1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-06-23 19:09+0000\n"
- "Last-Translator: Va Milushnikov <va.milushnikov@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
- "minetest/eo/>\n"
- "Language: eo\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Vakigi eliran vicon de babilo"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Empty command."
- msgstr "Malplena komando."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Eliri al ĉefmenuo"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Nevalida komando: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr "Donita komando: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "List online players"
- msgstr "Listigi enretajn ludantojn"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Online players: "
- msgstr "Enretaj ludantoj: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr "La eliga vico de la babilejo nun estas malplena."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr "Ĉi tiun komandon malŝaltis servilo."
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Renaskiĝi"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Vi mortis"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Uzeblaj komandoj:"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Uzeblaj komandoj: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr "Komando ne uzeblas: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
- msgstr "Trovu helpon pri komandoj"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- "Uzu '.help <komando>' por akiri pliajn informojn, aŭ '.help all' por listigi "
- "ĉion."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- #, fuzzy
- msgid "[all | <cmd>] [-t]"
- msgstr "[all | <komando>]"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr "<neniu disponebla>"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Eraris Lua-skripto:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Eraro okazis:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Ĉefmenuo"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "OK"
- msgstr "Bone"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Rekonekti"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "La servilo petis rekonekton:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "Protokola versia miskongruo. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Error installing \"$1\": $2"
- msgstr "Eraro dum instalo de \"$1\": $2"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download \"$1\""
- msgstr "Malsukcesis elŝuti «$1»"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
- "broken archive)"
- msgstr "Malsukcesis elpaki «$1» (nesubtenata dosierspeco aŭ rompita arĥivo)"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "elŝutante $1,\n"
- "atendante $2"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "Elŝutante $1…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "All packages"
- msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Back to Main Menu"
- msgstr "Reen al ĉefmenuo"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
- msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Elŝutante…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Error getting dependencies for package"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Ludoj"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Instali"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Enlegante…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Modifaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Neniun pakaĵon sukcesis ricevi"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Neniuj rezultoj"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "Neniuj ĝisdatigoj"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "Atendata"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Texture packs"
- msgstr "Teksturaroj"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "The package $1 was not found."
- msgstr "La pakaĵo $1 estas ne trovita."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Malinstali"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Ĝisdatigi"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Ĝisdatigi Ĉiujn [$1]"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "View more information in a web browser"
- msgstr "Vidi pli da informoj per TTT-legilo"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "You need to install a game before you can install a mod"
- msgstr "Vi devos instali ludon antaŭ vi povos instali modifaĵon"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "Dependaĵoj $1 kaj $2 estos instalitaj."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 de $2"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "$1 nepraj dependaĵoj ne estis troveblaj."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "$ 1 estos instalita, ignorante $2 dependaĵojn."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Jam instalita"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Baza Ludo:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Nuligi"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Dependas de:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Instali $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Instali mankantajn dependaĵojn"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "Ne trovita"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Bonvolu kontroli, ke la baza ludo estas ĝusta."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "«$ 1» jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Superskribi"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (Ŝaltita)"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 modifaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
- msgstr "Instalado: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por «$1»"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
- msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon, modifaĵaron, nek ludon"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a $2"
- msgstr "Ne povas instali «$1» kiel «$2»"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr "(Ebligita, havas eraron)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr "(Malkontenta)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Malŝalti ĉiujn"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Ŝalti ĉiujn"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
- "signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Trovu pliajn modifaĵojn"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Modifaĵo:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Neniuj (malnepraj) dependaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Sen dependaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Neniu priskribo de modifaĵaro estas donita."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Neniuj malnepraj dependaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Konservi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Mondo:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "ŝaltita"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Aldona tereno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Alteca malvarmiĝo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Alteca sekeco"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Klimata miksado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Klimatoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Kavernegoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Kavernoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Krei"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Ornamoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Desert temples"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr "La programista testo estas intencita por programistoj."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
- "enabled)"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Forgeskeloj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Plata tereno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Flugantaj teramasoj en la ĉielo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Estigi nefraktalan terenon: oceano kaj subtero"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Montetoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Malsekaj riveroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr "Instali alian ludon"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Lagoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr ""
- "Malalta malsekeco kaj alta varmeco kaŭzas malprofundajn aŭ sekajn riverojn"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Mondestigilo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Parametroj de mondestigilo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Montoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Fluo de koto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Reto de tuneloj kaj kavernoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Neniu ludo estas elektita"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Malpliigas varmecon kun alteco"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Malpliigas malsekecon kun alteco"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Riveroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Marnivelaj riveroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Fontnombro"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Glatigi transiron inter klimatoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno (neniu efiko sur arboj kaj ĝangala herbo "
- "kreitaj de v6)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno, ofte arboj kaj kreskaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Milda, Dezerto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo, Tundro, Tajgo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Terensurfaca forfrotiĝo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Arboj kaj ĝangala herbo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Variigi profundecon de riveroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Tre grandaj kavernoj profunde subtere"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Nomo de mondo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «$1»?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Delete"
- msgstr "Forigi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi «$1»"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo «$1»"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Ĉu forigi mondon «$1»?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Konfirmi pasvorton"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr "Aliĝu al $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Missing name"
- msgstr "Mankas nomo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Nomo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Pasvorto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "Pasvortoj ne akordas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Register"
- msgstr "Registriĝi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Lasi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
- "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
- "game."
- msgstr ""
- "Dum jaroj, la ludmotoro Minetest instaliĝis kun implicita ludo nomita "
- "«Minetest Game». Ekde Minetest versio 5.8.0, Minetest instaliĝas sen "
- "implicita ludo."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
- "reinstall Minetest Game."
- msgstr ""
- "Se vi volus ankoraŭ ludi viajn mondojn de Minetest Game, vi devos reinstali "
- "Minetest Game."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
- msgstr "Minetest Game estas ne plu implicite instalita"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Reinstall Minetest Game"
- msgstr "Reinstali Minetest Game"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Akcepti"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
- "transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr "Nova versio de $1 disponeblas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- "instalita versio: $1\n"
- "nova version:$2\n"
- "Vizitu al $3 por ekscii kiel akiri la plej novan version kaj resti ĝisdata "
- "pri funkcioj kaj korektoj."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Later"
- msgstr "Poste"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Never"
- msgstr "Neniam"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr "Vizitu retejon"
- #: builtin/mainmenu/init.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Agordoj"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "Listo de publikaj serviloj estas malŝaltita"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Foliumi"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Redakti"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Elekti dosierujon"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Elekti dosieron"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Set"
- msgstr "Agordi"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "2d-a bruo"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Interspacoj"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Oktavoj"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Deŝovo"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Persistence"
- msgstr "Persisteco"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Skalo"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "X-disiĝo"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Y-disiĝo"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Z-disiĝo"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "absoluta valoro"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "normoj"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "eased"
- msgstr "faciligita"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(Use system language)"
- msgstr "(Uzu lingvon de la sistemo)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Accessibility"
- msgstr "Faciluzo"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Back"
- msgstr "Reeniri"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Babilo"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Clear"
- msgstr "Vakigo"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Stirado"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr "Ĝenerale"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Movement"
- msgstr "Moviĝo"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default"
- msgstr "Reagordi al implicita valoro"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default ($1)"
- msgstr "Reagordi al implicita valoro ($1)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Serĉi"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show advanced settings"
- msgstr "Montri porspertulajn agordojn"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Klientaj modifaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Enhavo: Ludoj"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Enhavo: Modifaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
- msgstr "(La ludo bezonos ŝalti ankaŭ ombrojn)"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Custom"
- msgstr "Propra"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Malŝaltita"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Dinamikaj ombroj"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "High"
- msgstr "Alta"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Low"
- msgstr "Malalta"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Medium"
- msgstr "Mezalta"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very High"
- msgstr "Altegaj"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr "Malaltega"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr "Pri"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Aktiva bildigilo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Kernprogramistoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Team"
- msgstr "Ĉefaj zorgantoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Irrlicht device:"
- msgstr "Irrlicht aparato:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Malfermi dosierujon de datenoj de uzanto"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Malfermi per dosieradministrilo la dosierujon, kiu enhavas la mondojn,\n"
- "ludojn, modifaĵojn, kaj teksturojn provizitajn de la uzanto."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Eksaj kontribuistoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Montri erarserĉajn protokolon"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Foliumi enretan enhavon"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content [$1]"
- msgstr "Foliumi ĉeretajn pakaĵojn [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Enhavo"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content [$1]"
- msgstr "Enhavo [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Malŝalti teksturaron"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Sen dependaĵoj."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Alinomi"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update available?"
- msgstr "Ĉu akireblas ĝisdatigo?"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Uzi teksturaron"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Enlistigi servilon"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Asocii adreso"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Krea reĝimo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Ŝalti difektadon"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Gastigi ludon"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Gastigi servilon"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install a game"
- msgstr "Instali ludon"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
- msgstr "Minetest Game estas ne plu implicite instalita"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid ""
- "Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
- "games."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Nova"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Ludi"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Pordo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Elektu Modifaĵojn"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Elektu mondon:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Servila pordo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Ekigi ludon"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "You need to install a game before you can create a world."
- msgstr "Vi devos instali ludon antaŭ vi povos instali modifaĵon"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address"
- msgstr "Adreso"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Krea reĝimo"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Vundado / LkL"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorites"
- msgstr "Preferataj"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr "Neakordaj serviloj"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Aliĝi al ludo"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr "Saluti"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Retprokrasto"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Publikaj serviloj"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr "Reŝargi"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Forigi el preferataj"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Server Description"
- msgstr "Priskribo pri servilo"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)."
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Konekto eltempiĝis."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Finite!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Pravalorigante monderojn"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Pravalorigante monderojn…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Enlegante teksturojn…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Refarante ombrigilojn…"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Ĉefmenuo"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
- #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
- #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "– Reĝimo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "– Publika: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "– LkL: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "– Nomo de servilo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Eraris datumformado:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr "Aliro malakceptiĝis. Kialo: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr "Bloklimoj kaŝitaj"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr "Monderlimoj montritaj por nuna mondero"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr "Monderlimoj montritaj por proksimaj monderoj"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
- msgstr "Ne povas montri monderlimojn (malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "Kliento malkonektiĝis"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Konektante al servilo…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr "Konekto malsukcesis pro nekonata kialo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Daŭrigi"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "No menu open:\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "- tap: place/punch/use (default)\n"
- "- long tap: dig/use (default)\n"
- "Menu/inventory open:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " --> close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Implicita stirado:\n"
- "Senmenue:\n"
- "- tiri: rigardi ĉirkaŭen\n"
- "- tuŝeti: meti/uzi\n"
- "- longe tuŝeti: fosi/frapi/uzi\n"
- "Menue/portaĵuje:\n"
- "- dufoje tuŝeti (ekstere):\n"
- " -->fermi\n"
- "- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
- " --> movi portaĵaron\n"
- "- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
- " --> meti unu portaĵon en portaĵingon\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr "Ne povis traduki adreson: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Kreante klienton…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Kreante servilon…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Erarserĉaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Erarserĉaj informoj montritaj"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Erarserĉaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Eraris kreado de kliento: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Eliri al menuo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Eliri al operaciumo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto «rapidegi»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto «flugi»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Nebulo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Nebulo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Fog enabled by game or mod"
- msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Ludaj informoj:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Ludo paŭzigita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Gastiganta servile"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Objektaj difinoj…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "KiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "MiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Ludo por pluraj ludantoj"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto «trapasi»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Monderaj difinoj…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "For"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Ek"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Fora servilo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Serĉante adreson…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Malŝaltiĝante…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Ludo por unu"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Laŭteco"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Silentigite"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "Sonsistemo estas malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "Sonsistemo ne estas subtenata de ĉi tiu muntaĵo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Malsilentigite"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr "La servilo verŝajne uzas malsaman version de %s."
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Ne povas konektiĝi al %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Ne povas aŭskulti je %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range disabled"
- msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled"
- msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
- msgstr "Senlima vidodistanco ŝaltita, sed ĝin malpermesas ludo aŭ modifaĵo"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
- msgstr "Vidodistanco agordita al %d (la minimumo)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Vidodistanco agordita al %d (la minimumo), sed ĝin limigas al %d ludo aŭ "
- "modifaĵo"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
- msgstr "Vidodistanco agordita al %d (la maksimumo)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Vidodistanco agordita al %d (la maksimumo), sed ĝin limigas al %d ludo aŭ "
- "modifaĵo"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Vidodistanco agordita al %d, sed limigas ĝin al %d ludo aŭ modifaĵo"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Dratostaro montrita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat currently disabled by game or mod"
- msgstr "Babilado nun estas malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Babilo kaŝita"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Babilo montrita"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "Travida fasado kaŝita"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "Travida fasado montrita"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Profililo kaŝita"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplikaĵoj"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Reenklavo"
- #. ~ Usually paired with the Pause key
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Break Key"
- msgstr "Kaŝira klavo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Majuskla baskulo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear Key"
- msgstr "Vakigo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control Key"
- msgstr "Stirklavo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete Key"
- msgstr "Forigo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Malsupren"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "Fino"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Viŝi dosierfinon"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Ruli"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Helpo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Hejmen"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "IME-akcepto"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "IME-konverto"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "IME-eskapo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "IME-nekonverto"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Enmeti"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Maldekstren"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Maldekstra butono"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Maldekstra Stiro"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Maldekstra Menuo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Maldekstra Majuskligo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Maldekstra Vindozo"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu Key"
- msgstr "Menuo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Meza butono"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Nombra Baskulo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Klavareta *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Klavareta +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Klavareta -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Klavareta ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Klavareta /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Klavareta 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Klavareta 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Klavareta 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Klavareta 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Klavareta 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Klavareta 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Klavareta 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Klavareta 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Klavareta 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Klavareta 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "OEM Vakigi"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Down"
- msgstr "Paĝon suben"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Up"
- msgstr "Paĝon supren"
- #. ~ Usually paired with the Break key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause Key"
- msgstr "Paŭzo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Ludi"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Presi"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return Key"
- msgstr "Enigo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Dekstren"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Dekstra butono"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Dekstra Stiro"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Dekstra Menuo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Dekstra Majuskligo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Dekstra Vindozo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Ruluma Baskulo"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Elekti"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift Key"
- msgstr "Majuskligo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Dormo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Ekrankopio"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Spacetklavo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tabo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Supren"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "X-Butono 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "X-Butono 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Zoom Key"
- msgstr "Zomo"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Mapeto kaŝita"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Mapeto en tekstura reĝimo"
- #: src/client/shader.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
- msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
- #: src/client/shader.cpp
- msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
- msgstr ""
- #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, c-format
- msgid "%s is missing:"
- msgstr "%s mankas:"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
- msgstr ""
- "Instalu kaj ŝaltu la bezonatajn modifaĵojn, aŭ malŝaltu la erarigajn "
- "modifaĵojn."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
- "the mods."
- msgstr ""
- "Noto: Ĉi tion povas kaŭzi dependa ciklo, kiuokaze provu ĝisdatigi la "
- "modifaĵojn."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
- msgstr "Iuj modifaĵoj havas mankantajn dependaĵojn:"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr "Malfermas retpaĝon"
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Daŭrigi"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "«Help1» = malsupreniri"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Memirado"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Memaga saltado"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr "Help1"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Malantaŭen"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr "Monderlimoj"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Komando"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Konzolo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Mallaŭtigi"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Lasi"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Antaŭen"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Plilaŭtigi"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Portujo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Salti"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Klavo jam estas uzata"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr "Klavagordo."
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Maldekstren"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Loka komando"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Silentigi"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Sekva portaĵo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Antaŭa portaĵo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Dekstren"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Ekrankopio"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Kaŝiri"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Baskuligi nebulon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Baskuligi mapeton"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Baskuligi celilsekvadon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Zomo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "premi klavon"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open"
- msgstr ""
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open URL?"
- msgstr ""
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Unable to open URL"
- msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Ŝanĝi"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Nova pasvorto"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Malnova pasvorto"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Foriri"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Silentigita"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Laŭteco: %d%%"
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "eo"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- "Nomo ne estas registrita. Por krei konton ĉe la servilo, klaku al "
- "«Registriĝi»."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "La nomo jam estas prenita. Bonvolu elekti alian nomon."
- #: src/server.cpp
- #, c-format
- msgid "%s while shutting down: "
- msgstr "%s dum malstarto: "
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
- "de «scale».\n"
- "Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
- "naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
- "de la skalo.\n"
- "La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
- "kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
- "Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
- "en monderoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
- "La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
- "Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
- "nepre engrandi la mondon.\n"
- "Pligrandigu ĉi tiujn por «zomi» al la detaloj de la fraktalo.\n"
- "La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
- "egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandecon de mildaj montetoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandecon/oftecon de mildaj montetoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "2d-a bruo, kiu lokas la riverajn valojn kaj kanalojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D"
- msgstr "3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "3D nuboj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "3d-a reĝimo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Forteco de 3D-reĝima paralakso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
- "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "3d-bruo difinanta la strukturon de fluginsuloj.\n"
- "Ŝanĝite de la implicita valoro, la bruo «scale» (implicite 0.7) eble\n"
- "bezonos alĝustigon, ĉar maldikigaj funkcioj de fluginsuloj funkcias\n"
- "plej bone kiam la bruo havas valoron inter -2.0 kaj 2.0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
- "variaĵoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Subteno de 3d-a vido.\n"
- "Nun subtenataj:\n"
- "– none: nenia 3d-a eligo.\n"
- "– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
- "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
- "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
- "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
- "– crossview: krucokula 3d-o.\n"
- "Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
- "Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "Tempobuĝeto de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Akcelo en aero"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr "Alĝustigi trovitan ekran-densecon, por aligrandigi la fasadon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
- "Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
- "Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
- "Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
- "kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Admin name"
- msgstr "Nomo de administranto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Specialaj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Allows liquids to be translucent."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Modifas la luman kurbon per apliko de «gamaa korekto» al ĝi.\n"
- "Pli altaj valoroj heligas mezajn kaj malaltajn lumnivelojn.\n"
- "Valoro «1.0» lasas la luman kurbon neŝanĝita.\n"
- "Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
- "tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Ĉiam flugi rapide"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Gamao de media ombrigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Plifortigas la valojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Neizotropa filtrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Enlistigi servilon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anti-aliasing scale"
- msgstr "Skalo de glatigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Antialiasing method"
- msgstr "Metodo de glatigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Bruo de pomujoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
- "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
- "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
- "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
- "to 8 bits.\n"
- "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
- "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Braka movofirmo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
- "de la brako dum movo de la vidpunkto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
- "sendataj al klientoj.\n"
- "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
- "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
- "eĉ ne surtere).\n"
- "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
- "plibonigon.\n"
- "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
- "check.\n"
- "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
- "temporarily visible\n"
- "rendering glitches (missing blocks).\n"
- "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
- "sendataj al klientoj.\n"
- "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
- "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
- "eĉ ne surtere).\n"
- "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
- "plibonigon.\n"
- "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Sono"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Klavo «Help1» por supreniri/malsupreniri"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Baza ternivelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Baza alteco de tereno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base texture size"
- msgstr "Baza grandeco de teksturoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Bazaj rajtoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Borda bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Sojlo de borda bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Dulineara filtrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Bindi adreson"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API"
- msgstr "API de klimatoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Klimata bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Block cull optimize distance"
- msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom"
- msgstr "Lumado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Intensity"
- msgstr "Forteco de lumvastiĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Radius"
- msgstr "Duondiametro de lumvastiĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Strength Factor"
- msgstr "Faktoro de forteco de lumvastiĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr "Balancado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Konstruado en ludanto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Primitivaĵo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera"
- msgstr "Vidpunkto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Glatigo de vidpunkto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Kaverna bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Kaverna bruo #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Kaverna bruo #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Kaverna larĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Kaverna bruo 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Kaverna bruo 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Kaverna limo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Bruo de kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Sojlo de kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Supra limo de kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
- "Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Babilaj komandoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Babileja protokola nivelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Retligiloj en babilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Grando de peco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- "Klakeblaj retligiloj ŝaltiĝis en konzola eligo de babilo (per klakoj meza, "
- "aŭ maldekstra kun stirklavo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Kliento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client Mesh Chunksize"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Kliento kaj servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Klienta modifado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Klient-flanka modifado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Client-side node lookup range restriction"
- msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Suprenira rapido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Nuba duondiametro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Nuboj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client-side effect."
- msgstr "Nuboj fariĝas klient-flanke."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Kolora nebulo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Koloraj ombroj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
- "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Minetest versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
- "«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
- "difino\n"
- "de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
- "Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
- "Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
- "rigardi\n"
- "la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
- "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
- "funkciojn\n"
- "eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
- "«request_insecure_environment()»)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Nivelo de densigo uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur disko.\n"
- "-1 - la implicita nivelo de densigo\n"
- "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
- "9 - plej bona densigo, plej malrapida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Nivelo de densigo uzota por densigi mondopecojn dum sendado al kliento.\n"
- "-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
- "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
- "9 - plej bona densigo, plej malrapida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Kunfandi vitron"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Travidebleco de konzolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Koloro de konzolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Alteco de konzolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "URL de la datena deponejo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
- "Ekzemploj:\n"
- "72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- "Decidas rapidecon de malsupreniro en fluaĵo sen aktiva moviĝo.\n"
- "Minusaj valoroj kaŭzos supreniron anstataŭe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Regas larĝon de tuneloj, pli malalta valoro kreas pli larĝajn tunelojn.\n"
- "Valoro ≥ 10.0 tute malŝaltas estigon de tuneloj kaj evitas la intensan\n"
- "kalkulojn de bruo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Fiaska mesaĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Travidebleco de celilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr ""
- "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255).\n"
- "Ankaŭ decidas la koloron de la celilo de objekto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Koloro de celilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Koloro de celilo (Ruĝo, Verdo, Bluo).\n"
- "Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Sojlo de grandeco de protokola dosiero"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr "Erarserĉado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Dediĉita servila paŝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Implicita akcelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
- "Set this to -1 to disable the limit."
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj.\n"
- "Metu -1 por malŝalti la limon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Implicita pasvorto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Implicitaj rajtoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Implicita raporta formo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Implicita grandeco de la kolumno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- "Difinas kvaliton de filtrado de ombroj.\n"
- "Ĉi tio imitas la efekton de molaj ombroj per PCF aŭ disko de Poisson,\n"
- "sed samtempe bezonas pli da komputaj rimedoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting.\n"
- "This allows for more fine-grained control than "
- "strict_protocol_version_checking.\n"
- "Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
- "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
- msgstr ""
- "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
- "Malnovaj klientoj estas akordaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
- "serviloj,\n"
- "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
- "grandajn kavernojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
- "Smaller values make bloom more subtle\n"
- "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
- msgstr ""
- "Difinas intensecon de lumvastiĝo en la bildigo.\n"
- "Malgrandaj valoroj kaŭzas pli nuancan lumvastiĝon.\n"
- "Amplekso: de 0.01 al 1.0, implicite: 0.05"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Difinas la profundecon de la rivera akvovojo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
- "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
- msgstr ""
- "Difinas intensecon de lumvastiĝa lumiĝo.\n"
- "Amplekso: de 0.1 al 10.0, implicite: 1.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Difinas maksimuman distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
- "senlima)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
- "methods.\n"
- "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Difinas larĝecon de la rivera akvovojo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Difinas larĝecon de la rivera valo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj densecon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (en milisekundoj).\n"
- "Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
- "je malrapidaj klientoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
- "serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Dezertoj estiĝas kiam «np_biome» superas ĉi tiun valoron.\n"
- "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Elektebloj por programistoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Fosaj partikloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disable anticheat"
- msgstr "Malŝalti senartifikigon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr "Grandiga faktoro de ekrana denseco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Ŝuti la erarserĉajn informojn de «mapgen»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Bruo de forgeskeloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Automatic Exposure"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Bloom"
- msgstr "Ŝalti ĉiujn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom Debug"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Debanding"
- msgstr "Ŝalti difektadon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Ŝalti subtenon de IPv6 (por kaj kliento kaj servilo).\n"
- "Bezonata por ia funkciado de IPv6-konektoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
- "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Post Processing"
- msgstr "Ŝalti stirstangojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Raytraced Culling"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable automatic exposure correction\n"
- "When enabled, the post-processing engine will\n"
- "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
- "simulating the behavior of human eye."
- msgstr ""
- "Ŝalti memagan korektadon de lumiĝo\n"
- "Pro ĉi tio, la posttrakta motoro memage\n"
- "adaptiĝos al heleco de la sceno, imitante\n"
- "konduton de la homa okulo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- "Ŝaltas kolorajn ombrojn.\n"
- "Pro ĉi tio, tralumeblaj monderoj metas kolorajn ombrojn.\n"
- "Ĉi tio estas kompute peza."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Ŝalti stirstangojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr "Ŝalti stirstangojn. Bezonas reekigon de ludo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
- msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
- "Disable for speed or for different looks."
- msgstr ""
- "Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
- "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr "Ŝaltas apartigon de saluto/registriĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
- "Malnovaj klientoj estas akordaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
- "serviloj,\n"
- "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable touchscreen"
- msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Ŝalti uzon de fora vidaŭdaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
- "Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti vidaŭdaĵojn\n"
- "(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
- "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
- "Ignorita, se «bind_address» estas agordita.\n"
- "Bezonas «enable_ipv6» ŝaltitan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Ŝaltas filmecan mapadon de tono «Uncharted 2», fare de Hable.\n"
- "Simulas la tonan kurbon de fotofilmo, kaj ĝian proksimigon al aspekto\n"
- "de bildoj kun alta dinamika amplekso. Mezampleksa kontrasto estas\n"
- "iomete alĝustigita, ombroj kaj malombroj estas glate densigitaj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
- msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables the post processing pipeline."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- "Ŝaltas kompromisojn, kiuj malpezigas komputan ŝarĝon aŭ efikigas bildigon,\n"
- "je kosto de etaj bildigaj misoj, kiuj tamen ne ĝenas ludeblecon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Engine Profiler"
- msgstr "Profililo de motoro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Intervalo inter presoj de profilaj datenoj de la motoro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Metodoj de estoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Potencvaloro de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
- "de maldikigo.\n"
- "Valoro = 1.0 kreas unuforman, linian maldikigon.\n"
- "Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj, apartaj\n"
- "fluginsuloj.\n"
- "Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
- "pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Exposure compensation"
- msgstr "Kompensado de lumiĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "Filmeroj sekunde"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Koeficienta bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Vidamplekso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Vidokampo grade."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
- "montritajn en la\n"
- "langeto «Ludo por pluraj»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Filmeca mapado de tono"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Glatigo:"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Fiksa mapa greno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
- "Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Denseco de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Maksimuma Y de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Minimuma Y de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Bruo de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Distanco de maldikigo de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Akvonivelo de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Nebulo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Komenco de nebulo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Font"
- msgstr "Tipara grandeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Implice grasa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Implice kursiva tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Tipara ombro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Tipara grandeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Grandeco de tiparo de freŝa babila teksto kaj babilujo en punktoj (pt).\n"
- "Valoro 0 uzos la implicitan grandecon de tiparo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Formato de babilaj mesaĝoj de ludantoj. La jenaj tekstĉenoj estas validaj\n"
- "lokokupiloj: @name, @message, @timestamp (malnepra)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Fona netravidebleco de tutekrana fenestro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj (R,V,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Fona netravidebleco de tutekranaj fenestroj (inter 0 kaj 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Speco de fraktalo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "De kia distanco monderoj aperas por klientoj, mondopece (po 16 monderoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "De kia distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mondopece (po 16 monderoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "De kia distanco klientoj ekkonas objektojn, en mondopecoj (16 monderoj).\n"
- "\n"
- "Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
- "aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
- "rigardas.\n"
- "(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Tutekrane"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Tutekrana reĝimo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Skalo de grafika fasado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Ludoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Mallokaj revokoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
- "En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
- "krom arboj kaj ĝangala herbo; en ĉiuj ailaj mondestigiloj, ĉi tiu parametro\n"
- "regas ĉiujn ornamojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Transiro de luma kurbo je plejalta lumnivelo.\n"
- "Regas la kontraston de la plej altaj lumniveloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Transiro de luma kurbo je minimuma lumnivelo.\n"
- "Regas kontraston je la malplej altaj lumniveloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Grafiko"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Graphics Effects"
- msgstr "Grafiko"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Grafiko"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Pezforto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Ternivelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Tera bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "HTTP-modifaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr "Travida fasado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Skalo de grafika fasado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
- "- none: ne prokoli evitindajn vokojn\n"
- "- log: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (implicita).\n"
- "- error: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Ekzamenigi la profililon per ĝi mem:\n"
- "* Ekzameni malplenan funkcion.\n"
- "Tio prikalkulos la ekstron aldonatan de ekzamenado (+1 voko de funkcio).\n"
- "* Ekzameni la specimenilon uzatan por ĝisdatigo de la statistiko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Bruo de kunfando de varmeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Varmeca bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Alteca bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Bruo de elekto de alto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Kruteco de montetoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Sojlo de montetoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Bruo de monteteco 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Bruo de monteteco 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Bruo de monteteco 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Bruo de monteteco 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Hejmpaĝo de la servilo, montrota en la listo de serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado, \n"
- "en monderoj sekunde sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
- "en monderoj sekunde sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
- "en monderoj sekunde sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards."
- msgstr ""
- "Kiel rapide ondoj de fluaĵoj moviĝos. Pli alta = pli rapide.\n"
- "Je minusa valoro, ondoj de fluaĵoj moviĝos reen.\n"
- "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mondopecojn.\n"
- "Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr "Malpliigu ĉi tion por pliigi reziston de fluaĵoj al movo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Bruo de intermiksado de malsekeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Bruo de malsekeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Variado de malsekeco por klimatoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "Servilo kun IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Se la nombro de kadroj superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n"
- "por ne malŝpari vane potencon de procesoro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n"
- "la rapida reĝimoj estas ŝaltitaj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
- "Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memage."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
- "Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- msgstr "Ŝaltite malŝaltas sentrompigon en ludo por pluraj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
- "Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
- "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Je ŝalto, servilo elektos postkaŝitajn mondopecojn laŭ loko de okuloj\n"
- "de la ludanto. Tio povas malpliigi la nombron de mondopecoj sendotaj\n"
- "al la kliento je 50–80%. La kliento ne plu ricevos nevideblajn, tiel ke la\n"
- "utileco de trapasa reĝimo malpliiĝos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
- "stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
- "Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
- "vokoj\n"
- "al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Se la dosiergrando de «debug.txt» superas la nombron de milionbitokoj\n"
- "agorditan ĉi tie, kiam ĝi malfermiĝas, la dosiero moviĝas al «debug.txt.1»,\n"
- "kaj pli malnova «debug.txt.1» foriĝas, se ĝi ekzistas.\n"
- "«debug.txt» moviĝas nur se ĉi tiu agordo estas ŝaltita."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr ""
- "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Unuaeca vertikala rapido dum salto, en monderoj sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Ekzameni primitivojn.\n"
- "Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Ekzameni mallokajn revokajn funkciojn je registriĝo.\n"
- "(ĉio, kion vi donas al la funkcio minetest.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Ekzameni la agan funkcion de Aktivaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Ekzameni la agan funkcion de Ŝargaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Ekzameni la metodojn de estoj je registriĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Bildmovado de portaĵoj en portaĵujo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Renversi muson"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Dosierindiko al kursiva tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Daŭro de lasita portaĵo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Ripetoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Ripetoj de la sinvoka funkcio.\n"
- "Ĉi tio pliiĝinte pliigas etajn detalojn, sed ankaŭ pliigas\n"
- "la ŝarĝon al la datentraktilo.\n"
- "Je 20 ripetoj, ĉi tiu mondestigilo havas ŝarĝon similan al\n"
- "la mondestigilo V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "Identigilo de stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "Nerespondema zono de stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Speco de stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Nur por aro de Julia.\n"
- "W-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
- "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
- "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
- "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Nur por aro de Julia.\n"
- "X-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
- "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
- "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Nur por aro de Julia.\n"
- "Y-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
- "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
- "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Nur aro de Julia.\n"
- "Z-a ero de supermalsimpla konstanto.\n"
- "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
- "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Julia w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Julia x"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Julia y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Julia z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Salta rapido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Laga kruteco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Laga sojlo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Lingvo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Profundeco de granda kaverno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Maksimuma nombro de grandaj kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Minimuma nombro de grandaj kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Subakva parto de granda kaverno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Stilo de folioj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Stiloj de folioj:\n"
- "– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
- "– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
- "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
- "updated),\n"
- "stated in seconds.\n"
- "Does not apply to sessions hosted from the client menu."
- msgstr ""
- "Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
- "ĝisdatiĝas\n"
- "trans la reto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Length of liquid waves."
- msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de Aktiva Modifilo de Monderoj (AMM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Nivelo de protokolado skribota al debug.txt:\n"
- "- <nenio> (nenio protokoliĝas)\n"
- "- none (neniu – mesaĝoj sen nivelo)\n"
- "- error (eraro)\n"
- "- warning (averto)\n"
- "- action (ago)\n"
- "- info (informo)\n"
- "- verbose (babilema)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Pliigo de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Centro de pliigo de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Disvastiĝo de pliigo de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Gamao de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Malalta transiro de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Lighting"
- msgstr "Glata lumado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
- "Nur mondopartoj plene en la mondestigila limo estiĝos.\n"
- "Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
- "– Elŝuton de vidaŭdaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
- "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
- "– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
- "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Flueco de fluaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Glatigo de fluida flueco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Maksimumo de fluaĵa ciklo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Profundiĝo en fluaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Intervalo inter ĝisdatigoj de fluaĵoj (en sekundoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Enlegi la ludan profililon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Enlegas la ludan profililon por kolekti datenojn de luda profilado.\n"
- "Disponigas la komandon «/profiler» por atingi la kodotradukitan profilon.\n"
- "Utila por evoluigistoj de modifaĵoj kaj administrantoj de serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Ŝargaj Modifiloj de Monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
- "from the bright objects.\n"
- "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Suba Y-limo de fluginsuloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Ĉefmenua skripto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n"
- "kaj direkto de rigardo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por konservado sur disko"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por sendado tra reto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Dosierujo kun mapoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Mondestigaj ecoj speciale por la Karpata Mondestigilo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
- "Kelklokaj lagoj kaj montetoj povas aldoniĝi al la plata mondo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
- "«terrain» ŝaltas estigon de nefraktala tereno:\n"
- "oceano, insuloj, kaj subtero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo «Valleys».\n"
- "«altitude_chill»: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
- "«humid_rivers»: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
- "«vary_river_depth»: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
- "kaj alta varmo.\n"
- "«altitude_dry»: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored.\n"
- "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
- "will appear instead."
- msgstr ""
- "Mondestigaj ecoj apartaj al Mondestigilo v6.\n"
- "La flago «snowbiomes» ŝaltas la novan 5-klimatan sistemon.\n"
- "Kiam la flago «snowbiomes» estas ŝaltita, ĝangaloj estas memage ŝaltitaj\n"
- "kaj la flago «jungles» estas malatentata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
- "«ridges»: Riveroj.\n"
- "«floatlands»: Flugantaj teramasoj en la atmosfero.\n"
- "«caverns»: Grandaj kavernegoj profunde sub tero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Limo de mondestigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Mondopeca limo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Mapblock mesh generation threads"
- msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Tempolimo de mallego de mondopecoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Mondestigilo karpata"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Karpata Mondestigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Mondestigilo plata"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Plata Mondestigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Mondestigilo fraktala"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Parametroj speciale por Fraktala Mondestigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Mondestigilo v5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Mondestigilo v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Mondestigilo v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Mondestigilo vala"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Nomo de mondestigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Estiga distanco de mondopecoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Senda distanco de mondopecoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Maksimumo da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo, kiam la fokuso mankas al la fenestro, "
- "aŭ dum paŭzo de la ludo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr ""
- "Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr ""
- "Maksimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj en unu mondoparto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Maksimuma rezisto de fluaĵoj. Regas malakcelon dum eniĝo en fluaĵon\n"
- "je granda rapido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro de mondopecoj samtempe sendataj al unu kliento.\n"
- "La maksimuma sumo estas kalkulata flue:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
- "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
- "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj. Elŝutoj superantaj ĉi tiun limon "
- "estos atendataj.\n"
- "Tiu nombro devas esti malpli granda ol curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
- "Agordu -1 por senlima kvanto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
- "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
- "client number."
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
- "malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
- "versio,\n"
- "kiun havas la celata kliento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Maksimuma nombro de ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Maksimuma nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Maksimuma nombro de statike memorataj objektoj en mondopeco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Maksimuma nombro de objektoj en mondopeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
- "Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
- msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Maksimuma grando de la elira babila atendovico.\n"
- "0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Tagmesaĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Minimuma nivelo de protokolado skribota al la babilujo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Alteco de mapeta skanado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Minimum dig repetition interval"
- msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en mondoparto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj unu mondoparto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "Etmapigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Profililo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Sekureco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Bruo de monta alteco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Bruo de montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Bruo de monta variigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Nulnivelo de montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Respondemo de muso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Movement threshold"
- msgstr "Sojlo de kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Bruo de koto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Obligilo por fala balancado.\n"
- "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Silentigi sonon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
- "Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
- "Nunaj tre malstabilaj mapestigiloj estas:\n"
- "- La malnepraj fluginsuloj de v7 (implicite malŝaltitaj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Nomo de la ludanto.\n"
- "Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
- "administrantoj.\n"
- "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Ricevigota pordo (UDP).\n"
- "Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Networking"
- msgstr "Reto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Emfazado de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Emfazado de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Intervalo de NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Bruoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
- "Valoro 0:\n"
- "- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
- "- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
- "Ĉiu alia valoro:\n"
- "- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
- "AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
- "mondestigon,\n"
- "sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
- "reĝimo\n"
- "por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
- "multaj\n"
- "uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
- "Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
- "kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of threads to use for mesh generation.\n"
- "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
- "threads."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culler"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Occlusion Culling"
- msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr ""
- "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Malfermas haltan menuon kiam fokuso je la fenestro perdiĝas. Ne haltigas se "
- "enluda\n"
- "fenestro estas malfermita."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "OpenGL debug"
- msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Dosierindiko de la reenpaŝa tiparo.\n"
- "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
- "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
- "tiparo.\n"
- "Ĉi tiu tiparo uziĝos por kelkaj lingvoj, aŭ se la norma tiparo ne "
- "disponeblas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Dosierindiko por konservotaj ekrankopioj. Povas esti absoluta\n"
- "aŭ relativa. La dosierujo estos kreita, se ĝi ne jam ekzistas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu estas difinita, la implicita estos "
- "uzata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Dosierindiko al la implicita tiparo.\n"
- "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
- "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
- "tiparo.\n"
- "La reenpaŝa tiparo uziĝos se la tiparo ne povas enlegiĝi."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Dosierindiko al la egallarĝa tiparo.\n"
- "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
- "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
- "tiparo.\n"
- "Ĉi tiu tiparo estas uzata por ekz. la ekranoj de konzolo kaj profililo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr "Limo de atendataj monderoj ŝargotaj el disko por unu ludanto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Limo de viceroj estigotaj por unu ludanto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Fiziko"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Poisson-filtrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Post Processing"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
- "buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
- "On touchscreens, this only affects digging."
- msgstr ""
- "Malhelpu ripetadon de fosado kaj metado dum premo de la musklavoj.\n"
- "Ŝaltu ĉi tion, se vi tro ofte nevole fosas aŭ metas monderojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Malhelpi al reguligistoj agi nesekure (ekzemple ruli ŝelajn komandojn)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Presi la profilajn datenojn de la motoro laŭ regulaj intervaloj (en "
- "sekundoj).\n"
- "0 = malŝalti. Utila por evoluigistoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Rajtoj, kiujn ludantoj kun «basic_privs» povas doni"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Profililo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Aŭskulta adreso de Prometheus"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
- "Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
- "ŝaltiĝos aŭskultado de mezuriloj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
- "Mezuriloj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Protocol version minimum"
- msgstr "Protokola versia miskongruo. "
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Punch gesture"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Duondiametro de nuba areo donita en nombro da 64-monderaj nubaj ortanguloj.\n"
- "Valoroj super 26 estigos akrajn randojn je anguloj de la areo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Levas terenon por krei valojn ĉirkaŭ la riveroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Hazarda enigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random mod load order"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Dosierindiko al normala tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Remember screen size"
- msgstr "Memori grandecon de ekrano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
- "Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Raporta indiko"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Limigas atingon de kelkaj klient-flankaj funkcioj sur serviloj.\n"
- "Kombinu la ĉi-subajn bitindikilojn por limigi klient-flakajn funkciojn,\n"
- "aŭ agordu al 0 por nenion limigi:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (malŝaltas enlegadon de klient-flankaj modifaĵoj)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «send_chat_message»)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_item_def»)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_node_def»)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limigas klient-flankan vokadon de «get_node_call»\n"
- "al «csm_restriction_noderange»)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_player_names»)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Bruo de disvastiĝo de krestaj montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Bruo de krestoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Subakva bruo de krestoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Bruo de grandeco de krestaj montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Larĝeco de riveraj akvovojoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Rivera profundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Rivera bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Grandeco de riveroj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Profundeco de riveraj valoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Malfarebligo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Bruo de grandeco de mildaj montetoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Bruo de disvastiĝo de mildaj montetoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Sekuraj fosado kaj metado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam «np_beach» superas ĉi tiun valoron."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Save window size automatically when modified.\n"
- "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
- "window\n"
- "is maximized is stored in window_maximized.\n"
- "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
- "Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
- "Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
- "malskalante, kontraŭ malklarigo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante\n"
- "per neentejraj kvantoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Screen"
- msgstr "Ekrano:"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Alteco de ekrano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Larĝeco de ekrano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Ekrankopia dosierujo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Ekrankopia dosierformo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Ekrankopia kvalito"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
- "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
- "Uzu 0 por implicita kvalito."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Ekrankopioj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Bruo de marfundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Vidu https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Select the antialiasing method to apply.\n"
- "\n"
- "* None - No antialiasing (default)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
- "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
- "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
- "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
- "A restart is required to change this option.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
- "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
- "edges.\n"
- "Provides balance between speed and image quality.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
- "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
- "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Limkoloro de elektujo (R,V,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Koloro de elektujo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Larĝo de elektujo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Elektas unu de 18 tipoj de fraktaloj.\n"
- "1 = 4D «Rondeca» aro de Mandelbrot.\n"
- "2 = 4D «Rondeca» aro de Julia.\n"
- "3 = 4D «Ortanguleca» aro de Mandelbrot.\n"
- "4 = 4D «Ortanguleca» aro de Julia.\n"
- "5 = 4D «Mandy Cousin» aro de Mandelbrot.\n"
- "6 = 4D «Mandy Cousin» aro de Julia.\n"
- "7 = 4D «Variaĵa» aro de Mandelbrot.\n"
- "8 = 4D «Variaĵa» aro de Julia.\n"
- "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Mandelbrot.\n"
- "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Julia.\n"
- "11 = 3D «Kristnaskarba» aro de Mandelbrot.\n"
- "12 = 3D «Kristnaskarba» aro de Julia.\n"
- "13 = 3D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
- "14 = 3D «Mandelbulb» aro de Julia.\n"
- "15 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
- "16 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Julia.\n"
- "17 = 4D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
- "18 = 4D «Mandelbulb» aro de Julia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server"
- msgstr "URL de servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Nomo de servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server Security"
- msgstr "Priskribo pri servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL de servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Adreso de servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Priskribo pri servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Nomo de servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Pordo de servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server-side occlusion culling"
- msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Servila pordo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- "Games may change orbit tilt via API.\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the exposure compensation in EV units.\n"
- "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
- "Range: from -1 to 1.0"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the language. By default, the system language is used.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
- "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr ""
- "Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
- msgstr ""
- "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
- "Bezonas ombrigilojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable bloom effect.\n"
- "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable waving leaves."
- msgstr ""
- "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
- "Bezonas ombrigilojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
- msgstr ""
- "Ŝaltu por ebligi ondantajn fluaĵojn (kiel akvon).\n"
- "Bezonas ombrigilojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable waving plants."
- msgstr ""
- "Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n"
- "Bezonas ŝalton de ombrigiloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
- "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
- "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
- "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Indiko al ombrigiloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Ombrigiloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
- "video\n"
- "cards."
- msgstr ""
- "Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
- "kelkaj vidkartoj.\n"
- "Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Ekrankopia kvalito"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr "Forto de ombro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Montri erarserĉajn informojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Montri elektujojn de estoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Montri elektujojn de estoj\n"
- "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr "Implicite montri fonojn de nometikedoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Ferma mesaĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
- "when generating meshes.\n"
- "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
- "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
- "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Grandeco de mondopartoj estigitaj de mondestigilo, esprimita en mondopecoj\n"
- "(16 monderoj).\n"
- "AVERTO: Estas neniu avantaĝo, nur kelkaj danĝeroj, en pliigo de la valoro "
- "super 5.\n"
- "Malpliigo de la valoro plialtigas densecon de kavernoj kaj forgeskeloj.\n"
- "Ŝanĝeblo de la valoro celas specialajn uzojn; senŝanĝo estas rekomendata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Tranĉo w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Deklivo kaj plenigo kunlaboras por ŝanĝi la altecojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Maksimuma nombro de malgrandaj kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Malgranda variado de malsekeco por kontinuigi klimatojn ĉe limoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Etarea variigo de varmeco por intermiksado de klimatoj je limoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Glata lumado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
- "cinematic mode by using the key set in Controls."
- msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
- "disable."
- msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Rapido de kaŝiro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Radiuso de mola ombro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Sono"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sound Extensions Blacklist"
- msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Specifas URL de kiu la kliento elŝutos vidaŭdaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
- "$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
- "(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
- "Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Specifas la implicitajn kolumnograndojn de monderoj, portaĵoj kaj iloj.\n"
- "Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj "
- "(aŭ ĉiuj) portaĵoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Disvastiĝo de pliiga amplekso de luma kurbo.\n"
- "Regas la larĝecon de la pliigota amplekso.\n"
- "Norma deflankiĝo de pliigo de la luma kurbo Gaŭsa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Static spawn point"
- msgstr "Statika naskiĝejo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Bruo de kruteco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Potenco de paralakso en tridimensia reĝimo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Forteco de pliigo de la luma kurbo.\n"
- "La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
- "de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Forpreni kolorkodojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Surfaca nivelo de ebla akvo sur solida fluginsula tavolo.\n"
- "Tia akvo estas malŝaltita implicite kaj ĉeestos nur se ĉi tiu valoro estas\n"
- "pli granda ol 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (la komenco de "
- "la\n"
- "supra maldikiĝo).\n"
- "***AVERTO, EBLA DANĜERO AL MONDOJ KAJ SERVILA RENDIMENTO***:\n"
- "Se vi ebligas akvon sur fluginsuloj, la fluginsuloj devas esti solidaj "
- "tavoloj.\n"
- "Por tio, la agordo 'mgv7_floatland_density' devas esti '2.0' (aŭ alia\n"
- "postulata valoro depende de 'mgv7_np_floatland'). Tio evitos\n"
- "servil-intensan ekstreman akvofluon kaj vastan inundadon de la\n"
- "suba mondsurfaco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "Akorda SQLite"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Alternativa bruo de tereno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Bruo de terena bazo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Alteco de tereno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Pli alta bruo de tereno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Bruo de tereno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Sojlo de terena bruo por montetoj.\n"
- "Regas parton de la mondon kovratan per montetoj.\n"
- "Proksimigu al 0.0 por pligrandigi la parton."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Sojlo de terena bruo por lagoj.\n"
- "Regas la parton de mondo kovritan per lagoj.\n"
- "Proksimigu al 0.0 por pli granda parto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Bruo de persisteco de tereno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
- "La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
- "pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
- "Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
- "ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
- "estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "La nerespondema zono de la stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "La norma formo, en kiu konserviĝas profiloj, kiam\n"
- "vokiĝas «/profiler save [formo]» sen formo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
- "long tap."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The gesture for for punching players/entities.\n"
- "This can be overridden by games and mods.\n"
- "\n"
- "* short_tap\n"
- "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
- "\n"
- "* long_tap\n"
- "Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
- "Combat is more or less impossible."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
- msgstr "Longeco (en bilderoj) necesa por komenco de interago kun tuŝekrano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node)."
- msgstr ""
- "Maksimuma alteco de la nivelo de ondantaj fluaĵoj.\n"
- "4.0 = Alteco de ondo estas du monderoj.\n"
- "0.0 = Ondo tute ne moviĝas.\n"
- "La antaŭagordo estas 1.0 (duono de mondero).\n"
- "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
- "the dig button."
- msgstr ""
- "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n"
- "la butono por meti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "La rajtoj, kiuj novaj uzantoj memage akiras.\n"
- "Vidu «/privs» en la ludo por plena listo de via servilo kaj modifaĵa "
- "agordaro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "La volumena radiuso, mezurita en mondopecoj (16 monderoj),\n"
- "de monderoj ĉirkaŭ ĉiu ludanto submetataj al la trajtoj de aktivaj "
- "monderoj. \n"
- "En aktivaj monderoj, objektoj enlegiĝas kaj aktivaj modifiloj de monderoj "
- "(ABM) ruliĝas.\n"
- "Ĉi tio ankaŭ estas la minimuma vidodistanco, en kiu teniĝas aktivaj objektoj "
- "(estuloj).\n"
- "Ĉi tio devas esti agordita kune kun active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "Note: A restart is required after changing this!\n"
- "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
- "Shaders are supported by everything but OGLES1."
- msgstr ""
- "La bildiga internaĵo.\n"
- "Relanĉo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
- "Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie "
- "povus\n"
- "malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata.\n"
- "Ombrigiloj estas subtenataj de OpenGL (nur sur tablaj komputiloj) kaj OGLES2 "
- "(eksperimente)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr ""
- "Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
- "enludan vidamplekson."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "La potenco (mallumeco) de ĉirkaŭaĵa ombrigo de monderoj.\n"
- "Malpli estas mallume, pli estas lume. La valida amplekso de valoroj\n"
- "estas inter 0.25 kaj 4.0, inkluzive. Se la valoro estas ekster la amplekso,\n"
- "ĝi prezentos la plej proksiman valoron validan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
- "la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
- "malnovaj viceroj. Nula valoro malŝaltas la funkcion."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- "Tempobuĝeto por rulado de ABM (aktiva modifilo de monderoj) dum ĉiu paŝo\n"
- "(kiel frakcio de la intertempo de ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "Tempo (en sekundoj) inter ripetataj okazoj dum premo\n"
- "de stirstangaj klavoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n"
- "la butono por meti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "La speco de stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "Vertikala distanco post kiu varmeco malpliiĝas je 20, se «altitude_chill»\n"
- "estas ŝaltita. Ankaŭ la vertikala distanco post kiu malsekeco malpliiĝas\n"
- "je 10 se «altitude_dry» estas ŝaltita."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "Tria el la 4 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Threshold for long taps"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Vivodaŭro de metitaj portaĵoj en sekundoj.\n"
- "Agordo al -1 malŝaltas la funkcion."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Rapido de tempo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datenojn de klienta memoro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
- "ludanto ion\n"
- "konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
- "mondero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen sensitivity"
- msgstr "Respondemo de muso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
- msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Translucent liquids"
- msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Bruo de arboj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Triineara filtrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "Vera = 256\n"
- "Falsa = 128\n"
- "Povas faciligi mapeton por malrapidaj komputiloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Fidataj modifaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Type of occlusion_culler\n"
- "\n"
- "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
- "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
- "\n"
- "This setting should only be changed if you have performance problems."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
- "release\n"
- "If this is empty the engine will never check for updates."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la langeto «Ludo por pluraj»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Subspecimenado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrana distingumo, sed ĝi nur\n"
- "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
- "Ĝi grave helpu la efikecon kontraŭ malpli detala filmo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Update information URL"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Supra Y-limo de fluginsuloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
- msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use crosshair for touch screen"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
- "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
- "Gamma-correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Uzi etmapigon por skali teksturojn. Povas iomete plibonigi efikecon,\n"
- "precipe dum uzo de teksturaro je alta distingumo.\n"
- "Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
- "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
- "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
- "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
- "is applied."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «Help1».\n"
- "Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «Help1» ankaŭ ekster la "
- "ĉefa ringo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Vertikala akordigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Profundeco de valoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Plenigo de valoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Profilo de valoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Deklivo de valoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Vario de profundoj de surfacoj de klimato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Variaĵo de maksimuma alteco de montoj (en monderoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Variado de nombro de kavernoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Variado de vertikala skalo de tereno.\n"
- "Kiam brua subas -0.55, tereno estas preskaŭ plata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Variigas profundecon de surfacaj monderoj de klimato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Variigas krudecon de tereno.\n"
- "Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
- "kaj «terrain_alt»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Variigas la krutecon de krutaĵoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Vertikala rapido de grimpado, en monderoj sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
- "if this is disabled."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Videa pelilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Koeficiento de balancado de vido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Vidodistanco mondere."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Vidodistanco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Laŭteco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Laŭteco de ĉiuj sonoj\n"
- "Bezonas ŝaltitan sonsistemon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Volume when unfocused"
- msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Volumetric lighting"
- msgstr "Glata lumado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
- "Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
- "ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
- "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
- "Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Rapido de irado kaj flugado, en monderoj sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Rapido de irado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Rapido de irado, flugado kaj grimpado en rapida reĝimo, en monderoj sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Akvonivelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Ondantaj monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Alteco de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Longo de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Ondantaj plantoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Koloro de elektujo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Kiam veras «gui_scaling_filter», ĉiuj bildoj de la grafika fasado\n"
- "devas filtriĝi en la programaro, sed iuj bildoj estiĝas rekte en la\n"
- "programaro (ekz. «render-to-texture» por monderoj en portaĵujo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Kiam veras «gui_scaling_filter_txr2img», kopii la bildojn\n"
- "de aparataro al programaro por skalado. Kiam malveras, repaŝu\n"
- "al la malnova metodo de skalado, por vid-peliloj, kiuj ne subtenas\n"
- "bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, teksturoj je malaltaj\n"
- "distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
- "laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
- "malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
- "valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro. Potencoj de duo\n"
- "estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
- "estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
- "Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"
- "grandigado de monde laŭigitaj teksturoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- "Ĉu implicite montri fonojn de nometikedoj.\n"
- "Modifaĵoj malgraŭ tio povas agordi fonojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr "Ĉu teksturaj movbildoj de monderoj malsamtempiĝu en ĉiu mondopeco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Ĉu ludantoj montriĝas al klientoj sen limo de vidodistanco.\n"
- "Evitinda; uzu anstataŭe la agordon «player_transfer_distance»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether the window is maximized."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Ĉu peti rekonekton de klientoj post kolapso (de Lua).\n"
- "Ĉi tion agordu al vero se via servilo rekomencos memage."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Ĉu silentigi sonojn. Vi povas malsilentigi ilin kiam ajn, malse\n"
- "la sonsistemo estas malŝaltita (enable_sound=false).\n"
- "Enlude, vi povas ŝalti la staton de silentigo per la silentiga klavo,\n"
- "aŭ per la paŭza menuo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr ""
- "Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr ""
- "Larĝo de la fenestro je ĝia komenca grando. Ignorata en plenekrana reĝimo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Window maximized"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Nur por Vindozo: Rulu Mineteston fone per la komanduja fenestro.\n"
- "Ĝi enhavos la samajn informojn kiel la dosiero (norme nomita) debug.txt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
- "Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Tempo je komenco de mondo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Monde laŭigitaj teksturoj povas skaliĝi trans kelkaj monderoj. Tamen,\n"
- "la servilo eble ne sendos la volatan skalon, precipe se vi uzas speciale\n"
- "fasonitan teksturaron; per ĉi tiu elekteblo, la kliento provas determini\n"
- "la skalon memage, surbaze de la grandeco de la teksturo.\n"
- "Vidu ankaŭ «texture_min_size».\n"
- "Averto: Ĉi tiu elekteblo estas EKSPERIMENTA!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj teksturoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Y de plata tero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
- "vertikale."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Y-distanco, ekde kiu fluginsuloj maldikiĝas de plena denso al nenio.\n"
- "Maldikiĝo komenciĝas ĉe ĉi tiu distanco de la Y-limo.\n"
- "Sur solida fluginsula tavolo, tio regas la altojn de montetoj/montoj.\n"
- "Devas esti ne pli ol duono de la distanco inter la Y-limoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Y-nivelo de malsupra tereno kaj marfundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Y-nivelo de marplanko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Interaga tempolimo de cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "Samtempa limo de cURL"
- #~ msgid "(game support required)"
- #~ msgstr "(subteno de ludo bezonata)"
- #~ msgid "- Address: "
- #~ msgstr "– Adreso: "
- #~ msgid "- Creative Mode: "
- #~ msgstr "– Krea reĝimo: "
- #~ msgid "- Damage: "
- #~ msgstr "– Difekto: "
- #~ msgid "- Port: "
- #~ msgstr "– Pordo: "
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
- #~ "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
- #~ msgid "2x"
- #~ msgstr "2×"
- #~ msgid "3D Clouds"
- #~ msgstr "3D nuboj"
- #~ msgid "3d"
- #~ msgstr "3d"
- #~ msgid "4x"
- #~ msgstr "4×"
- #~ msgid "8x"
- #~ msgstr "8×"
- #~ msgid "< Back to Settings page"
- #~ msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
- #~ msgid "Address / Port"
- #~ msgstr "Adreso / Pordo"
- #~ msgid ""
- #~ "Address to connect to.\n"
- #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
- #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Adreso alkonektota.\n"
- #~ "Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
- #~ "La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
- #~ "4k screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
- #~ "kvarmilaj ekranoj."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
- #~ "helaj.\n"
- #~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
- #~ msgid "All Settings"
- #~ msgstr "Ĉiuj agordoj"
- #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
- #~ msgid "Automatic forward key"
- #~ msgstr "Memage antaŭen"
- #~ msgid "Autosave Screen Size"
- #~ msgstr "Memori grandecon de ekrano"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Aux1 key"
- #~ msgstr "Salta klavo"
- #~ msgid "Backward key"
- #~ msgstr "Malantaŭen"
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Baza"
- #~ msgid "Bilinear Filter"
- #~ msgstr "Dulineara filtrilo"
- #~ msgid "Biome API noise parameters"
- #~ msgstr "Parametroj de bruo por Klimata API"
- #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- #~ msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
- #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
- #~ msgstr "Monderlimoj montritaj por ĉiuj blokoj"
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Tubera mapado"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
- #~ msgid ""
- #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- #~ msgstr ""
- #~ "Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj "
- #~ "0.25.\n"
- #~ "Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
- #~ "ŝanĝi.\n"
- #~ "Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
- #~ "0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
- #~ msgid "Camera update toggle key"
- #~ msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
- #~ msgid "Change Keys"
- #~ msgstr "Ŝanĝi klavojn"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Change keys"
- #~ msgstr "Ŝanĝi klavojn"
- #~ msgid ""
- #~ "Changes the main menu UI:\n"
- #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
- #~ "chooser, etc.\n"
- #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
- #~ "be\n"
- #~ "necessary for smaller screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
- #~ "- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
- #~ "teksturaro, ktp.\n"
- #~ "- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo "
- #~ "aŭ teksturaro.\n"
- #~ "Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
- #~ msgid "Chat key"
- #~ msgstr "Babila klavo"
- #~ msgid "Chat toggle key"
- #~ msgstr "Babila baskula klavo"
- #~ msgid "Cinematic mode"
- #~ msgstr "Glita vidpunkto"
- #~ msgid "Cinematic mode key"
- #~ msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
- #~ msgid "Clean transparent textures"
- #~ msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
- #~ msgid "Command key"
- #~ msgstr "Komanda klavo"
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Agordi modifaĵojn"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Agordi"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Konekti"
- #~ msgid "Connected Glass"
- #~ msgstr "Ligata vitro"
- #~ msgid "Continuous forward"
- #~ msgstr "Senĉese antaŭen"
- #~ msgid ""
- #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- #~ msgstr ""
- #~ "Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
- #~ "Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Regas rapidon de profundiĝo en fluaĵoj."
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
- #~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr ""
- #~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
- #~ "tunelojn."
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Controls:\n"
- #~ "- %s: move forwards\n"
- #~ "- %s: move backwards\n"
- #~ "- %s: move left\n"
- #~ "- %s: move right\n"
- #~ "- %s: jump/climb up\n"
- #~ "- %s: dig/punch/use\n"
- #~ "- %s: place/use\n"
- #~ "- %s: sneak/climb down\n"
- #~ "- %s: drop item\n"
- #~ "- %s: inventory\n"
- #~ "- Mouse: turn/look\n"
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Stirado:\n"
- #~ "– %s: moviĝi antaŭen\n"
- #~ "– %s: moviĝi posten\n"
- #~ "– %s: moviĝi maldekstren\n"
- #~ "– %s: moviĝi dekstren\n"
- #~ "– %s: salti/supreniri\n"
- #~ "- %s: fosi/bati\n"
- #~ "- %s: meti/uzi\n"
- #~ "– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
- #~ "– %s: demeti portaĵojn\n"
- #~ "– %s: portaĵujo\n"
- #~ "– Muso: turniĝi/rigardi\n"
- #~ "– Musrado: elekti portaĵon\n"
- #~ "– %s: babili\n"
- #~ msgid "Creative"
- #~ msgstr "Krea"
- #~ msgid "Credits"
- #~ msgstr "Kontribuantaro"
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
- #~ msgid "DPI"
- #~ msgstr "Punktoj cole"
- #~ msgid "Damage"
- #~ msgstr "Difekto"
- #~ msgid "Damage enabled"
- #~ msgstr "Difektado estas ŝaltita"
- #~ msgid "Darkness sharpness"
- #~ msgstr "Akreco de mallumo"
- #~ msgid "Debug info toggle key"
- #~ msgstr "Baskula klavo de erarserĉaj informoj"
- #~ msgid "Dec. volume key"
- #~ msgstr "Mallaŭtiga klavo"
- #~ msgid "Default game"
- #~ msgstr "Norma ludo"
- #~ msgid ""
- #~ "Default game when creating a new world.\n"
- #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
- #~ "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
- #~ msgid ""
- #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
- #~ msgstr ""
- #~ "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
- #~ "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
- #~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
- #~ "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Forigi ŝataton"
- #~ msgid ""
- #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
- #~ "instead.\n"
- #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr ""
- #~ "Evitinda, difini kaj trovi kavernajn fluaĵojn anstataŭe per klimataj "
- #~ "difinoj\n"
- #~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
- #~ msgid "Dig key"
- #~ msgstr "Klavo por fosi"
- #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
- #~ msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
- #~ msgid "Down"
- #~ msgstr "Malsupren"
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
- #~ msgid "Drop item key"
- #~ msgstr "Demeta klavo"
- #~ msgid "Dynamic shadows:"
- #~ msgstr "Dinamikaj ombroj:"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
- #~ msgid "Enable creative mode for all players"
- #~ msgstr "Ŝalti krean reĝimon por ĉiuj ludantoj"
- #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
- #~ msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
- #~ msgid ""
- #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
- #~ "This should greatly improve graphics performance."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝalti verticajn bufrajn objektojn.\n"
- #~ "Ĉi tio devus multe plibonigi efikecon de grafiko."
- #~ msgid "Enabled"
- #~ msgstr "Ŝaltita"
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
- #~ "teksturaro,\n"
- #~ "aŭ estiĝi memage.\n"
- #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
- #~ msgid "Enables minimap."
- #~ msgstr "Ŝaltas mapeton."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
- #~ "Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
- #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables the sound system.\n"
- #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
- #~ "game\n"
- #~ "sound controls will be non-functional.\n"
- #~ "Changing this setting requires a restart."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝaltas la sonsistemon.\n"
- #~ "Malŝaltite, ĉi tio tute malŝaltas ĉiujn sonojn kaj la enludoj sonregiloj\n"
- #~ "ne funkcios.\n"
- #~ "Ŝanĝo de ĉi tiu agordo postulos restartigon."
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Enigi "
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
- #~ "je nombro super 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
- #~ msgid "FSAA"
- #~ msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
- #~ msgid "Fallback font shadow"
- #~ msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo"
- #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
- #~ msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo"
- #~ msgid "Fallback font size"
- #~ msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo"
- #~ msgid "Fancy Leaves"
- #~ msgstr "Ŝikaj folioj"
- #~ msgid "Fast key"
- #~ msgstr "Rapida klavo"
- #~ msgid ""
- #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Rapida moviĝo (per la klavo «Help1»).\n"
- #~ "Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
- #~ "enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
- #~ "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
- #~ "malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝaltu ĉi tiun filtrilon por "
- #~ "ĝustigi\n"
- #~ "tion dum legado de teksturoj."
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Filtrado"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
- #~ msgid "Floatland mountain height"
- #~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
- #~ msgid "Fly key"
- #~ msgstr "Fluga klavo"
- #~ msgid "Flying"
- #~ msgstr "Flugado"
- #~ msgid "Fog toggle key"
- #~ msgstr "Nebula baskula klavo"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
- #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
- #~ msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
- #~ msgid "Formspec Default Background Color"
- #~ msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj"
- #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
- #~ msgstr "Implicata fona netravidebleco de fenestroj"
- #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj (R,V,B)."
- #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Implicata netravidebleco de fenestroj (inter 0 kaj 255)."
- #~ msgid "Forward key"
- #~ msgstr "Antaŭen"
- #~ msgid "FreeType fonts"
- #~ msgstr "Tiparoj «FreeType»"
- #~ msgid "Full screen BPP"
- #~ msgstr "Kolornombro tutekrane"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Ludo"
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Helĝustigo"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Estigi Normalmapojn"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Estigi normalmapojn"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Skala koeficiento por travida fasado"
- #~ msgid "HUD toggle key"
- #~ msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
- #~ msgstr "Agordoj"
- #~ msgid "High-precision FPU"
- #~ msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)"
- #~ msgid "Hotbar next key"
- #~ msgstr "Sekva portaĵo en fulmobreto"
- #~ msgid "Hotbar previous key"
- #~ msgstr "Antaŭa portaĵo en fulmobreto"
- #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
- #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
- #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
- #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
- #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
- #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
- #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
- #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
- #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
- #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
- #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
- #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
- #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
- #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
- #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
- #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
- #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
- #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
- #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
- #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
- #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
- #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
- #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
- #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
- #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
- #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
- #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
- #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
- #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
- #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
- #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
- #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
- #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr "Subteno de IPv6."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- #~ "nodes.\n"
- #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
- #~ "Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
- #~ "flying or swimming."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝaltite akordigas direkton de movoj de la ludanto al la direkto de ĝia "
- #~ "rigardo dum flugado aŭ naĝado."
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "Lude"
- #~ msgid "Inc. volume key"
- #~ msgstr "Plilaŭtiga klavo"
- #~ msgid "Information:"
- #~ msgstr "Informoj:"
- #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- #~ msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
- #~ msgid "Install: file: \"$1\""
- #~ msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Ekzamenado"
- #~ msgid "Invalid gamespec."
- #~ msgstr "Nevalida ludspecifo."
- #~ msgid "Inventory key"
- #~ msgstr "Klavo de portaĵujo"
- #~ msgid "Jump key"
- #~ msgstr "Salta klavo"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for digging.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por fosi.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por demeti la elektitan portaĵon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for jumping.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por salti.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player backward.\n"
- #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por movi la ludanton reen.\n"
- #~ "Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player forward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player left.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player right.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for muting the game.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por silentigi la ludon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the inventory.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por malfermi la portaĵujon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for placing.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por meti.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti sekvan portaĵon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti antaŭan portaĵon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for sneaking.\n"
- #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- #~ "disabled.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por kaŝirado.\n"
- #~ "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
- #~ "malŝaltita.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for taking screenshots.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por ekrankopiado.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling autoforward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por memirado.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por mapeto.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling flying.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por flugado.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por montri babilon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por montri erarserĉajn informojn.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por montri nebulon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Baskula klavo por senlima vido.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
- #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
- #~ msgid "Large chat console key"
- #~ msgstr "Klavo de granda konzolo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Last update check"
- #~ msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Lafo-profundeco"
- #~ msgid "Left key"
- #~ msgstr "Maldekstra klavo"
- #~ msgid ""
- #~ "Length of liquid waves.\n"
- #~ "Requires waving liquids to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Longo de fluaĵaj ondoj.\n"
- #~ "Bezonas ondantajn fluaĵojn."
- #~ msgid "Lightness sharpness"
- #~ msgstr "Akreco de heleco"
- #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
- #~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Ĉefmenuo"
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
- #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
- #~ msgstr ""
- #~ "Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de "
- #~ "problemoj."
- #~ msgid "Makes all liquids opaque"
- #~ msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
- #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- #~ msgstr ""
- #~ "Grando (en megabitokoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Menuoj"
- #~ msgid "Minimap"
- #~ msgstr "Mapeto"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
- #~ msgid "Minimap key"
- #~ msgstr "Mapeta klavo"
- #~ msgid "Mipmap"
- #~ msgstr "Etmapo"
- #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- #~ msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
- #~ msgid "Mute key"
- #~ msgstr "Silentiga klavo"
- #~ msgid "Name / Password"
- #~ msgstr "Nomo / Pasvorto"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Nomo/Pasvorto"
- #~ msgid "Near plane"
- #~ msgstr "Proksima ebeno"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Ne"
- #~ msgid "No Filter"
- #~ msgstr "Neniu filtrilo"
- #~ msgid "No Mipmap"
- #~ msgstr "Neniu Etmapo"
- #~ msgid "Noclip"
- #~ msgstr "Trapasado"
- #~ msgid "Noclip key"
- #~ msgstr "Trapasa klavo"
- #~ msgid "Node Highlighting"
- #~ msgstr "Emfazado de monderoj"
- #~ msgid "Node Outlining"
- #~ msgstr "Kadrado de monderoj"
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Neniu"
- #~ msgid "Normalmaps sampling"
- #~ msgstr "Normalmapa specimenado"
- #~ msgid "Normalmaps strength"
- #~ msgstr "Normalmapa potenco"
- #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
- #~ msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Bone"
- #~ msgid "Opaque Leaves"
- #~ msgstr "Netravideblaj folioj"
- #~ msgid "Opaque Water"
- #~ msgstr "Netravidebla akvo"
- #~ msgid ""
- #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
- #~ "255."
- #~ msgstr ""
- #~ "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj "
- #~ "255."
- #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
- #~ msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
- #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
- #~ msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Parallax occlusion strength"
- #~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Particles"
- #~ msgstr "Partikloj"
- #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
- #~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
- #~ msgid "Path to save screenshots at."
- #~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
- #~ msgid ""
- #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- #~ msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
- #~ msgid "Pitch move key"
- #~ msgstr "Celilsekva klavo"
- #~ msgid "Pitch move mode"
- #~ msgstr "Celilsekva reĝimo"
- #~ msgid "Place key"
- #~ msgstr "Klavo por meti"
- #~ msgid ""
- #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
- #~ "Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Nomo de ludanto"
- #~ msgid "Player versus player"
- #~ msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
- #~ msgid "Please enter a valid integer."
- #~ msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
- #~ msgid "Please enter a valid number."
- #~ msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
- #~ msgid ""
- #~ "Port to connect to (UDP).\n"
- #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Konektota pordo (UDP).\n"
- #~ "Rimarku, ke la porda kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
- #~ msgid "Profiler toggle key"
- #~ msgstr "Profilila baskula klavo"
- #~ msgid "Profiling"
- #~ msgstr "Profilado"
- #~ msgid "Projecting dungeons"
- #~ msgstr "Planante forgeskelojn"
- #~ msgid "PvP enabled"
- #~ msgstr "Dueloj ŝaltitas"
- #~ msgid "Range select key"
- #~ msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
- #~ msgid "Remote port"
- #~ msgstr "Fora pordo"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
- #~ msgid "Right key"
- #~ msgstr "Dekstren-klavo"
- #~ msgid "Round minimap"
- #~ msgstr "Ronda mapeto"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Saturation"
- #~ msgstr "Ripetoj"
- #~ msgid "Save window size automatically when modified."
- #~ msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
- #~ msgid "Screen:"
- #~ msgstr "Ekrano:"
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Servilo / Ludo por unu"
- #~ msgid "Shaders (experimental)"
- #~ msgstr "Ombrigiloj (eksperimentaj)"
- #~ msgid "Shaders (unavailable)"
- #~ msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
- #~ msgid "Shadow limit"
- #~ msgstr "Limo por ombroj"
- #~ msgid ""
- #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
- #~ "not be drawn."
- #~ msgstr ""
- #~ "Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne "
- #~ "desegniĝos."
- #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- #~ msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
- #~ msgid "Simple Leaves"
- #~ msgstr "Simplaj folioj"
- #~ msgid ""
- #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- #~ "thread, thus reducing jitter."
- #~ msgstr ""
- #~ "Grandeco de la mondopeca kaŝmemoro de la meŝestigilo. Plialtigo ankaŭ\n"
- #~ "plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n"
- #~ "kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon."
- #~ msgid "Smooth Lighting"
- #~ msgstr "Glata lumado"
- #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- #~ msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Speciala"
- #~ msgid "Special key"
- #~ msgstr "Speciala klavo"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Komenci ludon por unu"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
- #~ msgid "Texture path"
- #~ msgstr "Indiko al teksturoj"
- #~ msgid "Texturing:"
- #~ msgstr "Teksturado:"
- #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- #~ msgstr "La profundeco de tero aŭ alia surfaca klimata plenigilo."
- #~ msgid "The value must be at least $1."
- #~ msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
- #~ msgid "The value must not be larger than $1."
- #~ msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
- #~ "around.\n"
- #~ "Useful for recording videos"
- #~ msgstr ""
- #~ "Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
- #~ "Utila por registrado de filmoj."
- #~ msgid "This font will be used for certain languages."
- #~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
- #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- #~ msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
- #~ msgid "Toggle camera mode key"
- #~ msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
- #~ msgid "Tone Mapping"
- #~ msgstr "Nuanca mapado"
- #~ msgid "Touch threshold (px):"
- #~ msgstr "Tuŝa sojlo (px):"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Touchscreen threshold"
- #~ msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
- #~ msgid "Trilinear Filter"
- #~ msgstr "Trilineara filtrilo"
- #~ msgid ""
- #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
- #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
- #~ msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
- #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- #~ msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
- #~ msgid "Uninstall Package"
- #~ msgstr "Malinstali pakaĵon"
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Supren"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
- #~ msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
- #~ msgid ""
- #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
- #~ "sharp,\n"
- #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- #~ "A restart is required after changing this option."
- #~ msgstr ""
- #~ "Uzi multspecimenan glatigon (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
- #~ "Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la "
- #~ "bildon.\n"
- #~ "Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n"
- #~ "(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n"
- #~ "Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n"
- #~ "Se la valoro de ĉi tiu elekteblo estas 0, multspecimena glatigo estas "
- #~ "malŝaltita.\n"
- #~ "Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu elekteblo."
- #~ msgid "VBO"
- #~ msgstr "Vertica bufrobjekto"
- #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
- #~ msgstr ""
- #~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
- #~ "fluginsuloj."
- #~ msgid "Vertical screen synchronization."
- #~ msgstr "Vertikala samtempigo de ekrano."
- #~ msgid "View"
- #~ msgstr "Vido"
- #~ msgid "View range decrease key"
- #~ msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
- #~ msgid "View range increase key"
- #~ msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
- #~ msgid "View zoom key"
- #~ msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
- #, c-format
- #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- #~ msgstr "Vidodistanco maksimumas: %d"
- #~ msgid "Waving Leaves"
- #~ msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
- #~ msgid "Waving Liquids"
- #~ msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
- #~ msgid "Waving Plants"
- #~ msgstr "Ondantaj plantoj"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Ondanta akvo"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Ondanta akvo"
- #~ msgid ""
- #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
- #~ "in.\n"
- #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ĉu tiparoj de FreeType uziĝas; postulas entradukitan subtenon de "
- #~ "FreeType.\n"
- #~ "Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
- #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- #~ msgstr "Ĉu permesi al ludantoj vundi kaj mortigi unu la alian."
- #~ msgid "X"
- #~ msgstr "X"
- #~ msgid "Y"
- #~ msgstr "Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
- #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
- #~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Jes"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Vi estas aliĝonta al ĉi tiu servilo kun la nomo «%s» unuafoje.\n"
- #~ "Se vi pluigos, nova konto kun viaj salutiloj registriĝos ĉe la servilo.\n"
- #~ "Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al «Registriĝi kaj aliĝi» por "
- #~ "konfirmi kreon de konto, aŭ al «Nuligi» por ĉesigi."
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Vi mortis."
- #~ msgid "You have no games installed."
- #~ msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
- #~ msgid "Z"
- #~ msgstr "Z"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
- #~ msgid "ok"
- #~ msgstr "bone"
|