1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: minetest\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-07-20 23:09+0000\n"
- "Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
- "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
- "minetest/gl/>\n"
- "Language: gl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Limpar a fila de espera do chat"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Empty command."
- msgstr "Comando baleiro."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Sair ao menú principal"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Comando non válido: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr "Comando emitido: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "List online players"
- msgstr "Lista de xogadores en liña"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Online players: "
- msgstr "Xogadores en liña: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr "A fila de espera do chat agora está baleira."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr "Este comando está desactivado polo servidor."
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Reaparecer"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Morreches"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Comandos dispoñibeis:"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Comandos dispoñibeis: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr "Comando non dispoñible: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
- msgstr "Obteña axuda para os comandos (-t: saída no chat)"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- "Usa '.help <cmd>' para conseguir máis información ou '.help all' para ver a "
- "lista completa."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>] [-t]"
- msgstr "[todo | <cmd>] [-t]"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr "<Comando non dispoñible>"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Produciuse un erro nun script Lua:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Produciuse un erro:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Menú principal"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "OK"
- msgstr "Aceptar"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Volver conectar"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "O servidor solicitou volver conectar:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "A versión do protocolo non coincide "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "O servidor impor a versión do protocolo $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "O servidor admite as versións de protocolo entre $1 e $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Só admítese a versión de protocolo $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Só admítense as versións de protocolo entre $1 e $2."
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Error installing \"$1\": $2"
- msgstr "Erro ao instalar \"$1\": $2"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download \"$1\""
- msgstr "Erro ao descargar \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Erro ao descargar $1"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid ""
- "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
- "broken archive)"
- msgstr ""
- "Non se puido extraer '$1' (espazo en disco insuficiente, tipo de arquivo non "
- "compatible ou arquivo danado)"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "$1 descargando,\n"
- "$2 en cola"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "Descargando $1..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "All packages"
- msgstr "Todos os paquetes"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Back to Main Menu"
- msgstr "Volver ao menú principal"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
- msgstr "ContentDB non está dispoñible cando Minetest compilouse sen cURL"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Descargando..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Error getting dependencies for package"
- msgstr "Produciuse un erro ao obter dependencias para o paquete"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Xogos"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Instalar"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Cargando..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Mods"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Non se puido recuperar ningún paquete"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Non hai resultados"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "Sen actualizacións"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "En cola"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Texture packs"
- msgstr "Paquetes de texturas"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "The package $1 was not found."
- msgstr "Non se atopou o paquete $1."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Desinstalar"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Actualizar"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Actualizar Todo [$1]"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "View more information in a web browser"
- msgstr "Ver máis información nun navegador web"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "You need to install a game before you can install a mod"
- msgstr "Precisas instalar un xogo antes de poder instalar un mod"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "Instalaranse as dependencias $1 e $2."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 por $2"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "Non se puido atopar as dependencias requeridas para $1 ."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "Instalarase $1 e omitiranse as dependencias de $2."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Xa está instalado"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Xogo base:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Dependencias:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Instalar $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Instalar dependencias faltantes"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "Non atopado"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Verifica que o xogo base esté correcto."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "\"$1\" xa existe. Desexa substituílo?"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescribir"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (Activado)"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 mods"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Error ao instalar $1 en $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
- msgstr "Instalación: Non se puido atopar un nome de carpeta adecuado para $1"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
- msgstr "Non se puido atopar un mod, paquete de mods ou xogo válido"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a $2"
- msgstr "Non se puido instalar un $1 como un $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Non se puido instalar $1 como paquete de texturas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr "(Activado, ten erro)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr "(Insatisfeito)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Desactivar todo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Desactivar paq. de mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Activar todo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Activar paq. de mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Erro ao activar o mod \"$1\" porque conteñe caracteres non autorizados. Só "
- "permítense os caracteres [a-z e 0-9]."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Buscar máis mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Mod:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Sen dependencias (opcionais)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Non se forneceu a descripción do xogo."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Sen dependencias importantes"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Non se forneceu a descripción do paquete de mods."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Sen dependencias opcionais"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Dependencias opcionais:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Gardar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Mundo:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "activado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Xa existe un mundo chamado \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Terreo adicional"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Frío de altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Sequedade en altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Mestura de biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Cavernas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Covas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Crear"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Decoracións"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Desert temples"
- msgstr "Templos do deserto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr "Aviso: O Test de Desenvolvemento está destinado aos desenvolvedores."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
- "enabled)"
- msgstr ""
- "Variante de calabozo diferente xerada en biomas do deserto (só se os alxubes "
- "están habilitados)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Calabozos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Terreo chan"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Terreos flotantes no ceo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Terreos flotantes (experimental)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Xerar terreo non fractal: Océanos e subsolo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Outeiros"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Ríos húmidos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Incrementa a humidade arredor dos ríos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr "Instalar outro xogo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Lagos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr ""
- "A baixa humidade e a calor elevada provocan ríos pouco profundos ou secos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Xerador de mundos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Parámetros do xerador de mundos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Montañas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Fluxo de lodo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Rede de túneis e covas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Ningunha partida seleccionada"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Reduce a calor coa altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Reduce a humidade coa altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Ríos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Ríos ao nivel do mar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Semente"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Transición suave entre biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Estruturas que aparecen no terreo (sen efecto nas árbores e no céspede da "
- "xungla que creou a v6)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Estruturas que aparecen no terreo, xeralmente árbores e plantas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Temperado, Deserto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Temperado, Deserto, Xungla"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Temperado, Deserto, Xungla, Tundra, Taiga"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Erosión superficial do terreo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Árbores e céspede da xungla"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Variar a profundidade do río"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Cavernas moi grandes nas profundidades do subsolo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Nome do mundo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Desexa eliminar \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: erro ao eliminar \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: ruta \"$1\" non válida"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Eliminar o mundo \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Confirmar contrasinal"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr "Uníndose a $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Missing name"
- msgstr "Nome perdido"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Contrasinal"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "Os contrasinais non coinciden"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Register"
- msgstr "Rexistrarse"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Descartar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
- "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
- "game."
- msgstr ""
- "Durante moito tempo, o motor Minetest incluía un xogo predeterminado chamado "
- "\"Minetest Game\". Dende Minetest 5.8.0, Minetest inclúese sen un xogo "
- "predeterminado."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
- "reinstall Minetest Game."
- msgstr ""
- "Se queres seguir xogando nos teus mundos de Minetest, precisarás reinstalar "
- "Minetest Game."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
- msgstr "Minetest Game xa non se instala por defecto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Reinstall Minetest Game"
- msgstr "Reinstalar Minetest Game"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Aceptar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Renomear paquete de mods:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Este paquete de mods ten un nome explícito no seu modpack.conf que non "
- "permitirá cambios de nome aquí."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr "Unha nova versión $1 está dispoñible"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- "Versión instalada: $1\n"
- "Nova versión: $2\n"
- "Visita $3 para saber como obter a versión máis recente e estar ao día cas "
- "características e correccións de erros."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Later"
- msgstr "Máis tarde"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr "Visitar sitio web"
- #: builtin/mainmenu/init.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Configuración"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "A lista de servidores públicos está desactivada"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Tente volver activar a lista de servidores públicos e verifique a súa "
- "conexión a Internet."
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Explorar"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Seleccionar directorio"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Seleccionar ficheiro"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Set"
- msgstr "Establecer"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Ningunha descripción da configuración dada)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "Ruído 2D"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Lacunaridade"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Oitavas"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Desprazamento"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Persistence"
- msgstr "Persistencia"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Escala"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "Amplitude X"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Amplitude Y"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Amplitude Z"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "Valor absoluto"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "Predefinido"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "eased"
- msgstr "Suavizado"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(Use system language)"
- msgstr "(Usar a linguaxe do sistema)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Accessibility"
- msgstr "Accesibilidade"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Back"
- msgstr "Voltar"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Chat"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpar"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Controis"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr "Xeral"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Movement"
- msgstr "Movemento"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default"
- msgstr "Restablecer a configuración predeterminada"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default ($1)"
- msgstr "Restablecer a configuración predeterminada ($1)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show advanced settings"
- msgstr "Amosar configuracións avanzadas"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Mostrar nomes técnicos"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Mods de cliente"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Contido: Xogos"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Contido: Mods"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
- msgstr "(O xogo tamén precisará activar as sombras)"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desactivado"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Sombras dinámicas"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "High"
- msgstr "Alto"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Low"
- msgstr "Baixo"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Medium"
- msgstr "Medio"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very High"
- msgstr "Moi alto"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr "Moi baixo"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr "Acerca de"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Colaboradores activos"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Renderizador activo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Desenvolvedores principais"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Team"
- msgstr "Equipo Central"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Irrlicht device:"
- msgstr "Dispositivo Irrlicht:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Abrir dir. datos de usuario"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Abre o directorio que contén mundos, xogos, mods fornecidos polo usuario\n"
- "e paquetes de textura nun xestor de ficheiros ou explorador."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Colaboradores anteriores"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Compartir información de depuración"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Explorar contido en liña"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content [$1]"
- msgstr "Navegar polo contido en liña [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Contido"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content [$1]"
- msgstr "Contido [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Desactivar paq. de texturas"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Paquetes instalados:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Sen dependencias."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "A descripción do paquete non está dispoñible"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Renomear"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update available?"
- msgstr "¿Actualización dispoñible?"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Usar paquete de texturas"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Anunciar servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Ligazón de enderezo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Modo Creativo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Activar danos"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Hospedar xogo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Hospedar servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install a game"
- msgstr "Instalar un xogo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Instalar xogos do ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
- msgstr "Minetest non trae un xogo por defecto."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid ""
- "Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
- "games."
- msgstr ""
- "Minetest é unha plataforma de creación de xogos que che permite xogar a "
- "moitos xogos diferentes."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Novo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Ningún mundo creado ou seleccionado!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Xogar"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Porto"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Seleccionar mods"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Seleccionar mundo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Porto do servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Xogar só"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "You need to install a game before you can create a world."
- msgstr "Tes que instalar un xogo antes de poder crear un mundo."
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address"
- msgstr "Enderezo"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Modo creativo"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Dano / PvP"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorites"
- msgstr "Favoritos"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr "Servidores incompatibles"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Xogar en liña"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr "Identificarse"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Servidores públicos"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr "Actualizar"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Favorito remoto"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Server Description"
- msgstr "Descripción do servidor"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)."
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Esgotouse o tempo de conexión."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Feito!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Iniciando nodos"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Iniciando nodos..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Cargando texturas..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Reconstruíndo sombreadores..."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "Non se puido atopar ou cargar o xogo: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Menú principal"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr "Ningún mundo seleccionado e ningún enderezo fornecido. Nada que facer."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Nome do xogador demasiado longo."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Escolle un nome!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "O ficheiro do contrasinal fornecido non se puido abrir: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "O camiño do mundo fornecido non existe: "
- #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Multimedia..."
- #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Verifique debug.txt para obter detalles."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Modo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Público: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- Xogador contra xogador: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "- Nome do servidor: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Ocurreu un erro:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr "Acceso negado. Motivo: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Avance automático desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Avance automático activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr "Lím. bloques ocultos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr "Límites de bloques mostrados para o bloque actual"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr "Límites de bloques mostrados para bloques pretos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Actualización da cámara desactivada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Actualización da cámara activada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
- msgstr ""
- "Non se poden amosar os límites dos bloques (desactivado polo xogo ou mod)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Cambiar contrasinal"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Modo cinematográfico activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "Cliente desconectado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "O scripting de cliente está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Conectando ao servidor..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr "Erro na conexión por un motivo descoñecido"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "No menu open:\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "- tap: place/punch/use (default)\n"
- "- long tap: dig/use (default)\n"
- "Menu/inventory open:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " --> close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Controis:\n"
- "Sen menú aberto:\n"
- "- deslizar o dedo: mirar arredor\n"
- "- toque: colocar/perforar/utilizar (predeterminado)\n"
- "- Toque longo: cavar/utilizar (predeterminado)\n"
- "Menú/inventario aberto:\n"
- "- Dobre toque (exterior):\n"
- " --> pechar\n"
- "- pila táctil, rañura táctil:\n"
- " --> mover pila\n"
- "- toca e arrastra, toca co segundo dedo\n"
- " --> coloca un único elemento na rañura\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr "Non se puido resolver o enderezo: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Creando cliente..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Creando servidor..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Información de depuración e gráfico de análise do mundo ocultos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Info de depuración mostrada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr ""
- "Info de depuración, gráfico de análise do mundo e estrutura de arames ocultos"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Erro creando cliente: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Saír ao menú"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Saír do xogo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Modo rápido desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Modo rápido activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Modo rápido activado (nota: sen permiso 'rápido')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Modo voo desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Modo voo activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Modo voo activado (nota: sen permiso de 'voo')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Néboa desactivada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Néboa activada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled by game or mod"
- msgstr "Néboa habilitada polo xogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Información do xogo:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Xogo pausado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Servidor anfitrión"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Definicións dos obxectos..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "KiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "MiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "O minimapa está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Multixogador"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Modo espectador desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Modo espectador activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Modo espectador activado (nota: sen permiso 'noclip')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Definicións de nodos..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "Desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Modo de movemiento rotación vertical desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Modo de movemiento de rotación vertical activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Gráfico de análise do mundo mostrado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Servidor remoto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Resolvendo enderezo..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Cerrando..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Un xogador"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Volume do son"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Sonido silenciado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "O sistema de son está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "O sistema de son non é compatible con esta versión"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Son reactivado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr "É posible que o servidor esté executando unha versión diferente de %s."
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Non se puido conectar a %s porque o IPv6 está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Non se puido escoitar %s porque o IPv6 está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range disabled"
- msgstr "Desactivado o rango de visión ilimitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled"
- msgstr "Rango de visualización ilimitado activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
- msgstr "Alcance de visión ilimitado activado, pero prohibido polo xogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
- msgstr "Visualización cambiada a %d (o mínimo)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "A visualización cambiou a %d (o mínimo), pero limitada a %d polo xogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Campo de visión cambiada a %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
- msgstr "O rango de visualización cambiouse a %d (o máximo)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "O alcance de visión cambiou a %d (o máximo), pero está limitado a %d polo "
- "xogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "O rango de visión cambiouse a %d, pero está limitado a %d polo xogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Volume cambiado a %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Estrutura de arames mostrada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "O zoom está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat currently disabled by game or mod"
- msgstr "Chat actualmente desactivado polo xogo ou mod"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Chat oculto"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Chat visible"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "HUD oculto"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "HUD visible"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Análise do mundo oculta"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Análise do mundo visible (páx. %d de %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplicacións"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Retroceso"
- #. ~ Usually paired with the Pause key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Break Key"
- msgstr "Tecla de interrupción"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Bloq Maiús"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear Key"
- msgstr "Tecla de Borrar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control Key"
- msgstr "Tecla de control"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete Key"
- msgstr "Tecla de eliminar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Frecha abaixo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "Fin"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Borrar EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Axuda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Inicio"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "Aceptar IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Converter IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "Saír do IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Cambiar modo do IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "Non converter IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserir"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Frecha esquerda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Botón esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Control Esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Menú esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Shift esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Win. esqueda"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu Key"
- msgstr "Tecla do menú"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Botón central"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Bloq. Núm"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Teclado numérico *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Teclado numérico +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Teclado numérico -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Teclado numérico ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Teclado numérico /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Teclado numérico 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Teclado numérico 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Teclado numérico 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Teclado numérico 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Teclado numérico 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Teclado numérico 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Teclado numérico 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Teclado numérico 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Teclado numérico 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Teclado numérico 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "Limpar OEM"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Down"
- msgstr "Páxina abaixo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Up"
- msgstr "Páxina arriba"
- #. ~ Usually paired with the Break key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause Key"
- msgstr "Tecla de pausa"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Xogar"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return Key"
- msgstr "Tecla de retorno"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Frecha dereita"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Botón dereito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Control dereito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Menú dereito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Shift dereito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Windows dereito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Bloqueo de desprazamento"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Seleccionar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift Key"
- msgstr "Tecla Maiúsculas"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Suspender"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Instantánea"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Espazo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tabulador"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Frecha cara arriba"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "X Botón 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "X Botón 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Zoom Key"
- msgstr "Tecla de zoom"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Minimapa oculto"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Minimapa en modo textura"
- #: src/client/shader.cpp
- #, c-format
- msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
- msgstr "Produciuse un erro ao compilar o sombreador \"%s\"."
- #: src/client/shader.cpp
- msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
- msgstr "Os sombreadores están habilitados pero o controlador non admite GLSL."
- #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, c-format
- msgid "%s is missing:"
- msgstr "%s falta:"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
- msgstr ""
- "Instala e habilita os mods necesarios, ou desactiva os mods que causan erros."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
- "the mods."
- msgstr ""
- "Nota: isto pode ser causado por un ciclo de dependencia, nese caso, proba "
- "actualizar os mods."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
- msgstr "Algúns mods teñen dependencias non satisfeitas:"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Erro ao abrir páxina web"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr "Abrindo páxina web"
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Continuar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "\"Aux1\" = baixar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Avance automático"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Salto automático"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr "Aux1"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Atrás"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr "Lím. bloques"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Cambiar cámara"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Consola"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Dism. alcance"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Baixar volume"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Con 2 veces \"saltar\" voas"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Soltar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Adiante"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Aum. alcance"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Subir volume"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Inventario"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Saltar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "A tecla xa está en uso"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr "Atallos de teclado."
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerda"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Comando local"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Acalar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Seg. obxecto"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Obxecto anterior"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Sel. alcance"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Dereita"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Captura"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Ir Agachado"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Alt. HUD"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Alt. rexistro chat"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Alt. correr"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Alt. voo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Alt. néboa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Alt. minimapa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Modo espectar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Alt. rot. vertical"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Zoom"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "Unha tecla"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open"
- msgstr "Aberto"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open URL?"
- msgstr "Abrir Enderezo?"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Unable to open URL"
- msgstr "Non se pode abrir o enderezo"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Cambiar"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Novo"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Anterior contrasinal"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Pechar"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Silenciado"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Son: %d%%"
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "gl"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- "O nome non está rexistrado. Para crear unha conta neste servidor, fai clic "
- "en 'Rexistrar'"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "O nome está en uso. Por favor, escolle outro nome"
- #: src/server.cpp
- #, c-format
- msgid "%s while shutting down: "
- msgstr "%s mentres se apaga: "
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) compensación do fractal do centro do mundo en unidades de 'escala'.\n"
- "Pódese usar para mover un punto desexado a (0, 0) e para crear un\n"
- "punto de reaparición adecuado, ou para permitir \"aproximarse\" a un\n"
- "punto desexado aumentando a \"escala\".\n"
- "O valor predeterminado está axustado para un punto de aparición adecuado "
- "para Mandelbrot\n"
- "conxuntos con parámetros predeterminados, pode ser necesario modificar "
- "noutras\n"
- "situacións.\n"
- "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2. Multiplique por \"escala\" para a "
- "compensación nos nós."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) Escala fractal en nós\n"
- "O tamaño real do fractal será de 2 a 3 veces maior.\n"
- "Estes números poden ser moi grandes, pero o fractal\n"
- "non ten que caber no mundo.\n"
- "Aumenta estes valores para indagar nos detalles do fractal.\n"
- "O valor por defecto é para axustar verticalmente a forma e que sexa "
- "adecuada\n"
- "para unha illa, establece os 3 números iguais para a forma inicial."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas escarpadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño dos outeiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas inclinadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras montañosas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia dos outeiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras de paso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "Ruído 2D que localiza os vales fluviais e canles dos ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D"
- msgstr "3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "Nubes 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "Modo 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Forza de paralaxe en modo 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "Ruído 3D que define cavernas xigantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "Ruído 3D que define a estrutura e a altura da montaña.\n"
- "Tamén define a estrutura do terreo montañoso flotante."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "Ruído 3D que define a estrutura dos terreos flotantes.\n"
- "Se se modifica a partir do valor por defecto, é posible que necesite a "
- "\"escala\" de ruído (0,7 por defecto).\n"
- "para ser axustado, xa que o tapering flotante funciona mellor cando este "
- "ruído ten\n"
- "un intervalo de valores de aproximadamente -2,0 a 2,0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "Ruído 3D que define a estrutura das paredes do canón do río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "Ruído 3D que define o terreo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "Ruído 3D que define saíntes de montañas, acantilados, etc. Normalmente "
- "pequenas variacións."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Soporte 3D.\n"
- "Soportado actualmente:\n"
- "- none: sen saída 3D.\n"
- "- anaglyph: 3D en cor ciano/maxenta.\n"
- "- interlaced: soporte de pantalla polarizada baseada en liñas par/ímpar.\n"
- "- topbottom: pantalla dividida superior/inferior.\n"
- "- sidebyside: pantalla dividida lado a lado.\n"
- " - crossview: 3D para ver cruzado\n"
- "Teña en conta que o modo entrelazado require cos sombreadores estean "
- "activados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Semente aleatoria para un novo mundo (deixar en branco para que sexa "
- "aleatoria).\n"
- "Será sustituída ao crearse un novo mundo no menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor falle."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor peche."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Intervalo ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "Límite de tempo para MBA"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso de emerxer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Aceleración no aire"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Aceleración da gravidade, en nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Modificadores de bloques activos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Rango de bloque activo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Rango de envío en obxetos activos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Añade partículas ao excavar un nó."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr ""
- "Axusta a densidade de visualización detectada, usada para escalar os "
- "elementos da IU."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Axusta a densidade da capa flotante.\n"
- "Aumentar o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
- "Valor = 0,0: o 50% o do volume é terreo flotante.\n"
- "Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', probar\n"
- "para estar seguro) crea una capa sólida de terreo flotante."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Admin name"
- msgstr "Nome de administrador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Allows liquids to be translucent."
- msgstr "Permite que os líquidos sexan translúcidos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Altera a curva de luz aplicándolle \"corrección gamma\".\n"
- "Os valores máis altos fan que os niveis de luz medio e inferior sexan máis "
- "brillantes.\n"
- "O valor \"1,0\" deixa a curva de luz inalterada.\n"
- "Isto só ten máis efecto na luz do día e na artificia,\n"
- "ten moi pouco efecto sobre a luz nocturna natural."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Sempre voar rapido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Oclusión ambiental gamma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Amplifica os vales."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Filtrado anisotrópico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Anunciar o servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Anuncar en esta lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anti-aliasing scale"
- msgstr "Escala de Suavizado (anti-aliasing)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Antialiasing method"
- msgstr "Método de suavizado (antialiasing)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Añadir nome de obxeto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Añadir nome do obxecto á descripción."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Ruído das maceiras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
- "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
- "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
- "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
- "to 8 bits.\n"
- "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
- "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
- msgstr ""
- "Aplique tramado para reducir os artefactos de bandas de cor.\n"
- "O tramado aumenta significativamente o tamaño da compresión sen perdas\n"
- "das capturas de pantalla e funciona incorrectamente se a pantalla ou o "
- "sistema operativo\n"
- "realiza un tramado adicional ou se as canles de cor non están cuantificadas\n"
- "a 8 bits.\n"
- "Con OpenGL ES, o tramado só funciona se o sombreador admite alta\n"
- "precisión de punto flotante e pode ter un maior impacto no rendemento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Inercia do brazo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Inercia do brazo proporciona un movementomáis realista\n"
- "do brazo cando a cámara se move."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Preguntar para reconectar logo dunha caída de conexión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "A esta distancia, o servidor optimizará de forma agresiva que bloques se "
- "envían\n"
- "aos clientes.\n"
- "Os valores pequenos poden mellorar moito o rendemento, a expensas de fallos "
- "visibles\n"
- "na renderización (algúns bloques poden non renderizarse correctamente nas "
- "covas).\n"
- "Establecer isto nun valor maior que max_block_send_distance desactiva esta\n"
- "optimización.\n"
- "Indicado en MapBlocks (16 nodos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
- "check.\n"
- "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
- "temporarily visible\n"
- "rendering glitches (missing blocks).\n"
- "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "A esta distancia o servidor realizará unha comprobación de oclusión máis "
- "sinxela e económica.\n"
- "Valores máis pequenos poden mellorar o rendemento, a costa de fallos de\n"
- "renderización visibles temporalmente (bloques que faltan).\n"
- "Isto é especialmente útil para un rango de visualización moi grande (máis de "
- "500).\n"
- "Expresado en MapBlocks (16 nodos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Audio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Saltar obstáculos de un só no automáticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Informar automáticamente á lista do servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Modo de autoescalado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Tecla Aux1 para escalar/descender"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Nivel do chán base"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Altura base do terreo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base texture size"
- msgstr "Tamaño da textura base"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Permisos básicos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Ruído da praia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Límite de ruído de praia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Filtrado bilineal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Vincular enderezo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API"
- msgstr "API de bioma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Ruído de bioma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block cull optimize distance"
- msgstr "Distancia de optimización da eliminación de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Distancia de optimización do envío de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom"
- msgstr "Resplandor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Intensity"
- msgstr "Intensidade do resplandor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Radius"
- msgstr "Radio de Resplandor (Bloom)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Strength Factor"
- msgstr "Factor de intensidade do resplandor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr "Balanceo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas monoespaciadas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Camiño das fontes negras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Camiño das fontes negras monoespaciadas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Colocar bloque na posición do xogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Integrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera"
- msgstr "Cámara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Suavizado de cámara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Ruído de covas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Ruído de covas #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Sonido de covas #2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Ancho da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Sonido de cova1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Sonido de cova2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Limite da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Ruído da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Conicidade da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Límite da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Límite superior da cova"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Rango de aumento do centro da curva de luz.\n"
- "0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Límite de tempo de mensaxe de comando de chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Comandos do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Tamaño da fonte do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Nivel de rexistro do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Límite de mensaxes do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Formato da mensaxe do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Límite da mensaxe de expulsión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Ligazóns web do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Tamaño do chunk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- "Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón "
- "esquerdo). Actívanse na saída da consola do chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client Mesh Chunksize"
- msgstr "Tamaño dos fragmentos da malla do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Cliente e servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Personalización do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Restricións para modear no lado do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Modificación do lado do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side node lookup range restriction"
- msgstr "Restricción do rango de busca de nodos do lado do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Velocidade de escalada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Radio de nubes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Nubes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client-side effect."
- msgstr "As nubes son un efecto do lado do cliente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Nubes no menú"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Néboa colorida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Sombras coloridas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
- "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
- msgstr ""
- "Lista separada por comas de extensións AL e ALC que non deben usarse.\n"
- "Útil para probas. Vexa al_extensions.[h,cpp] para máis detalles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Minetest versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Lista de marcas separadas por comas para ocultar no repositorio de contido.\n"
- "\"Non libre\" pódese usar para ocultar paquetes que non sexan \"software "
- "libre\",\n"
- "segundo a definición da Free Software Foundation.\n"
- "Tamén podes especificar clasificacións de contido.\n"
- "Estas marcas son independentes das versións de Minetest,\n"
- "así que consulta unha lista completa en https://content.minetest.net/help/"
- "content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Lista separada por comas de mods que poden acceder ás API de HTTP, que\n"
- "permiten cargar e descargar datos a/desde Internet."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Lista separada por comas de mods de confianza que poden acceder funcións "
- "inseguras\n"
- "incluso cando a seguridade mod está activada (cía "
- "request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Nivel de compresión para usar ao gardar mundos no disco.\n"
- "-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
- "0 - menor compresión, máis rápido\n"
- "9 - mellor compresión, máis lenta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Nivel de compresión para usar ao mandar mundos ao cliente:\n"
- "-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
- "0 - menor compresión, máis rápido\n"
- "9 - mellor compresión, máis lenta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Unificar vidro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Conectar a un servidor multimedia externo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Unifica o vidro se o bloque é compatible."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Opacidade da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Cor da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Altura da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Repositorio de contidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Lista negra de marcas de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "Ligazón URL de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Controla a duración do ciclo de día/noite.\n"
- "Exemplos:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Día/noite permanece inalterado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- "Controla a velocidade de afundimento no líquido cando estás inactivo\n"
- "Valores negativos farán que subas en vez de baixar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Controla a inclinación/profundidade dos lagos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Controla a inclinación/altura dos outeiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Controla o ancho dos túneis. Un valor menor crea túneis máis anchos.\n"
- "Valor >= 10.0 desactiva completamente a xeración de túneis e evita\n"
- "cálculos intensivos de ruído."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Mensaxe de erro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Opacidade do cursor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr ""
- "Opacidade do cursor (entre 0 e 255).\n"
- "Tamén pasa o menos con a cruz do obxecto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Cor da cruz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Cor da cruz (R, G, B)\n"
- "Tamén pasa o mesmo coa cruz do obxecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Límite do tamaño do ficheiro de información de depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Nivel de rexistro de depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr "Depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Aceleración por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
- "Set this to -1 to disable the limit."
- msgstr ""
- "Número máximo predeterminado de bloques de mapa cargados forzadamente.\n"
- "Establece en -1 para desactivar o límite."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Contrasinal por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Permisos por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Formato de reporte por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Tamaño do agrupamento de obxectos por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- "Define a calidade do filtrado de sombras.\n"
- "Isto simula un efecto de sombras suaves aplicando un PCF ou Poisson disk\n"
- "pero tamén consume máis recursos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting.\n"
- "This allows for more fine-grained control than "
- "strict_protocol_version_checking.\n"
- "Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
- "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
- msgstr ""
- "Define os clientes máis antigos aos que se permite conectarse.\n"
- "Os clientes máis antigos son compatibles no sentido de que non fallarán ao "
- "conectarse\n"
- "a novos servidores, pero é posible que non admitan todas as novas "
- "características que esperas.\n"
- "Isto permite un control máis detallado que a verificación estrita da versión "
- "do protocolo.\n"
- "Minetest segue aplicando o seu propio mínimo interno, e habilitar a\n"
- "verificación estrita da versión do protocolo sobreporá efectivamente esta "
- "configuración."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Define as áreas onde as árbores teñen mazás."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Define áreas con praias areosas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr ""
- "Define a distribución de terreos más elevados e a inclinación de acantilados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Define a distribución de terreos elevados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Define o tamaño de covas. Valores máis baixos crean covas máis grandes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
- "Smaller values make bloom more subtle\n"
- "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
- msgstr ""
- "Define a cantidade de resplandor que se aplica á imaxe renderizada\n"
- "Os valores máis pequenos fan que o resplandor sexa máis sutil\n"
- "Rango: de 0,01 a 1,0, por defecto: 0,05"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Define estruturas de canles fluviais a gran escala."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Define a localización e terreo de outeiros e lagos opcionais."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Define o nivel base do terreo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Define a profundidade da canle do río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
- "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
- msgstr ""
- "Define a magnitude da sobreexposición do resplandor.\n"
- "Rango: de 0,1 a 10,0, valor predeterminado: 1,0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Define a distancia máxima de transferencia de xogadores en bloques (0 = "
- "ilimitado)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
- "methods.\n"
- "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
- msgstr ""
- "Define o tamaño da grella de mostraxe para os métodos de antialiás FSAA e "
- "SSAA.\n"
- "Un valor de 2 significa tomar 2x2 = 4 mostras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Define a largura da canle do río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Define a largura do val do río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Define as áreas arbóreas e a densidade das árbores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Atraso entre as actualizacións de mallas do cliente en ms. Incrementar isto "
- "consegue\n"
- "reducir a cantidade de actualizacións de mallas, reducindo así a "
- "inestabilidade nos clientes máis lentos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Atraso no envío de bloques logo de construír"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Atraso para mostrar información de herramientas, en milisegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Manexo de funcións de API Lua obsoletas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Profundidade na que atoparás cavernas xigantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Profundidade na que atoparás covas grandes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Descripción do servidor. Móstrase na lista de servidores e cando os "
- "xogadores únense."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Límite do ruído do deserto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Os desertos aparecen cando np_biome supera este valor.\n"
- "Cando a marca 'snowbiomes' actívase, isto é ignorado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Desincronizar a animación dos bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Opcións de desenvolvedor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Partículas ao excavar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disable anticheat"
- msgstr "Desactivar anticheat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Non permitir contrasinais baleiros"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr "Factor de escala de densidade de exposición"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
- msgstr ""
- "Distancia en nodos á que se habilita a ordenación de profundidade de "
- "transparencia\n"
- "Usa isto para limitar o impacto no rendemento da ordenación de profundidade "
- "de transparencia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Nome do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" para voar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" serve para activar e desactivar o voo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Mostrar información de depuración do xerador de terreos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Nº máx. de calabozos Y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Nº mín. de calabozos Y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Sonido de calabozos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Automatic Exposure"
- msgstr "Activar a exposición automática"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom"
- msgstr "Activar o Resplandor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom Debug"
- msgstr "Activar depuración do resplandor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Debanding"
- msgstr "Habilitar a eliminación de bandas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Activar axuda IPv6 (para o cliente e o servidor).\n"
- "É preciso para que as conexións IPv6 funcionen."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Activar a axuda de mods de Lua no cliente.\n"
- "Isto é experimental e a API pode cambiar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- "Activar filtrado \"poisson disk\".\n"
- "Utiliza o \"poisson disk\" para proxectar sombras suaves cando o valor sexa "
- "verdadero. Senón, utiliza o filtrado PCF."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Post Processing"
- msgstr "Habilitar o postprocesado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Raytraced Culling"
- msgstr "Habilitar a eliminación por rastrexo de raios"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable automatic exposure correction\n"
- "When enabled, the post-processing engine will\n"
- "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
- "simulating the behavior of human eye."
- msgstr ""
- "Activar corrección automática da exposición\n"
- "Cando se activa, o motor de post-procesado axustará\n"
- "automaticamente á luminosidade da escena,\n"
- "simulando o comportamento do ollo humano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- "Activar sombras coloridas.\n"
- "Se o valor é verdadeiro, os bloques traslúcidos proxectarán sombras "
- "coloridas. Esta opción precisa de moitos recursos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Activar a xanela da consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Activar joysticks"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr ""
- "Activar pancas de xogo (joysticks). Require un reinicio para facer efecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Activar axuda para as canles de mods."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Activar seguridade dos mods"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- "Activar a roda do rato (scroll) para a selección de elementos na barra de "
- "acceso rápido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
- msgstr "Habilitar a carga aleatoria de mods (principalmente usado para probas)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Activar a entrada de comandos aleatoria (só para tests)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
- "Disable for speed or for different looks."
- msgstr ""
- "Activar a iluminación suave con oclusión de ambiente simple.\n"
- "Desactivar para velocidade ou vistas diferentes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr "Activar o inicio de sesión/rexistro dividido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Activar para impedir a conexión de clientes antigos.\n"
- "Os clientes máis antigos son compatibles porque non fallarán ao conectarse\n"
- "a novos servidores, pero é posible que non sexan compatibles todas as "
- "funcións novas que esperan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable touchscreen"
- msgstr "Habilitar a pantalla táctil"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Activa o uso do servidor multimedia remoto (se o proporciona o servidor).\n"
- "Os servidores remotos ofrecen unha forma máis rápida de descargar datos (por "
- "exemplo, texturas)\n"
- "ao conectarse ao servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Activa o balanceo de vista e canto o fai.\n"
- "Por exemplo: 0 para nada de balanceo; 1.0 para o normal; 2.0 para o dobre."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Activa/desactiva a execución dun servidor IPv6.\n"
- "Ignorado se establécese bind_address.\n"
- "É preciso enable_ipv6 para activalo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Activa o mapeo de tons fílmicos 'Uncharted 2' de Hable.\n"
- "Simula a curva de ton da película fotográfica e como esta se aproxima á\n"
- "aparición de imaxes de alto rango dinámico. O contraste de gama media é\n"
- "un poulllo mellor, pois as luces e as sombras comprímense gradualmente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Activa a animación de obxetos no inventario."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
- msgstr "Activa o rexistro de mallas xiradas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
- msgstr ""
- "Habilita a depuración e a verificación de erros no controlador de OpenGL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables the post processing pipeline."
- msgstr "Habilita o pipeline de postprocesado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
- msgstr ""
- "Habilita o modo de pantalla táctil, permitindo xogar ao xogo cunha pantalla "
- "táctil."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- "Permite compensar para reducir a carga da CPU ou aumenta o desempeño de "
- "renderización\n"
- "a costa de pequenos falllos visuais que non afectan á hora de xogar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine Profiler"
- msgstr "Perfilador do Motor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Intervalo de exposición dos datos da perfilaxe do motor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Métodos de entidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Expoñente da redución das terras flotantes. Modifica o comportamento da "
- "redución.\n"
- "Valor = 1.0 crea unha redución uniforme e linear.\n"
- "Valores > 1.0 crean unha redución suave axeitada para as terras flotantes "
- "separadas\n"
- "por defecto.\n"
- "Valores < 1.0 (por exemplo 0.25) crean un nivel de superficie máis definido "
- "con\n"
- "terras baixas máis planas, axeitado para unha capa sólida de terras "
- "flotantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Exposure compensation"
- msgstr "Compensación de exposición"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "FPS cando está en segundo plano ou pausado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Factor de ruído"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Factor de balanceo en caída"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Camiño da fonte alternativa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Aceleración no modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Velocidade do modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Campo de visión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Campo de visión en grados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Ficheiro no cartafol client/serverlist/ que contén os seus servidores "
- "favoritos.\n"
- "Móstranse na xanela de Xogar en liña."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Profundidade de recheo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Ruído da profundidade de recheo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Mapa de tons fílmico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Filtrado e suavizado (Antialiasing)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Primeiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Semente de mapa fixa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Joystick virtual fixo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "Corrixe a posición da panca de xogos ( joystick) virtual.\n"
- "Se está desactivado, a panca de xogos virtual centrarase na posición do "
- "primeiro toque."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Densidade dos terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Valor máximo de Y dos terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Valor mínimo de Y dos terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Ruído de terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Expoñente de conicidade de terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Distancia cónica de terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Nivel da auga de terreos flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Néboa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Inicio de néboa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Fonte en negra por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Fonte en cursiva por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Sombra da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Tamaño da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr "Tamaño da fonte divisible por"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Tamaño da fonte por defecto. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Tamaño da fonte monoespacial. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Tamaño da fonte do texto do chat reciente e do indicador do chat en puntos "
- "(pt).\n"
- "O valor 0 utilizará o tamaño de fonte por defecto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- "Para fontes de estilo píxel que non se escalan ben, isto garante que se "
- "utilicen os tamaños de letra\n"
- "con este tipo de letra sempre serán divisible por este valor, en píxeles. "
- "Por exemplo,\n"
- "un tipo de letra de 16 píxeles de alto debería ter este valor establecido en "
- "16, polo que só o será\n"
- "tamaño 16, 32, 48, etc., polo que un mod que solicite un tamaño de 25 obterá "
- "32."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Formato dos mensajes do chat do xogador. As seguintes cadeas son válidas:\n"
- "@name, @message, @timestamp (opcional)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Formato das capturas de pantalla."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Cor de fondo para formularios en pantalla completa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Opacidade dos formularios en pantalla completa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Cor de fondo para os formularios en pantalla completa(R, G, B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Opacidade de fondo por defecto para os formularios (entre 0 e 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "Cuarto de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura das montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Tipo de fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Fracción de distancia visible na que a néboa comeza a aparecer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Distancia máxima de xeración de bloques para clientes, en mapblocks (16x3 "
- "bloques)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Distancia máxima de envío de bloques para clientes, en mapblocks (16 nós)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "Onde ata os clientes receben información dos obxectos, indicado en bloques "
- "(16 nós).\n"
- "\n"
- "Establecer isto máis grande que active_block_range tamén fará que o "
- "servidor\n"
- "manteña os obxectos activos ata esta distancia na dirección que o\n"
- "xogador está mirando. (Isto pode evitar que os enemigos desaparezan "
- "repentinamente)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Pantalla completa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Modo de pantalla completa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI"
- msgstr "Interface gráfica do usuario (GUI)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Escala de IGU"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Filtro de escala de IGU"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Mandos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Chamadas de retorno globais"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Atributos globais do xerador de mundos.\n"
- "En Mapgen v6 o marcador \"decoracións\" controla todas as decoracións "
- "excepto as árbores\n"
- "e herba da selva, en todos os demais xeradores de mundos este marcador "
- "controla todas as decoracións."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Gradiente da curva de luz no nivel máximo de luz.\n"
- "Controla o contraste dos niveis de luz máis altos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Gradiente da curva de luz no nivel mímino de luz.\n"
- "Controla o contraste dos niveis de luz máis baixos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Gráficos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics Effects"
- msgstr "Efectos gráficos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Gráficos e audio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Gravidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Nivel do chán"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Ruído do chán"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "Mods HTTP"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr "HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Escalado do HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Manexo de chamadas obsoletas da API de Lua:\n"
- "- none: non rexistrar chamadas obsoletas\n"
- "- log: imitar e rexistrar o rexistro de chamadas obsoletas (por defecto).\n"
- "- error: abortar ao usar a chamada obsoleta (suxerido para desenvolvedores "
- "do mod)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Ter o propio instrumento de análise do mundor:\n"
- "* Instrumentar unha función baleira.\n"
- "Isto estima a sobrecarga que a instrumentación está engadindo (chamada de "
- "función +1).\n"
- "* Instrumentar a mostraxe que se utiliza para actualizar as estatísticas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Ruído de mestura de calor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Ruído da calor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr "Componente de altura do tamaño inicial da xanela."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Altura do ruído"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Altura do ruído seleccionado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Desnivel do outeiro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Límites do outeiro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Sonido de outeiros 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Sonido de outeiros 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Sonido de outeiros 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Sonido de outeiros 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Páxina web do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleración horizontal no aire ao saltar ou caer,\n"
- "en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleración horizontal e vertical en modo rápido,\n"
- "en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleración horizontal e vertical no chán ou ao escalar,\n"
- "en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
- msgstr "Barra acceso rápido: Activar a roda do rato para a selección"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
- msgstr "Barra acceso rápido: inverte a dirección da roda do rato"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Profundidade dos ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards."
- msgstr ""
- "A que velocidade se moverán as ondas líquidas. Maior = máis rápido.\n"
- "Se é negativo, as ondas líquidas moveranse cara atrás."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Tempo que o servidor esperará antes de descargar os bloques de mapa non "
- "utilizados, expresado en segundos.\n"
- "Un valor máis alto proporciona un funcionamento máis suave, pero utilizará "
- "máis memoria RAM."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr ""
- "Canto se retarda o movemento dentro dun líquido.\n"
- "Reduza isto para aumentar a resistencia ao movemento no líquido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Largura dos ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Ruído de mestura da humidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Ruído da humidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Variación da humidade dos biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "Servidor IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Se os FPS fosen máis altos que isto, limítaos suspendendo o programa\n"
- "para non gastar a potencia da CPU innecesariamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Se está desactivado, a tecla \"Aux1\" usarase para voar rápido se o modo voo "
- "e rápido están\n"
- "ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Se está activada, a tecla \"Aux1\" utilízase en lugar da tecla \"Agacharse\" "
- "para baixar e\n"
- "descender."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Activar confirmación de rexistro ao se conectar ao servidor\n"
- "Se está desactivado, rexistrarase unha nova conta automáticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Se está activado, as accións rexístranse para logo podelas desfacer.\n"
- "Esta opción só funciona cando se inicia o servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- msgstr ""
- "Se está activado, o sistema de prevención de trampas no modo de xogo en liña "
- "desactivarase."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Se está activado, os datos non válidos do mundo non farán que o servidor "
- "peche.\n"
- "Actívao só se sabes o que fas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr ""
- "Se está habilitado, os xogadores non poden unirse sen un contrasinal ou "
- "cambiar o seu contrasinal a un contrasinal baleiro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
- "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Se activado, o servidor realizará ocultación de bloques do mapa baseada na\n"
- "na posición dos ollos do xogador. Isto pode reducir o número de bloques\n"
- "enviados ao cliente en un 50-80%. Os clientes deixarán de recibir a maioría "
- "\n"
- "dos bloques invisibles, reducindo a utilidade do modo noclip."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
- "stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Se habilitado, podes colocar nodos na posición (altura dos pés + altura "
- "ocular) onde estás.\n"
- "Isto é útil cando traballas con caixas de nodos en áreas pequenas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Se a restrición CSM para o intervalo de nodos está activada, as chamadas "
- "get_node están limitadas\n"
- "a esta distancia do xogador ao nó."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- "Se a execución dun comando de chat leva máis tempo do que o especificado en\n"
- "segundos, engade a información da hora á mensaxe de comando de chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Se o tamaño do ficheiro de debug.txt supera o número de megabytes "
- "especificado en\n"
- "esta configuración cando se abre, o ficheiro móvese a debug.txt.1,\n"
- "eliminando un debug.txt.1 máis antigo se existe.\n"
- "debug.txt só se move se esta configuración ten un valor positivo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr ""
- "Se isto se establece, os xogadores sempre (re) aparecerán na posición "
- "indicada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Ignorar erros do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr "Opacidade do fondo da consola do chat no xogo (entre 0 e 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Cor do fondo da consola do chat no xogo (R, G, B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "Altura da consola do chat no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade vertical ao saltar, en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Instrumento aplicado.\n"
- "Isto case sempre só o necesitan os contribuidores principais"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Instrumento de comandos do chat no rexistro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Instrumentación das funcións de chamadas de retorno globais no rexistro.\n"
- "(todo o que pasee a unha función minetest.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Instrumenta a función de acción dos modificadores de bloque activos no "
- "rexistro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Instrumenta e función de acción de carga de modificadores de bloque no "
- "rexistro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Instrumenta os métodos das entidades durante o rexistro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Intervalo para gardado de cambios importantes no mundo, indicado en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr "Intervalo de envío da hora do día aos clientes, expresado en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Animacións dos obxectos do inventario"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Inverter rato"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- "Inverter a dirección da roda do rato (scroll) para a selección de elementos "
- "na barra de acceso rápido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Inverter o movemento vertical do rato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Ruta da fonte cursiva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Ruta da fonte monoespaciada en cursiva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "TTL da entidade obxecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Iteracións"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Iteracións da función recursiva.\n"
- "Aumentar isto aumenta a cantidade de pequenos detalles, pero tamén\n"
- "aumenta a carga de procesamento.\n"
- "En iteracións = 20 este xerador de mundos ten unha carga similar ao da V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetición do botón do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "Zona morta do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Sensibilidade do gatillo do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Tipo de joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Só conxunto de Julia.\n"
- "Compoñente W da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera a forma do fractal.\n"
- "Non ten efecto nos fractais 3D.\n"
- "Rango de aproximadamente -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Só conxunto de Julia.\n"
- "Compoñente X da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera a forma do fractal.\n"
- "Rango de aproximadamente -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Só conxunto de Julia.\n"
- "Compoñente Y da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera a forma do fractal.\n"
- "Rango de aproximadamente -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Só conxunto de Julia.\n"
- "Compoñente Z da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera a forma do fractal.\n"
- "Rango de aproximadamente -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Julia w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Julia x"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Julia y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Julia z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Velocidade de salto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr "Teclado e rato"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr "Expulsar xogadores que enviaron máis de X mensaxes cada 10 segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Inclinación dos lagos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Límite de lagos no mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Lingua"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Profundidade das covas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Número máximo de covas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Número mínimo de covas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Proporción de covas grandes inundadas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Apariencia das follas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Apariencia das follas:\n"
- "- Detalladas: todas as caras son visibles\n"
- "- Simples: só vense as caras externas, cando se utilizan special_tiles "
- "definidos\n"
- "- Opacas: desactiva a transparencia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
- "updated),\n"
- "stated in seconds.\n"
- "Does not apply to sessions hosted from the client menu."
- msgstr ""
- "Duración dun tick de servidor (o intervalo no que xeralmente se actualiza "
- "todo),\n"
- "indicado en segundos.\n"
- "Non se aplica ás sesións aloxadas desde o menú do cliente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of liquid waves."
- msgstr "Lonxitude das ondas líquidas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr ""
- "Duración do tempo entre ciclos de execución de modificadores de bloque "
- "activos (ABM), expresado en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Duración do tempo entre ciclos de execución de NodeTimer, expresado en "
- "segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Duración do tempo entre ciclos de xestión activa de bloques, expresado en "
- "segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Nivel de rexistro que se escribirá en debug.txt:\n"
- "- <nada> (sen rexistro)\n"
- "- ningún (mensaxes sen nivel)\n"
- "- erro\n"
- "- aviso\n"
- "- acción\n"
- "- información\n"
- "- detallado\n"
- "- traza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Impulso da curva da luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Centro de impulso da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Gamma da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lighting"
- msgstr "Iluminación"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Límite de xeración de mundos, en nós, nas 6 direccións desde (0, 0, 0).\n"
- "Só se xeran fragmentos do mundo dentro do límite.\n"
- "O valor almacénase por mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Limita o número de solicitudes paralelas HTTP. Afecta:\n"
- "- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración \"remote_media\"."
- "\n"
- "- Descarga da lista de servidores e anuncio do servidor.\n"
- "- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de mods).\n"
- "Só ten efecto cando se compila con cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Fluidez dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Suavizado da fluidez dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Límite de procesamento de líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Tempo para eliminar filas de líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Afundimento en líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Intervalo de actualización de líquidos en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Cargar a análise do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Carga a análise do mundo para recoller datos.\n"
- "Ofrece un comando /profiler para acceder ao perfil compilado.\n"
- "É útil para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Carga de modiificadores de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
- "from the bright objects.\n"
- "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
- msgstr ""
- "Valor lóxico que controla ata onde se espalla o efecto de resplandor\n"
- "desde os obxectos brillantes. \n"
- "Rango: de 0.1 a 8, predeterminado: 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Límite inferior Y de calabozos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Límite inferior Y de terreos flotantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Script do menú principal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Facer que as cores da néboa e do ceo dependan do día (amencer/posta de sol) "
- "e da dirección da vista."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Nivel de compresión do mapa para almacenamiento de disco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Nivel de compresión do mapa para tranferencias pola rede"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Directorio de mapas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos carpatianos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mapas específicos de mundos planos.\n"
- "Os lagos e outeiros pódense engadir ao mundo plano ás veces."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mundos específicos de mundos planos.\n"
- "'terreo' permite a xeración de terreos non fractales:\n"
- "océanos, illas e subterráneos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mapas específicos de xerador de mundos con vales.\n"
- "'altitude_chill': reduce a calor coa altitude.\n"
- "'humid_rivers': aumenta a humidade arredor dos ríos.\n"
- "'vary_river_depth': se está activado, a baixa humidade e a alta calor fan os "
- "ríos\n"
- "máis profundos e ocasionalmente secos.\n"
- "'altitude_dry': reduce a humidade coa altitude."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored.\n"
- "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
- "will appear instead."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mapas específicos de Mapgen v6.\n"
- "A bandeira \"snowbiomes\" activa o novo sistema de 5 biomas.\n"
- "Cando a bandeira 'snowbiomes' está activada, as xunglas están habilitadas "
- "automaticamente e\n"
- "a bandeira \"xunglas\" é ignorada.\n"
- "A bandeira \"templos\" desactiva a xeración de templos no deserto. No seu "
- "lugar aparecerán os alxubes normais."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Atributos de xeración de mapas específicos do xerador de mundos v7.\n"
- "'cristas': ríos.\n"
- "'floatlands': masas terrestres flotantes na atmosfera.\n"
- "'cavernas': covas xigantes no subsolo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Límite de xeración de mapas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Intervalo de gardado de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Tempo de actualización das sombras do mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Límite do mapa de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Retraso da xeración da malla do mapa de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation threads"
- msgstr "Fíos de xeración da malla do bloque de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Tempo límite de eliminación do mapa de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Xerador de mundos carpatianos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos de mundos carpatianos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Xerador de mundos planos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos de mundos planos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Xerador de mundos fractais"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos de mundos fractais"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Xerador de mundos v5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Xerador de mundos v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Xerador de mundos v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Xerador de mundos con vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Parámetros espcíficos o xerador de mundos con vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Depuración do xerador de mundos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Nome do xerador de mundos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Distancia máxima de xeración de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Máximo de líquidos procesados por paso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Max. clearobjects bloques extra"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Máx. paquetes por iteración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "FPS máximos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr ""
- "FPS máximos cando a xanela non está enfocada ou cando o xogo está en pausa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr "Distancia máxima para renderizar as sombras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Máximo de bloques cargados de maneira forzada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Largura máxima da barra do inventario"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Límite máximo de covas grandes aleatorias por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Límite máximo de covas pequenas aleatorias por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Resistencia máxma a líquidos. Controla a desaceleración ao entrar en "
- "líquidos a\n"
- "alta velocidade."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques que se envían simultaneamente por cliente.\n"
- "O reconto total máximo calcúlase de forma dinámica:\n"
- "max_total = ceil((#clientes + max_users) * por_cliente / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer en cola para a súa carga."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques a poñer en cola que se van xerar.\n"
- "Este límite aplícase por xogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques que se deben poñer en cola que se van cargar desde "
- "o ficheiro.\n"
- "Este límite aplícase por xogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Número máximo de descargas simultáneas. As descargas que superen este límite "
- "poñeranse en cola.\n"
- "Debería ser inferior a curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques de mapas para que o cliente os manteña na memoria.\n"
- "Establecese en -1 para cantidade ilimitada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
- "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
- "client number."
- msgstr ""
- "Número máximo de paquetes enviados por etapa de envío. Se tes unha conexión "
- "lenta\n"
- "intenta reducilo, pero non ata un número inferior ao dobre do\n"
- "que ten por obxectivo o cliente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Número máximo de xogadores que se poden conectar simultaneamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Número máximo de mensaxes de chat recientes para mostrar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Número máximo de obxectos almacenados estáticamente nun bloque."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Obxectos máximos por bloque"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Proporción máxima da xanela actual que se utilizará para a barra do "
- "inventario.\n"
- "Útil se hai algo para mostrar á dereita ou á esquerda da barra."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Número máximo de envíos de bloques simultáneos por cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
- msgstr "Tamaño máximo da cola de chat de saída"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Tamaño máximo da cola de saída de chat.\n"
- "0 para desactivar a cola e -1 para facer que o tamaño da cola sexa ilimitado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Tempo máximo que pode tardar unha descarga dun ficheiro (por exemplo, un "
- "mod), expresado en milisegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- "Tempo máximo que pode tardar unha solicitude interactiva (por exemplo, a "
- "recuperación da lista de servidores), expresado en milisegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Usuarios máximos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Caché de malla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Mensaxe do día"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Mensaxe do día mostrada aos xogadores que se conectan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Método usado para resaltar o obxecto seleccionado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir no chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Altura de escaneo do minimapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum dig repetition interval"
- msgstr "Intervalo mínimo de repetición de escavación"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Límite mínimo do número aleatorio de covas pequenas por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "Mapeo de Mip"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Miscelánea"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Perfilador de mods"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Seguridade do mod"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Canais de mod"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Modifica o tamaño dos elementos do HUD."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Ruta da fonte monoespaciada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada divisible por"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Ruído da altura das montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Ruído das montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Variación do ruído das montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Nivel cero das montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Sensibilidade do rato"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplicador da sensibilidade do rato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Movement threshold"
- msgstr "Limiar de movemento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Ruído do lodo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Multiplicador para balanceo dos brazos en caída.\n"
- "Por exemplo: 0 para velos estáticos; 1.0 para normal; 2.0 para o dobre."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Silenciar son"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Nome do xerador de mundos que se utilizará ao crear un mundo novo.\n"
- "Crear un mundo no menú principal substituirá isto.\n"
- "Xeradores de mundos actuais nun estado moi inestable:\n"
- "- Os terreos flotantes opcionais de v7 (desactivados por defecto)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Nome do xogador.\n"
- "Cando se executa un servidor, os clientes que se conectan con este nome son "
- "administradores.\n"
- "Ao comezar desde o menú principal, isto substitúese."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr ""
- "Nome do servidor, que se mostrará na lista de servidores e cando os "
- "xogadores se unan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Porto de rede para recibir ratos (UDP).\n"
- "Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Networking"
- msgstr "Rede"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Os novos usuarios deben introducir este contrasinal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Destacado de nodos e entidades"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Resaltado dos nós"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Intervalo NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Ruídos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Número de fíos emerxentes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Número de fíos emerxentes a usar.\n"
- "Valor 0:\n"
- "- Selección automática. O número de fíos emerxentes será\n"
- "- \"número de procesadores - 2\", cun límite inferior de 1.\n"
- "Calquera outro valor:\n"
- "- Especifica o número de fíos emerxentes, cun límite inferior de 1.\n"
- "AVISO: aumentar o número de fíos emerxentes aumenta o mundo do motor\n"
- "velocidade, pero isto pode prexudicar o rendemento do xogo ao interferir con "
- "outros\n"
- "procesos, especialmente en modo único e/ou cando se executa código Lua\n"
- "'on_xerado'. Para moitos usuarios, a configuración óptima pode ser \"1\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Número de bloques adicionais que se poden cargar con /clearobjects á vez.\n"
- "Esta é unha compensación entre a sobrecarga de transaccións de SQLite e\n"
- "consumo de memoria (4096=100MB, como regra xeral)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr "Cantidade de mensaxes que un xogador pode enviar por cada 10 segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of threads to use for mesh generation.\n"
- "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
- "threads."
- msgstr ""
- "Número de fíos a usar para xeración de mallas.\n"
- "O valor 0 (predeterminado) permitirá a Minetest detectar automaticamente o "
- "número de fíos dispoñibles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culler"
- msgstr "Eliminador de oclusión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culling"
- msgstr "Eliminación de oclusión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr ""
- "Opacidade (alfa) da sombra detrás do tipo de letra por defecto, entre 0 e "
- "255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Abre o menú de pausa cando se perda o foco da xanela. Non se detén se hai "
- "unha especificación de formulario\n"
- "aberto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "OpenGL debug"
- msgstr "Depuración de OpenGL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web do chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Camiño da fonte alternativa. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
- "Emprégarase para certos idiomas ou se o tipo de letra por defecto non está "
- "dispoñible."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Camiño onde gardar capturas de pantalla. Pode ser un camiño absoluto ou "
- "relativo.\n"
- "O cartafol crearase se aínda non existe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Camiño ao directorio dos sombreadores. Se non se define ningún, utilizarase "
- "a localización por defecto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Camiño ao tipo de letra por defecto. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
- "Usarase o tipo de letra alternativo se non se pode cargar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Camiño ao tipo de letra monoespacial. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
- "Este tipo de letra úsase para, por exemplo, a consola e a pantalla da "
- "análise do mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Pausa cando se perfe o foco da pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr "Límite por xogador de carga de bloques en cola desde o disco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Límite por xogador de bloques en cola que xerar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Físicas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetición da acción \"colocar\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Distancia de transferencia do xogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Filtrado de Poisson"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Post Processing"
- msgstr "Post-procesamento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
- "buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
- "On touchscreens, this only affects digging."
- msgstr ""
- "Prevén que cavar e colocar se repita ao manter os botóns respectivos.\n"
- "Actívalo cando cavas ou colocas con demasiada frecuencia por accidente.\n"
- "Nos dispositivos táctiles, só afecta á acción de cavar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Evita que os mods fagan cousas perigosas como executar comandos de shell."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Expor os datos da perfilaxe en intervalos regulares (en segundos).\n"
- "0 = desactivar. Útil para desenvolvedores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Permisos que poden conceder os xogadores con basic_privs"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Análise do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Enderezo do Prometheus"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Enderezo do Prometheus.\n"
- "Se Minetest se compila coa opción ENABLE_PROMETHEUS activada,\n"
- "habilita a obteción de métricas para Prometheus nese enderezo.\n"
- "As métricas pódense obter en http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Proporción de covas grandes que conteñen líquido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Protocol version minimum"
- msgstr "Versión mínima do protocolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Punch gesture"
- msgstr "xesto de golpe"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Rango da área de nubes indicado nun número de 64 cadrados de nubes de nós.\n"
- "Os valores superiores a 26 comezarán a producir cortes nítidos nas esquinas "
- "da área de nubes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Eleva o terreo para facer vales arredor dos ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Entrada aleatoria"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random mod load order"
- msgstr "Orde de carga aleatoria de mods"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Mensaxes do chat recientes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Camiño da fonte regular"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remember screen size"
- msgstr "Lembrar o tamaño da pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Medios remotos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Elimina os códigos de cores das mensaxes de chat entrantes\n"
- "Usa isto para evitar que os xogadores poidan usar cor nas súas mensaxes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Substitúe o menú principal por defecto por un personalizado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Directorio para logs"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Restrinxe o acceso de algunhas funcións do cliente en servidores.\n"
- "Combine isto de abaixo para restrinxir recursos aos clientes ou coloque 0\n"
- "para que non haxa restriccións:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desactiva a carga de mods no cliente)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (desactiva a chamada \"send_chat_message\" no cliente)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (desactiva a chamada \"get_item_def\" no cliente)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (desactiva a chamada \"get_node_def\" no cliente)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (desactiva a chamada \"get_node\" no cliente para\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (desactiva a chamada \"get_player_names\" no cliente)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Ruído de extensión do cume de montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Ruído da cresta da montaña"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Ruído das cristas debaixo da auga"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Ruído do tamaño das dorsais das montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Profundidade da canle do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Largura da canle do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Profundidade do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Ruído do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Tamaño do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Largura do val do río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Rexistro das accións"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Tamaño do ruído de outeiros redondeados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Ruído espallado de outeiros redondeados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Aparecen praias areosas cando \"np_beach\" supera este valor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Gardar o mapa recibido polo cliente no disco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Save window size automatically when modified.\n"
- "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
- "window\n"
- "is maximized is stored in window_maximized.\n"
- "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
- msgstr ""
- "Garda o tamaño da xanela automaticamente cando se modifique.\n"
- "Se está activado, o tamaño da pantalla gárdase en screen_w e screen_h, e se "
- "a xanela\n"
- "é maximizada gardarase en window_maximized.\n"
- "(O gardado automático window_maximized só funciona se foi compilado con SDL.)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Gardar mapa recibido do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Escala a GUI por un valor especificado polo usuario.\n"
- "Use o filtro antialias de veciño máis próximo para escalar a GUI.\n"
- "Isto suavizará algúns dos bordos ásperos e mestura\n"
- "píxeles ao reducir a escala, a costa de difuminar algúns\n"
- "píxeles de bordo cando as imaxes son escaladas por tamaños non enteiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen"
- msgstr "Pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Altura da xanela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Largura da xanela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Cartafol das capturas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Formato de captura de pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Calidade de captura de pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Calidade da captura de pantalla. Só se usa para formato JPEG.\n"
- "1 é a peor calidade; 100 é a mellor calidade.\n"
- "Usa 0 para a calidade por defecto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Capturas de pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Sonido do fondo marino"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Segundo de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Select the antialiasing method to apply.\n"
- "\n"
- "* None - No antialiasing (default)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
- "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
- "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
- "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
- "A restart is required to change this option.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
- "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
- "edges.\n"
- "Provides balance between speed and image quality.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
- "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
- "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
- msgstr ""
- "Escolle o método de suavización para aplicar.\n"
- "\n"
- "* Ningún: non hai antialiasing (predeterminado)\n"
- "\n"
- "* FSAA: antialiasing de pantalla completa proporcionado por hardware\n"
- "(incompatible con posprocesamento e submostraxe)\n"
- "A.K.A antialiasing de varias mostras (MSAA)\n"
- "Suaviza os bordos do bloque pero non afecta o interior das texturas.\n"
- "É necesario reiniciar para cambiar esta opción.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Antialiasing aproximado rápido (require sombreadores)\n"
- "Aplica un filtro de posprocesamento para detectar e suavizar os bordos de "
- "alto contraste.\n"
- "Ofrece equilibrio entre velocidade e calidade de imaxe.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Antialiasing de supermostraxe (require sombreadores)\n"
- "Mostra a imaxe de maior resolución da escena e, a continuación, redúcese "
- "para reducir\n"
- "os efectos de aliasing. Este é o método máis lento e preciso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Cor dos bordes da caixa de selección (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Cor da caixa de selección"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Largura da caixa de selección"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Escolle un dos 18 tipos de fractais:\n"
- "1 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Roundy\".\n"
- "2 = Conxunto 4D de Julia \"Roundy\".\n"
- "3 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Squarry”.\n"
- "4 = Conxunto 4D de Julia \"Squarry”.\n"
- "5 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandy Cousin\".\n"
- "6 = Conxunto 4D de Julia \"Mandy Cousin\".\n"
- "7 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Variation\".\n"
- "8 = Conxunto 4D de Julia \"Variation\".\n"
- "9 = Conxunto 4D de Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot \".\n"
- "10 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbrot/Mandelbar”.\n"
- "11 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Christmas Tree\".\n"
- "12 = Conxunto 3D de Julia \"Christmas Tree\".\n"
- "13 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
- "14 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\".\n"
- "15 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\".\n"
- "16 = Conxunto 3D de Julia \"Cosine Mandelbulb\".\n"
- "17 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
- "18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Xogo do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Security"
- msgstr "Seguridad do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Enderezo do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Descripción do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Nome do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Porto do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server-side occlusion culling"
- msgstr "Ocultación de oclusión no lado do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Rendimento do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "URL da lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "Lista de servidores e Mensaxe do Día (MOTD)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- "Games may change orbit tilt via API.\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
- msgstr ""
- "Establecer a inclinación predeterminada da órbita do Sol/Lúa en graos.\n"
- "Os xogos poden cambiar a inclinación da órbita a través da API.\n"
- "Un valor de 0 significa sen inclinación / órbita vertical."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the exposure compensation in EV units.\n"
- "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
- "Range: from -1 to 1.0"
- msgstr ""
- "Axusta a compensación de exposición en unidades EV.\n"
- "O valor de 0.0 (predeterminado) significa que non hai compensación de "
- "exposición.\n"
- "Rango: de -1 a 1.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the language. By default, the system language is used.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Establece o idioma. Por defecto, utilízase o idioma do sistema.\n"
- "É preciso reiniciar despois de cambiar isto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr ""
- "Establecer a lonxitude máxima dunha mensaxe de chat (en caracteres) enviada "
- "polos clientes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- "Axusta a forza gamma da sombra.\n"
- "Axeita a intensidade das sombras dinámicas no xogo.\n"
- "Un valor menor implica sombras máis claras, mentres que un valor maior "
- "implica sombras máis escuras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- "Establece o tamaño do radio das sombras suaves.\n"
- "Os valores máis baixos significan sombras máis nítidas, valores maiores "
- "significan sombras máis suaves.\n"
- "Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 15,0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
- msgstr "Pon a verdadeiro para activar o Mapeado de Sombras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable bloom effect.\n"
- "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
- msgstr ""
- "Estableza a verdadeiro para activar o efecto de resplandor.\n"
- "As cores brillantes difundiranse sobre os obxectos veciños."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
- msgstr ""
- "Establece a verdadeiro para habilitar o efecto de iluminación volumétrica ("
- "alcume 'raios de Deus')."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving leaves."
- msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento das follas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
- msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (como a auga)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving plants."
- msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento das plantas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
- "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
- "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
- "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
- msgstr ""
- "Establecer verdadeiro para renderizar a descomposición de depuración do "
- "efecto de resplandor.\n"
- "No modo de depuración, a pantalla divídese en 4 cuadrantes:\n"
- "arriba á esquerda - imaxe base procesada, arriba á dereita - imaxe final\n"
- "abaixo á esquerda - imaxe base en bruto, abaixo á dereita - textura de "
- "resplandor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- "Establece a calidade da textura da sombra en 32 bits.\n"
- "En valor falso, utilizarase textura de 16 bits.\n"
- "Isto pode causar moitos máis detalles na sombra."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Camiño dos sombreadores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Sombreadores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
- "video\n"
- "cards."
- msgstr ""
- "Os sombreadores permiten efectos visuais avanzados e poden aumentar o "
- "rendemento nalgunhas\n"
- "tarxetas gráficas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Calidade do filtro de sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr "Distancia do mapa de sombras en nós para renderizar sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr "Textura do mapa de sombras en 32 bits"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Tamaño da textura do mapa de sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Desfase de sombra (en píxeles) da fonte por defecto. Se é 0, non se fará a "
- "sombra."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr "Factor de intensidade de sombra gamma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Mostrar información de depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Mostrar as caixas de selección de entidades"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Mostrar as caixas de selección de entidades\n"
- "É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr "Mostra os fondos das etiquetas de nome por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Mensaxe de desconexión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
- "when generating meshes.\n"
- "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
- "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
- "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
- msgstr ""
- "Longo do lado dun cubo de bloques de mapa co cliente considerará xuntos\n"
- "ao xerar as mallas.\n"
- "Valores maiores aumentan a utilización da GPU ao reducir o número de\n"
- "chamadas de debuxo, beneficiando especialmente as GPUs de alta gama.\n"
- "Sistemas con GPUs de baixo rendemento (ou sen GPU) beneficiarían de valores "
- "máis pequenos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Tamaño dos bloques de mapa (mapchunks) xerados polo xerador de mapas, "
- "expresado en bloques de mapa (16 nodos)\n"
- "AVISO: Non hai beneficio, e hai varios perigos, en\n"
- "aumentar este valor por enriba de 5.\n"
- "Reducir este valor aumenta a densidade de covas e alxubes.\n"
- "Modificar este valor é para uso especial; recoméndase\n"
- "deixalo sen cambios."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr "Inclinación da órbita do ceo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Porción w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Pendente e recheo traballan xuntos para modificar as alturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Cantidade máxima de covas pequenas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Cantidade mínima de covas pequenas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- "Variación de humidade a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- "Variación de temperatura a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Iluminación suave"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
- "cinematic mode by using the key set in Controls."
- msgstr ""
- "Suaviza a rotación da cámara cando está en modo cinemático, 0 para "
- "desactivar. Entra no modo cinemático usando a tecla establecida en Controis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
- "disable."
- msgstr ""
- "Suaviza a rotación da cámara, tamén coñecido como suavizado de vista ou "
- "rato. 0 para desactivar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Velocidade ao estar agachado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade ao se agachar, en nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Radio das sombras suaves"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Son"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound Extensions Blacklist"
- msgstr "Lista negra de extensións de son"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Especifica o URL do que o cliente obtén os medios en lugar de usar UDP.\n"
- "$filename debe ser accesible desde $remote_media$filename a través de cURL\n"
- "(obviamente, remote_media debería rematar cunha barra).\n"
- "Os ficheiros que non están presentes buscaranse do xeito habitual."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Especifica a cantidade por defecto na que se agrupan os nós, obxectos e "
- "ferramentas.\n"
- "Ten en conta que algúns xogos ou mods poden especificar unha cantidade na "
- "que agrupar algúns (ou todos) os obxectos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- "Distribuír unha actualización completa do mapa de sombras sobre unha "
- "determinada cantidade de fotogramas.\n"
- "Os valores máis altos poden facer cas sombras sexan lentas e os valores máis "
- "baixos\n"
- "consumirán máis recursos.\n"
- "Valor mínimo: 1; Valor máximo 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Difusión do intervalo de aumento da curva de luz.\n"
- "Controla a largura do intervalo que se quere aumentar.\n"
- "A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Static spawn point"
- msgstr "Punto de aparición estático"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Ruído das pendentes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Ruído do tamaño das montañas de paso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Ruído doespallamento das montañas de paso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Intensidade do modo de paralaxe 3D."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Ampliación da curva de luz.\n"
- "Os 3 parámetros de \"impulso\" definen un rango da curva\n"
- "de luz que aumenta o brillo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Verificación estricta do protocolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Eliminar códigos de cores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo "
- "flotante.\n"
- "A auga está desactivada por defecto e só se colocará se este valor está por "
- "enriba\n"
- "de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
- "afilamento superior).\n"
- "***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO "
- "SERVIDOR***:\n"
- "Ao activar a colocación de auga débense configurar e probar os terreos "
- "flotantes\n"
- "para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou "
- "outro\n"
- "valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
- "un fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes "
- "inundacións da\n"
- "superficie do mundo por abaixo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "SQLite sincrónico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Variación de temperatura para biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Ruído alternativo do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Ruído base do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Altura do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Maior ruído do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Ruído do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Limiar de ruído do terreo para outeiros.\n"
- "Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por outeiros.\n"
- "Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Limiar de ruído do terreo para lagos.\n"
- "Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por lagos.\n"
- "Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Ruído de persistencia do terreo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- "Tamaño da textura para renderizar o mapa de sombras.\n"
- "Este debe ser un poder de dous.\n"
- "Os números máis grandes crean mellores sombras pero tamén consume máis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "As texturas dun nodo poden estar aliñadas co nó ou co mundo.\n"
- "O primeiro modo se adapta mellor a cousas como máquinas, mobles, etc., "
- "mentres\n"
- "este último fai que as escaleiras e os microbloques se adapten mellor ao "
- "contorno.\n"
- "Non obstante, como esta posibilidade é nova, non pode ser utilizada por "
- "servidores máis antigos,\n"
- "esta opción permite aplicala para certos tipos de nodos. Ten en conta que\n"
- "que se considera EXPERIMENTAL e pode non funcionar correctamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "O URL do repositorio de contido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "A zona morta do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "O formato por defecto no que se gardan as análises do mundo,\n"
- "ao chamar a `/profiler save [format]` sen formato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
- "long tap."
- msgstr ""
- "O retraso en milisegundos despois do cal unha interacción táctil se "
- "considera un toque prolongado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "O camiño do ficheiro relativa ao camiño do mundo onde se gardarán os perfís."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The gesture for for punching players/entities.\n"
- "This can be overridden by games and mods.\n"
- "\n"
- "* short_tap\n"
- "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
- "\n"
- "* long_tap\n"
- "Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
- "Combat is more or less impossible."
- msgstr ""
- "O xesto para golpear xogadores/entidades.\n"
- "Isto pode ser anulado por xogos e modificacións.\n"
- "\n"
- "* toque_curto\n"
- "Fácil de usar e coñecido doutros xogos que non deben ser nomeados.\n"
- "\n"
- "* toque_longo\n"
- "Coñecido polos controis móbiles clásicos de Minetest.\n"
- "O combate é máis ou menos imposible."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "O identificador do joystick que se vai utilizar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
- msgstr ""
- "A lonxitude en píxeles despois da cal unha interacción táctil se considera "
- "movemento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node)."
- msgstr ""
- "Altura máxima da superficie de líquidos con ondas.\n"
- "4.0 = A altura da onda é de dous nodos.\n"
- "0.0 = A onda non se move en absoluto.\n"
- "O valor por defecto é 1.0 (1/2 nodo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
- "the dig button."
- msgstr ""
- "O tempo mínimo en segundos que se necesita entre escavar nodos cando se "
- "mantén premido\n"
- "o botón de escavación."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "A interface de rede na que o servidor agarda a conexión."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Os permisos que obteñen automaticamente os novos usuarios.\n"
- "Consulta /privs no xogo para ver unha lista completa do teu servidor e da "
- "configuración do mod."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "O radio do volume de bloques ao redor de cada xogador que está suxeito ao\n"
- "material de bloque activo, indicado en bloques de mapas (16 nós).\n"
- "Nos bloques activos cárganse obxectos e execútanse os ABM.\n"
- "Este é tamén o intervalo mínimo no que se manteñen os obxectos activos "
- "(mobs).\n"
- "Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "Note: A restart is required after changing this!\n"
- "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
- "Shaders are supported by everything but OGLES1."
- msgstr ""
- "O backend de renderizado.\n"
- "Nota: É preciso reiniciar despois de cambiar isto!\n"
- "OpenGL é o predeterminado para escritorio, e OGLES2 para Android.\n"
- "Os sombreadores son compatibles con todo menos con OGLES1."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr ""
- "A sensibilidade dos eixes do joystick para mover o\n"
- "vista no xogo frustum ao redor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "A intensidade (escuridade) do sombreado de oclusión ambiental do nó\n"
- "Abaixo é máis escuro, máis alto é máis claro. O intervalo de valores válido "
- "para isto\n"
- "a configuración é de 0,25 a 4,0 inclusive. Se o valor está fóra do intervalo "
- "será\n"
- "establecer o valor válido máis próximo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "O tempo (en segundos) que a cola de líquidos pode crecer máis alá da "
- "capacidade\n"
- "de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
- "antiga de\n"
- "elementos. Un valor de 0 desactiva isto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- "O tempo permitido aos ABM para executarse en cada paso\n"
- "(como unha fracción do intervalo ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "O tempo en segundos que tarda entre eventos repetidos\n"
- "ao manter premida unha combinación de botóns do joystick."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "O tempo en segundos que tarda entre colocacións repetidas de nodos cando se "
- "mantén presionado\n"
- "o botón de colocar obxectos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "O tipo de joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "A distancia vertical sobre a cal a temperatura cae en 20 se 'altitude_chill' "
- "está\n"
- "habilitado. Tamén a distancia vertical sobre a cal a humidade cae en 10 se\n"
- "'altitude_dry' está habilitado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Terceiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Threshold for long taps"
- msgstr "Limiar para golpes longos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Tempo en segundos para que a entidade de obxecto (obxectos tirados) viva.\n"
- "Axustándoo a -1 desactiva a función."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Hora do día en que se inicia un novo mundo, en milihoras (0-23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Intervalo de envío de tempo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Velocidade do tempo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr ""
- "Tempo limite para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados da "
- "memoria, en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Para reducir a latencia, as transferencias en bloque son máis lentas cando "
- "un xogador está a construír algo.\n"
- "Isto determina canto tempo se ralentizan despois de colocar ou eliminar un "
- "nó."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Atraso da información sobre ferramentas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Pantalla táctil"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen sensitivity"
- msgstr "Sensibilidade da pantalla táctil"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplicador de sensibilidade da pantalla táctil."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr "Compensacións para o rendemento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Translucent liquids"
- msgstr "Líquidos translúcidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr "Distancia de ordenación de transparencias"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Ruído das árbores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Filtrado trilineal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "Verdadeiro = 256\n"
- "Falso = 128\n"
- "Pódese usar para facer o minimapa máis suave en ordenadores máis lentos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Mods seguros"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Type of occlusion_culler\n"
- "\n"
- "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
- "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
- "\n"
- "This setting should only be changed if you have performance problems."
- msgstr ""
- "Tipo de eliminador de ocultación\n"
- "\n"
- "\"loops\" é o algoritmo legado con bucles anidados e complexidade O(n³)\n"
- "\"bfs\" é o novo algoritmo baseado en busca en anchura (breadth-first-search)"
- " e eliminación de caras laterais.\n"
- "\n"
- "Esta configuración só debe ser cambiada se tes problemas de rendemento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
- "release\n"
- "If this is empty the engine will never check for updates."
- msgstr ""
- "Enderezo para ficheiro JSON que proporciona información sobre a versión máis "
- "recente de Minetest\n"
- "Se está baleiro, o motor nunca buscará actualizacións."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL á lista de servidores que aparece na xanela Xogo en liña."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Submostraxe"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "A submostraxe é semellante ao uso dunha resolución de pantalla inferior, "
- "pero aplícase\n"
- "só para o mundo, mantendo a GUI intacta.\n"
- "Debería dar un aumento máis significativo do rendemento a costa dunha imaxe "
- "menos detallada.\n"
- "Os valores máis altos dan como resultado unha imaxe menos detallada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Distancia de transferencia de xogador ilimitada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Eliminar datos do servidor non utilizados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Update information URL"
- msgstr "Enderezo de información de actualización"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Límite Y superior dos calabozos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Límite Y superior dos terreos flotantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Activa as nubes 3D en lugar de nubes 2D (planas)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Usa unha animación de nube para o fondo do menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
- msgstr "Usar filtrado anisotrópico ao observar texturas desde un ángulo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Usar filtrado bilineal ao escalar texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use crosshair for touch screen"
- msgstr "Usar retículo para pantalla táctil"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
- "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
- msgstr ""
- "Usar retículo para seleccionar obxectos en vez de toda a pantalla.\n"
- "Se está activado, mostrarase un retículo que se utilizará para seleccionar "
- "obxectos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
- "Gamma-correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Usar mipmaps ao escalar texturas. Pode aumentar lixeramente o rendemento,\n"
- "especialmente cando se usa un paquete de texturas de alta resolución.\n"
- "O escalado correcto de gamma non está soportado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
- "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
- "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
- msgstr ""
- "Usar eliminación de ocultación por raios no novo eliminador.\n"
- "Esta bandeira permite o uso de proba de eliminación de ocultación por raios\n"
- "para tamaños de malla do cliente menores de 4x4x4 bloques de mapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
- "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
- "is applied."
- msgstr ""
- "Usar filtrado trilineal ao escalar texturas.\n"
- "Se están activados tanto o filtrado bilineal como o filtrado trilineal,\n"
- "aplicarase o filtrado trilineal.."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "Usar a panca de xogos ( joystick) virtual para activar o botón \"Aux1\".\n"
- "Se está activado, a panca de xogos virtual tamén tocará o botón \"Aux1\" "
- "cando estea fóra do círculo principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr "Interfaces de usuario"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Sincronización vertical"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Profundade dos vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Recheo dos vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Perfil dos vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Inclinación dos vales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Variación da profundidade do recheo do bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Variación da altura máxima da montaña (en nós)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Variación do número de covas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Variación da escala vertical do terreo.\n"
- "Cando o ruído é < -0,55 o terreo é case plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Variación da profundidade dos nós da superficie do bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Varía a rugosidade do terreo.\n"
- "Define o valor de \"persistencia\" para os ruídos \"chánin_base\" e "
- "\"chánin_alt\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Varía a pendiente dos acantilados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade de escalada vertical, en nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
- "if this is disabled."
- msgstr ""
- "Sincronización vertical da pantalla. O teu sistema pode forzar a "
- "sincronización vertical aínda que isto estea desactivado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Controlador de vídeo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Ver o factor de balance"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Distancia de visión en nós."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Campo de visión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "O joystick virtual activa o botón Aux1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Volume"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
- msgstr "Multiplicador de volume cando a xanela non está en foco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Todos os sons.\n"
- "É necesario que o son do sistema estea activado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume when unfocused"
- msgstr "Volume en segundo plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volumetric lighting"
- msgstr "Iluminación volumétrica"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Coordenada W da porción 3D xerada dun fractal 4D.\n"
- "Determina que parte 3D da forma 4D se xera.\n"
- "Altera a forma do fractal.\n"
- "Non ten efecto sobre os fractais 3D.\n"
- "Rango de aproximadamente -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade ao camiñar e voar, en nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Velocidade ao camiñar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Velocidade ao camiñar, voar e escalar no modo rápido, en nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Nivel da auga"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Nivel da superficie da auga no mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Bloques ondulantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Movemento das follas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Ondas dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Altura das ondas dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Velocidade de movemento das ondas dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Movemento das ondas dos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Movemento das plantas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Cor de ligazóns web"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Cando gui_scaling_filter ten valor verdadeiro, todas as imaxes da GUI deben "
- "ser\n"
- "filtradas no software, pero algunhas imaxes xéranse directamente\n"
- "ao hardware (por exemplo, renderizado en textura para nós do inventario)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Cando gui_scaling_filter_txr2img teña un valor verdadeiro, copia esas "
- "imaxes\n"
- "do hardware ao software para escalar. Cando sexa falso, retrocede\n"
- "ao método de escala antigo para controladores de vídeo que non o fan\n"
- "admite correctamente a descarga de texturas desde o hardware."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Cando se usan filtros bilineais/trilineais/anisótropos, texturas de baixa "
- "resolución\n"
- "poden ser borrosas, polo que amplíaos automaticamente co veciño máis "
- "próximo\n"
- "interpolación para preservar píxeles nítidos. Isto establece o tamaño mínimo "
- "de textura\n"
- "para as texturas mejoradas; valores máis altos parecen máis nítidos, pero "
- "requiren máis\n"
- "memoria. Recoméndase potencias de 2. Esta configuración só se aplica se\n"
- "O filtrado bilineal/trilineal/anisótropo está activado.\n"
- "Tamén se usa como tamaño de textura do nodo base para aliñados ao mundo\n"
- "autoescalado de texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- "Indica se os fondos das etiquetas de nome deberían mostrarse por defecto.\n"
- "Os mods aínda poden establecer un fondo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr ""
- "Indica se as animacións de textura de nós deben desincronizarse por bloque "
- "de mapas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Indica se os xogadores son mostrados aos clientes sen límites.\n"
- "Se non, utiliza a configuración player_transfer_distance no seu lugar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether the window is maximized."
- msgstr "Se a xanela está maximizada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Indica se pedir aos clientes volverse conectar logo dun fallo (Lua).\n"
- "Establece isto como verdadeiro se o teu servidor está configurado para "
- "reiniciarse automaticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Indica se hai que poñar néboa ao final da zona visible."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Indica se hai que silenciar os sons. Podes activar o son en calquera "
- "momento, a non ser que\n"
- "esté desactivado (enable_sound=false).\n"
- "No xogo podes cambiar o estado de silencio coa tecla de silencio ou no\n"
- "menú de pausa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr ""
- "Debe mostrarse a información de depuración do cliente (premer F5 fai o "
- "mesmo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr "Componente de anchura do tamaño inicial da xanela."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Largura das liñas do bloque de selección arredor dos nós."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Window maximized"
- msgstr "Xanela maximizada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Só sistemas Windows: Inicia Minetest coa xanela da liña de comandos en "
- "segundo plano.\n"
- "Contén a mesma información que o ficheiro debug.txt (nome por defecto)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Directorio do mundo (todo almacénase aquí).\n"
- "Non é necesario se comeza desde o menú."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Horario de inicio do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "As texturas aliñadas ao mundo pódense escalar para abarcar varios nós. Non "
- "obstante,\n"
- "é posible que o servidor non envíe a escala que desexa, especialmente se "
- "usa\n"
- "un paquete de texturas especialmente deseñado; con esta opción, o cliente "
- "tenta\n"
- "determinar a escala automaticamente baseándose no tamaño da textura.\n"
- "Consulte tamén texture_min_size.\n"
- "Aviso: esta opción é EXPERIMENTAL!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Modo de texturas aliñadas ao mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Y de terreo chán."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y da densidade do gradiente nivel cero das montañas. Úsase para mover "
- "montañas verticalmente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Límite Y máximo das covas grandes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr "Distancia Y sobre a cal as cavernas expándense até o seu tamaño total."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Distancia Y sobre a cal os terreos flotantes estrechanse desde a densidade "
- "total ata nada.\n"
- "A diminución comeza a esta distancia do límite Y.\n"
- "Para unha capa sólida de terreo flotante, isto controla a altura dos "
- "outeiros/montañas.\n"
- "Debe ser menor ou igual á metade da distancia entre os límites Y."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Nivel Y da superficie media do terreo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Nivel Y do límite superior da caverna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Nivel Y de terreo que crea acantilados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Nivel Y do terreo inferior e do solo oceánico."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Nivel Y do fondo do mar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr "cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Tempo límite de descarga do ficheiro por cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Tempo limite de cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "Límite paralelo de cURL"
- #~ msgid "(game support required)"
- #~ msgstr "(soporte de xogo requirido)"
- #~ msgid "- Address: "
- #~ msgstr "- Enderezo: "
- #~ msgid "- Port: "
- #~ msgstr "- Porto: "
- #~ msgid "2x"
- #~ msgstr "2x"
- #~ msgid "3D Clouds"
- #~ msgstr "Nubes 3D"
- #~ msgid "3d"
- #~ msgstr "3d"
- #~ msgid "4x"
- #~ msgstr "4x"
- #~ msgid "8x"
- #~ msgstr "8x"
- #~ msgid "< Back to Settings page"
- #~ msgstr "<Volver á configuración"
- #~ msgid ""
- #~ "Address to connect to.\n"
- #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
- #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Enderezo ao que se conectar.\n"
- #~ "Deixa isto en branco para iniciar un servidor local.\n"
- #~ "Teña en conta que o campo de enderezo do menú principal anula esta "
- #~ "configuración."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
- #~ "4k screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Axusta a configuración de ppp á túa pantalla (no X11/Android non) p. ex. "
- #~ "para pantallas 4K."
- #~ msgid "All Settings"
- #~ msgstr "Toda a configuración"
- #~ msgid "Automatic forward key"
- #~ msgstr "Tecla de avance automático"
- #~ msgid "Autosave Screen Size"
- #~ msgstr "Autogardar tam. pantalla"
- #~ msgid "Aux1 key"
- #~ msgstr "Tecla Aux1"
- #~ msgid "Backward key"
- #~ msgstr "Tecla retroceso"
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Básico"
- #~ msgid "Bilinear Filter"
- #~ msgstr "Filtrado bilineal"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Biome API noise parameters"
- #~ msgstr "Parámetros de ruído de humidade e temperatura da API de bioma"
- #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
- #~ msgstr "Límites de bloque mostrados para todos os bloques"
- #~ msgid ""
- #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- #~ msgstr ""
- #~ "Distancia do plano próximo á cámara en nós, entre 0 e 0,25\n"
- #~ "Só funciona en plataformas GLES. A maioría dos usuarios non terán que "
- #~ "cambiar isto.\n"
- #~ "Aumentalo pode reducir a aparición de artefactos en GPU máis débiles.\n"
- #~ "0,1 = Por defecto, 0,25 = Bo valor para tabletas débiles."
- #~ msgid "Camera update toggle key"
- #~ msgstr "Alt. actualización de cámara"
- #~ msgid "Change Keys"
- #~ msgstr "Configurar teclas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Change keys"
- #~ msgstr "Configurar teclas"
- #~ msgid "Chat key"
- #~ msgstr "Tecla do chat"
- #~ msgid "Chat toggle key"
- #~ msgstr "Alt. chat"
- #~ msgid "Cinematic mode"
- #~ msgstr "Modo cinematográfico"
- #~ msgid "Cinematic mode key"
- #~ msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
- #~ msgid "Clean transparent textures"
- #~ msgstr "Limpar texturas transparentes"
- #~ msgid "Command key"
- #~ msgstr "Tecla comando"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Conectar"
- #~ msgid "Connected Glass"
- #~ msgstr "Vidro unificado"
- #~ msgid "Continuous forward"
- #~ msgstr "Avance contínuo"
- #~ msgid ""
- #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- #~ msgstr ""
- #~ "Movemento contínuo cara diante. Actívase coa tecla de autoavance.\n"
- #~ "Preme a tecla de autoavance outra vez ou retrocede para desactivar."
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Controla a velocidade de afundimento en líquidos."
- #, fuzzy, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Controls:\n"
- #~ "- %s: move forwards\n"
- #~ "- %s: move backwards\n"
- #~ "- %s: move left\n"
- #~ "- %s: move right\n"
- #~ "- %s: jump/climb up\n"
- #~ "- %s: dig/punch/use\n"
- #~ "- %s: place/use\n"
- #~ "- %s: sneak/climb down\n"
- #~ "- %s: drop item\n"
- #~ "- %s: inventory\n"
- #~ "- Mouse: turn/look\n"
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Controis:\n"
- #~ "- %s: ir cara adiante\n"
- #~ "- %s: ir cara atrás\n"
- #~ "- %s: ir cara esquerda\n"
- #~ "- %s: ir cara dereita\n"
- #~ "- %s: saltar/escalar\n"
- #~ "- %s: romper bloque/golpear\n"
- #~ "- %s: colocar/usar\n"
- #~ "- %s: agacharse/abaxaise\n"
- #~ "- %s: soltar obxecto\n"
- #~ "- %s: inventario\n"
- #~ "- Rato: virarse/ver\n"
- #~ "- Roda do rato: seleccionar obxecto\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgid "Creative"
- #~ msgstr "Creativo"
- #~ msgid "DPI"
- #~ msgstr "DPI"
- #~ msgid "Damage"
- #~ msgstr "Dano"
- #~ msgid "Debug info toggle key"
- #~ msgstr "Alt. inf. para depuración"
- #~ msgid "Dec. volume key"
- #~ msgstr "Tecla baixar volume"
- #~ msgid "Default game"
- #~ msgstr "Xogo por defecto"
- #~ msgid ""
- #~ "Default game when creating a new world.\n"
- #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Xogo por defecto ao crear un novo mundo.\n"
- #~ "Sobreescribirase ao crear un mundo desde o menú principal."
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Eliminar fav."
- #~ msgid "Dig key"
- #~ msgstr "Tecla romper bloque"
- #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
- #~ msgstr "Campo de visión ilimitada desactivado"
- #~ msgid "Down"
- #~ msgstr "Abaixo"
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Descarga un xogo como Minetest Game en minetest.net"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Descarga un en minetest.net"
- #~ msgid "Drop item key"
- #~ msgstr "Tecla para soltar obxecto"
- #~ msgid "Dynamic shadows:"
- #~ msgstr "Sombras dinámicas:"
- #~ msgid "Enable creative mode for all players"
- #~ msgstr "Activar o modo creativo para todos os xogadores"
- #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
- #~ msgstr "Activar dano e morte dos xogadores."
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Activar confirmación de rexistro"
- #~ msgid ""
- #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
- #~ "This should greatly improve graphics performance."
- #~ msgstr ""
- #~ "Activar os objectos buffer de vértice.\n"
- #~ "Isto debería mellorar muito o rendimento gráfico."
- #~ msgid "Enabled"
- #~ msgstr "Activado"
- #~ msgid "Enables minimap."
- #~ msgstr "Activa o minimapa."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables the sound system.\n"
- #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
- #~ "game\n"
- #~ "sound controls will be non-functional.\n"
- #~ "Changing this setting requires a restart."
- #~ msgstr ""
- #~ "Activa o son.\n"
- #~ "Se está desactivado, deixarán de escoitarse todos os sons e os sons do "
- #~ "xogo\n"
- #~ "xa non funcionarán.\n"
- #~ "Para cambiar esta configuración, é necesario reiniciar."
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Introducir: "
- #~ msgid "FSAA"
- #~ msgstr "FSAA"
- #~ msgid "Fancy Leaves"
- #~ msgstr "Follas detalladas"
- #~ msgid "Fast key"
- #~ msgstr "Tecla de correr"
- #~ msgid ""
- #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Movemento rápido (vía tecla \"Aux1\").\n"
- #~ "É preciso o permiso \"fast\" no servidor."
- #~ msgid ""
- #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
- #~ "enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "As texturas filtradas poden combinar valores RGB con áreas totalmente "
- #~ "transparentes.\n"
- #~ "que os optimizadores PNG adoitan descartar, a miúdo resultando en\n"
- #~ "bordos claros ou escuros en texturas transparentes. Aplique un filtro "
- #~ "para limpalo\n"
- #~ "no tempo de carga da textura. Isto habilitarase automaticamente se o "
- #~ "\"mipmapping \"está activado."
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Filtrado"
- #~ msgid "Fly key"
- #~ msgstr "Tecla de voo"
- #~ msgid "Flying"
- #~ msgstr "Voar"
- #~ msgid "Fog toggle key"
- #~ msgstr "Alt. néboa"
- #~ msgid "Formspec Default Background Color"
- #~ msgstr "Cor de fondo por defecto para formularios"
- #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
- #~ msgstr "Opacidade de fondo por defecto para formularios"
- #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Cor de fondo por defecto para os formularios (R, G, B)."
- #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Opacidade por defecto do fondo dos formularios (entre 0 e 255)."
- #~ msgid "Forward key"
- #~ msgstr "Tecla avance"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Xogo"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Factor de escala HUD"
- #~ msgid "HUD toggle key"
- #~ msgstr "Alt. HUD"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
- #~ msgstr "Configuración"
- #~ msgid "Hotbar next key"
- #~ msgstr "Tecla de próximo obxecto na barra principal"
- #~ msgid "Hotbar previous key"
- #~ msgstr "Tecla de obxecto anterior na barra principal"
- #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 1"
- #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 10"
- #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 11"
- #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 12"
- #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 13"
- #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 14"
- #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 15"
- #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 16"
- #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 17"
- #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 18"
- #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 19"
- #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 2"
- #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 20"
- #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 21"
- #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 22"
- #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 23"
- #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 24"
- #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 25"
- #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 26"
- #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 27"
- #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 28"
- #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 29"
- #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 3"
- #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 30"
- #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 31"
- #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 32"
- #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 4"
- #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 5"
- #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 6"
- #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 7"
- #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 8"
- #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
- #~ msgstr "Tecla de rañura 9"
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- #~ "nodes.\n"
- #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se se activa xunto co modo voar, o xogador poderá voar a través de nós "
- #~ "sólidos.\n"
- #~ "Isto require o permiso \"noclip\" no servidor."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
- #~ "flying or swimming."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se está activado, fai direccións de movemento relativas á rotación "
- #~ "vertical do xogador cando voa ou nada."
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "No xogo"
- #~ msgid "Inc. volume key"
- #~ msgstr "Tecla para aumentar o volume"
- #~ msgid "Information:"
- #~ msgstr "Información:"
- #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- #~ msgstr "Instalación do mod: Non se puido atopar o nome real do mod para: $1"
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Instrumentación"
- #~ msgid "Invalid gamespec."
- #~ msgstr "Especificación do xogo non válida."
- #~ msgid "Inventory key"
- #~ msgstr "Tecla de inventario"
- #~ msgid "Jump key"
- #~ msgstr "Tecla de salto"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para disminuir o campo de visión.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para disminuir o volume.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for digging.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para romper bloques.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para soltar o obxecto seleccionado.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para aumentar o campo de visión.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para aumentar o volume.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for jumping.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para saltar.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para moverse máis axilmente en modo rápido.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player backward.\n"
- #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para mover o xogador cara atrás.\n"
- #~ "Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activo.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player forward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para moverse cara adiante.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player left.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para moverse cara esquerda.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player right.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para moverse cara dereita.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for muting the game.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para silenciar o xogo.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos locales.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir a xanela do chat.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the inventory.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir o inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for placing.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para colocar un obxecto.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 11 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 12 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 13 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 14 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 15 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 16 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 17 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 18 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 19 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 20 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 21 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 22 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 23 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 24 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 25 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 26 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 27 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 28 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 29 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 30 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 31 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 32 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 8 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 5 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 1 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 4 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar o seguinte obxecto na barra de acceso directo do "
- #~ "inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 9 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar o obxecto anterior na barra de acceso directo do "
- #~ "inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 2 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 7 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 6 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 10 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar a rañura 3 do inventario.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for sneaking.\n"
- #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- #~ "disabled.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para agacharse.\n"
- #~ "Tamén serve para descender dentro da auga se aux1_descends está "
- #~ "desactivado.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para cambiar entre a cámara en primeira e terceira persoa.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for taking screenshots.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para facer capturas.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling autoforward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar avance automático.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar modo cinemático.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar visualización do minimapa.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar modo rápido.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling flying.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar voo.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar modo espectador.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar modo de rotación horizontal.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar actualización da cámara. Usado só para o "
- #~ "desenvolvemento.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar chat.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar visualización de información de depuración.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar a visualización da néboa.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar visualización do HUD.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar visualización do chat de consola largo.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar a análise do mundo. Emprégase para o "
- #~ "desenvolvemento.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar campo de visión ilimitado.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para facer zoom cando sexa posible.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr "Combinacións de teclas"
- #~ msgid "Large chat console key"
- #~ msgstr "Tecla da consola do chat grande"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Last update check"
- #~ msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
- #~ msgid "Left key"
- #~ msgstr "Tecla esquerda"
- #~ msgid ""
- #~ "Length of liquid waves.\n"
- #~ "Requires waving liquids to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Lonxitude das ondas de líquidos.\n"
- #~ "É necesario que a ondulación dos líquidos estea activa."
- #~ msgid "Makes all liquids opaque"
- #~ msgstr "Fai que todos os líquidos sexan opacos"
- #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tamaño da caché do mapa de bloques do xerador da malla do mapa de bloques "
- #~ "en MB"
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Menús"
- #~ msgid "Minimap"
- #~ msgstr "Minimapa"
- #~ msgid "Minimap key"
- #~ msgstr "Tecla do minimapa"
- #~ msgid "Mipmap"
- #~ msgstr "Mipmap"
- #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- #~ msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
- #~ msgid "Misc"
- #~ msgstr "Miscelanea"
- #~ msgid "Mute key"
- #~ msgstr "Tecla para silenciar"
- #~ msgid "Near plane"
- #~ msgstr "Plano cercano"
- #~ msgid "No Filter"
- #~ msgstr "Sen filtros"
- #~ msgid "No Mipmap"
- #~ msgstr "Sen Mipmap"
- #~ msgid "Noclip"
- #~ msgstr "Modo espectador"
- #~ msgid "Noclip key"
- #~ msgstr "Tecla para modo espectador"
- #~ msgid "Node Highlighting"
- #~ msgstr "Resaltar nodos"
- #~ msgid "Node Outlining"
- #~ msgstr "Marcar nodos"
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Ningún"
- #~ msgid "Opaque Leaves"
- #~ msgstr "Follas opacas"
- #~ msgid "Opaque Water"
- #~ msgstr "Auga opaca"
- #~ msgid "Particles"
- #~ msgstr "Partículas"
- #~ msgid ""
- #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- #~ msgstr "Camiño ao directorio de texturas. Primeiro búscanse alí."
- #~ msgid "Pitch move key"
- #~ msgstr "Tecla de voo libre"
- #~ msgid "Pitch move mode"
- #~ msgstr "Modo de rotación vertical"
- #~ msgid "Place key"
- #~ msgstr "Tecla para colocar obxectos"
- #~ msgid ""
- #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "O xogador é capaz de voar sen ser afectado pola gravidade.\n"
- #~ "Isto require o permiso \"fly\" no servidor."
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Nome do xogador"
- #~ msgid "Player versus player"
- #~ msgstr "Xogador contra xogador"
- #~ msgid "Please enter a valid integer."
- #~ msgstr "Introduce un número enteiro válido."
- #~ msgid "Please enter a valid number."
- #~ msgstr "Introduce un número válido."
- #~ msgid ""
- #~ "Port to connect to (UDP).\n"
- #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Porto para conectarse á (UDP).\n"
- #~ "Ten en conta que o campo do porto do menú principal substitúe esta "
- #~ "configuración."
- #~ msgid "Profiler toggle key"
- #~ msgstr "Alt. análise do mundo"
- #~ msgid "Profiling"
- #~ msgstr "Perfilaxe"
- #~ msgid "Range select key"
- #~ msgstr "Tecla de campo de visión"
- #~ msgid "Remote port"
- #~ msgstr "Porto remoto"
- #~ msgid "Right key"
- #~ msgstr "Tecla dereita"
- #~ msgid "Round minimap"
- #~ msgstr "Minimapa circular"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Saturation"
- #~ msgstr "Iteracións"
- #~ msgid "Save window size automatically when modified."
- #~ msgstr "Gardar automaticamente o tamaño da xanela cando é modificado."
- #~ msgid "Screen:"
- #~ msgstr "Pantalla:"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Servidor / Un xogador"
- #~ msgid "Shaders (experimental)"
- #~ msgstr "Sombreadores (experimental)"
- #~ msgid "Shaders (unavailable)"
- #~ msgstr "Sombreadores (non dispoñible)"
- #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- #~ msgstr "Forma do minimapa. Activado = redondo, desactivado = cadrado."
- #~ msgid "Simple Leaves"
- #~ msgstr "Follas simples"
- #~ msgid ""
- #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- #~ "thread, thus reducing jitter."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tamaño da caché do xerador de terreos do xerador de malla. Isto fai que\n"
- #~ "aumentae o % de acertos da caché, reducindo os datos que se copian do "
- #~ "fío\n"
- #~ "principal, reducindo así a fluctuación."
- #~ msgid "Smooth Lighting"
- #~ msgstr "Iluminación suave"
- #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- #~ msgstr "Suaviza a rotación da cámara. 0 para desactivar."
- #~ msgid "Texture path"
- #~ msgstr "Camiño dos packs de textura"
- #~ msgid "Texturing:"
- #~ msgstr "Texturización:"
- #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- #~ msgstr "A profundidade da chán ou outro nó de recheo do bioma."
- #~ msgid "The value must be at least $1."
- #~ msgstr "O valor debe ser polo menos $1."
- #~ msgid "The value must not be larger than $1."
- #~ msgstr "O valor non debe ser máis grande que $1."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
- #~ "around.\n"
- #~ "Useful for recording videos"
- #~ msgstr ""
- #~ "Suaviza a cámara ao mirar arredor. Tamén se chama suavización do rato.\n"
- #~ "Útil para gravar vídeos."
- #~ msgid "Toggle camera mode key"
- #~ msgstr "Tecla para alternar o modo cámara"
- #~ msgid "Tone Mapping"
- #~ msgstr "Mapeado de tons"
- #~ msgid "Touch threshold (px):"
- #~ msgstr "Nivel de sensibilidade ao toque (px):"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Touchscreen threshold"
- #~ msgstr "Límite da pantalla táctil"
- #~ msgid "Trilinear Filter"
- #~ msgstr "Filtro trilineal"
- #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
- #~ msgstr "Non se puido instalar un xogo como $1"
- #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- #~ msgstr "Non se puido instalar un paquete de mods como $1"
- #~ msgid "Uninstall Package"
- #~ msgstr "Desinstalar paquete"
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Arriba"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
- #~ msgstr "Usa o filtro bilineal ao escalar texturas."
- #~ msgid ""
- #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
- #~ "sharp,\n"
- #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- #~ "A restart is required after changing this option."
- #~ msgstr ""
- #~ "Use o suavizado de varias mostras (MSAA) para suavizar os bordos do "
- #~ "bloque.\n"
- #~ "Este algoritmo suaviza a ventana 3D mentres mantén a imaxe nítida,\n"
- #~ "pero non afecta o interior das texturas\n"
- #~ "(nótase especialmente con texturas transparentes).\n"
- #~ "Aparecen espazos visibles entre os nós cando os sombreadores están "
- #~ "desactivados.\n"
- #~ "Se se establece en 0, MSAA está desactivado.\n"
- #~ "É necesario reiniciar logo de cambiar esta opción."
- #~ msgid "VBO"
- #~ msgstr "VBO"
- #~ msgid "Vertical screen synchronization."
- #~ msgstr "Sincronización de pantalla vertical."
- #~ msgid "View range decrease key"
- #~ msgstr "Ver a tecla de diminución do intervalo"
- #~ msgid "View range increase key"
- #~ msgstr "Ver a tecla de aumento do intervalo"
- #~ msgid "View zoom key"
- #~ msgstr "Ver tecla de zoom"
- #, c-format
- #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- #~ msgstr "O campo de visión está ao máximo: %d"
- #~ msgid "Waving Leaves"
- #~ msgstr "Movemento das follas"
- #~ msgid "Waving Liquids"
- #~ msgstr "Movemento dos líquidos"
- #~ msgid "Waving Plants"
- #~ msgstr "Movemento das plantas"
- #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- #~ msgstr "Se permitir que os xogadores se danen e se maten entre si."
- #~ msgid "X"
- #~ msgstr "X"
- #~ msgid "Y"
- #~ msgstr "Y"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Estás a piques de unirte ao servidor \"%s\" por primeira vez.\n"
- #~ "Se continúas, crearase unha nova conta neste servidor usando as túas "
- #~ "credenciais.\n"
- #~ "Reescribe o teu contrasinal e fai clic en \"Rexistrarse e unirse\" para "
- #~ "confirmar a creación da conta ou fai clic en \"Cancelar\" para deter o "
- #~ "proceso."
- #, fuzzy
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Morreches"
- #~ msgid "You have no games installed."
- #~ msgstr "Non tes xogos instalados."
- #~ msgid "Z"
- #~ msgstr "Z"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
- #~ msgid "ok"
- #~ msgstr "ok"
|