "«humid_rivers»: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
  3641. "«vary_river_depth»: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
  3642. "kaj alta varmo.\n"
  3643. "«altitude_dry»: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
  3644. #: src/settings_translation_file.cpp
  3645. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3646. msgstr "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v5."
  3647. #: src/settings_translation_file.cpp
  3648. msgid ""
  3649. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3650. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3651. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3652. "the 'jungles' flag is ignored."
  3653. msgstr ""
  3654. "Mondestigaj ecoj apartaj al Mondestigilo v6.\n"
  3655. "La flago «snowbiomes» ŝaltas la novan 5-klimatan sistemon.\n"
  3656. "Kiam la flago «snowbiomes» estas ŝaltita, ĝangaloj estas memage ŝaltitaj\n"
  3657. "kaj la flago «jungles» estas malatentata."
  3658. #: src/settings_translation_file.cpp
  3659. msgid ""
  3660. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3661. "'ridges': Rivers.\n"
  3662. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3663. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3664. msgstr ""
  3665. "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
  3666. "«ridges»: Riveroj.\n"
  3667. "«floatlands»: Flugantaj teramasoj en la atmosfero.\n"
  3668. "«caverns»: Grandaj kavernegoj profunde sub tero."
  3669. #: src/settings_translation_file.cpp
  3670. msgid "Map generation limit"
  3671. msgstr "Limo de mondestigo"
  3672. #: src/settings_translation_file.cpp
  3673. msgid "Map save interval"
  3674. msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo"
  3675. #: src/settings_translation_file.cpp
  3676. #, fuzzy
  3677. msgid "Map shadows update frames"
  3678. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  3679. #: src/settings_translation_file.cpp
  3680. msgid "Mapblock limit"
  3681. msgstr "Mondopeca limo"
  3682. #: src/settings_translation_file.cpp
  3683. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3684. msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
  3685. #: src/settings_translation_file.cpp
  3686. #, fuzzy
  3687. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3688. msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
  3689. #: src/settings_translation_file.cpp
  3690. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  3691. msgstr "Grando (en megabitokoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
  3692. #: src/settings_translation_file.cpp
  3693. msgid "Mapblock unload timeout"
  3694. msgstr "Tempolimo de mallego de mondopecoj"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid "Mapgen Carpathian"
  3697. msgstr "Mondestigilo karpata"
  3698. #: src/settings_translation_file.cpp
  3699. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3700. msgstr "Parametroj specialaj por Karpata Mondestigilo"
  3701. #: src/settings_translation_file.cpp
  3702. msgid "Mapgen Flat"
  3703. msgstr "Mondestigilo plata"
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3706. msgstr "Parametroj specialaj por Plata Mondestigilo"
  3707. #: src/settings_translation_file.cpp
  3708. msgid "Mapgen Fractal"
  3709. msgstr "Mondestigilo fraktala"
  3710. #: src/settings_translation_file.cpp
  3711. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3712. msgstr "Parametroj speciale por Fraktala Mondestigilo"
  3713. #: src/settings_translation_file.cpp
  3714. msgid "Mapgen V5"
  3715. msgstr "Mondestigilo v5"
  3716. #: src/settings_translation_file.cpp
  3717. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3718. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
  3719. #: src/settings_translation_file.cpp
  3720. msgid "Mapgen V6"
  3721. msgstr "Mondestigilo v6"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3724. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v6"
  3725. #: src/settings_translation_file.cpp
  3726. msgid "Mapgen V7"
  3727. msgstr "Mondestigilo v7"
  3728. #: src/settings_translation_file.cpp
  3729. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3730. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v7"
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid "Mapgen Valleys"
  3733. msgstr "Mondestigilo vala"
  3734. #: src/settings_translation_file.cpp
  3735. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3736. msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
  3737. #: src/settings_translation_file.cpp
  3738. msgid "Mapgen debug"
  3739. msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid "Mapgen name"
  3742. msgstr "Nomo de mondestigilo"
  3743. #: src/settings_translation_file.cpp
  3744. msgid "Max block generate distance"
  3745. msgstr "Estiga distanco de mondopecoj"
  3746. #: src/settings_translation_file.cpp
  3747. msgid "Max block send distance"
  3748. msgstr "Senda distanco de mondopecoj"
  3749. #: src/settings_translation_file.cpp
  3750. msgid "Max liquids processed per step."
  3751. msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
  3752. #: src/settings_translation_file.cpp
  3753. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3754. msgstr "Maksimumo da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
  3755. #: src/settings_translation_file.cpp
  3756. msgid "Max. packets per iteration"
  3757. msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
  3758. #: src/settings_translation_file.cpp
  3759. msgid "Maximum FPS"
  3760. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo"
  3761. #: src/settings_translation_file.cpp
  3762. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3763. msgstr ""
  3764. "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo, kiam la fokuso mankas al la fenestro, "
  3765. "aŭ dum paŭzo de la ludo."
  3766. #: src/settings_translation_file.cpp
  3767. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3768. msgstr ""
  3769. #: src/settings_translation_file.cpp
  3770. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3771. msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj"
  3772. #: src/settings_translation_file.cpp
  3773. msgid "Maximum hotbar width"
  3774. msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
  3775. #: src/settings_translation_file.cpp
  3776. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3777. msgstr ""
  3778. "Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
  3779. #: src/settings_translation_file.cpp
  3780. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3781. msgstr ""
  3782. "Maksimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj en unu mondoparto."
  3783. #: src/settings_translation_file.cpp
  3784. msgid ""
  3785. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3786. "high speed."
  3787. msgstr ""
  3788. "Maksimuma rezisto de fluaĵoj. Regas malakcelon dum eniĝo en fluaĵon\n"
  3789. "je granda rapido."
  3790. #: src/settings_translation_file.cpp
  3791. msgid ""
  3792. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3793. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3794. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3795. msgstr ""
  3796. "Maksimuma nombro de mondopecoj samtempe sendataj al unu kliento.\n"
  3797. "La maksimuma sumo estas kalkulata flue:\n"
  3798. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3799. #: src/settings_translation_file.cpp
  3800. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3801. msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
  3802. #: src/settings_translation_file.cpp
  3803. msgid ""
  3804. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3805. "This limit is enforced per player."
  3806. msgstr ""
  3807. "Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
  3808. "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
  3809. #: src/settings_translation_file.cpp
  3810. msgid ""
  3811. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3812. "This limit is enforced per player."
  3813. msgstr ""
  3814. "Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
  3815. "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
  3816. #: src/settings_translation_file.cpp
  3817. msgid ""
  3818. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3819. "be queued.\n"
  3820. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  3821. msgstr ""
  3822. "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj. Elŝutoj superantaj ĉi tiun limon "
  3823. "estos atendataj.\n"
  3824. "Tiu nombro devas esti malpli granda ol curl_parallel_limit."
  3825. #: src/settings_translation_file.cpp
  3826. msgid ""
  3827. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3828. "Set to -1 for unlimited amount."
  3829. msgstr ""
  3830. "Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
  3831. "Agordu -1 por senlima kvanto."
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid ""
  3834. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  3835. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  3836. "client number."
  3837. msgstr ""
  3838. "Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
  3839. "malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
  3840. "versio,\n"
  3841. "kiun havas la celata kliento."
  3842. #: src/settings_translation_file.cpp
  3843. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  3844. msgstr "Maksimuma nombro de ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
  3845. #: src/settings_translation_file.cpp
  3846. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  3847. msgstr "Maksimuma nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
  3848. #: src/settings_translation_file.cpp
  3849. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  3850. msgstr "Maksimuma nombro de statike memorataj objektoj en mondopeco."
  3851. #: src/settings_translation_file.cpp
  3852. msgid "Maximum objects per block"
  3853. msgstr "Maksimuma nombro de objektoj en mondopeco"
  3854. #: src/settings_translation_file.cpp
  3855. msgid ""
  3856. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  3857. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  3858. msgstr ""
  3859. "Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
  3860. "Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
  3861. #: src/settings_translation_file.cpp
  3862. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  3863. msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
  3864. #: src/settings_translation_file.cpp
  3865. #, fuzzy
  3866. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  3867. msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
  3868. #: src/settings_translation_file.cpp
  3869. #, fuzzy
  3870. msgid ""
  3871. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  3872. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  3873. msgstr ""
  3874. "Maksimuma grando de la elira babila atendovico.\n"
  3875. "0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin."
  3876. #: src/settings_translation_file.cpp
  3877. #, fuzzy
  3878. msgid ""
  3879. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  3880. "milliseconds."
  3881. msgstr ""
  3882. "Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
  3883. #: src/settings_translation_file.cpp
  3884. msgid ""
  3885. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  3886. "stated in milliseconds."
  3887. msgstr ""
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid "Maximum users"
  3890. msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
  3891. #: src/settings_translation_file.cpp
  3892. msgid "Mesh cache"
  3893. msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
  3894. #: src/settings_translation_file.cpp
  3895. msgid "Message of the day"
  3896. msgstr "Tagmesaĝo"
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  3899. msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
  3900. #: src/settings_translation_file.cpp
  3901. msgid "Method used to highlight selected object."
  3902. msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
  3903. #: src/settings_translation_file.cpp
  3904. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  3905. msgstr "Minimuma nivelo de protokolado skribota al la babilujo."
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid "Minimap scan height"
  3908. msgstr "Alteco de mapeta skanado"
  3909. #: src/settings_translation_file.cpp
  3910. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3911. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en mondoparto."
  3912. #: src/settings_translation_file.cpp
  3913. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3914. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj unu mondoparto."
  3915. #: src/settings_translation_file.cpp
  3916. msgid "Mipmapping"
  3917. msgstr "Etmapigo"
  3918. #: src/settings_translation_file.cpp
  3919. msgid "Miscellaneous"
  3920. msgstr ""
  3921. #: src/settings_translation_file.cpp
  3922. #, fuzzy
  3923. msgid "Mod Profiler"
  3924. msgstr "Profililo"
  3925. #: src/settings_translation_file.cpp
  3926. #, fuzzy
  3927. msgid "Mod Security"
  3928. msgstr "Sekureco"
  3929. #: src/settings_translation_file.cpp
  3930. msgid "Mod channels"
  3931. msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
  3932. #: src/settings_translation_file.cpp
  3933. #, fuzzy
  3934. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  3935. msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
  3936. #: src/settings_translation_file.cpp
  3937. msgid "Monospace font path"
  3938. msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
  3939. #: src/settings_translation_file.cpp
  3940. msgid "Monospace font size"
  3941. msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
  3942. #: src/settings_translation_file.cpp
  3943. #, fuzzy
  3944. msgid "Monospace font size divisible by"
  3945. msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
  3946. #: src/settings_translation_file.cpp
  3947. msgid "Mountain height noise"
  3948. msgstr "Bruo de monta alteco"
  3949. #: src/settings_translation_file.cpp
  3950. msgid "Mountain noise"
  3951. msgstr "Bruo de montoj"
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. msgid "Mountain variation noise"
  3954. msgstr "Bruo de monta variigo"
  3955. #: src/settings_translation_file.cpp
  3956. msgid "Mountain zero level"
  3957. msgstr "Nulnivelo de montoj"
  3958. #: src/settings_translation_file.cpp
  3959. msgid "Mouse sensitivity"
  3960. msgstr "Respondemo de muso"
  3961. #: src/settings_translation_file.cpp
  3962. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  3963. msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
  3964. #: src/settings_translation_file.cpp
  3965. msgid "Mud noise"
  3966. msgstr "Bruo de koto"
  3967. #: src/settings_translation_file.cpp
  3968. msgid ""
  3969. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  3970. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  3971. msgstr ""
  3972. "Obligilo por fala balancado.\n"
  3973. "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
  3974. #: src/settings_translation_file.cpp
  3975. msgid "Mute sound"
  3976. msgstr "Silentigi sonon"
  3977. #: src/settings_translation_file.cpp
  3978. msgid ""
  3979. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  3980. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  3981. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  3982. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  3983. msgstr ""
  3984. "Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
  3985. "Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
  3986. "Nunaj tre malstabilaj mapestigiloj estas:\n"
  3987. "- La malnepraj fluginsuloj de v7 (implicite malŝaltitaj)."
  3988. #: src/settings_translation_file.cpp
  3989. msgid ""
  3990. "Name of the player.\n"
  3991. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  3992. "When starting from the main menu, this is overridden."
  3993. msgstr ""
  3994. "Nomo de la ludanto.\n"
  3995. "Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
  3996. "administrantoj.\n"
  3997. "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
  3998. #: src/settings_translation_file.cpp
  3999. msgid ""
  4000. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4001. msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
  4002. #: src/settings_translation_file.cpp
  4003. msgid ""
  4004. "Network port to listen (UDP).\n"
  4005. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4006. msgstr ""
  4007. "Ricevigota pordo (UDP).\n"
  4008. "Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
  4009. #: src/settings_translation_file.cpp
  4010. #, fuzzy
  4011. msgid "Networking"
  4012. msgstr "Reto"
  4013. #: src/settings_translation_file.cpp
  4014. msgid "New users need to input this password."
  4015. msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
  4016. #: src/settings_translation_file.cpp
  4017. #, fuzzy
  4018. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4019. msgstr "Emfazado de monderoj"
  4020. #: src/settings_translation_file.cpp
  4021. msgid "Node highlighting"
  4022. msgstr "Emfazado de monderoj"
  4023. #: src/settings_translation_file.cpp
  4024. msgid "NodeTimer interval"
  4025. msgstr "Intervalo de NodeTimer"
  4026. #: src/settings_translation_file.cpp
  4027. msgid "Noises"
  4028. msgstr "Bruoj"
  4029. #: src/settings_translation_file.cpp
  4030. msgid "Number of emerge threads"
  4031. msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
  4032. #: src/settings_translation_file.cpp
  4033. msgid ""
  4034. "Number of emerge threads to use.\n"
  4035. "Value 0:\n"
  4036. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4037. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4038. "Any other value:\n"
  4039. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4040. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4041. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4042. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4043. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4044. msgstr ""
  4045. "Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
  4046. "Valoro 0:\n"
  4047. "- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
  4048. "- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
  4049. "Ĉiu alia valoro:\n"
  4050. "- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
  4051. "AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
  4052. "mondestigon,\n"
  4053. "sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
  4054. "reĝimo\n"
  4055. "por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
  4056. "multaj\n"
  4057. "uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
  4058. #: src/settings_translation_file.cpp
  4059. #, fuzzy
  4060. msgid ""
  4061. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4062. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4063. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4064. msgstr ""
  4065. "Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
  4066. "Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
  4067. "kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
  4068. #: src/settings_translation_file.cpp
  4069. #, fuzzy
  4070. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4071. msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
  4072. #: src/settings_translation_file.cpp
  4073. msgid ""
  4074. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4075. "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
  4076. "threads."
  4077. msgstr ""
  4078. #: src/settings_translation_file.cpp
  4079. msgid "Occlusion Culler"
  4080. msgstr ""
  4081. #: src/settings_translation_file.cpp
  4082. #, fuzzy
  4083. msgid "Occlusion Culling"
  4084. msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
  4085. #: src/settings_translation_file.cpp
  4086. msgid "Opaque liquids"
  4087. msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
  4088. #: src/settings_translation_file.cpp
  4089. msgid ""
  4090. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4091. msgstr ""
  4092. "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255."
  4093. #: src/settings_translation_file.cpp
  4094. msgid ""
  4095. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4096. "formspec is\n"
  4097. "open."
  4098. msgstr ""
  4099. "Malfermas haltan menuon kiam fokuso je la fenestro perdiĝas. Ne haltigas se "
  4100. "enluda\n"
  4101. "fenestro estas malfermita."
  4102. #: src/settings_translation_file.cpp
  4103. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4104. msgstr ""
  4105. #: src/settings_translation_file.cpp
  4106. #, fuzzy
  4107. msgid ""
  4108. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4109. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4110. "unavailable."
  4111. msgstr ""
  4112. "Dosierindiko de la reenpaŝa tiparo.\n"
  4113. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4114. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4115. "tiparo.\n"
  4116. "Ĉi tiu tiparo uziĝos por kelkaj lingvoj, aŭ se la norma tiparo ne "
  4117. "disponeblas."
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid ""
  4120. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4121. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4122. msgstr ""
  4123. "Dosierindiko por konservotaj ekrankopioj. Povas esti absoluta\n"
  4124. "aŭ relativa. La dosierujo estos kreita, se ĝi ne jam ekzistas."
  4125. #: src/settings_translation_file.cpp
  4126. msgid ""
  4127. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4128. "used."
  4129. msgstr ""
  4130. "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu estas difinita, la implicita estos "
  4131. "uzata."
  4132. #: src/settings_translation_file.cpp
  4133. #, fuzzy
  4134. msgid ""
  4135. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4136. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4137. msgstr ""
  4138. "Dosierindiko al la implicita tiparo.\n"
  4139. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4140. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4141. "tiparo.\n"
  4142. "La reenpaŝa tiparo uziĝos se la tiparo ne povas enlegiĝi."
  4143. #: src/settings_translation_file.cpp
  4144. #, fuzzy
  4145. msgid ""
  4146. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4147. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4148. msgstr ""
  4149. "Dosierindiko al la egallarĝa tiparo.\n"
  4150. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4151. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4152. "tiparo.\n"
  4153. "Ĉi tiu tiparo estas uzata por ekz. la ekranoj de konzolo kaj profililo."
  4154. #: src/settings_translation_file.cpp
  4155. msgid "Pause on lost window focus"
  4156. msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4159. msgstr "Limo de atendataj monderoj ŝargotaj el disko por unu ludanto"
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4162. msgstr "Limo de viceroj estigotaj por unu ludanto"
  4163. #: src/settings_translation_file.cpp
  4164. msgid "Physics"
  4165. msgstr "Fiziko"
  4166. #: src/settings_translation_file.cpp
  4167. msgid "Place repetition interval"
  4168. msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj"
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. msgid "Player transfer distance"
  4171. msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
  4172. #: src/settings_translation_file.cpp
  4173. msgid "Poisson filtering"
  4174. msgstr "Poisson-filtrado"
  4175. #: src/settings_translation_file.cpp
  4176. msgid "Post Processing"
  4177. msgstr ""
  4178. #: src/settings_translation_file.cpp
  4179. #, fuzzy
  4180. msgid ""
  4181. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4182. "buttons.\n"
  4183. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4184. "On touchscreens, this only affects digging."
  4185. msgstr ""
  4186. "Malhelpu ripetadon de fosado kaj metado dum premo de la musklavoj.\n"
  4187. "Ŝaltu ĉi tion, se vi tro ofte nevole fosas aŭ metas monderojn."
  4188. #: src/settings_translation_file.cpp
  4189. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4190. msgstr ""
  4191. "Malhelpi al reguligistoj agi nesekure (ekzemple ruli ŝelajn komandojn)."
  4192. #: src/settings_translation_file.cpp
  4193. msgid ""
  4194. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4195. "0 = disable. Useful for developers."
  4196. msgstr ""
  4197. "Presi la profilajn datenojn de la motoro laŭ regulaj intervaloj (en "
  4198. "sekundoj).\n"
  4199. "0 = malŝalti. Utila por evoluigistoj."
  4200. #: src/settings_translation_file.cpp
  4201. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4202. msgstr "Rajtoj, kiujn ludantoj kun «basic_privs» povas doni"
  4203. #: src/settings_translation_file.cpp
  4204. msgid "Profiler"
  4205. msgstr "Profililo"
  4206. #: src/settings_translation_file.cpp
  4207. msgid "Prometheus listener address"
  4208. msgstr "Aŭskulta adreso de Prometheus"
  4209. #: src/settings_translation_file.cpp
  4210. #, fuzzy
  4211. msgid ""
  4212. "Prometheus listener address.\n"
  4213. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4214. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4215. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4216. msgstr ""
  4217. "Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
  4218. "Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
  4219. "ŝaltiĝos aŭskultado de mezuriloj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
  4220. "Mezuriloj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4221. #: src/settings_translation_file.cpp
  4222. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4223. msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
  4224. #: src/settings_translation_file.cpp
  4225. msgid ""
  4226. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4227. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4228. "corners."
  4229. msgstr ""
  4230. "Duondiametro de nuba areo donita en nombro da 64-monderaj nubaj ortanguloj.\n"
  4231. "Valoroj super 26 estigos akrajn randojn je anguloj de la areo."
  4232. #: src/settings_translation_file.cpp
  4233. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4234. msgstr "Levas terenon por krei valojn ĉirkaŭ la riveroj."
  4235. #: src/settings_translation_file.cpp
  4236. msgid "Random input"
  4237. msgstr "Hazarda enigo"
  4238. #: src/settings_translation_file.cpp
  4239. msgid "Recent Chat Messages"
  4240. msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
  4241. #: src/settings_translation_file.cpp
  4242. msgid "Regular font path"
  4243. msgstr "Dosierindiko al normala tiparo"
  4244. #: src/settings_translation_file.cpp
  4245. #, fuzzy
  4246. msgid "Remember screen size"
  4247. msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  4248. #: src/settings_translation_file.cpp
  4249. msgid "Remote media"
  4250. msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
  4251. #: src/settings_translation_file.cpp
  4252. msgid ""
  4253. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4254. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4255. msgstr ""
  4256. "Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
  4257. "Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
  4258. #: src/settings_translation_file.cpp
  4259. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4260. msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
  4261. #: src/settings_translation_file.cpp
  4262. msgid "Report path"
  4263. msgstr "Raporta indiko"
  4264. #: src/settings_translation_file.cpp
  4265. msgid ""
  4266. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4267. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4268. "for no restrictions:\n"
  4269. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4270. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4271. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4272. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4273. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4274. "csm_restriction_noderange)\n"
  4275. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4276. msgstr ""
  4277. "Limigas atingon de kelkaj klient-flankaj funkcioj sur serviloj.\n"
  4278. "Kombinu la ĉi-subajn bitindikilojn por limigi klient-flakajn funkciojn,\n"
  4279. "aŭ agordu al 0 por nenion limigi:\n"
  4280. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (malŝaltas enlegadon de klient-flankaj modifaĵoj)\n"
  4281. "CHAT_MESSAGES: 2 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «send_chat_message»)\n"
  4282. "READ_ITEMDEFS: 4 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_item_def»)\n"
  4283. "READ_NODEDEFS: 8 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_node_def»)\n"
  4284. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limigas klient-flankan vokadon de «get_node_call»\n"
  4285. "al «csm_restriction_noderange»)\n"
  4286. "READ_PLAYERINFO: 32 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_player_names»)"
  4287. #: src/settings_translation_file.cpp
  4288. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4289. msgstr "Bruo de disvastiĝo de krestaj montoj"
  4290. #: src/settings_translation_file.cpp
  4291. msgid "Ridge noise"
  4292. msgstr "Bruo de krestoj"
  4293. #: src/settings_translation_file.cpp
  4294. msgid "Ridge underwater noise"
  4295. msgstr "Subakva bruo de krestoj"
  4296. #: src/settings_translation_file.cpp
  4297. msgid "Ridged mountain size noise"
  4298. msgstr "Bruo de grandeco de krestaj montoj"
  4299. #: src/settings_translation_file.cpp
  4300. msgid "River channel depth"
  4301. msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
  4302. #: src/settings_translation_file.cpp
  4303. msgid "River channel width"
  4304. msgstr "Larĝeco de riveraj akvovojoj"
  4305. #: src/settings_translation_file.cpp
  4306. msgid "River depth"
  4307. msgstr "Rivera profundo"
  4308. #: src/settings_translation_file.cpp
  4309. msgid "River noise"
  4310. msgstr "Rivera bruo"
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. msgid "River size"
  4313. msgstr "Grandeco de riveroj"
  4314. #: src/settings_translation_file.cpp
  4315. msgid "River valley width"
  4316. msgstr "Profundeco de riveraj valoj"
  4317. #: src/settings_translation_file.cpp
  4318. msgid "Rollback recording"
  4319. msgstr "Malfarebligo"
  4320. #: src/settings_translation_file.cpp
  4321. msgid "Rolling hill size noise"
  4322. msgstr "Bruo de grandeco de mildaj montetoj"
  4323. #: src/settings_translation_file.cpp
  4324. msgid "Rolling hills spread noise"
  4325. msgstr "Bruo de disvastiĝo de mildaj montetoj"
  4326. #: src/settings_translation_file.cpp
  4327. msgid "Safe digging and placing"
  4328. msgstr "Sekuraj fosado kaj metado"
  4329. #: src/settings_translation_file.cpp
  4330. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4331. msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam «np_beach» superas ĉi tiun valoron."
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4334. msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
  4335. #: src/settings_translation_file.cpp
  4336. msgid ""
  4337. "Save window size automatically when modified.\n"
  4338. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4339. "window\n"
  4340. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4341. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4342. msgstr ""
  4343. #: src/settings_translation_file.cpp
  4344. msgid "Saving map received from server"
  4345. msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
  4346. #: src/settings_translation_file.cpp
  4347. msgid ""
  4348. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4349. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4350. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4351. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4352. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4353. msgstr ""
  4354. "Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
  4355. "Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
  4356. "Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
  4357. "malskalante, kontraŭ malklarigo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante\n"
  4358. "per neentejraj kvantoj."
  4359. #: src/settings_translation_file.cpp
  4360. #, fuzzy
  4361. msgid "Screen"
  4362. msgstr "Ekrano:"
  4363. #: src/settings_translation_file.cpp
  4364. msgid "Screen height"
  4365. msgstr "Alteco de ekrano"
  4366. #: src/settings_translation_file.cpp
  4367. msgid "Screen width"
  4368. msgstr "Larĝeco de ekrano"
  4369. #: src/settings_translation_file.cpp
  4370. msgid "Screenshot folder"
  4371. msgstr "Ekrankopia dosierujo"
  4372. #: src/settings_translation_file.cpp
  4373. msgid "Screenshot format"
  4374. msgstr "Ekrankopia dosierformo"
  4375. #: src/settings_translation_file.cpp
  4376. msgid "Screenshot quality"
  4377. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  4378. #: src/settings_translation_file.cpp
  4379. msgid ""
  4380. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4381. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4382. "Use 0 for default quality."
  4383. msgstr ""
  4384. "Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
  4385. "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
  4386. "Uzu 0 por implicita kvalito."
  4387. #: src/settings_translation_file.cpp
  4388. msgid "Screenshots"
  4389. msgstr "Ekrankopioj"
  4390. #: src/settings_translation_file.cpp
  4391. msgid "Seabed noise"
  4392. msgstr "Bruo de marfundo"
  4393. #: src/settings_translation_file.cpp
  4394. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4395. msgstr ""
  4396. "Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4399. msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4402. msgstr "Vidu https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. msgid ""
  4405. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4406. "\n"
  4407. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4408. "\n"
  4409. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing (incompatible with "
  4410. "shaders)\n"
  4411. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4412. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4413. "A restart is required to change this option.\n"
  4414. "\n"
  4415. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4416. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4417. "edges.\n"
  4418. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4419. "\n"
  4420. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4421. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4422. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4423. msgstr ""
  4424. #: src/settings_translation_file.cpp
  4425. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4426. msgstr "Limkoloro de elektujo (R,V,B)."
  4427. #: src/settings_translation_file.cpp
  4428. msgid "Selection box color"
  4429. msgstr "Koloro de elektujo"
  4430. #: src/settings_translation_file.cpp
  4431. msgid "Selection box width"
  4432. msgstr "Larĝo de elektujo"
  4433. #: src/settings_translation_file.cpp
  4434. msgid ""
  4435. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4436. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4437. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4438. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4439. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4440. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4441. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4442. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4443. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4444. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4445. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4446. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4447. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4448. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4449. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4450. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4451. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4452. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4453. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4454. msgstr ""
  4455. "Elektas unu de 18 tipoj de fraktaloj.\n"
  4456. "1 = 4D «Rondeca» aro de Mandelbrot.\n"
  4457. "2 = 4D «Rondeca» aro de Julia.\n"
  4458. "3 = 4D «Ortanguleca» aro de Mandelbrot.\n"
  4459. "4 = 4D «Ortanguleca» aro de Julia.\n"
  4460. "5 = 4D «Mandy Cousin» aro de Mandelbrot.\n"
  4461. "6 = 4D «Mandy Cousin» aro de Julia.\n"
  4462. "7 = 4D «Variaĵa» aro de Mandelbrot.\n"
  4463. "8 = 4D «Variaĵa» aro de Julia.\n"
  4464. "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Mandelbrot.\n"
  4465. "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Julia.\n"
  4466. "11 = 3D «Kristnaskarba» aro de Mandelbrot.\n"
  4467. "12 = 3D «Kristnaskarba» aro de Julia.\n"
  4468. "13 = 3D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4469. "14 = 3D «Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  4470. "15 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4471. "16 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  4472. "17 = 4D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4473. "18 = 4D «Mandelbulb» aro de Julia."
  4474. #: src/settings_translation_file.cpp
  4475. #, fuzzy
  4476. msgid "Server"
  4477. msgstr "URL de servilo"
  4478. #: src/settings_translation_file.cpp
  4479. #, fuzzy
  4480. msgid "Server Gameplay"
  4481. msgstr "Nomo de servilo"
  4482. #: src/settings_translation_file.cpp
  4483. #, fuzzy
  4484. msgid "Server Security"
  4485. msgstr "Priskribo pri servilo"
  4486. #: src/settings_translation_file.cpp
  4487. msgid "Server URL"
  4488. msgstr "URL de servilo"
  4489. #: src/settings_translation_file.cpp
  4490. msgid "Server address"
  4491. msgstr "Adreso de servilo"
  4492. #: src/settings_translation_file.cpp
  4493. msgid "Server description"
  4494. msgstr "Priskribo pri servilo"
  4495. #: src/settings_translation_file.cpp
  4496. msgid "Server name"
  4497. msgstr "Nomo de servilo"
  4498. #: src/settings_translation_file.cpp
  4499. msgid "Server port"
  4500. msgstr "Pordo de servilo"
  4501. #: src/settings_translation_file.cpp
  4502. #, fuzzy
  4503. msgid "Server-side occlusion culling"
  4504. msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
  4505. #: src/settings_translation_file.cpp
  4506. #, fuzzy
  4507. msgid "Server/Env Performance"
  4508. msgstr "Servila pordo"
  4509. #: src/settings_translation_file.cpp
  4510. msgid "Serverlist URL"
  4511. msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
  4512. #: src/settings_translation_file.cpp
  4513. #, fuzzy
  4514. msgid "Serverlist and MOTD"
  4515. msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
  4516. #: src/settings_translation_file.cpp
  4517. msgid "Serverlist file"
  4518. msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
  4519. #: src/settings_translation_file.cpp
  4520. msgid ""
  4521. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4522. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4523. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4524. msgstr ""
  4525. #: src/settings_translation_file.cpp
  4526. msgid ""
  4527. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4528. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4529. "Range: from -1 to 1.0"
  4530. msgstr ""
  4531. #: src/settings_translation_file.cpp
  4532. msgid ""
  4533. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  4534. "A restart is required after changing this."
  4535. msgstr ""
  4536. "Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
  4537. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  4538. #: src/settings_translation_file.cpp
  4539. #, fuzzy
  4540. msgid ""
  4541. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4542. msgstr ""
  4543. "Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
  4544. #: src/settings_translation_file.cpp
  4545. msgid ""
  4546. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4547. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4548. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4549. msgstr ""
  4550. #: src/settings_translation_file.cpp
  4551. msgid ""
  4552. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4553. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4554. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4555. msgstr ""
  4556. #: src/settings_translation_file.cpp
  4557. #, fuzzy
  4558. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4559. msgstr ""
  4560. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  4561. "Bezonas ombrigilojn."
  4562. #: src/settings_translation_file.cpp
  4563. msgid ""
  4564. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4565. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4566. msgstr ""
  4567. #: src/settings_translation_file.cpp
  4568. #, fuzzy
  4569. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4570. msgstr ""
  4571. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  4572. "Bezonas ombrigilojn."
  4573. #: src/settings_translation_file.cpp
  4574. #, fuzzy
  4575. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4576. msgstr ""
  4577. "Ŝaltu por ebligi ondantajn fluaĵojn (kiel akvon).\n"
  4578. "Bezonas ombrigilojn."
  4579. #: src/settings_translation_file.cpp
  4580. #, fuzzy
  4581. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4582. msgstr ""
  4583. "Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n"
  4584. "Bezonas ŝalton de ombrigiloj."
  4585. #: src/settings_translation_file.cpp
  4586. msgid ""
  4587. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4588. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4589. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4590. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4591. msgstr ""
  4592. #: src/settings_translation_file.cpp
  4593. msgid ""
  4594. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4595. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4596. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4597. msgstr ""
  4598. #: src/settings_translation_file.cpp
  4599. msgid "Shader path"
  4600. msgstr "Indiko al ombrigiloj"
  4601. #: src/settings_translation_file.cpp
  4602. msgid "Shaders"
  4603. msgstr "Ombrigiloj"
  4604. #: src/settings_translation_file.cpp
  4605. msgid ""
  4606. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  4607. "video\n"
  4608. "cards.\n"
  4609. "This only works with the OpenGL video backend."
  4610. msgstr ""
  4611. "Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
  4612. "kelkaj vidkartoj.\n"
  4613. "Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
  4614. #: src/settings_translation_file.cpp
  4615. #, fuzzy
  4616. msgid "Shadow filter quality"
  4617. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  4618. #: src/settings_translation_file.cpp
  4619. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4620. msgstr ""
  4621. #: src/settings_translation_file.cpp
  4622. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4623. msgstr ""
  4624. #: src/settings_translation_file.cpp
  4625. #, fuzzy
  4626. msgid "Shadow map texture size"
  4627. msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
  4628. #: src/settings_translation_file.cpp
  4629. msgid ""
  4630. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4631. "drawn."
  4632. msgstr ""
  4633. "Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
  4634. #: src/settings_translation_file.cpp
  4635. #, fuzzy
  4636. msgid "Shadow strength gamma"
  4637. msgstr "Forto de ombro"
  4638. #: src/settings_translation_file.cpp
  4639. msgid "Show debug info"
  4640. msgstr "Montri erarserĉajn informojn"
  4641. #: src/settings_translation_file.cpp
  4642. msgid "Show entity selection boxes"
  4643. msgstr "Montri elektujojn de estoj"
  4644. #: src/settings_translation_file.cpp
  4645. msgid ""
  4646. "Show entity selection boxes\n"
  4647. "A restart is required after changing this."
  4648. msgstr ""
  4649. "Montri elektujojn de estoj\n"
  4650. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. #, fuzzy
  4653. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4654. msgstr "Implicite montri fonojn de nometikedoj"
  4655. #: src/settings_translation_file.cpp
  4656. msgid "Shutdown message"
  4657. msgstr "Ferma mesaĝo"
  4658. #: src/settings_translation_file.cpp
  4659. msgid ""
  4660. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4661. "when generating meshes.\n"
  4662. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4663. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4664. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4665. msgstr ""
  4666. #: src/settings_translation_file.cpp
  4667. #, fuzzy
  4668. msgid ""
  4669. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4670. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4671. "increasing this value above 5.\n"
  4672. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4673. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4674. "recommended."
  4675. msgstr ""
  4676. "Grandeco de mondopartoj estigitaj de mondestigilo, esprimita en mondopecoj\n"
  4677. "(16 monderoj).\n"
  4678. "AVERTO: Estas neniu avantaĝo, nur kelkaj danĝeroj, en pliigo de la valoro "
  4679. "super 5.\n"
  4680. "Malpliigo de la valoro plialtigas densecon de kavernoj kaj forgeskeloj.\n"
  4681. "Ŝanĝeblo de la valoro celas specialajn uzojn; senŝanĝo estas rekomendata."
  4682. #: src/settings_translation_file.cpp
  4683. msgid ""
  4684. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  4685. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  4686. "thread, thus reducing jitter."
  4687. msgstr ""
  4688. "Grandeco de la mondopeca kaŝmemoro de la meŝestigilo. Plialtigo ankaŭ\n"
  4689. "plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n"
  4690. "kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon."
  4691. #: src/settings_translation_file.cpp
  4692. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4693. msgstr ""
  4694. #: src/settings_translation_file.cpp
  4695. msgid "Slice w"
  4696. msgstr "Tranĉo w"
  4697. #: src/settings_translation_file.cpp
  4698. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4699. msgstr "Deklivo kaj plenigo kunlaboras por ŝanĝi la altecojn."
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid "Small cave maximum number"
  4702. msgstr "Maksimuma nombro de malgrandaj kavernoj"
  4703. #: src/settings_translation_file.cpp
  4704. msgid "Small cave minimum number"
  4705. msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj"
  4706. #: src/settings_translation_file.cpp
  4707. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4708. msgstr "Malgranda variado de malsekeco por kontinuigi klimatojn ĉe limoj."
  4709. #: src/settings_translation_file.cpp
  4710. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4711. msgstr "Etarea variigo de varmeco por intermiksado de klimatoj je limoj."
  4712. #: src/settings_translation_file.cpp
  4713. msgid "Smooth lighting"
  4714. msgstr "Glata lumado"
  4715. #: src/settings_translation_file.cpp
  4716. #, fuzzy
  4717. msgid ""
  4718. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  4719. "cinematic mode by using the key set in Change Keys."
  4720. msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
  4721. #: src/settings_translation_file.cpp
  4722. #, fuzzy
  4723. msgid ""
  4724. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  4725. "disable."
  4726. msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
  4727. #: src/settings_translation_file.cpp
  4728. msgid "Sneaking speed"
  4729. msgstr "Rapido de kaŝiro"
  4730. #: src/settings_translation_file.cpp
  4731. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4732. msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde."
  4733. #: src/settings_translation_file.cpp
  4734. msgid "Soft shadow radius"
  4735. msgstr "Radiuso de mola ombro"
  4736. #: src/settings_translation_file.cpp
  4737. msgid ""
  4738. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4739. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4740. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4741. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4742. msgstr ""
  4743. "Specifas URL de kiu la kliento elŝutos vidaŭdaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
  4744. "$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
  4745. "(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
  4746. "Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
  4747. #: src/settings_translation_file.cpp
  4748. msgid ""
  4749. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4750. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4751. "items."
  4752. msgstr ""
  4753. "Specifas la implicitajn kolumnograndojn de monderoj, portaĵoj kaj iloj.\n"
  4754. "Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj "
  4755. "(aŭ ĉiuj) portaĵoj."
  4756. #: src/settings_translation_file.cpp
  4757. msgid ""
  4758. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  4759. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4760. "will consume more resources.\n"
  4761. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  4762. msgstr ""
  4763. #: src/settings_translation_file.cpp
  4764. msgid ""
  4765. "Spread of light curve boost range.\n"
  4766. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  4767. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  4768. msgstr ""
  4769. "Disvastiĝo de pliiga amplekso de luma kurbo.\n"
  4770. "Regas la larĝecon de la pliigota amplekso.\n"
  4771. "Norma deflankiĝo de pliigo de la luma kurbo Gaŭsa."
  4772. #: src/settings_translation_file.cpp
  4773. #, fuzzy
  4774. msgid "Static spawn point"
  4775. msgstr "Statika naskiĝejo"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid "Steepness noise"
  4778. msgstr "Bruo de kruteco"
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. msgid "Step mountain size noise"
  4781. msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
  4782. #: src/settings_translation_file.cpp
  4783. msgid "Step mountain spread noise"
  4784. msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
  4785. #: src/settings_translation_file.cpp
  4786. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  4787. msgstr "Potenco de paralakso en tridimensia reĝimo."
  4788. #: src/settings_translation_file.cpp
  4789. msgid ""
  4790. "Strength of light curve boost.\n"
  4791. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  4792. "curve that is boosted in brightness."
  4793. msgstr ""
  4794. "Forteco de pliigo de la luma kurbo.\n"
  4795. "La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
  4796. "de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
  4797. #: src/settings_translation_file.cpp
  4798. msgid "Strict protocol checking"
  4799. msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
  4800. #: src/settings_translation_file.cpp
  4801. msgid "Strip color codes"
  4802. msgstr "Forpreni kolorkodojn"
  4803. #: src/settings_translation_file.cpp
  4804. #, fuzzy
  4805. msgid ""
  4806. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  4807. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  4808. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  4809. "upper tapering).\n"
  4810. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  4811. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  4812. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  4813. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  4814. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  4815. "world surface below."
  4816. msgstr ""
  4817. "Surfaca nivelo de ebla akvo sur solida fluginsula tavolo.\n"
  4818. "Tia akvo estas malŝaltita implicite kaj ĉeestos nur se ĉi tiu valoro estas\n"
  4819. "pli granda ol 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (la komenco de "
  4820. "la\n"
  4821. "supra maldikiĝo).\n"
  4822. "***AVERTO, EBLA DANĜERO AL MONDOJ KAJ SERVILA RENDIMENTO***:\n"
  4823. "Se vi ebligas akvon sur fluginsuloj, la fluginsuloj devas esti solidaj "
  4824. "tavoloj.\n"
  4825. "Por tio, la agordo 'mgv7_floatland_density' devas esti '2.0' (aŭ alia\n"
  4826. "postulata valoro depende de 'mgv7_np_floatland'). Tio evitos\n"
  4827. "servil-intensan ekstreman akvofluon kaj vastan inundadon de la\n"
  4828. "suba mondsurfaco."
  4829. #: src/settings_translation_file.cpp
  4830. msgid "Synchronous SQLite"
  4831. msgstr "Akorda SQLite"
  4832. #: src/settings_translation_file.cpp
  4833. msgid "Temperature variation for biomes."
  4834. msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
  4835. #: src/settings_translation_file.cpp
  4836. msgid "Terrain alternative noise"
  4837. msgstr "Alternativa bruo de tereno"
  4838. #: src/settings_translation_file.cpp
  4839. msgid "Terrain base noise"
  4840. msgstr "Bruo de terena bazo"
  4841. #: src/settings_translation_file.cpp
  4842. msgid "Terrain height"
  4843. msgstr "Alteco de tereno"
  4844. #: src/settings_translation_file.cpp
  4845. msgid "Terrain higher noise"
  4846. msgstr "Pli alta bruo de tereno"
  4847. #: src/settings_translation_file.cpp
  4848. msgid "Terrain noise"
  4849. msgstr "Bruo de tereno"
  4850. #: src/settings_translation_file.cpp
  4851. msgid ""
  4852. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  4853. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  4854. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4855. msgstr ""
  4856. "Sojlo de terena bruo por montetoj.\n"
  4857. "Regas parton de la mondon kovratan per montetoj.\n"
  4858. "Proksimigu al 0.0 por pligrandigi la parton."
  4859. #: src/settings_translation_file.cpp
  4860. msgid ""
  4861. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  4862. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  4863. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4864. msgstr ""
  4865. "Sojlo de terena bruo por lagoj.\n"
  4866. "Regas la parton de mondo kovritan per lagoj.\n"
  4867. "Proksimigu al 0.0 por pli granda parto."
  4868. #: src/settings_translation_file.cpp
  4869. msgid "Terrain persistence noise"
  4870. msgstr "Bruo de persisteco de tereno"
  4871. #: src/settings_translation_file.cpp
  4872. msgid ""
  4873. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  4874. "This must be a power of two.\n"
  4875. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  4876. msgstr ""
  4877. #: src/settings_translation_file.cpp
  4878. msgid ""
  4879. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  4880. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  4881. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  4882. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  4883. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  4884. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  4885. msgstr ""
  4886. "Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
  4887. "La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
  4888. "pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
  4889. "Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
  4890. "ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
  4891. "estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
  4892. #: src/settings_translation_file.cpp
  4893. msgid "The URL for the content repository"
  4894. msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
  4895. #: src/settings_translation_file.cpp
  4896. #, fuzzy
  4897. msgid "The dead zone of the joystick"
  4898. msgstr "La nerespondema zono de la stirstango"
  4899. #: src/settings_translation_file.cpp
  4900. msgid ""
  4901. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  4902. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  4903. msgstr ""
  4904. "La norma formo, en kiu konserviĝas profiloj, kiam\n"
  4905. "vokiĝas «/profiler save [formo]» sen formo."
  4906. #: src/settings_translation_file.cpp
  4907. #, fuzzy
  4908. msgid ""
  4909. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  4910. msgstr ""
  4911. "La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
  4912. #: src/settings_translation_file.cpp
  4913. msgid "The identifier of the joystick to use"
  4914. msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
  4915. #: src/settings_translation_file.cpp
  4916. #, fuzzy
  4917. msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
  4918. msgstr "Longeco (en bilderoj) necesa por komenco de interago kun tuŝekrano."
  4919. #: src/settings_translation_file.cpp
  4920. #, fuzzy
  4921. msgid ""
  4922. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  4923. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  4924. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  4925. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  4926. msgstr ""
  4927. "Maksimuma alteco de la nivelo de ondantaj fluaĵoj.\n"
  4928. "4.0 = Alteco de ondo estas du monderoj.\n"
  4929. "0.0 = Ondo tute ne moviĝas.\n"
  4930. "La antaŭagordo estas 1.0 (duono de mondero).\n"
  4931. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  4932. #: src/settings_translation_file.cpp
  4933. msgid "The network interface that the server listens on."
  4934. msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
  4935. #: src/settings_translation_file.cpp
  4936. msgid ""
  4937. "The privileges that new users automatically get.\n"
  4938. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  4939. msgstr ""
  4940. "La rajtoj, kiuj novaj uzantoj memage akiras.\n"
  4941. "Vidu «/privs» en la ludo por plena listo de via servilo kaj modifaĵa "
  4942. "agordaro."
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. msgid ""
  4945. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  4946. "the\n"
  4947. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4948. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  4949. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  4950. "maintained.\n"
  4951. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  4952. msgstr ""
  4953. "La volumena radiuso, mezurita en mondopecoj (16 monderoj),\n"
  4954. "de monderoj ĉirkaŭ ĉiu ludanto submetataj al la trajtoj de aktivaj "
  4955. "monderoj. \n"
  4956. "En aktivaj monderoj, objektoj enlegiĝas kaj aktivaj modifiloj de monderoj "
  4957. "(ABM) ruliĝas.\n"
  4958. "Ĉi tio ankaŭ estas la minimuma vidodistanco, en kiu teniĝas aktivaj objektoj "
  4959. "(estuloj).\n"
  4960. "Ĉi tio devas esti agordita kune kun active_object_send_range_blocks."
  4961. #: src/settings_translation_file.cpp
  4962. #, fuzzy
  4963. msgid ""
  4964. "The rendering back-end.\n"
  4965. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  4966. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
  4967. "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
  4968. msgstr ""
  4969. "La bildiga internaĵo.\n"
  4970. "Relanĉo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
  4971. "Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie "
  4972. "povus\n"
  4973. "malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata.\n"
  4974. "Ombrigiloj estas subtenataj de OpenGL (nur sur tablaj komputiloj) kaj OGLES2 "
  4975. "(eksperimente)"
  4976. #: src/settings_translation_file.cpp
  4977. #, fuzzy
  4978. msgid ""
  4979. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  4980. "in-game view frustum around."
  4981. msgstr ""
  4982. "Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
  4983. "enludan vidamplekson."
  4984. #: src/settings_translation_file.cpp
  4985. msgid ""
  4986. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  4987. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  4988. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  4989. "set to the nearest valid value."
  4990. msgstr ""
  4991. "La potenco (mallumeco) de ĉirkaŭaĵa ombrigo de monderoj.\n"
  4992. "Malpli estas mallume, pli estas lume. La valida amplekso de valoroj\n"
  4993. "estas inter 0.25 kaj 4.0, inkluzive. Se la valoro estas ekster la amplekso,\n"
  4994. "ĝi prezentos la plej proksiman valoron validan."
  4995. #: src/settings_translation_file.cpp
  4996. msgid ""
  4997. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  4998. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  4999. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5000. msgstr ""
  5001. "Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
  5002. "la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
  5003. "malnovaj viceroj. Nula valoro malŝaltas la funkcion."
  5004. #: src/settings_translation_file.cpp
  5005. msgid ""
  5006. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5007. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5008. msgstr ""
  5009. "Tempobuĝeto por rulado de ABM (aktiva modifilo de monderoj) dum ĉiu paŝo\n"
  5010. "(kiel frakcio de la intertempo de ABM)"
  5011. #: src/settings_translation_file.cpp
  5012. msgid ""
  5013. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5014. "when holding down a joystick button combination."
  5015. msgstr ""
  5016. "Tempo (en sekundoj) inter ripetataj okazoj dum premo\n"
  5017. "de stirstangaj klavoj."
  5018. #: src/settings_translation_file.cpp
  5019. msgid ""
  5020. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5021. "the place button."
  5022. msgstr ""
  5023. "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n"
  5024. "la butono por meti."
  5025. #: src/settings_translation_file.cpp
  5026. msgid "The type of joystick"
  5027. msgstr "La speco de stirstango"
  5028. #: src/settings_translation_file.cpp
  5029. #, fuzzy
  5030. msgid ""
  5031. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5032. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5033. "'altitude_dry' is enabled."
  5034. msgstr ""
  5035. "Vertikala distanco post kiu varmeco malpliiĝas je 20, se «altitude_chill»\n"
  5036. "estas ŝaltita. Ankaŭ la vertikala distanco post kiu malsekeco malpliiĝas\n"
  5037. "je 10 se «altitude_dry» estas ŝaltita."
  5038. #: src/settings_translation_file.cpp
  5039. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5040. msgstr "Tria el la 4 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aroj."
  5041. #: src/settings_translation_file.cpp
  5042. msgid ""
  5043. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5044. "Setting it to -1 disables the feature."
  5045. msgstr ""
  5046. "Vivodaŭro de metitaj portaĵoj en sekundoj.\n"
  5047. "Agordo al -1 malŝaltas la funkcion."
  5048. #: src/settings_translation_file.cpp
  5049. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5050. msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
  5051. #: src/settings_translation_file.cpp
  5052. msgid "Time send interval"
  5053. msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
  5054. #: src/settings_translation_file.cpp
  5055. msgid "Time speed"
  5056. msgstr "Rapido de tempo"
  5057. #: src/settings_translation_file.cpp
  5058. #, fuzzy
  5059. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5060. msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datenojn de klienta memoro."
  5061. #: src/settings_translation_file.cpp
  5062. msgid ""
  5063. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5064. "something.\n"
  5065. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5066. "node."
  5067. msgstr ""
  5068. "Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
  5069. "ludanto ion\n"
  5070. "konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
  5071. "mondero."
  5072. #: src/settings_translation_file.cpp
  5073. msgid "Tooltip delay"
  5074. msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo"
  5075. #: src/settings_translation_file.cpp
  5076. #, fuzzy
  5077. msgid "Touchscreen"
  5078. msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  5079. #: src/settings_translation_file.cpp
  5080. #, fuzzy
  5081. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5082. msgstr "Respondemo de muso"
  5083. #: src/settings_translation_file.cpp
  5084. #, fuzzy
  5085. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5086. msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
  5087. #: src/settings_translation_file.cpp
  5088. #, fuzzy
  5089. msgid "Touchscreen threshold"
  5090. msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  5091. #: src/settings_translation_file.cpp
  5092. msgid "Tradeoffs for performance"
  5093. msgstr ""
  5094. #: src/settings_translation_file.cpp
  5095. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5096. msgstr ""
  5097. #: src/settings_translation_file.cpp
  5098. msgid "Trees noise"
  5099. msgstr "Bruo de arboj"
  5100. #: src/settings_translation_file.cpp
  5101. msgid "Trilinear filtering"
  5102. msgstr "Triineara filtrado"
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid ""
  5105. "True = 256\n"
  5106. "False = 128\n"
  5107. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5108. msgstr ""
  5109. "Vera = 256\n"
  5110. "Falsa = 128\n"
  5111. "Povas faciligi mapeton por malrapidaj komputiloj."
  5112. #: src/settings_translation_file.cpp
  5113. msgid "Trusted mods"
  5114. msgstr "Fidataj modifaĵoj"
  5115. #: src/settings_translation_file.cpp
  5116. msgid ""
  5117. "Type of occlusion_culler\n"
  5118. "\n"
  5119. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5120. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5121. "\n"
  5122. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5123. msgstr ""
  5124. #: src/settings_translation_file.cpp
  5125. msgid ""
  5126. "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
  5127. msgstr ""
  5128. #: src/settings_translation_file.cpp
  5129. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5130. msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la langeto «Ludo por pluraj»."
  5131. #: src/settings_translation_file.cpp
  5132. msgid "Undersampling"
  5133. msgstr "Subspecimenado"
  5134. #: src/settings_translation_file.cpp
  5135. msgid ""
  5136. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5137. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5138. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5139. "image.\n"
  5140. "Higher values result in a less detailed image."
  5141. msgstr ""
  5142. "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrana distingumo, sed ĝi nur\n"
  5143. "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
  5144. "Ĝi grave helpu la efikecon kontraŭ malpli detala filmo."
  5145. #: src/settings_translation_file.cpp
  5146. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5147. msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
  5148. #: src/settings_translation_file.cpp
  5149. msgid "Unload unused server data"
  5150. msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
  5151. #: src/settings_translation_file.cpp
  5152. msgid "Update information URL"
  5153. msgstr ""
  5154. #: src/settings_translation_file.cpp
  5155. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5156. msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
  5157. #: src/settings_translation_file.cpp
  5158. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5159. msgstr "Supra Y-limo de fluginsuloj."
  5160. #: src/settings_translation_file.cpp
  5161. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5162. msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
  5163. #: src/settings_translation_file.cpp
  5164. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5165. msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
  5166. #: src/settings_translation_file.cpp
  5167. #, fuzzy
  5168. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5169. msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
  5170. #: src/settings_translation_file.cpp
  5171. #, fuzzy
  5172. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5173. msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
  5174. #: src/settings_translation_file.cpp
  5175. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5176. msgstr ""
  5177. #: src/settings_translation_file.cpp
  5178. msgid ""
  5179. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5180. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5181. msgstr ""
  5182. #: src/settings_translation_file.cpp
  5183. #, fuzzy
  5184. msgid ""
  5185. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5186. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5187. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5188. msgstr ""
  5189. "Uzi etmapigon por skali teksturojn. Povas iomete plibonigi efikecon,\n"
  5190. "precipe dum uzo de teksturaro je alta distingumo.\n"
  5191. "Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
  5192. #: src/settings_translation_file.cpp
  5193. msgid ""
  5194. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5195. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5196. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5197. msgstr ""
  5198. #: src/settings_translation_file.cpp
  5199. msgid ""
  5200. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5201. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5202. "is applied."
  5203. msgstr ""
  5204. #: src/settings_translation_file.cpp
  5205. #, fuzzy
  5206. msgid ""
  5207. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5208. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5209. "circle."
  5210. msgstr ""
  5211. "(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «Help1».\n"
  5212. "Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «Help1» ankaŭ ekster la "
  5213. "ĉefa ringo."
  5214. #: src/settings_translation_file.cpp
  5215. msgid "User Interfaces"
  5216. msgstr ""
  5217. #: src/settings_translation_file.cpp
  5218. msgid "VBO"
  5219. msgstr "Vertica bufrobjekto"
  5220. #: src/settings_translation_file.cpp
  5221. msgid "VSync"
  5222. msgstr "Vertikala akordigo"
  5223. #: src/settings_translation_file.cpp
  5224. msgid "Valley depth"
  5225. msgstr "Profundeco de valoj"
  5226. #: src/settings_translation_file.cpp
  5227. msgid "Valley fill"
  5228. msgstr "Plenigo de valoj"
  5229. #: src/settings_translation_file.cpp
  5230. msgid "Valley profile"
  5231. msgstr "Profilo de valoj"
  5232. #: src/settings_translation_file.cpp
  5233. msgid "Valley slope"
  5234. msgstr "Deklivo de valoj"
  5235. #: src/settings_translation_file.cpp
  5236. msgid "Variation of biome filler depth."
  5237. msgstr "Vario de profundoj de surfacoj de klimato."
  5238. #: src/settings_translation_file.cpp
  5239. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5240. msgstr "Variaĵo de maksimuma alteco de montoj (en monderoj)."
  5241. #: src/settings_translation_file.cpp
  5242. msgid "Variation of number of caves."
  5243. msgstr "Variado de nombro de kavernoj."
  5244. #: src/settings_translation_file.cpp
  5245. msgid ""
  5246. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5247. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5248. msgstr ""
  5249. "Variado de vertikala skalo de tereno.\n"
  5250. "Kiam brua subas -0.55, tereno estas preskaŭ plata."
  5251. #: src/settings_translation_file.cpp
  5252. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5253. msgstr "Variigas profundecon de surfacaj monderoj de klimato."
  5254. #: src/settings_translation_file.cpp
  5255. msgid ""
  5256. "Varies roughness of terrain.\n"
  5257. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5258. msgstr ""
  5259. "Variigas krudecon de tereno.\n"
  5260. "Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
  5261. "kaj «terrain_alt»."
  5262. #: src/settings_translation_file.cpp
  5263. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5264. msgstr "Variigas la krutecon de krutaĵoj."
  5265. #: src/settings_translation_file.cpp
  5266. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5267. msgstr "Vertikala rapido de grimpado, en monderoj sekunde."
  5268. #: src/settings_translation_file.cpp
  5269. msgid ""
  5270. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5271. "if this is disabled."
  5272. msgstr ""
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid "Video driver"
  5275. msgstr "Videa pelilo"
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. msgid "View bobbing factor"
  5278. msgstr "Koeficiento de balancado de vido"
  5279. #: src/settings_translation_file.cpp
  5280. msgid "View distance in nodes."
  5281. msgstr "Vidodistanco mondere."
  5282. #: src/settings_translation_file.cpp
  5283. msgid "Viewing range"
  5284. msgstr "Vidodistanco"
  5285. #: src/settings_translation_file.cpp
  5286. #, fuzzy
  5287. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5288. msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
  5289. #: src/settings_translation_file.cpp
  5290. msgid "Volume"
  5291. msgstr "Laŭteco"
  5292. #: src/settings_translation_file.cpp
  5293. msgid ""
  5294. "Volume of all sounds.\n"
  5295. "Requires the sound system to be enabled."
  5296. msgstr ""
  5297. "Laŭteco de ĉiuj sonoj\n"
  5298. "Bezonas ŝaltitan sonsistemon."
  5299. #: src/settings_translation_file.cpp
  5300. msgid ""
  5301. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5302. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5303. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5304. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5305. "Range roughly -2 to 2."
  5306. msgstr ""
  5307. "W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
  5308. "Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
  5309. "ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  5310. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  5311. "Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
  5312. #: src/settings_translation_file.cpp
  5313. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5314. msgstr "Rapido de irado kaj flugado, en monderoj sekunde."
  5315. #: src/settings_translation_file.cpp
  5316. msgid "Walking speed"
  5317. msgstr "Rapido de irado"
  5318. #: src/settings_translation_file.cpp
  5319. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5320. msgstr ""
  5321. "Rapido de irado, flugado kaj grimpado en rapida reĝimo, en monderoj sekunde."
  5322. #: src/settings_translation_file.cpp
  5323. msgid "Water level"
  5324. msgstr "Akvonivelo"
  5325. #: src/settings_translation_file.cpp
  5326. msgid "Water surface level of the world."
  5327. msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
  5328. #: src/settings_translation_file.cpp
  5329. msgid "Waving Nodes"
  5330. msgstr "Ondantaj monderoj"
  5331. #: src/settings_translation_file.cpp
  5332. msgid "Waving leaves"
  5333. msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  5334. #: src/settings_translation_file.cpp
  5335. msgid "Waving liquids"
  5336. msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  5337. #: src/settings_translation_file.cpp
  5338. msgid "Waving liquids wave height"
  5339. msgstr "Alteco de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5340. #: src/settings_translation_file.cpp
  5341. msgid "Waving liquids wave speed"
  5342. msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
  5343. #: src/settings_translation_file.cpp
  5344. msgid "Waving liquids wavelength"
  5345. msgstr "Longo de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5346. #: src/settings_translation_file.cpp
  5347. msgid "Waving plants"
  5348. msgstr "Ondantaj plantoj"
  5349. #: src/settings_translation_file.cpp
  5350. #, fuzzy
  5351. msgid "Weblink color"
  5352. msgstr "Koloro de elektujo"
  5353. #: src/settings_translation_file.cpp
  5354. msgid ""
  5355. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5356. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5357. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5358. msgstr ""
  5359. "Kiam veras «gui_scaling_filter», ĉiuj bildoj de la grafika fasado\n"
  5360. "devas filtriĝi en la programaro, sed iuj bildoj estiĝas rekte en la\n"
  5361. "programaro (ekz. «render-to-texture» por monderoj en portaĵujo)."
  5362. #: src/settings_translation_file.cpp
  5363. msgid ""
  5364. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5365. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5366. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5367. "properly support downloading textures back from hardware."
  5368. msgstr ""
  5369. "Kiam veras «gui_scaling_filter_txr2img», kopii la bildojn\n"
  5370. "de aparataro al programaro por skalado. Kiam malveras, repaŝu\n"
  5371. "al la malnova metodo de skalado, por vid-peliloj, kiuj ne subtenas\n"
  5372. "bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
  5373. #: src/settings_translation_file.cpp
  5374. msgid ""
  5375. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5376. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5377. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5378. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5379. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5380. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5381. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5382. "texture autoscaling."
  5383. msgstr ""
  5384. "Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, teksturoj je malaltaj\n"
  5385. "distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
  5386. "laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
  5387. "malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
  5388. "valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro. Potencoj de duo\n"
  5389. "estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
  5390. "estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
  5391. "Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"
  5392. "grandigado de monde laŭigitaj teksturoj."
  5393. #: src/settings_translation_file.cpp
  5394. #, fuzzy
  5395. msgid ""
  5396. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5397. "Mods may still set a background."
  5398. msgstr ""
  5399. "Ĉu implicite montri fonojn de nometikedoj.\n"
  5400. "Modifaĵoj malgraŭ tio povas agordi fonojn."
  5401. #: src/settings_translation_file.cpp
  5402. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5403. msgstr "Ĉu teksturaj movbildoj de monderoj malsamtempiĝu en ĉiu mondopeco."
  5404. #: src/settings_translation_file.cpp
  5405. msgid ""
  5406. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5407. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5408. msgstr ""
  5409. "Ĉu ludantoj montriĝas al klientoj sen limo de vidodistanco.\n"
  5410. "Evitinda; uzu anstataŭe la agordon «player_transfer_distance»."
  5411. #: src/settings_translation_file.cpp
  5412. msgid "Whether the window is maximized."
  5413. msgstr ""
  5414. #: src/settings_translation_file.cpp
  5415. msgid ""
  5416. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5417. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5418. msgstr ""
  5419. "Ĉu peti rekonekton de klientoj post kolapso (de Lua).\n"
  5420. "Ĉi tion agordu al vero se via servilo rekomencos memage."
  5421. #: src/settings_translation_file.cpp
  5422. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5423. msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
  5424. #: src/settings_translation_file.cpp
  5425. msgid ""
  5426. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5427. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5428. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5429. "pause menu."
  5430. msgstr ""
  5431. "Ĉu silentigi sonojn. Vi povas malsilentigi ilin kiam ajn, malse\n"
  5432. "la sonsistemo estas malŝaltita (enable_sound=false).\n"
  5433. "Enlude, vi povas ŝalti la staton de silentigo per la silentiga klavo,\n"
  5434. "aŭ per la paŭza menuo."
  5435. #: src/settings_translation_file.cpp
  5436. msgid ""
  5437. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5438. msgstr ""
  5439. "Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)."
  5440. #: src/settings_translation_file.cpp
  5441. #, fuzzy
  5442. msgid "Width component of the initial window size."
  5443. msgstr ""
  5444. "Larĝo de la fenestro je ĝia komenca grando. Ignorata en plenekrana reĝimo."
  5445. #: src/settings_translation_file.cpp
  5446. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5447. msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
  5448. #: src/settings_translation_file.cpp
  5449. msgid "Window maximized"
  5450. msgstr ""
  5451. #: src/settings_translation_file.cpp
  5452. msgid ""
  5453. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5454. "background.\n"
  5455. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5456. msgstr ""
  5457. "Nur por Vindozo: Rulu Mineteston fone per la komanduja fenestro.\n"
  5458. "Ĝi enhavos la samajn informojn kiel la dosiero (norme nomita) debug.txt."
  5459. #: src/settings_translation_file.cpp
  5460. msgid ""
  5461. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5462. "Not needed if starting from the main menu."
  5463. msgstr ""
  5464. "Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
  5465. "Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
  5466. #: src/settings_translation_file.cpp
  5467. msgid "World start time"
  5468. msgstr "Tempo je komenco de mondo"
  5469. #: src/settings_translation_file.cpp
  5470. msgid ""
  5471. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5472. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5473. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5474. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5475. "See also texture_min_size.\n"
  5476. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5477. msgstr ""
  5478. "Monde laŭigitaj teksturoj povas skaliĝi trans kelkaj monderoj. Tamen,\n"
  5479. "la servilo eble ne sendos la volatan skalon, precipe se vi uzas speciale\n"
  5480. "fasonitan teksturaron; per ĉi tiu elekteblo, la kliento provas determini\n"
  5481. "la skalon memage, surbaze de la grandeco de la teksturo.\n"
  5482. "Vidu ankaŭ «texture_min_size».\n"
  5483. "Averto: Ĉi tiu elekteblo estas EKSPERIMENTA!"
  5484. #: src/settings_translation_file.cpp
  5485. msgid "World-aligned textures mode"
  5486. msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj teksturoj"
  5487. #: src/settings_translation_file.cpp
  5488. msgid "Y of flat ground."
  5489. msgstr "Y de plata tero."
  5490. #: src/settings_translation_file.cpp
  5491. msgid ""
  5492. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5493. "vertically."
  5494. msgstr ""
  5495. "Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
  5496. "vertikale."
  5497. #: src/settings_translation_file.cpp
  5498. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5499. msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
  5500. #: src/settings_translation_file.cpp
  5501. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5502. msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
  5503. #: src/settings_translation_file.cpp
  5504. msgid ""
  5505. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5506. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5507. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5508. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5509. msgstr ""
  5510. "Y-distanco, ekde kiu fluginsuloj maldikiĝas de plena denso al nenio.\n"
  5511. "Maldikiĝo komenciĝas ĉe ĉi tiu distanco de la Y-limo.\n"
  5512. "Sur solida fluginsula tavolo, tio regas la altojn de montetoj/montoj.\n"
  5513. "Devas esti ne pli ol duono de la distanco inter la Y-limoj."
  5514. #: src/settings_translation_file.cpp
  5515. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5516. msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
  5517. #: src/settings_translation_file.cpp
  5518. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5519. msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5522. msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
  5523. #: src/settings_translation_file.cpp
  5524. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5525. msgstr "Y-nivelo de malsupra tereno kaj marfundo."
  5526. #: src/settings_translation_file.cpp
  5527. msgid "Y-level of seabed."
  5528. msgstr "Y-nivelo de marplanko."
  5529. #: src/settings_translation_file.cpp
  5530. msgid "cURL"
  5531. msgstr ""
  5532. #: src/settings_translation_file.cpp
  5533. msgid "cURL file download timeout"
  5534. msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
  5535. #: src/settings_translation_file.cpp
  5536. msgid "cURL interactive timeout"
  5537. msgstr "Interaga tempolimo de cURL"
  5538. #: src/settings_translation_file.cpp
  5539. msgid "cURL parallel limit"
  5540. msgstr "Samtempa limo de cURL"
  5541. #~ msgid "(game support required)"
  5542. #~ msgstr "(subteno de ludo bezonata)"
  5543. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5544. #~ msgstr "– Krea reĝimo: "
  5545. #~ msgid "- Damage: "
  5546. #~ msgstr "– Difekto: "
  5547. #~ msgid ""
  5548. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5549. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5550. #~ msgstr ""
  5551. #~ "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
  5552. #~ "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
  5553. #~ msgid "2x"
  5554. #~ msgstr "2×"
  5555. #~ msgid "3D Clouds"
  5556. #~ msgstr "3D nuboj"
  5557. #~ msgid "3d"
  5558. #~ msgstr "3d"
  5559. #~ msgid "4x"
  5560. #~ msgstr "4×"
  5561. #~ msgid "8x"
  5562. #~ msgstr "8×"
  5563. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5564. #~ msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
  5565. #~ msgid "Address / Port"
  5566. #~ msgstr "Adreso / Pordo"
  5567. #~ msgid ""
  5568. #~ "Address to connect to.\n"
  5569. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5570. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5571. #~ msgstr ""
  5572. #~ "Adreso alkonektota.\n"
  5573. #~ "Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
  5574. #~ "La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  5575. #~ msgid ""
  5576. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5577. #~ "brighter.\n"
  5578. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5579. #~ msgstr ""
  5580. #~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
  5581. #~ "helaj.\n"
  5582. #~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
  5583. #~ msgid "All Settings"
  5584. #~ msgstr "Ĉiuj agordoj"
  5585. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5586. #~ msgstr ""
  5587. #~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
  5588. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5589. #~ msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
  5590. #~ msgid "Automatic forward key"
  5591. #~ msgstr "Memage antaŭen"
  5592. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5593. #~ msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  5594. #, fuzzy
  5595. #~ msgid "Aux1 key"
  5596. #~ msgstr "Salta klavo"
  5597. #~ msgid "Backward key"
  5598. #~ msgstr "Malantaŭen"
  5599. #~ msgid "Basic"
  5600. #~ msgstr "Baza"
  5601. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5602. #~ msgstr "Dulineara filtrilo"
  5603. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5604. #~ msgstr "Parametroj de bruo por Klimata API"
  5605. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5606. #~ msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
  5607. #~ msgid "Bump Mapping"
  5608. #~ msgstr "Tubera mapado"
  5609. #~ msgid "Bumpmapping"
  5610. #~ msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
  5611. #~ msgid ""
  5612. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  5613. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  5614. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  5615. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  5616. #~ msgstr ""
  5617. #~ "Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj "
  5618. #~ "0.25.\n"
  5619. #~ "Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
  5620. #~ "ŝanĝi.\n"
  5621. #~ "Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
  5622. #~ "0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
  5623. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5624. #~ msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
  5625. #, fuzzy
  5626. #~ msgid "Change keys"
  5627. #~ msgstr "Ŝanĝi klavojn"
  5628. #~ msgid ""
  5629. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5630. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5631. #~ "chooser, etc.\n"
  5632. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5633. #~ "be\n"
  5634. #~ "necessary for smaller screens."
  5635. #~ msgstr ""
  5636. #~ "Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
  5637. #~ "- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
  5638. #~ "teksturaro, ktp.\n"
  5639. #~ "- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo "
  5640. #~ "aŭ teksturaro.\n"
  5641. #~ "Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
  5642. #~ msgid "Chat key"
  5643. #~ msgstr "Babila klavo"
  5644. #~ msgid "Chat toggle key"
  5645. #~ msgstr "Babila baskula klavo"
  5646. #~ msgid "Cinematic mode"
  5647. #~ msgstr "Glita vidpunkto"
  5648. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5649. #~ msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
  5650. #~ msgid "Clean transparent textures"
  5651. #~ msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
  5652. #~ msgid "Command key"
  5653. #~ msgstr "Komanda klavo"
  5654. #~ msgid "Config mods"
  5655. #~ msgstr "Agordi modifaĵojn"
  5656. #~ msgid "Configure"
  5657. #~ msgstr "Agordi"
  5658. #~ msgid "Connect"
  5659. #~ msgstr "Konekti"
  5660. #~ msgid "Connected Glass"
  5661. #~ msgstr "Ligata vitro"
  5662. #~ msgid "Continuous forward"
  5663. #~ msgstr "Senĉese antaŭen"
  5664. #~ msgid ""
  5665. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  5666. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  5667. #~ msgstr ""
  5668. #~ "Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
  5669. #~ "Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
  5670. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  5671. #~ msgstr "Regas rapidon de profundiĝo en fluaĵoj."
  5672. #~ msgid ""
  5673. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  5674. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  5675. #~ msgstr ""
  5676. #~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
  5677. #~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
  5678. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  5679. #~ msgstr ""
  5680. #~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
  5681. #~ "tunelojn."
  5682. #~ msgid "Creative"
  5683. #~ msgstr "Krea"
  5684. #~ msgid "Credits"
  5685. #~ msgstr "Kontribuantaro"
  5686. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  5687. #~ msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
  5688. #~ msgid "Damage"
  5689. #~ msgstr "Difekto"
  5690. #~ msgid "Damage enabled"
  5691. #~ msgstr "Difektado estas ŝaltita"
  5692. #~ msgid "Darkness sharpness"
  5693. #~ msgstr "Akreco de mallumo"
  5694. #~ msgid "Debug info toggle key"
  5695. #~ msgstr "Baskula klavo de erarserĉaj informoj"
  5696. #~ msgid "Dec. volume key"
  5697. #~ msgstr "Mallaŭtiga klavo"
  5698. #~ msgid "Default game"
  5699. #~ msgstr "Norma ludo"
  5700. #~ msgid ""
  5701. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  5702. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  5703. #~ msgstr ""
  5704. #~ "Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
  5705. #~ "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
  5706. #~ msgid ""
  5707. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  5708. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  5709. #~ msgstr ""
  5710. #~ "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
  5711. #~ "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
  5712. #~ msgid ""
  5713. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  5714. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  5715. #~ msgstr ""
  5716. #~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
  5717. #~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
  5718. #~ msgid ""
  5719. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  5720. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  5721. #~ msgstr ""
  5722. #~ "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
  5723. #~ "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
  5724. #~ msgid "Del. Favorite"
  5725. #~ msgstr "Forigi ŝataton"
  5726. #~ msgid ""
  5727. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  5728. #~ "instead.\n"
  5729. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  5730. #~ msgstr ""
  5731. #~ "Evitinda, difini kaj trovi kavernajn fluaĵojn anstataŭe per klimataj "
  5732. #~ "difinoj\n"
  5733. #~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
  5734. #~ msgid "Dig key"
  5735. #~ msgstr "Klavo por fosi"
  5736. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  5737. #~ msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
  5738. #~ msgid "Down"
  5739. #~ msgstr "Malsupren"
  5740. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  5741. #~ msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
  5742. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  5743. #~ msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
  5744. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  5745. #~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
  5746. #~ msgid "Drop item key"
  5747. #~ msgstr "Demeta klavo"
  5748. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  5749. #~ msgstr "Dinamikaj ombroj:"
  5750. #~ msgid "Enable VBO"
  5751. #~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
  5752. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  5753. #~ msgstr "Ŝalti krean reĝimon por ĉiuj ludantoj"
  5754. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  5755. #~ msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
  5756. #~ msgid "Enable register confirmation"
  5757. #~ msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
  5758. #~ msgid "Enabled"
  5759. #~ msgstr "Ŝaltita"
  5760. #~ msgid ""
  5761. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  5762. #~ "texture pack\n"
  5763. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  5764. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5765. #~ msgstr ""
  5766. #~ "Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
  5767. #~ "teksturaro,\n"
  5768. #~ "aŭ estiĝi memage.\n"
  5769. #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  5770. #~ msgid "Enables minimap."
  5771. #~ msgstr "Ŝaltas mapeton."
  5772. #~ msgid ""
  5773. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  5774. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  5775. #~ msgstr ""
  5776. #~ "Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
  5777. #~ "Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
  5778. #~ msgid ""
  5779. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  5780. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5781. #~ msgstr ""
  5782. #~ "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
  5783. #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  5784. #~ msgid ""
  5785. #~ "Enables the sound system.\n"
  5786. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  5787. #~ "game\n"
  5788. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  5789. #~ "Changing this setting requires a restart."
  5790. #~ msgstr ""
  5791. #~ "Ŝaltas la sonsistemon.\n"
  5792. #~ "Malŝaltite, ĉi tio tute malŝaltas ĉiujn sonojn kaj la enludoj sonregiloj\n"
  5793. #~ "ne funkcios.\n"
  5794. #~ "Ŝanĝo de ĉi tiu agordo postulos restartigon."
  5795. #~ msgid "Enter "
  5796. #~ msgstr "Enigi "
  5797. #~ msgid ""
  5798. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  5799. #~ "when set to higher number than 0."
  5800. #~ msgstr ""
  5801. #~ "Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
  5802. #~ "je nombro super 0."
  5803. #~ msgid "FPS in pause menu"
  5804. #~ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
  5805. #~ msgid "FSAA"
  5806. #~ msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
  5807. #~ msgid "Fallback font shadow"
  5808. #~ msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo"
  5809. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  5810. #~ msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo"
  5811. #~ msgid "Fallback font size"
  5812. #~ msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo"
  5813. #~ msgid "Fancy Leaves"
  5814. #~ msgstr "Ŝikaj folioj"
  5815. #~ msgid "Fast key"
  5816. #~ msgstr "Rapida klavo"
  5817. #~ msgid ""
  5818. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  5819. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  5820. #~ msgstr ""
  5821. #~ "Rapida moviĝo (per la klavo «Help1»).\n"
  5822. #~ "Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
  5823. #, fuzzy
  5824. #~ msgid ""
  5825. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  5826. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  5827. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  5828. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  5829. #~ "enabled."
  5830. #~ msgstr ""
  5831. #~ "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
  5832. #~ "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
  5833. #~ "malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝaltu ĉi tiun filtrilon por "
  5834. #~ "ĝustigi\n"
  5835. #~ "tion dum legado de teksturoj."
  5836. #~ msgid "Filtering"
  5837. #~ msgstr "Filtrado"
  5838. #~ msgid "Floatland base height noise"
  5839. #~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
  5840. #~ msgid "Floatland mountain height"
  5841. #~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
  5842. #~ msgid "Fly key"
  5843. #~ msgstr "Fluga klavo"
  5844. #~ msgid "Flying"
  5845. #~ msgstr "Flugado"
  5846. #~ msgid "Fog toggle key"
  5847. #~ msgstr "Nebula baskula klavo"
  5848. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  5849. #~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
  5850. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  5851. #~ msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
  5852. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  5853. #~ msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj"
  5854. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  5855. #~ msgstr "Implicata fona netravidebleco de fenestroj"
  5856. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  5857. #~ msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj (R,V,B)."
  5858. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  5859. #~ msgstr "Implicata netravidebleco de fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  5860. #~ msgid "Forward key"
  5861. #~ msgstr "Antaŭen"
  5862. #~ msgid "FreeType fonts"
  5863. #~ msgstr "Tiparoj «FreeType»"
  5864. #~ msgid "Full screen BPP"
  5865. #~ msgstr "Kolornombro tutekrane"
  5866. #~ msgid "Game"
  5867. #~ msgstr "Ludo"
  5868. #~ msgid "Gamma"
  5869. #~ msgstr "Helĝustigo"
  5870. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  5871. #~ msgstr "Estigi Normalmapojn"
  5872. #~ msgid "Generate normalmaps"
  5873. #~ msgstr "Estigi normalmapojn"
  5874. #~ msgid "HUD scale factor"
  5875. #~ msgstr "Skala koeficiento por travida fasado"
  5876. #~ msgid "HUD toggle key"
  5877. #~ msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
  5878. #, fuzzy
  5879. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  5880. #~ msgstr "Agordoj"
  5881. #~ msgid "High-precision FPU"
  5882. #~ msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)"
  5883. #~ msgid "Hotbar next key"
  5884. #~ msgstr "Sekva portaĵo en fulmobreto"
  5885. #~ msgid "Hotbar previous key"
  5886. #~ msgstr "Antaŭa portaĵo en fulmobreto"
  5887. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  5888. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
  5889. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  5890. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
  5891. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  5892. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
  5893. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  5894. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
  5895. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  5896. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
  5897. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  5898. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
  5899. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  5900. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
  5901. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  5902. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
  5903. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  5904. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
  5905. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  5906. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
  5907. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  5908. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
  5909. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  5910. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
  5911. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  5912. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
  5913. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  5914. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
  5915. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  5916. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
  5917. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  5918. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
  5919. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  5920. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
  5921. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  5922. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
  5923. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  5924. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
  5925. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  5926. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
  5927. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  5928. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
  5929. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  5930. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
  5931. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  5932. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
  5933. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  5934. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
  5935. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  5936. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
  5937. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  5938. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
  5939. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  5940. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
  5941. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  5942. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
  5943. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  5944. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
  5945. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  5946. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
  5947. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  5948. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
  5949. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  5950. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
  5951. #~ msgid "IPv6 support."
  5952. #~ msgstr "Subteno de IPv6."
  5953. #~ msgid ""
  5954. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  5955. #~ "nodes.\n"
  5956. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  5957. #~ msgstr ""
  5958. #~ "Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
  5959. #~ "Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
  5960. #~ msgid ""
  5961. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  5962. #~ "flying or swimming."
  5963. #~ msgstr ""
  5964. #~ "Ŝaltite akordigas direkton de movoj de la ludanto al la direkto de ĝia "
  5965. #~ "rigardo dum flugado aŭ naĝado."
  5966. #~ msgid "In-Game"
  5967. #~ msgstr "Lude"
  5968. #~ msgid "Inc. volume key"
  5969. #~ msgstr "Plilaŭtiga klavo"
  5970. #~ msgid "Information:"
  5971. #~ msgstr "Informoj:"
  5972. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  5973. #~ msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
  5974. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  5975. #~ msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
  5976. #~ msgid "Instrumentation"
  5977. #~ msgstr "Ekzamenado"
  5978. #~ msgid "Inventory key"
  5979. #~ msgstr "Klavo de portaĵujo"
  5980. #~ msgid "Jump key"
  5981. #~ msgstr "Salta klavo"
  5982. #~ msgid ""
  5983. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  5984. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5985. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5986. #~ msgstr ""
  5987. #~ "Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
  5988. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5989. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5990. #~ msgid ""
  5991. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  5992. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5993. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5994. #~ msgstr ""
  5995. #~ "Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
  5996. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5997. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5998. #~ msgid ""
  5999. #~ "Key for digging.\n"
  6000. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6001. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6002. #~ msgstr ""
  6003. #~ "Klavo por fosi.\n"
  6004. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6005. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6006. #~ msgid ""
  6007. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6008. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6009. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6010. #~ msgstr ""
  6011. #~ "Klavo por demeti la elektitan portaĵon.\n"
  6012. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6013. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6014. #~ msgid ""
  6015. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6016. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6017. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6018. #~ msgstr ""
  6019. #~ "Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
  6020. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6021. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6022. #~ msgid ""
  6023. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6024. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6025. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6026. #~ msgstr ""
  6027. #~ "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
  6028. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6029. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6030. #~ msgid ""
  6031. #~ "Key for jumping.\n"
  6032. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6033. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6034. #~ msgstr ""
  6035. #~ "Klavo por salti.\n"
  6036. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6037. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6038. #~ msgid ""
  6039. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6040. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6041. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6042. #~ msgstr ""
  6043. #~ "Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
  6044. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6045. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6046. #~ msgid ""
  6047. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6048. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6049. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6050. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6051. #~ msgstr ""
  6052. #~ "Klavo por movi la ludanton reen.\n"
  6053. #~ "Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
  6054. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6055. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6056. #~ msgid ""
  6057. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6058. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6059. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6060. #~ msgstr ""
  6061. #~ "Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
  6062. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6063. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6064. #~ msgid ""
  6065. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6066. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6067. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6068. #~ msgstr ""
  6069. #~ "Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
  6070. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6071. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6072. #~ msgid ""
  6073. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6074. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6075. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6076. #~ msgstr ""
  6077. #~ "Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
  6078. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6079. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6080. #~ msgid ""
  6081. #~ "Key for muting the game.\n"
  6082. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6083. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6084. #~ msgstr ""
  6085. #~ "Klavo por silentigi la ludon.\n"
  6086. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6087. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6088. #~ msgid ""
  6089. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6090. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6091. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6092. #~ msgstr ""
  6093. #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
  6094. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6095. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6096. #~ msgid ""
  6097. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6098. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6099. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6100. #~ msgstr ""
  6101. #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
  6102. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6103. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6104. #~ msgid ""
  6105. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6106. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6107. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6108. #~ msgstr ""
  6109. #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
  6110. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6111. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6112. #~ msgid ""
  6113. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6114. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6115. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6116. #~ msgstr ""
  6117. #~ "Klavo por malfermi la portaĵujon.\n"
  6118. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6119. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6120. #~ msgid ""
  6121. #~ "Key for placing.\n"
  6122. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6123. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6124. #~ msgstr ""
  6125. #~ "Klavo por meti.\n"
  6126. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6127. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6128. #~ msgid ""
  6129. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6130. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6131. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6132. #~ msgstr ""
  6133. #~ "Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6134. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6135. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6136. #~ msgid ""
  6137. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6138. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6139. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6140. #~ msgstr ""
  6141. #~ "Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6142. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6143. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6144. #~ msgid ""
  6145. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6146. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6147. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6148. #~ msgstr ""
  6149. #~ "Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6150. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6151. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6152. #~ msgid ""
  6153. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6154. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6155. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6156. #~ msgstr ""
  6157. #~ "Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6158. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6159. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6160. #~ msgid ""
  6161. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6162. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6163. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6164. #~ msgstr ""
  6165. #~ "Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6166. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6167. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6168. #~ msgid ""
  6169. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6170. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6171. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6172. #~ msgstr ""
  6173. #~ "Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6174. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6175. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6176. #~ msgid ""
  6177. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6178. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6179. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6180. #~ msgstr ""
  6181. #~ "Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6182. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6183. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6184. #~ msgid ""
  6185. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6186. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6187. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6188. #~ msgstr ""
  6189. #~ "Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6190. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6191. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6192. #~ msgid ""
  6193. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6194. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6195. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6196. #~ msgstr ""
  6197. #~ "Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6198. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6199. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6200. #~ msgid ""
  6201. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6202. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6203. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6204. #~ msgstr ""
  6205. #~ "Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6206. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6207. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6208. #~ msgid ""
  6209. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6210. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6211. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6212. #~ msgstr ""
  6213. #~ "Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6214. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6215. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6216. #~ msgid ""
  6217. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6218. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6219. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6220. #~ msgstr ""
  6221. #~ "Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6222. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6223. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6224. #~ msgid ""
  6225. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6226. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6227. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6228. #~ msgstr ""
  6229. #~ "Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6230. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6231. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6232. #~ msgid ""
  6233. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6234. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6235. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6236. #~ msgstr ""
  6237. #~ "Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6238. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6239. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6240. #~ msgid ""
  6241. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6242. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6243. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6244. #~ msgstr ""
  6245. #~ "Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6246. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6247. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6248. #~ msgid ""
  6249. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6250. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6251. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6252. #~ msgstr ""
  6253. #~ "Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6254. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6255. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6256. #~ msgid ""
  6257. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6258. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6259. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6260. #~ msgstr ""
  6261. #~ "Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6262. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6263. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6264. #~ msgid ""
  6265. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6266. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6267. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6268. #~ msgstr ""
  6269. #~ "Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6270. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6271. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6272. #~ msgid ""
  6273. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6274. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6275. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6276. #~ msgstr ""
  6277. #~ "Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6278. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6279. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6280. #~ msgid ""
  6281. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6282. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6283. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6284. #~ msgstr ""
  6285. #~ "Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6286. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6287. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6288. #~ msgid ""
  6289. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6290. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6291. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6292. #~ msgstr ""
  6293. #~ "Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6294. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6295. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6296. #~ msgid ""
  6297. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6298. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6299. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6300. #~ msgstr ""
  6301. #~ "Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6302. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6303. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6304. #~ msgid ""
  6305. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6306. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6307. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6308. #~ msgstr ""
  6309. #~ "Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6310. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6311. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6312. #~ msgid ""
  6313. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6314. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6315. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6316. #~ msgstr ""
  6317. #~ "Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6318. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6319. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6320. #~ msgid ""
  6321. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6322. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6323. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6324. #~ msgstr ""
  6325. #~ "Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6326. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6327. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6328. #~ msgid ""
  6329. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6330. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6331. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6332. #~ msgstr ""
  6333. #~ "Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6334. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6335. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6336. #~ msgid ""
  6337. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6338. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6339. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6340. #~ msgstr ""
  6341. #~ "Klavo por elekti sekvan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  6342. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6343. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6344. #~ msgid ""
  6345. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6346. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6347. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6348. #~ msgstr ""
  6349. #~ "Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6350. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6351. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6352. #~ msgid ""
  6353. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6354. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6355. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6356. #~ msgstr ""
  6357. #~ "Klavo por elekti antaŭan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  6358. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6359. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6360. #~ msgid ""
  6361. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6362. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6363. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6364. #~ msgstr ""
  6365. #~ "Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6366. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6367. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6368. #~ msgid ""
  6369. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6370. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6371. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6372. #~ msgstr ""
  6373. #~ "Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6374. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6375. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6376. #~ msgid ""
  6377. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6378. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6379. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6380. #~ msgstr ""
  6381. #~ "Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6382. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6383. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6384. #~ msgid ""
  6385. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6386. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6387. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6388. #~ msgstr ""
  6389. #~ "Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6390. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6391. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6392. #~ msgid ""
  6393. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6394. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6395. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6396. #~ msgstr ""
  6397. #~ "Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6398. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6399. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6400. #~ msgid ""
  6401. #~ "Key for sneaking.\n"
  6402. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6403. #~ "disabled.\n"
  6404. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6405. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6406. #~ msgstr ""
  6407. #~ "Klavo por kaŝirado.\n"
  6408. #~ "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
  6409. #~ "malŝaltita.\n"
  6410. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6411. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6412. #~ msgid ""
  6413. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6414. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6415. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6416. #~ msgstr ""
  6417. #~ "Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
  6418. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6419. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6420. #~ msgid ""
  6421. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6422. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6423. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6424. #~ msgstr ""
  6425. #~ "Klavo por ekrankopiado.\n"
  6426. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6427. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6428. #~ msgid ""
  6429. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6430. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6431. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6432. #~ msgstr ""
  6433. #~ "Baskula klavo por memirado.\n"
  6434. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6435. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6436. #~ msgid ""
  6437. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6438. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6439. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6440. #~ msgstr ""
  6441. #~ "Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
  6442. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6443. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6444. #~ msgid ""
  6445. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6446. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6447. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6448. #~ msgstr ""
  6449. #~ "Baskula klavo por mapeto.\n"
  6450. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6451. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6452. #~ msgid ""
  6453. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6454. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6455. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6456. #~ msgstr ""
  6457. #~ "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
  6458. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6459. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6460. #~ msgid ""
  6461. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6462. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6463. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6464. #~ msgstr ""
  6465. #~ "Baskula klavo por flugado.\n"
  6466. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6467. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6468. #~ msgid ""
  6469. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6470. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6471. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6472. #~ msgstr ""
  6473. #~ "Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
  6474. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6475. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6476. #~ msgid ""
  6477. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6478. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6479. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6480. #~ msgstr ""
  6481. #~ "Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
  6482. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6483. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6484. #~ msgid ""
  6485. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6486. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6487. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6488. #~ msgstr ""
  6489. #~ "Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
  6490. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6491. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6492. #~ msgid ""
  6493. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6494. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6495. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6496. #~ msgstr ""
  6497. #~ "Baskula klavo por montri babilon.\n"
  6498. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6499. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6500. #~ msgid ""
  6501. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6502. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6503. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6504. #~ msgstr ""
  6505. #~ "Baskula klavo por montri erarserĉajn informojn.\n"
  6506. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6507. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6508. #~ msgid ""
  6509. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6510. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6511. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6512. #~ msgstr ""
  6513. #~ "Baskula klavo por montri nebulon.\n"
  6514. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6515. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6516. #~ msgid ""
  6517. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6518. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6519. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6520. #~ msgstr ""
  6521. #~ "Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
  6522. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6523. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6524. #~ msgid ""
  6525. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6526. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6527. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6528. #~ msgstr ""
  6529. #~ "Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
  6530. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6531. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6532. #~ msgid ""
  6533. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6534. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6535. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6536. #~ msgstr ""
  6537. #~ "Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
  6538. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6539. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6540. #~ msgid ""
  6541. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6542. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6543. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6544. #~ msgstr ""
  6545. #~ "Baskula klavo por senlima vido.\n"
  6546. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6547. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6548. #~ msgid ""
  6549. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6550. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6551. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6552. #~ msgstr ""
  6553. #~ "Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
  6554. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6555. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6556. #~ msgid ""
  6557. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6558. #~ msgstr ""
  6559. #~ "Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
  6560. #~ msgid "Large chat console key"
  6561. #~ msgstr "Klavo de granda konzolo"
  6562. #, fuzzy
  6563. #~ msgid "Last update check"
  6564. #~ msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  6565. #~ msgid "Lava depth"
  6566. #~ msgstr "Lafo-profundeco"
  6567. #~ msgid "Left key"
  6568. #~ msgstr "Maldekstra klavo"
  6569. #~ msgid ""
  6570. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6571. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6572. #~ msgstr ""
  6573. #~ "Longo de fluaĵaj ondoj.\n"
  6574. #~ "Bezonas ondantajn fluaĵojn."
  6575. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6576. #~ msgstr "Akreco de heleco"
  6577. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6578. #~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
  6579. #~ msgid "Main"
  6580. #~ msgstr "Ĉefmenuo"
  6581. #~ msgid "Main menu style"
  6582. #~ msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
  6583. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6584. #~ msgstr ""
  6585. #~ "Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de "
  6586. #~ "problemoj."
  6587. #~ msgid "Menus"
  6588. #~ msgstr "Menuoj"
  6589. #~ msgid "Minimap"
  6590. #~ msgstr "Mapeto"
  6591. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6592. #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
  6593. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6594. #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
  6595. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6596. #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
  6597. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6598. #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
  6599. #~ msgid "Minimap key"
  6600. #~ msgstr "Mapeta klavo"
  6601. #~ msgid "Mipmap"
  6602. #~ msgstr "Etmapo"
  6603. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  6604. #~ msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
  6605. #~ msgid "Mute key"
  6606. #~ msgstr "Silentiga klavo"
  6607. #~ msgid "Name / Password"
  6608. #~ msgstr "Nomo / Pasvorto"
  6609. #~ msgid "Name/Password"
  6610. #~ msgstr "Nomo/Pasvorto"
  6611. #~ msgid "Near plane"
  6612. #~ msgstr "Proksima ebeno"
  6613. #~ msgid "No"
  6614. #~ msgstr "Ne"
  6615. #~ msgid "No Filter"
  6616. #~ msgstr "Neniu filtrilo"
  6617. #~ msgid "No Mipmap"
  6618. #~ msgstr "Neniu Etmapo"
  6619. #~ msgid "Noclip"
  6620. #~ msgstr "Trapasado"
  6621. #~ msgid "Noclip key"
  6622. #~ msgstr "Trapasa klavo"
  6623. #~ msgid "Node Highlighting"
  6624. #~ msgstr "Emfazado de monderoj"
  6625. #~ msgid "Node Outlining"
  6626. #~ msgstr "Kadrado de monderoj"
  6627. #~ msgid "None"
  6628. #~ msgstr "Neniu"
  6629. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6630. #~ msgstr "Normalmapa specimenado"
  6631. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6632. #~ msgstr "Normalmapa potenco"
  6633. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6634. #~ msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
  6635. #~ msgid "Ok"
  6636. #~ msgstr "Bone"
  6637. #~ msgid "Opaque Leaves"
  6638. #~ msgstr "Netravideblaj folioj"
  6639. #~ msgid "Opaque Water"
  6640. #~ msgstr "Netravidebla akvo"
  6641. #~ msgid ""
  6642. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6643. #~ "255."
  6644. #~ msgstr ""
  6645. #~ "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj "
  6646. #~ "255."
  6647. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6648. #~ msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
  6649. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6650. #~ msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
  6651. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6652. #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
  6653. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6654. #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
  6655. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6656. #~ msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
  6657. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6658. #~ msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
  6659. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6660. #~ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
  6661. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6662. #~ msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
  6663. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6664. #~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
  6665. #~ msgid "Particles"
  6666. #~ msgstr "Partikloj"
  6667. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6668. #~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
  6669. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6670. #~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
  6671. #~ msgid ""
  6672. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  6673. #~ msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
  6674. #~ msgid "Pitch move key"
  6675. #~ msgstr "Celilsekva klavo"
  6676. #~ msgid "Pitch move mode"
  6677. #~ msgstr "Celilsekva reĝimo"
  6678. #~ msgid "Place key"
  6679. #~ msgstr "Klavo por meti"
  6680. #~ msgid ""
  6681. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  6682. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  6683. #~ msgstr ""
  6684. #~ "Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
  6685. #~ "Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
  6686. #~ msgid "Player name"
  6687. #~ msgstr "Nomo de ludanto"
  6688. #~ msgid "Player versus player"
  6689. #~ msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
  6690. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  6691. #~ msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
  6692. #~ msgid "Please enter a valid number."
  6693. #~ msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
  6694. #~ msgid ""
  6695. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  6696. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  6697. #~ msgstr ""
  6698. #~ "Konektota pordo (UDP).\n"
  6699. #~ "Rimarku, ke la porda kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  6700. #~ msgid "Profiler toggle key"
  6701. #~ msgstr "Profilila baskula klavo"
  6702. #~ msgid "Profiling"
  6703. #~ msgstr "Profilado"
  6704. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6705. #~ msgstr "Planante forgeskelojn"
  6706. #~ msgid "PvP enabled"
  6707. #~ msgstr "Dueloj ŝaltitas"
  6708. #~ msgid "Range select key"
  6709. #~ msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
  6710. #~ msgid "Remote port"
  6711. #~ msgstr "Fora pordo"
  6712. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6713. #~ msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
  6714. #~ msgid "Right key"
  6715. #~ msgstr "Dekstren-klavo"
  6716. #~ msgid "Round minimap"
  6717. #~ msgstr "Ronda mapeto"
  6718. #, fuzzy
  6719. #~ msgid "Saturation"
  6720. #~ msgstr "Ripetoj"
  6721. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  6722. #~ msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
  6723. #~ msgid "Screen:"
  6724. #~ msgstr "Ekrano:"
  6725. #~ msgid "Select Package File:"
  6726. #~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
  6727. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6728. #~ msgstr "Servilo / Ludo por unu"
  6729. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  6730. #~ msgstr "Ombrigiloj (eksperimentaj)"
  6731. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  6732. #~ msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
  6733. #~ msgid "Shadow limit"
  6734. #~ msgstr "Limo por ombroj"
  6735. #~ msgid ""
  6736. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6737. #~ "not be drawn."
  6738. #~ msgstr ""
  6739. #~ "Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne "
  6740. #~ "desegniĝos."
  6741. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  6742. #~ msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
  6743. #~ msgid "Simple Leaves"
  6744. #~ msgstr "Simplaj folioj"
  6745. #~ msgid "Smooth Lighting"
  6746. #~ msgstr "Glata lumado"
  6747. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  6748. #~ msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
  6749. #~ msgid "Sound"
  6750. #~ msgstr "Sono"
  6751. #~ msgid "Special"
  6752. #~ msgstr "Speciala"
  6753. #~ msgid "Special key"
  6754. #~ msgstr "Speciala klavo"
  6755. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6756. #~ msgstr "Komenci ludon por unu"
  6757. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6758. #~ msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
  6759. #~ msgid "Texture path"
  6760. #~ msgstr "Indiko al teksturoj"
  6761. #~ msgid "Texturing:"
  6762. #~ msgstr "Teksturado:"
  6763. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  6764. #~ msgstr "La profundeco de tero aŭ alia surfaca klimata plenigilo."
  6765. #~ msgid "The value must be at least $1."
  6766. #~ msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
  6767. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  6768. #~ msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
  6769. #, fuzzy
  6770. #~ msgid ""
  6771. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  6772. #~ "around.\n"
  6773. #~ "Useful for recording videos"
  6774. #~ msgstr ""
  6775. #~ "Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
  6776. #~ "Utila por registrado de filmoj."
  6777. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6778. #~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
  6779. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6780. #~ msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
  6781. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6782. #~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
  6783. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  6784. #~ msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
  6785. #~ msgid "Tone Mapping"
  6786. #~ msgstr "Nuanca mapado"
  6787. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  6788. #~ msgstr "Tuŝa sojlo (px):"
  6789. #~ msgid "Trilinear Filter"
  6790. #~ msgstr "Trilineara filtrilo"
  6791. #~ msgid ""
  6792. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6793. #~ msgstr ""
  6794. #~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
  6795. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  6796. #~ msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
  6797. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  6798. #~ msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
  6799. #~ msgid "Uninstall Package"
  6800. #~ msgstr "Malinstali pakaĵon"
  6801. #~ msgid "Up"
  6802. #~ msgstr "Supren"
  6803. #, fuzzy
  6804. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  6805. #~ msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
  6806. #~ msgid ""
  6807. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  6808. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  6809. #~ "sharp,\n"
  6810. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  6811. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  6812. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  6813. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  6814. #~ "A restart is required after changing this option."
  6815. #~ msgstr ""
  6816. #~ "Uzi multspecimenan glatigon (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
  6817. #~ "Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la "
  6818. #~ "bildon.\n"
  6819. #~ "Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n"
  6820. #~ "(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n"
  6821. #~ "Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n"
  6822. #~ "Se la valoro de ĉi tiu elekteblo estas 0, multspecimena glatigo estas "
  6823. #~ "malŝaltita.\n"
  6824. #~ "Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu elekteblo."
  6825. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  6826. #~ msgstr ""
  6827. #~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
  6828. #~ "fluginsuloj."
  6829. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  6830. #~ msgstr "Vertikala samtempigo de ekrano."
  6831. #~ msgid "View"
  6832. #~ msgstr "Vido"
  6833. #~ msgid "View range decrease key"
  6834. #~ msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
  6835. #~ msgid "View range increase key"
  6836. #~ msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
  6837. #~ msgid "View zoom key"
  6838. #~ msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
  6839. #, c-format
  6840. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  6841. #~ msgstr "Vidodistanco maksimumas: %d"
  6842. #~ msgid "Waving Leaves"
  6843. #~ msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  6844. #~ msgid "Waving Liquids"
  6845. #~ msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  6846. #~ msgid "Waving Plants"
  6847. #~ msgstr "Ondantaj plantoj"
  6848. #~ msgid "Waving Water"
  6849. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  6850. #~ msgid "Waving water"
  6851. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  6852. #~ msgid ""
  6853. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  6854. #~ "in.\n"
  6855. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  6856. #~ msgstr ""
  6857. #~ "Ĉu tiparoj de FreeType uziĝas; postulas entradukitan subtenon de "
  6858. #~ "FreeType.\n"
  6859. #~ "Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
  6860. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6861. #~ msgstr "Ĉu permesi al ludantoj vundi kaj mortigi unu la alian."
  6862. #~ msgid "X"
  6863. #~ msgstr "X"
  6864. #~ msgid "Y"
  6865. #~ msgstr "Y"
  6866. #, fuzzy
  6867. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  6868. #~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
  6869. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  6870. #~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
  6871. #~ msgid "Yes"
  6872. #~ msgstr "Jes"
  6873. #, c-format
  6874. #~ msgid ""
  6875. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  6876. #~ "time.\n"
  6877. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  6878. #~ "this server.\n"
  6879. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  6880. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  6881. #~ msgstr ""
  6882. #~ "Vi estas aliĝonta al ĉi tiu servilo kun la nomo «%s» unuafoje.\n"
  6883. #~ "Se vi pluigos, nova konto kun viaj salutiloj registriĝos ĉe la servilo.\n"
  6884. #~ "Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al «Registriĝi kaj aliĝi» por "
  6885. #~ "konfirmi kreon de konto, aŭ al «Nuligi» por ĉesigi."
  6886. #~ msgid "You died."
  6887. #~ msgstr "Vi mortis."
  6888. #~ msgid "Z"
  6889. #~ msgstr "Z"
  6890. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6891. #~ msgstr "no"