2
0

minetest.po 330 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-07-16 12:09+0000\n"
  7. "Last-Translator: BlackImpostor <SkyBuilderOFFICAL@yandex.ru>\n"
  8. "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/ru/>\n"
  10. "Language: ru\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
  15. "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  16. "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
  17. #: builtin/client/chatcommands.lua
  18. msgid "Clear the out chat queue"
  19. msgstr "Очистить очередь чата"
  20. #: builtin/client/chatcommands.lua
  21. msgid "Empty command."
  22. msgstr "Пустая команда."
  23. #: builtin/client/chatcommands.lua
  24. msgid "Exit to main menu"
  25. msgstr "Выйти в главное меню"
  26. #: builtin/client/chatcommands.lua
  27. msgid "Invalid command: "
  28. msgstr "Неверная команда: "
  29. #: builtin/client/chatcommands.lua
  30. msgid "Issued command: "
  31. msgstr "Введённая команда: "
  32. #: builtin/client/chatcommands.lua
  33. msgid "List online players"
  34. msgstr "Список игроков в сети"
  35. #: builtin/client/chatcommands.lua
  36. msgid "Online players: "
  37. msgstr "Игроки в сети: "
  38. #: builtin/client/chatcommands.lua
  39. msgid "The out chat queue is now empty."
  40. msgstr "Очередь чата теперь пуста."
  41. #: builtin/client/chatcommands.lua
  42. msgid "This command is disabled by server."
  43. msgstr "Эта команда отключена сервером."
  44. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  45. msgid "Respawn"
  46. msgstr "Возродиться"
  47. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  48. msgid "You died"
  49. msgstr "Вы умерли"
  50. #: builtin/common/chatcommands.lua
  51. msgid "Available commands:"
  52. msgstr "Доступные команды:"
  53. #: builtin/common/chatcommands.lua
  54. msgid "Available commands: "
  55. msgstr "Доступные команды: "
  56. #: builtin/common/chatcommands.lua
  57. msgid "Command not available: "
  58. msgstr "Команда недоступна: "
  59. #: builtin/common/chatcommands.lua
  60. msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
  61. msgstr "Получить справку по командам (-t: вывод в чат)"
  62. #: builtin/common/chatcommands.lua
  63. msgid ""
  64. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  65. msgstr ""
  66. "Используйте «.help <cmd>» для получения дополнительной информации, или «."
  67. "help all» для вывода всего списка."
  68. #: builtin/common/chatcommands.lua
  69. msgid "[all | <cmd>] [-t]"
  70. msgstr "[all | <команда>] [-t]"
  71. #: builtin/fstk/ui.lua
  72. msgid "<none available>"
  73. msgstr "<недоступно>"
  74. #: builtin/fstk/ui.lua
  75. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  76. msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:"
  77. #: builtin/fstk/ui.lua
  78. msgid "An error occurred:"
  79. msgstr "Произошла ошибка:"
  80. #: builtin/fstk/ui.lua
  81. msgid "Main menu"
  82. msgstr "Главное меню"
  83. #: builtin/fstk/ui.lua
  84. msgid "OK"
  85. msgstr "ОК"
  86. #: builtin/fstk/ui.lua
  87. msgid "Reconnect"
  88. msgstr "Переподключиться"
  89. #: builtin/fstk/ui.lua
  90. msgid "The server has requested a reconnect:"
  91. msgstr "Сервер запросил переподключение:"
  92. #: builtin/mainmenu/common.lua
  93. msgid "Protocol version mismatch. "
  94. msgstr "Несоответствие версии протокола. "
  95. #: builtin/mainmenu/common.lua
  96. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  97. msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
  98. #: builtin/mainmenu/common.lua
  99. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  100. msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с $1 по $2. "
  101. #: builtin/mainmenu/common.lua
  102. msgid "We only support protocol version $1."
  103. msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии $1."
  104. #: builtin/mainmenu/common.lua
  105. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  106. msgstr "Мы поддерживаем только протоколы версий с $1 по $2."
  107. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  108. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  109. msgstr "Ошибка установки «$1»: $2"
  110. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  111. msgid "Failed to download \"$1\""
  112. msgstr "Не удалось загрузить «$1»"
  113. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  114. msgid "Failed to download $1"
  115. msgstr "Не удалось загрузить $1"
  116. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  117. msgid ""
  118. "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
  119. "broken archive)"
  120. msgstr ""
  121. "Не удалось извлечь «$1» (недостаточно места на диске, неподдерживаемый тип "
  122. "файла или поврежденный архив)"
  123. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  124. msgid ""
  125. "$1 downloading,\n"
  126. "$2 queued"
  127. msgstr ""
  128. "$1 скачивается,\n"
  129. "$2 в очереди"
  130. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  131. msgid "$1 downloading..."
  132. msgstr "$1 скачивается…"
  133. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  134. msgid "All packages"
  135. msgstr "Все дополнения"
  136. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  137. msgid "Back to Main Menu"
  138. msgstr "Назад в главное меню"
  139. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  140. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  141. msgstr "ContentDB недоступен, когда Minetest скомпилирован без cURL"
  142. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  143. msgid "Downloading..."
  144. msgstr "Загрузка…"
  145. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  146. msgid "Error getting dependencies for package"
  147. msgstr "Ошибка при получении зависимостей для дополнения"
  148. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  149. msgid "Games"
  150. msgstr "Игры"
  151. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  152. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  153. msgid "Install"
  154. msgstr "Установить"
  155. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  156. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  157. msgid "Loading..."
  158. msgstr "Загрузка…"
  159. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  160. msgid "Mods"
  161. msgstr "Дополнения"
  162. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  163. msgid "No packages could be retrieved"
  164. msgstr "Дополнения не могут быть получены"
  165. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  166. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  167. msgid "No results"
  168. msgstr "Нет результатов"
  169. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  170. msgid "No updates"
  171. msgstr "Нет обновлений"
  172. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  173. msgid "Queued"
  174. msgstr "В очереди"
  175. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  176. msgid "Texture packs"
  177. msgstr "Наборы текстур"
  178. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  179. msgid "The package $1 was not found."
  180. msgstr "Дополнение $1 не найдено."
  181. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  182. msgid "Uninstall"
  183. msgstr "Удалить"
  184. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  185. msgid "Update"
  186. msgstr "Обновить"
  187. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  188. msgid "Update All [$1]"
  189. msgstr "Обновить всё [$1]"
  190. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  191. msgid "View more information in a web browser"
  192. msgstr "Посетить страницу в сети"
  193. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  194. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  195. msgstr "Вам нужно установить игру, прежде чем вы сможете установить мод"
  196. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  197. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  198. msgstr "Зависимости $1 и $2 будут установлены."
  199. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  200. msgid "$1 by $2"
  201. msgstr "$1 из $2"
  202. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  203. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  204. msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1."
  205. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  206. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  207. msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены."
  208. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  209. msgid "Already installed"
  210. msgstr "Уже установленно"
  211. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  212. msgid "Base Game:"
  213. msgstr "Основная игра:"
  214. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  215. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  217. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  218. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  220. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  221. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
  222. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  223. msgid "Cancel"
  224. msgstr "Отмена"
  225. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  226. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  227. msgid "Dependencies:"
  228. msgstr "Зависимости:"
  229. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  230. msgid "Install $1"
  231. msgstr "Установить $1"
  232. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  233. msgid "Install missing dependencies"
  234. msgstr "Установить недостающие зависимости"
  235. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  236. msgid "Not found"
  237. msgstr "Не найдено"
  238. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  239. msgid "Please check that the base game is correct."
  240. msgstr "Убедитесь что основная игра корректна."
  241. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  242. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  243. msgstr "«$1» уже существует. Перезаписать?"
  244. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  245. msgid "Overwrite"
  246. msgstr "Перезаписать"
  247. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  248. msgid "$1 (Enabled)"
  249. msgstr "$1 (включено)"
  250. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  251. msgid "$1 mods"
  252. msgstr "$1 модов"
  253. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  254. msgid "Failed to install $1 to $2"
  255. msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
  256. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  257. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  258. msgstr "Установка: не удаётся найти подходящее имя папки для $1"
  259. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  260. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  261. msgstr "Не удаётся найти действительную папку мода, набора модов или игры"
  262. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  263. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  264. msgstr "Не удаётся установить $1 как $2"
  265. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  266. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  267. msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур"
  268. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  269. msgid "(Enabled, has error)"
  270. msgstr "(Включено, есть ошибки)"
  271. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  272. msgid "(Unsatisfied)"
  273. msgstr "(Неудовлетворительно)"
  274. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  275. msgid "Disable all"
  276. msgstr "Отключить все"
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  278. msgid "Disable modpack"
  279. msgstr "Отключить набор модов"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  281. msgid "Enable all"
  282. msgstr "Включить всё"
  283. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  284. msgid "Enable modpack"
  285. msgstr "Включить набор модов"
  286. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  287. msgid ""
  288. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  289. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  290. msgstr ""
  291. "Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
  292. "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
  293. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  294. msgid "Find More Mods"
  295. msgstr "Больше модов"
  296. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  297. msgid "Mod:"
  298. msgstr "Мод:"
  299. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  300. msgid "No (optional) dependencies"
  301. msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
  302. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  303. msgid "No game description provided."
  304. msgstr "Описание игры недоступно."
  305. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  306. msgid "No hard dependencies"
  307. msgstr "Нет жёстких зависимостей"
  308. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  309. msgid "No modpack description provided."
  310. msgstr "Описание набора модов недоступно."
  311. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  312. msgid "No optional dependencies"
  313. msgstr "Нет необязательных зависимостей"
  314. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  315. msgid "Optional dependencies:"
  316. msgstr "Необязательные зависимости:"
  317. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  318. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  319. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  320. msgid "Save"
  321. msgstr "Сохранить"
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  323. msgid "World:"
  324. msgstr "Мир:"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  326. msgid "enabled"
  327. msgstr "включено"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  329. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  330. msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  332. msgid "Additional terrain"
  333. msgstr "Дополнительный ландшафт"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  335. msgid "Altitude chill"
  336. msgstr "Температура от высоты"
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  338. msgid "Altitude dry"
  339. msgstr "Сухость от высоты"
  340. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  341. msgid "Biome blending"
  342. msgstr "Смешивание биомов"
  343. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  344. msgid "Biomes"
  345. msgstr "Биомы"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  347. msgid "Caverns"
  348. msgstr "Пещеры"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  350. msgid "Caves"
  351. msgstr "Пещеры"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  353. msgid "Create"
  354. msgstr "Создать"
  355. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  356. msgid "Decorations"
  357. msgstr "Декорации"
  358. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  359. msgid "Desert temples"
  360. msgstr "Пустынные храмы"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  362. msgid "Development Test is meant for developers."
  363. msgstr "Development Test предназначен для разработчиков."
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  365. msgid ""
  366. "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
  367. "enabled)"
  368. msgstr ""
  369. "Другой вариант данжей, генерируемый в биомах пустыни (только если включены "
  370. "сами данжи)"
  371. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  372. msgid "Dungeons"
  373. msgstr "Подземелья"
  374. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  375. msgid "Flat terrain"
  376. msgstr "Плоская местность"
  377. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  378. msgid "Floating landmasses in the sky"
  379. msgstr "Парящие острова в небе"
  380. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  381. msgid "Floatlands (experimental)"
  382. msgstr "Парящие острова (экспериментально)"
  383. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  384. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  385. msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
  386. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  387. msgid "Hills"
  388. msgstr "Холмы"
  389. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  390. msgid "Humid rivers"
  391. msgstr "Влажность рек"
  392. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  393. msgid "Increases humidity around rivers"
  394. msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
  395. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  396. msgid "Install another game"
  397. msgstr "Установить другую игру"
  398. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  399. msgid "Lakes"
  400. msgstr "Озёра"
  401. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  402. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  403. msgstr ""
  404. "Низкая влажность и высокая температура вызывают обмелевшие или высохшие реки"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  406. msgid "Mapgen"
  407. msgstr "Мапген"
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  409. msgid "Mapgen flags"
  410. msgstr "Флаги мапгена"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Mapgen-specific flags"
  413. msgstr "Особые флаги мапгена"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Mountains"
  416. msgstr "Горы"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "Mud flow"
  419. msgstr "Селевые потоки"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. msgid "Network of tunnels and caves"
  422. msgstr "Сеть туннелей и пещер"
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  424. msgid "No game selected"
  425. msgstr "Игра не выбрана"
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  427. msgid "Reduces heat with altitude"
  428. msgstr "Уменьшает теплоту с высотой"
  429. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  430. msgid "Reduces humidity with altitude"
  431. msgstr "Уменьшает влажность с высотой"
  432. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  433. msgid "Rivers"
  434. msgstr "Реки"
  435. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  436. msgid "Sea level rivers"
  437. msgstr "Реки на уровне моря"
  438. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  439. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  440. msgid "Seed"
  441. msgstr "Сид"
  442. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  443. msgid "Smooth transition between biomes"
  444. msgstr "Плавный переход между биомами"
  445. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  446. msgid ""
  447. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  448. "created by v6)"
  449. msgstr ""
  450. "Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую "
  451. "траву, сгенерированные v6)"
  452. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  453. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  454. msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
  455. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  456. msgid "Temperate, Desert"
  457. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня"
  458. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  459. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  460. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли"
  461. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  462. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  463. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундра, Тайга"
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  465. msgid "Terrain surface erosion"
  466. msgstr "Эрозия поверхности ландшафта"
  467. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  468. msgid "Trees and jungle grass"
  469. msgstr "Деревья и тропическая трава"
  470. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  471. msgid "Vary river depth"
  472. msgstr "Варьировать глубину рек"
  473. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  474. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  475. msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей"
  476. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  477. msgid "World name"
  478. msgstr "Название мира"
  479. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  480. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  481. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить «$1»?"
  482. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  484. msgid "Delete"
  485. msgstr "Удалить"
  486. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  487. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  488. msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
  489. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  490. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  491. msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  493. msgid "Delete World \"$1\"?"
  494. msgstr "Удалить мир «$1»?"
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  496. msgid "Confirm Password"
  497. msgstr "Подтвердите пароль"
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  499. msgid "Joining $1"
  500. msgstr "Присоединение к $1"
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  502. msgid "Missing name"
  503. msgstr "Отсутствует имя"
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  505. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  506. msgid "Name"
  507. msgstr "Имя"
  508. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  509. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  510. msgid "Password"
  511. msgstr "Пароль"
  512. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  513. msgid "Passwords do not match"
  514. msgstr "Пароли не совпадают"
  515. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  516. msgid "Register"
  517. msgstr "Регистрация"
  518. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  519. msgid "Dismiss"
  520. msgstr "Пропустить"
  521. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  522. msgid ""
  523. "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
  524. "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
  525. "game."
  526. msgstr ""
  527. "Долгое время движок Minetest поставлялся вместе с игрой по умолчанию под "
  528. "названием «Minetest Game». Начиная с Minetest 5.8.0, Minetest поставляется "
  529. "без игры по умолчанию."
  530. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  531. msgid ""
  532. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  533. "reinstall Minetest Game."
  534. msgstr ""
  535. "Если вы хотите продолжить играть в своих мирах Minetest Game, вам необходимо "
  536. "переустановить Minetest Game."
  537. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  538. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  539. msgstr "Minetest Game больше не установлен по умолчанию"
  540. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  541. msgid "Reinstall Minetest Game"
  542. msgstr "Переустановить Minetest Game"
  543. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  544. msgid "Accept"
  545. msgstr "Принять"
  546. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  547. msgid "Rename Modpack:"
  548. msgstr "Переименовать набор модов:"
  549. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  550. msgid ""
  551. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  552. "override any renaming here."
  553. msgstr ""
  554. "Этот набор модов имеет явно указанное имя в modpack.conf, которое "
  555. "перезапишет указанное здесь значение."
  556. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  557. msgid "A new $1 version is available"
  558. msgstr "Доступна новая версия $1"
  559. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  560. msgid ""
  561. "Installed version: $1\n"
  562. "New version: $2\n"
  563. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  564. "features and bugfixes."
  565. msgstr ""
  566. "Установленная версия: $1\n"
  567. "Новая версия: $2\n"
  568. "Посетите $3, чтобы получить новейшую версию и узнать новости о последних "
  569. "возможностях и исправлениях."
  570. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  571. msgid "Later"
  572. msgstr "Позже"
  573. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  574. msgid "Never"
  575. msgstr "Никогда"
  576. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  577. msgid "Visit website"
  578. msgstr "Посетить вебсайт"
  579. #: builtin/mainmenu/init.lua
  580. msgid "Settings"
  581. msgstr "Настройки"
  582. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  583. msgid "Public server list is disabled"
  584. msgstr "Публичный список серверов отключён"
  585. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  586. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  587. msgstr ""
  588. "Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
  589. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  590. msgid "Browse"
  591. msgstr "Обзор"
  592. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  593. msgid "Edit"
  594. msgstr "Править"
  595. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  596. msgid "Select directory"
  597. msgstr "Выбрать папку"
  598. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  599. msgid "Select file"
  600. msgstr "Выбрать файл"
  601. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  602. msgid "Set"
  603. msgstr "Назначить"
  604. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  605. msgid "(No description of setting given)"
  606. msgstr "(Нет описания настройки)"
  607. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  608. msgid "2D Noise"
  609. msgstr "2D-шум"
  610. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  611. msgid "Lacunarity"
  612. msgstr "Лакунарность"
  613. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  614. msgid "Octaves"
  615. msgstr "Октавы"
  616. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  617. #: src/settings_translation_file.cpp
  618. msgid "Offset"
  619. msgstr "Смещение"
  620. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  621. msgid "Persistence"
  622. msgstr "Настойчивость"
  623. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  624. #: src/settings_translation_file.cpp
  625. msgid "Scale"
  626. msgstr "Масштаб"
  627. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  628. msgid "X spread"
  629. msgstr "Разброс по X"
  630. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  631. msgid "Y spread"
  632. msgstr "Разброс по Y"
  633. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  634. msgid "Z spread"
  635. msgstr "Разброс по Z"
  636. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  637. #. It is short for "absolute value".
  638. #. It can be enabled in noise settings in
  639. #. the settings menu.
  640. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  641. msgid "absvalue"
  642. msgstr "абсолютная величина"
  643. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  644. #. It describes the default processing options
  645. #. for noise settings in the settings menu.
  646. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  647. msgid "defaults"
  648. msgstr "базовый"
  649. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  650. #. It is used to make the map smoother and
  651. #. can be enabled in noise settings in
  652. #. the settings menu.
  653. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  654. msgid "eased"
  655. msgstr "cглаженный"
  656. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  657. msgid "(Use system language)"
  658. msgstr "(Системный язык)"
  659. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  660. msgid "Accessibility"
  661. msgstr "Доступность"
  662. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  663. msgid "Back"
  664. msgstr "Назад"
  665. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  666. #: src/settings_translation_file.cpp
  667. msgid "Chat"
  668. msgstr "Чат"
  669. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  670. msgid "Clear"
  671. msgstr "Очистить"
  672. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  673. #: src/settings_translation_file.cpp
  674. msgid "Controls"
  675. msgstr "Управление"
  676. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  677. msgid "General"
  678. msgstr "Основной"
  679. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  680. msgid "Movement"
  681. msgstr "Перемещение"
  682. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  683. msgid "Reset setting to default"
  684. msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
  685. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  686. msgid "Reset setting to default ($1)"
  687. msgstr "Вернуть значение по умолчанию ($1)"
  688. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  689. msgid "Search"
  690. msgstr "Найти"
  691. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  692. msgid "Show advanced settings"
  693. msgstr "Показать продвинутые настройки"
  694. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  695. msgid "Show technical names"
  696. msgstr "Показывать технические названия"
  697. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  698. msgid "Client Mods"
  699. msgstr "Клиентские моды"
  700. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  701. msgid "Content: Games"
  702. msgstr "Контент: Игры"
  703. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  704. msgid "Content: Mods"
  705. msgstr "Контент: Дополнения"
  706. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  707. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  708. msgstr "(В игре также необходимо будет включить тени)"
  709. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  710. msgid "Custom"
  711. msgstr "Пользовательские"
  712. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  713. msgid "Disabled"
  714. msgstr "Отключено"
  715. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  716. #: src/settings_translation_file.cpp
  717. msgid "Dynamic shadows"
  718. msgstr "Динамические тени"
  719. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  720. msgid "High"
  721. msgstr "Высокие"
  722. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  723. msgid "Low"
  724. msgstr "Низкие"
  725. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  726. msgid "Medium"
  727. msgstr "Средние"
  728. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  729. msgid "Very High"
  730. msgstr "Очень высокие"
  731. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  732. msgid "Very Low"
  733. msgstr "Очень низкие"
  734. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  735. msgid "About"
  736. msgstr "Подробнее"
  737. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  738. msgid "Active Contributors"
  739. msgstr "Активные участники"
  740. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  741. msgid "Active renderer:"
  742. msgstr "Активный рендер:"
  743. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  744. msgid "Core Developers"
  745. msgstr "Основные разработчики"
  746. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  747. msgid "Core Team"
  748. msgstr "Основная команда"
  749. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  750. msgid "Irrlicht device:"
  751. msgstr "Устройство Irrlicht:"
  752. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  753. msgid "Open User Data Directory"
  754. msgstr "Папка данных пользователя"
  755. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  756. msgid ""
  757. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  758. "and texture packs in a file manager / explorer."
  759. msgstr ""
  760. "Открывает папку, содержащую пользовательские миры, игры, моды,\n"
  761. "и наборы текстур в проводнике."
  762. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  763. msgid "Previous Contributors"
  764. msgstr "Прошлые участники"
  765. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  766. msgid "Previous Core Developers"
  767. msgstr "Прошлые основные разработчики"
  768. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  769. msgid "Share debug log"
  770. msgstr "Поделиться журналом отладки"
  771. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  772. msgid "Browse online content"
  773. msgstr "Поиск онлайн контента"
  774. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  775. msgid "Browse online content [$1]"
  776. msgstr "Поиск онлайн контента [$1]"
  777. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  778. msgid "Content"
  779. msgstr "Контент"
  780. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  781. msgid "Content [$1]"
  782. msgstr "Контент [$1]"
  783. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  784. msgid "Disable Texture Pack"
  785. msgstr "Отключить набор текстур"
  786. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  787. msgid "Installed Packages:"
  788. msgstr "Установленные дополнения:"
  789. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  790. msgid "No dependencies."
  791. msgstr "Нет зависимостей."
  792. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  793. msgid "No package description available"
  794. msgstr "Описание дополнения недоступно"
  795. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  796. msgid "Rename"
  797. msgstr "Переименовать"
  798. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  799. msgid "Update available?"
  800. msgstr "Обновление недоступно?"
  801. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  802. msgid "Use Texture Pack"
  803. msgstr "Использовать набор текстур"
  804. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  805. msgid "Announce Server"
  806. msgstr "Анонсировать сервер"
  807. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  808. msgid "Bind Address"
  809. msgstr "Привязать адрес"
  810. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  811. msgid "Creative Mode"
  812. msgstr "Творческий режим"
  813. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  814. msgid "Enable Damage"
  815. msgstr "Включить урон"
  816. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  817. msgid "Host Game"
  818. msgstr "Захостить игру"
  819. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  820. msgid "Host Server"
  821. msgstr "Захостить сервер"
  822. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  823. msgid "Install a game"
  824. msgstr "Установить игру"
  825. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  826. msgid "Install games from ContentDB"
  827. msgstr "Установить игры с ContentDB"
  828. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  829. msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
  830. msgstr "Minetest Game больше не стоит по умолчанию."
  831. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  832. msgid ""
  833. "Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
  834. "games."
  835. msgstr ""
  836. "Minetest - это платформа для создания модификаций, которая позволяет вам "
  837. "играть во множество различных игр и устанавливать дополнения."
  838. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  839. msgid "New"
  840. msgstr "Новый"
  841. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  842. msgid "No world created or selected!"
  843. msgstr "Мир не создан или не выбран!"
  844. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  845. msgid "Play Game"
  846. msgstr "Играть в Игру"
  847. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  848. msgid "Port"
  849. msgstr "Порт"
  850. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  851. msgid "Select Mods"
  852. msgstr "Выбор модов"
  853. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  854. msgid "Select World:"
  855. msgstr "Выберите мир:"
  856. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  857. msgid "Server Port"
  858. msgstr "Порт сервера"
  859. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  860. msgid "Start Game"
  861. msgstr "Начать игру"
  862. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  863. msgid "You need to install a game before you can create a world."
  864. msgstr "Вам требуется установить игру, прежде чем вы сможете создать мир."
  865. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  866. msgid "Address"
  867. msgstr "Адрес"
  868. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  869. msgid "Creative mode"
  870. msgstr "Творческий режим"
  871. #. ~ PvP = Player versus Player
  872. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  873. msgid "Damage / PvP"
  874. msgstr "Урон / PvP"
  875. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  876. msgid "Favorites"
  877. msgstr "Избранное"
  878. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  879. msgid "Incompatible Servers"
  880. msgstr "Несовместимые серверы"
  881. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  882. msgid "Join Game"
  883. msgstr "Подключиться к игре"
  884. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  885. msgid "Login"
  886. msgstr "Войти"
  887. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  888. msgid "Ping"
  889. msgstr "Задержка"
  890. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  891. msgid "Public Servers"
  892. msgstr "Публичные серверы"
  893. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  894. msgid "Refresh"
  895. msgstr "Обновить"
  896. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  897. msgid "Remove favorite"
  898. msgstr "Удалить избранное"
  899. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  900. msgid "Server Description"
  901. msgstr "Описание сервера"
  902. #: src/client/client.cpp
  903. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  904. msgstr "Ошибка соединения (ошибка протокола?)."
  905. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  906. msgid "Connection timed out."
  907. msgstr "Время ожидания соединения истекло."
  908. #: src/client/client.cpp
  909. msgid "Done!"
  910. msgstr "Готово!"
  911. #: src/client/client.cpp
  912. msgid "Initializing nodes"
  913. msgstr "Инициализация нод"
  914. #: src/client/client.cpp
  915. msgid "Initializing nodes..."
  916. msgstr "Инициализация нод…"
  917. #: src/client/client.cpp
  918. msgid "Loading textures..."
  919. msgstr "Загрузка текстур…"
  920. #: src/client/client.cpp
  921. msgid "Rebuilding shaders..."
  922. msgstr "Сборка шейдеров…"
  923. #: src/client/clientlauncher.cpp
  924. msgid "Could not find or load game: "
  925. msgstr "Не удалось найти или загрузить игру: "
  926. #: src/client/clientlauncher.cpp
  927. msgid "Main Menu"
  928. msgstr "Главное меню"
  929. #: src/client/clientlauncher.cpp
  930. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  931. msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
  932. #: src/client/clientlauncher.cpp
  933. msgid "Player name too long."
  934. msgstr "Имя игрока слишком длинное."
  935. #: src/client/clientlauncher.cpp
  936. msgid "Please choose a name!"
  937. msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
  938. #: src/client/clientlauncher.cpp
  939. msgid "Provided password file failed to open: "
  940. msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
  941. #: src/client/clientlauncher.cpp
  942. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  943. msgstr "По этому пути мира нет: "
  944. #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
  945. msgid "Media..."
  946. msgstr "Медиафайлы…"
  947. #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
  948. msgid ""
  949. "\n"
  950. "Check debug.txt for details."
  951. msgstr ""
  952. "\n"
  953. "Подробности в debug.txt."
  954. #: src/client/game.cpp
  955. msgid "- Mode: "
  956. msgstr "- Режим: "
  957. #: src/client/game.cpp
  958. msgid "- Public: "
  959. msgstr "- Публичность: "
  960. #. ~ PvP = Player versus Player
  961. #: src/client/game.cpp
  962. msgid "- PvP: "
  963. msgstr "- РvP: "
  964. #: src/client/game.cpp
  965. msgid "- Server Name: "
  966. msgstr "- Имя сервера: "
  967. #: src/client/game.cpp
  968. msgid "A serialization error occurred:"
  969. msgstr "Произошла ошибка сериализации:"
  970. #: src/client/game.cpp
  971. #, c-format
  972. msgid "Access denied. Reason: %s"
  973. msgstr "Доступ запрещён. Причина: %s"
  974. #: src/client/game.cpp
  975. msgid "Automatic forward disabled"
  976. msgstr "Автобег отключён"
  977. #: src/client/game.cpp
  978. msgid "Automatic forward enabled"
  979. msgstr "Автобег включён"
  980. #: src/client/game.cpp
  981. msgid "Block bounds hidden"
  982. msgstr "Границы мапблока скрыты"
  983. #: src/client/game.cpp
  984. msgid "Block bounds shown for current block"
  985. msgstr "Границы показаны для текущего мапблока"
  986. #: src/client/game.cpp
  987. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  988. msgstr "Границы показаны для ближайших мапблоков"
  989. #: src/client/game.cpp
  990. msgid "Camera update disabled"
  991. msgstr "Обновление камеры выключено"
  992. #: src/client/game.cpp
  993. msgid "Camera update enabled"
  994. msgstr "Обновление камеры включено"
  995. #: src/client/game.cpp
  996. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  997. msgstr "Нельзя показать границы мапблоков (отключено модом или игрой)"
  998. #: src/client/game.cpp
  999. msgid "Change Password"
  1000. msgstr "Изменить пароль"
  1001. #: src/client/game.cpp
  1002. msgid "Cinematic mode disabled"
  1003. msgstr "Кинематографичный режим отключён"
  1004. #: src/client/game.cpp
  1005. msgid "Cinematic mode enabled"
  1006. msgstr "Кинематографичный режим включён"
  1007. #: src/client/game.cpp
  1008. msgid "Client disconnected"
  1009. msgstr "Клиент отключился"
  1010. #: src/client/game.cpp
  1011. msgid "Client side scripting is disabled"
  1012. msgstr "Пользовательские моды отключены"
  1013. #: src/client/game.cpp
  1014. msgid "Connecting to server..."
  1015. msgstr "Подключение к серверу…"
  1016. #: src/client/game.cpp
  1017. msgid "Connection error (timed out?)"
  1018. msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
  1019. #: src/client/game.cpp
  1020. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1021. msgstr "Сбой соединения по неизвестной причине"
  1022. #: src/client/game.cpp
  1023. msgid "Continue"
  1024. msgstr "Продолжить"
  1025. #: src/client/game.cpp
  1026. msgid ""
  1027. "Controls:\n"
  1028. "No menu open:\n"
  1029. "- slide finger: look around\n"
  1030. "- tap: place/punch/use (default)\n"
  1031. "- long tap: dig/use (default)\n"
  1032. "Menu/inventory open:\n"
  1033. "- double tap (outside):\n"
  1034. " --> close\n"
  1035. "- touch stack, touch slot:\n"
  1036. " --> move stack\n"
  1037. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1038. " --> place single item to slot\n"
  1039. msgstr ""
  1040. "Управление:\n"
  1041. "Нет открытых меню:\n"
  1042. "- провести пальцем: осмотреться\n"
  1043. "- нажатие: разместить/применить\n"
  1044. "- долгое нажатие: копать/удар/применить\n"
  1045. "В открытом меню:\n"
  1046. "- двойное нажатие (вне меню)\n"
  1047. " --> закрыть меню\n"
  1048. "- нажать на стак, затем на слот:\n"
  1049. " --> передвинуть стак\n"
  1050. "- нажать и потащить стак, нажать вторым пальцем:\n"
  1051. " --> положить один предмет в слот\n"
  1052. #: src/client/game.cpp
  1053. #, c-format
  1054. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1055. msgstr "Не удалось разрешить адрес: %s"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Creating client..."
  1058. msgstr "Создание клиента…"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Creating server..."
  1061. msgstr "Создание сервера…"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1064. msgstr "Отладочные сведения и график профилировщика скрыты"
  1065. #: src/client/game.cpp
  1066. msgid "Debug info shown"
  1067. msgstr "Отладочные сведения отображены"
  1068. #: src/client/game.cpp
  1069. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1070. msgstr "Отладочные сведения, график профилировщика и каркас скрыты"
  1071. #: src/client/game.cpp
  1072. #, c-format
  1073. msgid "Error creating client: %s"
  1074. msgstr "Создание клиента: %s"
  1075. #: src/client/game.cpp
  1076. msgid "Exit to Menu"
  1077. msgstr "Выйти в меню"
  1078. #: src/client/game.cpp
  1079. msgid "Exit to OS"
  1080. msgstr "Выйти из игры"
  1081. #: src/client/game.cpp
  1082. msgid "Fast mode disabled"
  1083. msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
  1084. #: src/client/game.cpp
  1085. msgid "Fast mode enabled"
  1086. msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
  1087. #: src/client/game.cpp
  1088. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1089. msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но нет привилегии «fast»)"
  1090. #: src/client/game.cpp
  1091. msgid "Fly mode disabled"
  1092. msgstr "Режим полёта отключён"
  1093. #: src/client/game.cpp
  1094. msgid "Fly mode enabled"
  1095. msgstr "Режим полёта включён"
  1096. #: src/client/game.cpp
  1097. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1098. msgstr "Режим полёта включён (но нет привилегии «fly»)"
  1099. #: src/client/game.cpp
  1100. msgid "Fog disabled"
  1101. msgstr "Туман отключён"
  1102. #: src/client/game.cpp
  1103. msgid "Fog enabled"
  1104. msgstr "Туман включён"
  1105. #: src/client/game.cpp
  1106. msgid "Fog enabled by game or mod"
  1107. msgstr "Туман включён игрой или модом"
  1108. #: src/client/game.cpp
  1109. msgid "Game info:"
  1110. msgstr "Сведения об игре:"
  1111. #: src/client/game.cpp
  1112. msgid "Game paused"
  1113. msgstr "Игра приостановлена"
  1114. #: src/client/game.cpp
  1115. msgid "Hosting server"
  1116. msgstr "Локальный сервер"
  1117. #: src/client/game.cpp
  1118. msgid "Item definitions..."
  1119. msgstr "Описания предметов…"
  1120. #: src/client/game.cpp
  1121. msgid "KiB/s"
  1122. msgstr "КиБ/с"
  1123. #: src/client/game.cpp
  1124. msgid "MiB/s"
  1125. msgstr "МиБ/с"
  1126. #: src/client/game.cpp
  1127. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1128. msgstr "Миникарта на данный момент отключена игрой или модом"
  1129. #: src/client/game.cpp
  1130. msgid "Multiplayer"
  1131. msgstr "Мультиплеер"
  1132. #: src/client/game.cpp
  1133. msgid "Noclip mode disabled"
  1134. msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
  1135. #: src/client/game.cpp
  1136. msgid "Noclip mode enabled"
  1137. msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
  1138. #: src/client/game.cpp
  1139. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1140. msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но нет привилегии «noclip»)"
  1141. #: src/client/game.cpp
  1142. msgid "Node definitions..."
  1143. msgstr "Описания нод…"
  1144. #: src/client/game.cpp
  1145. msgid "Off"
  1146. msgstr "отключено"
  1147. #: src/client/game.cpp
  1148. msgid "On"
  1149. msgstr "включено"
  1150. #: src/client/game.cpp
  1151. msgid "Pitch move mode disabled"
  1152. msgstr "Режим движения по направлению взгляда отключён"
  1153. #: src/client/game.cpp
  1154. msgid "Pitch move mode enabled"
  1155. msgstr "Режим движения по направлению взгляда включён"
  1156. #: src/client/game.cpp
  1157. msgid "Profiler graph shown"
  1158. msgstr "График профилировщика отображён"
  1159. #: src/client/game.cpp
  1160. msgid "Remote server"
  1161. msgstr "Удалённый сервер"
  1162. #: src/client/game.cpp
  1163. msgid "Resolving address..."
  1164. msgstr "Получение адреса…"
  1165. #: src/client/game.cpp
  1166. msgid "Shutting down..."
  1167. msgstr "Завершение…"
  1168. #: src/client/game.cpp
  1169. msgid "Singleplayer"
  1170. msgstr "Одиночная игра"
  1171. #: src/client/game.cpp
  1172. msgid "Sound Volume"
  1173. msgstr "Громкость звука"
  1174. #: src/client/game.cpp
  1175. msgid "Sound muted"
  1176. msgstr "Звук заглушен"
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Sound system is disabled"
  1179. msgstr "Звуковая система отключена"
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1182. msgstr "Звуковая система не поддерживается в этой сборке"
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Sound unmuted"
  1185. msgstr "Звук включён"
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. #, c-format
  1188. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1189. msgstr "Вероятно, на сервере используется другая версия %s."
  1190. #: src/client/game.cpp
  1191. #, c-format
  1192. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1193. msgstr "Не удаётся подключиться к %s, так как IPv6 отключён"
  1194. #: src/client/game.cpp
  1195. #, c-format
  1196. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1197. msgstr "Не удаётся прослушать %s, так как IPv6 отключён"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1200. msgstr "Неограниченная видимость отключена"
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1203. msgstr "Неограниченная видимость включена"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1206. msgstr "Неограниченная видимость включена, но запрещена игрой или модом"
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. #, c-format
  1209. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1210. msgstr "Видимость установлена на %d (минимум)"
  1211. #: src/client/game.cpp
  1212. #, c-format
  1213. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1214. msgstr ""
  1215. "Видимость установлена на %d (минимум), но ограничена до %d игрой или модом"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Viewing range changed to %d"
  1219. msgstr "Видимость установлена на %d"
  1220. #: src/client/game.cpp
  1221. #, c-format
  1222. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1223. msgstr "Видимость установлена на %d (максимум)"
  1224. #: src/client/game.cpp
  1225. #, c-format
  1226. msgid ""
  1227. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1228. msgstr ""
  1229. "Видимость установлена на %d (максимум), но ограничена до %d игрой или модом"
  1230. #: src/client/game.cpp
  1231. #, c-format
  1232. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1233. msgstr "Видимость установлена на %d, но ограничена до %d игрой или модом"
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. #, c-format
  1236. msgid "Volume changed to %d%%"
  1237. msgstr "Громкость установлена на %d%%"
  1238. #: src/client/game.cpp
  1239. msgid "Wireframe shown"
  1240. msgstr "Отображение каркаса включено"
  1241. #: src/client/game.cpp
  1242. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1243. msgstr "Приближение на данный момент отключено игрой или модом"
  1244. #: src/client/gameui.cpp
  1245. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1246. msgstr "Чат на данный момент отключён игрой или модом"
  1247. #: src/client/gameui.cpp
  1248. msgid "Chat hidden"
  1249. msgstr "Чат скрыт"
  1250. #: src/client/gameui.cpp
  1251. msgid "Chat shown"
  1252. msgstr "Чат отображается"
  1253. #: src/client/gameui.cpp
  1254. msgid "HUD hidden"
  1255. msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
  1256. #: src/client/gameui.cpp
  1257. msgid "HUD shown"
  1258. msgstr "Игровой интерфейс отображается"
  1259. #: src/client/gameui.cpp
  1260. msgid "Profiler hidden"
  1261. msgstr "Профилировщик скрыт"
  1262. #: src/client/gameui.cpp
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1265. msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
  1266. #: src/client/keycode.cpp
  1267. msgid "Apps"
  1268. msgstr "Приложения"
  1269. #: src/client/keycode.cpp
  1270. msgid "Backspace"
  1271. msgstr "Backspace"
  1272. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1273. #: src/client/keycode.cpp
  1274. msgid "Break Key"
  1275. msgstr "Break"
  1276. #: src/client/keycode.cpp
  1277. msgid "Caps Lock"
  1278. msgstr "Caps Lock"
  1279. #: src/client/keycode.cpp
  1280. msgid "Clear Key"
  1281. msgstr "Clear"
  1282. #: src/client/keycode.cpp
  1283. msgid "Control Key"
  1284. msgstr "Ctrl"
  1285. #: src/client/keycode.cpp
  1286. msgid "Delete Key"
  1287. msgstr "Delete"
  1288. #: src/client/keycode.cpp
  1289. msgid "Down Arrow"
  1290. msgstr "Вниз"
  1291. #: src/client/keycode.cpp
  1292. msgid "End"
  1293. msgstr "End"
  1294. #: src/client/keycode.cpp
  1295. msgid "Erase EOF"
  1296. msgstr "Стереть EOF"
  1297. #: src/client/keycode.cpp
  1298. msgid "Execute"
  1299. msgstr "Выполнить"
  1300. #: src/client/keycode.cpp
  1301. msgid "Help"
  1302. msgstr "Help"
  1303. #: src/client/keycode.cpp
  1304. msgid "Home"
  1305. msgstr "Home"
  1306. #: src/client/keycode.cpp
  1307. msgid "IME Accept"
  1308. msgstr "Принять IME"
  1309. #: src/client/keycode.cpp
  1310. msgid "IME Convert"
  1311. msgstr "Конвертировать IME"
  1312. #: src/client/keycode.cpp
  1313. msgid "IME Escape"
  1314. msgstr "Выйти IME"
  1315. #: src/client/keycode.cpp
  1316. msgid "IME Mode Change"
  1317. msgstr "Режим изменения IME"
  1318. #: src/client/keycode.cpp
  1319. msgid "IME Nonconvert"
  1320. msgstr "Несконвертуемый IME"
  1321. #: src/client/keycode.cpp
  1322. msgid "Insert"
  1323. msgstr "Insert"
  1324. #: src/client/keycode.cpp
  1325. msgid "Left Arrow"
  1326. msgstr "Влево"
  1327. #: src/client/keycode.cpp
  1328. msgid "Left Button"
  1329. msgstr "Левая кнопка"
  1330. #: src/client/keycode.cpp
  1331. msgid "Left Control"
  1332. msgstr "Левый Ctrl"
  1333. #: src/client/keycode.cpp
  1334. msgid "Left Menu"
  1335. msgstr "Левый Alt"
  1336. #: src/client/keycode.cpp
  1337. msgid "Left Shift"
  1338. msgstr "Левый Shift"
  1339. #: src/client/keycode.cpp
  1340. msgid "Left Windows"
  1341. msgstr "Левый Win"
  1342. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1343. #: src/client/keycode.cpp
  1344. msgid "Menu Key"
  1345. msgstr "Menu"
  1346. #: src/client/keycode.cpp
  1347. msgid "Middle Button"
  1348. msgstr "Средняя кнопка"
  1349. #: src/client/keycode.cpp
  1350. msgid "Num Lock"
  1351. msgstr "Num Lock"
  1352. #: src/client/keycode.cpp
  1353. msgid "Numpad *"
  1354. msgstr "Номерная плитка *"
  1355. #: src/client/keycode.cpp
  1356. msgid "Numpad +"
  1357. msgstr "Номерная плитка +"
  1358. #: src/client/keycode.cpp
  1359. msgid "Numpad -"
  1360. msgstr "Номерная плитка -"
  1361. #: src/client/keycode.cpp
  1362. msgid "Numpad ."
  1363. msgstr "Номерная плитка ."
  1364. #: src/client/keycode.cpp
  1365. msgid "Numpad /"
  1366. msgstr "Номерная плитка /"
  1367. #: src/client/keycode.cpp
  1368. msgid "Numpad 0"
  1369. msgstr "Номерная плитка 0"
  1370. #: src/client/keycode.cpp
  1371. msgid "Numpad 1"
  1372. msgstr "Номерная плитка 1"
  1373. #: src/client/keycode.cpp
  1374. msgid "Numpad 2"
  1375. msgstr "Номерная плитка 2"
  1376. #: src/client/keycode.cpp
  1377. msgid "Numpad 3"
  1378. msgstr "Номерная плитка 3"
  1379. #: src/client/keycode.cpp
  1380. msgid "Numpad 4"
  1381. msgstr "Номерная плитка 4"
  1382. #: src/client/keycode.cpp
  1383. msgid "Numpad 5"
  1384. msgstr "Номерная плитка 5"
  1385. #: src/client/keycode.cpp
  1386. msgid "Numpad 6"
  1387. msgstr "Номерная плитка 6"
  1388. #: src/client/keycode.cpp
  1389. msgid "Numpad 7"
  1390. msgstr "Номерная плитка 7"
  1391. #: src/client/keycode.cpp
  1392. msgid "Numpad 8"
  1393. msgstr "Номерная плитка 8"
  1394. #: src/client/keycode.cpp
  1395. msgid "Numpad 9"
  1396. msgstr "Номерная плитка 9"
  1397. #: src/client/keycode.cpp
  1398. msgid "OEM Clear"
  1399. msgstr "OEM Очистка"
  1400. #: src/client/keycode.cpp
  1401. msgid "Page Down"
  1402. msgstr "Page Down"
  1403. #: src/client/keycode.cpp
  1404. msgid "Page Up"
  1405. msgstr "Page Up"
  1406. #. ~ Usually paired with the Break key
  1407. #: src/client/keycode.cpp
  1408. msgid "Pause Key"
  1409. msgstr "Pause"
  1410. #: src/client/keycode.cpp
  1411. msgid "Play"
  1412. msgstr "Играть"
  1413. #. ~ "Print screen" key
  1414. #: src/client/keycode.cpp
  1415. msgid "Print"
  1416. msgstr "PrtSc"
  1417. #: src/client/keycode.cpp
  1418. msgid "Return Key"
  1419. msgstr "Enter"
  1420. #: src/client/keycode.cpp
  1421. msgid "Right Arrow"
  1422. msgstr "Вправо"
  1423. #: src/client/keycode.cpp
  1424. msgid "Right Button"
  1425. msgstr "Правая кнопка"
  1426. #: src/client/keycode.cpp
  1427. msgid "Right Control"
  1428. msgstr "Правый Ctrl"
  1429. #: src/client/keycode.cpp
  1430. msgid "Right Menu"
  1431. msgstr "Правый Alt"
  1432. #: src/client/keycode.cpp
  1433. msgid "Right Shift"
  1434. msgstr "Правый Shift"
  1435. #: src/client/keycode.cpp
  1436. msgid "Right Windows"
  1437. msgstr "Правый Win"
  1438. #: src/client/keycode.cpp
  1439. msgid "Scroll Lock"
  1440. msgstr "Scroll Lock"
  1441. #. ~ Key name
  1442. #: src/client/keycode.cpp
  1443. msgid "Select"
  1444. msgstr "Выбрать"
  1445. #: src/client/keycode.cpp
  1446. msgid "Shift Key"
  1447. msgstr "Shift"
  1448. #: src/client/keycode.cpp
  1449. msgid "Sleep"
  1450. msgstr "Спать"
  1451. #: src/client/keycode.cpp
  1452. msgid "Snapshot"
  1453. msgstr "Snapshot"
  1454. #: src/client/keycode.cpp
  1455. msgid "Space"
  1456. msgstr "Пробел"
  1457. #: src/client/keycode.cpp
  1458. msgid "Tab"
  1459. msgstr "Tab"
  1460. #: src/client/keycode.cpp
  1461. msgid "Up Arrow"
  1462. msgstr "Вверх"
  1463. #: src/client/keycode.cpp
  1464. msgid "X Button 1"
  1465. msgstr "Доп. кнопка 1"
  1466. #: src/client/keycode.cpp
  1467. msgid "X Button 2"
  1468. msgstr "Доп. кнопка 2"
  1469. #: src/client/keycode.cpp
  1470. msgid "Zoom Key"
  1471. msgstr "Zoom"
  1472. #: src/client/minimap.cpp
  1473. msgid "Minimap hidden"
  1474. msgstr "Миникарта скрыта"
  1475. #: src/client/minimap.cpp
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1478. msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d"
  1479. #: src/client/minimap.cpp
  1480. #, c-format
  1481. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1482. msgstr "Миникарта в ландшафтном режиме, увеличение x%d"
  1483. #: src/client/minimap.cpp
  1484. msgid "Minimap in texture mode"
  1485. msgstr "Миникарта в текстурном режиме"
  1486. #: src/client/shader.cpp
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
  1489. msgstr "Не удалось скомпилировать шейдер «%s»."
  1490. #: src/client/shader.cpp
  1491. msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
  1492. msgstr "Шейдеры включены, но GLSL не поддерживается драйвером."
  1493. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1494. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1495. #, c-format
  1496. msgid "%s is missing:"
  1497. msgstr "%s отсутствует:"
  1498. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1499. msgid ""
  1500. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1501. msgstr ""
  1502. "Установите и включите требуемые моды или отключите моды, вызывающие ошибки."
  1503. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1504. msgid ""
  1505. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1506. "the mods."
  1507. msgstr ""
  1508. "Примечание: это может быть вызвано циклом зависимостей, в этом случае "
  1509. "попробуйте обновить моды."
  1510. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1511. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1512. msgstr "Некоторые моды имеют неудовлетворённые зависимости:"
  1513. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1514. msgid "Failed to open webpage"
  1515. msgstr "Не удалось открыть страницу"
  1516. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1517. msgid "Opening webpage"
  1518. msgstr "Открытие страницы"
  1519. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1520. msgid "Proceed"
  1521. msgstr "Продолжить"
  1522. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1523. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1524. msgstr "«Aux1» = спуск"
  1525. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1526. msgid "Autoforward"
  1527. msgstr "Автобег"
  1528. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1529. msgid "Automatic jumping"
  1530. msgstr "Автопрыжок"
  1531. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1532. msgid "Aux1"
  1533. msgstr "Aux1"
  1534. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1535. msgid "Backward"
  1536. msgstr "Назад"
  1537. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1538. msgid "Block bounds"
  1539. msgstr "Границы мапблока"
  1540. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1541. msgid "Change camera"
  1542. msgstr "Сменить камеру"
  1543. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1544. msgid "Command"
  1545. msgstr "Команда"
  1546. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1547. msgid "Console"
  1548. msgstr "Консоль"
  1549. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1550. msgid "Dec. range"
  1551. msgstr "Уменьшить дальность"
  1552. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1553. msgid "Dec. volume"
  1554. msgstr "Уменьшить громкость"
  1555. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1556. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1557. msgstr "Двойной прыжок = полёт"
  1558. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1559. msgid "Drop"
  1560. msgstr "Бросить"
  1561. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1562. msgid "Forward"
  1563. msgstr "Вперёд"
  1564. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1565. msgid "Inc. range"
  1566. msgstr "Увеличить дальность"
  1567. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1568. msgid "Inc. volume"
  1569. msgstr "Увеличить громкость"
  1570. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1571. msgid "Inventory"
  1572. msgstr "Инвентарь"
  1573. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1574. msgid "Jump"
  1575. msgstr "Прыжок"
  1576. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1577. msgid "Key already in use"
  1578. msgstr "Клавиша уже используется"
  1579. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1580. msgid "Keybindings."
  1581. msgstr "Сочетания клавиш."
  1582. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1583. msgid "Left"
  1584. msgstr "Влево"
  1585. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1586. msgid "Local command"
  1587. msgstr "Локальная команда"
  1588. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1589. msgid "Mute"
  1590. msgstr "Заглушить"
  1591. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1592. msgid "Next item"
  1593. msgstr "След. предмет"
  1594. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1595. msgid "Prev. item"
  1596. msgstr "Пред. предмет"
  1597. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1598. msgid "Range select"
  1599. msgstr "Лимит видимости"
  1600. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1601. msgid "Right"
  1602. msgstr "Вправо"
  1603. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1604. msgid "Screenshot"
  1605. msgstr "Снимок экрана"
  1606. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1607. msgid "Sneak"
  1608. msgstr "Красться"
  1609. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1610. msgid "Toggle HUD"
  1611. msgstr "Вкл/откл интерфейс"
  1612. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1613. msgid "Toggle chat log"
  1614. msgstr "Вкл/откл журнал чата"
  1615. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1616. msgid "Toggle fast"
  1617. msgstr "Быстрый режим"
  1618. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1619. msgid "Toggle fly"
  1620. msgstr "Режим полёта"
  1621. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1622. msgid "Toggle fog"
  1623. msgstr "Вкл/откл туман"
  1624. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1625. msgid "Toggle minimap"
  1626. msgstr "Вкл/откл миникарту"
  1627. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1628. msgid "Toggle noclip"
  1629. msgstr "Режим сквозь стены"
  1630. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1631. msgid "Toggle pitchmove"
  1632. msgstr "По наклону взгляда"
  1633. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1634. msgid "Zoom"
  1635. msgstr "Приближение"
  1636. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1637. msgid "press key"
  1638. msgstr "нажмите клавишу"
  1639. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1640. msgid "Open"
  1641. msgstr "Открыто"
  1642. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1643. msgid "Open URL?"
  1644. msgstr "Открыть URL-адрес?"
  1645. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1646. msgid "Unable to open URL"
  1647. msgstr "Не удается открыть URL-адрес"
  1648. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1649. msgid "Change"
  1650. msgstr "Изменить"
  1651. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1652. msgid "New Password"
  1653. msgstr "Новый пароль"
  1654. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1655. msgid "Old Password"
  1656. msgstr "Старый пароль"
  1657. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1658. msgid "Passwords do not match!"
  1659. msgstr "Пароли не совпадают!"
  1660. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1661. msgid "Exit"
  1662. msgstr "Закрыть"
  1663. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1664. msgid "Muted"
  1665. msgstr "Заглушено"
  1666. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1669. msgstr "Громкость звука: %d%%"
  1670. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1671. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1672. #. language code (e.g. "de" for German).
  1673. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1674. #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
  1675. msgid "LANG_CODE"
  1676. msgstr "ru"
  1677. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1678. msgid ""
  1679. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1680. msgstr ""
  1681. "Имя не зарегистрировано. Чтобы создать аккаунт на этом сервере, нажмите "
  1682. "«Регистрация»"
  1683. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1684. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1685. msgstr "Имя занято. Пожалуйста, выберите другое имя"
  1686. #: src/server.cpp
  1687. #, c-format
  1688. msgid "%s while shutting down: "
  1689. msgstr "%s пока завершается: "
  1690. #: src/settings_translation_file.cpp
  1691. msgid ""
  1692. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1693. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1694. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1695. "point by increasing 'scale'.\n"
  1696. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1697. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1698. "situations.\n"
  1699. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1700. msgstr ""
  1701. "Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
  1702. "Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
  1703. "для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
  1704. "«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
  1705. "Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
  1706. "со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
  1707. "отредактировать.\n"
  1708. "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
  1709. "в нодах."
  1710. #: src/settings_translation_file.cpp
  1711. msgid ""
  1712. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1713. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1714. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1715. "not have to fit inside the world.\n"
  1716. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1717. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1718. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1719. msgstr ""
  1720. "(Х,Y,Z) масштаб фрактала в нодах.\n"
  1721. "Фактический размер фрактала будет в 2-3 раза больше.\n"
  1722. "Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды\n"
  1723. "заполнять мир. Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб»\n"
  1724. "детали фрактала. По умолчанию значения подходят для\n"
  1725. "вертикально сжатой фигуры, что подходит острову, для\n"
  1726. "необработанной формы сделайте все 3 значения равными."
  1727. #: src/settings_translation_file.cpp
  1728. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1729. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер горных хребтов."
  1730. #: src/settings_translation_file.cpp
  1731. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1732. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
  1733. #: src/settings_translation_file.cpp
  1734. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1735. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
  1736. #: src/settings_translation_file.cpp
  1737. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1738. msgstr ""
  1739. "2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
  1740. #: src/settings_translation_file.cpp
  1741. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1742. msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмов."
  1743. #: src/settings_translation_file.cpp
  1744. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1745. msgstr ""
  1746. "2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
  1747. #: src/settings_translation_file.cpp
  1748. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1749. msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
  1750. #: src/settings_translation_file.cpp
  1751. msgid "3D"
  1752. msgstr "3D"
  1753. #: src/settings_translation_file.cpp
  1754. msgid "3D clouds"
  1755. msgstr "Объёмные облака"
  1756. #: src/settings_translation_file.cpp
  1757. msgid "3D mode"
  1758. msgstr "3D режим"
  1759. #: src/settings_translation_file.cpp
  1760. msgid "3D mode parallax strength"
  1761. msgstr "Сила параллакса в 3D режиме"
  1762. #: src/settings_translation_file.cpp
  1763. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1764. msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
  1765. #: src/settings_translation_file.cpp
  1766. msgid ""
  1767. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1768. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1769. msgstr ""
  1770. "3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
  1771. "Также определяет структуру гор на парящих островах."
  1772. #: src/settings_translation_file.cpp
  1773. msgid ""
  1774. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1775. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1776. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1777. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1778. msgstr ""
  1779. "3D-шум, определяющий структуру парящих островов.\n"
  1780. "При изменении значения по умолчанию «уровень» шума (0.7 по умолчанию), "
  1781. "возможно, потребуется изменить,\n"
  1782. "так как возможности сужения парящих островов лучше всего работают,\n"
  1783. "когда значение шума находиться в промежутке от -2.0 до 2.0."
  1784. #: src/settings_translation_file.cpp
  1785. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1786. msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
  1787. #: src/settings_translation_file.cpp
  1788. msgid "3D noise defining terrain."
  1789. msgstr "3D-шум, определяющий ландшафт."
  1790. #: src/settings_translation_file.cpp
  1791. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1792. msgstr ""
  1793. "3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
  1794. #: src/settings_translation_file.cpp
  1795. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1796. msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий на мапчанк карты."
  1797. #: src/settings_translation_file.cpp
  1798. msgid ""
  1799. "3D support.\n"
  1800. "Currently supported:\n"
  1801. "- none: no 3d output.\n"
  1802. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1803. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1804. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1805. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1806. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1807. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1808. msgstr ""
  1809. "3D-анаглиф.\n"
  1810. "Сейчас поддерживаются:\n"
  1811. "- none: без 3D.\n"
  1812. "- anaglyph: для красно/синих очков.\n"
  1813. "- interlaced: поляризация с чётными/нечётными линиями.\n"
  1814. "- topbottom: горизонтальное разделение экрана.\n"
  1815. "- sidebyside: вертикальное разделение экрана.\n"
  1816. "- crossview: перекрёстная стереопара.\n"
  1817. "Примечание: для режима «interlaced» должны быть включены шейдеры."
  1818. #: src/settings_translation_file.cpp
  1819. msgid ""
  1820. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1821. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1822. msgstr ""
  1823. "Выбранный сид для нового мира, оставьте пустым для случайного.\n"
  1824. "Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
  1825. #: src/settings_translation_file.cpp
  1826. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1827. msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при крахе сервера."
  1828. #: src/settings_translation_file.cpp
  1829. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1830. msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
  1831. #: src/settings_translation_file.cpp
  1832. msgid "ABM interval"
  1833. msgstr "Интервал ABM"
  1834. #: src/settings_translation_file.cpp
  1835. msgid "ABM time budget"
  1836. msgstr "Лимит времени ABM"
  1837. #: src/settings_translation_file.cpp
  1838. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1839. msgstr "Абсолютный лимит мапблоков в очереди для подгрузки"
  1840. #: src/settings_translation_file.cpp
  1841. msgid "Acceleration in air"
  1842. msgstr "Ускорение в воздухе"
  1843. #: src/settings_translation_file.cpp
  1844. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1845. msgstr "Ускорение свободного падения в нодах/секунду²."
  1846. #: src/settings_translation_file.cpp
  1847. msgid "Active Block Modifiers"
  1848. msgstr "Модификаторы активных блоков (ABM)"
  1849. #: src/settings_translation_file.cpp
  1850. msgid "Active block management interval"
  1851. msgstr "Интервал управления активным блоком"
  1852. #: src/settings_translation_file.cpp
  1853. msgid "Active block range"
  1854. msgstr "Дальность активных блоков"
  1855. #: src/settings_translation_file.cpp
  1856. msgid "Active object send range"
  1857. msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
  1858. #: src/settings_translation_file.cpp
  1859. msgid "Adds particles when digging a node."
  1860. msgstr "Добавляет частицы при копании ноды."
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1863. msgstr ""
  1864. "Настройка обнаруженной плотности дисплея для масштабирования интерфейса."
  1865. #: src/settings_translation_file.cpp
  1866. #, c-format
  1867. msgid ""
  1868. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1869. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1870. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1871. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1872. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1873. msgstr ""
  1874. "Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
  1875. "Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
  1876. "отрицательным.\n"
  1877. "Значение = 0.0: 50% oт объема парящих островов.\n"
  1878. "Значение = 2.0 (может быть выше в зависимости от «mgv7_np_floatland», всегда "
  1879. "проверяйте)\n"
  1880. "создаёт сплошной слой парящих островов."
  1881. #: src/settings_translation_file.cpp
  1882. msgid "Admin name"
  1883. msgstr "Имя админа"
  1884. #: src/settings_translation_file.cpp
  1885. msgid "Advanced"
  1886. msgstr "Дополнительно"
  1887. #: src/settings_translation_file.cpp
  1888. msgid "Allows liquids to be translucent."
  1889. msgstr "Позволяет жидкостям быть прозрачными."
  1890. #: src/settings_translation_file.cpp
  1891. msgid ""
  1892. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1893. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1894. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1895. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1896. "light, it has very little effect on natural night light."
  1897. msgstr ""
  1898. "Изменяет кривую света, применяя к ней гамма-коррекцию.\n"
  1899. "Более высокие значения делают средние и низкие уровни света более яркими.\n"
  1900. "Значение 1.0 оставляет кривую света без изменений.\n"
  1901. "Это значительно влияет только на дневной и искусственный\n"
  1902. "свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid "Always fly fast"
  1905. msgstr "Всегда ускоренный полёт"
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1908. msgstr "Гамма глобального затенения"
  1909. #: src/settings_translation_file.cpp
  1910. msgid "Amplifies the valleys."
  1911. msgstr "Увеличивает долины."
  1912. #: src/settings_translation_file.cpp
  1913. msgid "Anisotropic filtering"
  1914. msgstr "Анизотропная фильтрация"
  1915. #: src/settings_translation_file.cpp
  1916. msgid "Announce server"
  1917. msgstr "Анонсировать сервер"
  1918. #: src/settings_translation_file.cpp
  1919. msgid "Announce to this serverlist."
  1920. msgstr "Анонсировать в этот список серверов."
  1921. #: src/settings_translation_file.cpp
  1922. msgid "Anti-aliasing scale"
  1923. msgstr "Размер сглаживания"
  1924. #: src/settings_translation_file.cpp
  1925. msgid "Antialiasing method"
  1926. msgstr "Метод сглаживания"
  1927. #: src/settings_translation_file.cpp
  1928. msgid "Append item name"
  1929. msgstr "Добавлять названия предметов"
  1930. #: src/settings_translation_file.cpp
  1931. msgid "Append item name to tooltip."
  1932. msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
  1933. #: src/settings_translation_file.cpp
  1934. msgid "Apple trees noise"
  1935. msgstr "Шум яблонь"
  1936. #: src/settings_translation_file.cpp
  1937. msgid ""
  1938. "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
  1939. "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
  1940. "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
  1941. "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
  1942. "to 8 bits.\n"
  1943. "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
  1944. "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
  1945. msgstr ""
  1946. "Примените сглаживание, чтобы уменьшить искажения цветовых полос.\n"
  1947. "Сглаживание значительно увеличивает размер\n"
  1948. "скриншотов, сжатых без потерь, и работает некорректно, если дисплей или "
  1949. "операционная система\n"
  1950. "выполняют дополнительное сглаживание или если цветовые каналы не квантованы\n"
  1951. "до 8 бит.\n"
  1952. "В OpenGL ES сглаживание работает только в том случае, если шейдер "
  1953. "поддерживает высокую\n"
  1954. "точность с плавающей запятой, и это может оказать более высокое влияние на "
  1955. "производительность."
  1956. #: src/settings_translation_file.cpp
  1957. msgid "Arm inertia"
  1958. msgstr "Покачивание руки"
  1959. #: src/settings_translation_file.cpp
  1960. msgid ""
  1961. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1962. "the arm when the camera moves."
  1963. msgstr ""
  1964. "Делает более правдоподобным движение руки\n"
  1965. "персонажа при движении камеры."
  1966. #: src/settings_translation_file.cpp
  1967. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1968. msgstr "Запрашивать переподключение после краха"
  1969. #: src/settings_translation_file.cpp
  1970. msgid ""
  1971. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1972. "to\n"
  1973. "clients.\n"
  1974. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1975. "visible\n"
  1976. "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
  1977. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1978. "optimization.\n"
  1979. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  1980. msgstr ""
  1981. "На таком расстоянии сервер будет активно оптимизировать, какие блоки будут "
  1982. "отправляться\n"
  1983. "клиентам.\n"
  1984. "Небольшие значения потенциально значительно повышают производительность за "
  1985. "счет видимых\n"
  1986. "сбоев в рендеринге (некоторые блоки могут отображаться некорректно в шахтах)."
  1987. "\n"
  1988. "Установка значения, превышающего значение max_block_send_distance, отключает "
  1989. "эту\n"
  1990. "оптимизацию.\n"
  1991. "Указано в MapBlocks (16 нод)."
  1992. #: src/settings_translation_file.cpp
  1993. msgid ""
  1994. "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
  1995. "check.\n"
  1996. "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
  1997. "temporarily visible\n"
  1998. "rendering glitches (missing blocks).\n"
  1999. "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
  2000. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2001. msgstr ""
  2002. "На таком расстоянии сервер выполнит более простую и дешевую проверку "
  2003. "окклюзии.\n"
  2004. "Меньшие значения потенциально повышают производительность за счет временно "
  2005. "заметных\n"
  2006. "сбоев в рендеринге (пропущенных блоков).\n"
  2007. "Это особенно полезно при очень большом диапазоне просмотра (более 500).\n"
  2008. "Указано в MapBlocks (16 узлов)."
  2009. #: src/settings_translation_file.cpp
  2010. msgid "Audio"
  2011. msgstr "Звук"
  2012. #: src/settings_translation_file.cpp
  2013. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2014. msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду."
  2015. #: src/settings_translation_file.cpp
  2016. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2017. msgstr "Автоматически отправлять в список серверов."
  2018. #: src/settings_translation_file.cpp
  2019. msgid "Autoscaling mode"
  2020. msgstr "Режим автомасштабирования"
  2021. #: src/settings_translation_file.cpp
  2022. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2023. msgstr "Клавиша Aux1 для подъёма/спуска"
  2024. #: src/settings_translation_file.cpp
  2025. msgid "Base ground level"
  2026. msgstr "Базовый уровень земли"
  2027. #: src/settings_translation_file.cpp
  2028. msgid "Base terrain height."
  2029. msgstr "Базовая высота ландшафта."
  2030. #: src/settings_translation_file.cpp
  2031. msgid "Base texture size"
  2032. msgstr "Базовый размер текстур"
  2033. #: src/settings_translation_file.cpp
  2034. msgid "Basic privileges"
  2035. msgstr "Базовые привилегии"
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid "Beach noise"
  2038. msgstr "Шум пляжей"
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Beach noise threshold"
  2041. msgstr "Порог шума пляжей"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid "Bilinear filtering"
  2044. msgstr "Билинейная фильтрация"
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. msgid "Bind address"
  2047. msgstr "Адрес привязки"
  2048. #: src/settings_translation_file.cpp
  2049. msgid "Biome API"
  2050. msgstr "API биомов"
  2051. #: src/settings_translation_file.cpp
  2052. msgid "Biome noise"
  2053. msgstr "Шум биомов"
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. msgid "Block cull optimize distance"
  2056. msgstr "Отбраковка блоков оптимизирует расстояние"
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. msgid "Block send optimize distance"
  2059. msgstr "Дистанция оптимизирования отправки мапблока"
  2060. #: src/settings_translation_file.cpp
  2061. msgid "Bloom"
  2062. msgstr "Свечение"
  2063. #: src/settings_translation_file.cpp
  2064. msgid "Bloom Intensity"
  2065. msgstr "Интенсивность свечения"
  2066. #: src/settings_translation_file.cpp
  2067. msgid "Bloom Radius"
  2068. msgstr "Радиус свечения"
  2069. #: src/settings_translation_file.cpp
  2070. msgid "Bloom Strength Factor"
  2071. msgstr "Насыщенность свечения"
  2072. #: src/settings_translation_file.cpp
  2073. msgid "Bobbing"
  2074. msgstr "Покачивание"
  2075. #: src/settings_translation_file.cpp
  2076. msgid "Bold and italic font path"
  2077. msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
  2078. #: src/settings_translation_file.cpp
  2079. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2080. msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту"
  2081. #: src/settings_translation_file.cpp
  2082. msgid "Bold font path"
  2083. msgstr "Путь к жирному шрифту"
  2084. #: src/settings_translation_file.cpp
  2085. msgid "Bold monospace font path"
  2086. msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
  2087. #: src/settings_translation_file.cpp
  2088. msgid "Build inside player"
  2089. msgstr "Разрешить ставить ноды на месте игрока"
  2090. #: src/settings_translation_file.cpp
  2091. msgid "Builtin"
  2092. msgstr "Встроенный"
  2093. #: src/settings_translation_file.cpp
  2094. msgid "Camera"
  2095. msgstr "Камера"
  2096. #: src/settings_translation_file.cpp
  2097. msgid "Camera smoothing"
  2098. msgstr "Сглаживание камеры"
  2099. #: src/settings_translation_file.cpp
  2100. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2101. msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
  2102. #: src/settings_translation_file.cpp
  2103. msgid "Cave noise"
  2104. msgstr "Шум пещер"
  2105. #: src/settings_translation_file.cpp
  2106. msgid "Cave noise #1"
  2107. msgstr "Шум пещер #1"
  2108. #: src/settings_translation_file.cpp
  2109. msgid "Cave noise #2"
  2110. msgstr "Шум пещер #2"
  2111. #: src/settings_translation_file.cpp
  2112. msgid "Cave width"
  2113. msgstr "Ширина пещер"
  2114. #: src/settings_translation_file.cpp
  2115. msgid "Cave1 noise"
  2116. msgstr "Первый шум пещер"
  2117. #: src/settings_translation_file.cpp
  2118. msgid "Cave2 noise"
  2119. msgstr "Второй шум пещер"
  2120. #: src/settings_translation_file.cpp
  2121. msgid "Cavern limit"
  2122. msgstr "Лимит пещер"
  2123. #: src/settings_translation_file.cpp
  2124. msgid "Cavern noise"
  2125. msgstr "Шум пещер"
  2126. #: src/settings_translation_file.cpp
  2127. msgid "Cavern taper"
  2128. msgstr "Конусность пещер"
  2129. #: src/settings_translation_file.cpp
  2130. msgid "Cavern threshold"
  2131. msgstr "Порог пещер"
  2132. #: src/settings_translation_file.cpp
  2133. msgid "Cavern upper limit"
  2134. msgstr "Верхнее ограничение пещер"
  2135. #: src/settings_translation_file.cpp
  2136. msgid ""
  2137. "Center of light curve boost range.\n"
  2138. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2139. msgstr ""
  2140. "Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
  2141. "где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid "Chat command time message threshold"
  2144. msgstr "Порог времени команды чата"
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Chat commands"
  2147. msgstr "Команды чата"
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Chat font size"
  2150. msgstr "Размер шрифта чата"
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid "Chat log level"
  2153. msgstr "Уровень журнала чата"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Chat message count limit"
  2156. msgstr "Лимит сообщений в чате"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid "Chat message format"
  2159. msgstr "Формат сообщений в чате"
  2160. #: src/settings_translation_file.cpp
  2161. msgid "Chat message kick threshold"
  2162. msgstr "Порог сообщений чата для выкидывания игрока"
  2163. #: src/settings_translation_file.cpp
  2164. msgid "Chat message max length"
  2165. msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
  2166. #: src/settings_translation_file.cpp
  2167. msgid "Chat weblinks"
  2168. msgstr "Веб-ссылки в чате"
  2169. #: src/settings_translation_file.cpp
  2170. msgid "Chunk size"
  2171. msgstr "Размер мапчанка"
  2172. #: src/settings_translation_file.cpp
  2173. msgid ""
  2174. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2175. "output."
  2176. msgstr ""
  2177. "Нажимаемые ссылки (средняя кнопка или Ctrl+левая кнопка) включены в консоли "
  2178. "чата."
  2179. #: src/settings_translation_file.cpp
  2180. msgid "Client"
  2181. msgstr "Клиент"
  2182. #: src/settings_translation_file.cpp
  2183. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2184. msgstr "Размер меша мапчанков клиента"
  2185. #: src/settings_translation_file.cpp
  2186. msgid "Client and Server"
  2187. msgstr "Клиент и сервер"
  2188. #: src/settings_translation_file.cpp
  2189. msgid "Client modding"
  2190. msgstr "Модификация клиента"
  2191. #: src/settings_translation_file.cpp
  2192. msgid "Client side modding restrictions"
  2193. msgstr "Ограничение модификации клиента"
  2194. #: src/settings_translation_file.cpp
  2195. msgid "Client-side Modding"
  2196. msgstr "Модификация клиента (CSM)"
  2197. #: src/settings_translation_file.cpp
  2198. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2199. msgstr "Ограничение расстояния обзора нод клиента"
  2200. #: src/settings_translation_file.cpp
  2201. msgid "Climbing speed"
  2202. msgstr "Скорость карабкания"
  2203. #: src/settings_translation_file.cpp
  2204. msgid "Cloud radius"
  2205. msgstr "Радиус облаков"
  2206. #: src/settings_translation_file.cpp
  2207. msgid "Clouds"
  2208. msgstr "Облака"
  2209. #: src/settings_translation_file.cpp
  2210. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2211. msgstr "Облака это эффекты со стороны клиента."
  2212. #: src/settings_translation_file.cpp
  2213. msgid "Clouds in menu"
  2214. msgstr "Облака в меню"
  2215. #: src/settings_translation_file.cpp
  2216. msgid "Colored fog"
  2217. msgstr "Цветной туман"
  2218. #: src/settings_translation_file.cpp
  2219. msgid "Colored shadows"
  2220. msgstr "Цветные тени"
  2221. #: src/settings_translation_file.cpp
  2222. msgid ""
  2223. "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
  2224. "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
  2225. msgstr ""
  2226. "Список разделенных запятыми расширений AL и ALC, которые не следует "
  2227. "использовать.\n"
  2228. "Полезно для тестирования. Подробности смотрите в разделе "
  2229. "al_extensions.[h,cpp]."
  2230. #: src/settings_translation_file.cpp
  2231. msgid ""
  2232. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2233. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2234. "software',\n"
  2235. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2236. "You can also specify content ratings.\n"
  2237. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2238. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2239. msgstr ""
  2240. "Список меток, разделённый запятыми, для скрытия в репозитории контента.\n"
  2241. "«nonfree» скрывает дополнения не являющиеся «свободным ПО»\n"
  2242. "по определению Фонда свободного программного обеспечения.\n"
  2243. "Вы также можете указать рейтинг дополнений.\n"
  2244. "Эти метки не зависят от версии Minetest,\n"
  2245. "узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
  2246. "content_flags/"
  2247. #: src/settings_translation_file.cpp
  2248. msgid ""
  2249. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2250. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2251. msgstr ""
  2252. "Список модов, разделённый запятыми, у которых есть доступ к HTTP API,\n"
  2253. "что позволяет им загружать и отдавать данные через интернет."
  2254. #: src/settings_translation_file.cpp
  2255. msgid ""
  2256. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2257. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2258. msgstr ""
  2259. "Список доверенных модов, разделённый запятыми, которым разрешён доступ к "
  2260. "небезопасным\n"
  2261. "функциям, даже когда включена безопасность модов (через "
  2262. "request_insecure_environment())."
  2263. #: src/settings_translation_file.cpp
  2264. msgid ""
  2265. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2266. "-1 - use default compression level\n"
  2267. "0 - least compression, fastest\n"
  2268. "9 - best compression, slowest"
  2269. msgstr ""
  2270. "Уровень сжатия используемый при записи мапблоков на накопитель.\n"
  2271. "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
  2272. "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
  2273. "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
  2274. #: src/settings_translation_file.cpp
  2275. msgid ""
  2276. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2277. "-1 - use default compression level\n"
  2278. "0 - least compression, fastest\n"
  2279. "9 - best compression, slowest"
  2280. msgstr ""
  2281. "Уровень сжатия для отправки мапблоков клиенту.\n"
  2282. "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
  2283. "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
  2284. "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid "Connect glass"
  2287. msgstr "Соединённые стёкла"
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Connect to external media server"
  2290. msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Connects glass if supported by node."
  2293. msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid "Console alpha"
  2296. msgstr "Прозрачность консоли"
  2297. #: src/settings_translation_file.cpp
  2298. msgid "Console color"
  2299. msgstr "Фон консоли"
  2300. #: src/settings_translation_file.cpp
  2301. msgid "Console height"
  2302. msgstr "Высота консоли"
  2303. #: src/settings_translation_file.cpp
  2304. msgid "Content Repository"
  2305. msgstr "Репозиторий Контента"
  2306. #: src/settings_translation_file.cpp
  2307. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2308. msgstr "Чёрный список меток ContentDB"
  2309. #: src/settings_translation_file.cpp
  2310. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2311. msgstr "Максимум Одновременных Скачиваний ContentDB"
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. msgid "ContentDB URL"
  2314. msgstr "Ссылка ContentDB"
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid ""
  2317. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2318. "Examples:\n"
  2319. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2320. msgstr ""
  2321. "Задает скорость смены времени суток.\n"
  2322. "Примеры:\n"
  2323. "72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = неизменное время суток."
  2324. #: src/settings_translation_file.cpp
  2325. msgid ""
  2326. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2327. "you to rise instead."
  2328. msgstr ""
  2329. "Скорость погружения в жидкость при бездействии.\n"
  2330. "Отрицательные значения приведут к тому, что вы будете всплывать."
  2331. #: src/settings_translation_file.cpp
  2332. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2333. msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
  2334. #: src/settings_translation_file.cpp
  2335. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2336. msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
  2337. #: src/settings_translation_file.cpp
  2338. msgid ""
  2339. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2340. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2341. "intensive noise calculations."
  2342. msgstr ""
  2343. "Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие "
  2344. "туннели.\n"
  2345. "Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяет "
  2346. "избежать\n"
  2347. "интенсивного расчёта шумов."
  2348. #: src/settings_translation_file.cpp
  2349. msgid "Crash message"
  2350. msgstr "Сообщение при крахе"
  2351. #: src/settings_translation_file.cpp
  2352. msgid "Crosshair alpha"
  2353. msgstr "Прозрачность прицела"
  2354. #: src/settings_translation_file.cpp
  2355. msgid ""
  2356. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2357. "This also applies to the object crosshair."
  2358. msgstr ""
  2359. "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
  2360. "Также контролирует цвет объекта прицела."
  2361. #: src/settings_translation_file.cpp
  2362. msgid "Crosshair color"
  2363. msgstr "Цвет прицела"
  2364. #: src/settings_translation_file.cpp
  2365. msgid ""
  2366. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2367. "Also controls the object crosshair color"
  2368. msgstr ""
  2369. "Цвет прицела (R,G,B).\n"
  2370. "Также контролирует цвет объекта прицела"
  2371. #: src/settings_translation_file.cpp
  2372. msgid "Debug log file size threshold"
  2373. msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid "Debug log level"
  2376. msgstr "Отладочный уровень"
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid "Debugging"
  2379. msgstr "Отладка"
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "Dedicated server step"
  2382. msgstr "Шаг выделенного сервера"
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Default acceleration"
  2385. msgstr "Ускорение по умолчанию"
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid ""
  2388. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2389. "Set this to -1 to disable the limit."
  2390. msgstr ""
  2391. "Максимум принудительно загружаемых мапблоков карты по умолчанию.\n"
  2392. "Установите это значение равным -1, чтобы отключить ограничение."
  2393. #: src/settings_translation_file.cpp
  2394. msgid "Default password"
  2395. msgstr "Пароль по умолчанию"
  2396. #: src/settings_translation_file.cpp
  2397. msgid "Default privileges"
  2398. msgstr "Привилегии по умолчанию"
  2399. #: src/settings_translation_file.cpp
  2400. msgid "Default report format"
  2401. msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
  2402. #: src/settings_translation_file.cpp
  2403. msgid "Default stack size"
  2404. msgstr "Размер стака по умолчанию"
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. msgid ""
  2407. "Define shadow filtering quality.\n"
  2408. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2409. "but also uses more resources."
  2410. msgstr ""
  2411. "Определите качество фильтрации теней.\n"
  2412. "Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или диск Пуассона,\n"
  2413. "но также использует больше ресурсов."
  2414. #: src/settings_translation_file.cpp
  2415. msgid ""
  2416. "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
  2417. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2418. "connecting\n"
  2419. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2420. "expecting.\n"
  2421. "This allows for more fine-grained control than "
  2422. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2423. "Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
  2424. "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
  2425. msgstr ""
  2426. "Определите, к каким самым старым клиентам разрешено подключаться.\n"
  2427. "Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут выходить из строя "
  2428. "при подключении\n"
  2429. "к новым серверам, но они могут поддерживать не все новые функции, которые вы "
  2430. "ожидаете.\n"
  2431. "Это позволяет осуществлять более детальный контроль, чем "
  2432. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2433. "Minetest по-прежнему применяет свой собственный внутренний минимум, и "
  2434. "включение\n"
  2435. "strict_protocol_version_checking эффективно отменит это."
  2436. #: src/settings_translation_file.cpp
  2437. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2438. msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
  2439. #: src/settings_translation_file.cpp
  2440. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2441. msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
  2442. #: src/settings_translation_file.cpp
  2443. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2444. msgstr "Определяет распределение возвышенностей и влияет на крутизну скал."
  2445. #: src/settings_translation_file.cpp
  2446. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2447. msgstr "Определяет распределение возвышенностей."
  2448. #: src/settings_translation_file.cpp
  2449. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2450. msgstr ""
  2451. "Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
  2452. #: src/settings_translation_file.cpp
  2453. msgid ""
  2454. "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  2455. "Smaller values make bloom more subtle\n"
  2456. "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  2457. msgstr ""
  2458. "Определяет, насколько сильно свечение меняет итоговое изображение\n"
  2459. "Меньшие значения делают свечение едва заметным\n"
  2460. "Промежуток: от 0,01 до 1,0, по умолчанию: 0,05"
  2461. #: src/settings_translation_file.cpp
  2462. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2463. msgstr "Определяет крупномасштабные русла рек."
  2464. #: src/settings_translation_file.cpp
  2465. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2466. msgstr "Определяет расположение и ландшафт дополнительных холмов и озёр."
  2467. #: src/settings_translation_file.cpp
  2468. msgid "Defines the base ground level."
  2469. msgstr "Определяет базовый уровень земли."
  2470. #: src/settings_translation_file.cpp
  2471. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2472. msgstr "Определяет глубину русла реки."
  2473. #: src/settings_translation_file.cpp
  2474. msgid ""
  2475. "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  2476. "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  2477. msgstr ""
  2478. "Определяет величину чрезмерной экспозиции свечения.\n"
  2479. "Диапазон: от 0.1 до 10.0, по умолчанию: 1.0"
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2482. msgstr ""
  2483. "Определяет максимальную дистанцию передачи игроков в нодах (0 = "
  2484. "неограничено)."
  2485. #: src/settings_translation_file.cpp
  2486. msgid ""
  2487. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2488. "methods.\n"
  2489. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2490. msgstr ""
  2491. "Определяет размер сетки выборки для методов сглаживания FSAA и SSAA.\n"
  2492. "Значение 2 означает взятие 2x2 = 4 пробы."
  2493. #: src/settings_translation_file.cpp
  2494. msgid "Defines the width of the river channel."
  2495. msgstr "Определяет ширину русла реки."
  2496. #: src/settings_translation_file.cpp
  2497. msgid "Defines the width of the river valley."
  2498. msgstr "Определяет ширину поймы реки."
  2499. #: src/settings_translation_file.cpp
  2500. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2501. msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
  2502. #: src/settings_translation_file.cpp
  2503. msgid ""
  2504. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2505. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2506. msgstr ""
  2507. "Задержка между обновлением мешей на клиенте в мс. Увеличение этого значения\n"
  2508. "замедлит скорость обновления мешей, тем самым уменьшая проседания на "
  2509. "медленных клиентах."
  2510. #: src/settings_translation_file.cpp
  2511. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2512. msgstr "Задержка отправки нод после строительства"
  2513. #: src/settings_translation_file.cpp
  2514. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2515. msgstr "Задержка показа подсказок (в миллисекундах)."
  2516. #: src/settings_translation_file.cpp
  2517. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2518. msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
  2519. #: src/settings_translation_file.cpp
  2520. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2521. msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
  2522. #: src/settings_translation_file.cpp
  2523. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2524. msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid ""
  2527. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2528. "serverlist."
  2529. msgstr ""
  2530. "Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
  2531. "серверов."
  2532. #: src/settings_translation_file.cpp
  2533. msgid "Desert noise threshold"
  2534. msgstr "Порог шума пустынь"
  2535. #: src/settings_translation_file.cpp
  2536. msgid ""
  2537. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2538. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2539. msgstr ""
  2540. "Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
  2541. "Не учитывается, когда включён флаг «snowbiomes»."
  2542. #: src/settings_translation_file.cpp
  2543. msgid "Desynchronize block animation"
  2544. msgstr "Рассинхронизация анимации нод"
  2545. #: src/settings_translation_file.cpp
  2546. msgid "Developer Options"
  2547. msgstr "Для разработчиков"
  2548. #: src/settings_translation_file.cpp
  2549. msgid "Digging particles"
  2550. msgstr "Частицы при копании"
  2551. #: src/settings_translation_file.cpp
  2552. msgid "Disable anticheat"
  2553. msgstr "Отключить анти-чит"
  2554. #: src/settings_translation_file.cpp
  2555. msgid "Disallow empty passwords"
  2556. msgstr "Запретить пустой пароль"
  2557. #: src/settings_translation_file.cpp
  2558. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2559. msgstr "Коэффициент масштабирования плотности отображения"
  2560. #: src/settings_translation_file.cpp
  2561. msgid ""
  2562. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
  2563. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
  2564. msgstr ""
  2565. "Расстояние в нодах на котором включено разделение по глубине прозрачности\n"
  2566. "Используйте это, чтобы ограничить его влияние на производительность"
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2569. msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid "Double tap jump for fly"
  2572. msgstr "Двойной прыжок для полёта"
  2573. #: src/settings_translation_file.cpp
  2574. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2575. msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
  2576. #: src/settings_translation_file.cpp
  2577. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2578. msgstr "Записывать отладочные данные мапгена."
  2579. #: src/settings_translation_file.cpp
  2580. msgid "Dungeon maximum Y"
  2581. msgstr "Максимальная Y подземелий"
  2582. #: src/settings_translation_file.cpp
  2583. msgid "Dungeon minimum Y"
  2584. msgstr "Минимальная Y подземелий"
  2585. #: src/settings_translation_file.cpp
  2586. msgid "Dungeon noise"
  2587. msgstr "Шум подземелий"
  2588. #: src/settings_translation_file.cpp
  2589. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2590. msgstr "Включить автоматическую экспозицию"
  2591. #: src/settings_translation_file.cpp
  2592. msgid "Enable Bloom"
  2593. msgstr "Включить эффект свечения (блум)"
  2594. #: src/settings_translation_file.cpp
  2595. msgid "Enable Bloom Debug"
  2596. msgstr "Включить отладку свечения"
  2597. #: src/settings_translation_file.cpp
  2598. msgid "Enable Debanding"
  2599. msgstr "Включить Дебандинг"
  2600. #: src/settings_translation_file.cpp
  2601. msgid ""
  2602. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2603. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2604. msgstr ""
  2605. "Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
  2606. "Требуется для того, чтобы соединение по IPv6 работало."
  2607. #: src/settings_translation_file.cpp
  2608. msgid ""
  2609. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2610. "This support is experimental and API can change."
  2611. msgstr ""
  2612. "Включить поддержку Lua модификаций у клиентов.\n"
  2613. "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
  2614. #: src/settings_translation_file.cpp
  2615. msgid ""
  2616. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2617. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2618. "filtering."
  2619. msgstr ""
  2620. "Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
  2621. "Если включена использует диск Пуассона для создания «мягких теней». В "
  2622. "противном случае используется фильтрация PCF."
  2623. #: src/settings_translation_file.cpp
  2624. msgid "Enable Post Processing"
  2625. msgstr "Включить Постобработку"
  2626. #: src/settings_translation_file.cpp
  2627. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2628. msgstr "Включить лучевое окклюзивное отсечение"
  2629. #: src/settings_translation_file.cpp
  2630. msgid ""
  2631. "Enable automatic exposure correction\n"
  2632. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2633. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2634. "simulating the behavior of human eye."
  2635. msgstr ""
  2636. "Включить автоматическую коррекцию экспозиции\n"
  2637. "Если эта функция включена, механизм постобработки будет\n"
  2638. "автоматически подстраиваться под яркость сцены,\n"
  2639. "имитируя поведение человеческого глаза."
  2640. #: src/settings_translation_file.cpp
  2641. msgid ""
  2642. "Enable colored shadows.\n"
  2643. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2644. msgstr ""
  2645. "Включить цветные тени.\n"
  2646. "Когда включено, прозрачные ноды отбрасывают цветные тени. Это "
  2647. "ресурсозатратно."
  2648. #: src/settings_translation_file.cpp
  2649. msgid "Enable console window"
  2650. msgstr "Включить окно консоли"
  2651. #: src/settings_translation_file.cpp
  2652. msgid "Enable joysticks"
  2653. msgstr "Включить контроллер"
  2654. #: src/settings_translation_file.cpp
  2655. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2656. msgstr "Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск"
  2657. #: src/settings_translation_file.cpp
  2658. msgid "Enable mod channels support."
  2659. msgstr "Включить поддержку каналов модов."
  2660. #: src/settings_translation_file.cpp
  2661. msgid "Enable mod security"
  2662. msgstr "Включить безопасность модов"
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2665. msgstr "Включает колёсико мыши (прокрутку) для выбора предмета в хотбаре."
  2666. #: src/settings_translation_file.cpp
  2667. msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
  2668. msgstr ""
  2669. "Включите случайную загрузку модов (в основном используемых для тестирования)."
  2670. #: src/settings_translation_file.cpp
  2671. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2672. msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
  2673. #: src/settings_translation_file.cpp
  2674. msgid ""
  2675. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2676. "Disable for speed or for different looks."
  2677. msgstr ""
  2678. "Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
  2679. "Отключите для более высокой скорости или другого вида."
  2680. #: src/settings_translation_file.cpp
  2681. msgid "Enable split login/register"
  2682. msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию"
  2683. #: src/settings_translation_file.cpp
  2684. msgid ""
  2685. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2686. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2687. "connecting\n"
  2688. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2689. "expecting."
  2690. msgstr ""
  2691. "Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
  2692. "Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут крашиться при "
  2693. "подключении\n"
  2694. "к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
  2695. "которые вы ожидаете."
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. msgid "Enable touchscreen"
  2698. msgstr "Включить сенсорный экран"
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid ""
  2701. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2702. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2703. "textures)\n"
  2704. "when connecting to the server."
  2705. msgstr ""
  2706. "Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
  2707. "сервером).\n"
  2708. "Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
  2709. "текстуры)\n"
  2710. "во время подключения к серверу."
  2711. #: src/settings_translation_file.cpp
  2712. msgid ""
  2713. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2714. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2715. msgstr ""
  2716. "Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
  2717. "Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
  2718. #: src/settings_translation_file.cpp
  2719. msgid ""
  2720. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2721. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2722. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2723. msgstr ""
  2724. "Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
  2725. "Игнорируется, если задан «bind_address».\n"
  2726. "Для включения необходим «enable_ipv6»."
  2727. #: src/settings_translation_file.cpp
  2728. msgid ""
  2729. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2730. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2731. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2732. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2733. msgstr ""
  2734. "Включает кинематографическое тональное отображение Hable's «Uncharted 2».\n"
  2735. "Имитирует кривую тона фотопленки и приближает\n"
  2736. "изображение к большему динамическому диапазону. Средний контраст слегка\n"
  2737. "усиливается, блики и тени постепенно сжимаются."
  2738. #: src/settings_translation_file.cpp
  2739. msgid "Enables animation of inventory items."
  2740. msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
  2741. #: src/settings_translation_file.cpp
  2742. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2743. msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
  2744. #: src/settings_translation_file.cpp
  2745. msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
  2746. msgstr "Включает отладку и проверку ошибок в драйвере OpenGL."
  2747. #: src/settings_translation_file.cpp
  2748. msgid "Enables the post processing pipeline."
  2749. msgstr "Включает конвейер последующей обработки."
  2750. #: src/settings_translation_file.cpp
  2751. msgid ""
  2752. "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
  2753. msgstr ""
  2754. "Включает сенсорный режим, позволяющий играть в игру с помощью сенсорного "
  2755. "экрана."
  2756. #: src/settings_translation_file.cpp
  2757. msgid ""
  2758. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2759. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2760. msgstr ""
  2761. "Обеспечивает компромисс, который снижает использование ЦП или увеличивает "
  2762. "производительность рендеринга\n"
  2763. "ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
  2764. #: src/settings_translation_file.cpp
  2765. msgid "Engine Profiler"
  2766. msgstr "Профилировщик движка"
  2767. #: src/settings_translation_file.cpp
  2768. msgid "Engine profiling data print interval"
  2769. msgstr "Промежуток печати данных профилирования движка"
  2770. #: src/settings_translation_file.cpp
  2771. msgid "Entity methods"
  2772. msgstr "Методы сущностей"
  2773. #: src/settings_translation_file.cpp
  2774. msgid ""
  2775. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2776. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2777. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2778. "floatlands.\n"
  2779. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2780. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2781. msgstr ""
  2782. "Показатель сужения парящих островов. Изменяет поведение сужения.\n"
  2783. "Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n"
  2784. "Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходящее для разделённых\n"
  2785. "парящих островов по умолчанию.\n"
  2786. "Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
  2787. "с более плоскими низменностями, подходящий для сплошного слоя парящих "
  2788. "островов."
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. msgid "Exposure compensation"
  2791. msgstr "Компенсация экспозиции"
  2792. #: src/settings_translation_file.cpp
  2793. msgid "FPS"
  2794. msgstr "Кадры в секунду (FPS)"
  2795. #: src/settings_translation_file.cpp
  2796. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2797. msgstr "Максимум FPS при паузе или вне фокуса"
  2798. #: src/settings_translation_file.cpp
  2799. msgid "Factor noise"
  2800. msgstr "Коэффициент шума"
  2801. #: src/settings_translation_file.cpp
  2802. msgid "Fall bobbing factor"
  2803. msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
  2804. #: src/settings_translation_file.cpp
  2805. msgid "Fallback font path"
  2806. msgstr "Путь к резервному шрифту"
  2807. #: src/settings_translation_file.cpp
  2808. msgid "Fast mode acceleration"
  2809. msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
  2810. #: src/settings_translation_file.cpp
  2811. msgid "Fast mode speed"
  2812. msgstr "Скорость быстрого перемещения"
  2813. #: src/settings_translation_file.cpp
  2814. msgid "Field of view"
  2815. msgstr "Угол обзора"
  2816. #: src/settings_translation_file.cpp
  2817. msgid "Field of view in degrees."
  2818. msgstr "Угол обзора в градусах."
  2819. #: src/settings_translation_file.cpp
  2820. msgid ""
  2821. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2822. "the\n"
  2823. "Multiplayer Tab."
  2824. msgstr ""
  2825. "Файл в папке client/serverlist/, содержащий ваши избранные сервера\n"
  2826. "из вкладки Мультиплеер."
  2827. #: src/settings_translation_file.cpp
  2828. msgid "Filler depth"
  2829. msgstr "Глубина наполнителя"
  2830. #: src/settings_translation_file.cpp
  2831. msgid "Filler depth noise"
  2832. msgstr "Шум глубины наполнителя"
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. msgid "Filmic tone mapping"
  2835. msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
  2836. #: src/settings_translation_file.cpp
  2837. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2838. msgstr "Фильтрация и антиалиасинг"
  2839. #: src/settings_translation_file.cpp
  2840. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2841. msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
  2842. #: src/settings_translation_file.cpp
  2843. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2844. msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
  2845. #: src/settings_translation_file.cpp
  2846. msgid "Fixed map seed"
  2847. msgstr "Почининный сид мира"
  2848. #: src/settings_translation_file.cpp
  2849. msgid "Fixed virtual joystick"
  2850. msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
  2851. #: src/settings_translation_file.cpp
  2852. msgid ""
  2853. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2854. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2855. msgstr ""
  2856. "Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
  2857. "Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
  2858. "касания."
  2859. #: src/settings_translation_file.cpp
  2860. msgid "Floatland density"
  2861. msgstr "Плотность парящих островов"
  2862. #: src/settings_translation_file.cpp
  2863. msgid "Floatland maximum Y"
  2864. msgstr "Максимальная Y парящих островов"
  2865. #: src/settings_translation_file.cpp
  2866. msgid "Floatland minimum Y"
  2867. msgstr "Минимальная Y парящих островов"
  2868. #: src/settings_translation_file.cpp
  2869. msgid "Floatland noise"
  2870. msgstr "Шум парящих островов"
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid "Floatland taper exponent"
  2873. msgstr "Экспонента конуса парящих островов"
  2874. #: src/settings_translation_file.cpp
  2875. msgid "Floatland tapering distance"
  2876. msgstr "Расстояние сужения парящих островов"
  2877. #: src/settings_translation_file.cpp
  2878. msgid "Floatland water level"
  2879. msgstr "Уровень воды на парящих островах"
  2880. #: src/settings_translation_file.cpp
  2881. msgid "Fog"
  2882. msgstr "Туман"
  2883. #: src/settings_translation_file.cpp
  2884. msgid "Fog start"
  2885. msgstr "Граница тумана"
  2886. #: src/settings_translation_file.cpp
  2887. msgid "Font"
  2888. msgstr "Шрифт"
  2889. #: src/settings_translation_file.cpp
  2890. msgid "Font bold by default"
  2891. msgstr "Жирный шрифт по умолчанию"
  2892. #: src/settings_translation_file.cpp
  2893. msgid "Font italic by default"
  2894. msgstr "Курсивный шрифт по умолчанию"
  2895. #: src/settings_translation_file.cpp
  2896. msgid "Font shadow"
  2897. msgstr "Тень шрифта"
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid "Font shadow alpha"
  2900. msgstr "Прозрачность тени шрифта"
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid "Font size"
  2903. msgstr "Размер шрифта"
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "Font size divisible by"
  2906. msgstr "Размер шрифта, кратный"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2909. msgstr "Размер стандартного шрифта, один пункт равен одному пикселю при 96 DPI"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2912. msgstr ""
  2913. "Размер моноширинного шрифта, один пункт равен одному пикселю при 96 DPI"
  2914. #: src/settings_translation_file.cpp
  2915. msgid ""
  2916. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2917. "Value 0 will use the default font size."
  2918. msgstr ""
  2919. "Размер шрифта недавних сообщений чата и ввода в чате в пунктах (pt).\n"
  2920. "Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
  2921. #: src/settings_translation_file.cpp
  2922. msgid ""
  2923. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2924. "used\n"
  2925. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2926. "instance,\n"
  2927. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2928. "be\n"
  2929. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2930. msgstr ""
  2931. "Для пиксельных шрифтов, которые плохо масштабируются, это обеспечит "
  2932. "кратность размера шрифта.\n"
  2933. "Например, пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16,\n"
  2934. "поэтому он всегда будет иметь только 16, 32, 48 и т.д.,\n"
  2935. "поэтому мод, запрашивающий размер 25, получит 32."
  2936. #: src/settings_translation_file.cpp
  2937. msgid ""
  2938. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2939. "placeholders:\n"
  2940. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2941. msgstr ""
  2942. "Формат сообщений игрока в чате. В качестве подстановок доступны следующие "
  2943. "строки:\n"
  2944. "@name, @message, @timestamp (необязательно)"
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid "Format of screenshots."
  2947. msgstr "Формат снимков экрана."
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2950. msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
  2951. #: src/settings_translation_file.cpp
  2952. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2953. msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2956. msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
  2957. #: src/settings_translation_file.cpp
  2958. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2959. msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
  2960. #: src/settings_translation_file.cpp
  2961. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2962. msgstr ""
  2963. "Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
  2964. #: src/settings_translation_file.cpp
  2965. msgid "Fractal type"
  2966. msgstr "Тип фрактала"
  2967. #: src/settings_translation_file.cpp
  2968. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2969. msgstr "Часть видимого расстояния, с которой начинает появляться туман"
  2970. #: src/settings_translation_file.cpp
  2971. msgid ""
  2972. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2973. "nodes)."
  2974. msgstr ""
  2975. "Насколько далеко мапблоки генерируются для клиентов, указывается в мапблоках "
  2976. "(16 нод)."
  2977. #: src/settings_translation_file.cpp
  2978. msgid ""
  2979. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2980. msgstr ""
  2981. "С какого расстояния мапблоки отправляются клиентам, указывается в мапблоках "
  2982. "(16 нод)."
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid ""
  2985. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2986. "\n"
  2987. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2988. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2989. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2990. msgstr ""
  2991. "Расстояние в мапблоках, на котором клиенты распознают объекты, указывается в "
  2992. "мапблоках (16 нод).\n"
  2993. "\n"
  2994. "Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
  2995. "движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
  2996. "(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
  2997. #: src/settings_translation_file.cpp
  2998. msgid "Full screen"
  2999. msgstr "Полный экран"
  3000. #: src/settings_translation_file.cpp
  3001. msgid "Fullscreen mode."
  3002. msgstr "Полноэкранный режим."
  3003. #: src/settings_translation_file.cpp
  3004. msgid "GUI"
  3005. msgstr "Графический интерфейс"
  3006. #: src/settings_translation_file.cpp
  3007. msgid "GUI scaling"
  3008. msgstr "Масштабирование интерфейса"
  3009. #: src/settings_translation_file.cpp
  3010. msgid "GUI scaling filter"
  3011. msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
  3012. #: src/settings_translation_file.cpp
  3013. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  3014. msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
  3015. #: src/settings_translation_file.cpp
  3016. msgid "Gamepads"
  3017. msgstr "Контроллеры"
  3018. #: src/settings_translation_file.cpp
  3019. msgid "Global callbacks"
  3020. msgstr "Глобальные обратные вызовы"
  3021. #: src/settings_translation_file.cpp
  3022. msgid ""
  3023. "Global map generation attributes.\n"
  3024. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3025. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3026. msgstr ""
  3027. "Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
  3028. "В мапгене v6 флаг «decorations» не влияет на деревья и траву\n"
  3029. "в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
  3030. #: src/settings_translation_file.cpp
  3031. msgid ""
  3032. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3033. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3034. msgstr ""
  3035. "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости.\n"
  3036. "Контролирует контрастность самых высоких уровней освещенности."
  3037. #: src/settings_translation_file.cpp
  3038. msgid ""
  3039. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3040. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3041. msgstr ""
  3042. "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости.\n"
  3043. "Контролирует контрастность самых низких уровней освещенности."
  3044. #: src/settings_translation_file.cpp
  3045. msgid "Graphics"
  3046. msgstr "Графика"
  3047. #: src/settings_translation_file.cpp
  3048. msgid "Graphics Effects"
  3049. msgstr "Графические эффекты"
  3050. #: src/settings_translation_file.cpp
  3051. msgid "Graphics and Audio"
  3052. msgstr "Графика и звук"
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid "Gravity"
  3055. msgstr "Гравитация"
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. msgid "Ground level"
  3058. msgstr "Уровень земли"
  3059. #: src/settings_translation_file.cpp
  3060. msgid "Ground noise"
  3061. msgstr "Шум земли"
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. msgid "HTTP mods"
  3064. msgstr "Моды HTTP"
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid "HUD"
  3067. msgstr "Игровой интерфейс"
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "HUD scaling"
  3070. msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid ""
  3073. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3074. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3075. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3076. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3077. msgstr ""
  3078. "Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
  3079. "- none: не записывать устаревшие вызовы\n"
  3080. "- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию)\n"
  3081. "- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
  3082. "для разработчиков модов)."
  3083. #: src/settings_translation_file.cpp
  3084. msgid ""
  3085. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3086. "* Instrument an empty function.\n"
  3087. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3088. "call).\n"
  3089. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3090. msgstr ""
  3091. "Профилировать сам профилировщик:\n"
  3092. "* Замерять пустую функцию.\n"
  3093. "Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
  3094. "* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. msgid "Heat blend noise"
  3097. msgstr "Шум смешивания теплоты"
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. msgid "Heat noise"
  3100. msgstr "Шум теплоты"
  3101. #: src/settings_translation_file.cpp
  3102. msgid "Height component of the initial window size."
  3103. msgstr "Начальная высота окна."
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "Height noise"
  3106. msgstr "Шум высоты"
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "Height select noise"
  3109. msgstr "Шум выбора высоты"
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid "Hill steepness"
  3112. msgstr "Крутизна холмов"
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid "Hill threshold"
  3115. msgstr "Порог холмов"
  3116. #: src/settings_translation_file.cpp
  3117. msgid "Hilliness1 noise"
  3118. msgstr "Шум холмистости 1"
  3119. #: src/settings_translation_file.cpp
  3120. msgid "Hilliness2 noise"
  3121. msgstr "Шум холмистости 2"
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. msgid "Hilliness3 noise"
  3124. msgstr "Шум холмистости 3"
  3125. #: src/settings_translation_file.cpp
  3126. msgid "Hilliness4 noise"
  3127. msgstr "Шум холмистости 4"
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3130. msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
  3131. #: src/settings_translation_file.cpp
  3132. msgid ""
  3133. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3134. "in nodes per second per second."
  3135. msgstr ""
  3136. "Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
  3137. "в нодах/секунду²."
  3138. #: src/settings_translation_file.cpp
  3139. msgid ""
  3140. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3141. "in nodes per second per second."
  3142. msgstr ""
  3143. "Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
  3144. "быстрого перемещения в нодах/секунду²."
  3145. #: src/settings_translation_file.cpp
  3146. msgid ""
  3147. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3148. "in nodes per second per second."
  3149. msgstr ""
  3150. "Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
  3151. "в нодах/секунду²."
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3154. msgstr "Хотбар: включить колёсико мыши для выбора"
  3155. #: src/settings_translation_file.cpp
  3156. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3157. msgstr "Хотбар: инвертировать направление колёсика мыши"
  3158. #: src/settings_translation_file.cpp
  3159. msgid "How deep to make rivers."
  3160. msgstr "Насколько глубокими делать реки."
  3161. #: src/settings_translation_file.cpp
  3162. msgid ""
  3163. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3164. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3165. msgstr ""
  3166. "Как быстро будут покачиваться волны жидкостей. Выше = быстрее.\n"
  3167. "Если значение отрицательное, волны будут двигаться в обратную сторону."
  3168. #: src/settings_translation_file.cpp
  3169. msgid ""
  3170. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3171. "seconds.\n"
  3172. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3173. msgstr ""
  3174. "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых мапблоков, в секундах.\n"
  3175. "Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
  3176. #: src/settings_translation_file.cpp
  3177. msgid ""
  3178. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3179. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3180. msgstr ""
  3181. "Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n"
  3182. "Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости."
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid "How wide to make rivers."
  3185. msgstr "Насколько широкими делать реки."
  3186. #: src/settings_translation_file.cpp
  3187. msgid "Humidity blend noise"
  3188. msgstr "Шум смешивания влажности"
  3189. #: src/settings_translation_file.cpp
  3190. msgid "Humidity noise"
  3191. msgstr "Шум влажности"
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid "Humidity variation for biomes."
  3194. msgstr "Вариация влажности в биомах."
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid "IPv6"
  3197. msgstr "IPv6"
  3198. #: src/settings_translation_file.cpp
  3199. msgid "IPv6 server"
  3200. msgstr "IPv6-сервер"
  3201. #: src/settings_translation_file.cpp
  3202. msgid ""
  3203. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3204. "to not waste CPU power for no benefit."
  3205. msgstr ""
  3206. "Если частота кадров превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
  3207. "чтобы не тратить мощность процессора впустую."
  3208. #: src/settings_translation_file.cpp
  3209. msgid ""
  3210. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3211. "enabled."
  3212. msgstr ""
  3213. "Если отключено, кнопка «Aux1» используется для быстрого полёта,\n"
  3214. "если режим полёта и быстрый режим включены."
  3215. #: src/settings_translation_file.cpp
  3216. msgid ""
  3217. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3218. "and\n"
  3219. "descending."
  3220. msgstr ""
  3221. "Если включено, для подъёма и спуска будет использоваться\n"
  3222. "клавиша «Aux1» вместо клавиши «Красться»."
  3223. #: src/settings_translation_file.cpp
  3224. msgid ""
  3225. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3226. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3227. msgstr ""
  3228. "Если включено, регистрация аккаунта выполняется в интерфейсе отдельно от "
  3229. "входа.\n"
  3230. "Если отключено, новые учётные записи будут регистрироваться автоматически "
  3231. "при входе."
  3232. #: src/settings_translation_file.cpp
  3233. msgid ""
  3234. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3235. "This option is only read when server starts."
  3236. msgstr ""
  3237. "Если включено, действия записываются для отката.\n"
  3238. "Этот параметр считывается только при запуске сервера."
  3239. #: src/settings_translation_file.cpp
  3240. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3241. msgstr "Если включено, отключается защита от читов в сетевой игре."
  3242. #: src/settings_translation_file.cpp
  3243. msgid ""
  3244. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3245. "Only enable this if you know what you are doing."
  3246. msgstr ""
  3247. "Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
  3248. "Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
  3249. #: src/settings_translation_file.cpp
  3250. msgid ""
  3251. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3252. "empty password."
  3253. msgstr ""
  3254. "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid ""
  3257. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3258. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3259. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3260. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3261. msgstr ""
  3262. "Если включено, то сервер будет выполнять окклюзивное отсечение,\n"
  3263. "основываясь на положении глаз игрока. Это может уменьшить\n"
  3264. "количество пересылаемых мапблоков на 50-80%.\n"
  3265. "Клиент не будет получать большую часть невидимого."
  3266. #: src/settings_translation_file.cpp
  3267. msgid ""
  3268. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3269. "stand.\n"
  3270. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3271. msgstr ""
  3272. "Если включено, то вы можете размещать новые ноды на том месте, где вы "
  3273. "стоите.\n"
  3274. "Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
  3275. #: src/settings_translation_file.cpp
  3276. msgid ""
  3277. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3278. "limited\n"
  3279. "to this distance from the player to the node."
  3280. msgstr ""
  3281. "Если ограничение CSM для расстояния нод включено, вызовы\n"
  3282. "get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
  3283. #: src/settings_translation_file.cpp
  3284. msgid ""
  3285. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3286. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3287. msgstr ""
  3288. "Если выполнение команды чата занимает больше указанного времени в\n"
  3289. "секундах, информация о времени добавляется в сообщение"
  3290. #: src/settings_translation_file.cpp
  3291. msgid ""
  3292. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3293. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3294. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3295. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3296. msgstr ""
  3297. "Если размер файла debug.txt превысит указанное количество мегабайт,\n"
  3298. "файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
  3299. "а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
  3300. "debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
  3301. #: src/settings_translation_file.cpp
  3302. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3303. msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid "Ignore world errors"
  3306. msgstr "Игнорировать ошибки мира"
  3307. #: src/settings_translation_file.cpp
  3308. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3309. msgstr "Непрозрачность фона внутриигровой консоли (от 0 до 255)."
  3310. #: src/settings_translation_file.cpp
  3311. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3312. msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R,G,B)."
  3313. #: src/settings_translation_file.cpp
  3314. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3315. msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
  3316. #: src/settings_translation_file.cpp
  3317. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3318. msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжке, в нодах в секунду."
  3319. #: src/settings_translation_file.cpp
  3320. msgid ""
  3321. "Instrument builtin.\n"
  3322. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3323. msgstr ""
  3324. "Замерять встроенные функции.\n"
  3325. "Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
  3326. #: src/settings_translation_file.cpp
  3327. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3328. msgstr "Замерять команды чата при регистрации."
  3329. #: src/settings_translation_file.cpp
  3330. msgid ""
  3331. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3332. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3333. msgstr ""
  3334. "Замерять глобальные обратные вызовы\n"
  3335. "(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
  3336. #: src/settings_translation_file.cpp
  3337. msgid ""
  3338. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3339. msgstr ""
  3340. "Замерять функцию действия модификаторов активных блоков при регистрации."
  3341. #: src/settings_translation_file.cpp
  3342. msgid ""
  3343. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3344. msgstr ""
  3345. "Замерять функцию действия модификаторов загружающихся блоков при регистрации."
  3346. #: src/settings_translation_file.cpp
  3347. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3348. msgstr "Замерять методы сущностей при регистрации."
  3349. #: src/settings_translation_file.cpp
  3350. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3351. msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, в секундах."
  3352. #: src/settings_translation_file.cpp
  3353. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3354. msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня, в секундах."
  3355. #: src/settings_translation_file.cpp
  3356. msgid "Inventory items animations"
  3357. msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
  3358. #: src/settings_translation_file.cpp
  3359. msgid "Invert mouse"
  3360. msgstr "Инвертировать мышь"
  3361. #: src/settings_translation_file.cpp
  3362. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3363. msgstr ""
  3364. "Инвертирует направление колёсика мыши (прокрутки) для выбора предмета в "
  3365. "хотбаре."
  3366. #: src/settings_translation_file.cpp
  3367. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3368. msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
  3369. #: src/settings_translation_file.cpp
  3370. msgid "Italic font path"
  3371. msgstr "Путь к курсивному шрифту"
  3372. #: src/settings_translation_file.cpp
  3373. msgid "Italic monospace font path"
  3374. msgstr "Путь к курсивному моноширинному шрифту"
  3375. #: src/settings_translation_file.cpp
  3376. msgid "Item entity TTL"
  3377. msgstr "Время жизни выброшенного предмета"
  3378. #: src/settings_translation_file.cpp
  3379. msgid "Iterations"
  3380. msgstr "Итерации"
  3381. #: src/settings_translation_file.cpp
  3382. msgid ""
  3383. "Iterations of the recursive function.\n"
  3384. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3385. "increases processing load.\n"
  3386. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3387. msgstr ""
  3388. "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
  3389. "Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
  3390. "но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
  3391. "При 20 итерациях нагрузка сравнима с мапгеном V7."
  3392. #: src/settings_translation_file.cpp
  3393. msgid "Joystick ID"
  3394. msgstr "ID контроллера"
  3395. #: src/settings_translation_file.cpp
  3396. msgid "Joystick button repetition interval"
  3397. msgstr "Интервал повторного клика кнопкой контроллера"
  3398. #: src/settings_translation_file.cpp
  3399. msgid "Joystick dead zone"
  3400. msgstr "Мёртвая зона джойстика"
  3401. #: src/settings_translation_file.cpp
  3402. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3403. msgstr "Чувствительность джойстика"
  3404. #: src/settings_translation_file.cpp
  3405. msgid "Joystick type"
  3406. msgstr "Тип Джойстика"
  3407. #: src/settings_translation_file.cpp
  3408. msgid ""
  3409. "Julia set only.\n"
  3410. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3411. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3412. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3413. "Range roughly -2 to 2."
  3414. msgstr ""
  3415. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3416. "компонент W гиперкомплексной константы,\n"
  3417. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3418. "Не влияет на 3D-фракталы.\n"
  3419. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3420. #: src/settings_translation_file.cpp
  3421. msgid ""
  3422. "Julia set only.\n"
  3423. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3424. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3425. "Range roughly -2 to 2."
  3426. msgstr ""
  3427. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3428. "компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
  3429. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3430. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3431. #: src/settings_translation_file.cpp
  3432. msgid ""
  3433. "Julia set only.\n"
  3434. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3435. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3436. "Range roughly -2 to 2."
  3437. msgstr ""
  3438. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3439. "компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
  3440. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3441. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3442. #: src/settings_translation_file.cpp
  3443. msgid ""
  3444. "Julia set only.\n"
  3445. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3446. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3447. "Range roughly -2 to 2."
  3448. msgstr ""
  3449. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3450. "компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
  3451. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3452. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3453. #: src/settings_translation_file.cpp
  3454. msgid "Julia w"
  3455. msgstr "Жюлиа w"
  3456. #: src/settings_translation_file.cpp
  3457. msgid "Julia x"
  3458. msgstr "Жюлиа x"
  3459. #: src/settings_translation_file.cpp
  3460. msgid "Julia y"
  3461. msgstr "Жюлиа y"
  3462. #: src/settings_translation_file.cpp
  3463. msgid "Julia z"
  3464. msgstr "Жюлиа z"
  3465. #: src/settings_translation_file.cpp
  3466. msgid "Jumping speed"
  3467. msgstr "Скорость прыжков"
  3468. #: src/settings_translation_file.cpp
  3469. msgid "Keyboard and Mouse"
  3470. msgstr "Клавиатура и мышь"
  3471. #: src/settings_translation_file.cpp
  3472. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3473. msgstr "Выкидывать игроков, отправивших более чем X сообщений за 10 секунд."
  3474. #: src/settings_translation_file.cpp
  3475. msgid "Lake steepness"
  3476. msgstr "Крутизна озёр"
  3477. #: src/settings_translation_file.cpp
  3478. msgid "Lake threshold"
  3479. msgstr "Порог озёр"
  3480. #: src/settings_translation_file.cpp
  3481. msgid "Language"
  3482. msgstr "Язык"
  3483. #: src/settings_translation_file.cpp
  3484. msgid "Large cave depth"
  3485. msgstr "Глубина больших пещер"
  3486. #: src/settings_translation_file.cpp
  3487. msgid "Large cave maximum number"
  3488. msgstr "Максимум больших пещер"
  3489. #: src/settings_translation_file.cpp
  3490. msgid "Large cave minimum number"
  3491. msgstr "Минимум больших пещер"
  3492. #: src/settings_translation_file.cpp
  3493. msgid "Large cave proportion flooded"
  3494. msgstr "Соотношение затопленности больших пещер"
  3495. #: src/settings_translation_file.cpp
  3496. msgid "Leaves style"
  3497. msgstr "Стиль листвы"
  3498. #: src/settings_translation_file.cpp
  3499. msgid ""
  3500. "Leaves style:\n"
  3501. "- Fancy: all faces visible\n"
  3502. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3503. "- Opaque: disable transparency"
  3504. msgstr ""
  3505. "Стили листвы:\n"
  3506. "- Fancy: видны все стороны\n"
  3507. "- Simple: видны внешние стороны, если используется special_tiles\n"
  3508. "- Opaque: прозачность отключена"
  3509. #: src/settings_translation_file.cpp
  3510. msgid ""
  3511. "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
  3512. "updated),\n"
  3513. "stated in seconds.\n"
  3514. "Does not apply to sessions hosted from the client menu."
  3515. msgstr ""
  3516. "Длительность тика сервера (интервал, с которым обычно все обновляется),\n"
  3517. "указанная в секундах.\n"
  3518. "Не применяется к сеансам, размещенным из клиентского меню."
  3519. #: src/settings_translation_file.cpp
  3520. msgid "Length of liquid waves."
  3521. msgstr "Длина волн жидкостей."
  3522. #: src/settings_translation_file.cpp
  3523. msgid ""
  3524. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3525. "in seconds."
  3526. msgstr ""
  3527. "Время между циклами выполнения модификатора активного блока (ABM), в "
  3528. "секундах."
  3529. #: src/settings_translation_file.cpp
  3530. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3531. msgstr "Время между циклами выполнения NodeTimer, в секундах."
  3532. #: src/settings_translation_file.cpp
  3533. msgid ""
  3534. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3535. msgstr "Длина промежутка между циклами управления активных блоков, в секундах."
  3536. #: src/settings_translation_file.cpp
  3537. msgid ""
  3538. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3539. "- <nothing> (no logging)\n"
  3540. "- none (messages with no level)\n"
  3541. "- error\n"
  3542. "- warning\n"
  3543. "- action\n"
  3544. "- info\n"
  3545. "- verbose\n"
  3546. "- trace"
  3547. msgstr ""
  3548. "Уровень журналирования для записи в debug.txt:\n"
  3549. "- <ничего> (без отчётов)\n"
  3550. "- none (сообщения без уровня)\n"
  3551. "- error (ошибки)\n"
  3552. "- warning (предупреждения)\n"
  3553. "- action (действия)\n"
  3554. "- info (сведения)\n"
  3555. "- verbose (подробности)\n"
  3556. "- trace (трассировка)"
  3557. #: src/settings_translation_file.cpp
  3558. msgid "Light curve boost"
  3559. msgstr "Усиление кривой света"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid "Light curve boost center"
  3562. msgstr "Центр усиления кривой света"
  3563. #: src/settings_translation_file.cpp
  3564. msgid "Light curve boost spread"
  3565. msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
  3566. #: src/settings_translation_file.cpp
  3567. msgid "Light curve gamma"
  3568. msgstr "Гамма кривой света"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid "Light curve high gradient"
  3571. msgstr "Высокий градиент кривой света"
  3572. #: src/settings_translation_file.cpp
  3573. msgid "Light curve low gradient"
  3574. msgstr "Низкий градиент кривой света"
  3575. #: src/settings_translation_file.cpp
  3576. msgid "Lighting"
  3577. msgstr "Освещение"
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid ""
  3580. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3581. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3582. "Value is stored per-world."
  3583. msgstr ""
  3584. "Лимит генерации карты, в нодах, во всех 6 направлениях от (0, 0, 0).\n"
  3585. "Генерируются только мапчанки, которые умещаются в заданном пределе "
  3586. "полностью.\n"
  3587. "Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
  3588. #: src/settings_translation_file.cpp
  3589. msgid ""
  3590. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3591. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3592. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3593. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3594. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3595. msgstr ""
  3596. "Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
  3597. "- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
  3598. "- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
  3599. "- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
  3600. "Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. msgid "Liquid fluidity"
  3603. msgstr "Текучесть жидкости"
  3604. #: src/settings_translation_file.cpp
  3605. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3606. msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
  3607. #: src/settings_translation_file.cpp
  3608. msgid "Liquid loop max"
  3609. msgstr "Максимум циклов жидкостей"
  3610. #: src/settings_translation_file.cpp
  3611. msgid "Liquid queue purge time"
  3612. msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
  3613. #: src/settings_translation_file.cpp
  3614. msgid "Liquid sinking"
  3615. msgstr "Стекание жидкости"
  3616. #: src/settings_translation_file.cpp
  3617. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3618. msgstr "Промежуток обновления жидкостей в секундах."
  3619. #: src/settings_translation_file.cpp
  3620. msgid "Liquid update tick"
  3621. msgstr "Шаг обновления жидкостей"
  3622. #: src/settings_translation_file.cpp
  3623. msgid "Load the game profiler"
  3624. msgstr "Загружать профилировщик игры"
  3625. #: src/settings_translation_file.cpp
  3626. msgid ""
  3627. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3628. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3629. "Useful for mod developers and server operators."
  3630. msgstr ""
  3631. "Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
  3632. "Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
  3633. "Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
  3634. #: src/settings_translation_file.cpp
  3635. msgid "Loading Block Modifiers"
  3636. msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
  3637. #: src/settings_translation_file.cpp
  3638. msgid ""
  3639. "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  3640. "from the bright objects.\n"
  3641. "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  3642. msgstr ""
  3643. "Логическое значение, определяющее, как далеко распространяется эффект\n"
  3644. "свечения от ярких предметов.\n"
  3645. "Диапазон: от 0,1 до 8, по умолчанию: 1"
  3646. #: src/settings_translation_file.cpp
  3647. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3648. msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
  3649. #: src/settings_translation_file.cpp
  3650. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3651. msgstr "Нижний лимит Y для парящих островов."
  3652. #: src/settings_translation_file.cpp
  3653. msgid "Main menu script"
  3654. msgstr "Скрипт главного меню"
  3655. #: src/settings_translation_file.cpp
  3656. msgid ""
  3657. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3658. msgstr ""
  3659. "Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат) "
  3660. "и направления взгляда."
  3661. #: src/settings_translation_file.cpp
  3662. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3663. msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
  3664. #: src/settings_translation_file.cpp
  3665. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3666. msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
  3667. #: src/settings_translation_file.cpp
  3668. msgid "Map directory"
  3669. msgstr "Папка сохранения карт"
  3670. #: src/settings_translation_file.cpp
  3671. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3672. msgstr "Атрибуты генерации для мапгена Карпаты."
  3673. #: src/settings_translation_file.cpp
  3674. msgid ""
  3675. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3676. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3677. msgstr ""
  3678. "Атрибуты генерации для мапгена Плоскость.\n"
  3679. "Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
  3680. #: src/settings_translation_file.cpp
  3681. msgid ""
  3682. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3683. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3684. "ocean, islands and underground."
  3685. msgstr ""
  3686. "Атрибуты генерации для мапгена Фрактал.\n"
  3687. "«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
  3688. "океаны, острова и подземелья."
  3689. #: src/settings_translation_file.cpp
  3690. msgid ""
  3691. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3692. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3693. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3694. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3695. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3696. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3697. msgstr ""
  3698. "Атрибуты генерации для мапгена Долины.\n"
  3699. "«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
  3700. "«humid_rivers»: увеличивает влажность около рек.\n"
  3701. "«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
  3702. "температура влияют на уровень воды в реках.\n"
  3703. "«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3706. msgstr "Атрибуты генерации для мапгена v5."
  3707. #: src/settings_translation_file.cpp
  3708. msgid ""
  3709. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3710. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3711. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3712. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3713. "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
  3714. "will appear instead."
  3715. msgstr ""
  3716. "Атрибуты создания карт, специфичные для Mapgen v6.\n"
  3717. "Флаг «snowbiomes» включает новую систему 5 биомов.\n"
  3718. "При включенном флаге «snowbiomes» автоматически включаются джунгли, а\n"
  3719. "флаг «jungles» игнорируется.\n"
  3720. "Флаг «temples» отключает создание храмов в пустыне. Вместо них появятся "
  3721. "обычные данжи."
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid ""
  3724. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3725. "'ridges': Rivers.\n"
  3726. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3727. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3728. msgstr ""
  3729. "Атрибуты генерации для мапгена v7.\n"
  3730. "«ridges»: реки.\n"
  3731. "«floatlands»: парящие острова в атмосфере.\n"
  3732. "«caverns»: гигантские пещеры глубоко под землей."
  3733. #: src/settings_translation_file.cpp
  3734. msgid "Map generation limit"
  3735. msgstr "Лимит генерации карты"
  3736. #: src/settings_translation_file.cpp
  3737. msgid "Map save interval"
  3738. msgstr "Интервал сохранения карты"
  3739. #: src/settings_translation_file.cpp
  3740. msgid "Map shadows update frames"
  3741. msgstr "Кадры для обновления карты теней"
  3742. #: src/settings_translation_file.cpp
  3743. msgid "Mapblock limit"
  3744. msgstr "Лимит мапблока"
  3745. #: src/settings_translation_file.cpp
  3746. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3747. msgstr "Задержка в генерации мешей мапблока"
  3748. #: src/settings_translation_file.cpp
  3749. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3750. msgstr "Потоки генерации мешей мапблоков"
  3751. #: src/settings_translation_file.cpp
  3752. msgid "Mapblock unload timeout"
  3753. msgstr "Время ожидания выгрузки мапблоков"
  3754. #: src/settings_translation_file.cpp
  3755. msgid "Mapgen Carpathian"
  3756. msgstr "Мапген Карпаты"
  3757. #: src/settings_translation_file.cpp
  3758. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3759. msgstr "Особые флаги мапгена Карпаты"
  3760. #: src/settings_translation_file.cpp
  3761. msgid "Mapgen Flat"
  3762. msgstr "Мапген Плоскость"
  3763. #: src/settings_translation_file.cpp
  3764. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3765. msgstr "Особые флаги мапгена Плоскость"
  3766. #: src/settings_translation_file.cpp
  3767. msgid "Mapgen Fractal"
  3768. msgstr "Мапген Фрактал"
  3769. #: src/settings_translation_file.cpp
  3770. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3771. msgstr "Особые флаги мапгена Фрактал"
  3772. #: src/settings_translation_file.cpp
  3773. msgid "Mapgen V5"
  3774. msgstr "Мапген V5"
  3775. #: src/settings_translation_file.cpp
  3776. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3777. msgstr "Особые флаги мапгена V5"
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid "Mapgen V6"
  3780. msgstr "Мапген V6"
  3781. #: src/settings_translation_file.cpp
  3782. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3783. msgstr "Особые флаги мапгена V6"
  3784. #: src/settings_translation_file.cpp
  3785. msgid "Mapgen V7"
  3786. msgstr "Мапген V7"
  3787. #: src/settings_translation_file.cpp
  3788. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3789. msgstr "Особые флаги мапгена V7"
  3790. #: src/settings_translation_file.cpp
  3791. msgid "Mapgen Valleys"
  3792. msgstr "Мапген Долины"
  3793. #: src/settings_translation_file.cpp
  3794. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3795. msgstr "Особые флаги мапгена Долины"
  3796. #: src/settings_translation_file.cpp
  3797. msgid "Mapgen debug"
  3798. msgstr "Отладка мапгена"
  3799. #: src/settings_translation_file.cpp
  3800. msgid "Mapgen name"
  3801. msgstr "Название мапгена"
  3802. #: src/settings_translation_file.cpp
  3803. msgid "Max block generate distance"
  3804. msgstr "Максимальное расстояние создания мапблоков"
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid "Max block send distance"
  3807. msgstr "Максимальное расстояние отправки мапблоков"
  3808. #: src/settings_translation_file.cpp
  3809. msgid "Max liquids processed per step."
  3810. msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
  3811. #: src/settings_translation_file.cpp
  3812. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3813. msgstr "Количество дополнительно загружаемых мапблоков clearobjects"
  3814. #: src/settings_translation_file.cpp
  3815. msgid "Max. packets per iteration"
  3816. msgstr "Максимум пакетов за итерацию"
  3817. #: src/settings_translation_file.cpp
  3818. msgid "Maximum FPS"
  3819. msgstr "Максимум FPS"
  3820. #: src/settings_translation_file.cpp
  3821. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3822. msgstr "Максимум FPS, когда окно не в фокусе, или когда игра приостановлена."
  3823. #: src/settings_translation_file.cpp
  3824. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3825. msgstr "Максимальное расстояние для отрисовки теней."
  3826. #: src/settings_translation_file.cpp
  3827. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3828. msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных мапблоков"
  3829. #: src/settings_translation_file.cpp
  3830. msgid "Maximum hotbar width"
  3831. msgstr "Максимальная ширина хотбара"
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3834. msgstr "Максимум случайных больших пещер на мапчанк."
  3835. #: src/settings_translation_file.cpp
  3836. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3837. msgstr "Максимум случайных малых пещер на мапчанк."
  3838. #: src/settings_translation_file.cpp
  3839. msgid ""
  3840. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3841. "high speed."
  3842. msgstr ""
  3843. "Максимальное сопротивление жидкости.\n"
  3844. "Замедляет при погружении в жидкость на высокой скорости."
  3845. #: src/settings_translation_file.cpp
  3846. msgid ""
  3847. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3848. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3849. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3850. msgstr ""
  3851. "Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту "
  3852. "мапблоков.\n"
  3853. "Общее предельное количество вычисляется динамически:\n"
  3854. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3855. #: src/settings_translation_file.cpp
  3856. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3857. msgstr "Максимум мапблоков в очереди для загрузки."
  3858. #: src/settings_translation_file.cpp
  3859. msgid ""
  3860. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3861. "This limit is enforced per player."
  3862. msgstr ""
  3863. "Максимум мапблоков в очереди, которые должны быть сгенерированы.\n"
  3864. "Это ограничение действует на каждого отдельного игрока."
  3865. #: src/settings_translation_file.cpp
  3866. msgid ""
  3867. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3868. "This limit is enforced per player."
  3869. msgstr ""
  3870. "Максимум мапблоков в очереди, которые должны быть загружены из файла.\n"
  3871. "Это ограничение действует на каждого отдельного игрока."
  3872. #: src/settings_translation_file.cpp
  3873. msgid ""
  3874. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3875. "be queued.\n"
  3876. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  3877. msgstr ""
  3878. "Максимум одновременных загрузок. Загрузки, превышающие это ограничение, "
  3879. "будут поставлены в очередь.\n"
  3880. "Значение должно быть меньше curl_parallel_limit."
  3881. #: src/settings_translation_file.cpp
  3882. msgid ""
  3883. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3884. "Set to -1 for unlimited amount."
  3885. msgstr ""
  3886. "Максимум мапблоков в памяти клиента.\n"
  3887. "Установите в -1 для неограниченного количества."
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid ""
  3890. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  3891. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  3892. "client number."
  3893. msgstr ""
  3894. "Максимум пакетов, отправляемых за раз. Если у вас медленное подключение,\n"
  3895. "попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже двойного "
  3896. "предполагаемого\n"
  3897. "количества клиентов."
  3898. #: src/settings_translation_file.cpp
  3899. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  3900. msgstr "Максимум одновременно подключённых игроков."
  3901. #: src/settings_translation_file.cpp
  3902. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  3903. msgstr "Максимум последних отображаемых сообщений чата"
  3904. #: src/settings_translation_file.cpp
  3905. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  3906. msgstr "Максимум статически хранимых объектов в мапблоке."
  3907. #: src/settings_translation_file.cpp
  3908. msgid "Maximum objects per block"
  3909. msgstr "Максимум объектов на мапблок"
  3910. #: src/settings_translation_file.cpp
  3911. msgid ""
  3912. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  3913. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  3914. msgstr ""
  3915. "Максимальное соотношение окна, используемое для хотбара.\n"
  3916. "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от хотбара."
  3917. #: src/settings_translation_file.cpp
  3918. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  3919. msgstr "Максимум одновременно отправляемых мапблоков на клиент"
  3920. #: src/settings_translation_file.cpp
  3921. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  3922. msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате"
  3923. #: src/settings_translation_file.cpp
  3924. msgid ""
  3925. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  3926. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  3927. msgstr ""
  3928. "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате.\n"
  3929. "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
  3930. #: src/settings_translation_file.cpp
  3931. msgid ""
  3932. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  3933. "milliseconds."
  3934. msgstr ""
  3935. "Максимальное время загрузки файла (например, загрузки мода), в миллисекундах."
  3936. #: src/settings_translation_file.cpp
  3937. msgid ""
  3938. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  3939. "stated in milliseconds."
  3940. msgstr ""
  3941. "Максимальное время, которое может занять запрос с взаимодействием (например, "
  3942. "получение списка серверов), в миллисекундах."
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid "Maximum users"
  3945. msgstr "Максимум пользователей"
  3946. #: src/settings_translation_file.cpp
  3947. msgid "Mesh cache"
  3948. msgstr "Кэш мешей"
  3949. #: src/settings_translation_file.cpp
  3950. msgid "Message of the day"
  3951. msgstr "Сообщение дня"
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  3954. msgstr "Сообщение дня, отображаемое подключившимся игрокам."
  3955. #: src/settings_translation_file.cpp
  3956. msgid "Method used to highlight selected object."
  3957. msgstr "Способ подсветки выделенного объекта."
  3958. #: src/settings_translation_file.cpp
  3959. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  3960. msgstr "Минимальный уровень журналирования для записи в чат."
  3961. #: src/settings_translation_file.cpp
  3962. msgid "Minimap scan height"
  3963. msgstr "Высота сканирования миникарты"
  3964. #: src/settings_translation_file.cpp
  3965. msgid "Minimum dig repetition interval"
  3966. msgstr "Минимальный интервал повторения раскопок"
  3967. #: src/settings_translation_file.cpp
  3968. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3969. msgstr "Минимум случайных больших пещер на мапчанк."
  3970. #: src/settings_translation_file.cpp
  3971. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3972. msgstr "Минимум малых пещер на мапчанк."
  3973. #: src/settings_translation_file.cpp
  3974. msgid "Mipmapping"
  3975. msgstr "MIP-текстурирование"
  3976. #: src/settings_translation_file.cpp
  3977. msgid "Miscellaneous"
  3978. msgstr "Разное"
  3979. #: src/settings_translation_file.cpp
  3980. msgid "Mod Profiler"
  3981. msgstr "Профилировщик модов"
  3982. #: src/settings_translation_file.cpp
  3983. msgid "Mod Security"
  3984. msgstr "Безопасность модов"
  3985. #: src/settings_translation_file.cpp
  3986. msgid "Mod channels"
  3987. msgstr "Каналы модов"
  3988. #: src/settings_translation_file.cpp
  3989. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  3990. msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
  3991. #: src/settings_translation_file.cpp
  3992. msgid "Monospace font path"
  3993. msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
  3994. #: src/settings_translation_file.cpp
  3995. msgid "Monospace font size"
  3996. msgstr "Размер моноширинного шрифта"
  3997. #: src/settings_translation_file.cpp
  3998. msgid "Monospace font size divisible by"
  3999. msgstr "Размер моноширинного шрифта, кратный"
  4000. #: src/settings_translation_file.cpp
  4001. msgid "Mountain height noise"
  4002. msgstr "Шум высоты гор"
  4003. #: src/settings_translation_file.cpp
  4004. msgid "Mountain noise"
  4005. msgstr "Шум гор"
  4006. #: src/settings_translation_file.cpp
  4007. msgid "Mountain variation noise"
  4008. msgstr "Шум вариации гор"
  4009. #: src/settings_translation_file.cpp
  4010. msgid "Mountain zero level"
  4011. msgstr "Нулевой уровень гор"
  4012. #: src/settings_translation_file.cpp
  4013. msgid "Mouse sensitivity"
  4014. msgstr "Чувствительность мыши"
  4015. #: src/settings_translation_file.cpp
  4016. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4017. msgstr "Множитель чувствительности мыши."
  4018. #: src/settings_translation_file.cpp
  4019. msgid "Movement threshold"
  4020. msgstr "Порог перемещения"
  4021. #: src/settings_translation_file.cpp
  4022. msgid "Mud noise"
  4023. msgstr "Шум грязи"
  4024. #: src/settings_translation_file.cpp
  4025. msgid ""
  4026. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4027. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4028. msgstr ""
  4029. "Множитель для покачивания при падении.\n"
  4030. "Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
  4031. #: src/settings_translation_file.cpp
  4032. msgid "Mute sound"
  4033. msgstr "Заглушить звук"
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid ""
  4036. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4037. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4038. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4039. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4040. msgstr ""
  4041. "Название мапгена, который будет использоваться при создании нового мира.\n"
  4042. "Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
  4043. "Текущие крайне нестабильные мапгены:\n"
  4044. "- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
  4045. #: src/settings_translation_file.cpp
  4046. msgid ""
  4047. "Name of the player.\n"
  4048. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4049. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4050. msgstr ""
  4051. "Имя игрока.\n"
  4052. "При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
  4053. "Будет переопределено при запуске из главного меню."
  4054. #: src/settings_translation_file.cpp
  4055. msgid ""
  4056. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4057. msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
  4058. #: src/settings_translation_file.cpp
  4059. msgid ""
  4060. "Network port to listen (UDP).\n"
  4061. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4062. msgstr ""
  4063. "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
  4064. "Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
  4065. #: src/settings_translation_file.cpp
  4066. msgid "Networking"
  4067. msgstr "Использование сети"
  4068. #: src/settings_translation_file.cpp
  4069. msgid "New users need to input this password."
  4070. msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4073. msgstr "Подсветка нод и сущностей"
  4074. #: src/settings_translation_file.cpp
  4075. msgid "Node highlighting"
  4076. msgstr "Подсветка нод"
  4077. #: src/settings_translation_file.cpp
  4078. msgid "NodeTimer interval"
  4079. msgstr "Интервал NodeTimer"
  4080. #: src/settings_translation_file.cpp
  4081. msgid "Noises"
  4082. msgstr "Шумы"
  4083. #: src/settings_translation_file.cpp
  4084. msgid "Number of emerge threads"
  4085. msgstr "Количество потоков подгрузки"
  4086. #: src/settings_translation_file.cpp
  4087. msgid ""
  4088. "Number of emerge threads to use.\n"
  4089. "Value 0:\n"
  4090. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4091. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4092. "Any other value:\n"
  4093. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4094. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4095. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4096. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4097. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4098. msgstr ""
  4099. "Количество потоков подгрузки для использования.\n"
  4100. "Значение 0:\n"
  4101. "- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
  4102. "- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
  4103. "Любое другое значение:\n"
  4104. "- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
  4105. "ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
  4106. "мапгена, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
  4107. "процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
  4108. "«on_generated».\n"
  4109. "Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
  4110. #: src/settings_translation_file.cpp
  4111. msgid ""
  4112. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4113. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4114. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4115. msgstr ""
  4116. "Количество дополнительных мапблоков, которые могут быть загружены /"
  4117. "clearobjects одновременно.\n"
  4118. "Компромисс между расходами на транзакции SQLite и потреблением\n"
  4119. "памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
  4120. #: src/settings_translation_file.cpp
  4121. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4122. msgstr ""
  4123. "Количество сообщений, которые игрок может отправить в течении 10 секунд."
  4124. #: src/settings_translation_file.cpp
  4125. msgid ""
  4126. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4127. "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
  4128. "threads."
  4129. msgstr ""
  4130. "Количество потоков, используемых для генерации мешей.\n"
  4131. "Значение 0 (по умолчанию) позволит Minetest автоматически определять "
  4132. "количество доступных потоков."
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid "Occlusion Culler"
  4135. msgstr "Метод окклюзивного отсечения"
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid "Occlusion Culling"
  4138. msgstr "Окклюзивное отсечение"
  4139. #: src/settings_translation_file.cpp
  4140. msgid ""
  4141. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4142. msgstr "Непрозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
  4143. #: src/settings_translation_file.cpp
  4144. msgid ""
  4145. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4146. "formspec is\n"
  4147. "open."
  4148. msgstr ""
  4149. "Открыть меню паузы при потере окном фокуса.\n"
  4150. "Не срабатывает, если какая-либо форма уже открыта."
  4151. #: src/settings_translation_file.cpp
  4152. msgid "OpenGL debug"
  4153. msgstr "Отладка OpenGL"
  4154. #: src/settings_translation_file.cpp
  4155. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4156. msgstr "Опциональное переопределение цвета ссылки в чате."
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid ""
  4159. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4160. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4161. "unavailable."
  4162. msgstr ""
  4163. "Путь к запасному шрифту. Должен быть TrueType шрифтом.\n"
  4164. "Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если стандартный "
  4165. "шрифт недоступен."
  4166. #: src/settings_translation_file.cpp
  4167. msgid ""
  4168. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4169. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4170. msgstr ""
  4171. "Путь для сохранения снимков экрана. Может быть абсолютным или относительным "
  4172. "путём.\n"
  4173. "Папка будет создана, если она ещё не существует."
  4174. #: src/settings_translation_file.cpp
  4175. msgid ""
  4176. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4177. "used."
  4178. msgstr ""
  4179. "Путь к папке шейдеров. Если не задан, то будет использоваться путь по "
  4180. "умолчанию."
  4181. #: src/settings_translation_file.cpp
  4182. msgid ""
  4183. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4184. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4185. msgstr ""
  4186. "Путь к шрифту по умолчанию. Шрифт должен быть TrueType.\n"
  4187. "Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не сможет загрузиться."
  4188. #: src/settings_translation_file.cpp
  4189. msgid ""
  4190. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4191. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4192. msgstr ""
  4193. "Путь к моноширинному шрифту. Шрифт должен быть TrueType.\n"
  4194. "Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
  4195. "профилировщика."
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid "Pause on lost window focus"
  4198. msgstr "Пауза при потере фокуса"
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4201. msgstr "Лимит каждого игрока на загрузку мапблоков с диска в очереди"
  4202. #: src/settings_translation_file.cpp
  4203. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4204. msgstr "Лимит каждого игрока на генерацию мапблоков в очереди"
  4205. #: src/settings_translation_file.cpp
  4206. msgid "Physics"
  4207. msgstr "Физика"
  4208. #: src/settings_translation_file.cpp
  4209. msgid "Place repetition interval"
  4210. msgstr "Интервал повторного размещения"
  4211. #: src/settings_translation_file.cpp
  4212. msgid "Player transfer distance"
  4213. msgstr "Расстояние передачи игрока"
  4214. #: src/settings_translation_file.cpp
  4215. msgid "Poisson filtering"
  4216. msgstr "Фильтрация Пуассона"
  4217. #: src/settings_translation_file.cpp
  4218. msgid "Post Processing"
  4219. msgstr "Постобработка"
  4220. #: src/settings_translation_file.cpp
  4221. msgid ""
  4222. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4223. "buttons.\n"
  4224. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4225. "On touchscreens, this only affects digging."
  4226. msgstr ""
  4227. "Предотвращает повторное копание и размещение нод при удержании кнопки.\n"
  4228. "Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее.\n"
  4229. "На сенсорных экранах влияет только на копание."
  4230. #: src/settings_translation_file.cpp
  4231. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4232. msgstr ""
  4233. "Запретить модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение shell-"
  4234. "команд."
  4235. #: src/settings_translation_file.cpp
  4236. msgid ""
  4237. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4238. "0 = disable. Useful for developers."
  4239. msgstr ""
  4240. "Выводить данные профилирования через равные интервалы (в секундах).\n"
  4241. "0 = отключить. Полезно для разработчиков."
  4242. #: src/settings_translation_file.cpp
  4243. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4244. msgstr "Привилегии, которые игроки с basic_privs могут выдавать"
  4245. #: src/settings_translation_file.cpp
  4246. msgid "Profiler"
  4247. msgstr "Профилировщик"
  4248. #: src/settings_translation_file.cpp
  4249. msgid "Prometheus listener address"
  4250. msgstr "Адрес прослушивания Prometheus"
  4251. #: src/settings_translation_file.cpp
  4252. msgid ""
  4253. "Prometheus listener address.\n"
  4254. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4255. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4256. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4257. msgstr ""
  4258. "Адрес прослушивания Prometheus.\n"
  4259. "Если Minetest скомпилирован с опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
  4260. "включить прослушивание метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
  4261. "Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4262. #: src/settings_translation_file.cpp
  4263. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4264. msgstr "Соотношение больших пещер, которые содержат жидкости."
  4265. #: src/settings_translation_file.cpp
  4266. msgid "Protocol version minimum"
  4267. msgstr "Минимальная версия протокола"
  4268. #: src/settings_translation_file.cpp
  4269. msgid "Punch gesture"
  4270. msgstr "Жест удара кулаком"
  4271. #: src/settings_translation_file.cpp
  4272. msgid ""
  4273. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4274. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4275. "corners."
  4276. msgstr ""
  4277. "Радиус облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
  4278. "Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов облаков."
  4279. #: src/settings_translation_file.cpp
  4280. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4281. msgstr "Поднимает ландшафт, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
  4282. #: src/settings_translation_file.cpp
  4283. msgid "Random input"
  4284. msgstr "Случайный ввод"
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. msgid "Random mod load order"
  4287. msgstr "Случайный порядок загрузки мода"
  4288. #: src/settings_translation_file.cpp
  4289. msgid "Recent Chat Messages"
  4290. msgstr "Недавние сообщения чата"
  4291. #: src/settings_translation_file.cpp
  4292. msgid "Regular font path"
  4293. msgstr "Путь к обычному шрифту"
  4294. #: src/settings_translation_file.cpp
  4295. msgid "Remember screen size"
  4296. msgstr "Запоминать размер окна"
  4297. #: src/settings_translation_file.cpp
  4298. msgid "Remote media"
  4299. msgstr "Удалённый медиасервер"
  4300. #: src/settings_translation_file.cpp
  4301. msgid ""
  4302. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4303. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4304. msgstr ""
  4305. "Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
  4306. "Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
  4307. #: src/settings_translation_file.cpp
  4308. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4309. msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
  4310. #: src/settings_translation_file.cpp
  4311. msgid "Report path"
  4312. msgstr "Путь для сохранения отчётов"
  4313. #: src/settings_translation_file.cpp
  4314. msgid ""
  4315. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4316. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4317. "for no restrictions:\n"
  4318. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4319. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4320. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4321. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4322. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4323. "csm_restriction_noderange)\n"
  4324. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4325. msgstr ""
  4326. "Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
  4327. "Комбинируйте байтовые флаги ниже для ограничения клиентских функций, либо "
  4328. "установите 0,\n"
  4329. "чтобы ничего не ограничивать:\n"
  4330. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку клиентских модификаций)\n"
  4331. "CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
  4332. "READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
  4333. "READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
  4334. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
  4335. "до csm_restriction_noderange)\n"
  4336. "READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
  4337. #: src/settings_translation_file.cpp
  4338. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4339. msgstr "Шум распространения горных хребтов"
  4340. #: src/settings_translation_file.cpp
  4341. msgid "Ridge noise"
  4342. msgstr "Шум хребтов"
  4343. #: src/settings_translation_file.cpp
  4344. msgid "Ridge underwater noise"
  4345. msgstr "Шум подводных хребтов"
  4346. #: src/settings_translation_file.cpp
  4347. msgid "Ridged mountain size noise"
  4348. msgstr "Размер шума подводных хребтов"
  4349. #: src/settings_translation_file.cpp
  4350. msgid "River channel depth"
  4351. msgstr "Глубина русла реки"
  4352. #: src/settings_translation_file.cpp
  4353. msgid "River channel width"
  4354. msgstr "Ширина русла реки"
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid "River depth"
  4357. msgstr "Глубина рек"
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid "River noise"
  4360. msgstr "Шум рек"
  4361. #: src/settings_translation_file.cpp
  4362. msgid "River size"
  4363. msgstr "Размер рек"
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. msgid "River valley width"
  4366. msgstr "Ширина поймы реки"
  4367. #: src/settings_translation_file.cpp
  4368. msgid "Rollback recording"
  4369. msgstr "Запись для отката"
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid "Rolling hill size noise"
  4372. msgstr "Размер шума холмов"
  4373. #: src/settings_translation_file.cpp
  4374. msgid "Rolling hills spread noise"
  4375. msgstr "Шум распространения холмов"
  4376. #: src/settings_translation_file.cpp
  4377. msgid "Safe digging and placing"
  4378. msgstr "Безопасное копание и размещение"
  4379. #: src/settings_translation_file.cpp
  4380. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4381. msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
  4382. #: src/settings_translation_file.cpp
  4383. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4384. msgstr "Сохранение карты полученной от клиента на диск."
  4385. #: src/settings_translation_file.cpp
  4386. msgid ""
  4387. "Save window size automatically when modified.\n"
  4388. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4389. "window\n"
  4390. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4391. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4392. msgstr ""
  4393. "Запомнить размер окна при изменении.\n"
  4394. "Если включено, размер окна сохраняется в screen_w и screen_h и когда окно\n"
  4395. "разворачивается, это сохраняется в window_maximized.\n"
  4396. "(Запоминание window_maximized работает только если скомпилировано с SDL.)"
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid "Saving map received from server"
  4399. msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid ""
  4402. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4403. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4404. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4405. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4406. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4407. msgstr ""
  4408. "Масштабируйте интерфейс, используя заданное значение.\n"
  4409. "Использует фильтр ближайшего сглаживания, чтобы масштабировать интерфейс.\n"
  4410. "Это сгладит острые углы и смешает пиксели при\n"
  4411. "уменьшении размера за счёт размывания пикселей на гранях\n"
  4412. "при масштабировании на нецелые размеры."
  4413. #: src/settings_translation_file.cpp
  4414. msgid "Screen"
  4415. msgstr "Экран"
  4416. #: src/settings_translation_file.cpp
  4417. msgid "Screen height"
  4418. msgstr "Высота экрана"
  4419. #: src/settings_translation_file.cpp
  4420. msgid "Screen width"
  4421. msgstr "Ширина экрана"
  4422. #: src/settings_translation_file.cpp
  4423. msgid "Screenshot folder"
  4424. msgstr "Папка скриншотов"
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. msgid "Screenshot format"
  4427. msgstr "Формат скриншотов"
  4428. #: src/settings_translation_file.cpp
  4429. msgid "Screenshot quality"
  4430. msgstr "Качество скриншотов"
  4431. #: src/settings_translation_file.cpp
  4432. msgid ""
  4433. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4434. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4435. "Use 0 for default quality."
  4436. msgstr ""
  4437. "Качество скриншотов. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
  4438. "1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
  4439. "Используйте 0 для качества по умолчанию."
  4440. #: src/settings_translation_file.cpp
  4441. msgid "Screenshots"
  4442. msgstr "Снимки экрана"
  4443. #: src/settings_translation_file.cpp
  4444. msgid "Seabed noise"
  4445. msgstr "Шум морского дна"
  4446. #: src/settings_translation_file.cpp
  4447. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4448. msgstr ""
  4449. "Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
  4450. "и гор."
  4451. #: src/settings_translation_file.cpp
  4452. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4453. msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
  4454. #: src/settings_translation_file.cpp
  4455. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4456. msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4457. #: src/settings_translation_file.cpp
  4458. msgid ""
  4459. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4460. "\n"
  4461. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4462. "\n"
  4463. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
  4464. "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
  4465. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4466. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4467. "A restart is required to change this option.\n"
  4468. "\n"
  4469. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4470. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4471. "edges.\n"
  4472. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4473. "\n"
  4474. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4475. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4476. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4477. msgstr ""
  4478. "Выберите метод сглаживания, который необходимо применить.\n"
  4479. "\n"
  4480. "* * Нет - сглаживание отсутствует (по умолчанию).\n"
  4481. "\n"
  4482. "* FSAA - Аппаратное полноэкранное сглаживание\n"
  4483. "(несовместимое с постобработкой и недостаточной дискретизацией)\n"
  4484. ", аналогичное сглаживанию с несколькими выборками (MSAA)\n"
  4485. "Сглаживает края блоков, но не влияет на внутреннюю часть текстур.\n"
  4486. "Для изменения этого параметра требуется перезагрузка.\n"
  4487. "\n"
  4488. "* FXAA - Быстрое приблизительное сглаживание (требуется использование "
  4489. "шейдеров)\n"
  4490. "Применяется фильтр последующей обработки для обнаружения и сглаживания "
  4491. "высококонтрастных краев.\n"
  4492. "Обеспечивает баланс между скоростью и качеством изображения.\n"
  4493. "\n"
  4494. "* SSAA - сглаживание с использованием суперсэмплирования (требуются шейдеры)"
  4495. "\n"
  4496. "Визуализирует изображение сцены с более высоким разрешением, затем уменьшает "
  4497. "масштаб, чтобы уменьшить\n"
  4498. "эффекты наложения. Это самый медленный и точный метод."
  4499. #: src/settings_translation_file.cpp
  4500. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4501. msgstr "Цвет границы рамки выделения (R,G,B)."
  4502. #: src/settings_translation_file.cpp
  4503. msgid "Selection box color"
  4504. msgstr "Цвет рамки выделения"
  4505. #: src/settings_translation_file.cpp
  4506. msgid "Selection box width"
  4507. msgstr "Толщина рамки выделения"
  4508. #: src/settings_translation_file.cpp
  4509. msgid ""
  4510. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4511. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4512. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4513. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4514. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4515. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4516. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4517. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4518. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4519. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4520. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4521. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4522. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4523. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4524. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4525. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4526. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4527. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4528. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4529. msgstr ""
  4530. "Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
  4531. "1 = 4D «Roundy» множество Мандельброта.\n"
  4532. "2 = 4D «Roundy» множество Жюлиа.\n"
  4533. "3 = 4D «Squarry» множество Мандельброта.\n"
  4534. "4 = 4D «Squarry» множество Жюлиа.\n"
  4535. "5 = 4D «Mandy Cousin» множество Мандельброта.\n"
  4536. "6 = 4D «Mandy Cousin» множество Жюлиа.\n"
  4537. "7 = 4D «Variation» множество Мандельброта.\n"
  4538. "8 = 4D «Variation» множество Жюлиа.\n"
  4539. "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Мандельброта.\n"
  4540. "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Жюлиа.\n"
  4541. "11 = 3D «Christmas Tree» множество Мандельброта.\n"
  4542. "12 = 3D «Christmas Tree» множество Жюлиа.\n"
  4543. "13 = 3D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
  4544. "14 = 3D «Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
  4545. "15 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
  4546. "16 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
  4547. "17 = 4D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
  4548. "18 = 4D «Mandelbulb» множество Жюлиа."
  4549. #: src/settings_translation_file.cpp
  4550. msgid "Server"
  4551. msgstr "Сервер"
  4552. #: src/settings_translation_file.cpp
  4553. msgid "Server Gameplay"
  4554. msgstr "Геймплей сервера"
  4555. #: src/settings_translation_file.cpp
  4556. msgid "Server Security"
  4557. msgstr "Безопасность сервера"
  4558. #: src/settings_translation_file.cpp
  4559. msgid "Server URL"
  4560. msgstr "Адрес сервера"
  4561. #: src/settings_translation_file.cpp
  4562. msgid "Server address"
  4563. msgstr "Домен сервера"
  4564. #: src/settings_translation_file.cpp
  4565. msgid "Server description"
  4566. msgstr "Описание сервера"
  4567. #: src/settings_translation_file.cpp
  4568. msgid "Server name"
  4569. msgstr "Имя сервера"
  4570. #: src/settings_translation_file.cpp
  4571. msgid "Server port"
  4572. msgstr "Порт сервера"
  4573. #: src/settings_translation_file.cpp
  4574. msgid "Server-side occlusion culling"
  4575. msgstr "Окклюзивное отсечение на стороне сервера"
  4576. #: src/settings_translation_file.cpp
  4577. msgid "Server/Env Performance"
  4578. msgstr "Производительность сервера/окружения"
  4579. #: src/settings_translation_file.cpp
  4580. msgid "Serverlist URL"
  4581. msgstr "Адрес списка серверов"
  4582. #: src/settings_translation_file.cpp
  4583. msgid "Serverlist and MOTD"
  4584. msgstr "Список серверов и сообщение дня"
  4585. #: src/settings_translation_file.cpp
  4586. msgid "Serverlist file"
  4587. msgstr "Файл списка серверов"
  4588. #: src/settings_translation_file.cpp
  4589. msgid ""
  4590. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4591. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4592. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4593. msgstr ""
  4594. "Устанавливает по умолчанию наклон орбит Солнца/Луны в градусах.\n"
  4595. "Игры могут менять наклон орбит через API.\n"
  4596. "Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту."
  4597. #: src/settings_translation_file.cpp
  4598. msgid ""
  4599. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4600. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4601. "Range: from -1 to 1.0"
  4602. msgstr ""
  4603. "Устанавливает компенсацию эспозиции в электронвольтах.\n"
  4604. "Значение 0.0 (по умолчанию) означает отсутствие компенсации экспозиции.\n"
  4605. "Диапазон: от -1 до 1.0"
  4606. #: src/settings_translation_file.cpp
  4607. msgid ""
  4608. "Set the language. By default, the system language is used.\n"
  4609. "A restart is required after changing this."
  4610. msgstr ""
  4611. "Установит язык. По умолчанию используется язык системы.\n"
  4612. "После изменения этого параметра требуется перезагрузка."
  4613. #: src/settings_translation_file.cpp
  4614. msgid ""
  4615. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4616. msgstr "Задаёт максимальную длину сообщений чата, отправляемых клиентами."
  4617. #: src/settings_translation_file.cpp
  4618. msgid ""
  4619. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4620. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4621. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4622. msgstr ""
  4623. "Устанавливает гамму силы тени.\n"
  4624. "Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n"
  4625. "Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
  4626. "более тёмные тени."
  4627. #: src/settings_translation_file.cpp
  4628. msgid ""
  4629. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4630. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4631. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4632. msgstr ""
  4633. "Устанавливает радиус мягких теней.\n"
  4634. "Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
  4635. "Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
  4636. #: src/settings_translation_file.cpp
  4637. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4638. msgstr "Включает теневые карты."
  4639. #: src/settings_translation_file.cpp
  4640. msgid ""
  4641. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4642. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4643. msgstr ""
  4644. "Включает эффект свечения.\n"
  4645. "Яркие цвета будут переливаться через соседние предметы."
  4646. #: src/settings_translation_file.cpp
  4647. msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
  4648. msgstr ""
  4649. "Установите значение true, чтобы включить эффект объемного освещения (он же "
  4650. "\"Божественные лучи\")."
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4653. msgstr "Включает покачивание листвы."
  4654. #: src/settings_translation_file.cpp
  4655. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4656. msgstr "Включает волны жидкостей (например, на воде)."
  4657. #: src/settings_translation_file.cpp
  4658. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4659. msgstr "Включает покачивание растений."
  4660. #: src/settings_translation_file.cpp
  4661. msgid ""
  4662. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4663. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4664. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4665. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4666. msgstr ""
  4667. "Включает отладочный рендер эффекта свечения.\n"
  4668. "В режиме отладки экран разделяется на 4 квадранта:\n"
  4669. "сверху слева - обработанное начальное изображение, сверху справа - конечное "
  4670. "изображение\n"
  4671. "снизу слева - необработанное начальное изображение, снизу справа - текстура "
  4672. "свечения."
  4673. #: src/settings_translation_file.cpp
  4674. msgid ""
  4675. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4676. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4677. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4678. msgstr ""
  4679. "Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
  4680. "Иначе будет использоваться 16-битная текстура.\n"
  4681. "Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
  4682. #: src/settings_translation_file.cpp
  4683. msgid "Shader path"
  4684. msgstr "Путь к шейдерам"
  4685. #: src/settings_translation_file.cpp
  4686. msgid "Shaders"
  4687. msgstr "Шейдеры"
  4688. #: src/settings_translation_file.cpp
  4689. msgid ""
  4690. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  4691. "video\n"
  4692. "cards."
  4693. msgstr ""
  4694. "Шейдеры позволяют создавать расширенные визуальные эффекты и могут повысить "
  4695. "производительность некоторых\n"
  4696. "видеокарт."
  4697. #: src/settings_translation_file.cpp
  4698. msgid "Shadow filter quality"
  4699. msgstr "Качество фильтрации теней"
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4702. msgstr "Максимальное расстояние карты теней в нодах для отображения теней"
  4703. #: src/settings_translation_file.cpp
  4704. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4705. msgstr "Текстура карты теней в 32 битах"
  4706. #: src/settings_translation_file.cpp
  4707. msgid "Shadow map texture size"
  4708. msgstr "Размер текстуры карты теней"
  4709. #: src/settings_translation_file.cpp
  4710. msgid ""
  4711. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4712. "drawn."
  4713. msgstr ""
  4714. "Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
  4715. "будет показана."
  4716. #: src/settings_translation_file.cpp
  4717. msgid "Shadow strength gamma"
  4718. msgstr "Гамма силы тени"
  4719. #: src/settings_translation_file.cpp
  4720. msgid "Show debug info"
  4721. msgstr "Показывать отладочную информацию"
  4722. #: src/settings_translation_file.cpp
  4723. msgid "Show entity selection boxes"
  4724. msgstr "Показывать рамку выделения объектов"
  4725. #: src/settings_translation_file.cpp
  4726. msgid ""
  4727. "Show entity selection boxes\n"
  4728. "A restart is required after changing this."
  4729. msgstr ""
  4730. "Показывать рамку выделения сущностей\n"
  4731. "Требует перезапуска после изменения."
  4732. #: src/settings_translation_file.cpp
  4733. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4734. msgstr "Отображать фон у плашки с именем"
  4735. #: src/settings_translation_file.cpp
  4736. msgid "Shutdown message"
  4737. msgstr "Сообщение о выключении"
  4738. #: src/settings_translation_file.cpp
  4739. msgid ""
  4740. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4741. "when generating meshes.\n"
  4742. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4743. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4744. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4745. msgstr ""
  4746. "Длина стороны куба мапблоков на карте которые клиент будет считать как "
  4747. "единое\n"
  4748. "когда генерируются меши.\n"
  4749. "Большие значения увеличивают использование GPU уменьшив число\n"
  4750. "вызовов отрисовки, давая прибавку от мощных GPU.\n"
  4751. "Системы со слабым GPU (или без GPU) получат прибавку от меньших значений."
  4752. #: src/settings_translation_file.cpp
  4753. msgid ""
  4754. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4755. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4756. "increasing this value above 5.\n"
  4757. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4758. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4759. "recommended."
  4760. msgstr ""
  4761. "Размер мапчанков карты, выдаваемых мапгеном, указывается в мапблоках карты "
  4762. "(16 нод).\n"
  4763. "ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
  4764. "5\n"
  4765. "может быть вредным.\n"
  4766. "С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
  4767. "подземелий.\n"
  4768. "Изменять его нужно только в особых ситуациях, рекомендуется\n"
  4769. "оставить как есть."
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4772. msgstr "Наклон орбиты небесных тел"
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid "Slice w"
  4775. msgstr "Разрез w"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4778. msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. msgid "Small cave maximum number"
  4781. msgstr "Максимум малых пещер"
  4782. #: src/settings_translation_file.cpp
  4783. msgid "Small cave minimum number"
  4784. msgstr "Минимум малых пещер"
  4785. #: src/settings_translation_file.cpp
  4786. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4787. msgstr "Малые вариации влажности для смешивания биомов на границах."
  4788. #: src/settings_translation_file.cpp
  4789. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4790. msgstr "Малые вариации температуры для смешивания биомов на границах."
  4791. #: src/settings_translation_file.cpp
  4792. msgid "Smooth lighting"
  4793. msgstr "Мягкое освещение"
  4794. #: src/settings_translation_file.cpp
  4795. msgid ""
  4796. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  4797. "cinematic mode by using the key set in Controls."
  4798. msgstr ""
  4799. "Сглаживает поворот камеры в кинематографическом режиме, 0 для отключения. "
  4800. "Войдите в кинематографический режим, используя клавишу, установленную в "
  4801. "элементах управления."
  4802. #: src/settings_translation_file.cpp
  4803. msgid ""
  4804. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  4805. "disable."
  4806. msgstr ""
  4807. "Плавное вращение камеры, также называется сглаживанием движений мыши. 0 для "
  4808. "отключения."
  4809. #: src/settings_translation_file.cpp
  4810. msgid "Sneaking speed"
  4811. msgstr "Скорость крадучись"
  4812. #: src/settings_translation_file.cpp
  4813. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4814. msgstr "Скорость ходьбы украдкой, в нодах в секунду."
  4815. #: src/settings_translation_file.cpp
  4816. msgid "Soft shadow radius"
  4817. msgstr "Радиус мягкой тени"
  4818. #: src/settings_translation_file.cpp
  4819. msgid "Sound"
  4820. msgstr "Звук"
  4821. #: src/settings_translation_file.cpp
  4822. msgid "Sound Extensions Blacklist"
  4823. msgstr "Черный список Расширений Звука"
  4824. #: src/settings_translation_file.cpp
  4825. msgid ""
  4826. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4827. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4828. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4829. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4830. msgstr ""
  4831. "Указывает URL с которого клиент будет качать медиафайлы вместо использования "
  4832. "UDP.\n"
  4833. "$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
  4834. "(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
  4835. "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
  4836. #: src/settings_translation_file.cpp
  4837. msgid ""
  4838. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4839. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4840. "items."
  4841. msgstr ""
  4842. "Устанавливает размер стака нод, предметов и инструментов по умолчанию.\n"
  4843. "Обратите внимание, что дополнения могут установить стак для определённых "
  4844. "(или всех) предметов."
  4845. #: src/settings_translation_file.cpp
  4846. msgid ""
  4847. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  4848. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4849. "will consume more resources.\n"
  4850. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  4851. msgstr ""
  4852. "Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
  4853. "Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
  4854. "значения\n"
  4855. "будут потреблять больше ресурсов.\n"
  4856. "Минимум: 1; максимум: 16"
  4857. #: src/settings_translation_file.cpp
  4858. msgid ""
  4859. "Spread of light curve boost range.\n"
  4860. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  4861. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  4862. msgstr ""
  4863. "Диапазон увеличения кривой света.\n"
  4864. "Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
  4865. "Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
  4866. #: src/settings_translation_file.cpp
  4867. msgid "Static spawn point"
  4868. msgstr "Постоянная точка возрождения"
  4869. #: src/settings_translation_file.cpp
  4870. msgid "Steepness noise"
  4871. msgstr "Шум крутизны"
  4872. #: src/settings_translation_file.cpp
  4873. msgid "Step mountain size noise"
  4874. msgstr "Шум размера ступенчатых гор"
  4875. #: src/settings_translation_file.cpp
  4876. msgid "Step mountain spread noise"
  4877. msgstr "Шум распространения ступенчатых гор"
  4878. #: src/settings_translation_file.cpp
  4879. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  4880. msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
  4881. #: src/settings_translation_file.cpp
  4882. msgid ""
  4883. "Strength of light curve boost.\n"
  4884. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  4885. "curve that is boosted in brightness."
  4886. msgstr ""
  4887. "Сила искажения кривой света.\n"
  4888. "3 параметра «усиления» определяют предел искажения света,\n"
  4889. "который увеличивается в освещении."
  4890. #: src/settings_translation_file.cpp
  4891. msgid "Strict protocol checking"
  4892. msgstr "Строгая проверка протокола"
  4893. #: src/settings_translation_file.cpp
  4894. msgid "Strip color codes"
  4895. msgstr "Обрезать коды цветов"
  4896. #: src/settings_translation_file.cpp
  4897. msgid ""
  4898. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  4899. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  4900. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  4901. "upper tapering).\n"
  4902. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  4903. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  4904. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  4905. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  4906. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  4907. "world surface below."
  4908. msgstr ""
  4909. "Уровень поверхности опциональной воды, размещенной на твёрдом слое парящих "
  4910. "островов.\n"
  4911. "Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
  4912. "значение\n"
  4913. "будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» "
  4914. "(начало\n"
  4915. "верхнего сужения).\n"
  4916. "*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВЕРОЯТНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
  4917. "При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
  4918. "и проверены\n"
  4919. "на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2.0 (или "
  4920. "другое\n"
  4921. "требуемое значение, зависимое от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать\n"
  4922. "чрезмерно усиленного потока воды на сервере и избежать обширного затопления\n"
  4923. "поверхности мира внизу."
  4924. #: src/settings_translation_file.cpp
  4925. msgid "Synchronous SQLite"
  4926. msgstr "Синхронный SQLite"
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid "Temperature variation for biomes."
  4929. msgstr "Вариация температур для биомов."
  4930. #: src/settings_translation_file.cpp
  4931. msgid "Terrain alternative noise"
  4932. msgstr "Альтернативный шум ландшафта"
  4933. #: src/settings_translation_file.cpp
  4934. msgid "Terrain base noise"
  4935. msgstr "Основной шум ландшафта"
  4936. #: src/settings_translation_file.cpp
  4937. msgid "Terrain height"
  4938. msgstr "Высота ландшафта"
  4939. #: src/settings_translation_file.cpp
  4940. msgid "Terrain higher noise"
  4941. msgstr "Шум высокого ландшафта"
  4942. #: src/settings_translation_file.cpp
  4943. msgid "Terrain noise"
  4944. msgstr "Шум ландшафта"
  4945. #: src/settings_translation_file.cpp
  4946. msgid ""
  4947. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  4948. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  4949. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4950. msgstr ""
  4951. "Порог шума ландшафта для холмов\n"
  4952. "Управляет соотношениями области мира покрытой холмами\n"
  4953. "Изменяйте в сторону 0.0 для увеличения соотношений."
  4954. #: src/settings_translation_file.cpp
  4955. msgid ""
  4956. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  4957. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  4958. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4959. msgstr ""
  4960. "Порог шума ландшафта для озёр\n"
  4961. "Управляет соотношениями области покрытой озёрами\n"
  4962. "Изменяйте в сторону 0.0 для увеличения соотношений."
  4963. #: src/settings_translation_file.cpp
  4964. msgid "Terrain persistence noise"
  4965. msgstr "Настойчивость шума ландшафта"
  4966. #: src/settings_translation_file.cpp
  4967. msgid ""
  4968. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  4969. "This must be a power of two.\n"
  4970. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  4971. msgstr ""
  4972. "Размер текстуры для рендера карты теней.\n"
  4973. "Это должно быть число, кратное двум.\n"
  4974. "Большие числа создают более качественные тени, но также более затратные."
  4975. #: src/settings_translation_file.cpp
  4976. msgid ""
  4977. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  4978. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  4979. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  4980. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  4981. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  4982. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  4983. msgstr ""
  4984. "Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
  4985. "относительно мира.\n"
  4986. "Первый режим лучше подходит к таким вещам, как механизмы, мебель и т. д.,\n"
  4987. "а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
  4988. "Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
  4989. "данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
  4990. "Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
  4991. "образом."
  4992. #: src/settings_translation_file.cpp
  4993. msgid "The URL for the content repository"
  4994. msgstr "Адрес источника дополнения"
  4995. #: src/settings_translation_file.cpp
  4996. msgid "The dead zone of the joystick"
  4997. msgstr "Мёртвая зона джойстика"
  4998. #: src/settings_translation_file.cpp
  4999. msgid ""
  5000. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5001. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5002. msgstr ""
  5003. "Формат по умолчанию, в котором профили будут сохранены,\n"
  5004. "когда вызывают «/profiler save [формат]» без формата."
  5005. #: src/settings_translation_file.cpp
  5006. msgid ""
  5007. "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
  5008. "long tap."
  5009. msgstr ""
  5010. "Задержка в миллисекундах, после которой сенсорное взаимодействие считается "
  5011. "длительным нажатием."
  5012. #: src/settings_translation_file.cpp
  5013. msgid ""
  5014. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  5015. msgstr ""
  5016. "Путь к файлу, куда будут сохранены профили, относительно пути к вашему миру."
  5017. #: src/settings_translation_file.cpp
  5018. msgid ""
  5019. "The gesture for for punching players/entities.\n"
  5020. "This can be overridden by games and mods.\n"
  5021. "\n"
  5022. "* short_tap\n"
  5023. "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
  5024. "\n"
  5025. "* long_tap\n"
  5026. "Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
  5027. "Combat is more or less impossible."
  5028. msgstr ""
  5029. "Жест, обозначающий удар по игроку/объекту.\n"
  5030. "Его можно изменить в играх и модах.\n"
  5031. "\n"
  5032. "* короткий удар\n"
  5033. "Прост в использовании и хорошо известен по другим играм, названия которых не "
  5034. "указываются.\n"
  5035. "\n"
  5036. "* длинный удар\n"
  5037. "Известен по классическому мобильному элементу управления Minetest.\n"
  5038. "Сражение более или менее невозможно."
  5039. #: src/settings_translation_file.cpp
  5040. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5041. msgstr "Идентификатор используемого контроллера"
  5042. #: src/settings_translation_file.cpp
  5043. msgid ""
  5044. "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
  5045. msgstr ""
  5046. "Длина в пикселях, после которой сенсорное взаимодействие считается движением."
  5047. #: src/settings_translation_file.cpp
  5048. msgid ""
  5049. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5050. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5051. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5052. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  5053. msgstr ""
  5054. "Максимальная высота поверхности волн жидкостей.\n"
  5055. "4.0 = высота волны равна двум нодам.\n"
  5056. "0.0 = волна не двигается вообще.\n"
  5057. "Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды)."
  5058. #: src/settings_translation_file.cpp
  5059. msgid ""
  5060. "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
  5061. "the dig button."
  5062. msgstr ""
  5063. "Минимальное время в секундах, которое требуется между копающими узлами при "
  5064. "удерживании\n"
  5065. "кнопки копать."
  5066. #: src/settings_translation_file.cpp
  5067. msgid "The network interface that the server listens on."
  5068. msgstr "Сетевой интерфейс который слушает сервер."
  5069. #: src/settings_translation_file.cpp
  5070. msgid ""
  5071. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5072. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5073. msgstr ""
  5074. "Привилегии, автоматически получаемые новыми пользователями.\n"
  5075. "См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и "
  5076. "настройках модов."
  5077. #: src/settings_translation_file.cpp
  5078. msgid ""
  5079. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5080. "the\n"
  5081. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5082. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5083. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5084. "maintained.\n"
  5085. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5086. msgstr ""
  5087. "Радиус объёма мапблоков вокруг каждого игрока, на которого\n"
  5088. "распространяется действие активного блока, в мапблоках (16 нод).\n"
  5089. "В активные блоки загружаются объекты и запускаются ABM.\n"
  5090. "Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
  5091. "(мобы).\n"
  5092. "Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
  5093. #: src/settings_translation_file.cpp
  5094. msgid ""
  5095. "The rendering back-end.\n"
  5096. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5097. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
  5098. "Shaders are supported by everything but OGLES1."
  5099. msgstr ""
  5100. "Серверная часть рендеринга.\n"
  5101. "Примечание: После изменения этого параметра требуется перезагрузка!\n"
  5102. "По умолчанию для настольных компьютеров используется OpenGL, а для Android - "
  5103. "OGLES2.\n"
  5104. "Шейдеры поддерживаются всеми, кроме OGLES1."
  5105. #: src/settings_translation_file.cpp
  5106. msgid ""
  5107. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5108. "in-game view frustum around."
  5109. msgstr ""
  5110. "Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
  5111. "взгляда в игре."
  5112. #: src/settings_translation_file.cpp
  5113. msgid ""
  5114. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5115. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5116. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5117. "set to the nearest valid value."
  5118. msgstr ""
  5119. "Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
  5120. "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
  5121. "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
  5122. "то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
  5123. #: src/settings_translation_file.cpp
  5124. msgid ""
  5125. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5126. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5127. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5128. msgstr ""
  5129. "Время (в секундах), за которое очередь жидкости может превысить обработку до "
  5130. "тех пор,\n"
  5131. "пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив старые "
  5132. "элементы очереди\n"
  5133. "Значение 0 отключает этот функционал."
  5134. #: src/settings_translation_file.cpp
  5135. msgid ""
  5136. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5137. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5138. msgstr ""
  5139. "Лимит времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
  5140. "(как часть ABM интервала)"
  5141. #: src/settings_translation_file.cpp
  5142. msgid ""
  5143. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5144. "when holding down a joystick button combination."
  5145. msgstr ""
  5146. "Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
  5147. "когда зажато сочетание кнопок на контроллере."
  5148. #: src/settings_translation_file.cpp
  5149. msgid ""
  5150. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5151. "the place button."
  5152. msgstr ""
  5153. "Задержка в секундах перед повторным размещением ноды\n"
  5154. "при удержании клавиши размещения."
  5155. #: src/settings_translation_file.cpp
  5156. msgid "The type of joystick"
  5157. msgstr "Тип контроллера"
  5158. #: src/settings_translation_file.cpp
  5159. msgid ""
  5160. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5161. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5162. "'altitude_dry' is enabled."
  5163. msgstr ""
  5164. "Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20,\n"
  5165. "если «altitude_chill» включён. Также, вертикальное расстояние,\n"
  5166. "на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
  5167. #: src/settings_translation_file.cpp
  5168. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5169. msgstr ""
  5170. "Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
  5171. "и гор."
  5172. #: src/settings_translation_file.cpp
  5173. msgid "Threshold for long taps"
  5174. msgstr "Порог для длинных нажатий"
  5175. #: src/settings_translation_file.cpp
  5176. msgid ""
  5177. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5178. "Setting it to -1 disables the feature."
  5179. msgstr ""
  5180. "Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
  5181. "Установите в -1 для отключения этой функции."
  5182. #: src/settings_translation_file.cpp
  5183. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5184. msgstr ""
  5185. "Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
  5186. #: src/settings_translation_file.cpp
  5187. msgid "Time send interval"
  5188. msgstr "Промежуток отправки времени"
  5189. #: src/settings_translation_file.cpp
  5190. msgid "Time speed"
  5191. msgstr "Скорость хода времени"
  5192. #: src/settings_translation_file.cpp
  5193. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5194. msgstr ""
  5195. "Таймаут для клиента, чтобы удалить неиспользуемые данные о мире, в секундах."
  5196. #: src/settings_translation_file.cpp
  5197. msgid ""
  5198. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5199. "something.\n"
  5200. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5201. "node."
  5202. msgstr ""
  5203. "Чтобы уменьшить задержку, передача мапблоков замедляется, когда игрок что-"
  5204. "то\n"
  5205. "строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
  5206. "ноды."
  5207. #: src/settings_translation_file.cpp
  5208. msgid "Tooltip delay"
  5209. msgstr "Задержка подсказки"
  5210. #: src/settings_translation_file.cpp
  5211. msgid "Touchscreen"
  5212. msgstr "Сенсорный экран"
  5213. #: src/settings_translation_file.cpp
  5214. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5215. msgstr "Чувствительность сенсорного экрана"
  5216. #: src/settings_translation_file.cpp
  5217. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5218. msgstr "Множитель чувствительности сенсорного экрана."
  5219. #: src/settings_translation_file.cpp
  5220. msgid "Tradeoffs for performance"
  5221. msgstr "Компромиссы для производительности"
  5222. #: src/settings_translation_file.cpp
  5223. msgid "Translucent liquids"
  5224. msgstr "Полупрозрачные жидкости"
  5225. #: src/settings_translation_file.cpp
  5226. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5227. msgstr "Дальность сортировки по прозрачности"
  5228. #: src/settings_translation_file.cpp
  5229. msgid "Trees noise"
  5230. msgstr "Шум деревьев"
  5231. #: src/settings_translation_file.cpp
  5232. msgid "Trilinear filtering"
  5233. msgstr "Трилинейная фильтрация"
  5234. #: src/settings_translation_file.cpp
  5235. msgid ""
  5236. "True = 256\n"
  5237. "False = 128\n"
  5238. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5239. msgstr ""
  5240. "Включено = 256\n"
  5241. "Выключено = 128\n"
  5242. "Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
  5243. #: src/settings_translation_file.cpp
  5244. msgid "Trusted mods"
  5245. msgstr "Доверенные моды"
  5246. #: src/settings_translation_file.cpp
  5247. msgid ""
  5248. "Type of occlusion_culler\n"
  5249. "\n"
  5250. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5251. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5252. "\n"
  5253. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5254. msgstr ""
  5255. "Методы окклюзивного отсечения\n"
  5256. "\n"
  5257. "«loops» - старый алгоритм со вложенными циклами и O(n³) сложностью\n"
  5258. "«bfs» - новый алгоритм основанный на поиске в ширину и обрезании боковых "
  5259. "граней\n"
  5260. "\n"
  5261. "Это значение должно изменяться только если у вас возникли проблемы с "
  5262. "производительностью."
  5263. #: src/settings_translation_file.cpp
  5264. msgid ""
  5265. "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
  5266. "release\n"
  5267. "If this is empty the engine will never check for updates."
  5268. msgstr ""
  5269. "URL-адрес файла JSON, который предоставляет информацию о последней версии "
  5270. "Minetest\n"
  5271. "Если поле не заполнено, движок никогда не будет проверять наличие обновлений."
  5272. #: src/settings_translation_file.cpp
  5273. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5274. msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
  5275. #: src/settings_translation_file.cpp
  5276. msgid "Undersampling"
  5277. msgstr "Субдискретизация"
  5278. #: src/settings_translation_file.cpp
  5279. msgid ""
  5280. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5281. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5282. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5283. "image.\n"
  5284. "Higher values result in a less detailed image."
  5285. msgstr ""
  5286. "Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
  5287. "но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
  5288. "затрагивается.\n"
  5289. "Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
  5290. "изображения.\n"
  5291. "Высокие значения приводят к менее проработанному изображению."
  5292. #: src/settings_translation_file.cpp
  5293. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5294. msgstr "Неограниченное расстояние передачи игрока"
  5295. #: src/settings_translation_file.cpp
  5296. msgid "Unload unused server data"
  5297. msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
  5298. #: src/settings_translation_file.cpp
  5299. msgid "Update information URL"
  5300. msgstr "Адрес обновления информации"
  5301. #: src/settings_translation_file.cpp
  5302. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5303. msgstr "Верхний предел Y для подземелий."
  5304. #: src/settings_translation_file.cpp
  5305. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5306. msgstr "Верхний предел Y для парящих островов."
  5307. #: src/settings_translation_file.cpp
  5308. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5309. msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
  5310. #: src/settings_translation_file.cpp
  5311. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5312. msgstr "Анимированные облака в главном меню."
  5313. #: src/settings_translation_file.cpp
  5314. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5315. msgstr ""
  5316. "Использовать анизотропную фильтрацию при взгляде на текстуры под углом."
  5317. #: src/settings_translation_file.cpp
  5318. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5319. msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
  5320. #: src/settings_translation_file.cpp
  5321. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5322. msgstr "Использовать перекрестие для сенсорного экрана"
  5323. #: src/settings_translation_file.cpp
  5324. msgid ""
  5325. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5326. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5327. msgstr ""
  5328. "Используйте перекрестие для выбора предмета вместо всего экрана.\n"
  5329. "Если включено, будет показано перекрестие, которое будет использоваться для "
  5330. "выбора предмета."
  5331. #: src/settings_translation_file.cpp
  5332. msgid ""
  5333. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5334. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5335. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5336. msgstr ""
  5337. "Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного "
  5338. "увеличить\n"
  5339. "производительность, особенно при использовании пакета текстур высокого "
  5340. "разрешения.\n"
  5341. "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
  5342. #: src/settings_translation_file.cpp
  5343. msgid ""
  5344. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5345. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5346. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5347. msgstr ""
  5348. "Использовать лучевое окклюзивное отсечение.\n"
  5349. "Этот флаг включает использование трассировки лучей в проверках отсечения\n"
  5350. "для клиентских мешей меньше чем 4x4x4 мапблоков."
  5351. #: src/settings_translation_file.cpp
  5352. msgid ""
  5353. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5354. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5355. "is applied."
  5356. msgstr ""
  5357. "Использовать трилинейную фильтрацию при масштабировании текстур.\n"
  5358. "Если включены как билинейная, так и трилинейная фильтрация,\n"
  5359. "применяется трилинейная фильтрация."
  5360. #: src/settings_translation_file.cpp
  5361. msgid ""
  5362. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5363. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5364. "circle."
  5365. msgstr ""
  5366. "Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки «Aux1».\n"
  5367. "Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку «Aux1», "
  5368. "когда будет находиться за пределами основного круга."
  5369. #: src/settings_translation_file.cpp
  5370. msgid "User Interfaces"
  5371. msgstr "Интерфейсы"
  5372. #: src/settings_translation_file.cpp
  5373. msgid "VSync"
  5374. msgstr "Вертикальная синхронизация (VSync)"
  5375. #: src/settings_translation_file.cpp
  5376. msgid "Valley depth"
  5377. msgstr "Глубина долин"
  5378. #: src/settings_translation_file.cpp
  5379. msgid "Valley fill"
  5380. msgstr "Заполнение долин"
  5381. #: src/settings_translation_file.cpp
  5382. msgid "Valley profile"
  5383. msgstr "Профиль долин"
  5384. #: src/settings_translation_file.cpp
  5385. msgid "Valley slope"
  5386. msgstr "Склон долин"
  5387. #: src/settings_translation_file.cpp
  5388. msgid "Variation of biome filler depth."
  5389. msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
  5390. #: src/settings_translation_file.cpp
  5391. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5392. msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
  5393. #: src/settings_translation_file.cpp
  5394. msgid "Variation of number of caves."
  5395. msgstr "Вариация количества пещер."
  5396. #: src/settings_translation_file.cpp
  5397. msgid ""
  5398. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5399. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5400. msgstr ""
  5401. "Вариация вертикального масштабирования ландшафта.\n"
  5402. "Ландшафт становится почти плоским, когда шум меньше -0.55."
  5403. #: src/settings_translation_file.cpp
  5404. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5405. msgstr "Варьирует глубину поверхностных нод биома."
  5406. #: src/settings_translation_file.cpp
  5407. msgid ""
  5408. "Varies roughness of terrain.\n"
  5409. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5410. msgstr ""
  5411. "Варьирует неровность ландшафта.\n"
  5412. "Определяет значение «persistence» для шумов terrain_base и terrain_alt."
  5413. #: src/settings_translation_file.cpp
  5414. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5415. msgstr "Варьирует крутизну утёсов."
  5416. #: src/settings_translation_file.cpp
  5417. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5418. msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
  5419. #: src/settings_translation_file.cpp
  5420. msgid ""
  5421. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5422. "if this is disabled."
  5423. msgstr ""
  5424. "Вертикальная синхронизация. Ваша система может всё еще применять VSync даже "
  5425. "если эта настройка отключена."
  5426. #: src/settings_translation_file.cpp
  5427. msgid "Video driver"
  5428. msgstr "Видеодрайвер"
  5429. #: src/settings_translation_file.cpp
  5430. msgid "View bobbing factor"
  5431. msgstr "Коэффициент покачивания"
  5432. #: src/settings_translation_file.cpp
  5433. msgid "View distance in nodes."
  5434. msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
  5435. #: src/settings_translation_file.cpp
  5436. msgid "Viewing range"
  5437. msgstr "Дальность отрисовки"
  5438. #: src/settings_translation_file.cpp
  5439. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5440. msgstr "Виртуальный джойстик нажимает кнопку Aux1"
  5441. #: src/settings_translation_file.cpp
  5442. msgid "Volume"
  5443. msgstr "Громкость"
  5444. #: src/settings_translation_file.cpp
  5445. msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
  5446. msgstr "Увеличивается громкость, когда окно не сфокусировано."
  5447. #: src/settings_translation_file.cpp
  5448. msgid ""
  5449. "Volume of all sounds.\n"
  5450. "Requires the sound system to be enabled."
  5451. msgstr ""
  5452. "Громкость всех звуков.\n"
  5453. "Требует включенной звуковой системы."
  5454. #: src/settings_translation_file.cpp
  5455. msgid "Volume when unfocused"
  5456. msgstr "Громкость при расфокусировке"
  5457. #: src/settings_translation_file.cpp
  5458. msgid "Volumetric lighting"
  5459. msgstr "Объемное освещение"
  5460. #: src/settings_translation_file.cpp
  5461. msgid ""
  5462. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5463. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5464. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5465. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5466. "Range roughly -2 to 2."
  5467. msgstr ""
  5468. "Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
  5469. "Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
  5470. "Изменяет форму фрактала.\n"
  5471. "Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
  5472. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  5473. #: src/settings_translation_file.cpp
  5474. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5475. msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
  5476. #: src/settings_translation_file.cpp
  5477. msgid "Walking speed"
  5478. msgstr "Скорость ходьбы"
  5479. #: src/settings_translation_file.cpp
  5480. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5481. msgstr ""
  5482. "Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
  5483. "секунду."
  5484. #: src/settings_translation_file.cpp
  5485. msgid "Water level"
  5486. msgstr "Уровень воды"
  5487. #: src/settings_translation_file.cpp
  5488. msgid "Water surface level of the world."
  5489. msgstr "Уровень поверхности воды мира."
  5490. #: src/settings_translation_file.cpp
  5491. msgid "Waving Nodes"
  5492. msgstr "Покачивание нод"
  5493. #: src/settings_translation_file.cpp
  5494. msgid "Waving leaves"
  5495. msgstr "Покачивание листвы"
  5496. #: src/settings_translation_file.cpp
  5497. msgid "Waving liquids"
  5498. msgstr "Волны жидкостей"
  5499. #: src/settings_translation_file.cpp
  5500. msgid "Waving liquids wave height"
  5501. msgstr "Высота волн жидкостей"
  5502. #: src/settings_translation_file.cpp
  5503. msgid "Waving liquids wave speed"
  5504. msgstr "Скорость волн жидкостей"
  5505. #: src/settings_translation_file.cpp
  5506. msgid "Waving liquids wavelength"
  5507. msgstr "Длина волн жидкостей"
  5508. #: src/settings_translation_file.cpp
  5509. msgid "Waving plants"
  5510. msgstr "Покачивание растений"
  5511. #: src/settings_translation_file.cpp
  5512. msgid "Weblink color"
  5513. msgstr "Цвет ссылки"
  5514. #: src/settings_translation_file.cpp
  5515. msgid ""
  5516. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5517. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5518. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5519. msgstr ""
  5520. "Когда gui_scaling_filter включён, все изображения интерфейса должны быть\n"
  5521. "отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
  5522. "аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)."
  5523. #: src/settings_translation_file.cpp
  5524. msgid ""
  5525. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5526. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5527. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5528. "properly support downloading textures back from hardware."
  5529. msgstr ""
  5530. "Когда gui_scaling_filter_txr2img включён, изображения копируются\n"
  5531. "от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования.\n"
  5532. "Когда выключен, возвращается к старому масштабированию для видеодрайверов,\n"
  5533. "которые неправильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
  5534. #: src/settings_translation_file.cpp
  5535. msgid ""
  5536. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5537. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5538. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5539. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5540. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5541. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5542. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5543. "texture autoscaling."
  5544. msgstr ""
  5545. "Когда используются билинейный/трилинейный/анизотропный фильтры, то текстуры "
  5546. "низкого разрешения\n"
  5547. "могут быть размытыми, поэтому они автоматически увеличиваются ближайшей\n"
  5548. "интерполяцией для сохранения четкости пикселей. Это устанавливает "
  5549. "минимальный размер текстуры\n"
  5550. "для увеличенных текстур; большие значения выглядят чётче, но требуют больше\n"
  5551. "памяти. Рекомендуются степени числа 2. Эта настройки применяется ТОЛЬКО "
  5552. "если\n"
  5553. "билинейный/трилинейный/анизотропный фильтр включен.\n"
  5554. "Это также используется для автомасштабирования как основной размер для\n"
  5555. "повёрнутых по сторонам света текстур блока."
  5556. #: src/settings_translation_file.cpp
  5557. msgid ""
  5558. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5559. "Mods may still set a background."
  5560. msgstr ""
  5561. "Отображает фон для плашки с именем по умолчанию.\n"
  5562. "Моды в любом случае могут задать задний фон."
  5563. #: src/settings_translation_file.cpp
  5564. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5565. msgstr ""
  5566. "Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между "
  5567. "мапблоками."
  5568. #: src/settings_translation_file.cpp
  5569. msgid ""
  5570. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5571. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5572. msgstr ""
  5573. "Игроки показываются клиентам без ограничения расстояния.\n"
  5574. "Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
  5575. #: src/settings_translation_file.cpp
  5576. msgid "Whether the window is maximized."
  5577. msgstr "Максимизирует (разворачивает) окно."
  5578. #: src/settings_translation_file.cpp
  5579. msgid ""
  5580. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5581. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5582. msgstr ""
  5583. "Просит клиентов переподключиться после (Lua) краха.\n"
  5584. "Установите это если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
  5585. #: src/settings_translation_file.cpp
  5586. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5587. msgstr "Затуманивает конец видимой области."
  5588. #: src/settings_translation_file.cpp
  5589. msgid ""
  5590. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5591. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5592. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5593. "pause menu."
  5594. msgstr ""
  5595. "Заглушает звуки. Вы можете включить звуки в любое время, если\n"
  5596. "звуковая система не отключена (enable_sound=false).\n"
  5597. "Внутри игры, вы можете включить переключать звуки, нажав на клавишу\n"
  5598. "заглушения звука или используя меню паузы."
  5599. #: src/settings_translation_file.cpp
  5600. msgid ""
  5601. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5602. msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
  5603. #: src/settings_translation_file.cpp
  5604. msgid "Width component of the initial window size."
  5605. msgstr "Начальная ширина окна."
  5606. #: src/settings_translation_file.cpp
  5607. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5608. msgstr "Толщина рамки выделения вокруг нод."
  5609. #: src/settings_translation_file.cpp
  5610. msgid "Window maximized"
  5611. msgstr "Окно развёрнуто"
  5612. #: src/settings_translation_file.cpp
  5613. msgid ""
  5614. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5615. "background.\n"
  5616. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5617. msgstr ""
  5618. "Только для Windows: запускать Minetest с окном командной строки на заднем "
  5619. "плане\n"
  5620. "Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла по умолчанию)."
  5621. #: src/settings_translation_file.cpp
  5622. msgid ""
  5623. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5624. "Not needed if starting from the main menu."
  5625. msgstr ""
  5626. "Директория с миром (всё в мире хранится в ней).\n"
  5627. "Не требуется при запуске из главного меню."
  5628. #: src/settings_translation_file.cpp
  5629. msgid "World start time"
  5630. msgstr "Начальное время мира"
  5631. #: src/settings_translation_file.cpp
  5632. msgid ""
  5633. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5634. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5635. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5636. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5637. "See also texture_min_size.\n"
  5638. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5639. msgstr ""
  5640. "Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы "
  5641. "охватить несколько блоков.\n"
  5642. "Однако, сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы "
  5643. "используете специально\n"
  5644. "разработанный набор текстур; при использовании этой настройки клиент "
  5645. "попытается\n"
  5646. "определить масштаб самостоятельно, основываясь на размере текстур.\n"
  5647. "См. также «texture_min_size».\n"
  5648. "Предупреждение: Эта настройка является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ!"
  5649. #: src/settings_translation_file.cpp
  5650. msgid "World-aligned textures mode"
  5651. msgstr "Режим мирового выравнивания текстур"
  5652. #: src/settings_translation_file.cpp
  5653. msgid "Y of flat ground."
  5654. msgstr "Y плоской поверхности."
  5655. #: src/settings_translation_file.cpp
  5656. msgid ""
  5657. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5658. "vertically."
  5659. msgstr ""
  5660. "Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
  5661. "сдвига гор."
  5662. #: src/settings_translation_file.cpp
  5663. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5664. msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
  5665. #: src/settings_translation_file.cpp
  5666. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5667. msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
  5668. #: src/settings_translation_file.cpp
  5669. msgid ""
  5670. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5671. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5672. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5673. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5674. msgstr ""
  5675. "Y-расстояние, на котором равнины сужаются от полной плотности до нуля.\n"
  5676. "Сужение начинается на этом расстоянии от предела Y.\n"
  5677. "Для твердого слоя парящих островов это контролирует высоту холмов/гор.\n"
  5678. "Должно быть меньше или равно половине расстояния между пределами Y."
  5679. #: src/settings_translation_file.cpp
  5680. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5681. msgstr "Y-уровень среднего рельефа ландшафта."
  5682. #: src/settings_translation_file.cpp
  5683. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5684. msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
  5685. #: src/settings_translation_file.cpp
  5686. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5687. msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
  5688. #: src/settings_translation_file.cpp
  5689. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5690. msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
  5691. #: src/settings_translation_file.cpp
  5692. msgid "Y-level of seabed."
  5693. msgstr "Y-уровень морского дна."
  5694. #: src/settings_translation_file.cpp
  5695. msgid "cURL"
  5696. msgstr "URL"
  5697. #: src/settings_translation_file.cpp
  5698. msgid "cURL file download timeout"
  5699. msgstr "Таймаут загрузки файла cURL"
  5700. #: src/settings_translation_file.cpp
  5701. msgid "cURL interactive timeout"
  5702. msgstr "Таймаут взаимодействия cURL"
  5703. #: src/settings_translation_file.cpp
  5704. msgid "cURL parallel limit"
  5705. msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
  5706. #~ msgid "(game support required)"
  5707. #~ msgstr "(требуется поддержка игры)"
  5708. #~ msgid "- Address: "
  5709. #~ msgstr "- Адрес: "
  5710. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5711. #~ msgstr "- Режим творчества: "
  5712. #~ msgid "- Damage: "
  5713. #~ msgstr "- Урон: "
  5714. #~ msgid "- Port: "
  5715. #~ msgstr "- Порт: "
  5716. #~ msgid ""
  5717. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5718. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5719. #~ msgstr ""
  5720. #~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
  5721. #~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
  5722. #~ msgid "2x"
  5723. #~ msgstr "2x"
  5724. #~ msgid "3D Clouds"
  5725. #~ msgstr "Объёмные облака"
  5726. #~ msgid "3d"
  5727. #~ msgstr "3D"
  5728. #~ msgid "4x"
  5729. #~ msgstr "4x"
  5730. #~ msgid "8x"
  5731. #~ msgstr "8x"
  5732. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5733. #~ msgstr "< Назад к странице настроек"
  5734. #~ msgid "Address / Port"
  5735. #~ msgstr "Адрес / Порт"
  5736. #~ msgid ""
  5737. #~ "Address to connect to.\n"
  5738. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5739. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5740. #~ msgstr ""
  5741. #~ "Адрес, к которому нужно присоединиться.\n"
  5742. #~ "Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n"
  5743. #~ "Заметьте, что поле адреса в главном меню перезапишет эту настройку."
  5744. #~ msgid ""
  5745. #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
  5746. #~ "4k screens."
  5747. #~ msgstr ""
  5748. #~ "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
  5749. #~ "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
  5750. #~ msgid ""
  5751. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5752. #~ "brighter.\n"
  5753. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5754. #~ msgstr ""
  5755. #~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
  5756. #~ "ярче.\n"
  5757. #~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
  5758. #~ msgid ""
  5759. #~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
  5760. #~ "Values\n"
  5761. #~ "< 1.0 decrease saturation\n"
  5762. #~ "> 1.0 increase saturation\n"
  5763. #~ "1.0 = unchanged saturation\n"
  5764. #~ "0.0 = black and white\n"
  5765. #~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
  5766. #~ msgstr ""
  5767. #~ "Настройте насыщенность (или яркость) сцены\n"
  5768. #~ "Значения\n"
  5769. #~ "< 1,0 уменьшение насыщенности\n"
  5770. #~ "> 1.0 увеличение насыщенности\n"
  5771. #~ "1.0 = неизменная насыщенность\n"
  5772. #~ "0.0 = чёрно-белое\n"
  5773. #~ "(Необходимо включить отображение тонов.)"
  5774. #~ msgid ""
  5775. #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
  5776. #~ "well as\n"
  5777. #~ "setting names.\n"
  5778. #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
  5779. #~ msgstr ""
  5780. #~ "Влияет на моды и наборы текстур в меню «Дополнения» и «Выбор модов»,\n"
  5781. #~ "а также на названия параметров в настройках.\n"
  5782. #~ "Управляется с помощью флажка в меню настроек."
  5783. #~ msgid "All Settings"
  5784. #~ msgstr "Все настройки"
  5785. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5786. #~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
  5787. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5788. #~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
  5789. #~ msgid "Automatic forward key"
  5790. #~ msgstr "Автоматическая кнопка вперед"
  5791. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5792. #~ msgstr "Запоминать размер окна"
  5793. #~ msgid "Aux1 key"
  5794. #~ msgstr "Клавиша Aux1"
  5795. #~ msgid "Backward key"
  5796. #~ msgstr "Клавиша назад"
  5797. #, fuzzy
  5798. #~ msgid "Basic"
  5799. #~ msgstr "Основной"
  5800. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5801. #~ msgstr "Билинейный фильтр"
  5802. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5803. #~ msgstr "Настройки шума для API биомов"
  5804. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5805. #~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
  5806. #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
  5807. #~ msgstr "Границы показаны для всех мапблоков"
  5808. #~ msgid "Bump Mapping"
  5809. #~ msgstr "Бампмаппинг"
  5810. #~ msgid "Bumpmapping"
  5811. #~ msgstr "Бампмаппинг"
  5812. #~ msgid ""
  5813. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  5814. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  5815. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  5816. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  5817. #~ msgstr ""
  5818. #~ "Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в блоках от 0 до 0.5.\n"
  5819. #~ "Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не "
  5820. #~ "требуется менять его.\n"
  5821. #~ "Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых "
  5822. #~ "графических процессорах.\n"
  5823. #~ "0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
  5824. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5825. #~ msgstr "Кнопка обновления камеры"
  5826. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  5827. #~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
  5828. #~ msgid "Change Keys"
  5829. #~ msgstr "Сменить клавиши"
  5830. #~ msgid "Change keys"
  5831. #~ msgstr "Изменить управление"
  5832. #~ msgid ""
  5833. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5834. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5835. #~ "chooser, etc.\n"
  5836. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5837. #~ "be\n"
  5838. #~ "necessary for smaller screens."
  5839. #~ msgstr ""
  5840. #~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
  5841. #~ "- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
  5842. #~ "текстур и т. д.\n"
  5843. #~ "- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
  5844. #~ "Может быть полезно для небольших экранов."
  5845. #~ msgid "Chat key"
  5846. #~ msgstr "Кнопка чата"
  5847. #~ msgid "Chat toggle key"
  5848. #~ msgstr "Кнопка переключения чата"
  5849. #~ msgid "Cinematic mode"
  5850. #~ msgstr "Кинематографический режим"
  5851. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5852. #~ msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
  5853. #~ msgid "Clean transparent textures"
  5854. #~ msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
  5855. #~ msgid "Command key"
  5856. #~ msgstr "Команда"
  5857. #~ msgid "Config mods"
  5858. #~ msgstr "Настройка модов"
  5859. #~ msgid "Configure"
  5860. #~ msgstr "Настроить"
  5861. #~ msgid "Connect"
  5862. #~ msgstr "Подключиться"
  5863. #~ msgid "Connected Glass"
  5864. #~ msgstr "Стёкла без швов"
  5865. #~ msgid "Continuous forward"
  5866. #~ msgstr "Непрерывная ходьба"
  5867. #~ msgid ""
  5868. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  5869. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  5870. #~ msgstr ""
  5871. #~ "Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
  5872. #~ "Нажмите «автобег» ещё раз, либо двиньтесь назад, чтобы выключить."
  5873. #~ msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu."
  5874. #~ msgstr "Управляется флажком в меню настроек."
  5875. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  5876. #~ msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
  5877. #~ msgid ""
  5878. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  5879. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  5880. #~ msgstr ""
  5881. #~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
  5882. #~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
  5883. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  5884. #~ msgstr ""
  5885. #~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
  5886. #~ "тоннели."
  5887. #, c-format
  5888. #~ msgid ""
  5889. #~ "Controls:\n"
  5890. #~ "- %s: move forwards\n"
  5891. #~ "- %s: move backwards\n"
  5892. #~ "- %s: move left\n"
  5893. #~ "- %s: move right\n"
  5894. #~ "- %s: jump/climb up\n"
  5895. #~ "- %s: dig/punch/use\n"
  5896. #~ "- %s: place/use\n"
  5897. #~ "- %s: sneak/climb down\n"
  5898. #~ "- %s: drop item\n"
  5899. #~ "- %s: inventory\n"
  5900. #~ "- Mouse: turn/look\n"
  5901. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  5902. #~ "- %s: chat\n"
  5903. #~ msgstr ""
  5904. #~ "Управление:\n"
  5905. #~ "- %s: вперёд\n"
  5906. #~ "- %s: назад\n"
  5907. #~ "- %s: влево\n"
  5908. #~ "- %s: вправо\n"
  5909. #~ "- %s: прыжок/подъём\n"
  5910. #~ "- %s: копать/удар/применить\n"
  5911. #~ "- %s: разместить/применить\n"
  5912. #~ "- %s: красться/спуск\n"
  5913. #~ "- %s: бросить предмет\n"
  5914. #~ "- %s: инвентарь\n"
  5915. #~ "- Мышь: поворот/обзор\n"
  5916. #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
  5917. #~ "- %s: чат\n"
  5918. #~ msgid "Creative"
  5919. #~ msgstr "Творческий"
  5920. #~ msgid "Credits"
  5921. #~ msgstr "Благодарности"
  5922. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  5923. #~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
  5924. #~ msgid "DPI"
  5925. #~ msgstr "DPI"
  5926. #~ msgid "Damage"
  5927. #~ msgstr "Урон"
  5928. #~ msgid "Damage enabled"
  5929. #~ msgstr "Урон включён"
  5930. #~ msgid "Darkness sharpness"
  5931. #~ msgstr "Резкость темноты"
  5932. #~ msgid "Debug info toggle key"
  5933. #~ msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
  5934. #~ msgid "Dec. volume key"
  5935. #~ msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
  5936. #~ msgid "Default game"
  5937. #~ msgstr "Стандартная игра"
  5938. #~ msgid ""
  5939. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  5940. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  5941. #~ msgstr ""
  5942. #~ "Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
  5943. #~ "Будет переопределена при создании мира из главного меню."
  5944. #~ msgid ""
  5945. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  5946. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  5947. #~ msgstr ""
  5948. #~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
  5949. #~ "Работает только на сборках с cURL."
  5950. #~ msgid ""
  5951. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  5952. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  5953. #~ msgstr ""
  5954. #~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
  5955. #~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
  5956. #~ msgid ""
  5957. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  5958. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  5959. #~ msgstr ""
  5960. #~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
  5961. #~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
  5962. #~ msgid "Del. Favorite"
  5963. #~ msgstr "Убрать из избранного"
  5964. #~ msgid ""
  5965. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  5966. #~ "instead.\n"
  5967. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  5968. #~ msgstr ""
  5969. #~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
  5970. #~ "определений биома.\n"
  5971. #~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
  5972. #~ msgid "Dig key"
  5973. #~ msgstr "Кнопка копать"
  5974. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  5975. #~ msgstr "Ограничение видимости включено"
  5976. #~ msgid "Don't show \"reinstall Minetest Game\" notification"
  5977. #~ msgstr "Не показывать уведомление \"переустановить Minetest Game\""
  5978. #~ msgid "Down"
  5979. #~ msgstr "Вниз"
  5980. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  5981. #~ msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
  5982. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  5983. #~ msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
  5984. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  5985. #~ msgstr ""
  5986. #~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
  5987. #~ "Пожалуйста, подождите..."
  5988. #~ msgid "Drop item key"
  5989. #~ msgstr "Кнопка выброса блока"
  5990. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  5991. #~ msgstr "Динамические тени:"
  5992. #~ msgid "Enable VBO"
  5993. #~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
  5994. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  5995. #~ msgstr "Включить творческий режим для всех игроков"
  5996. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  5997. #~ msgstr "Включить урона и смерть для игроков."
  5998. #~ msgid "Enable register confirmation"
  5999. #~ msgstr "Включить подтверждение регистрации"
  6000. #~ msgid ""
  6001. #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
  6002. #~ "This should greatly improve graphics performance."
  6003. #~ msgstr ""
  6004. #~ "Включить объекты буфера вершин.\n"
  6005. #~ "Это должно значительно улучшить графическую производительность."
  6006. #~ msgid "Enabled"
  6007. #~ msgstr "Включено"
  6008. #~ msgid ""
  6009. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6010. #~ "texture pack\n"
  6011. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6012. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6013. #~ msgstr ""
  6014. #~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
  6015. #~ "предоставлены\n"
  6016. #~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
  6017. #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  6018. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  6019. #~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
  6020. #~ msgid "Enables minimap."
  6021. #~ msgstr "Включить миникарту."
  6022. #~ msgid ""
  6023. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6024. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6025. #~ msgstr ""
  6026. #~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
  6027. #~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
  6028. #~ msgid ""
  6029. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6030. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6031. #~ msgstr ""
  6032. #~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
  6033. #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  6034. #~ msgid ""
  6035. #~ "Enables the sound system.\n"
  6036. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  6037. #~ "game\n"
  6038. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  6039. #~ "Changing this setting requires a restart."
  6040. #~ msgstr ""
  6041. #~ "Включает звуковую систему.\n"
  6042. #~ "Если её отключить, то это полностью уберёт все звуки, а внутриигровые\n"
  6043. #~ "настройки звука не будут работать.\n"
  6044. #~ "Изменение этого параметра требует перезапуска."
  6045. #~ msgid "Enter "
  6046. #~ msgstr "Введите "
  6047. #~ msgid ""
  6048. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6049. #~ "when set to higher number than 0."
  6050. #~ msgstr ""
  6051. #~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
  6052. #~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
  6053. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6054. #~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
  6055. #~ msgid "FSAA"
  6056. #~ msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
  6057. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6058. #~ msgstr "Тень резервного шрифта"
  6059. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6060. #~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
  6061. #~ msgid "Fallback font size"
  6062. #~ msgstr "Размер резервного шрифта"
  6063. #~ msgid "Fancy Leaves"
  6064. #~ msgstr "Красивая листва"
  6065. #~ msgid "Fast key"
  6066. #~ msgstr "Клавиша ускорения"
  6067. #~ msgid ""
  6068. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  6069. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  6070. #~ msgstr ""
  6071. #~ "Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Aux1»).\n"
  6072. #~ "Это требует привилегию «fast» на сервере."
  6073. #~ msgid ""
  6074. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  6075. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  6076. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  6077. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  6078. #~ "enabled."
  6079. #~ msgstr ""
  6080. #~ "Фильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью "
  6081. #~ "прозрачными соседними,\n"
  6082. #~ "которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают, что часто приводит к темным "
  6083. #~ "или\n"
  6084. #~ "светлым краям прозрачных текстур. Примените фильтр для очистки\n"
  6085. #~ "во время загрузки текстуры. Это автоматически включается, если включен "
  6086. #~ "mipmapping."
  6087. #~ msgid "Filtering"
  6088. #~ msgstr "Фильтрация"
  6089. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6090. #~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
  6091. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6092. #~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
  6093. #~ msgid "Fly key"
  6094. #~ msgstr "Клавиша полёта"
  6095. #~ msgid "Flying"
  6096. #~ msgstr "Полёт"
  6097. #~ msgid "Fog toggle key"
  6098. #~ msgstr "Клавиша переключения тумана"
  6099. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6100. #~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
  6101. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6102. #~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
  6103. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  6104. #~ msgstr "Стандартный цвет фона формы"
  6105. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  6106. #~ msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
  6107. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  6108. #~ msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)."
  6109. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  6110. #~ msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)."
  6111. #~ msgid "Forward key"
  6112. #~ msgstr "Клавиша вперёд"
  6113. #~ msgid "FreeType fonts"
  6114. #~ msgstr "Шрифты FreeType"
  6115. #~ msgid "Full screen BPP"
  6116. #~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
  6117. #~ msgid "Game"
  6118. #~ msgstr "Игра"
  6119. #~ msgid "Gamma"
  6120. #~ msgstr "Гамма"
  6121. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6122. #~ msgstr "Создавать карты нормалей"
  6123. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6124. #~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
  6125. #~ msgid "HUD scale factor"
  6126. #~ msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
  6127. #~ msgid "HUD toggle key"
  6128. #~ msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
  6129. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  6130. #~ msgstr "Скрыть: временные настройки"
  6131. #~ msgid "High-precision FPU"
  6132. #~ msgstr "Высокоточный FPU"
  6133. #~ msgid "Hotbar next key"
  6134. #~ msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
  6135. #~ msgid "Hotbar previous key"
  6136. #~ msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
  6137. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  6138. #~ msgstr "Быстрая кнопка 1"
  6139. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  6140. #~ msgstr "Быстрая кнопка 10"
  6141. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  6142. #~ msgstr "Быстрая кнопка 11"
  6143. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  6144. #~ msgstr "Быстрая кнопка 12"
  6145. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  6146. #~ msgstr "Быстрая кнопка 13"
  6147. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  6148. #~ msgstr "Быстрая кнопка 14"
  6149. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  6150. #~ msgstr "Быстрая кнопка 15"
  6151. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  6152. #~ msgstr "Быстрая кнопка 16"
  6153. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  6154. #~ msgstr "Быстрая кнопка 17"
  6155. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  6156. #~ msgstr "Быстрая кнопка 18"
  6157. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  6158. #~ msgstr "Быстрая кнопка 19"
  6159. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  6160. #~ msgstr "Быстрая кнопка 2"
  6161. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  6162. #~ msgstr "Быстрая кнопка 20"
  6163. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  6164. #~ msgstr "Быстрая кнопка 21"
  6165. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  6166. #~ msgstr "Быстрая кнопка 22"
  6167. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  6168. #~ msgstr "Быстрая кнопка 23"
  6169. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  6170. #~ msgstr "Быстрая кнопка 24"
  6171. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  6172. #~ msgstr "Быстрая кнопка 25"
  6173. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  6174. #~ msgstr "Быстрая кнопка 26"
  6175. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  6176. #~ msgstr "Быстрая кнопка 27"
  6177. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  6178. #~ msgstr "Быстрая кнопка 28"
  6179. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  6180. #~ msgstr "Быстрая кнопка 29"
  6181. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  6182. #~ msgstr "Быстрая кнопка 3"
  6183. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  6184. #~ msgstr "Быстрая кнопка 30"
  6185. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6186. #~ msgstr "Быстрая кнопка 31"
  6187. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6188. #~ msgstr "Быстрая кнопка 32"
  6189. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6190. #~ msgstr "Быстрая кнопка 4"
  6191. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6192. #~ msgstr "Быстрая кнопка 5"
  6193. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6194. #~ msgstr "Быстрая кнопка 6"
  6195. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6196. #~ msgstr "Быстрая кнопка 7"
  6197. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6198. #~ msgstr "Быстрая кнопка 8"
  6199. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6200. #~ msgstr "Быстрая кнопка 9"
  6201. #~ msgid "IPv6 support."
  6202. #~ msgstr "Поддержка IPv6."
  6203. #~ msgid ""
  6204. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6205. #~ "nodes.\n"
  6206. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6207. #~ msgstr ""
  6208. #~ "Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
  6209. #~ "твёрдые ноды.\n"
  6210. #~ "Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
  6211. #~ msgid ""
  6212. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6213. #~ "flying or swimming."
  6214. #~ msgstr ""
  6215. #~ "Если включено, определяет направление движения вверх/вниз в зависимости "
  6216. #~ "от взгляда игрока во время полёта или плавания."
  6217. #~ msgid ""
  6218. #~ "If this is set to true, the user will never (again) be shown the\n"
  6219. #~ "\"reinstall Minetest Game\" notification."
  6220. #~ msgstr ""
  6221. #~ "Если установлено значение true, пользователю больше никогда\n"
  6222. #~ "не будет показано уведомление о переустановке Minetest Game."
  6223. #~ msgid "In-Game"
  6224. #~ msgstr "В игре"
  6225. #~ msgid "Inc. volume key"
  6226. #~ msgstr "Клавиша увеличения громкости"
  6227. #~ msgid "Information:"
  6228. #~ msgstr "Информация:"
  6229. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6230. #~ msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
  6231. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6232. #~ msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
  6233. #~ msgid "Instrumentation"
  6234. #~ msgstr "Замеры"
  6235. #~ msgid "Invalid gamespec."
  6236. #~ msgstr "Неправильная конфигурация игры."
  6237. #~ msgid "Inventory key"
  6238. #~ msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
  6239. #~ msgid "Jump key"
  6240. #~ msgstr "Кнопка прыжка"
  6241. #~ msgid ""
  6242. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6243. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6244. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6245. #~ msgstr ""
  6246. #~ "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
  6247. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6248. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6249. #~ msgid ""
  6250. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6251. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6252. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6253. #~ msgstr ""
  6254. #~ "Клавиша уменьшения громкости.\n"
  6255. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6256. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6257. #~ msgid ""
  6258. #~ "Key for digging.\n"
  6259. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6260. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6261. #~ msgstr ""
  6262. #~ "Клавиша копания.\n"
  6263. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6264. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6265. #~ msgid ""
  6266. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6267. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6268. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6269. #~ msgstr ""
  6270. #~ "Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
  6271. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6272. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6273. #~ msgid ""
  6274. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6275. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6276. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6277. #~ msgstr ""
  6278. #~ "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
  6279. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6280. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6281. #~ msgid ""
  6282. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6283. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6284. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6285. #~ msgstr ""
  6286. #~ "Клавиша увеличения громкости.\n"
  6287. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6288. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6289. #~ msgid ""
  6290. #~ "Key for jumping.\n"
  6291. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6292. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6293. #~ msgstr ""
  6294. #~ "Клавиша прыжка.\n"
  6295. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6296. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6297. #~ msgid ""
  6298. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6299. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6300. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6301. #~ msgstr ""
  6302. #~ "Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
  6303. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6304. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6305. #~ msgid ""
  6306. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6307. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6308. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6309. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6310. #~ msgstr ""
  6311. #~ "Клавиша движения назад.\n"
  6312. #~ "При активации также отключает автобег.\n"
  6313. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6314. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6315. #~ msgid ""
  6316. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6317. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6318. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6319. #~ msgstr ""
  6320. #~ "Клавиша движения вперёд.\n"
  6321. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6322. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6323. #~ msgid ""
  6324. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6325. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6326. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6327. #~ msgstr ""
  6328. #~ "Клавиша движения влево.\n"
  6329. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6330. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6331. #~ msgid ""
  6332. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6333. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6334. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6335. #~ msgstr ""
  6336. #~ "Клавиша движения вправо.\n"
  6337. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6338. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6339. #~ msgid ""
  6340. #~ "Key for muting the game.\n"
  6341. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6342. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6343. #~ msgstr ""
  6344. #~ "Клавиша отключения звука в игре.\n"
  6345. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6346. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6347. #~ msgid ""
  6348. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6349. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6350. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6351. #~ msgstr ""
  6352. #~ "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
  6353. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6354. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6355. #~ msgid ""
  6356. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6357. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6358. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6359. #~ msgstr ""
  6360. #~ "Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
  6361. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6362. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6363. #~ msgid ""
  6364. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6365. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6366. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6367. #~ msgstr ""
  6368. #~ "Клавиша открытия окна чата.\n"
  6369. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6370. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6371. #~ msgid ""
  6372. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6373. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6374. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6375. #~ msgstr ""
  6376. #~ "Клавиша открытия инвентаря.\n"
  6377. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6378. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6379. #~ msgid ""
  6380. #~ "Key for placing.\n"
  6381. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6382. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6383. #~ msgstr ""
  6384. #~ "Клавиша размещения.\n"
  6385. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6386. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6387. #~ msgid ""
  6388. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6389. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6390. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6391. #~ msgstr ""
  6392. #~ "Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
  6393. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6394. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6395. #~ msgid ""
  6396. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6397. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6398. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6399. #~ msgstr ""
  6400. #~ "Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
  6401. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6402. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6403. #~ msgid ""
  6404. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6405. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6406. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6407. #~ msgstr ""
  6408. #~ "Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
  6409. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6410. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6411. #~ msgid ""
  6412. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6413. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6414. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6415. #~ msgstr ""
  6416. #~ "Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
  6417. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6418. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6419. #~ msgid ""
  6420. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6421. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6422. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6423. #~ msgstr ""
  6424. #~ "Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
  6425. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6426. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6427. #~ msgid ""
  6428. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6429. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6430. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6431. #~ msgstr ""
  6432. #~ "Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
  6433. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6434. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6435. #~ msgid ""
  6436. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6437. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6438. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6439. #~ msgstr ""
  6440. #~ "Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
  6441. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6442. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6443. #~ msgid ""
  6444. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6445. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6446. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6447. #~ msgstr ""
  6448. #~ "Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
  6449. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6450. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6451. #~ msgid ""
  6452. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6453. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6454. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6455. #~ msgstr ""
  6456. #~ "Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
  6457. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6458. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6459. #~ msgid ""
  6460. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6461. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6462. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6463. #~ msgstr ""
  6464. #~ "Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
  6465. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6466. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6467. #~ msgid ""
  6468. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6469. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6470. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6471. #~ msgstr ""
  6472. #~ "Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
  6473. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6474. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6475. #~ msgid ""
  6476. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6477. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6478. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6479. #~ msgstr ""
  6480. #~ "Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
  6481. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6482. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6483. #~ msgid ""
  6484. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6485. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6486. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6487. #~ msgstr ""
  6488. #~ "Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
  6489. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6490. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6491. #~ msgid ""
  6492. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6493. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6494. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6495. #~ msgstr ""
  6496. #~ "Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
  6497. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6498. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6499. #~ msgid ""
  6500. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6501. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6502. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6503. #~ msgstr ""
  6504. #~ "Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
  6505. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6506. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6507. #~ msgid ""
  6508. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6509. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6510. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6511. #~ msgstr ""
  6512. #~ "Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
  6513. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6514. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6515. #~ msgid ""
  6516. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6517. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6518. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6519. #~ msgstr ""
  6520. #~ "Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
  6521. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6522. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6523. #~ msgid ""
  6524. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6525. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6526. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6527. #~ msgstr ""
  6528. #~ "Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
  6529. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6530. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6531. #~ msgid ""
  6532. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6533. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6534. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6535. #~ msgstr ""
  6536. #~ "Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
  6537. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6538. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6539. #~ msgid ""
  6540. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6541. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6542. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6543. #~ msgstr ""
  6544. #~ "Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
  6545. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6546. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6547. #~ msgid ""
  6548. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6549. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6550. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6551. #~ msgstr ""
  6552. #~ "Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
  6553. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6554. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6555. #~ msgid ""
  6556. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6557. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6558. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6559. #~ msgstr ""
  6560. #~ "Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
  6561. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6562. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6563. #~ msgid ""
  6564. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6565. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6566. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6567. #~ msgstr ""
  6568. #~ "Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
  6569. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6570. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6571. #~ msgid ""
  6572. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6573. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6574. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6575. #~ msgstr ""
  6576. #~ "Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
  6577. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6578. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6579. #~ msgid ""
  6580. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6581. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6582. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6583. #~ msgstr ""
  6584. #~ "Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
  6585. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6586. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6587. #~ msgid ""
  6588. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6589. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6590. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6591. #~ msgstr ""
  6592. #~ "Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
  6593. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6594. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6595. #~ msgid ""
  6596. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6597. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6598. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6599. #~ msgstr ""
  6600. #~ "Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
  6601. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6602. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6603. #~ msgid ""
  6604. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6605. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6606. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6607. #~ msgstr ""
  6608. #~ "Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
  6609. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6610. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6611. #~ msgid ""
  6612. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6613. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6614. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6615. #~ msgstr ""
  6616. #~ "Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
  6617. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6618. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6619. #~ msgid ""
  6620. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6621. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6622. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6623. #~ msgstr ""
  6624. #~ "Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
  6625. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6626. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6627. #~ msgid ""
  6628. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6629. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6630. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6631. #~ msgstr ""
  6632. #~ "Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
  6633. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6634. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6635. #~ msgid ""
  6636. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6637. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6638. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6639. #~ msgstr ""
  6640. #~ "Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
  6641. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6642. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6643. #~ msgid ""
  6644. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6645. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6646. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6647. #~ msgstr ""
  6648. #~ "Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
  6649. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6650. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6651. #~ msgid ""
  6652. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6653. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6654. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6655. #~ msgstr ""
  6656. #~ "Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
  6657. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6658. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6659. #~ msgid ""
  6660. #~ "Key for sneaking.\n"
  6661. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6662. #~ "disabled.\n"
  6663. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6664. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6665. #~ msgstr ""
  6666. #~ "Клавиша, чтобы красться.\n"
  6667. #~ "Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
  6668. #~ "aux1_descends отключён.\n"
  6669. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6670. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6671. #~ msgid ""
  6672. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6673. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6674. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6675. #~ msgstr ""
  6676. #~ "Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
  6677. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6678. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6679. #~ msgid ""
  6680. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6681. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6682. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6683. #~ msgstr ""
  6684. #~ "Клавиша для создания снимка экрана .\n"
  6685. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6686. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6687. #~ msgid ""
  6688. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6689. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6690. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6691. #~ msgstr ""
  6692. #~ "Клавиша переключения автобега.\n"
  6693. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6694. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6695. #~ msgid ""
  6696. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6697. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6698. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6699. #~ msgstr ""
  6700. #~ "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
  6701. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6702. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6703. #~ msgid ""
  6704. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6705. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6706. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6707. #~ msgstr ""
  6708. #~ "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
  6709. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6710. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6711. #~ msgid ""
  6712. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6713. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6714. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6715. #~ msgstr ""
  6716. #~ "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
  6717. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6718. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6719. #~ msgid ""
  6720. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6721. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6722. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6723. #~ msgstr ""
  6724. #~ "Клавиша переключения режима полёта.\n"
  6725. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6726. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6727. #~ msgid ""
  6728. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6729. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6730. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6731. #~ msgstr ""
  6732. #~ "Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
  6733. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6734. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6735. #~ msgid ""
  6736. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6737. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6738. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6739. #~ msgstr ""
  6740. #~ "Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
  6741. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6742. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6743. #~ msgid ""
  6744. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6745. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6746. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6747. #~ msgstr ""
  6748. #~ "Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
  6749. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6750. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6751. #~ msgid ""
  6752. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6753. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6754. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6755. #~ msgstr ""
  6756. #~ "Клавиша переключения отображения чата.\n"
  6757. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6758. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6759. #~ msgid ""
  6760. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6761. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6762. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6763. #~ msgstr ""
  6764. #~ "Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
  6765. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6766. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6767. #~ msgid ""
  6768. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6769. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6770. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6771. #~ msgstr ""
  6772. #~ "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
  6773. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6774. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6775. #~ msgid ""
  6776. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6777. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6778. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6779. #~ msgstr ""
  6780. #~ "Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
  6781. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6782. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6783. #~ msgid ""
  6784. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6785. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6786. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6787. #~ msgstr ""
  6788. #~ "Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
  6789. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6790. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6791. #~ msgid ""
  6792. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6793. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6794. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6795. #~ msgstr ""
  6796. #~ "Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
  6797. #~ "разработки.\n"
  6798. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6799. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6800. #~ msgid ""
  6801. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6802. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6803. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6804. #~ msgstr ""
  6805. #~ "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
  6806. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6807. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6808. #~ msgid ""
  6809. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6810. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6811. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6812. #~ msgstr ""
  6813. #~ "Клавиша режима увеличения.\n"
  6814. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6815. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6816. #~ msgid ""
  6817. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6818. #~ msgstr ""
  6819. #~ "Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
  6820. #~ "conf)"
  6821. #~ msgid "Large chat console key"
  6822. #~ msgstr "Кнопка вызова консоли"
  6823. #~ msgid "Last known version update"
  6824. #~ msgstr "Последнее известное обновление версии"
  6825. #~ msgid "Last update check"
  6826. #~ msgstr "Последняя проверка обновления"
  6827. #~ msgid "Lava depth"
  6828. #~ msgstr "Глубина лавы"
  6829. #~ msgid "Left key"
  6830. #~ msgstr "Кнопка выхода"
  6831. #~ msgid ""
  6832. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6833. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6834. #~ msgstr ""
  6835. #~ "Длина волн жидкостей.\n"
  6836. #~ "Требуется включение волнистых жидкостей."
  6837. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6838. #~ msgstr "Резкость освещённости"
  6839. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6840. #~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
  6841. #~ msgid "Main"
  6842. #~ msgstr "Главное меню"
  6843. #~ msgid "Main menu style"
  6844. #~ msgstr "Стиль главного меню"
  6845. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6846. #~ msgstr ""
  6847. #~ "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает "
  6848. #~ "проблемы."
  6849. #~ msgid "Makes all liquids opaque"
  6850. #~ msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
  6851. #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  6852. #~ msgstr "Размер кэша мапблоков в генераторе мешей мапблоков в мегабайтах"
  6853. #~ msgid "Menus"
  6854. #~ msgstr "Меню"
  6855. #~ msgid "Minimap"
  6856. #~ msgstr "Миникарта"
  6857. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6858. #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
  6859. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6860. #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
  6861. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6862. #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
  6863. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6864. #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
  6865. #~ msgid "Minimap key"
  6866. #~ msgstr "Клавиша переключения миникарты"
  6867. #~ msgid "Mipmap"
  6868. #~ msgstr "Размытие текстур"
  6869. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  6870. #~ msgstr "Размытие + анизо. фильтр"
  6871. #~ msgid "Misc"
  6872. #~ msgstr "Разное"
  6873. #~ msgid "Mute key"
  6874. #~ msgstr "Клавиша отключения звука"
  6875. #~ msgid "Name / Password"
  6876. #~ msgstr "Имя / Пароль"
  6877. #~ msgid "Name/Password"
  6878. #~ msgstr "Имя/Пароль"
  6879. #~ msgid "Near plane"
  6880. #~ msgstr "Ближняя плоскость"
  6881. #~ msgid "No"
  6882. #~ msgstr "Нет"
  6883. #~ msgid "No Filter"
  6884. #~ msgstr "Без фильтра"
  6885. #~ msgid "No Mipmap"
  6886. #~ msgstr "Без размытия текстур"
  6887. #~ msgid "Noclip"
  6888. #~ msgstr "Проходить сквозь стены"
  6889. #~ msgid "Noclip key"
  6890. #~ msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
  6891. #~ msgid "Node Highlighting"
  6892. #~ msgstr "Подсветка блоков"
  6893. #~ msgid "Node Outlining"
  6894. #~ msgstr "Обводка блоков"
  6895. #~ msgid "None"
  6896. #~ msgstr "Без"
  6897. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6898. #~ msgstr "Выборка карт нормалей"
  6899. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6900. #~ msgstr "Сила карт нормалей"
  6901. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6902. #~ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
  6903. #~ msgid "Ok"
  6904. #~ msgstr "Oк"
  6905. #~ msgid "Opaque Leaves"
  6906. #~ msgstr "Непрозрачная листва"
  6907. #~ msgid "Opaque Water"
  6908. #~ msgstr "Непрозрачная вода"
  6909. #~ msgid ""
  6910. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6911. #~ "255."
  6912. #~ msgstr "Непрозрачность (альфа) тени за резервным шрифтом, между 0 и 255."
  6913. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6914. #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
  6915. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6916. #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
  6917. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6918. #~ msgstr "Объёмные текстуры"
  6919. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6920. #~ msgstr "Включить параллакс"
  6921. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6922. #~ msgstr "Смещение параллакса"
  6923. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6924. #~ msgstr "Повторение параллакса"
  6925. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6926. #~ msgstr "Режим параллакса"
  6927. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6928. #~ msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
  6929. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6930. #~ msgstr "Сила параллакса"
  6931. #~ msgid "Particles"
  6932. #~ msgstr "Частицы"
  6933. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6934. #~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
  6935. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6936. #~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
  6937. #~ msgid ""
  6938. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  6939. #~ msgstr "Путь к папке текстур. Все текстуры в первую очередь берутся оттуда."
  6940. #~ msgid "Pitch move key"
  6941. #~ msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
  6942. #~ msgid "Pitch move mode"
  6943. #~ msgstr "Режим движения по направлению взгляда"
  6944. #~ msgid "Place key"
  6945. #~ msgstr "Клавиша положить"
  6946. #~ msgid ""
  6947. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  6948. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  6949. #~ msgstr ""
  6950. #~ "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
  6951. #~ "Это требует привилегии «fly» на сервере."
  6952. #~ msgid "Player name"
  6953. #~ msgstr "Имя игрока"
  6954. #~ msgid "Player versus player"
  6955. #~ msgstr "PvP (Игрок против игрока)"
  6956. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  6957. #~ msgstr "Пожалуйста, введите целое число."
  6958. #~ msgid "Please enter a valid number."
  6959. #~ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
  6960. #~ msgid ""
  6961. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  6962. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  6963. #~ msgstr ""
  6964. #~ "Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
  6965. #~ "Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
  6966. #~ "настройку."
  6967. #~ msgid "Profiler toggle key"
  6968. #~ msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
  6969. #~ msgid "Profiling"
  6970. #~ msgstr "Профилирование"
  6971. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6972. #~ msgstr "Проступающие подземелья"
  6973. #~ msgid "PvP enabled"
  6974. #~ msgstr "PvP разрешён"
  6975. #~ msgid "Range select key"
  6976. #~ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
  6977. #~ msgid "Remote port"
  6978. #~ msgstr "Удалённый порт"
  6979. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6980. #~ msgstr "Сброс одиночной игры"
  6981. #~ msgid "Right key"
  6982. #~ msgstr "Правая клавиша меню"
  6983. #~ msgid "Round minimap"
  6984. #~ msgstr "Круглая миникарта"
  6985. #~ msgid "Saturation"
  6986. #~ msgstr "Насыщенность цвета"
  6987. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  6988. #~ msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
  6989. #~ msgid "Screen:"
  6990. #~ msgstr "Экран:"
  6991. #~ msgid "Select Package File:"
  6992. #~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
  6993. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6994. #~ msgstr "Сервер / одиночная игра"
  6995. #~ msgid ""
  6996. #~ "Set the shadow update time.\n"
  6997. #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  6998. #~ "resources.\n"
  6999. #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  7000. #~ msgstr ""
  7001. #~ "Установить время обновления теней.\n"
  7002. #~ "Меньшее значение означает, что тени и карта обновляются быстрее, но это "
  7003. #~ "потребляет больше ресурсов.\n"
  7004. #~ "Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
  7005. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  7006. #~ msgstr "Шейдеры (экспериментально)"
  7007. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  7008. #~ msgstr "Шейдеры (недоступно)"
  7009. #~ msgid "Shadow limit"
  7010. #~ msgstr "Лимит теней"
  7011. #~ msgid ""
  7012. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  7013. #~ "not be drawn."
  7014. #~ msgstr ""
  7015. #~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
  7016. #~ "будет показана."
  7017. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  7018. #~ msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
  7019. #~ msgid "Simple Leaves"
  7020. #~ msgstr "Упрощённая листва"
  7021. #~ msgid ""
  7022. #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  7023. #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  7024. #~ "thread, thus reducing jitter."
  7025. #~ msgstr ""
  7026. #~ "Размер кэша мапблоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого "
  7027. #~ "значения\n"
  7028. #~ "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
  7029. #~ "из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
  7030. #~ msgid "Smooth Lighting"
  7031. #~ msgstr "Мягкое освещение"
  7032. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  7033. #~ msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
  7034. #~ msgid "Special"
  7035. #~ msgstr "Особенный"
  7036. #~ msgid "Special key"
  7037. #~ msgstr "Клавиша использовать"
  7038. #~ msgid "Start Singleplayer"
  7039. #~ msgstr "Начать одиночную игру"
  7040. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  7041. #~ msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
  7042. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  7043. #~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
  7044. #~ msgid "Texture path"
  7045. #~ msgstr "Путь к текстурам"
  7046. #~ msgid "Texturing:"
  7047. #~ msgstr "Текстурирование:"
  7048. #~ msgid ""
  7049. #~ "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
  7050. #~ msgstr ""
  7051. #~ "Размер текстуры базового блока, используемый для автоматического "
  7052. #~ "масштабирования текстуры, выровненной по миру."
  7053. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  7054. #~ msgstr "Глубина залегания грязи или иной ноды-заполнителя биома."
  7055. #~ msgid "The value must be at least $1."
  7056. #~ msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
  7057. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  7058. #~ msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
  7059. #~ msgid ""
  7060. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  7061. #~ "around.\n"
  7062. #~ "Useful for recording videos"
  7063. #~ msgstr ""
  7064. #~ "Может быть назначено на клавишу для переключения сглаживания камеры при "
  7065. #~ "обзоре.\n"
  7066. #~ "Полезно для записи видео"
  7067. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  7068. #~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
  7069. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  7070. #~ msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
  7071. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  7072. #~ msgstr "Кино"
  7073. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  7074. #~ msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
  7075. #~ msgid "Tone Mapping"
  7076. #~ msgstr "Отображение тонов"
  7077. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  7078. #~ msgstr "Чувствительность (в точках):"
  7079. #~ msgid "Touchscreen threshold"
  7080. #~ msgstr "Порог сенсорного экрана"
  7081. #~ msgid "Trilinear Filter"
  7082. #~ msgstr "Трилинейный фильтр"
  7083. #~ msgid ""
  7084. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  7085. #~ msgstr ""
  7086. #~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
  7087. #~ "островов."
  7088. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  7089. #~ msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
  7090. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  7091. #~ msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
  7092. #~ msgid "Uninstall Package"
  7093. #~ msgstr "Удалить дополнение"
  7094. #~ msgid ""
  7095. #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
  7096. #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
  7097. #~ msgstr ""
  7098. #~ "Unix время (целое число), указывающее когда клиент в последний раз "
  7099. #~ "проверял наличие обновления\n"
  7100. #~ "Установите это значение в «disabled», чтобы никогда не проверять наличие "
  7101. #~ "обновлений."
  7102. #~ msgid "Up"
  7103. #~ msgstr "Вверх"
  7104. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  7105. #~ msgstr ""
  7106. #~ "Использовать билинейную фильтрацию для текстур в уменьшенном масштабе."
  7107. #~ msgid ""
  7108. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  7109. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  7110. #~ "sharp,\n"
  7111. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  7112. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  7113. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  7114. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  7115. #~ "A restart is required after changing this option."
  7116. #~ msgstr ""
  7117. #~ "Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краёв "
  7118. #~ "блоков.\n"
  7119. #~ "Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
  7120. #~ "изображения,\n"
  7121. #~ "но это не влияет на внутренности текстур\n"
  7122. #~ "(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
  7123. #~ "Когда шейдеры отключены, между блоками появляются видимые пробелы.\n"
  7124. #~ "Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
  7125. #~ "После изменения этой настройки требуется перезагрузка."
  7126. #~ msgid "VBO"
  7127. #~ msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
  7128. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  7129. #~ msgstr ""
  7130. #~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
  7131. #~ "островов."
  7132. #~ msgid ""
  7133. #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
  7134. #~ "\n"
  7135. #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
  7136. #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
  7137. #~ msgstr ""
  7138. #~ "Номер версии, который в последний раз был замечен во время проверки "
  7139. #~ "обновления.\n"
  7140. #~ "\n"
  7141. #~ "Представление: MMMIIIPPP, где M=мажорное, I=минорное, P=патч\n"
  7142. #~ "Например: 5.5.0 это 005005000"
  7143. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  7144. #~ msgstr "Вертикальная синхронизация."
  7145. #~ msgid "View"
  7146. #~ msgstr "Вид"
  7147. #~ msgid "View range decrease key"
  7148. #~ msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
  7149. #~ msgid "View range increase key"
  7150. #~ msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
  7151. #~ msgid "View zoom key"
  7152. #~ msgstr "Клавиша режима увеличения"
  7153. #, c-format
  7154. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  7155. #~ msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
  7156. #~ msgid "Waving Leaves"
  7157. #~ msgstr "Покачивание листвы"
  7158. #~ msgid "Waving Liquids"
  7159. #~ msgstr "Волны на жидкостях"
  7160. #~ msgid "Waving Plants"
  7161. #~ msgstr "Покачивание растений"
  7162. #~ msgid "Waving Water"
  7163. #~ msgstr "Волны на воде"
  7164. #~ msgid "Waving water"
  7165. #~ msgstr "Волны на воде"
  7166. #~ msgid ""
  7167. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  7168. #~ "in.\n"
  7169. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  7170. #~ msgstr ""
  7171. #~ "Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена "
  7172. #~ "при сборке.\n"
  7173. #~ "Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
  7174. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  7175. #~ msgstr "Разрешает игрокам наносить урон и убивать друг друга."
  7176. #~ msgid "X"
  7177. #~ msgstr "X"
  7178. #~ msgid "Y"
  7179. #~ msgstr "Y"
  7180. #, fuzzy
  7181. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  7182. #~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
  7183. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  7184. #~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
  7185. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  7186. #~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
  7187. #~ msgid "Yes"
  7188. #~ msgstr "Да"
  7189. #, c-format
  7190. #~ msgid ""
  7191. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  7192. #~ "time.\n"
  7193. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  7194. #~ "this server.\n"
  7195. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  7196. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  7197. #~ msgstr ""
  7198. #~ "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
  7199. #~ "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
  7200. #~ "учётными данными.\n"
  7201. #~ "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
  7202. #~ "чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы "
  7203. #~ "прервать операцию."
  7204. #~ msgid "You died."
  7205. #~ msgstr "Ты умер."
  7206. #~ msgid "You have no games installed."
  7207. #~ msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
  7208. #~ msgid "Z"
  7209. #~ msgstr "Z"
  7210. #~ msgid "needs_fallback_font"
  7211. #~ msgstr "no"
  7212. #~ msgid "ok"
  7213. #~ msgstr "ок"