minetest.po 254 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-06-23 19:09+0000\n"
  7. "Last-Translator: Va Milushnikov <va.milushnikov@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/eo/>\n"
  10. "Language: eo\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Vakigi eliran vicon de babilo"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Malplena komando."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Eliri al ĉefmenuo"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Nevalida komando: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Donita komando: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Listigi enretajn ludantojn"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Enretaj ludantoj: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "La eliga vico de la babilejo nun estas malplena."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Ĉi tiun komandon malŝaltis servilo."
  43. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  44. msgid "Respawn"
  45. msgstr "Renaskiĝi"
  46. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  47. msgid "You died"
  48. msgstr "Vi mortis"
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Available commands:"
  51. msgstr "Uzeblaj komandoj:"
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Available commands: "
  54. msgstr "Uzeblaj komandoj: "
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid "Command not available: "
  57. msgstr "Komando ne uzeblas: "
  58. #: builtin/common/chatcommands.lua
  59. #, fuzzy
  60. msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
  61. msgstr "Trovu helpon pri komandoj"
  62. #: builtin/common/chatcommands.lua
  63. msgid ""
  64. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  65. msgstr ""
  66. "Uzu '.help <komando>' por akiri pliajn informojn, aŭ '.help all' por listigi "
  67. "ĉion."
  68. #: builtin/common/chatcommands.lua
  69. #, fuzzy
  70. msgid "[all | <cmd>] [-t]"
  71. msgstr "[all | <komando>]"
  72. #: builtin/fstk/ui.lua
  73. msgid "<none available>"
  74. msgstr "<neniu disponebla>"
  75. #: builtin/fstk/ui.lua
  76. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  77. msgstr "Eraris Lua-skripto:"
  78. #: builtin/fstk/ui.lua
  79. msgid "An error occurred:"
  80. msgstr "Eraro okazis:"
  81. #: builtin/fstk/ui.lua
  82. msgid "Main menu"
  83. msgstr "Ĉefmenuo"
  84. #: builtin/fstk/ui.lua
  85. msgid "OK"
  86. msgstr "Bone"
  87. #: builtin/fstk/ui.lua
  88. msgid "Reconnect"
  89. msgstr "Rekonekti"
  90. #: builtin/fstk/ui.lua
  91. msgid "The server has requested a reconnect:"
  92. msgstr "La servilo petis rekonekton:"
  93. #: builtin/mainmenu/common.lua
  94. msgid "Protocol version mismatch. "
  95. msgstr "Protokola versia miskongruo. "
  96. #: builtin/mainmenu/common.lua
  97. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  98. msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
  99. #: builtin/mainmenu/common.lua
  100. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  101. msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
  102. #: builtin/mainmenu/common.lua
  103. msgid "We only support protocol version $1."
  104. msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
  105. #: builtin/mainmenu/common.lua
  106. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  107. msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
  108. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  109. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  110. msgstr "Eraro dum instalo de \"$1\": $2"
  111. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  112. msgid "Failed to download \"$1\""
  113. msgstr "Malsukcesis elŝuti «$1»"
  114. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  115. msgid "Failed to download $1"
  116. msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
  117. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  118. #, fuzzy
  119. msgid ""
  120. "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
  121. "broken archive)"
  122. msgstr "Malsukcesis elpaki «$1» (nesubtenata dosierspeco aŭ rompita arĥivo)"
  123. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  124. msgid ""
  125. "$1 downloading,\n"
  126. "$2 queued"
  127. msgstr ""
  128. "elŝutante $1,\n"
  129. "atendante $2"
  130. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  131. msgid "$1 downloading..."
  132. msgstr "Elŝutante $1…"
  133. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  134. msgid "All packages"
  135. msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
  136. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  137. msgid "Back to Main Menu"
  138. msgstr "Reen al ĉefmenuo"
  139. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  140. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  141. msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
  142. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  143. msgid "Downloading..."
  144. msgstr "Elŝutante…"
  145. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  146. msgid "Error getting dependencies for package"
  147. msgstr ""
  148. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  149. msgid "Games"
  150. msgstr "Ludoj"
  151. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  152. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  153. msgid "Install"
  154. msgstr "Instali"
  155. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  156. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  157. msgid "Loading..."
  158. msgstr "Enlegante…"
  159. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  160. msgid "Mods"
  161. msgstr "Modifaĵoj"
  162. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  163. msgid "No packages could be retrieved"
  164. msgstr "Neniun pakaĵon sukcesis ricevi"
  165. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  166. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  167. msgid "No results"
  168. msgstr "Neniuj rezultoj"
  169. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  170. msgid "No updates"
  171. msgstr "Neniuj ĝisdatigoj"
  172. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  173. msgid "Queued"
  174. msgstr "Atendata"
  175. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  176. msgid "Texture packs"
  177. msgstr "Teksturaroj"
  178. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  179. msgid "The package $1 was not found."
  180. msgstr "La pakaĵo $1 estas ne trovita."
  181. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  182. msgid "Uninstall"
  183. msgstr "Malinstali"
  184. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  185. msgid "Update"
  186. msgstr "Ĝisdatigi"
  187. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  188. msgid "Update All [$1]"
  189. msgstr "Ĝisdatigi Ĉiujn [$1]"
  190. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  191. msgid "View more information in a web browser"
  192. msgstr "Vidi pli da informoj per TTT-legilo"
  193. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  194. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  195. msgstr "Vi devos instali ludon antaŭ vi povos instali modifaĵon"
  196. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  197. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  198. msgstr "Dependaĵoj $1 kaj $2 estos instalitaj."
  199. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  200. msgid "$1 by $2"
  201. msgstr "$1 de $2"
  202. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  203. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  204. msgstr "$1 nepraj dependaĵoj ne estis troveblaj."
  205. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  206. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  207. msgstr "$ 1 estos instalita, ignorante $2 dependaĵojn."
  208. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  209. msgid "Already installed"
  210. msgstr "Jam instalita"
  211. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  212. msgid "Base Game:"
  213. msgstr "Baza Ludo:"
  214. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  215. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  217. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  218. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  220. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  221. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
  222. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  223. msgid "Cancel"
  224. msgstr "Nuligi"
  225. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  226. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  227. msgid "Dependencies:"
  228. msgstr "Dependas de:"
  229. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  230. msgid "Install $1"
  231. msgstr "Instali $1"
  232. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  233. msgid "Install missing dependencies"
  234. msgstr "Instali mankantajn dependaĵojn"
  235. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  236. msgid "Not found"
  237. msgstr "Ne trovita"
  238. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  239. msgid "Please check that the base game is correct."
  240. msgstr "Bonvolu kontroli, ke la baza ludo estas ĝusta."
  241. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  242. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  243. msgstr "«$ 1» jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
  244. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  245. msgid "Overwrite"
  246. msgstr "Superskribi"
  247. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  248. msgid "$1 (Enabled)"
  249. msgstr "$1 (Ŝaltita)"
  250. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  251. msgid "$1 mods"
  252. msgstr "$1 modifaĵoj"
  253. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  254. msgid "Failed to install $1 to $2"
  255. msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
  256. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  257. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  258. msgstr "Instalado: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por «$1»"
  259. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  260. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  261. msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon, modifaĵaron, nek ludon"
  262. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  263. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  264. msgstr "Ne povas instali «$1» kiel «$2»"
  265. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  266. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  267. msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
  268. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  269. msgid "(Enabled, has error)"
  270. msgstr "(Ebligita, havas eraron)"
  271. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  272. #, fuzzy
  273. msgid "(Unsatisfied)"
  274. msgstr "(Malkontenta)"
  275. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  276. msgid "Disable all"
  277. msgstr "Malŝalti ĉiujn"
  278. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  279. msgid "Disable modpack"
  280. msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
  281. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  282. msgid "Enable all"
  283. msgstr "Ŝalti ĉiujn"
  284. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  285. msgid "Enable modpack"
  286. msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
  287. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  288. msgid ""
  289. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  290. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  291. msgstr ""
  292. "Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
  293. "signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
  294. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  295. msgid "Find More Mods"
  296. msgstr "Trovu pliajn modifaĵojn"
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  298. msgid "Mod:"
  299. msgstr "Modifaĵo:"
  300. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  301. msgid "No (optional) dependencies"
  302. msgstr "Neniuj (malnepraj) dependaĵoj"
  303. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  304. msgid "No game description provided."
  305. msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  307. msgid "No hard dependencies"
  308. msgstr "Sen dependaĵoj"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  310. msgid "No modpack description provided."
  311. msgstr "Neniu priskribo de modifaĵaro estas donita."
  312. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  313. msgid "No optional dependencies"
  314. msgstr "Neniuj malnepraj dependaĵoj"
  315. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  316. msgid "Optional dependencies:"
  317. msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
  318. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  319. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  320. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  321. msgid "Save"
  322. msgstr "Konservi"
  323. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  324. msgid "World:"
  325. msgstr "Mondo:"
  326. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  327. msgid "enabled"
  328. msgstr "ŝaltita"
  329. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  330. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  331. msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  333. msgid "Additional terrain"
  334. msgstr "Aldona tereno"
  335. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  336. msgid "Altitude chill"
  337. msgstr "Alteca malvarmiĝo"
  338. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  339. msgid "Altitude dry"
  340. msgstr "Alteca sekeco"
  341. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  342. msgid "Biome blending"
  343. msgstr "Klimata miksado"
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  345. msgid "Biomes"
  346. msgstr "Klimatoj"
  347. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  348. msgid "Caverns"
  349. msgstr "Kavernegoj"
  350. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  351. msgid "Caves"
  352. msgstr "Kavernoj"
  353. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  354. msgid "Create"
  355. msgstr "Krei"
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  357. msgid "Decorations"
  358. msgstr "Ornamoj"
  359. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  360. msgid "Desert temples"
  361. msgstr ""
  362. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  363. msgid "Development Test is meant for developers."
  364. msgstr "La programista testo estas intencita por programistoj."
  365. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  366. msgid ""
  367. "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
  368. "enabled)"
  369. msgstr ""
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Dungeons"
  372. msgstr "Forgeskeloj"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  374. msgid "Flat terrain"
  375. msgstr "Plata tereno"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "Floating landmasses in the sky"
  378. msgstr "Flugantaj teramasoj en la ĉielo"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. msgid "Floatlands (experimental)"
  381. msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  383. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  384. msgstr "Estigi nefraktalan terenon: oceano kaj subtero"
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  386. msgid "Hills"
  387. msgstr "Montetoj"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  389. msgid "Humid rivers"
  390. msgstr "Malsekaj riveroj"
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  392. msgid "Increases humidity around rivers"
  393. msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  395. msgid "Install another game"
  396. msgstr "Instali alian ludon"
  397. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  398. msgid "Lakes"
  399. msgstr "Lagoj"
  400. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  401. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  402. msgstr ""
  403. "Malalta malsekeco kaj alta varmeco kaŭzas malprofundajn aŭ sekajn riverojn"
  404. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  405. msgid "Mapgen"
  406. msgstr "Mondestigilo"
  407. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  408. msgid "Mapgen flags"
  409. msgstr "Parametroj de mondestigilo"
  410. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  411. msgid "Mapgen-specific flags"
  412. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo"
  413. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  414. msgid "Mountains"
  415. msgstr "Montoj"
  416. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  417. msgid "Mud flow"
  418. msgstr "Fluo de koto"
  419. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  420. msgid "Network of tunnels and caves"
  421. msgstr "Reto de tuneloj kaj kavernoj"
  422. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  423. msgid "No game selected"
  424. msgstr "Neniu ludo estas elektita"
  425. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  426. msgid "Reduces heat with altitude"
  427. msgstr "Malpliigas varmecon kun alteco"
  428. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  429. msgid "Reduces humidity with altitude"
  430. msgstr "Malpliigas malsekecon kun alteco"
  431. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  432. msgid "Rivers"
  433. msgstr "Riveroj"
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  435. msgid "Sea level rivers"
  436. msgstr "Marnivelaj riveroj"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  438. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  439. msgid "Seed"
  440. msgstr "Fontnombro"
  441. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  442. msgid "Smooth transition between biomes"
  443. msgstr "Glatigi transiron inter klimatoj"
  444. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  445. msgid ""
  446. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  447. "created by v6)"
  448. msgstr ""
  449. "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno (neniu efiko sur arboj kaj ĝangala herbo "
  450. "kreitaj de v6)"
  451. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  452. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  453. msgstr "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno, ofte arboj kaj kreskaĵoj"
  454. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  455. msgid "Temperate, Desert"
  456. msgstr "Milda, Dezerto"
  457. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  458. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  459. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo"
  460. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  461. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  462. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo, Tundro, Tajgo"
  463. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  464. msgid "Terrain surface erosion"
  465. msgstr "Terensurfaca forfrotiĝo"
  466. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  467. msgid "Trees and jungle grass"
  468. msgstr "Arboj kaj ĝangala herbo"
  469. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  470. msgid "Vary river depth"
  471. msgstr "Variigi profundecon de riveroj"
  472. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  473. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  474. msgstr "Tre grandaj kavernoj profunde subtere"
  475. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  476. msgid "World name"
  477. msgstr "Nomo de mondo"
  478. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  479. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  480. msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «$1»?"
  481. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  482. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  483. msgid "Delete"
  484. msgstr "Forigi"
  485. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  486. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  487. msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi «$1»"
  488. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  489. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  490. msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo «$1»"
  491. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  492. msgid "Delete World \"$1\"?"
  493. msgstr "Ĉu forigi mondon «$1»?"
  494. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  495. msgid "Confirm Password"
  496. msgstr "Konfirmi pasvorton"
  497. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  498. msgid "Joining $1"
  499. msgstr "Aliĝu al $1"
  500. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  501. msgid "Missing name"
  502. msgstr "Mankas nomo"
  503. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  504. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  505. msgid "Name"
  506. msgstr "Nomo"
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  508. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  509. msgid "Password"
  510. msgstr "Pasvorto"
  511. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  512. msgid "Passwords do not match"
  513. msgstr "Pasvortoj ne akordas"
  514. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  515. msgid "Register"
  516. msgstr "Registriĝi"
  517. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  518. msgid "Dismiss"
  519. msgstr "Lasi"
  520. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  521. msgid ""
  522. "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
  523. "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
  524. "game."
  525. msgstr ""
  526. "Dum jaroj, la ludmotoro Minetest instaliĝis kun implicita ludo nomita "
  527. "«Minetest Game». Ekde Minetest versio 5.8.0, Minetest instaliĝas sen "
  528. "implicita ludo."
  529. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  530. msgid ""
  531. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  532. "reinstall Minetest Game."
  533. msgstr ""
  534. "Se vi volus ankoraŭ ludi viajn mondojn de Minetest Game, vi devos reinstali "
  535. "Minetest Game."
  536. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  537. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  538. msgstr "Minetest Game estas ne plu implicite instalita"
  539. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  540. msgid "Reinstall Minetest Game"
  541. msgstr "Reinstali Minetest Game"
  542. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  543. msgid "Accept"
  544. msgstr "Akcepti"
  545. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  546. msgid "Rename Modpack:"
  547. msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
  548. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  549. msgid ""
  550. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  551. "override any renaming here."
  552. msgstr ""
  553. "Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
  554. "transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
  555. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  556. msgid "A new $1 version is available"
  557. msgstr "Nova versio de $1 disponeblas"
  558. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  559. msgid ""
  560. "Installed version: $1\n"
  561. "New version: $2\n"
  562. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  563. "features and bugfixes."
  564. msgstr ""
  565. "instalita versio: $1\n"
  566. "nova version:$2\n"
  567. "Vizitu al $3 por ekscii kiel akiri la plej novan version kaj resti ĝisdata "
  568. "pri funkcioj kaj korektoj."
  569. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  570. msgid "Later"
  571. msgstr "Poste"
  572. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  573. msgid "Never"
  574. msgstr "Neniam"
  575. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  576. msgid "Visit website"
  577. msgstr "Vizitu retejon"
  578. #: builtin/mainmenu/init.lua
  579. msgid "Settings"
  580. msgstr "Agordoj"
  581. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  582. msgid "Public server list is disabled"
  583. msgstr "Listo de publikaj serviloj estas malŝaltita"
  584. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  585. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  586. msgstr ""
  587. "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
  588. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  589. msgid "Browse"
  590. msgstr "Foliumi"
  591. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  592. msgid "Edit"
  593. msgstr "Redakti"
  594. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  595. msgid "Select directory"
  596. msgstr "Elekti dosierujon"
  597. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  598. msgid "Select file"
  599. msgstr "Elekti dosieron"
  600. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  601. msgid "Set"
  602. msgstr "Agordi"
  603. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  604. msgid "(No description of setting given)"
  605. msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
  606. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  607. msgid "2D Noise"
  608. msgstr "2d-a bruo"
  609. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  610. msgid "Lacunarity"
  611. msgstr "Interspacoj"
  612. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  613. msgid "Octaves"
  614. msgstr "Oktavoj"
  615. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  616. #: src/settings_translation_file.cpp
  617. msgid "Offset"
  618. msgstr "Deŝovo"
  619. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  620. msgid "Persistence"
  621. msgstr "Persisteco"
  622. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  623. #: src/settings_translation_file.cpp
  624. msgid "Scale"
  625. msgstr "Skalo"
  626. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  627. msgid "X spread"
  628. msgstr "X-disiĝo"
  629. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  630. msgid "Y spread"
  631. msgstr "Y-disiĝo"
  632. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  633. msgid "Z spread"
  634. msgstr "Z-disiĝo"
  635. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  636. #. It is short for "absolute value".
  637. #. It can be enabled in noise settings in
  638. #. the settings menu.
  639. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  640. msgid "absvalue"
  641. msgstr "absoluta valoro"
  642. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  643. #. It describes the default processing options
  644. #. for noise settings in the settings menu.
  645. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  646. msgid "defaults"
  647. msgstr "normoj"
  648. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  649. #. It is used to make the map smoother and
  650. #. can be enabled in noise settings in
  651. #. the settings menu.
  652. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  653. msgid "eased"
  654. msgstr "faciligita"
  655. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  656. msgid "(Use system language)"
  657. msgstr "(Uzu lingvon de la sistemo)"
  658. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  659. msgid "Accessibility"
  660. msgstr "Faciluzo"
  661. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  662. msgid "Back"
  663. msgstr "Reeniri"
  664. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  665. #: src/settings_translation_file.cpp
  666. msgid "Chat"
  667. msgstr "Babilo"
  668. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  669. msgid "Clear"
  670. msgstr "Vakigo"
  671. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  672. #: src/settings_translation_file.cpp
  673. msgid "Controls"
  674. msgstr "Stirado"
  675. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  676. msgid "General"
  677. msgstr "Ĝenerale"
  678. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  679. msgid "Movement"
  680. msgstr "Moviĝo"
  681. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  682. msgid "Reset setting to default"
  683. msgstr "Reagordi al implicita valoro"
  684. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  685. msgid "Reset setting to default ($1)"
  686. msgstr "Reagordi al implicita valoro ($1)"
  687. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  688. msgid "Search"
  689. msgstr "Serĉi"
  690. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  691. msgid "Show advanced settings"
  692. msgstr "Montri porspertulajn agordojn"
  693. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  694. msgid "Show technical names"
  695. msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
  696. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  697. msgid "Client Mods"
  698. msgstr "Klientaj modifaĵoj"
  699. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  700. msgid "Content: Games"
  701. msgstr "Enhavo: Ludoj"
  702. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  703. msgid "Content: Mods"
  704. msgstr "Enhavo: Modifaĵoj"
  705. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  706. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  707. msgstr "(La ludo bezonos ŝalti ankaŭ ombrojn)"
  708. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  709. msgid "Custom"
  710. msgstr "Propra"
  711. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  712. msgid "Disabled"
  713. msgstr "Malŝaltita"
  714. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  715. #: src/settings_translation_file.cpp
  716. msgid "Dynamic shadows"
  717. msgstr "Dinamikaj ombroj"
  718. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  719. msgid "High"
  720. msgstr "Alta"
  721. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  722. msgid "Low"
  723. msgstr "Malalta"
  724. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  725. msgid "Medium"
  726. msgstr "Mezalta"
  727. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  728. msgid "Very High"
  729. msgstr "Altegaj"
  730. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  731. msgid "Very Low"
  732. msgstr "Malaltega"
  733. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  734. msgid "About"
  735. msgstr "Pri"
  736. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  737. msgid "Active Contributors"
  738. msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
  739. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  740. msgid "Active renderer:"
  741. msgstr "Aktiva bildigilo:"
  742. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  743. msgid "Core Developers"
  744. msgstr "Kernprogramistoj"
  745. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  746. msgid "Core Team"
  747. msgstr "Ĉefaj zorgantoj"
  748. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  749. msgid "Irrlicht device:"
  750. msgstr "Irrlicht aparato:"
  751. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  752. msgid "Open User Data Directory"
  753. msgstr "Malfermi dosierujon de datenoj de uzanto"
  754. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  755. msgid ""
  756. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  757. "and texture packs in a file manager / explorer."
  758. msgstr ""
  759. "Malfermi per dosieradministrilo la dosierujon, kiu enhavas la mondojn,\n"
  760. "ludojn, modifaĵojn, kaj teksturojn provizitajn de la uzanto."
  761. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  762. msgid "Previous Contributors"
  763. msgstr "Eksaj kontribuistoj"
  764. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  765. msgid "Previous Core Developers"
  766. msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
  767. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  768. msgid "Share debug log"
  769. msgstr "Montri erarserĉajn protokolon"
  770. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  771. msgid "Browse online content"
  772. msgstr "Foliumi enretan enhavon"
  773. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  774. msgid "Browse online content [$1]"
  775. msgstr "Foliumi ĉeretajn pakaĵojn [$1]"
  776. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  777. msgid "Content"
  778. msgstr "Enhavo"
  779. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  780. msgid "Content [$1]"
  781. msgstr "Enhavo [$1]"
  782. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  783. msgid "Disable Texture Pack"
  784. msgstr "Malŝalti teksturaron"
  785. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  786. msgid "Installed Packages:"
  787. msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
  788. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  789. msgid "No dependencies."
  790. msgstr "Sen dependaĵoj."
  791. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  792. msgid "No package description available"
  793. msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
  794. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  795. msgid "Rename"
  796. msgstr "Alinomi"
  797. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  798. msgid "Update available?"
  799. msgstr "Ĉu akireblas ĝisdatigo?"
  800. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  801. msgid "Use Texture Pack"
  802. msgstr "Uzi teksturaron"
  803. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  804. msgid "Announce Server"
  805. msgstr "Enlistigi servilon"
  806. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  807. msgid "Bind Address"
  808. msgstr "Asocii adreso"
  809. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  810. msgid "Creative Mode"
  811. msgstr "Krea reĝimo"
  812. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  813. msgid "Enable Damage"
  814. msgstr "Ŝalti difektadon"
  815. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  816. msgid "Host Game"
  817. msgstr "Gastigi ludon"
  818. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  819. msgid "Host Server"
  820. msgstr "Gastigi servilon"
  821. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  822. msgid "Install a game"
  823. msgstr "Instali ludon"
  824. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  825. msgid "Install games from ContentDB"
  826. msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
  827. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
  830. msgstr "Minetest Game estas ne plu implicite instalita"
  831. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  832. msgid ""
  833. "Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
  834. "games."
  835. msgstr ""
  836. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  837. msgid "New"
  838. msgstr "Nova"
  839. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  840. msgid "No world created or selected!"
  841. msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
  842. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  843. msgid "Play Game"
  844. msgstr "Ludi"
  845. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  846. msgid "Port"
  847. msgstr "Pordo"
  848. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  849. msgid "Select Mods"
  850. msgstr "Elektu Modifaĵojn"
  851. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  852. msgid "Select World:"
  853. msgstr "Elektu mondon:"
  854. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  855. msgid "Server Port"
  856. msgstr "Servila pordo"
  857. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  858. msgid "Start Game"
  859. msgstr "Ekigi ludon"
  860. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  861. #, fuzzy
  862. msgid "You need to install a game before you can create a world."
  863. msgstr "Vi devos instali ludon antaŭ vi povos instali modifaĵon"
  864. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  865. msgid "Address"
  866. msgstr "Adreso"
  867. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  868. msgid "Creative mode"
  869. msgstr "Krea reĝimo"
  870. #. ~ PvP = Player versus Player
  871. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  872. msgid "Damage / PvP"
  873. msgstr "Vundado / LkL"
  874. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  875. msgid "Favorites"
  876. msgstr "Preferataj"
  877. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  878. msgid "Incompatible Servers"
  879. msgstr "Neakordaj serviloj"
  880. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  881. msgid "Join Game"
  882. msgstr "Aliĝi al ludo"
  883. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  884. msgid "Login"
  885. msgstr "Saluti"
  886. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  887. msgid "Ping"
  888. msgstr "Retprokrasto"
  889. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  890. msgid "Public Servers"
  891. msgstr "Publikaj serviloj"
  892. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  893. msgid "Refresh"
  894. msgstr "Reŝargi"
  895. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  896. msgid "Remove favorite"
  897. msgstr "Forigi el preferataj"
  898. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  899. msgid "Server Description"
  900. msgstr "Priskribo pri servilo"
  901. #: src/client/client.cpp
  902. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  903. msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)."
  904. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  905. msgid "Connection timed out."
  906. msgstr "Konekto eltempiĝis."
  907. #: src/client/client.cpp
  908. msgid "Done!"
  909. msgstr "Finite!"
  910. #: src/client/client.cpp
  911. msgid "Initializing nodes"
  912. msgstr "Pravalorigante monderojn"
  913. #: src/client/client.cpp
  914. msgid "Initializing nodes..."
  915. msgstr "Pravalorigante monderojn…"
  916. #: src/client/client.cpp
  917. msgid "Loading textures..."
  918. msgstr "Enlegante teksturojn…"
  919. #: src/client/client.cpp
  920. msgid "Rebuilding shaders..."
  921. msgstr "Refarante ombrigilojn…"
  922. #: src/client/clientlauncher.cpp
  923. msgid "Could not find or load game: "
  924. msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon: "
  925. #: src/client/clientlauncher.cpp
  926. msgid "Main Menu"
  927. msgstr "Ĉefmenuo"
  928. #: src/client/clientlauncher.cpp
  929. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  930. msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
  931. #: src/client/clientlauncher.cpp
  932. msgid "Player name too long."
  933. msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
  934. #: src/client/clientlauncher.cpp
  935. msgid "Please choose a name!"
  936. msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
  937. #: src/client/clientlauncher.cpp
  938. msgid "Provided password file failed to open: "
  939. msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
  940. #: src/client/clientlauncher.cpp
  941. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  942. msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
  943. #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
  944. msgid "Media..."
  945. msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
  946. #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
  947. msgid ""
  948. "\n"
  949. "Check debug.txt for details."
  950. msgstr ""
  951. "\n"
  952. "Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
  953. #: src/client/game.cpp
  954. msgid "- Mode: "
  955. msgstr "– Reĝimo: "
  956. #: src/client/game.cpp
  957. msgid "- Public: "
  958. msgstr "– Publika: "
  959. #. ~ PvP = Player versus Player
  960. #: src/client/game.cpp
  961. msgid "- PvP: "
  962. msgstr "– LkL: "
  963. #: src/client/game.cpp
  964. msgid "- Server Name: "
  965. msgstr "– Nomo de servilo: "
  966. #: src/client/game.cpp
  967. msgid "A serialization error occurred:"
  968. msgstr "Eraris datumformado:"
  969. #: src/client/game.cpp
  970. #, c-format
  971. msgid "Access denied. Reason: %s"
  972. msgstr "Aliro malakceptiĝis. Kialo: %s"
  973. #: src/client/game.cpp
  974. msgid "Automatic forward disabled"
  975. msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
  976. #: src/client/game.cpp
  977. msgid "Automatic forward enabled"
  978. msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
  979. #: src/client/game.cpp
  980. msgid "Block bounds hidden"
  981. msgstr "Bloklimoj kaŝitaj"
  982. #: src/client/game.cpp
  983. msgid "Block bounds shown for current block"
  984. msgstr "Monderlimoj montritaj por nuna mondero"
  985. #: src/client/game.cpp
  986. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  987. msgstr "Monderlimoj montritaj por proksimaj monderoj"
  988. #: src/client/game.cpp
  989. msgid "Camera update disabled"
  990. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
  991. #: src/client/game.cpp
  992. msgid "Camera update enabled"
  993. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
  994. #: src/client/game.cpp
  995. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  996. msgstr "Ne povas montri monderlimojn (malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo)"
  997. #: src/client/game.cpp
  998. msgid "Change Password"
  999. msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
  1000. #: src/client/game.cpp
  1001. msgid "Cinematic mode disabled"
  1002. msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
  1003. #: src/client/game.cpp
  1004. msgid "Cinematic mode enabled"
  1005. msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
  1006. #: src/client/game.cpp
  1007. msgid "Client disconnected"
  1008. msgstr "Kliento malkonektiĝis"
  1009. #: src/client/game.cpp
  1010. msgid "Client side scripting is disabled"
  1011. msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
  1012. #: src/client/game.cpp
  1013. msgid "Connecting to server..."
  1014. msgstr "Konektante al servilo…"
  1015. #: src/client/game.cpp
  1016. msgid "Connection error (timed out?)"
  1017. msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
  1018. #: src/client/game.cpp
  1019. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1020. msgstr "Konekto malsukcesis pro nekonata kialo"
  1021. #: src/client/game.cpp
  1022. msgid "Continue"
  1023. msgstr "Daŭrigi"
  1024. #: src/client/game.cpp
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid ""
  1027. "Controls:\n"
  1028. "No menu open:\n"
  1029. "- slide finger: look around\n"
  1030. "- tap: place/punch/use (default)\n"
  1031. "- long tap: dig/use (default)\n"
  1032. "Menu/inventory open:\n"
  1033. "- double tap (outside):\n"
  1034. " --> close\n"
  1035. "- touch stack, touch slot:\n"
  1036. " --> move stack\n"
  1037. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1038. " --> place single item to slot\n"
  1039. msgstr ""
  1040. "Implicita stirado:\n"
  1041. "Senmenue:\n"
  1042. "- tiri: rigardi ĉirkaŭen\n"
  1043. "- tuŝeti: meti/uzi\n"
  1044. "- longe tuŝeti: fosi/frapi/uzi\n"
  1045. "Menue/portaĵuje:\n"
  1046. "- dufoje tuŝeti (ekstere):\n"
  1047. " -->fermi\n"
  1048. "- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
  1049. " --> movi portaĵaron\n"
  1050. "- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
  1051. " --> meti unu portaĵon en portaĵingon\n"
  1052. #: src/client/game.cpp
  1053. #, c-format
  1054. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1055. msgstr "Ne povis traduki adreson: %s"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Creating client..."
  1058. msgstr "Kreante klienton…"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Creating server..."
  1061. msgstr "Kreante servilon…"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1064. msgstr "Erarserĉaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
  1065. #: src/client/game.cpp
  1066. msgid "Debug info shown"
  1067. msgstr "Erarserĉaj informoj montritaj"
  1068. #: src/client/game.cpp
  1069. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1070. msgstr "Erarserĉaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
  1071. #: src/client/game.cpp
  1072. #, c-format
  1073. msgid "Error creating client: %s"
  1074. msgstr "Eraris kreado de kliento: %s"
  1075. #: src/client/game.cpp
  1076. msgid "Exit to Menu"
  1077. msgstr "Eliri al menuo"
  1078. #: src/client/game.cpp
  1079. msgid "Exit to OS"
  1080. msgstr "Eliri al operaciumo"
  1081. #: src/client/game.cpp
  1082. msgid "Fast mode disabled"
  1083. msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
  1084. #: src/client/game.cpp
  1085. msgid "Fast mode enabled"
  1086. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
  1087. #: src/client/game.cpp
  1088. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1089. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto «rapidegi»)"
  1090. #: src/client/game.cpp
  1091. msgid "Fly mode disabled"
  1092. msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
  1093. #: src/client/game.cpp
  1094. msgid "Fly mode enabled"
  1095. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
  1096. #: src/client/game.cpp
  1097. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1098. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto «flugi»)"
  1099. #: src/client/game.cpp
  1100. msgid "Fog disabled"
  1101. msgstr "Nebulo malŝaltita"
  1102. #: src/client/game.cpp
  1103. msgid "Fog enabled"
  1104. msgstr "Nebulo ŝaltita"
  1105. #: src/client/game.cpp
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "Fog enabled by game or mod"
  1108. msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1109. #: src/client/game.cpp
  1110. msgid "Game info:"
  1111. msgstr "Ludaj informoj:"
  1112. #: src/client/game.cpp
  1113. msgid "Game paused"
  1114. msgstr "Ludo paŭzigita"
  1115. #: src/client/game.cpp
  1116. msgid "Hosting server"
  1117. msgstr "Gastiganta servile"
  1118. #: src/client/game.cpp
  1119. msgid "Item definitions..."
  1120. msgstr "Objektaj difinoj…"
  1121. #: src/client/game.cpp
  1122. msgid "KiB/s"
  1123. msgstr "KiB/s"
  1124. #: src/client/game.cpp
  1125. msgid "MiB/s"
  1126. msgstr "MiB/s"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1129. msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "Multiplayer"
  1132. msgstr "Ludo por pluraj ludantoj"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. msgid "Noclip mode disabled"
  1135. msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "Noclip mode enabled"
  1138. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
  1139. #: src/client/game.cpp
  1140. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1141. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto «trapasi»)"
  1142. #: src/client/game.cpp
  1143. msgid "Node definitions..."
  1144. msgstr "Monderaj difinoj…"
  1145. #: src/client/game.cpp
  1146. msgid "Off"
  1147. msgstr "For"
  1148. #: src/client/game.cpp
  1149. msgid "On"
  1150. msgstr "Ek"
  1151. #: src/client/game.cpp
  1152. msgid "Pitch move mode disabled"
  1153. msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
  1154. #: src/client/game.cpp
  1155. msgid "Pitch move mode enabled"
  1156. msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
  1157. #: src/client/game.cpp
  1158. msgid "Profiler graph shown"
  1159. msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
  1160. #: src/client/game.cpp
  1161. msgid "Remote server"
  1162. msgstr "Fora servilo"
  1163. #: src/client/game.cpp
  1164. msgid "Resolving address..."
  1165. msgstr "Serĉante adreson…"
  1166. #: src/client/game.cpp
  1167. msgid "Shutting down..."
  1168. msgstr "Malŝaltiĝante…"
  1169. #: src/client/game.cpp
  1170. msgid "Singleplayer"
  1171. msgstr "Ludo por unu"
  1172. #: src/client/game.cpp
  1173. msgid "Sound Volume"
  1174. msgstr "Laŭteco"
  1175. #: src/client/game.cpp
  1176. msgid "Sound muted"
  1177. msgstr "Silentigite"
  1178. #: src/client/game.cpp
  1179. msgid "Sound system is disabled"
  1180. msgstr "Sonsistemo estas malŝaltita"
  1181. #: src/client/game.cpp
  1182. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1183. msgstr "Sonsistemo ne estas subtenata de ĉi tiu muntaĵo"
  1184. #: src/client/game.cpp
  1185. msgid "Sound unmuted"
  1186. msgstr "Malsilentigite"
  1187. #: src/client/game.cpp
  1188. #, c-format
  1189. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1190. msgstr "La servilo verŝajne uzas malsaman version de %s."
  1191. #: src/client/game.cpp
  1192. #, c-format
  1193. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1194. msgstr "Ne povas konektiĝi al %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. #, c-format
  1197. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1198. msgstr "Ne povas aŭskulti je %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
  1199. #: src/client/game.cpp
  1200. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1201. msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
  1202. #: src/client/game.cpp
  1203. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1204. msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
  1205. #: src/client/game.cpp
  1206. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1207. msgstr "Senlima vidodistanco ŝaltita, sed ĝin malpermesas ludo aŭ modifaĵo"
  1208. #: src/client/game.cpp
  1209. #, c-format
  1210. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1211. msgstr "Vidodistanco agordita al %d (la minimumo)"
  1212. #: src/client/game.cpp
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1215. msgstr ""
  1216. "Vidodistanco agordita al %d (la minimumo), sed ĝin limigas al %d ludo aŭ "
  1217. "modifaĵo"
  1218. #: src/client/game.cpp
  1219. #, c-format
  1220. msgid "Viewing range changed to %d"
  1221. msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
  1222. #: src/client/game.cpp
  1223. #, c-format
  1224. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1225. msgstr "Vidodistanco agordita al %d (la maksimumo)"
  1226. #: src/client/game.cpp
  1227. #, c-format
  1228. msgid ""
  1229. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1230. msgstr ""
  1231. "Vidodistanco agordita al %d (la maksimumo), sed ĝin limigas al %d ludo aŭ "
  1232. "modifaĵo"
  1233. #: src/client/game.cpp
  1234. #, c-format
  1235. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1236. msgstr "Vidodistanco agordita al %d, sed limigas ĝin al %d ludo aŭ modifaĵo"
  1237. #: src/client/game.cpp
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Volume changed to %d%%"
  1240. msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
  1241. #: src/client/game.cpp
  1242. msgid "Wireframe shown"
  1243. msgstr "Dratostaro montrita"
  1244. #: src/client/game.cpp
  1245. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1246. msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1247. #: src/client/gameui.cpp
  1248. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1249. msgstr "Babilado nun estas malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1250. #: src/client/gameui.cpp
  1251. msgid "Chat hidden"
  1252. msgstr "Babilo kaŝita"
  1253. #: src/client/gameui.cpp
  1254. msgid "Chat shown"
  1255. msgstr "Babilo montrita"
  1256. #: src/client/gameui.cpp
  1257. msgid "HUD hidden"
  1258. msgstr "Travida fasado kaŝita"
  1259. #: src/client/gameui.cpp
  1260. msgid "HUD shown"
  1261. msgstr "Travida fasado montrita"
  1262. #: src/client/gameui.cpp
  1263. msgid "Profiler hidden"
  1264. msgstr "Profililo kaŝita"
  1265. #: src/client/gameui.cpp
  1266. #, c-format
  1267. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1268. msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
  1269. #: src/client/keycode.cpp
  1270. msgid "Apps"
  1271. msgstr "Aplikaĵoj"
  1272. #: src/client/keycode.cpp
  1273. msgid "Backspace"
  1274. msgstr "Reenklavo"
  1275. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1276. #: src/client/keycode.cpp
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "Break Key"
  1279. msgstr "Kaŝira klavo"
  1280. #: src/client/keycode.cpp
  1281. msgid "Caps Lock"
  1282. msgstr "Majuskla baskulo"
  1283. #: src/client/keycode.cpp
  1284. msgid "Clear Key"
  1285. msgstr "Vakigo"
  1286. #: src/client/keycode.cpp
  1287. msgid "Control Key"
  1288. msgstr "Stirklavo"
  1289. #: src/client/keycode.cpp
  1290. msgid "Delete Key"
  1291. msgstr "Forigo"
  1292. #: src/client/keycode.cpp
  1293. msgid "Down Arrow"
  1294. msgstr "Malsupren"
  1295. #: src/client/keycode.cpp
  1296. msgid "End"
  1297. msgstr "Fino"
  1298. #: src/client/keycode.cpp
  1299. msgid "Erase EOF"
  1300. msgstr "Viŝi dosierfinon"
  1301. #: src/client/keycode.cpp
  1302. msgid "Execute"
  1303. msgstr "Ruli"
  1304. #: src/client/keycode.cpp
  1305. msgid "Help"
  1306. msgstr "Helpo"
  1307. #: src/client/keycode.cpp
  1308. msgid "Home"
  1309. msgstr "Hejmen"
  1310. #: src/client/keycode.cpp
  1311. msgid "IME Accept"
  1312. msgstr "IME-akcepto"
  1313. #: src/client/keycode.cpp
  1314. msgid "IME Convert"
  1315. msgstr "IME-konverto"
  1316. #: src/client/keycode.cpp
  1317. msgid "IME Escape"
  1318. msgstr "IME-eskapo"
  1319. #: src/client/keycode.cpp
  1320. msgid "IME Mode Change"
  1321. msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
  1322. #: src/client/keycode.cpp
  1323. msgid "IME Nonconvert"
  1324. msgstr "IME-nekonverto"
  1325. #: src/client/keycode.cpp
  1326. msgid "Insert"
  1327. msgstr "Enmeti"
  1328. #: src/client/keycode.cpp
  1329. msgid "Left Arrow"
  1330. msgstr "Maldekstren"
  1331. #: src/client/keycode.cpp
  1332. msgid "Left Button"
  1333. msgstr "Maldekstra butono"
  1334. #: src/client/keycode.cpp
  1335. msgid "Left Control"
  1336. msgstr "Maldekstra Stiro"
  1337. #: src/client/keycode.cpp
  1338. msgid "Left Menu"
  1339. msgstr "Maldekstra Menuo"
  1340. #: src/client/keycode.cpp
  1341. msgid "Left Shift"
  1342. msgstr "Maldekstra Majuskligo"
  1343. #: src/client/keycode.cpp
  1344. msgid "Left Windows"
  1345. msgstr "Maldekstra Vindozo"
  1346. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1347. #: src/client/keycode.cpp
  1348. msgid "Menu Key"
  1349. msgstr "Menuo"
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. msgid "Middle Button"
  1352. msgstr "Meza butono"
  1353. #: src/client/keycode.cpp
  1354. msgid "Num Lock"
  1355. msgstr "Nombra Baskulo"
  1356. #: src/client/keycode.cpp
  1357. msgid "Numpad *"
  1358. msgstr "Klavareta *"
  1359. #: src/client/keycode.cpp
  1360. msgid "Numpad +"
  1361. msgstr "Klavareta +"
  1362. #: src/client/keycode.cpp
  1363. msgid "Numpad -"
  1364. msgstr "Klavareta -"
  1365. #: src/client/keycode.cpp
  1366. msgid "Numpad ."
  1367. msgstr "Klavareta ."
  1368. #: src/client/keycode.cpp
  1369. msgid "Numpad /"
  1370. msgstr "Klavareta /"
  1371. #: src/client/keycode.cpp
  1372. msgid "Numpad 0"
  1373. msgstr "Klavareta 0"
  1374. #: src/client/keycode.cpp
  1375. msgid "Numpad 1"
  1376. msgstr "Klavareta 1"
  1377. #: src/client/keycode.cpp
  1378. msgid "Numpad 2"
  1379. msgstr "Klavareta 2"
  1380. #: src/client/keycode.cpp
  1381. msgid "Numpad 3"
  1382. msgstr "Klavareta 3"
  1383. #: src/client/keycode.cpp
  1384. msgid "Numpad 4"
  1385. msgstr "Klavareta 4"
  1386. #: src/client/keycode.cpp
  1387. msgid "Numpad 5"
  1388. msgstr "Klavareta 5"
  1389. #: src/client/keycode.cpp
  1390. msgid "Numpad 6"
  1391. msgstr "Klavareta 6"
  1392. #: src/client/keycode.cpp
  1393. msgid "Numpad 7"
  1394. msgstr "Klavareta 7"
  1395. #: src/client/keycode.cpp
  1396. msgid "Numpad 8"
  1397. msgstr "Klavareta 8"
  1398. #: src/client/keycode.cpp
  1399. msgid "Numpad 9"
  1400. msgstr "Klavareta 9"
  1401. #: src/client/keycode.cpp
  1402. msgid "OEM Clear"
  1403. msgstr "OEM Vakigi"
  1404. #: src/client/keycode.cpp
  1405. msgid "Page Down"
  1406. msgstr "Paĝon suben"
  1407. #: src/client/keycode.cpp
  1408. msgid "Page Up"
  1409. msgstr "Paĝon supren"
  1410. #. ~ Usually paired with the Break key
  1411. #: src/client/keycode.cpp
  1412. msgid "Pause Key"
  1413. msgstr "Paŭzo"
  1414. #: src/client/keycode.cpp
  1415. msgid "Play"
  1416. msgstr "Ludi"
  1417. #. ~ "Print screen" key
  1418. #: src/client/keycode.cpp
  1419. msgid "Print"
  1420. msgstr "Presi"
  1421. #: src/client/keycode.cpp
  1422. msgid "Return Key"
  1423. msgstr "Enigo"
  1424. #: src/client/keycode.cpp
  1425. msgid "Right Arrow"
  1426. msgstr "Dekstren"
  1427. #: src/client/keycode.cpp
  1428. msgid "Right Button"
  1429. msgstr "Dekstra butono"
  1430. #: src/client/keycode.cpp
  1431. msgid "Right Control"
  1432. msgstr "Dekstra Stiro"
  1433. #: src/client/keycode.cpp
  1434. msgid "Right Menu"
  1435. msgstr "Dekstra Menuo"
  1436. #: src/client/keycode.cpp
  1437. msgid "Right Shift"
  1438. msgstr "Dekstra Majuskligo"
  1439. #: src/client/keycode.cpp
  1440. msgid "Right Windows"
  1441. msgstr "Dekstra Vindozo"
  1442. #: src/client/keycode.cpp
  1443. msgid "Scroll Lock"
  1444. msgstr "Ruluma Baskulo"
  1445. #. ~ Key name
  1446. #: src/client/keycode.cpp
  1447. msgid "Select"
  1448. msgstr "Elekti"
  1449. #: src/client/keycode.cpp
  1450. msgid "Shift Key"
  1451. msgstr "Majuskligo"
  1452. #: src/client/keycode.cpp
  1453. msgid "Sleep"
  1454. msgstr "Dormo"
  1455. #: src/client/keycode.cpp
  1456. msgid "Snapshot"
  1457. msgstr "Ekrankopio"
  1458. #: src/client/keycode.cpp
  1459. msgid "Space"
  1460. msgstr "Spacetklavo"
  1461. #: src/client/keycode.cpp
  1462. msgid "Tab"
  1463. msgstr "Tabo"
  1464. #: src/client/keycode.cpp
  1465. msgid "Up Arrow"
  1466. msgstr "Supren"
  1467. #: src/client/keycode.cpp
  1468. msgid "X Button 1"
  1469. msgstr "X-Butono 1"
  1470. #: src/client/keycode.cpp
  1471. msgid "X Button 2"
  1472. msgstr "X-Butono 2"
  1473. #: src/client/keycode.cpp
  1474. msgid "Zoom Key"
  1475. msgstr "Zomo"
  1476. #: src/client/minimap.cpp
  1477. msgid "Minimap hidden"
  1478. msgstr "Mapeto kaŝita"
  1479. #: src/client/minimap.cpp
  1480. #, c-format
  1481. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1482. msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×%d"
  1483. #: src/client/minimap.cpp
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1486. msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×%d"
  1487. #: src/client/minimap.cpp
  1488. msgid "Minimap in texture mode"
  1489. msgstr "Mapeto en tekstura reĝimo"
  1490. #: src/client/shader.cpp
  1491. #, fuzzy, c-format
  1492. msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
  1493. msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
  1494. #: src/client/shader.cpp
  1495. msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
  1496. msgstr ""
  1497. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1498. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1499. #, c-format
  1500. msgid "%s is missing:"
  1501. msgstr "%s mankas:"
  1502. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1503. msgid ""
  1504. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1505. msgstr ""
  1506. "Instalu kaj ŝaltu la bezonatajn modifaĵojn, aŭ malŝaltu la erarigajn "
  1507. "modifaĵojn."
  1508. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1509. msgid ""
  1510. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1511. "the mods."
  1512. msgstr ""
  1513. "Noto: Ĉi tion povas kaŭzi dependa ciklo, kiuokaze provu ĝisdatigi la "
  1514. "modifaĵojn."
  1515. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1516. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1517. msgstr "Iuj modifaĵoj havas mankantajn dependaĵojn:"
  1518. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1519. msgid "Failed to open webpage"
  1520. msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
  1521. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1522. msgid "Opening webpage"
  1523. msgstr "Malfermas retpaĝon"
  1524. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1525. msgid "Proceed"
  1526. msgstr "Daŭrigi"
  1527. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1528. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1529. msgstr "«Help1» = malsupreniri"
  1530. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1531. msgid "Autoforward"
  1532. msgstr "Memirado"
  1533. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1534. msgid "Automatic jumping"
  1535. msgstr "Memaga saltado"
  1536. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1537. msgid "Aux1"
  1538. msgstr "Help1"
  1539. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1540. msgid "Backward"
  1541. msgstr "Malantaŭen"
  1542. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1543. msgid "Block bounds"
  1544. msgstr "Monderlimoj"
  1545. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1546. msgid "Change camera"
  1547. msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
  1548. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1549. msgid "Command"
  1550. msgstr "Komando"
  1551. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1552. msgid "Console"
  1553. msgstr "Konzolo"
  1554. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1555. msgid "Dec. range"
  1556. msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
  1557. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1558. msgid "Dec. volume"
  1559. msgstr "Mallaŭtigi"
  1560. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1561. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1562. msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
  1563. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1564. msgid "Drop"
  1565. msgstr "Lasi"
  1566. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1567. msgid "Forward"
  1568. msgstr "Antaŭen"
  1569. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1570. msgid "Inc. range"
  1571. msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
  1572. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1573. msgid "Inc. volume"
  1574. msgstr "Plilaŭtigi"
  1575. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1576. msgid "Inventory"
  1577. msgstr "Portujo"
  1578. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1579. msgid "Jump"
  1580. msgstr "Salti"
  1581. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1582. msgid "Key already in use"
  1583. msgstr "Klavo jam estas uzata"
  1584. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1585. msgid "Keybindings."
  1586. msgstr "Klavagordo."
  1587. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1588. msgid "Left"
  1589. msgstr "Maldekstren"
  1590. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1591. msgid "Local command"
  1592. msgstr "Loka komando"
  1593. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1594. msgid "Mute"
  1595. msgstr "Silentigi"
  1596. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1597. msgid "Next item"
  1598. msgstr "Sekva portaĵo"
  1599. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1600. msgid "Prev. item"
  1601. msgstr "Antaŭa portaĵo"
  1602. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1603. msgid "Range select"
  1604. msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
  1605. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1606. msgid "Right"
  1607. msgstr "Dekstren"
  1608. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1609. msgid "Screenshot"
  1610. msgstr "Ekrankopio"
  1611. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1612. msgid "Sneak"
  1613. msgstr "Kaŝiri"
  1614. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1615. msgid "Toggle HUD"
  1616. msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
  1617. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1618. msgid "Toggle chat log"
  1619. msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
  1620. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1621. msgid "Toggle fast"
  1622. msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
  1623. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1624. msgid "Toggle fly"
  1625. msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
  1626. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1627. msgid "Toggle fog"
  1628. msgstr "Baskuligi nebulon"
  1629. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1630. msgid "Toggle minimap"
  1631. msgstr "Baskuligi mapeton"
  1632. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1633. msgid "Toggle noclip"
  1634. msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
  1635. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1636. msgid "Toggle pitchmove"
  1637. msgstr "Baskuligi celilsekvadon"
  1638. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1639. msgid "Zoom"
  1640. msgstr "Zomo"
  1641. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1642. msgid "press key"
  1643. msgstr "premi klavon"
  1644. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1645. msgid "Open"
  1646. msgstr ""
  1647. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1648. msgid "Open URL?"
  1649. msgstr ""
  1650. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "Unable to open URL"
  1653. msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
  1654. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1655. msgid "Change"
  1656. msgstr "Ŝanĝi"
  1657. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1658. msgid "New Password"
  1659. msgstr "Nova pasvorto"
  1660. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1661. msgid "Old Password"
  1662. msgstr "Malnova pasvorto"
  1663. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1664. msgid "Passwords do not match!"
  1665. msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
  1666. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1667. msgid "Exit"
  1668. msgstr "Foriri"
  1669. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1670. msgid "Muted"
  1671. msgstr "Silentigita"
  1672. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1673. #, c-format
  1674. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1675. msgstr "Laŭteco: %d%%"
  1676. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1677. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1678. #. language code (e.g. "de" for German).
  1679. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1680. #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
  1681. msgid "LANG_CODE"
  1682. msgstr "eo"
  1683. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1684. msgid ""
  1685. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1686. msgstr ""
  1687. "Nomo ne estas registrita. Por krei konton ĉe la servilo, klaku al "
  1688. "«Registriĝi»."
  1689. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1690. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1691. msgstr "La nomo jam estas prenita. Bonvolu elekti alian nomon."
  1692. #: src/server.cpp
  1693. #, c-format
  1694. msgid "%s while shutting down: "
  1695. msgstr "%s dum malstarto: "
  1696. #: src/settings_translation_file.cpp
  1697. msgid ""
  1698. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1699. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1700. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1701. "point by increasing 'scale'.\n"
  1702. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1703. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1704. "situations.\n"
  1705. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1706. msgstr ""
  1707. "(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
  1708. "de «scale».\n"
  1709. "Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
  1710. "naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
  1711. "de la skalo.\n"
  1712. "La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
  1713. "kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
  1714. "Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
  1715. "en monderoj."
  1716. #: src/settings_translation_file.cpp
  1717. msgid ""
  1718. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1719. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1720. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1721. "not have to fit inside the world.\n"
  1722. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1723. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1724. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1725. msgstr ""
  1726. "(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
  1727. "La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
  1728. "Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
  1729. "nepre engrandi la mondon.\n"
  1730. "Pligrandigu ĉi tiujn por «zomi» al la detaloj de la fraktalo.\n"
  1731. "La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
  1732. "egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
  1733. #: src/settings_translation_file.cpp
  1734. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1735. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
  1736. #: src/settings_translation_file.cpp
  1737. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1738. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandecon de mildaj montetoj."
  1739. #: src/settings_translation_file.cpp
  1740. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1741. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
  1742. #: src/settings_translation_file.cpp
  1743. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1744. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
  1745. #: src/settings_translation_file.cpp
  1746. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1747. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandecon/oftecon de mildaj montetoj."
  1748. #: src/settings_translation_file.cpp
  1749. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1750. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
  1751. #: src/settings_translation_file.cpp
  1752. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1753. msgstr "2d-a bruo, kiu lokas la riverajn valojn kaj kanalojn."
  1754. #: src/settings_translation_file.cpp
  1755. msgid "3D"
  1756. msgstr "3D"
  1757. #: src/settings_translation_file.cpp
  1758. msgid "3D clouds"
  1759. msgstr "3D nuboj"
  1760. #: src/settings_translation_file.cpp
  1761. msgid "3D mode"
  1762. msgstr "3d-a reĝimo"
  1763. #: src/settings_translation_file.cpp
  1764. msgid "3D mode parallax strength"
  1765. msgstr "Forteco de 3D-reĝima paralakso"
  1766. #: src/settings_translation_file.cpp
  1767. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1768. msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
  1769. #: src/settings_translation_file.cpp
  1770. msgid ""
  1771. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1772. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1773. msgstr ""
  1774. "3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
  1775. "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
  1776. #: src/settings_translation_file.cpp
  1777. msgid ""
  1778. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1779. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1780. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1781. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1782. msgstr ""
  1783. "3d-bruo difinanta la strukturon de fluginsuloj.\n"
  1784. "Ŝanĝite de la implicita valoro, la bruo «scale» (implicite 0.7) eble\n"
  1785. "bezonos alĝustigon, ĉar maldikigaj funkcioj de fluginsuloj funkcias\n"
  1786. "plej bone kiam la bruo havas valoron inter -2.0 kaj 2.0."
  1787. #: src/settings_translation_file.cpp
  1788. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1789. msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
  1790. #: src/settings_translation_file.cpp
  1791. msgid "3D noise defining terrain."
  1792. msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
  1793. #: src/settings_translation_file.cpp
  1794. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1795. msgstr ""
  1796. "3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
  1797. "variaĵoj."
  1798. #: src/settings_translation_file.cpp
  1799. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1800. msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
  1801. #: src/settings_translation_file.cpp
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid ""
  1804. "3D support.\n"
  1805. "Currently supported:\n"
  1806. "- none: no 3d output.\n"
  1807. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1808. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1809. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1810. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1811. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1812. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1813. msgstr ""
  1814. "Subteno de 3d-a vido.\n"
  1815. "Nun subtenataj:\n"
  1816. "– none: nenia 3d-a eligo.\n"
  1817. "– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
  1818. "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
  1819. "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
  1820. "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
  1821. "– crossview: krucokula 3d-o.\n"
  1822. "Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
  1823. #: src/settings_translation_file.cpp
  1824. msgid ""
  1825. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1826. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1827. msgstr ""
  1828. "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
  1829. "Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
  1830. #: src/settings_translation_file.cpp
  1831. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1832. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
  1833. #: src/settings_translation_file.cpp
  1834. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1835. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
  1836. #: src/settings_translation_file.cpp
  1837. msgid "ABM interval"
  1838. msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1839. #: src/settings_translation_file.cpp
  1840. msgid "ABM time budget"
  1841. msgstr "Tempobuĝeto de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1842. #: src/settings_translation_file.cpp
  1843. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1844. msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
  1845. #: src/settings_translation_file.cpp
  1846. msgid "Acceleration in air"
  1847. msgstr "Akcelo en aero"
  1848. #: src/settings_translation_file.cpp
  1849. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1850. msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
  1851. #: src/settings_translation_file.cpp
  1852. msgid "Active Block Modifiers"
  1853. msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
  1854. #: src/settings_translation_file.cpp
  1855. msgid "Active block management interval"
  1856. msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
  1857. #: src/settings_translation_file.cpp
  1858. msgid "Active block range"
  1859. msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
  1860. #: src/settings_translation_file.cpp
  1861. msgid "Active object send range"
  1862. msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
  1863. #: src/settings_translation_file.cpp
  1864. msgid "Adds particles when digging a node."
  1865. msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
  1866. #: src/settings_translation_file.cpp
  1867. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1868. msgstr "Alĝustigi trovitan ekran-densecon, por aligrandigi la fasadon."
  1869. #: src/settings_translation_file.cpp
  1870. #, c-format
  1871. msgid ""
  1872. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1873. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1874. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1875. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1876. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1877. msgstr ""
  1878. "Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
  1879. "Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
  1880. "Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
  1881. "Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
  1882. "kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
  1883. #: src/settings_translation_file.cpp
  1884. msgid "Admin name"
  1885. msgstr "Nomo de administranto"
  1886. #: src/settings_translation_file.cpp
  1887. msgid "Advanced"
  1888. msgstr "Specialaj"
  1889. #: src/settings_translation_file.cpp
  1890. msgid "Allows liquids to be translucent."
  1891. msgstr ""
  1892. #: src/settings_translation_file.cpp
  1893. msgid ""
  1894. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1895. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1896. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1897. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1898. "light, it has very little effect on natural night light."
  1899. msgstr ""
  1900. "Modifas la luman kurbon per apliko de «gamaa korekto» al ĝi.\n"
  1901. "Pli altaj valoroj heligas mezajn kaj malaltajn lumnivelojn.\n"
  1902. "Valoro «1.0» lasas la luman kurbon neŝanĝita.\n"
  1903. "Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
  1904. "tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
  1905. #: src/settings_translation_file.cpp
  1906. msgid "Always fly fast"
  1907. msgstr "Ĉiam flugi rapide"
  1908. #: src/settings_translation_file.cpp
  1909. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1910. msgstr "Gamao de media ombrigo"
  1911. #: src/settings_translation_file.cpp
  1912. msgid "Amplifies the valleys."
  1913. msgstr "Plifortigas la valojn."
  1914. #: src/settings_translation_file.cpp
  1915. msgid "Anisotropic filtering"
  1916. msgstr "Neizotropa filtrado"
  1917. #: src/settings_translation_file.cpp
  1918. msgid "Announce server"
  1919. msgstr "Enlistigi servilon"
  1920. #: src/settings_translation_file.cpp
  1921. msgid "Announce to this serverlist."
  1922. msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
  1923. #: src/settings_translation_file.cpp
  1924. msgid "Anti-aliasing scale"
  1925. msgstr "Skalo de glatigo"
  1926. #: src/settings_translation_file.cpp
  1927. msgid "Antialiasing method"
  1928. msgstr "Metodo de glatigo"
  1929. #: src/settings_translation_file.cpp
  1930. msgid "Append item name"
  1931. msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
  1932. #: src/settings_translation_file.cpp
  1933. msgid "Append item name to tooltip."
  1934. msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
  1935. #: src/settings_translation_file.cpp
  1936. msgid "Apple trees noise"
  1937. msgstr "Bruo de pomujoj"
  1938. #: src/settings_translation_file.cpp
  1939. msgid ""
  1940. "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
  1941. "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
  1942. "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
  1943. "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
  1944. "to 8 bits.\n"
  1945. "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
  1946. "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
  1947. msgstr ""
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. msgid "Arm inertia"
  1950. msgstr "Braka movofirmo"
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid ""
  1953. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1954. "the arm when the camera moves."
  1955. msgstr ""
  1956. "Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
  1957. "de la brako dum movo de la vidpunkto."
  1958. #: src/settings_translation_file.cpp
  1959. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1960. msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
  1961. #: src/settings_translation_file.cpp
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid ""
  1964. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1965. "to\n"
  1966. "clients.\n"
  1967. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1968. "visible\n"
  1969. "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
  1970. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1971. "optimization.\n"
  1972. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  1973. msgstr ""
  1974. "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
  1975. "sendataj al klientoj.\n"
  1976. "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
  1977. "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
  1978. "eĉ ne surtere).\n"
  1979. "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
  1980. "plibonigon.\n"
  1981. "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
  1982. #: src/settings_translation_file.cpp
  1983. #, fuzzy
  1984. msgid ""
  1985. "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
  1986. "check.\n"
  1987. "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
  1988. "temporarily visible\n"
  1989. "rendering glitches (missing blocks).\n"
  1990. "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
  1991. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  1992. msgstr ""
  1993. "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
  1994. "sendataj al klientoj.\n"
  1995. "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
  1996. "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
  1997. "eĉ ne surtere).\n"
  1998. "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
  1999. "plibonigon.\n"
  2000. "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
  2001. #: src/settings_translation_file.cpp
  2002. msgid "Audio"
  2003. msgstr "Sono"
  2004. #: src/settings_translation_file.cpp
  2005. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2006. msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
  2007. #: src/settings_translation_file.cpp
  2008. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2009. msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
  2010. #: src/settings_translation_file.cpp
  2011. msgid "Autoscaling mode"
  2012. msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
  2013. #: src/settings_translation_file.cpp
  2014. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2015. msgstr "Klavo «Help1» por supreniri/malsupreniri"
  2016. #: src/settings_translation_file.cpp
  2017. msgid "Base ground level"
  2018. msgstr "Baza ternivelo"
  2019. #: src/settings_translation_file.cpp
  2020. msgid "Base terrain height."
  2021. msgstr "Baza alteco de tereno."
  2022. #: src/settings_translation_file.cpp
  2023. msgid "Base texture size"
  2024. msgstr "Baza grandeco de teksturoj"
  2025. #: src/settings_translation_file.cpp
  2026. msgid "Basic privileges"
  2027. msgstr "Bazaj rajtoj"
  2028. #: src/settings_translation_file.cpp
  2029. msgid "Beach noise"
  2030. msgstr "Borda bruo"
  2031. #: src/settings_translation_file.cpp
  2032. msgid "Beach noise threshold"
  2033. msgstr "Sojlo de borda bruo"
  2034. #: src/settings_translation_file.cpp
  2035. msgid "Bilinear filtering"
  2036. msgstr "Dulineara filtrado"
  2037. #: src/settings_translation_file.cpp
  2038. msgid "Bind address"
  2039. msgstr "Bindi adreson"
  2040. #: src/settings_translation_file.cpp
  2041. msgid "Biome API"
  2042. msgstr "API de klimatoj"
  2043. #: src/settings_translation_file.cpp
  2044. msgid "Biome noise"
  2045. msgstr "Klimata bruo"
  2046. #: src/settings_translation_file.cpp
  2047. #, fuzzy
  2048. msgid "Block cull optimize distance"
  2049. msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
  2050. #: src/settings_translation_file.cpp
  2051. msgid "Block send optimize distance"
  2052. msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
  2053. #: src/settings_translation_file.cpp
  2054. msgid "Bloom"
  2055. msgstr "Lumado"
  2056. #: src/settings_translation_file.cpp
  2057. msgid "Bloom Intensity"
  2058. msgstr "Forteco de lumvastiĝo"
  2059. #: src/settings_translation_file.cpp
  2060. msgid "Bloom Radius"
  2061. msgstr "Duondiametro de lumvastiĝo"
  2062. #: src/settings_translation_file.cpp
  2063. msgid "Bloom Strength Factor"
  2064. msgstr "Faktoro de forteco de lumvastiĝo"
  2065. #: src/settings_translation_file.cpp
  2066. msgid "Bobbing"
  2067. msgstr "Balancado"
  2068. #: src/settings_translation_file.cpp
  2069. msgid "Bold and italic font path"
  2070. msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
  2071. #: src/settings_translation_file.cpp
  2072. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2073. msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
  2074. #: src/settings_translation_file.cpp
  2075. msgid "Bold font path"
  2076. msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
  2077. #: src/settings_translation_file.cpp
  2078. msgid "Bold monospace font path"
  2079. msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
  2080. #: src/settings_translation_file.cpp
  2081. msgid "Build inside player"
  2082. msgstr "Konstruado en ludanto"
  2083. #: src/settings_translation_file.cpp
  2084. msgid "Builtin"
  2085. msgstr "Primitivaĵo"
  2086. #: src/settings_translation_file.cpp
  2087. msgid "Camera"
  2088. msgstr "Vidpunkto"
  2089. #: src/settings_translation_file.cpp
  2090. msgid "Camera smoothing"
  2091. msgstr "Glatigo de vidpunkto"
  2092. #: src/settings_translation_file.cpp
  2093. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2094. msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
  2095. #: src/settings_translation_file.cpp
  2096. msgid "Cave noise"
  2097. msgstr "Kaverna bruo"
  2098. #: src/settings_translation_file.cpp
  2099. msgid "Cave noise #1"
  2100. msgstr "Kaverna bruo #1"
  2101. #: src/settings_translation_file.cpp
  2102. msgid "Cave noise #2"
  2103. msgstr "Kaverna bruo #1"
  2104. #: src/settings_translation_file.cpp
  2105. msgid "Cave width"
  2106. msgstr "Kaverna larĝo"
  2107. #: src/settings_translation_file.cpp
  2108. msgid "Cave1 noise"
  2109. msgstr "Kaverna bruo 1"
  2110. #: src/settings_translation_file.cpp
  2111. msgid "Cave2 noise"
  2112. msgstr "Kaverna bruo 2"
  2113. #: src/settings_translation_file.cpp
  2114. msgid "Cavern limit"
  2115. msgstr "Kaverna limo"
  2116. #: src/settings_translation_file.cpp
  2117. msgid "Cavern noise"
  2118. msgstr "Bruo de kavernoj"
  2119. #: src/settings_translation_file.cpp
  2120. msgid "Cavern taper"
  2121. msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
  2122. #: src/settings_translation_file.cpp
  2123. msgid "Cavern threshold"
  2124. msgstr "Sojlo de kavernoj"
  2125. #: src/settings_translation_file.cpp
  2126. msgid "Cavern upper limit"
  2127. msgstr "Supra limo de kavernoj"
  2128. #: src/settings_translation_file.cpp
  2129. msgid ""
  2130. "Center of light curve boost range.\n"
  2131. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2132. msgstr ""
  2133. "Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
  2134. "Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
  2135. #: src/settings_translation_file.cpp
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid "Chat command time message threshold"
  2138. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  2139. #: src/settings_translation_file.cpp
  2140. msgid "Chat commands"
  2141. msgstr "Babilaj komandoj"
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid "Chat font size"
  2144. msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Chat log level"
  2147. msgstr "Babileja protokola nivelo"
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Chat message count limit"
  2150. msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid "Chat message format"
  2153. msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Chat message kick threshold"
  2156. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid "Chat message max length"
  2159. msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
  2160. #: src/settings_translation_file.cpp
  2161. msgid "Chat weblinks"
  2162. msgstr "Retligiloj en babilo"
  2163. #: src/settings_translation_file.cpp
  2164. msgid "Chunk size"
  2165. msgstr "Grando de peco"
  2166. #: src/settings_translation_file.cpp
  2167. msgid ""
  2168. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2169. "output."
  2170. msgstr ""
  2171. "Klakeblaj retligiloj ŝaltiĝis en konzola eligo de babilo (per klakoj meza, "
  2172. "aŭ maldekstra kun stirklavo)."
  2173. #: src/settings_translation_file.cpp
  2174. msgid "Client"
  2175. msgstr "Kliento"
  2176. #: src/settings_translation_file.cpp
  2177. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2178. msgstr ""
  2179. #: src/settings_translation_file.cpp
  2180. msgid "Client and Server"
  2181. msgstr "Kliento kaj servilo"
  2182. #: src/settings_translation_file.cpp
  2183. msgid "Client modding"
  2184. msgstr "Klienta modifado"
  2185. #: src/settings_translation_file.cpp
  2186. msgid "Client side modding restrictions"
  2187. msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
  2188. #: src/settings_translation_file.cpp
  2189. msgid "Client-side Modding"
  2190. msgstr "Klient-flanka modifado"
  2191. #: src/settings_translation_file.cpp
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2194. msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
  2195. #: src/settings_translation_file.cpp
  2196. msgid "Climbing speed"
  2197. msgstr "Suprenira rapido"
  2198. #: src/settings_translation_file.cpp
  2199. msgid "Cloud radius"
  2200. msgstr "Nuba duondiametro"
  2201. #: src/settings_translation_file.cpp
  2202. msgid "Clouds"
  2203. msgstr "Nuboj"
  2204. #: src/settings_translation_file.cpp
  2205. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2206. msgstr "Nuboj fariĝas klient-flanke."
  2207. #: src/settings_translation_file.cpp
  2208. msgid "Clouds in menu"
  2209. msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
  2210. #: src/settings_translation_file.cpp
  2211. msgid "Colored fog"
  2212. msgstr "Kolora nebulo"
  2213. #: src/settings_translation_file.cpp
  2214. msgid "Colored shadows"
  2215. msgstr "Koloraj ombroj"
  2216. #: src/settings_translation_file.cpp
  2217. msgid ""
  2218. "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
  2219. "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
  2220. msgstr ""
  2221. #: src/settings_translation_file.cpp
  2222. msgid ""
  2223. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2224. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2225. "software',\n"
  2226. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2227. "You can also specify content ratings.\n"
  2228. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2229. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2230. msgstr ""
  2231. "Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
  2232. "«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
  2233. "difino\n"
  2234. "de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
  2235. "Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
  2236. "Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
  2237. "rigardi\n"
  2238. "la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2239. #: src/settings_translation_file.cpp
  2240. msgid ""
  2241. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2242. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2243. msgstr ""
  2244. "Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
  2245. "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
  2246. #: src/settings_translation_file.cpp
  2247. msgid ""
  2248. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2249. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2250. msgstr ""
  2251. "Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
  2252. "funkciojn\n"
  2253. "eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
  2254. "«request_insecure_environment()»)."
  2255. #: src/settings_translation_file.cpp
  2256. msgid ""
  2257. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2258. "-1 - use default compression level\n"
  2259. "0 - least compression, fastest\n"
  2260. "9 - best compression, slowest"
  2261. msgstr ""
  2262. "Nivelo de densigo uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur disko.\n"
  2263. "-1 - la implicita nivelo de densigo\n"
  2264. "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
  2265. "9 - plej bona densigo, plej malrapida"
  2266. #: src/settings_translation_file.cpp
  2267. msgid ""
  2268. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2269. "-1 - use default compression level\n"
  2270. "0 - least compression, fastest\n"
  2271. "9 - best compression, slowest"
  2272. msgstr ""
  2273. "Nivelo de densigo uzota por densigi mondopecojn dum sendado al kliento.\n"
  2274. "-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
  2275. "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
  2276. "9 - plej bona densigo, plej malrapida"
  2277. #: src/settings_translation_file.cpp
  2278. msgid "Connect glass"
  2279. msgstr "Kunfandi vitron"
  2280. #: src/settings_translation_file.cpp
  2281. msgid "Connect to external media server"
  2282. msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
  2283. #: src/settings_translation_file.cpp
  2284. msgid "Connects glass if supported by node."
  2285. msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
  2286. #: src/settings_translation_file.cpp
  2287. msgid "Console alpha"
  2288. msgstr "Travidebleco de konzolo"
  2289. #: src/settings_translation_file.cpp
  2290. msgid "Console color"
  2291. msgstr "Koloro de konzolo"
  2292. #: src/settings_translation_file.cpp
  2293. msgid "Console height"
  2294. msgstr "Alteco de konzolo"
  2295. #: src/settings_translation_file.cpp
  2296. #, fuzzy
  2297. msgid "Content Repository"
  2298. msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
  2299. #: src/settings_translation_file.cpp
  2300. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2301. msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
  2302. #: src/settings_translation_file.cpp
  2303. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2304. msgstr "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj de ContentDB"
  2305. #: src/settings_translation_file.cpp
  2306. msgid "ContentDB URL"
  2307. msgstr "URL de la datena deponejo"
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. msgid ""
  2310. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2311. "Examples:\n"
  2312. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2313. msgstr ""
  2314. "Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
  2315. "Ekzemploj:\n"
  2316. "72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
  2317. #: src/settings_translation_file.cpp
  2318. msgid ""
  2319. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2320. "you to rise instead."
  2321. msgstr ""
  2322. "Decidas rapidecon de malsupreniro en fluaĵo sen aktiva moviĝo.\n"
  2323. "Minusaj valoroj kaŭzos supreniron anstataŭe."
  2324. #: src/settings_translation_file.cpp
  2325. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2326. msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2329. msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid ""
  2332. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2333. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2334. "intensive noise calculations."
  2335. msgstr ""
  2336. "Regas larĝon de tuneloj, pli malalta valoro kreas pli larĝajn tunelojn.\n"
  2337. "Valoro ≥ 10.0 tute malŝaltas estigon de tuneloj kaj evitas la intensan\n"
  2338. "kalkulojn de bruo."
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid "Crash message"
  2341. msgstr "Fiaska mesaĝo"
  2342. #: src/settings_translation_file.cpp
  2343. msgid "Crosshair alpha"
  2344. msgstr "Travidebleco de celilo"
  2345. #: src/settings_translation_file.cpp
  2346. msgid ""
  2347. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2348. "This also applies to the object crosshair."
  2349. msgstr ""
  2350. "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255).\n"
  2351. "Ankaŭ decidas la koloron de la celilo de objekto."
  2352. #: src/settings_translation_file.cpp
  2353. msgid "Crosshair color"
  2354. msgstr "Koloro de celilo"
  2355. #: src/settings_translation_file.cpp
  2356. msgid ""
  2357. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2358. "Also controls the object crosshair color"
  2359. msgstr ""
  2360. "Koloro de celilo (Ruĝo, Verdo, Bluo).\n"
  2361. "Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
  2362. #: src/settings_translation_file.cpp
  2363. msgid "Debug log file size threshold"
  2364. msgstr "Sojlo de grandeco de protokola dosiero"
  2365. #: src/settings_translation_file.cpp
  2366. msgid "Debug log level"
  2367. msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
  2368. #: src/settings_translation_file.cpp
  2369. msgid "Debugging"
  2370. msgstr "Erarserĉado"
  2371. #: src/settings_translation_file.cpp
  2372. msgid "Dedicated server step"
  2373. msgstr "Dediĉita servila paŝo"
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid "Default acceleration"
  2376. msgstr "Implicita akcelo"
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid ""
  2379. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2380. "Set this to -1 to disable the limit."
  2381. msgstr ""
  2382. "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj.\n"
  2383. "Metu -1 por malŝalti la limon."
  2384. #: src/settings_translation_file.cpp
  2385. msgid "Default password"
  2386. msgstr "Implicita pasvorto"
  2387. #: src/settings_translation_file.cpp
  2388. msgid "Default privileges"
  2389. msgstr "Implicitaj rajtoj"
  2390. #: src/settings_translation_file.cpp
  2391. msgid "Default report format"
  2392. msgstr "Implicita raporta formo"
  2393. #: src/settings_translation_file.cpp
  2394. msgid "Default stack size"
  2395. msgstr "Implicita grandeco de la kolumno"
  2396. #: src/settings_translation_file.cpp
  2397. msgid ""
  2398. "Define shadow filtering quality.\n"
  2399. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2400. "but also uses more resources."
  2401. msgstr ""
  2402. "Difinas kvaliton de filtrado de ombroj.\n"
  2403. "Ĉi tio imitas la efekton de molaj ombroj per PCF aŭ disko de Poisson,\n"
  2404. "sed samtempe bezonas pli da komputaj rimedoj."
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid ""
  2408. "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
  2409. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2410. "connecting\n"
  2411. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2412. "expecting.\n"
  2413. "This allows for more fine-grained control than "
  2414. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2415. "Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
  2416. "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
  2417. msgstr ""
  2418. "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
  2419. "Malnovaj klientoj estas akordaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
  2420. "serviloj,\n"
  2421. "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
  2422. #: src/settings_translation_file.cpp
  2423. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2424. msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
  2425. #: src/settings_translation_file.cpp
  2426. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2427. msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2430. msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
  2431. #: src/settings_translation_file.cpp
  2432. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2433. msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
  2434. #: src/settings_translation_file.cpp
  2435. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2436. msgstr ""
  2437. "Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
  2438. "grandajn kavernojn."
  2439. #: src/settings_translation_file.cpp
  2440. msgid ""
  2441. "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  2442. "Smaller values make bloom more subtle\n"
  2443. "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  2444. msgstr ""
  2445. "Difinas intensecon de lumvastiĝo en la bildigo.\n"
  2446. "Malgrandaj valoroj kaŭzas pli nuancan lumvastiĝon.\n"
  2447. "Amplekso: de 0.01 al 1.0, implicite: 0.05"
  2448. #: src/settings_translation_file.cpp
  2449. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2450. msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
  2451. #: src/settings_translation_file.cpp
  2452. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2453. msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid "Defines the base ground level."
  2456. msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2459. msgstr "Difinas la profundecon de la rivera akvovojo."
  2460. #: src/settings_translation_file.cpp
  2461. msgid ""
  2462. "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  2463. "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  2464. msgstr ""
  2465. "Difinas intensecon de lumvastiĝa lumiĝo.\n"
  2466. "Amplekso: de 0.1 al 10.0, implicite: 1.0"
  2467. #: src/settings_translation_file.cpp
  2468. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2469. msgstr ""
  2470. "Difinas maksimuman distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
  2471. "senlima)."
  2472. #: src/settings_translation_file.cpp
  2473. msgid ""
  2474. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2475. "methods.\n"
  2476. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2477. msgstr ""
  2478. #: src/settings_translation_file.cpp
  2479. msgid "Defines the width of the river channel."
  2480. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera akvovojo."
  2481. #: src/settings_translation_file.cpp
  2482. msgid "Defines the width of the river valley."
  2483. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera valo."
  2484. #: src/settings_translation_file.cpp
  2485. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2486. msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj densecon."
  2487. #: src/settings_translation_file.cpp
  2488. msgid ""
  2489. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2490. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2491. msgstr ""
  2492. "Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (en milisekundoj).\n"
  2493. "Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
  2494. "je malrapidaj klientoj."
  2495. #: src/settings_translation_file.cpp
  2496. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2497. msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
  2498. #: src/settings_translation_file.cpp
  2499. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2500. msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
  2501. #: src/settings_translation_file.cpp
  2502. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2503. msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
  2504. #: src/settings_translation_file.cpp
  2505. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2506. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
  2507. #: src/settings_translation_file.cpp
  2508. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2509. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
  2510. #: src/settings_translation_file.cpp
  2511. msgid ""
  2512. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2513. "serverlist."
  2514. msgstr ""
  2515. "Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
  2516. "serviloj."
  2517. #: src/settings_translation_file.cpp
  2518. msgid "Desert noise threshold"
  2519. msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
  2520. #: src/settings_translation_file.cpp
  2521. msgid ""
  2522. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2523. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2524. msgstr ""
  2525. "Dezertoj estiĝas kiam «np_biome» superas ĉi tiun valoron.\n"
  2526. "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
  2527. #: src/settings_translation_file.cpp
  2528. msgid "Desynchronize block animation"
  2529. msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
  2530. #: src/settings_translation_file.cpp
  2531. msgid "Developer Options"
  2532. msgstr "Elektebloj por programistoj"
  2533. #: src/settings_translation_file.cpp
  2534. msgid "Digging particles"
  2535. msgstr "Fosaj partikloj"
  2536. #: src/settings_translation_file.cpp
  2537. msgid "Disable anticheat"
  2538. msgstr "Malŝalti senartifikigon"
  2539. #: src/settings_translation_file.cpp
  2540. msgid "Disallow empty passwords"
  2541. msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
  2542. #: src/settings_translation_file.cpp
  2543. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2544. msgstr "Grandiga faktoro de ekrana denseco"
  2545. #: src/settings_translation_file.cpp
  2546. msgid ""
  2547. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
  2548. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
  2549. msgstr ""
  2550. #: src/settings_translation_file.cpp
  2551. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2552. msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
  2553. #: src/settings_translation_file.cpp
  2554. msgid "Double tap jump for fly"
  2555. msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
  2556. #: src/settings_translation_file.cpp
  2557. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2558. msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
  2559. #: src/settings_translation_file.cpp
  2560. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2561. msgstr "Ŝuti la erarserĉajn informojn de «mapgen»."
  2562. #: src/settings_translation_file.cpp
  2563. msgid "Dungeon maximum Y"
  2564. msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
  2565. #: src/settings_translation_file.cpp
  2566. msgid "Dungeon minimum Y"
  2567. msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
  2568. #: src/settings_translation_file.cpp
  2569. msgid "Dungeon noise"
  2570. msgstr "Bruo de forgeskeloj"
  2571. #: src/settings_translation_file.cpp
  2572. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2573. msgstr ""
  2574. #: src/settings_translation_file.cpp
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid "Enable Bloom"
  2577. msgstr "Ŝalti ĉiujn"
  2578. #: src/settings_translation_file.cpp
  2579. msgid "Enable Bloom Debug"
  2580. msgstr ""
  2581. #: src/settings_translation_file.cpp
  2582. #, fuzzy
  2583. msgid "Enable Debanding"
  2584. msgstr "Ŝalti difektadon"
  2585. #: src/settings_translation_file.cpp
  2586. msgid ""
  2587. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2588. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2589. msgstr ""
  2590. "Ŝalti subtenon de IPv6 (por kaj kliento kaj servilo).\n"
  2591. "Bezonata por ia funkciado de IPv6-konektoj."
  2592. #: src/settings_translation_file.cpp
  2593. msgid ""
  2594. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2595. "This support is experimental and API can change."
  2596. msgstr ""
  2597. "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
  2598. "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid ""
  2601. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2602. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2603. "filtering."
  2604. msgstr ""
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "Enable Post Processing"
  2608. msgstr "Ŝalti stirstangojn"
  2609. #: src/settings_translation_file.cpp
  2610. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2611. msgstr ""
  2612. #: src/settings_translation_file.cpp
  2613. msgid ""
  2614. "Enable automatic exposure correction\n"
  2615. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2616. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2617. "simulating the behavior of human eye."
  2618. msgstr ""
  2619. "Ŝalti memagan korektadon de lumiĝo\n"
  2620. "Pro ĉi tio, la posttrakta motoro memage\n"
  2621. "adaptiĝos al heleco de la sceno, imitante\n"
  2622. "konduton de la homa okulo."
  2623. #: src/settings_translation_file.cpp
  2624. msgid ""
  2625. "Enable colored shadows.\n"
  2626. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2627. msgstr ""
  2628. "Ŝaltas kolorajn ombrojn.\n"
  2629. "Pro ĉi tio, tralumeblaj monderoj metas kolorajn ombrojn.\n"
  2630. "Ĉi tio estas kompute peza."
  2631. #: src/settings_translation_file.cpp
  2632. msgid "Enable console window"
  2633. msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
  2634. #: src/settings_translation_file.cpp
  2635. msgid "Enable joysticks"
  2636. msgstr "Ŝalti stirstangojn"
  2637. #: src/settings_translation_file.cpp
  2638. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2639. msgstr "Ŝalti stirstangojn. Bezonas reekigon de ludo."
  2640. #: src/settings_translation_file.cpp
  2641. msgid "Enable mod channels support."
  2642. msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
  2643. #: src/settings_translation_file.cpp
  2644. msgid "Enable mod security"
  2645. msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
  2646. #: src/settings_translation_file.cpp
  2647. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2648. msgstr ""
  2649. #: src/settings_translation_file.cpp
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
  2652. msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2655. msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid ""
  2658. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2659. "Disable for speed or for different looks."
  2660. msgstr ""
  2661. "Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
  2662. "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid "Enable split login/register"
  2665. msgstr "Ŝaltas apartigon de saluto/registriĝo"
  2666. #: src/settings_translation_file.cpp
  2667. msgid ""
  2668. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2669. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2670. "connecting\n"
  2671. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2672. "expecting."
  2673. msgstr ""
  2674. "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
  2675. "Malnovaj klientoj estas akordaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
  2676. "serviloj,\n"
  2677. "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Enable touchscreen"
  2681. msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  2682. #: src/settings_translation_file.cpp
  2683. msgid ""
  2684. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2685. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2686. "textures)\n"
  2687. "when connecting to the server."
  2688. msgstr ""
  2689. "Ŝalti uzon de fora vidaŭdaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
  2690. "Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti vidaŭdaĵojn\n"
  2691. "(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
  2692. #: src/settings_translation_file.cpp
  2693. msgid ""
  2694. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2695. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2696. msgstr ""
  2697. "Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
  2698. "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid ""
  2701. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2702. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2703. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2704. msgstr ""
  2705. "Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
  2706. "Ignorita, se «bind_address» estas agordita.\n"
  2707. "Bezonas «enable_ipv6» ŝaltitan."
  2708. #: src/settings_translation_file.cpp
  2709. msgid ""
  2710. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2711. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2712. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2713. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2714. msgstr ""
  2715. "Ŝaltas filmecan mapadon de tono «Uncharted 2», fare de Hable.\n"
  2716. "Simulas la tonan kurbon de fotofilmo, kaj ĝian proksimigon al aspekto\n"
  2717. "de bildoj kun alta dinamika amplekso. Mezampleksa kontrasto estas\n"
  2718. "iomete alĝustigita, ombroj kaj malombroj estas glate densigitaj."
  2719. #: src/settings_translation_file.cpp
  2720. msgid "Enables animation of inventory items."
  2721. msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
  2722. #: src/settings_translation_file.cpp
  2723. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2724. msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
  2725. #: src/settings_translation_file.cpp
  2726. msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
  2727. msgstr ""
  2728. #: src/settings_translation_file.cpp
  2729. msgid "Enables the post processing pipeline."
  2730. msgstr ""
  2731. #: src/settings_translation_file.cpp
  2732. msgid ""
  2733. "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
  2734. msgstr ""
  2735. #: src/settings_translation_file.cpp
  2736. msgid ""
  2737. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2738. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2739. msgstr ""
  2740. "Ŝaltas kompromisojn, kiuj malpezigas komputan ŝarĝon aŭ efikigas bildigon,\n"
  2741. "je kosto de etaj bildigaj misoj, kiuj tamen ne ĝenas ludeblecon."
  2742. #: src/settings_translation_file.cpp
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "Engine Profiler"
  2745. msgstr "Profililo de motoro"
  2746. #: src/settings_translation_file.cpp
  2747. msgid "Engine profiling data print interval"
  2748. msgstr "Intervalo inter presoj de profilaj datenoj de la motoro"
  2749. #: src/settings_translation_file.cpp
  2750. msgid "Entity methods"
  2751. msgstr "Metodoj de estoj"
  2752. #: src/settings_translation_file.cpp
  2753. msgid ""
  2754. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2755. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2756. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2757. "floatlands.\n"
  2758. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2759. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2760. msgstr ""
  2761. "Potencvaloro de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
  2762. "de maldikigo.\n"
  2763. "Valoro = 1.0 kreas unuforman, linian maldikigon.\n"
  2764. "Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj, apartaj\n"
  2765. "fluginsuloj.\n"
  2766. "Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
  2767. "pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
  2768. #: src/settings_translation_file.cpp
  2769. msgid "Exposure compensation"
  2770. msgstr "Kompensado de lumiĝo"
  2771. #: src/settings_translation_file.cpp
  2772. msgid "FPS"
  2773. msgstr "Filmeroj sekunde"
  2774. #: src/settings_translation_file.cpp
  2775. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2776. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso"
  2777. #: src/settings_translation_file.cpp
  2778. msgid "Factor noise"
  2779. msgstr "Koeficienta bruo"
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid "Fall bobbing factor"
  2782. msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
  2783. #: src/settings_translation_file.cpp
  2784. msgid "Fallback font path"
  2785. msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo"
  2786. #: src/settings_translation_file.cpp
  2787. msgid "Fast mode acceleration"
  2788. msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. msgid "Fast mode speed"
  2791. msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
  2792. #: src/settings_translation_file.cpp
  2793. msgid "Field of view"
  2794. msgstr "Vidamplekso"
  2795. #: src/settings_translation_file.cpp
  2796. msgid "Field of view in degrees."
  2797. msgstr "Vidokampo grade."
  2798. #: src/settings_translation_file.cpp
  2799. msgid ""
  2800. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2801. "the\n"
  2802. "Multiplayer Tab."
  2803. msgstr ""
  2804. "Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
  2805. "montritajn en la\n"
  2806. "langeto «Ludo por pluraj»."
  2807. #: src/settings_translation_file.cpp
  2808. msgid "Filler depth"
  2809. msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
  2810. #: src/settings_translation_file.cpp
  2811. msgid "Filler depth noise"
  2812. msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
  2813. #: src/settings_translation_file.cpp
  2814. msgid "Filmic tone mapping"
  2815. msgstr "Filmeca mapado de tono"
  2816. #: src/settings_translation_file.cpp
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2819. msgstr "Glatigo:"
  2820. #: src/settings_translation_file.cpp
  2821. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2822. msgstr ""
  2823. "Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
  2824. #: src/settings_translation_file.cpp
  2825. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2826. msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  2827. #: src/settings_translation_file.cpp
  2828. msgid "Fixed map seed"
  2829. msgstr "Fiksa mapa greno"
  2830. #: src/settings_translation_file.cpp
  2831. msgid "Fixed virtual joystick"
  2832. msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid ""
  2836. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2837. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2838. msgstr ""
  2839. "(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
  2840. "Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
  2841. #: src/settings_translation_file.cpp
  2842. msgid "Floatland density"
  2843. msgstr "Denseco de fluginsuloj"
  2844. #: src/settings_translation_file.cpp
  2845. msgid "Floatland maximum Y"
  2846. msgstr "Maksimuma Y de fluginsuloj"
  2847. #: src/settings_translation_file.cpp
  2848. msgid "Floatland minimum Y"
  2849. msgstr "Minimuma Y de fluginsuloj"
  2850. #: src/settings_translation_file.cpp
  2851. msgid "Floatland noise"
  2852. msgstr "Bruo de fluginsuloj"
  2853. #: src/settings_translation_file.cpp
  2854. msgid "Floatland taper exponent"
  2855. msgstr "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj"
  2856. #: src/settings_translation_file.cpp
  2857. msgid "Floatland tapering distance"
  2858. msgstr "Distanco de maldikigo de fluginsuloj"
  2859. #: src/settings_translation_file.cpp
  2860. msgid "Floatland water level"
  2861. msgstr "Akvonivelo de fluginsuloj"
  2862. #: src/settings_translation_file.cpp
  2863. msgid "Fog"
  2864. msgstr "Nebulo"
  2865. #: src/settings_translation_file.cpp
  2866. msgid "Fog start"
  2867. msgstr "Komenco de nebulo"
  2868. #: src/settings_translation_file.cpp
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Font"
  2871. msgstr "Tipara grandeco"
  2872. #: src/settings_translation_file.cpp
  2873. msgid "Font bold by default"
  2874. msgstr "Implice grasa tiparo"
  2875. #: src/settings_translation_file.cpp
  2876. msgid "Font italic by default"
  2877. msgstr "Implice kursiva tiparo"
  2878. #: src/settings_translation_file.cpp
  2879. msgid "Font shadow"
  2880. msgstr "Tipara ombro"
  2881. #: src/settings_translation_file.cpp
  2882. msgid "Font shadow alpha"
  2883. msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
  2884. #: src/settings_translation_file.cpp
  2885. msgid "Font size"
  2886. msgstr "Tipara grandeco"
  2887. #: src/settings_translation_file.cpp
  2888. msgid "Font size divisible by"
  2889. msgstr ""
  2890. #: src/settings_translation_file.cpp
  2891. #, fuzzy
  2892. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2893. msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)."
  2894. #: src/settings_translation_file.cpp
  2895. #, fuzzy
  2896. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2897. msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid ""
  2900. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2901. "Value 0 will use the default font size."
  2902. msgstr ""
  2903. "Grandeco de tiparo de freŝa babila teksto kaj babilujo en punktoj (pt).\n"
  2904. "Valoro 0 uzos la implicitan grandecon de tiparo."
  2905. #: src/settings_translation_file.cpp
  2906. msgid ""
  2907. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2908. "used\n"
  2909. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2910. "instance,\n"
  2911. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2912. "be\n"
  2913. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2914. msgstr ""
  2915. #: src/settings_translation_file.cpp
  2916. msgid ""
  2917. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2918. "placeholders:\n"
  2919. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2920. msgstr ""
  2921. "Formato de babilaj mesaĝoj de ludantoj. La jenaj tekstĉenoj estas validaj\n"
  2922. "lokokupiloj: @name, @message, @timestamp (malnepra)"
  2923. #: src/settings_translation_file.cpp
  2924. msgid "Format of screenshots."
  2925. msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
  2926. #: src/settings_translation_file.cpp
  2927. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2928. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj"
  2929. #: src/settings_translation_file.cpp
  2930. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2931. msgstr "Fona netravidebleco de tutekrana fenestro"
  2932. #: src/settings_translation_file.cpp
  2933. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2934. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj (R,V,B)."
  2935. #: src/settings_translation_file.cpp
  2936. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2937. msgstr "Fona netravidebleco de tutekranaj fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  2938. #: src/settings_translation_file.cpp
  2939. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2940. msgstr ""
  2941. "Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. msgid "Fractal type"
  2944. msgstr "Speco de fraktalo"
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2947. msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid ""
  2950. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2951. "nodes)."
  2952. msgstr ""
  2953. "De kia distanco monderoj aperas por klientoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid ""
  2956. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2957. msgstr ""
  2958. "De kia distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  2959. #: src/settings_translation_file.cpp
  2960. msgid ""
  2961. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2962. "\n"
  2963. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2964. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2965. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2966. msgstr ""
  2967. "De kia distanco klientoj ekkonas objektojn, en mondopecoj (16 monderoj).\n"
  2968. "\n"
  2969. "Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
  2970. "aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
  2971. "rigardas.\n"
  2972. "(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
  2973. #: src/settings_translation_file.cpp
  2974. msgid "Full screen"
  2975. msgstr "Tutekrane"
  2976. #: src/settings_translation_file.cpp
  2977. msgid "Fullscreen mode."
  2978. msgstr "Tutekrana reĝimo."
  2979. #: src/settings_translation_file.cpp
  2980. msgid "GUI"
  2981. msgstr ""
  2982. #: src/settings_translation_file.cpp
  2983. msgid "GUI scaling"
  2984. msgstr "Skalo de grafika fasado"
  2985. #: src/settings_translation_file.cpp
  2986. msgid "GUI scaling filter"
  2987. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2990. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
  2991. #: src/settings_translation_file.cpp
  2992. #, fuzzy
  2993. msgid "Gamepads"
  2994. msgstr "Ludoj"
  2995. #: src/settings_translation_file.cpp
  2996. msgid "Global callbacks"
  2997. msgstr "Mallokaj revokoj"
  2998. #: src/settings_translation_file.cpp
  2999. #, fuzzy
  3000. msgid ""
  3001. "Global map generation attributes.\n"
  3002. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3003. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3004. msgstr ""
  3005. "Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
  3006. "En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
  3007. "krom arboj kaj ĝangala herbo; en ĉiuj ailaj mondestigiloj, ĉi tiu parametro\n"
  3008. "regas ĉiujn ornamojn."
  3009. #: src/settings_translation_file.cpp
  3010. msgid ""
  3011. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3012. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3013. msgstr ""
  3014. "Transiro de luma kurbo je plejalta lumnivelo.\n"
  3015. "Regas la kontraston de la plej altaj lumniveloj."
  3016. #: src/settings_translation_file.cpp
  3017. msgid ""
  3018. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3019. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3020. msgstr ""
  3021. "Transiro de luma kurbo je minimuma lumnivelo.\n"
  3022. "Regas kontraston je la malplej altaj lumniveloj."
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid "Graphics"
  3025. msgstr "Grafiko"
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. #, fuzzy
  3028. msgid "Graphics Effects"
  3029. msgstr "Grafiko"
  3030. #: src/settings_translation_file.cpp
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Graphics and Audio"
  3033. msgstr "Grafiko"
  3034. #: src/settings_translation_file.cpp
  3035. msgid "Gravity"
  3036. msgstr "Pezforto"
  3037. #: src/settings_translation_file.cpp
  3038. msgid "Ground level"
  3039. msgstr "Ternivelo"
  3040. #: src/settings_translation_file.cpp
  3041. msgid "Ground noise"
  3042. msgstr "Tera bruo"
  3043. #: src/settings_translation_file.cpp
  3044. msgid "HTTP mods"
  3045. msgstr "HTTP-modifaĵoj"
  3046. #: src/settings_translation_file.cpp
  3047. msgid "HUD"
  3048. msgstr "Travida fasado"
  3049. #: src/settings_translation_file.cpp
  3050. #, fuzzy
  3051. msgid "HUD scaling"
  3052. msgstr "Skalo de grafika fasado"
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid ""
  3055. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3056. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3057. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3058. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3059. msgstr ""
  3060. "Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
  3061. "- none: ne prokoli evitindajn vokojn\n"
  3062. "- log: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (implicita).\n"
  3063. "- error: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)."
  3064. #: src/settings_translation_file.cpp
  3065. msgid ""
  3066. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3067. "* Instrument an empty function.\n"
  3068. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3069. "call).\n"
  3070. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3071. msgstr ""
  3072. "Ekzamenigi la profililon per ĝi mem:\n"
  3073. "* Ekzameni malplenan funkcion.\n"
  3074. "Tio prikalkulos la ekstron aldonatan de ekzamenado (+1 voko de funkcio).\n"
  3075. "* Ekzameni la specimenilon uzatan por ĝisdatigo de la statistiko."
  3076. #: src/settings_translation_file.cpp
  3077. msgid "Heat blend noise"
  3078. msgstr "Bruo de kunfando de varmeco"
  3079. #: src/settings_translation_file.cpp
  3080. msgid "Heat noise"
  3081. msgstr "Varmeca bruo"
  3082. #: src/settings_translation_file.cpp
  3083. #, fuzzy
  3084. msgid "Height component of the initial window size."
  3085. msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
  3086. #: src/settings_translation_file.cpp
  3087. msgid "Height noise"
  3088. msgstr "Alteca bruo"
  3089. #: src/settings_translation_file.cpp
  3090. msgid "Height select noise"
  3091. msgstr "Bruo de elekto de alto"
  3092. #: src/settings_translation_file.cpp
  3093. msgid "Hill steepness"
  3094. msgstr "Kruteco de montetoj"
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. msgid "Hill threshold"
  3097. msgstr "Sojlo de montetoj"
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. msgid "Hilliness1 noise"
  3100. msgstr "Bruo de monteteco 1"
  3101. #: src/settings_translation_file.cpp
  3102. msgid "Hilliness2 noise"
  3103. msgstr "Bruo de monteteco 2"
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "Hilliness3 noise"
  3106. msgstr "Bruo de monteteco 3"
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "Hilliness4 noise"
  3109. msgstr "Bruo de monteteco 4"
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3112. msgstr "Hejmpaĝo de la servilo, montrota en la listo de serviloj."
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid ""
  3115. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3116. "in nodes per second per second."
  3117. msgstr ""
  3118. "Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado, \n"
  3119. "en monderoj sekunde sekunde."
  3120. #: src/settings_translation_file.cpp
  3121. msgid ""
  3122. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3123. "in nodes per second per second."
  3124. msgstr ""
  3125. "Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
  3126. "en monderoj sekunde sekunde."
  3127. #: src/settings_translation_file.cpp
  3128. msgid ""
  3129. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3130. "in nodes per second per second."
  3131. msgstr ""
  3132. "Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
  3133. "en monderoj sekunde sekunde."
  3134. #: src/settings_translation_file.cpp
  3135. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3136. msgstr ""
  3137. #: src/settings_translation_file.cpp
  3138. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3139. msgstr ""
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid "How deep to make rivers."
  3142. msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid ""
  3146. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3147. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3148. msgstr ""
  3149. "Kiel rapide ondoj de fluaĵoj moviĝos. Pli alta = pli rapide.\n"
  3150. "Je minusa valoro, ondoj de fluaĵoj moviĝos reen.\n"
  3151. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. #, fuzzy
  3154. msgid ""
  3155. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3156. "seconds.\n"
  3157. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3158. msgstr ""
  3159. "Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mondopecojn.\n"
  3160. "Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
  3161. #: src/settings_translation_file.cpp
  3162. #, fuzzy
  3163. msgid ""
  3164. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3165. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3166. msgstr "Malpliigu ĉi tion por pliigi reziston de fluaĵoj al movo."
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid "How wide to make rivers."
  3169. msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
  3170. #: src/settings_translation_file.cpp
  3171. msgid "Humidity blend noise"
  3172. msgstr "Bruo de intermiksado de malsekeco"
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid "Humidity noise"
  3175. msgstr "Bruo de malsekeco"
  3176. #: src/settings_translation_file.cpp
  3177. msgid "Humidity variation for biomes."
  3178. msgstr "Variado de malsekeco por klimatoj."
  3179. #: src/settings_translation_file.cpp
  3180. msgid "IPv6"
  3181. msgstr "IPv6"
  3182. #: src/settings_translation_file.cpp
  3183. msgid "IPv6 server"
  3184. msgstr "Servilo kun IPv6"
  3185. #: src/settings_translation_file.cpp
  3186. msgid ""
  3187. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3188. "to not waste CPU power for no benefit."
  3189. msgstr ""
  3190. "Se la nombro de kadroj superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n"
  3191. "por ne malŝpari vane potencon de procesoro."
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. #, fuzzy
  3194. msgid ""
  3195. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3196. "enabled."
  3197. msgstr ""
  3198. "Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n"
  3199. "la rapida reĝimoj estas ŝaltitaj."
  3200. #: src/settings_translation_file.cpp
  3201. #, fuzzy
  3202. msgid ""
  3203. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3204. "and\n"
  3205. "descending."
  3206. msgstr ""
  3207. "Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
  3208. #: src/settings_translation_file.cpp
  3209. #, fuzzy
  3210. msgid ""
  3211. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3212. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3213. msgstr ""
  3214. "Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
  3215. "Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memage."
  3216. #: src/settings_translation_file.cpp
  3217. msgid ""
  3218. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3219. "This option is only read when server starts."
  3220. msgstr ""
  3221. "Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
  3222. "Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
  3223. #: src/settings_translation_file.cpp
  3224. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3225. msgstr "Ŝaltite malŝaltas sentrompigon en ludo por pluraj."
  3226. #: src/settings_translation_file.cpp
  3227. msgid ""
  3228. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3229. "Only enable this if you know what you are doing."
  3230. msgstr ""
  3231. "Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
  3232. "Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
  3233. #: src/settings_translation_file.cpp
  3234. #, fuzzy
  3235. msgid ""
  3236. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3237. "empty password."
  3238. msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
  3239. #: src/settings_translation_file.cpp
  3240. #, fuzzy
  3241. msgid ""
  3242. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3243. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3244. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3245. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3246. msgstr ""
  3247. "Je ŝalto, servilo elektos postkaŝitajn mondopecojn laŭ loko de okuloj\n"
  3248. "de la ludanto. Tio povas malpliigi la nombron de mondopecoj sendotaj\n"
  3249. "al la kliento je 50–80%. La kliento ne plu ricevos nevideblajn, tiel ke la\n"
  3250. "utileco de trapasa reĝimo malpliiĝos."
  3251. #: src/settings_translation_file.cpp
  3252. #, fuzzy
  3253. msgid ""
  3254. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3255. "stand.\n"
  3256. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3257. msgstr ""
  3258. "Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
  3259. "Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
  3260. #: src/settings_translation_file.cpp
  3261. msgid ""
  3262. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3263. "limited\n"
  3264. "to this distance from the player to the node."
  3265. msgstr ""
  3266. "Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
  3267. "vokoj\n"
  3268. "al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
  3269. #: src/settings_translation_file.cpp
  3270. msgid ""
  3271. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3272. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3273. msgstr ""
  3274. #: src/settings_translation_file.cpp
  3275. msgid ""
  3276. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3277. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3278. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3279. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3280. msgstr ""
  3281. "Se la dosiergrando de «debug.txt» superas la nombron de milionbitokoj\n"
  3282. "agorditan ĉi tie, kiam ĝi malfermiĝas, la dosiero moviĝas al «debug.txt.1»,\n"
  3283. "kaj pli malnova «debug.txt.1» foriĝas, se ĝi ekzistas.\n"
  3284. "«debug.txt» moviĝas nur se ĉi tiu agordo estas ŝaltita."
  3285. #: src/settings_translation_file.cpp
  3286. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3287. msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
  3288. #: src/settings_translation_file.cpp
  3289. msgid "Ignore world errors"
  3290. msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
  3291. #: src/settings_translation_file.cpp
  3292. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3293. msgstr ""
  3294. "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3297. msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
  3298. #: src/settings_translation_file.cpp
  3299. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3300. msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
  3301. #: src/settings_translation_file.cpp
  3302. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3303. msgstr "Unuaeca vertikala rapido dum salto, en monderoj sekunde."
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid ""
  3306. "Instrument builtin.\n"
  3307. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3308. msgstr ""
  3309. "Ekzameni primitivojn.\n"
  3310. "Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. #, fuzzy
  3313. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3314. msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
  3315. #: src/settings_translation_file.cpp
  3316. msgid ""
  3317. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3318. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3319. msgstr ""
  3320. "Ekzameni mallokajn revokajn funkciojn je registriĝo.\n"
  3321. "(ĉio, kion vi donas al la funkcio minetest.register_*())"
  3322. #: src/settings_translation_file.cpp
  3323. msgid ""
  3324. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3325. msgstr ""
  3326. "Ekzameni la agan funkcion de Aktivaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3327. #: src/settings_translation_file.cpp
  3328. msgid ""
  3329. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3330. msgstr ""
  3331. "Ekzameni la agan funkcion de Ŝargaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3332. #: src/settings_translation_file.cpp
  3333. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3334. msgstr "Ekzameni la metodojn de estoj je registriĝo."
  3335. #: src/settings_translation_file.cpp
  3336. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3337. msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
  3338. #: src/settings_translation_file.cpp
  3339. #, fuzzy
  3340. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3341. msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
  3342. #: src/settings_translation_file.cpp
  3343. msgid "Inventory items animations"
  3344. msgstr "Bildmovado de portaĵoj en portaĵujo"
  3345. #: src/settings_translation_file.cpp
  3346. msgid "Invert mouse"
  3347. msgstr "Renversi muson"
  3348. #: src/settings_translation_file.cpp
  3349. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3350. msgstr ""
  3351. #: src/settings_translation_file.cpp
  3352. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3353. msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
  3354. #: src/settings_translation_file.cpp
  3355. msgid "Italic font path"
  3356. msgstr "Dosierindiko al kursiva tiparo"
  3357. #: src/settings_translation_file.cpp
  3358. msgid "Italic monospace font path"
  3359. msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
  3360. #: src/settings_translation_file.cpp
  3361. msgid "Item entity TTL"
  3362. msgstr "Daŭro de lasita portaĵo"
  3363. #: src/settings_translation_file.cpp
  3364. msgid "Iterations"
  3365. msgstr "Ripetoj"
  3366. #: src/settings_translation_file.cpp
  3367. msgid ""
  3368. "Iterations of the recursive function.\n"
  3369. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3370. "increases processing load.\n"
  3371. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3372. msgstr ""
  3373. "Ripetoj de la sinvoka funkcio.\n"
  3374. "Ĉi tio pliiĝinte pliigas etajn detalojn, sed ankaŭ pliigas\n"
  3375. "la ŝarĝon al la datentraktilo.\n"
  3376. "Je 20 ripetoj, ĉi tiu mondestigilo havas ŝarĝon similan al\n"
  3377. "la mondestigilo V7."
  3378. #: src/settings_translation_file.cpp
  3379. msgid "Joystick ID"
  3380. msgstr "Identigilo de stirstango"
  3381. #: src/settings_translation_file.cpp
  3382. msgid "Joystick button repetition interval"
  3383. msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
  3384. #: src/settings_translation_file.cpp
  3385. #, fuzzy
  3386. msgid "Joystick dead zone"
  3387. msgstr "Nerespondema zono de stirstango"
  3388. #: src/settings_translation_file.cpp
  3389. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3390. msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
  3391. #: src/settings_translation_file.cpp
  3392. msgid "Joystick type"
  3393. msgstr "Speco de stirstango"
  3394. #: src/settings_translation_file.cpp
  3395. msgid ""
  3396. "Julia set only.\n"
  3397. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3398. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3399. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3400. "Range roughly -2 to 2."
  3401. msgstr ""
  3402. "Nur por aro de Julia.\n"
  3403. "W-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3404. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3405. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  3406. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3407. #: src/settings_translation_file.cpp
  3408. msgid ""
  3409. "Julia set only.\n"
  3410. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3411. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3412. "Range roughly -2 to 2."
  3413. msgstr ""
  3414. "Nur por aro de Julia.\n"
  3415. "X-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3416. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3417. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3418. #: src/settings_translation_file.cpp
  3419. msgid ""
  3420. "Julia set only.\n"
  3421. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3422. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3423. "Range roughly -2 to 2."
  3424. msgstr ""
  3425. "Nur por aro de Julia.\n"
  3426. "Y-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3427. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3428. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3429. #: src/settings_translation_file.cpp
  3430. msgid ""
  3431. "Julia set only.\n"
  3432. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3433. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3434. "Range roughly -2 to 2."
  3435. msgstr ""
  3436. "Nur aro de Julia.\n"
  3437. "Z-a ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3438. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3439. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3440. #: src/settings_translation_file.cpp
  3441. msgid "Julia w"
  3442. msgstr "Julia w"
  3443. #: src/settings_translation_file.cpp
  3444. msgid "Julia x"
  3445. msgstr "Julia x"
  3446. #: src/settings_translation_file.cpp
  3447. msgid "Julia y"
  3448. msgstr "Julia y"
  3449. #: src/settings_translation_file.cpp
  3450. msgid "Julia z"
  3451. msgstr "Julia z"
  3452. #: src/settings_translation_file.cpp
  3453. msgid "Jumping speed"
  3454. msgstr "Salta rapido"
  3455. #: src/settings_translation_file.cpp
  3456. msgid "Keyboard and Mouse"
  3457. msgstr ""
  3458. #: src/settings_translation_file.cpp
  3459. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3460. msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
  3461. #: src/settings_translation_file.cpp
  3462. msgid "Lake steepness"
  3463. msgstr "Laga kruteco"
  3464. #: src/settings_translation_file.cpp
  3465. msgid "Lake threshold"
  3466. msgstr "Laga sojlo"
  3467. #: src/settings_translation_file.cpp
  3468. msgid "Language"
  3469. msgstr "Lingvo"
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid "Large cave depth"
  3472. msgstr "Profundeco de granda kaverno"
  3473. #: src/settings_translation_file.cpp
  3474. msgid "Large cave maximum number"
  3475. msgstr "Maksimuma nombro de grandaj kavernoj"
  3476. #: src/settings_translation_file.cpp
  3477. msgid "Large cave minimum number"
  3478. msgstr "Minimuma nombro de grandaj kavernoj"
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid "Large cave proportion flooded"
  3481. msgstr "Subakva parto de granda kaverno"
  3482. #: src/settings_translation_file.cpp
  3483. msgid "Leaves style"
  3484. msgstr "Stilo de folioj"
  3485. #: src/settings_translation_file.cpp
  3486. msgid ""
  3487. "Leaves style:\n"
  3488. "- Fancy: all faces visible\n"
  3489. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3490. "- Opaque: disable transparency"
  3491. msgstr ""
  3492. "Stiloj de folioj:\n"
  3493. "– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
  3494. "– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
  3495. "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
  3496. #: src/settings_translation_file.cpp
  3497. #, fuzzy
  3498. msgid ""
  3499. "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
  3500. "updated),\n"
  3501. "stated in seconds.\n"
  3502. "Does not apply to sessions hosted from the client menu."
  3503. msgstr ""
  3504. "Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
  3505. "ĝisdatiĝas\n"
  3506. "trans la reto."
  3507. #: src/settings_translation_file.cpp
  3508. #, fuzzy
  3509. msgid "Length of liquid waves."
  3510. msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
  3511. #: src/settings_translation_file.cpp
  3512. #, fuzzy
  3513. msgid ""
  3514. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3515. "in seconds."
  3516. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de Aktiva Modifilo de Monderoj (AMM)"
  3517. #: src/settings_translation_file.cpp
  3518. #, fuzzy
  3519. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3520. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de NodeTimer"
  3521. #: src/settings_translation_file.cpp
  3522. #, fuzzy
  3523. msgid ""
  3524. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3525. msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
  3526. #: src/settings_translation_file.cpp
  3527. #, fuzzy
  3528. msgid ""
  3529. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3530. "- <nothing> (no logging)\n"
  3531. "- none (messages with no level)\n"
  3532. "- error\n"
  3533. "- warning\n"
  3534. "- action\n"
  3535. "- info\n"
  3536. "- verbose\n"
  3537. "- trace"
  3538. msgstr ""
  3539. "Nivelo de protokolado skribota al debug.txt:\n"
  3540. "- <nenio> (nenio protokoliĝas)\n"
  3541. "- none (neniu – mesaĝoj sen nivelo)\n"
  3542. "- error (eraro)\n"
  3543. "- warning (averto)\n"
  3544. "- action (ago)\n"
  3545. "- info (informo)\n"
  3546. "- verbose (babilema)"
  3547. #: src/settings_translation_file.cpp
  3548. msgid "Light curve boost"
  3549. msgstr "Pliigo de luma kurbo"
  3550. #: src/settings_translation_file.cpp
  3551. msgid "Light curve boost center"
  3552. msgstr "Centro de pliigo de luma kurbo"
  3553. #: src/settings_translation_file.cpp
  3554. msgid "Light curve boost spread"
  3555. msgstr "Disvastiĝo de pliigo de luma kurbo"
  3556. #: src/settings_translation_file.cpp
  3557. msgid "Light curve gamma"
  3558. msgstr "Gamao de luma kurbo"
  3559. #: src/settings_translation_file.cpp
  3560. msgid "Light curve high gradient"
  3561. msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
  3562. #: src/settings_translation_file.cpp
  3563. msgid "Light curve low gradient"
  3564. msgstr "Malalta transiro de luma kurbo"
  3565. #: src/settings_translation_file.cpp
  3566. #, fuzzy
  3567. msgid "Lighting"
  3568. msgstr "Glata lumado"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid ""
  3571. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3572. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3573. "Value is stored per-world."
  3574. msgstr ""
  3575. "Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
  3576. "Nur mondopartoj plene en la mondestigila limo estiĝos.\n"
  3577. "Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid ""
  3580. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3581. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3582. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3583. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3584. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3585. msgstr ""
  3586. "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
  3587. "– Elŝuton de vidaŭdaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
  3588. "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
  3589. "– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
  3590. "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
  3591. #: src/settings_translation_file.cpp
  3592. msgid "Liquid fluidity"
  3593. msgstr "Flueco de fluaĵoj"
  3594. #: src/settings_translation_file.cpp
  3595. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3596. msgstr "Glatigo de fluida flueco"
  3597. #: src/settings_translation_file.cpp
  3598. msgid "Liquid loop max"
  3599. msgstr "Maksimumo de fluaĵa ciklo"
  3600. #: src/settings_translation_file.cpp
  3601. msgid "Liquid queue purge time"
  3602. msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
  3603. #: src/settings_translation_file.cpp
  3604. msgid "Liquid sinking"
  3605. msgstr "Profundiĝo en fluaĵoj"
  3606. #: src/settings_translation_file.cpp
  3607. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3608. msgstr "Intervalo inter ĝisdatigoj de fluaĵoj (en sekundoj)."
  3609. #: src/settings_translation_file.cpp
  3610. msgid "Liquid update tick"
  3611. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  3612. #: src/settings_translation_file.cpp
  3613. msgid "Load the game profiler"
  3614. msgstr "Enlegi la ludan profililon"
  3615. #: src/settings_translation_file.cpp
  3616. msgid ""
  3617. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3618. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3619. "Useful for mod developers and server operators."
  3620. msgstr ""
  3621. "Enlegas la ludan profililon por kolekti datenojn de luda profilado.\n"
  3622. "Disponigas la komandon «/profiler» por atingi la kodotradukitan profilon.\n"
  3623. "Utila por evoluigistoj de modifaĵoj kaj administrantoj de serviloj."
  3624. #: src/settings_translation_file.cpp
  3625. msgid "Loading Block Modifiers"
  3626. msgstr "Ŝargaj Modifiloj de Monderoj"
  3627. #: src/settings_translation_file.cpp
  3628. msgid ""
  3629. "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  3630. "from the bright objects.\n"
  3631. "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  3632. msgstr ""
  3633. #: src/settings_translation_file.cpp
  3634. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3635. msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
  3636. #: src/settings_translation_file.cpp
  3637. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3638. msgstr "Suba Y-limo de fluginsuloj."
  3639. #: src/settings_translation_file.cpp
  3640. msgid "Main menu script"
  3641. msgstr "Ĉefmenua skripto"
  3642. #: src/settings_translation_file.cpp
  3643. msgid ""
  3644. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3645. msgstr ""
  3646. "Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n"
  3647. "kaj direkto de rigardo."
  3648. #: src/settings_translation_file.cpp
  3649. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3650. msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por konservado sur disko"
  3651. #: src/settings_translation_file.cpp
  3652. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3653. msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por sendado tra reto"
  3654. #: src/settings_translation_file.cpp
  3655. msgid "Map directory"
  3656. msgstr "Dosierujo kun mapoj"
  3657. #: src/settings_translation_file.cpp
  3658. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3659. msgstr "Mondestigaj ecoj speciale por la Karpata Mondestigilo."
  3660. #: src/settings_translation_file.cpp
  3661. msgid ""
  3662. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3663. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3664. msgstr ""
  3665. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  3666. "Kelklokaj lagoj kaj montetoj povas aldoniĝi al la plata mondo."
  3667. #: src/settings_translation_file.cpp
  3668. msgid ""
  3669. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3670. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3671. "ocean, islands and underground."
  3672. msgstr ""
  3673. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  3674. "«terrain» ŝaltas estigon de nefraktala tereno:\n"
  3675. "oceano, insuloj, kaj subtero."
  3676. #: src/settings_translation_file.cpp
  3677. msgid ""
  3678. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3679. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3680. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3681. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3682. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3683. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3684. msgstr ""
  3685. "Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo «Valleys».\n"
  3686. "«altitude_chill»: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
  3687. "«humid_rivers»: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
  3688. "«vary_river_depth»: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
  3689. "kaj alta varmo.\n"
  3690. "«altitude_dry»: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
  3691. #: src/settings_translation_file.cpp
  3692. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3693. msgstr "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v5."
  3694. #: src/settings_translation_file.cpp
  3695. #, fuzzy
  3696. msgid ""
  3697. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3698. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3699. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3700. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3701. "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
  3702. "will appear instead."
  3703. msgstr ""
  3704. "Mondestigaj ecoj apartaj al Mondestigilo v6.\n"
  3705. "La flago «snowbiomes» ŝaltas la novan 5-klimatan sistemon.\n"
  3706. "Kiam la flago «snowbiomes» estas ŝaltita, ĝangaloj estas memage ŝaltitaj\n"
  3707. "kaj la flago «jungles» estas malatentata."
  3708. #: src/settings_translation_file.cpp
  3709. msgid ""
  3710. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3711. "'ridges': Rivers.\n"
  3712. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3713. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3714. msgstr ""
  3715. "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
  3716. "«ridges»: Riveroj.\n"
  3717. "«floatlands»: Flugantaj teramasoj en la atmosfero.\n"
  3718. "«caverns»: Grandaj kavernegoj profunde sub tero."
  3719. #: src/settings_translation_file.cpp
  3720. msgid "Map generation limit"
  3721. msgstr "Limo de mondestigo"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid "Map save interval"
  3724. msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo"
  3725. #: src/settings_translation_file.cpp
  3726. #, fuzzy
  3727. msgid "Map shadows update frames"
  3728. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  3729. #: src/settings_translation_file.cpp
  3730. msgid "Mapblock limit"
  3731. msgstr "Mondopeca limo"
  3732. #: src/settings_translation_file.cpp
  3733. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3734. msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
  3735. #: src/settings_translation_file.cpp
  3736. #, fuzzy
  3737. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3738. msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
  3739. #: src/settings_translation_file.cpp
  3740. msgid "Mapblock unload timeout"
  3741. msgstr "Tempolimo de mallego de mondopecoj"
  3742. #: src/settings_translation_file.cpp
  3743. msgid "Mapgen Carpathian"
  3744. msgstr "Mondestigilo karpata"
  3745. #: src/settings_translation_file.cpp
  3746. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3747. msgstr "Parametroj specialaj por Karpata Mondestigilo"
  3748. #: src/settings_translation_file.cpp
  3749. msgid "Mapgen Flat"
  3750. msgstr "Mondestigilo plata"
  3751. #: src/settings_translation_file.cpp
  3752. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3753. msgstr "Parametroj specialaj por Plata Mondestigilo"
  3754. #: src/settings_translation_file.cpp
  3755. msgid "Mapgen Fractal"
  3756. msgstr "Mondestigilo fraktala"
  3757. #: src/settings_translation_file.cpp
  3758. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3759. msgstr "Parametroj speciale por Fraktala Mondestigilo"
  3760. #: src/settings_translation_file.cpp
  3761. msgid "Mapgen V5"
  3762. msgstr "Mondestigilo v5"
  3763. #: src/settings_translation_file.cpp
  3764. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3765. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
  3766. #: src/settings_translation_file.cpp
  3767. msgid "Mapgen V6"
  3768. msgstr "Mondestigilo v6"
  3769. #: src/settings_translation_file.cpp
  3770. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3771. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v6"
  3772. #: src/settings_translation_file.cpp
  3773. msgid "Mapgen V7"
  3774. msgstr "Mondestigilo v7"
  3775. #: src/settings_translation_file.cpp
  3776. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3777. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v7"
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid "Mapgen Valleys"
  3780. msgstr "Mondestigilo vala"
  3781. #: src/settings_translation_file.cpp
  3782. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3783. msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
  3784. #: src/settings_translation_file.cpp
  3785. msgid "Mapgen debug"
  3786. msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
  3787. #: src/settings_translation_file.cpp
  3788. msgid "Mapgen name"
  3789. msgstr "Nomo de mondestigilo"
  3790. #: src/settings_translation_file.cpp
  3791. msgid "Max block generate distance"
  3792. msgstr "Estiga distanco de mondopecoj"
  3793. #: src/settings_translation_file.cpp
  3794. msgid "Max block send distance"
  3795. msgstr "Senda distanco de mondopecoj"
  3796. #: src/settings_translation_file.cpp
  3797. msgid "Max liquids processed per step."
  3798. msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
  3799. #: src/settings_translation_file.cpp
  3800. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3801. msgstr "Maksimumo da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
  3802. #: src/settings_translation_file.cpp
  3803. msgid "Max. packets per iteration"
  3804. msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid "Maximum FPS"
  3807. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo"
  3808. #: src/settings_translation_file.cpp
  3809. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3810. msgstr ""
  3811. "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo, kiam la fokuso mankas al la fenestro, "
  3812. "aŭ dum paŭzo de la ludo."
  3813. #: src/settings_translation_file.cpp
  3814. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3815. msgstr ""
  3816. #: src/settings_translation_file.cpp
  3817. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3818. msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj"
  3819. #: src/settings_translation_file.cpp
  3820. msgid "Maximum hotbar width"
  3821. msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
  3822. #: src/settings_translation_file.cpp
  3823. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3824. msgstr ""
  3825. "Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
  3826. #: src/settings_translation_file.cpp
  3827. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3828. msgstr ""
  3829. "Maksimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj en unu mondoparto."
  3830. #: src/settings_translation_file.cpp
  3831. msgid ""
  3832. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3833. "high speed."
  3834. msgstr ""
  3835. "Maksimuma rezisto de fluaĵoj. Regas malakcelon dum eniĝo en fluaĵon\n"
  3836. "je granda rapido."
  3837. #: src/settings_translation_file.cpp
  3838. msgid ""
  3839. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3840. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3841. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3842. msgstr ""
  3843. "Maksimuma nombro de mondopecoj samtempe sendataj al unu kliento.\n"
  3844. "La maksimuma sumo estas kalkulata flue:\n"
  3845. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3846. #: src/settings_translation_file.cpp
  3847. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3848. msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
  3849. #: src/settings_translation_file.cpp
  3850. msgid ""
  3851. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3852. "This limit is enforced per player."
  3853. msgstr ""
  3854. "Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
  3855. "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
  3856. #: src/settings_translation_file.cpp
  3857. msgid ""
  3858. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3859. "This limit is enforced per player."
  3860. msgstr ""
  3861. "Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
  3862. "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
  3863. #: src/settings_translation_file.cpp
  3864. msgid ""
  3865. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3866. "be queued.\n"
  3867. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  3868. msgstr ""
  3869. "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj. Elŝutoj superantaj ĉi tiun limon "
  3870. "estos atendataj.\n"
  3871. "Tiu nombro devas esti malpli granda ol curl_parallel_limit."
  3872. #: src/settings_translation_file.cpp
  3873. msgid ""
  3874. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3875. "Set to -1 for unlimited amount."
  3876. msgstr ""
  3877. "Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
  3878. "Agordu -1 por senlima kvanto."
  3879. #: src/settings_translation_file.cpp
  3880. msgid ""
  3881. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  3882. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  3883. "client number."
  3884. msgstr ""
  3885. "Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
  3886. "malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
  3887. "versio,\n"
  3888. "kiun havas la celata kliento."
  3889. #: src/settings_translation_file.cpp
  3890. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  3891. msgstr "Maksimuma nombro de ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
  3892. #: src/settings_translation_file.cpp
  3893. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  3894. msgstr "Maksimuma nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
  3895. #: src/settings_translation_file.cpp
  3896. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  3897. msgstr "Maksimuma nombro de statike memorataj objektoj en mondopeco."
  3898. #: src/settings_translation_file.cpp
  3899. msgid "Maximum objects per block"
  3900. msgstr "Maksimuma nombro de objektoj en mondopeco"
  3901. #: src/settings_translation_file.cpp
  3902. msgid ""
  3903. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  3904. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  3905. msgstr ""
  3906. "Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
  3907. "Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
  3908. #: src/settings_translation_file.cpp
  3909. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  3910. msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
  3911. #: src/settings_translation_file.cpp
  3912. #, fuzzy
  3913. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  3914. msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
  3915. #: src/settings_translation_file.cpp
  3916. #, fuzzy
  3917. msgid ""
  3918. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  3919. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  3920. msgstr ""
  3921. "Maksimuma grando de la elira babila atendovico.\n"
  3922. "0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin."
  3923. #: src/settings_translation_file.cpp
  3924. #, fuzzy
  3925. msgid ""
  3926. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  3927. "milliseconds."
  3928. msgstr ""
  3929. "Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
  3930. #: src/settings_translation_file.cpp
  3931. msgid ""
  3932. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  3933. "stated in milliseconds."
  3934. msgstr ""
  3935. #: src/settings_translation_file.cpp
  3936. msgid "Maximum users"
  3937. msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
  3938. #: src/settings_translation_file.cpp
  3939. msgid "Mesh cache"
  3940. msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
  3941. #: src/settings_translation_file.cpp
  3942. msgid "Message of the day"
  3943. msgstr "Tagmesaĝo"
  3944. #: src/settings_translation_file.cpp
  3945. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  3946. msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
  3947. #: src/settings_translation_file.cpp
  3948. msgid "Method used to highlight selected object."
  3949. msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
  3950. #: src/settings_translation_file.cpp
  3951. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  3952. msgstr "Minimuma nivelo de protokolado skribota al la babilujo."
  3953. #: src/settings_translation_file.cpp
  3954. msgid "Minimap scan height"
  3955. msgstr "Alteco de mapeta skanado"
  3956. #: src/settings_translation_file.cpp
  3957. #, fuzzy
  3958. msgid "Minimum dig repetition interval"
  3959. msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj"
  3960. #: src/settings_translation_file.cpp
  3961. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3962. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en mondoparto."
  3963. #: src/settings_translation_file.cpp
  3964. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3965. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj unu mondoparto."
  3966. #: src/settings_translation_file.cpp
  3967. msgid "Mipmapping"
  3968. msgstr "Etmapigo"
  3969. #: src/settings_translation_file.cpp
  3970. msgid "Miscellaneous"
  3971. msgstr ""
  3972. #: src/settings_translation_file.cpp
  3973. #, fuzzy
  3974. msgid "Mod Profiler"
  3975. msgstr "Profililo"
  3976. #: src/settings_translation_file.cpp
  3977. #, fuzzy
  3978. msgid "Mod Security"
  3979. msgstr "Sekureco"
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid "Mod channels"
  3982. msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
  3983. #: src/settings_translation_file.cpp
  3984. #, fuzzy
  3985. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  3986. msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
  3987. #: src/settings_translation_file.cpp
  3988. msgid "Monospace font path"
  3989. msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
  3990. #: src/settings_translation_file.cpp
  3991. msgid "Monospace font size"
  3992. msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
  3993. #: src/settings_translation_file.cpp
  3994. #, fuzzy
  3995. msgid "Monospace font size divisible by"
  3996. msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
  3997. #: src/settings_translation_file.cpp
  3998. msgid "Mountain height noise"
  3999. msgstr "Bruo de monta alteco"
  4000. #: src/settings_translation_file.cpp
  4001. msgid "Mountain noise"
  4002. msgstr "Bruo de montoj"
  4003. #: src/settings_translation_file.cpp
  4004. msgid "Mountain variation noise"
  4005. msgstr "Bruo de monta variigo"
  4006. #: src/settings_translation_file.cpp
  4007. msgid "Mountain zero level"
  4008. msgstr "Nulnivelo de montoj"
  4009. #: src/settings_translation_file.cpp
  4010. msgid "Mouse sensitivity"
  4011. msgstr "Respondemo de muso"
  4012. #: src/settings_translation_file.cpp
  4013. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4014. msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
  4015. #: src/settings_translation_file.cpp
  4016. #, fuzzy
  4017. msgid "Movement threshold"
  4018. msgstr "Sojlo de kavernoj"
  4019. #: src/settings_translation_file.cpp
  4020. msgid "Mud noise"
  4021. msgstr "Bruo de koto"
  4022. #: src/settings_translation_file.cpp
  4023. msgid ""
  4024. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4025. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4026. msgstr ""
  4027. "Obligilo por fala balancado.\n"
  4028. "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
  4029. #: src/settings_translation_file.cpp
  4030. msgid "Mute sound"
  4031. msgstr "Silentigi sonon"
  4032. #: src/settings_translation_file.cpp
  4033. msgid ""
  4034. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4035. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4036. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4037. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4038. msgstr ""
  4039. "Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
  4040. "Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
  4041. "Nunaj tre malstabilaj mapestigiloj estas:\n"
  4042. "- La malnepraj fluginsuloj de v7 (implicite malŝaltitaj)."
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. msgid ""
  4045. "Name of the player.\n"
  4046. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4047. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4048. msgstr ""
  4049. "Nomo de la ludanto.\n"
  4050. "Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
  4051. "administrantoj.\n"
  4052. "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
  4053. #: src/settings_translation_file.cpp
  4054. msgid ""
  4055. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4056. msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
  4057. #: src/settings_translation_file.cpp
  4058. msgid ""
  4059. "Network port to listen (UDP).\n"
  4060. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4061. msgstr ""
  4062. "Ricevigota pordo (UDP).\n"
  4063. "Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
  4064. #: src/settings_translation_file.cpp
  4065. #, fuzzy
  4066. msgid "Networking"
  4067. msgstr "Reto"
  4068. #: src/settings_translation_file.cpp
  4069. msgid "New users need to input this password."
  4070. msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. #, fuzzy
  4073. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4074. msgstr "Emfazado de monderoj"
  4075. #: src/settings_translation_file.cpp
  4076. msgid "Node highlighting"
  4077. msgstr "Emfazado de monderoj"
  4078. #: src/settings_translation_file.cpp
  4079. msgid "NodeTimer interval"
  4080. msgstr "Intervalo de NodeTimer"
  4081. #: src/settings_translation_file.cpp
  4082. msgid "Noises"
  4083. msgstr "Bruoj"
  4084. #: src/settings_translation_file.cpp
  4085. msgid "Number of emerge threads"
  4086. msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
  4087. #: src/settings_translation_file.cpp
  4088. msgid ""
  4089. "Number of emerge threads to use.\n"
  4090. "Value 0:\n"
  4091. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4092. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4093. "Any other value:\n"
  4094. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4095. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4096. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4097. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4098. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4099. msgstr ""
  4100. "Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
  4101. "Valoro 0:\n"
  4102. "- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
  4103. "- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
  4104. "Ĉiu alia valoro:\n"
  4105. "- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
  4106. "AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
  4107. "mondestigon,\n"
  4108. "sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
  4109. "reĝimo\n"
  4110. "por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
  4111. "multaj\n"
  4112. "uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
  4113. #: src/settings_translation_file.cpp
  4114. #, fuzzy
  4115. msgid ""
  4116. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4117. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4118. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4119. msgstr ""
  4120. "Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
  4121. "Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
  4122. "kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
  4123. #: src/settings_translation_file.cpp
  4124. #, fuzzy
  4125. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4126. msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid ""
  4129. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4130. "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
  4131. "threads."
  4132. msgstr ""
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid "Occlusion Culler"
  4135. msgstr ""
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. #, fuzzy
  4138. msgid "Occlusion Culling"
  4139. msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
  4140. #: src/settings_translation_file.cpp
  4141. msgid ""
  4142. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4143. msgstr ""
  4144. "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255."
  4145. #: src/settings_translation_file.cpp
  4146. msgid ""
  4147. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4148. "formspec is\n"
  4149. "open."
  4150. msgstr ""
  4151. "Malfermas haltan menuon kiam fokuso je la fenestro perdiĝas. Ne haltigas se "
  4152. "enluda\n"
  4153. "fenestro estas malfermita."
  4154. #: src/settings_translation_file.cpp
  4155. #, fuzzy
  4156. msgid "OpenGL debug"
  4157. msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
  4158. #: src/settings_translation_file.cpp
  4159. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4160. msgstr ""
  4161. #: src/settings_translation_file.cpp
  4162. #, fuzzy
  4163. msgid ""
  4164. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4165. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4166. "unavailable."
  4167. msgstr ""
  4168. "Dosierindiko de la reenpaŝa tiparo.\n"
  4169. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4170. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4171. "tiparo.\n"
  4172. "Ĉi tiu tiparo uziĝos por kelkaj lingvoj, aŭ se la norma tiparo ne "
  4173. "disponeblas."
  4174. #: src/settings_translation_file.cpp
  4175. msgid ""
  4176. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4177. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4178. msgstr ""
  4179. "Dosierindiko por konservotaj ekrankopioj. Povas esti absoluta\n"
  4180. "aŭ relativa. La dosierujo estos kreita, se ĝi ne jam ekzistas."
  4181. #: src/settings_translation_file.cpp
  4182. msgid ""
  4183. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4184. "used."
  4185. msgstr ""
  4186. "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu estas difinita, la implicita estos "
  4187. "uzata."
  4188. #: src/settings_translation_file.cpp
  4189. #, fuzzy
  4190. msgid ""
  4191. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4192. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4193. msgstr ""
  4194. "Dosierindiko al la implicita tiparo.\n"
  4195. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4196. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4197. "tiparo.\n"
  4198. "La reenpaŝa tiparo uziĝos se la tiparo ne povas enlegiĝi."
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. #, fuzzy
  4201. msgid ""
  4202. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4203. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4204. msgstr ""
  4205. "Dosierindiko al la egallarĝa tiparo.\n"
  4206. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4207. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4208. "tiparo.\n"
  4209. "Ĉi tiu tiparo estas uzata por ekz. la ekranoj de konzolo kaj profililo."
  4210. #: src/settings_translation_file.cpp
  4211. msgid "Pause on lost window focus"
  4212. msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
  4213. #: src/settings_translation_file.cpp
  4214. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4215. msgstr "Limo de atendataj monderoj ŝargotaj el disko por unu ludanto"
  4216. #: src/settings_translation_file.cpp
  4217. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4218. msgstr "Limo de viceroj estigotaj por unu ludanto"
  4219. #: src/settings_translation_file.cpp
  4220. msgid "Physics"
  4221. msgstr "Fiziko"
  4222. #: src/settings_translation_file.cpp
  4223. msgid "Place repetition interval"
  4224. msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj"
  4225. #: src/settings_translation_file.cpp
  4226. msgid "Player transfer distance"
  4227. msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
  4228. #: src/settings_translation_file.cpp
  4229. msgid "Poisson filtering"
  4230. msgstr "Poisson-filtrado"
  4231. #: src/settings_translation_file.cpp
  4232. msgid "Post Processing"
  4233. msgstr ""
  4234. #: src/settings_translation_file.cpp
  4235. #, fuzzy
  4236. msgid ""
  4237. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4238. "buttons.\n"
  4239. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4240. "On touchscreens, this only affects digging."
  4241. msgstr ""
  4242. "Malhelpu ripetadon de fosado kaj metado dum premo de la musklavoj.\n"
  4243. "Ŝaltu ĉi tion, se vi tro ofte nevole fosas aŭ metas monderojn."
  4244. #: src/settings_translation_file.cpp
  4245. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4246. msgstr ""
  4247. "Malhelpi al reguligistoj agi nesekure (ekzemple ruli ŝelajn komandojn)."
  4248. #: src/settings_translation_file.cpp
  4249. msgid ""
  4250. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4251. "0 = disable. Useful for developers."
  4252. msgstr ""
  4253. "Presi la profilajn datenojn de la motoro laŭ regulaj intervaloj (en "
  4254. "sekundoj).\n"
  4255. "0 = malŝalti. Utila por evoluigistoj."
  4256. #: src/settings_translation_file.cpp
  4257. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4258. msgstr "Rajtoj, kiujn ludantoj kun «basic_privs» povas doni"
  4259. #: src/settings_translation_file.cpp
  4260. msgid "Profiler"
  4261. msgstr "Profililo"
  4262. #: src/settings_translation_file.cpp
  4263. msgid "Prometheus listener address"
  4264. msgstr "Aŭskulta adreso de Prometheus"
  4265. #: src/settings_translation_file.cpp
  4266. #, fuzzy
  4267. msgid ""
  4268. "Prometheus listener address.\n"
  4269. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4270. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4271. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4272. msgstr ""
  4273. "Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
  4274. "Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
  4275. "ŝaltiĝos aŭskultado de mezuriloj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
  4276. "Mezuriloj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4277. #: src/settings_translation_file.cpp
  4278. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4279. msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
  4280. #: src/settings_translation_file.cpp
  4281. #, fuzzy
  4282. msgid "Protocol version minimum"
  4283. msgstr "Protokola versia miskongruo. "
  4284. #: src/settings_translation_file.cpp
  4285. msgid "Punch gesture"
  4286. msgstr ""
  4287. #: src/settings_translation_file.cpp
  4288. msgid ""
  4289. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4290. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4291. "corners."
  4292. msgstr ""
  4293. "Duondiametro de nuba areo donita en nombro da 64-monderaj nubaj ortanguloj.\n"
  4294. "Valoroj super 26 estigos akrajn randojn je anguloj de la areo."
  4295. #: src/settings_translation_file.cpp
  4296. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4297. msgstr "Levas terenon por krei valojn ĉirkaŭ la riveroj."
  4298. #: src/settings_translation_file.cpp
  4299. msgid "Random input"
  4300. msgstr "Hazarda enigo"
  4301. #: src/settings_translation_file.cpp
  4302. msgid "Random mod load order"
  4303. msgstr ""
  4304. #: src/settings_translation_file.cpp
  4305. msgid "Recent Chat Messages"
  4306. msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
  4307. #: src/settings_translation_file.cpp
  4308. msgid "Regular font path"
  4309. msgstr "Dosierindiko al normala tiparo"
  4310. #: src/settings_translation_file.cpp
  4311. #, fuzzy
  4312. msgid "Remember screen size"
  4313. msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  4314. #: src/settings_translation_file.cpp
  4315. msgid "Remote media"
  4316. msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
  4317. #: src/settings_translation_file.cpp
  4318. msgid ""
  4319. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4320. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4321. msgstr ""
  4322. "Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
  4323. "Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
  4324. #: src/settings_translation_file.cpp
  4325. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4326. msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
  4327. #: src/settings_translation_file.cpp
  4328. msgid "Report path"
  4329. msgstr "Raporta indiko"
  4330. #: src/settings_translation_file.cpp
  4331. msgid ""
  4332. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4333. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4334. "for no restrictions:\n"
  4335. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4336. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4337. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4338. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4339. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4340. "csm_restriction_noderange)\n"
  4341. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4342. msgstr ""
  4343. "Limigas atingon de kelkaj klient-flankaj funkcioj sur serviloj.\n"
  4344. "Kombinu la ĉi-subajn bitindikilojn por limigi klient-flakajn funkciojn,\n"
  4345. "aŭ agordu al 0 por nenion limigi:\n"
  4346. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (malŝaltas enlegadon de klient-flankaj modifaĵoj)\n"
  4347. "CHAT_MESSAGES: 2 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «send_chat_message»)\n"
  4348. "READ_ITEMDEFS: 4 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_item_def»)\n"
  4349. "READ_NODEDEFS: 8 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_node_def»)\n"
  4350. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limigas klient-flankan vokadon de «get_node_call»\n"
  4351. "al «csm_restriction_noderange»)\n"
  4352. "READ_PLAYERINFO: 32 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_player_names»)"
  4353. #: src/settings_translation_file.cpp
  4354. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4355. msgstr "Bruo de disvastiĝo de krestaj montoj"
  4356. #: src/settings_translation_file.cpp
  4357. msgid "Ridge noise"
  4358. msgstr "Bruo de krestoj"
  4359. #: src/settings_translation_file.cpp
  4360. msgid "Ridge underwater noise"
  4361. msgstr "Subakva bruo de krestoj"
  4362. #: src/settings_translation_file.cpp
  4363. msgid "Ridged mountain size noise"
  4364. msgstr "Bruo de grandeco de krestaj montoj"
  4365. #: src/settings_translation_file.cpp
  4366. msgid "River channel depth"
  4367. msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
  4368. #: src/settings_translation_file.cpp
  4369. msgid "River channel width"
  4370. msgstr "Larĝeco de riveraj akvovojoj"
  4371. #: src/settings_translation_file.cpp
  4372. msgid "River depth"
  4373. msgstr "Rivera profundo"
  4374. #: src/settings_translation_file.cpp
  4375. msgid "River noise"
  4376. msgstr "Rivera bruo"
  4377. #: src/settings_translation_file.cpp
  4378. msgid "River size"
  4379. msgstr "Grandeco de riveroj"
  4380. #: src/settings_translation_file.cpp
  4381. msgid "River valley width"
  4382. msgstr "Profundeco de riveraj valoj"
  4383. #: src/settings_translation_file.cpp
  4384. msgid "Rollback recording"
  4385. msgstr "Malfarebligo"
  4386. #: src/settings_translation_file.cpp
  4387. msgid "Rolling hill size noise"
  4388. msgstr "Bruo de grandeco de mildaj montetoj"
  4389. #: src/settings_translation_file.cpp
  4390. msgid "Rolling hills spread noise"
  4391. msgstr "Bruo de disvastiĝo de mildaj montetoj"
  4392. #: src/settings_translation_file.cpp
  4393. msgid "Safe digging and placing"
  4394. msgstr "Sekuraj fosado kaj metado"
  4395. #: src/settings_translation_file.cpp
  4396. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4397. msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam «np_beach» superas ĉi tiun valoron."
  4398. #: src/settings_translation_file.cpp
  4399. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4400. msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
  4401. #: src/settings_translation_file.cpp
  4402. msgid ""
  4403. "Save window size automatically when modified.\n"
  4404. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4405. "window\n"
  4406. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4407. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4408. msgstr ""
  4409. #: src/settings_translation_file.cpp
  4410. msgid "Saving map received from server"
  4411. msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
  4412. #: src/settings_translation_file.cpp
  4413. msgid ""
  4414. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4415. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4416. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4417. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4418. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4419. msgstr ""
  4420. "Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
  4421. "Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
  4422. "Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
  4423. "malskalante, kontraŭ malklarigo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante\n"
  4424. "per neentejraj kvantoj."
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. #, fuzzy
  4427. msgid "Screen"
  4428. msgstr "Ekrano:"
  4429. #: src/settings_translation_file.cpp
  4430. msgid "Screen height"
  4431. msgstr "Alteco de ekrano"
  4432. #: src/settings_translation_file.cpp
  4433. msgid "Screen width"
  4434. msgstr "Larĝeco de ekrano"
  4435. #: src/settings_translation_file.cpp
  4436. msgid "Screenshot folder"
  4437. msgstr "Ekrankopia dosierujo"
  4438. #: src/settings_translation_file.cpp
  4439. msgid "Screenshot format"
  4440. msgstr "Ekrankopia dosierformo"
  4441. #: src/settings_translation_file.cpp
  4442. msgid "Screenshot quality"
  4443. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  4444. #: src/settings_translation_file.cpp
  4445. msgid ""
  4446. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4447. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4448. "Use 0 for default quality."
  4449. msgstr ""
  4450. "Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
  4451. "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
  4452. "Uzu 0 por implicita kvalito."
  4453. #: src/settings_translation_file.cpp
  4454. msgid "Screenshots"
  4455. msgstr "Ekrankopioj"
  4456. #: src/settings_translation_file.cpp
  4457. msgid "Seabed noise"
  4458. msgstr "Bruo de marfundo"
  4459. #: src/settings_translation_file.cpp
  4460. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4461. msgstr ""
  4462. "Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  4463. #: src/settings_translation_file.cpp
  4464. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4465. msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  4466. #: src/settings_translation_file.cpp
  4467. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4468. msgstr "Vidu https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4469. #: src/settings_translation_file.cpp
  4470. msgid ""
  4471. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4472. "\n"
  4473. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4474. "\n"
  4475. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
  4476. "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
  4477. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4478. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4479. "A restart is required to change this option.\n"
  4480. "\n"
  4481. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4482. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4483. "edges.\n"
  4484. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4485. "\n"
  4486. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4487. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4488. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4489. msgstr ""
  4490. #: src/settings_translation_file.cpp
  4491. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4492. msgstr "Limkoloro de elektujo (R,V,B)."
  4493. #: src/settings_translation_file.cpp
  4494. msgid "Selection box color"
  4495. msgstr "Koloro de elektujo"
  4496. #: src/settings_translation_file.cpp
  4497. msgid "Selection box width"
  4498. msgstr "Larĝo de elektujo"
  4499. #: src/settings_translation_file.cpp
  4500. msgid ""
  4501. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4502. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4503. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4504. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4505. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4506. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4507. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4508. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4509. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4510. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4511. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4512. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4513. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4514. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4515. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4516. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4517. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4518. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4519. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4520. msgstr ""
  4521. "Elektas unu de 18 tipoj de fraktaloj.\n"
  4522. "1 = 4D «Rondeca» aro de Mandelbrot.\n"
  4523. "2 = 4D «Rondeca» aro de Julia.\n"
  4524. "3 = 4D «Ortanguleca» aro de Mandelbrot.\n"
  4525. "4 = 4D «Ortanguleca» aro de Julia.\n"
  4526. "5 = 4D «Mandy Cousin» aro de Mandelbrot.\n"
  4527. "6 = 4D «Mandy Cousin» aro de Julia.\n"
  4528. "7 = 4D «Variaĵa» aro de Mandelbrot.\n"
  4529. "8 = 4D «Variaĵa» aro de Julia.\n"
  4530. "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Mandelbrot.\n"
  4531. "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Julia.\n"
  4532. "11 = 3D «Kristnaskarba» aro de Mandelbrot.\n"
  4533. "12 = 3D «Kristnaskarba» aro de Julia.\n"
  4534. "13 = 3D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4535. "14 = 3D «Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  4536. "15 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4537. "16 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  4538. "17 = 4D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4539. "18 = 4D «Mandelbulb» aro de Julia."
  4540. #: src/settings_translation_file.cpp
  4541. #, fuzzy
  4542. msgid "Server"
  4543. msgstr "URL de servilo"
  4544. #: src/settings_translation_file.cpp
  4545. #, fuzzy
  4546. msgid "Server Gameplay"
  4547. msgstr "Nomo de servilo"
  4548. #: src/settings_translation_file.cpp
  4549. #, fuzzy
  4550. msgid "Server Security"
  4551. msgstr "Priskribo pri servilo"
  4552. #: src/settings_translation_file.cpp
  4553. msgid "Server URL"
  4554. msgstr "URL de servilo"
  4555. #: src/settings_translation_file.cpp
  4556. msgid "Server address"
  4557. msgstr "Adreso de servilo"
  4558. #: src/settings_translation_file.cpp
  4559. msgid "Server description"
  4560. msgstr "Priskribo pri servilo"
  4561. #: src/settings_translation_file.cpp
  4562. msgid "Server name"
  4563. msgstr "Nomo de servilo"
  4564. #: src/settings_translation_file.cpp
  4565. msgid "Server port"
  4566. msgstr "Pordo de servilo"
  4567. #: src/settings_translation_file.cpp
  4568. #, fuzzy
  4569. msgid "Server-side occlusion culling"
  4570. msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
  4571. #: src/settings_translation_file.cpp
  4572. #, fuzzy
  4573. msgid "Server/Env Performance"
  4574. msgstr "Servila pordo"
  4575. #: src/settings_translation_file.cpp
  4576. msgid "Serverlist URL"
  4577. msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
  4578. #: src/settings_translation_file.cpp
  4579. #, fuzzy
  4580. msgid "Serverlist and MOTD"
  4581. msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
  4582. #: src/settings_translation_file.cpp
  4583. msgid "Serverlist file"
  4584. msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
  4585. #: src/settings_translation_file.cpp
  4586. msgid ""
  4587. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4588. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4589. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4590. msgstr ""
  4591. #: src/settings_translation_file.cpp
  4592. msgid ""
  4593. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4594. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4595. "Range: from -1 to 1.0"
  4596. msgstr ""
  4597. #: src/settings_translation_file.cpp
  4598. #, fuzzy
  4599. msgid ""
  4600. "Set the language. By default, the system language is used.\n"
  4601. "A restart is required after changing this."
  4602. msgstr ""
  4603. "Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
  4604. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  4605. #: src/settings_translation_file.cpp
  4606. #, fuzzy
  4607. msgid ""
  4608. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4609. msgstr ""
  4610. "Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
  4611. #: src/settings_translation_file.cpp
  4612. msgid ""
  4613. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4614. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4615. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4616. msgstr ""
  4617. #: src/settings_translation_file.cpp
  4618. msgid ""
  4619. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4620. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4621. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4622. msgstr ""
  4623. #: src/settings_translation_file.cpp
  4624. #, fuzzy
  4625. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4626. msgstr ""
  4627. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  4628. "Bezonas ombrigilojn."
  4629. #: src/settings_translation_file.cpp
  4630. msgid ""
  4631. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4632. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4633. msgstr ""
  4634. #: src/settings_translation_file.cpp
  4635. msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
  4636. msgstr ""
  4637. #: src/settings_translation_file.cpp
  4638. #, fuzzy
  4639. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4640. msgstr ""
  4641. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  4642. "Bezonas ombrigilojn."
  4643. #: src/settings_translation_file.cpp
  4644. #, fuzzy
  4645. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4646. msgstr ""
  4647. "Ŝaltu por ebligi ondantajn fluaĵojn (kiel akvon).\n"
  4648. "Bezonas ombrigilojn."
  4649. #: src/settings_translation_file.cpp
  4650. #, fuzzy
  4651. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4652. msgstr ""
  4653. "Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n"
  4654. "Bezonas ŝalton de ombrigiloj."
  4655. #: src/settings_translation_file.cpp
  4656. msgid ""
  4657. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4658. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4659. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4660. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4661. msgstr ""
  4662. #: src/settings_translation_file.cpp
  4663. msgid ""
  4664. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4665. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4666. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4667. msgstr ""
  4668. #: src/settings_translation_file.cpp
  4669. msgid "Shader path"
  4670. msgstr "Indiko al ombrigiloj"
  4671. #: src/settings_translation_file.cpp
  4672. msgid "Shaders"
  4673. msgstr "Ombrigiloj"
  4674. #: src/settings_translation_file.cpp
  4675. #, fuzzy
  4676. msgid ""
  4677. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  4678. "video\n"
  4679. "cards."
  4680. msgstr ""
  4681. "Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
  4682. "kelkaj vidkartoj.\n"
  4683. "Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
  4684. #: src/settings_translation_file.cpp
  4685. #, fuzzy
  4686. msgid "Shadow filter quality"
  4687. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  4688. #: src/settings_translation_file.cpp
  4689. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4690. msgstr ""
  4691. #: src/settings_translation_file.cpp
  4692. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4693. msgstr ""
  4694. #: src/settings_translation_file.cpp
  4695. #, fuzzy
  4696. msgid "Shadow map texture size"
  4697. msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
  4698. #: src/settings_translation_file.cpp
  4699. msgid ""
  4700. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4701. "drawn."
  4702. msgstr ""
  4703. "Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
  4704. #: src/settings_translation_file.cpp
  4705. #, fuzzy
  4706. msgid "Shadow strength gamma"
  4707. msgstr "Forto de ombro"
  4708. #: src/settings_translation_file.cpp
  4709. msgid "Show debug info"
  4710. msgstr "Montri erarserĉajn informojn"
  4711. #: src/settings_translation_file.cpp
  4712. msgid "Show entity selection boxes"
  4713. msgstr "Montri elektujojn de estoj"
  4714. #: src/settings_translation_file.cpp
  4715. msgid ""
  4716. "Show entity selection boxes\n"
  4717. "A restart is required after changing this."
  4718. msgstr ""
  4719. "Montri elektujojn de estoj\n"
  4720. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  4721. #: src/settings_translation_file.cpp
  4722. #, fuzzy
  4723. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4724. msgstr "Implicite montri fonojn de nometikedoj"
  4725. #: src/settings_translation_file.cpp
  4726. msgid "Shutdown message"
  4727. msgstr "Ferma mesaĝo"
  4728. #: src/settings_translation_file.cpp
  4729. msgid ""
  4730. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4731. "when generating meshes.\n"
  4732. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4733. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4734. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4735. msgstr ""
  4736. #: src/settings_translation_file.cpp
  4737. #, fuzzy
  4738. msgid ""
  4739. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4740. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4741. "increasing this value above 5.\n"
  4742. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4743. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4744. "recommended."
  4745. msgstr ""
  4746. "Grandeco de mondopartoj estigitaj de mondestigilo, esprimita en mondopecoj\n"
  4747. "(16 monderoj).\n"
  4748. "AVERTO: Estas neniu avantaĝo, nur kelkaj danĝeroj, en pliigo de la valoro "
  4749. "super 5.\n"
  4750. "Malpliigo de la valoro plialtigas densecon de kavernoj kaj forgeskeloj.\n"
  4751. "Ŝanĝeblo de la valoro celas specialajn uzojn; senŝanĝo estas rekomendata."
  4752. #: src/settings_translation_file.cpp
  4753. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4754. msgstr ""
  4755. #: src/settings_translation_file.cpp
  4756. msgid "Slice w"
  4757. msgstr "Tranĉo w"
  4758. #: src/settings_translation_file.cpp
  4759. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4760. msgstr "Deklivo kaj plenigo kunlaboras por ŝanĝi la altecojn."
  4761. #: src/settings_translation_file.cpp
  4762. msgid "Small cave maximum number"
  4763. msgstr "Maksimuma nombro de malgrandaj kavernoj"
  4764. #: src/settings_translation_file.cpp
  4765. msgid "Small cave minimum number"
  4766. msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj"
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4769. msgstr "Malgranda variado de malsekeco por kontinuigi klimatojn ĉe limoj."
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4772. msgstr "Etarea variigo de varmeco por intermiksado de klimatoj je limoj."
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid "Smooth lighting"
  4775. msgstr "Glata lumado"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. #, fuzzy
  4778. msgid ""
  4779. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  4780. "cinematic mode by using the key set in Controls."
  4781. msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
  4782. #: src/settings_translation_file.cpp
  4783. #, fuzzy
  4784. msgid ""
  4785. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  4786. "disable."
  4787. msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
  4788. #: src/settings_translation_file.cpp
  4789. msgid "Sneaking speed"
  4790. msgstr "Rapido de kaŝiro"
  4791. #: src/settings_translation_file.cpp
  4792. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4793. msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde."
  4794. #: src/settings_translation_file.cpp
  4795. msgid "Soft shadow radius"
  4796. msgstr "Radiuso de mola ombro"
  4797. #: src/settings_translation_file.cpp
  4798. msgid "Sound"
  4799. msgstr "Sono"
  4800. #: src/settings_translation_file.cpp
  4801. #, fuzzy
  4802. msgid "Sound Extensions Blacklist"
  4803. msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
  4804. #: src/settings_translation_file.cpp
  4805. msgid ""
  4806. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4807. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4808. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4809. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4810. msgstr ""
  4811. "Specifas URL de kiu la kliento elŝutos vidaŭdaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
  4812. "$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
  4813. "(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
  4814. "Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
  4815. #: src/settings_translation_file.cpp
  4816. msgid ""
  4817. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4818. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4819. "items."
  4820. msgstr ""
  4821. "Specifas la implicitajn kolumnograndojn de monderoj, portaĵoj kaj iloj.\n"
  4822. "Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj "
  4823. "(aŭ ĉiuj) portaĵoj."
  4824. #: src/settings_translation_file.cpp
  4825. msgid ""
  4826. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  4827. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4828. "will consume more resources.\n"
  4829. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  4830. msgstr ""
  4831. #: src/settings_translation_file.cpp
  4832. msgid ""
  4833. "Spread of light curve boost range.\n"
  4834. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  4835. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  4836. msgstr ""
  4837. "Disvastiĝo de pliiga amplekso de luma kurbo.\n"
  4838. "Regas la larĝecon de la pliigota amplekso.\n"
  4839. "Norma deflankiĝo de pliigo de la luma kurbo Gaŭsa."
  4840. #: src/settings_translation_file.cpp
  4841. #, fuzzy
  4842. msgid "Static spawn point"
  4843. msgstr "Statika naskiĝejo"
  4844. #: src/settings_translation_file.cpp
  4845. msgid "Steepness noise"
  4846. msgstr "Bruo de kruteco"
  4847. #: src/settings_translation_file.cpp
  4848. msgid "Step mountain size noise"
  4849. msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
  4850. #: src/settings_translation_file.cpp
  4851. msgid "Step mountain spread noise"
  4852. msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
  4853. #: src/settings_translation_file.cpp
  4854. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  4855. msgstr "Potenco de paralakso en tridimensia reĝimo."
  4856. #: src/settings_translation_file.cpp
  4857. msgid ""
  4858. "Strength of light curve boost.\n"
  4859. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  4860. "curve that is boosted in brightness."
  4861. msgstr ""
  4862. "Forteco de pliigo de la luma kurbo.\n"
  4863. "La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
  4864. "de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
  4865. #: src/settings_translation_file.cpp
  4866. msgid "Strict protocol checking"
  4867. msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
  4868. #: src/settings_translation_file.cpp
  4869. msgid "Strip color codes"
  4870. msgstr "Forpreni kolorkodojn"
  4871. #: src/settings_translation_file.cpp
  4872. #, fuzzy
  4873. msgid ""
  4874. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  4875. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  4876. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  4877. "upper tapering).\n"
  4878. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  4879. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  4880. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  4881. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  4882. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  4883. "world surface below."
  4884. msgstr ""
  4885. "Surfaca nivelo de ebla akvo sur solida fluginsula tavolo.\n"
  4886. "Tia akvo estas malŝaltita implicite kaj ĉeestos nur se ĉi tiu valoro estas\n"
  4887. "pli granda ol 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (la komenco de "
  4888. "la\n"
  4889. "supra maldikiĝo).\n"
  4890. "***AVERTO, EBLA DANĜERO AL MONDOJ KAJ SERVILA RENDIMENTO***:\n"
  4891. "Se vi ebligas akvon sur fluginsuloj, la fluginsuloj devas esti solidaj "
  4892. "tavoloj.\n"
  4893. "Por tio, la agordo 'mgv7_floatland_density' devas esti '2.0' (aŭ alia\n"
  4894. "postulata valoro depende de 'mgv7_np_floatland'). Tio evitos\n"
  4895. "servil-intensan ekstreman akvofluon kaj vastan inundadon de la\n"
  4896. "suba mondsurfaco."
  4897. #: src/settings_translation_file.cpp
  4898. msgid "Synchronous SQLite"
  4899. msgstr "Akorda SQLite"
  4900. #: src/settings_translation_file.cpp
  4901. msgid "Temperature variation for biomes."
  4902. msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
  4903. #: src/settings_translation_file.cpp
  4904. msgid "Terrain alternative noise"
  4905. msgstr "Alternativa bruo de tereno"
  4906. #: src/settings_translation_file.cpp
  4907. msgid "Terrain base noise"
  4908. msgstr "Bruo de terena bazo"
  4909. #: src/settings_translation_file.cpp
  4910. msgid "Terrain height"
  4911. msgstr "Alteco de tereno"
  4912. #: src/settings_translation_file.cpp
  4913. msgid "Terrain higher noise"
  4914. msgstr "Pli alta bruo de tereno"
  4915. #: src/settings_translation_file.cpp
  4916. msgid "Terrain noise"
  4917. msgstr "Bruo de tereno"
  4918. #: src/settings_translation_file.cpp
  4919. msgid ""
  4920. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  4921. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  4922. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4923. msgstr ""
  4924. "Sojlo de terena bruo por montetoj.\n"
  4925. "Regas parton de la mondon kovratan per montetoj.\n"
  4926. "Proksimigu al 0.0 por pligrandigi la parton."
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid ""
  4929. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  4930. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  4931. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4932. msgstr ""
  4933. "Sojlo de terena bruo por lagoj.\n"
  4934. "Regas la parton de mondo kovritan per lagoj.\n"
  4935. "Proksimigu al 0.0 por pli granda parto."
  4936. #: src/settings_translation_file.cpp
  4937. msgid "Terrain persistence noise"
  4938. msgstr "Bruo de persisteco de tereno"
  4939. #: src/settings_translation_file.cpp
  4940. msgid ""
  4941. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  4942. "This must be a power of two.\n"
  4943. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  4944. msgstr ""
  4945. #: src/settings_translation_file.cpp
  4946. msgid ""
  4947. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  4948. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  4949. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  4950. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  4951. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  4952. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  4953. msgstr ""
  4954. "Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
  4955. "La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
  4956. "pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
  4957. "Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
  4958. "ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
  4959. "estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
  4960. #: src/settings_translation_file.cpp
  4961. msgid "The URL for the content repository"
  4962. msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
  4963. #: src/settings_translation_file.cpp
  4964. #, fuzzy
  4965. msgid "The dead zone of the joystick"
  4966. msgstr "La nerespondema zono de la stirstango"
  4967. #: src/settings_translation_file.cpp
  4968. msgid ""
  4969. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  4970. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  4971. msgstr ""
  4972. "La norma formo, en kiu konserviĝas profiloj, kiam\n"
  4973. "vokiĝas «/profiler save [formo]» sen formo."
  4974. #: src/settings_translation_file.cpp
  4975. msgid ""
  4976. "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
  4977. "long tap."
  4978. msgstr ""
  4979. #: src/settings_translation_file.cpp
  4980. #, fuzzy
  4981. msgid ""
  4982. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  4983. msgstr ""
  4984. "La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
  4985. #: src/settings_translation_file.cpp
  4986. msgid ""
  4987. "The gesture for for punching players/entities.\n"
  4988. "This can be overridden by games and mods.\n"
  4989. "\n"
  4990. "* short_tap\n"
  4991. "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
  4992. "\n"
  4993. "* long_tap\n"
  4994. "Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
  4995. "Combat is more or less impossible."
  4996. msgstr ""
  4997. #: src/settings_translation_file.cpp
  4998. msgid "The identifier of the joystick to use"
  4999. msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
  5000. #: src/settings_translation_file.cpp
  5001. #, fuzzy
  5002. msgid ""
  5003. "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
  5004. msgstr "Longeco (en bilderoj) necesa por komenco de interago kun tuŝekrano."
  5005. #: src/settings_translation_file.cpp
  5006. #, fuzzy
  5007. msgid ""
  5008. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5009. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5010. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5011. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  5012. msgstr ""
  5013. "Maksimuma alteco de la nivelo de ondantaj fluaĵoj.\n"
  5014. "4.0 = Alteco de ondo estas du monderoj.\n"
  5015. "0.0 = Ondo tute ne moviĝas.\n"
  5016. "La antaŭagordo estas 1.0 (duono de mondero).\n"
  5017. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  5018. #: src/settings_translation_file.cpp
  5019. #, fuzzy
  5020. msgid ""
  5021. "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
  5022. "the dig button."
  5023. msgstr ""
  5024. "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n"
  5025. "la butono por meti."
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid "The network interface that the server listens on."
  5028. msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
  5029. #: src/settings_translation_file.cpp
  5030. msgid ""
  5031. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5032. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5033. msgstr ""
  5034. "La rajtoj, kiuj novaj uzantoj memage akiras.\n"
  5035. "Vidu «/privs» en la ludo por plena listo de via servilo kaj modifaĵa "
  5036. "agordaro."
  5037. #: src/settings_translation_file.cpp
  5038. msgid ""
  5039. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5040. "the\n"
  5041. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5042. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5043. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5044. "maintained.\n"
  5045. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5046. msgstr ""
  5047. "La volumena radiuso, mezurita en mondopecoj (16 monderoj),\n"
  5048. "de monderoj ĉirkaŭ ĉiu ludanto submetataj al la trajtoj de aktivaj "
  5049. "monderoj. \n"
  5050. "En aktivaj monderoj, objektoj enlegiĝas kaj aktivaj modifiloj de monderoj "
  5051. "(ABM) ruliĝas.\n"
  5052. "Ĉi tio ankaŭ estas la minimuma vidodistanco, en kiu teniĝas aktivaj objektoj "
  5053. "(estuloj).\n"
  5054. "Ĉi tio devas esti agordita kune kun active_object_send_range_blocks."
  5055. #: src/settings_translation_file.cpp
  5056. #, fuzzy
  5057. msgid ""
  5058. "The rendering back-end.\n"
  5059. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5060. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
  5061. "Shaders are supported by everything but OGLES1."
  5062. msgstr ""
  5063. "La bildiga internaĵo.\n"
  5064. "Relanĉo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
  5065. "Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie "
  5066. "povus\n"
  5067. "malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata.\n"
  5068. "Ombrigiloj estas subtenataj de OpenGL (nur sur tablaj komputiloj) kaj OGLES2 "
  5069. "(eksperimente)"
  5070. #: src/settings_translation_file.cpp
  5071. #, fuzzy
  5072. msgid ""
  5073. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5074. "in-game view frustum around."
  5075. msgstr ""
  5076. "Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
  5077. "enludan vidamplekson."
  5078. #: src/settings_translation_file.cpp
  5079. msgid ""
  5080. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5081. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5082. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5083. "set to the nearest valid value."
  5084. msgstr ""
  5085. "La potenco (mallumeco) de ĉirkaŭaĵa ombrigo de monderoj.\n"
  5086. "Malpli estas mallume, pli estas lume. La valida amplekso de valoroj\n"
  5087. "estas inter 0.25 kaj 4.0, inkluzive. Se la valoro estas ekster la amplekso,\n"
  5088. "ĝi prezentos la plej proksiman valoron validan."
  5089. #: src/settings_translation_file.cpp
  5090. msgid ""
  5091. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5092. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5093. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5094. msgstr ""
  5095. "Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
  5096. "la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
  5097. "malnovaj viceroj. Nula valoro malŝaltas la funkcion."
  5098. #: src/settings_translation_file.cpp
  5099. msgid ""
  5100. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5101. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5102. msgstr ""
  5103. "Tempobuĝeto por rulado de ABM (aktiva modifilo de monderoj) dum ĉiu paŝo\n"
  5104. "(kiel frakcio de la intertempo de ABM)"
  5105. #: src/settings_translation_file.cpp
  5106. msgid ""
  5107. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5108. "when holding down a joystick button combination."
  5109. msgstr ""
  5110. "Tempo (en sekundoj) inter ripetataj okazoj dum premo\n"
  5111. "de stirstangaj klavoj."
  5112. #: src/settings_translation_file.cpp
  5113. msgid ""
  5114. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5115. "the place button."
  5116. msgstr ""
  5117. "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n"
  5118. "la butono por meti."
  5119. #: src/settings_translation_file.cpp
  5120. msgid "The type of joystick"
  5121. msgstr "La speco de stirstango"
  5122. #: src/settings_translation_file.cpp
  5123. #, fuzzy
  5124. msgid ""
  5125. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5126. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5127. "'altitude_dry' is enabled."
  5128. msgstr ""
  5129. "Vertikala distanco post kiu varmeco malpliiĝas je 20, se «altitude_chill»\n"
  5130. "estas ŝaltita. Ankaŭ la vertikala distanco post kiu malsekeco malpliiĝas\n"
  5131. "je 10 se «altitude_dry» estas ŝaltita."
  5132. #: src/settings_translation_file.cpp
  5133. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5134. msgstr "Tria el la 4 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aroj."
  5135. #: src/settings_translation_file.cpp
  5136. msgid "Threshold for long taps"
  5137. msgstr ""
  5138. #: src/settings_translation_file.cpp
  5139. msgid ""
  5140. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5141. "Setting it to -1 disables the feature."
  5142. msgstr ""
  5143. "Vivodaŭro de metitaj portaĵoj en sekundoj.\n"
  5144. "Agordo al -1 malŝaltas la funkcion."
  5145. #: src/settings_translation_file.cpp
  5146. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5147. msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
  5148. #: src/settings_translation_file.cpp
  5149. msgid "Time send interval"
  5150. msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
  5151. #: src/settings_translation_file.cpp
  5152. msgid "Time speed"
  5153. msgstr "Rapido de tempo"
  5154. #: src/settings_translation_file.cpp
  5155. #, fuzzy
  5156. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5157. msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datenojn de klienta memoro."
  5158. #: src/settings_translation_file.cpp
  5159. msgid ""
  5160. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5161. "something.\n"
  5162. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5163. "node."
  5164. msgstr ""
  5165. "Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
  5166. "ludanto ion\n"
  5167. "konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
  5168. "mondero."
  5169. #: src/settings_translation_file.cpp
  5170. msgid "Tooltip delay"
  5171. msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo"
  5172. #: src/settings_translation_file.cpp
  5173. #, fuzzy
  5174. msgid "Touchscreen"
  5175. msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  5176. #: src/settings_translation_file.cpp
  5177. #, fuzzy
  5178. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5179. msgstr "Respondemo de muso"
  5180. #: src/settings_translation_file.cpp
  5181. #, fuzzy
  5182. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5183. msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
  5184. #: src/settings_translation_file.cpp
  5185. msgid "Tradeoffs for performance"
  5186. msgstr ""
  5187. #: src/settings_translation_file.cpp
  5188. #, fuzzy
  5189. msgid "Translucent liquids"
  5190. msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
  5191. #: src/settings_translation_file.cpp
  5192. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5193. msgstr ""
  5194. #: src/settings_translation_file.cpp
  5195. msgid "Trees noise"
  5196. msgstr "Bruo de arboj"
  5197. #: src/settings_translation_file.cpp
  5198. msgid "Trilinear filtering"
  5199. msgstr "Triineara filtrado"
  5200. #: src/settings_translation_file.cpp
  5201. msgid ""
  5202. "True = 256\n"
  5203. "False = 128\n"
  5204. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5205. msgstr ""
  5206. "Vera = 256\n"
  5207. "Falsa = 128\n"
  5208. "Povas faciligi mapeton por malrapidaj komputiloj."
  5209. #: src/settings_translation_file.cpp
  5210. msgid "Trusted mods"
  5211. msgstr "Fidataj modifaĵoj"
  5212. #: src/settings_translation_file.cpp
  5213. msgid ""
  5214. "Type of occlusion_culler\n"
  5215. "\n"
  5216. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5217. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5218. "\n"
  5219. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5220. msgstr ""
  5221. #: src/settings_translation_file.cpp
  5222. msgid ""
  5223. "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
  5224. "release\n"
  5225. "If this is empty the engine will never check for updates."
  5226. msgstr ""
  5227. #: src/settings_translation_file.cpp
  5228. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5229. msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la langeto «Ludo por pluraj»."
  5230. #: src/settings_translation_file.cpp
  5231. msgid "Undersampling"
  5232. msgstr "Subspecimenado"
  5233. #: src/settings_translation_file.cpp
  5234. msgid ""
  5235. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5236. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5237. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5238. "image.\n"
  5239. "Higher values result in a less detailed image."
  5240. msgstr ""
  5241. "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrana distingumo, sed ĝi nur\n"
  5242. "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
  5243. "Ĝi grave helpu la efikecon kontraŭ malpli detala filmo."
  5244. #: src/settings_translation_file.cpp
  5245. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5246. msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
  5247. #: src/settings_translation_file.cpp
  5248. msgid "Unload unused server data"
  5249. msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
  5250. #: src/settings_translation_file.cpp
  5251. msgid "Update information URL"
  5252. msgstr ""
  5253. #: src/settings_translation_file.cpp
  5254. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5255. msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
  5256. #: src/settings_translation_file.cpp
  5257. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5258. msgstr "Supra Y-limo de fluginsuloj."
  5259. #: src/settings_translation_file.cpp
  5260. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5261. msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
  5262. #: src/settings_translation_file.cpp
  5263. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5264. msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
  5265. #: src/settings_translation_file.cpp
  5266. #, fuzzy
  5267. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5268. msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
  5269. #: src/settings_translation_file.cpp
  5270. #, fuzzy
  5271. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5272. msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5275. msgstr ""
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. msgid ""
  5278. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5279. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5280. msgstr ""
  5281. #: src/settings_translation_file.cpp
  5282. #, fuzzy
  5283. msgid ""
  5284. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5285. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5286. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5287. msgstr ""
  5288. "Uzi etmapigon por skali teksturojn. Povas iomete plibonigi efikecon,\n"
  5289. "precipe dum uzo de teksturaro je alta distingumo.\n"
  5290. "Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
  5291. #: src/settings_translation_file.cpp
  5292. msgid ""
  5293. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5294. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5295. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5296. msgstr ""
  5297. #: src/settings_translation_file.cpp
  5298. msgid ""
  5299. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5300. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5301. "is applied."
  5302. msgstr ""
  5303. #: src/settings_translation_file.cpp
  5304. #, fuzzy
  5305. msgid ""
  5306. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5307. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5308. "circle."
  5309. msgstr ""
  5310. "(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «Help1».\n"
  5311. "Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «Help1» ankaŭ ekster la "
  5312. "ĉefa ringo."
  5313. #: src/settings_translation_file.cpp
  5314. msgid "User Interfaces"
  5315. msgstr ""
  5316. #: src/settings_translation_file.cpp
  5317. msgid "VSync"
  5318. msgstr "Vertikala akordigo"
  5319. #: src/settings_translation_file.cpp
  5320. msgid "Valley depth"
  5321. msgstr "Profundeco de valoj"
  5322. #: src/settings_translation_file.cpp
  5323. msgid "Valley fill"
  5324. msgstr "Plenigo de valoj"
  5325. #: src/settings_translation_file.cpp
  5326. msgid "Valley profile"
  5327. msgstr "Profilo de valoj"
  5328. #: src/settings_translation_file.cpp
  5329. msgid "Valley slope"
  5330. msgstr "Deklivo de valoj"
  5331. #: src/settings_translation_file.cpp
  5332. msgid "Variation of biome filler depth."
  5333. msgstr "Vario de profundoj de surfacoj de klimato."
  5334. #: src/settings_translation_file.cpp
  5335. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5336. msgstr "Variaĵo de maksimuma alteco de montoj (en monderoj)."
  5337. #: src/settings_translation_file.cpp
  5338. msgid "Variation of number of caves."
  5339. msgstr "Variado de nombro de kavernoj."
  5340. #: src/settings_translation_file.cpp
  5341. msgid ""
  5342. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5343. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5344. msgstr ""
  5345. "Variado de vertikala skalo de tereno.\n"
  5346. "Kiam brua subas -0.55, tereno estas preskaŭ plata."
  5347. #: src/settings_translation_file.cpp
  5348. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5349. msgstr "Variigas profundecon de surfacaj monderoj de klimato."
  5350. #: src/settings_translation_file.cpp
  5351. msgid ""
  5352. "Varies roughness of terrain.\n"
  5353. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5354. msgstr ""
  5355. "Variigas krudecon de tereno.\n"
  5356. "Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
  5357. "kaj «terrain_alt»."
  5358. #: src/settings_translation_file.cpp
  5359. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5360. msgstr "Variigas la krutecon de krutaĵoj."
  5361. #: src/settings_translation_file.cpp
  5362. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5363. msgstr "Vertikala rapido de grimpado, en monderoj sekunde."
  5364. #: src/settings_translation_file.cpp
  5365. msgid ""
  5366. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5367. "if this is disabled."
  5368. msgstr ""
  5369. #: src/settings_translation_file.cpp
  5370. msgid "Video driver"
  5371. msgstr "Videa pelilo"
  5372. #: src/settings_translation_file.cpp
  5373. msgid "View bobbing factor"
  5374. msgstr "Koeficiento de balancado de vido"
  5375. #: src/settings_translation_file.cpp
  5376. msgid "View distance in nodes."
  5377. msgstr "Vidodistanco mondere."
  5378. #: src/settings_translation_file.cpp
  5379. msgid "Viewing range"
  5380. msgstr "Vidodistanco"
  5381. #: src/settings_translation_file.cpp
  5382. #, fuzzy
  5383. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5384. msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
  5385. #: src/settings_translation_file.cpp
  5386. msgid "Volume"
  5387. msgstr "Laŭteco"
  5388. #: src/settings_translation_file.cpp
  5389. msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
  5390. msgstr ""
  5391. #: src/settings_translation_file.cpp
  5392. msgid ""
  5393. "Volume of all sounds.\n"
  5394. "Requires the sound system to be enabled."
  5395. msgstr ""
  5396. "Laŭteco de ĉiuj sonoj\n"
  5397. "Bezonas ŝaltitan sonsistemon."
  5398. #: src/settings_translation_file.cpp
  5399. #, fuzzy
  5400. msgid "Volume when unfocused"
  5401. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso"
  5402. #: src/settings_translation_file.cpp
  5403. #, fuzzy
  5404. msgid "Volumetric lighting"
  5405. msgstr "Glata lumado"
  5406. #: src/settings_translation_file.cpp
  5407. msgid ""
  5408. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5409. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5410. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5411. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5412. "Range roughly -2 to 2."
  5413. msgstr ""
  5414. "W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
  5415. "Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
  5416. "ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  5417. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  5418. "Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
  5419. #: src/settings_translation_file.cpp
  5420. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5421. msgstr "Rapido de irado kaj flugado, en monderoj sekunde."
  5422. #: src/settings_translation_file.cpp
  5423. msgid "Walking speed"
  5424. msgstr "Rapido de irado"
  5425. #: src/settings_translation_file.cpp
  5426. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5427. msgstr ""
  5428. "Rapido de irado, flugado kaj grimpado en rapida reĝimo, en monderoj sekunde."
  5429. #: src/settings_translation_file.cpp
  5430. msgid "Water level"
  5431. msgstr "Akvonivelo"
  5432. #: src/settings_translation_file.cpp
  5433. msgid "Water surface level of the world."
  5434. msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
  5435. #: src/settings_translation_file.cpp
  5436. msgid "Waving Nodes"
  5437. msgstr "Ondantaj monderoj"
  5438. #: src/settings_translation_file.cpp
  5439. msgid "Waving leaves"
  5440. msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  5441. #: src/settings_translation_file.cpp
  5442. msgid "Waving liquids"
  5443. msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  5444. #: src/settings_translation_file.cpp
  5445. msgid "Waving liquids wave height"
  5446. msgstr "Alteco de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5447. #: src/settings_translation_file.cpp
  5448. msgid "Waving liquids wave speed"
  5449. msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
  5450. #: src/settings_translation_file.cpp
  5451. msgid "Waving liquids wavelength"
  5452. msgstr "Longo de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5453. #: src/settings_translation_file.cpp
  5454. msgid "Waving plants"
  5455. msgstr "Ondantaj plantoj"
  5456. #: src/settings_translation_file.cpp
  5457. #, fuzzy
  5458. msgid "Weblink color"
  5459. msgstr "Koloro de elektujo"
  5460. #: src/settings_translation_file.cpp
  5461. msgid ""
  5462. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5463. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5464. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5465. msgstr ""
  5466. "Kiam veras «gui_scaling_filter», ĉiuj bildoj de la grafika fasado\n"
  5467. "devas filtriĝi en la programaro, sed iuj bildoj estiĝas rekte en la\n"
  5468. "programaro (ekz. «render-to-texture» por monderoj en portaĵujo)."
  5469. #: src/settings_translation_file.cpp
  5470. msgid ""
  5471. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5472. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5473. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5474. "properly support downloading textures back from hardware."
  5475. msgstr ""
  5476. "Kiam veras «gui_scaling_filter_txr2img», kopii la bildojn\n"
  5477. "de aparataro al programaro por skalado. Kiam malveras, repaŝu\n"
  5478. "al la malnova metodo de skalado, por vid-peliloj, kiuj ne subtenas\n"
  5479. "bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
  5480. #: src/settings_translation_file.cpp
  5481. msgid ""
  5482. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5483. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5484. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5485. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5486. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5487. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5488. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5489. "texture autoscaling."
  5490. msgstr ""
  5491. "Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, teksturoj je malaltaj\n"
  5492. "distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
  5493. "laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
  5494. "malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
  5495. "valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro. Potencoj de duo\n"
  5496. "estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
  5497. "estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
  5498. "Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"
  5499. "grandigado de monde laŭigitaj teksturoj."
  5500. #: src/settings_translation_file.cpp
  5501. #, fuzzy
  5502. msgid ""
  5503. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5504. "Mods may still set a background."
  5505. msgstr ""
  5506. "Ĉu implicite montri fonojn de nometikedoj.\n"
  5507. "Modifaĵoj malgraŭ tio povas agordi fonojn."
  5508. #: src/settings_translation_file.cpp
  5509. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5510. msgstr "Ĉu teksturaj movbildoj de monderoj malsamtempiĝu en ĉiu mondopeco."
  5511. #: src/settings_translation_file.cpp
  5512. msgid ""
  5513. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5514. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5515. msgstr ""
  5516. "Ĉu ludantoj montriĝas al klientoj sen limo de vidodistanco.\n"
  5517. "Evitinda; uzu anstataŭe la agordon «player_transfer_distance»."
  5518. #: src/settings_translation_file.cpp
  5519. msgid "Whether the window is maximized."
  5520. msgstr ""
  5521. #: src/settings_translation_file.cpp
  5522. msgid ""
  5523. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5524. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5525. msgstr ""
  5526. "Ĉu peti rekonekton de klientoj post kolapso (de Lua).\n"
  5527. "Ĉi tion agordu al vero se via servilo rekomencos memage."
  5528. #: src/settings_translation_file.cpp
  5529. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5530. msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
  5531. #: src/settings_translation_file.cpp
  5532. msgid ""
  5533. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5534. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5535. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5536. "pause menu."
  5537. msgstr ""
  5538. "Ĉu silentigi sonojn. Vi povas malsilentigi ilin kiam ajn, malse\n"
  5539. "la sonsistemo estas malŝaltita (enable_sound=false).\n"
  5540. "Enlude, vi povas ŝalti la staton de silentigo per la silentiga klavo,\n"
  5541. "aŭ per la paŭza menuo."
  5542. #: src/settings_translation_file.cpp
  5543. msgid ""
  5544. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5545. msgstr ""
  5546. "Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)."
  5547. #: src/settings_translation_file.cpp
  5548. #, fuzzy
  5549. msgid "Width component of the initial window size."
  5550. msgstr ""
  5551. "Larĝo de la fenestro je ĝia komenca grando. Ignorata en plenekrana reĝimo."
  5552. #: src/settings_translation_file.cpp
  5553. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5554. msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. msgid "Window maximized"
  5557. msgstr ""
  5558. #: src/settings_translation_file.cpp
  5559. msgid ""
  5560. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5561. "background.\n"
  5562. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5563. msgstr ""
  5564. "Nur por Vindozo: Rulu Mineteston fone per la komanduja fenestro.\n"
  5565. "Ĝi enhavos la samajn informojn kiel la dosiero (norme nomita) debug.txt."
  5566. #: src/settings_translation_file.cpp
  5567. msgid ""
  5568. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5569. "Not needed if starting from the main menu."
  5570. msgstr ""
  5571. "Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
  5572. "Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
  5573. #: src/settings_translation_file.cpp
  5574. msgid "World start time"
  5575. msgstr "Tempo je komenco de mondo"
  5576. #: src/settings_translation_file.cpp
  5577. msgid ""
  5578. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5579. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5580. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5581. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5582. "See also texture_min_size.\n"
  5583. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5584. msgstr ""
  5585. "Monde laŭigitaj teksturoj povas skaliĝi trans kelkaj monderoj. Tamen,\n"
  5586. "la servilo eble ne sendos la volatan skalon, precipe se vi uzas speciale\n"
  5587. "fasonitan teksturaron; per ĉi tiu elekteblo, la kliento provas determini\n"
  5588. "la skalon memage, surbaze de la grandeco de la teksturo.\n"
  5589. "Vidu ankaŭ «texture_min_size».\n"
  5590. "Averto: Ĉi tiu elekteblo estas EKSPERIMENTA!"
  5591. #: src/settings_translation_file.cpp
  5592. msgid "World-aligned textures mode"
  5593. msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj teksturoj"
  5594. #: src/settings_translation_file.cpp
  5595. msgid "Y of flat ground."
  5596. msgstr "Y de plata tero."
  5597. #: src/settings_translation_file.cpp
  5598. msgid ""
  5599. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5600. "vertically."
  5601. msgstr ""
  5602. "Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
  5603. "vertikale."
  5604. #: src/settings_translation_file.cpp
  5605. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5606. msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
  5607. #: src/settings_translation_file.cpp
  5608. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5609. msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
  5610. #: src/settings_translation_file.cpp
  5611. msgid ""
  5612. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5613. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5614. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5615. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5616. msgstr ""
  5617. "Y-distanco, ekde kiu fluginsuloj maldikiĝas de plena denso al nenio.\n"
  5618. "Maldikiĝo komenciĝas ĉe ĉi tiu distanco de la Y-limo.\n"
  5619. "Sur solida fluginsula tavolo, tio regas la altojn de montetoj/montoj.\n"
  5620. "Devas esti ne pli ol duono de la distanco inter la Y-limoj."
  5621. #: src/settings_translation_file.cpp
  5622. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5623. msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
  5624. #: src/settings_translation_file.cpp
  5625. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5626. msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
  5627. #: src/settings_translation_file.cpp
  5628. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5629. msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
  5630. #: src/settings_translation_file.cpp
  5631. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5632. msgstr "Y-nivelo de malsupra tereno kaj marfundo."
  5633. #: src/settings_translation_file.cpp
  5634. msgid "Y-level of seabed."
  5635. msgstr "Y-nivelo de marplanko."
  5636. #: src/settings_translation_file.cpp
  5637. msgid "cURL"
  5638. msgstr ""
  5639. #: src/settings_translation_file.cpp
  5640. msgid "cURL file download timeout"
  5641. msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
  5642. #: src/settings_translation_file.cpp
  5643. msgid "cURL interactive timeout"
  5644. msgstr "Interaga tempolimo de cURL"
  5645. #: src/settings_translation_file.cpp
  5646. msgid "cURL parallel limit"
  5647. msgstr "Samtempa limo de cURL"
  5648. #~ msgid "(game support required)"
  5649. #~ msgstr "(subteno de ludo bezonata)"
  5650. #~ msgid "- Address: "
  5651. #~ msgstr "– Adreso: "
  5652. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5653. #~ msgstr "– Krea reĝimo: "
  5654. #~ msgid "- Damage: "
  5655. #~ msgstr "– Difekto: "
  5656. #~ msgid "- Port: "
  5657. #~ msgstr "– Pordo: "
  5658. #~ msgid ""
  5659. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5660. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5661. #~ msgstr ""
  5662. #~ "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
  5663. #~ "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
  5664. #~ msgid "2x"
  5665. #~ msgstr "2×"
  5666. #~ msgid "3D Clouds"
  5667. #~ msgstr "3D nuboj"
  5668. #~ msgid "3d"
  5669. #~ msgstr "3d"
  5670. #~ msgid "4x"
  5671. #~ msgstr "4×"
  5672. #~ msgid "8x"
  5673. #~ msgstr "8×"
  5674. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5675. #~ msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
  5676. #~ msgid "Address / Port"
  5677. #~ msgstr "Adreso / Pordo"
  5678. #~ msgid ""
  5679. #~ "Address to connect to.\n"
  5680. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5681. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5682. #~ msgstr ""
  5683. #~ "Adreso alkonektota.\n"
  5684. #~ "Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
  5685. #~ "La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  5686. #~ msgid ""
  5687. #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
  5688. #~ "4k screens."
  5689. #~ msgstr ""
  5690. #~ "Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
  5691. #~ "kvarmilaj ekranoj."
  5692. #~ msgid ""
  5693. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5694. #~ "brighter.\n"
  5695. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5696. #~ msgstr ""
  5697. #~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
  5698. #~ "helaj.\n"
  5699. #~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
  5700. #~ msgid "All Settings"
  5701. #~ msgstr "Ĉiuj agordoj"
  5702. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5703. #~ msgstr ""
  5704. #~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
  5705. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5706. #~ msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
  5707. #~ msgid "Automatic forward key"
  5708. #~ msgstr "Memage antaŭen"
  5709. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5710. #~ msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  5711. #, fuzzy
  5712. #~ msgid "Aux1 key"
  5713. #~ msgstr "Salta klavo"
  5714. #~ msgid "Backward key"
  5715. #~ msgstr "Malantaŭen"
  5716. #~ msgid "Basic"
  5717. #~ msgstr "Baza"
  5718. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5719. #~ msgstr "Dulineara filtrilo"
  5720. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5721. #~ msgstr "Parametroj de bruo por Klimata API"
  5722. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5723. #~ msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
  5724. #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
  5725. #~ msgstr "Monderlimoj montritaj por ĉiuj blokoj"
  5726. #~ msgid "Bump Mapping"
  5727. #~ msgstr "Tubera mapado"
  5728. #~ msgid "Bumpmapping"
  5729. #~ msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
  5730. #~ msgid ""
  5731. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  5732. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  5733. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  5734. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  5735. #~ msgstr ""
  5736. #~ "Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj "
  5737. #~ "0.25.\n"
  5738. #~ "Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
  5739. #~ "ŝanĝi.\n"
  5740. #~ "Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
  5741. #~ "0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
  5742. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5743. #~ msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
  5744. #~ msgid "Change Keys"
  5745. #~ msgstr "Ŝanĝi klavojn"
  5746. #, fuzzy
  5747. #~ msgid "Change keys"
  5748. #~ msgstr "Ŝanĝi klavojn"
  5749. #~ msgid ""
  5750. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5751. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5752. #~ "chooser, etc.\n"
  5753. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5754. #~ "be\n"
  5755. #~ "necessary for smaller screens."
  5756. #~ msgstr ""
  5757. #~ "Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
  5758. #~ "- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
  5759. #~ "teksturaro, ktp.\n"
  5760. #~ "- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo "
  5761. #~ "aŭ teksturaro.\n"
  5762. #~ "Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
  5763. #~ msgid "Chat key"
  5764. #~ msgstr "Babila klavo"
  5765. #~ msgid "Chat toggle key"
  5766. #~ msgstr "Babila baskula klavo"
  5767. #~ msgid "Cinematic mode"
  5768. #~ msgstr "Glita vidpunkto"
  5769. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5770. #~ msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
  5771. #~ msgid "Clean transparent textures"
  5772. #~ msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
  5773. #~ msgid "Command key"
  5774. #~ msgstr "Komanda klavo"
  5775. #~ msgid "Config mods"
  5776. #~ msgstr "Agordi modifaĵojn"
  5777. #~ msgid "Configure"
  5778. #~ msgstr "Agordi"
  5779. #~ msgid "Connect"
  5780. #~ msgstr "Konekti"
  5781. #~ msgid "Connected Glass"
  5782. #~ msgstr "Ligata vitro"
  5783. #~ msgid "Continuous forward"
  5784. #~ msgstr "Senĉese antaŭen"
  5785. #~ msgid ""
  5786. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  5787. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  5788. #~ msgstr ""
  5789. #~ "Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
  5790. #~ "Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
  5791. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  5792. #~ msgstr "Regas rapidon de profundiĝo en fluaĵoj."
  5793. #~ msgid ""
  5794. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  5795. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  5796. #~ msgstr ""
  5797. #~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
  5798. #~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
  5799. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  5800. #~ msgstr ""
  5801. #~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
  5802. #~ "tunelojn."
  5803. #, c-format
  5804. #~ msgid ""
  5805. #~ "Controls:\n"
  5806. #~ "- %s: move forwards\n"
  5807. #~ "- %s: move backwards\n"
  5808. #~ "- %s: move left\n"
  5809. #~ "- %s: move right\n"
  5810. #~ "- %s: jump/climb up\n"
  5811. #~ "- %s: dig/punch/use\n"
  5812. #~ "- %s: place/use\n"
  5813. #~ "- %s: sneak/climb down\n"
  5814. #~ "- %s: drop item\n"
  5815. #~ "- %s: inventory\n"
  5816. #~ "- Mouse: turn/look\n"
  5817. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  5818. #~ "- %s: chat\n"
  5819. #~ msgstr ""
  5820. #~ "Stirado:\n"
  5821. #~ "– %s: moviĝi antaŭen\n"
  5822. #~ "– %s: moviĝi posten\n"
  5823. #~ "– %s: moviĝi maldekstren\n"
  5824. #~ "– %s: moviĝi dekstren\n"
  5825. #~ "– %s: salti/supreniri\n"
  5826. #~ "- %s: fosi/bati\n"
  5827. #~ "- %s: meti/uzi\n"
  5828. #~ "– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
  5829. #~ "– %s: demeti portaĵojn\n"
  5830. #~ "– %s: portaĵujo\n"
  5831. #~ "– Muso: turniĝi/rigardi\n"
  5832. #~ "– Musrado: elekti portaĵon\n"
  5833. #~ "– %s: babili\n"
  5834. #~ msgid "Creative"
  5835. #~ msgstr "Krea"
  5836. #~ msgid "Credits"
  5837. #~ msgstr "Kontribuantaro"
  5838. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  5839. #~ msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
  5840. #~ msgid "DPI"
  5841. #~ msgstr "Punktoj cole"
  5842. #~ msgid "Damage"
  5843. #~ msgstr "Difekto"
  5844. #~ msgid "Damage enabled"
  5845. #~ msgstr "Difektado estas ŝaltita"
  5846. #~ msgid "Darkness sharpness"
  5847. #~ msgstr "Akreco de mallumo"
  5848. #~ msgid "Debug info toggle key"
  5849. #~ msgstr "Baskula klavo de erarserĉaj informoj"
  5850. #~ msgid "Dec. volume key"
  5851. #~ msgstr "Mallaŭtiga klavo"
  5852. #~ msgid "Default game"
  5853. #~ msgstr "Norma ludo"
  5854. #~ msgid ""
  5855. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  5856. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  5857. #~ msgstr ""
  5858. #~ "Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
  5859. #~ "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
  5860. #~ msgid ""
  5861. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  5862. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  5863. #~ msgstr ""
  5864. #~ "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
  5865. #~ "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
  5866. #~ msgid ""
  5867. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  5868. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  5869. #~ msgstr ""
  5870. #~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
  5871. #~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
  5872. #~ msgid ""
  5873. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  5874. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  5875. #~ msgstr ""
  5876. #~ "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
  5877. #~ "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
  5878. #~ msgid "Del. Favorite"
  5879. #~ msgstr "Forigi ŝataton"
  5880. #~ msgid ""
  5881. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  5882. #~ "instead.\n"
  5883. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  5884. #~ msgstr ""
  5885. #~ "Evitinda, difini kaj trovi kavernajn fluaĵojn anstataŭe per klimataj "
  5886. #~ "difinoj\n"
  5887. #~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
  5888. #~ msgid "Dig key"
  5889. #~ msgstr "Klavo por fosi"
  5890. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  5891. #~ msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
  5892. #~ msgid "Down"
  5893. #~ msgstr "Malsupren"
  5894. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  5895. #~ msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
  5896. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  5897. #~ msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
  5898. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  5899. #~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
  5900. #~ msgid "Drop item key"
  5901. #~ msgstr "Demeta klavo"
  5902. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  5903. #~ msgstr "Dinamikaj ombroj:"
  5904. #~ msgid "Enable VBO"
  5905. #~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
  5906. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  5907. #~ msgstr "Ŝalti krean reĝimon por ĉiuj ludantoj"
  5908. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  5909. #~ msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
  5910. #~ msgid "Enable register confirmation"
  5911. #~ msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
  5912. #~ msgid ""
  5913. #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
  5914. #~ "This should greatly improve graphics performance."
  5915. #~ msgstr ""
  5916. #~ "Ŝalti verticajn bufrajn objektojn.\n"
  5917. #~ "Ĉi tio devus multe plibonigi efikecon de grafiko."
  5918. #~ msgid "Enabled"
  5919. #~ msgstr "Ŝaltita"
  5920. #~ msgid ""
  5921. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  5922. #~ "texture pack\n"
  5923. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  5924. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5925. #~ msgstr ""
  5926. #~ "Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
  5927. #~ "teksturaro,\n"
  5928. #~ "aŭ estiĝi memage.\n"
  5929. #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  5930. #~ msgid "Enables minimap."
  5931. #~ msgstr "Ŝaltas mapeton."
  5932. #~ msgid ""
  5933. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  5934. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  5935. #~ msgstr ""
  5936. #~ "Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
  5937. #~ "Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
  5938. #~ msgid ""
  5939. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  5940. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5941. #~ msgstr ""
  5942. #~ "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
  5943. #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  5944. #~ msgid ""
  5945. #~ "Enables the sound system.\n"
  5946. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  5947. #~ "game\n"
  5948. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  5949. #~ "Changing this setting requires a restart."
  5950. #~ msgstr ""
  5951. #~ "Ŝaltas la sonsistemon.\n"
  5952. #~ "Malŝaltite, ĉi tio tute malŝaltas ĉiujn sonojn kaj la enludoj sonregiloj\n"
  5953. #~ "ne funkcios.\n"
  5954. #~ "Ŝanĝo de ĉi tiu agordo postulos restartigon."
  5955. #~ msgid "Enter "
  5956. #~ msgstr "Enigi "
  5957. #~ msgid ""
  5958. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  5959. #~ "when set to higher number than 0."
  5960. #~ msgstr ""
  5961. #~ "Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
  5962. #~ "je nombro super 0."
  5963. #~ msgid "FPS in pause menu"
  5964. #~ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
  5965. #~ msgid "FSAA"
  5966. #~ msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
  5967. #~ msgid "Fallback font shadow"
  5968. #~ msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo"
  5969. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  5970. #~ msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo"
  5971. #~ msgid "Fallback font size"
  5972. #~ msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo"
  5973. #~ msgid "Fancy Leaves"
  5974. #~ msgstr "Ŝikaj folioj"
  5975. #~ msgid "Fast key"
  5976. #~ msgstr "Rapida klavo"
  5977. #~ msgid ""
  5978. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  5979. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  5980. #~ msgstr ""
  5981. #~ "Rapida moviĝo (per la klavo «Help1»).\n"
  5982. #~ "Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
  5983. #, fuzzy
  5984. #~ msgid ""
  5985. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  5986. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  5987. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  5988. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  5989. #~ "enabled."
  5990. #~ msgstr ""
  5991. #~ "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
  5992. #~ "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
  5993. #~ "malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝaltu ĉi tiun filtrilon por "
  5994. #~ "ĝustigi\n"
  5995. #~ "tion dum legado de teksturoj."
  5996. #~ msgid "Filtering"
  5997. #~ msgstr "Filtrado"
  5998. #~ msgid "Floatland base height noise"
  5999. #~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
  6000. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6001. #~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
  6002. #~ msgid "Fly key"
  6003. #~ msgstr "Fluga klavo"
  6004. #~ msgid "Flying"
  6005. #~ msgstr "Flugado"
  6006. #~ msgid "Fog toggle key"
  6007. #~ msgstr "Nebula baskula klavo"
  6008. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6009. #~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
  6010. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6011. #~ msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
  6012. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  6013. #~ msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj"
  6014. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  6015. #~ msgstr "Implicata fona netravidebleco de fenestroj"
  6016. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  6017. #~ msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj (R,V,B)."
  6018. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  6019. #~ msgstr "Implicata netravidebleco de fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  6020. #~ msgid "Forward key"
  6021. #~ msgstr "Antaŭen"
  6022. #~ msgid "FreeType fonts"
  6023. #~ msgstr "Tiparoj «FreeType»"
  6024. #~ msgid "Full screen BPP"
  6025. #~ msgstr "Kolornombro tutekrane"
  6026. #~ msgid "Game"
  6027. #~ msgstr "Ludo"
  6028. #~ msgid "Gamma"
  6029. #~ msgstr "Helĝustigo"
  6030. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6031. #~ msgstr "Estigi Normalmapojn"
  6032. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6033. #~ msgstr "Estigi normalmapojn"
  6034. #~ msgid "HUD scale factor"
  6035. #~ msgstr "Skala koeficiento por travida fasado"
  6036. #~ msgid "HUD toggle key"
  6037. #~ msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
  6038. #, fuzzy
  6039. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  6040. #~ msgstr "Agordoj"
  6041. #~ msgid "High-precision FPU"
  6042. #~ msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)"
  6043. #~ msgid "Hotbar next key"
  6044. #~ msgstr "Sekva portaĵo en fulmobreto"
  6045. #~ msgid "Hotbar previous key"
  6046. #~ msgstr "Antaŭa portaĵo en fulmobreto"
  6047. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  6048. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
  6049. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  6050. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
  6051. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  6052. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
  6053. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  6054. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
  6055. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  6056. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
  6057. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  6058. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
  6059. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  6060. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
  6061. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  6062. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
  6063. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  6064. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
  6065. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  6066. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
  6067. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  6068. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
  6069. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  6070. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
  6071. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  6072. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
  6073. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  6074. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
  6075. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  6076. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
  6077. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  6078. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
  6079. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  6080. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
  6081. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  6082. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
  6083. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  6084. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
  6085. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  6086. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
  6087. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  6088. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
  6089. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  6090. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
  6091. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  6092. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
  6093. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  6094. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
  6095. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6096. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
  6097. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6098. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
  6099. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6100. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
  6101. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6102. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
  6103. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6104. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
  6105. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6106. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
  6107. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6108. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
  6109. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6110. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
  6111. #~ msgid "IPv6 support."
  6112. #~ msgstr "Subteno de IPv6."
  6113. #~ msgid ""
  6114. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6115. #~ "nodes.\n"
  6116. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6117. #~ msgstr ""
  6118. #~ "Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
  6119. #~ "Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
  6120. #~ msgid ""
  6121. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6122. #~ "flying or swimming."
  6123. #~ msgstr ""
  6124. #~ "Ŝaltite akordigas direkton de movoj de la ludanto al la direkto de ĝia "
  6125. #~ "rigardo dum flugado aŭ naĝado."
  6126. #~ msgid "In-Game"
  6127. #~ msgstr "Lude"
  6128. #~ msgid "Inc. volume key"
  6129. #~ msgstr "Plilaŭtiga klavo"
  6130. #~ msgid "Information:"
  6131. #~ msgstr "Informoj:"
  6132. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6133. #~ msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
  6134. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6135. #~ msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
  6136. #~ msgid "Instrumentation"
  6137. #~ msgstr "Ekzamenado"
  6138. #~ msgid "Invalid gamespec."
  6139. #~ msgstr "Nevalida ludspecifo."
  6140. #~ msgid "Inventory key"
  6141. #~ msgstr "Klavo de portaĵujo"
  6142. #~ msgid "Jump key"
  6143. #~ msgstr "Salta klavo"
  6144. #~ msgid ""
  6145. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6146. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6147. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6148. #~ msgstr ""
  6149. #~ "Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
  6150. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6151. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6152. #~ msgid ""
  6153. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6154. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6155. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6156. #~ msgstr ""
  6157. #~ "Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
  6158. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6159. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6160. #~ msgid ""
  6161. #~ "Key for digging.\n"
  6162. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6163. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6164. #~ msgstr ""
  6165. #~ "Klavo por fosi.\n"
  6166. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6167. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6168. #~ msgid ""
  6169. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6170. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6171. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6172. #~ msgstr ""
  6173. #~ "Klavo por demeti la elektitan portaĵon.\n"
  6174. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6175. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6176. #~ msgid ""
  6177. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6178. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6179. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6180. #~ msgstr ""
  6181. #~ "Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
  6182. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6183. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6184. #~ msgid ""
  6185. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6186. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6187. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6188. #~ msgstr ""
  6189. #~ "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
  6190. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6191. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6192. #~ msgid ""
  6193. #~ "Key for jumping.\n"
  6194. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6195. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6196. #~ msgstr ""
  6197. #~ "Klavo por salti.\n"
  6198. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6199. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6200. #~ msgid ""
  6201. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6202. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6203. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6204. #~ msgstr ""
  6205. #~ "Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
  6206. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6207. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6208. #~ msgid ""
  6209. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6210. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6211. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6212. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6213. #~ msgstr ""
  6214. #~ "Klavo por movi la ludanton reen.\n"
  6215. #~ "Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
  6216. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6217. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6218. #~ msgid ""
  6219. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6220. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6221. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6222. #~ msgstr ""
  6223. #~ "Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
  6224. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6225. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6226. #~ msgid ""
  6227. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6228. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6229. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6230. #~ msgstr ""
  6231. #~ "Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
  6232. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6233. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6234. #~ msgid ""
  6235. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6236. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6237. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6238. #~ msgstr ""
  6239. #~ "Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
  6240. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6241. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6242. #~ msgid ""
  6243. #~ "Key for muting the game.\n"
  6244. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6245. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6246. #~ msgstr ""
  6247. #~ "Klavo por silentigi la ludon.\n"
  6248. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6249. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6250. #~ msgid ""
  6251. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6252. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6253. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6254. #~ msgstr ""
  6255. #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
  6256. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6257. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6258. #~ msgid ""
  6259. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6260. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6261. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6262. #~ msgstr ""
  6263. #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
  6264. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6265. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6266. #~ msgid ""
  6267. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6268. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6269. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6270. #~ msgstr ""
  6271. #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
  6272. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6273. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6274. #~ msgid ""
  6275. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6276. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6277. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6278. #~ msgstr ""
  6279. #~ "Klavo por malfermi la portaĵujon.\n"
  6280. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6281. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6282. #~ msgid ""
  6283. #~ "Key for placing.\n"
  6284. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6285. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6286. #~ msgstr ""
  6287. #~ "Klavo por meti.\n"
  6288. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6289. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6290. #~ msgid ""
  6291. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6292. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6293. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6294. #~ msgstr ""
  6295. #~ "Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6296. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6297. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6298. #~ msgid ""
  6299. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6300. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6301. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6302. #~ msgstr ""
  6303. #~ "Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6304. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6305. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6306. #~ msgid ""
  6307. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6308. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6309. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6310. #~ msgstr ""
  6311. #~ "Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6312. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6313. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6314. #~ msgid ""
  6315. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6316. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6317. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6318. #~ msgstr ""
  6319. #~ "Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6320. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6321. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6322. #~ msgid ""
  6323. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6324. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6325. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6326. #~ msgstr ""
  6327. #~ "Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6328. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6329. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6330. #~ msgid ""
  6331. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6332. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6333. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6334. #~ msgstr ""
  6335. #~ "Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6336. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6337. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6338. #~ msgid ""
  6339. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6340. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6341. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6342. #~ msgstr ""
  6343. #~ "Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6344. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6345. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6346. #~ msgid ""
  6347. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6348. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6349. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6350. #~ msgstr ""
  6351. #~ "Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6352. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6353. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6354. #~ msgid ""
  6355. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6356. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6357. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6358. #~ msgstr ""
  6359. #~ "Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6360. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6361. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6362. #~ msgid ""
  6363. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6364. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6365. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6366. #~ msgstr ""
  6367. #~ "Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6368. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6369. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6370. #~ msgid ""
  6371. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6372. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6373. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6374. #~ msgstr ""
  6375. #~ "Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6376. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6377. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6378. #~ msgid ""
  6379. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6380. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6381. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6382. #~ msgstr ""
  6383. #~ "Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6384. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6385. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6386. #~ msgid ""
  6387. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6388. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6389. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6390. #~ msgstr ""
  6391. #~ "Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6392. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6393. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6394. #~ msgid ""
  6395. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6396. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6397. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6398. #~ msgstr ""
  6399. #~ "Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6400. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6401. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6402. #~ msgid ""
  6403. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6404. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6405. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6406. #~ msgstr ""
  6407. #~ "Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6408. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6409. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6410. #~ msgid ""
  6411. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6412. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6413. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6414. #~ msgstr ""
  6415. #~ "Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6416. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6417. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6418. #~ msgid ""
  6419. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6420. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6421. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6422. #~ msgstr ""
  6423. #~ "Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6424. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6425. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6426. #~ msgid ""
  6427. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6428. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6429. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6430. #~ msgstr ""
  6431. #~ "Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6432. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6433. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6434. #~ msgid ""
  6435. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6436. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6437. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6438. #~ msgstr ""
  6439. #~ "Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6440. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6441. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6442. #~ msgid ""
  6443. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6444. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6445. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6446. #~ msgstr ""
  6447. #~ "Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6448. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6449. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6450. #~ msgid ""
  6451. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6452. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6453. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6454. #~ msgstr ""
  6455. #~ "Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6456. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6457. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6458. #~ msgid ""
  6459. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6460. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6461. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6462. #~ msgstr ""
  6463. #~ "Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6464. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6465. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6466. #~ msgid ""
  6467. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6468. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6469. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6470. #~ msgstr ""
  6471. #~ "Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6472. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6473. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6474. #~ msgid ""
  6475. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6476. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6477. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6478. #~ msgstr ""
  6479. #~ "Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6480. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6481. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6482. #~ msgid ""
  6483. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6484. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6485. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6486. #~ msgstr ""
  6487. #~ "Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6488. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6489. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6490. #~ msgid ""
  6491. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6492. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6493. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6494. #~ msgstr ""
  6495. #~ "Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6496. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6497. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6498. #~ msgid ""
  6499. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6500. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6501. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6502. #~ msgstr ""
  6503. #~ "Klavo por elekti sekvan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  6504. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6505. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6506. #~ msgid ""
  6507. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6508. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6509. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6510. #~ msgstr ""
  6511. #~ "Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6512. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6513. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6514. #~ msgid ""
  6515. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6516. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6517. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6518. #~ msgstr ""
  6519. #~ "Klavo por elekti antaŭan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  6520. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6521. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6522. #~ msgid ""
  6523. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6524. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6525. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6526. #~ msgstr ""
  6527. #~ "Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6528. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6529. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6530. #~ msgid ""
  6531. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6532. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6533. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6534. #~ msgstr ""
  6535. #~ "Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6536. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6537. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6538. #~ msgid ""
  6539. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6540. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6541. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6542. #~ msgstr ""
  6543. #~ "Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6544. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6545. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6546. #~ msgid ""
  6547. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6548. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6549. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6550. #~ msgstr ""
  6551. #~ "Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6552. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6553. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6554. #~ msgid ""
  6555. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6556. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6557. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6558. #~ msgstr ""
  6559. #~ "Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6560. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6561. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6562. #~ msgid ""
  6563. #~ "Key for sneaking.\n"
  6564. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6565. #~ "disabled.\n"
  6566. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6567. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6568. #~ msgstr ""
  6569. #~ "Klavo por kaŝirado.\n"
  6570. #~ "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
  6571. #~ "malŝaltita.\n"
  6572. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6573. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6574. #~ msgid ""
  6575. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6576. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6577. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6578. #~ msgstr ""
  6579. #~ "Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
  6580. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6581. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6582. #~ msgid ""
  6583. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6584. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6585. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6586. #~ msgstr ""
  6587. #~ "Klavo por ekrankopiado.\n"
  6588. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6589. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6590. #~ msgid ""
  6591. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6592. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6593. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6594. #~ msgstr ""
  6595. #~ "Baskula klavo por memirado.\n"
  6596. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6597. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6598. #~ msgid ""
  6599. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6600. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6601. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6602. #~ msgstr ""
  6603. #~ "Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
  6604. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6605. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6606. #~ msgid ""
  6607. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6608. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6609. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6610. #~ msgstr ""
  6611. #~ "Baskula klavo por mapeto.\n"
  6612. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6613. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6614. #~ msgid ""
  6615. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6616. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6617. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6618. #~ msgstr ""
  6619. #~ "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
  6620. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6621. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6622. #~ msgid ""
  6623. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6624. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6625. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6626. #~ msgstr ""
  6627. #~ "Baskula klavo por flugado.\n"
  6628. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6629. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6630. #~ msgid ""
  6631. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6632. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6633. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6634. #~ msgstr ""
  6635. #~ "Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
  6636. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6637. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6638. #~ msgid ""
  6639. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6640. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6641. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6642. #~ msgstr ""
  6643. #~ "Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
  6644. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6645. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6646. #~ msgid ""
  6647. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6648. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6649. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6650. #~ msgstr ""
  6651. #~ "Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
  6652. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6653. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6654. #~ msgid ""
  6655. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6656. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6657. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6658. #~ msgstr ""
  6659. #~ "Baskula klavo por montri babilon.\n"
  6660. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6661. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6662. #~ msgid ""
  6663. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6664. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6665. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6666. #~ msgstr ""
  6667. #~ "Baskula klavo por montri erarserĉajn informojn.\n"
  6668. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6669. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6670. #~ msgid ""
  6671. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6672. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6673. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6674. #~ msgstr ""
  6675. #~ "Baskula klavo por montri nebulon.\n"
  6676. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6677. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6678. #~ msgid ""
  6679. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6680. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6681. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6682. #~ msgstr ""
  6683. #~ "Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
  6684. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6685. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6686. #~ msgid ""
  6687. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6688. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6689. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6690. #~ msgstr ""
  6691. #~ "Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
  6692. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6693. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6694. #~ msgid ""
  6695. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6696. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6697. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6698. #~ msgstr ""
  6699. #~ "Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
  6700. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6701. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6702. #~ msgid ""
  6703. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6704. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6705. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6706. #~ msgstr ""
  6707. #~ "Baskula klavo por senlima vido.\n"
  6708. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6709. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6710. #~ msgid ""
  6711. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6712. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6713. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6714. #~ msgstr ""
  6715. #~ "Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
  6716. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6717. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6718. #~ msgid ""
  6719. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6720. #~ msgstr ""
  6721. #~ "Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
  6722. #~ msgid "Large chat console key"
  6723. #~ msgstr "Klavo de granda konzolo"
  6724. #, fuzzy
  6725. #~ msgid "Last update check"
  6726. #~ msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  6727. #~ msgid "Lava depth"
  6728. #~ msgstr "Lafo-profundeco"
  6729. #~ msgid "Left key"
  6730. #~ msgstr "Maldekstra klavo"
  6731. #~ msgid ""
  6732. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6733. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6734. #~ msgstr ""
  6735. #~ "Longo de fluaĵaj ondoj.\n"
  6736. #~ "Bezonas ondantajn fluaĵojn."
  6737. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6738. #~ msgstr "Akreco de heleco"
  6739. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6740. #~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
  6741. #~ msgid "Main"
  6742. #~ msgstr "Ĉefmenuo"
  6743. #~ msgid "Main menu style"
  6744. #~ msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
  6745. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6746. #~ msgstr ""
  6747. #~ "Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de "
  6748. #~ "problemoj."
  6749. #~ msgid "Makes all liquids opaque"
  6750. #~ msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
  6751. #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  6752. #~ msgstr ""
  6753. #~ "Grando (en megabitokoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
  6754. #~ msgid "Menus"
  6755. #~ msgstr "Menuoj"
  6756. #~ msgid "Minimap"
  6757. #~ msgstr "Mapeto"
  6758. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6759. #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
  6760. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6761. #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
  6762. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6763. #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
  6764. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6765. #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
  6766. #~ msgid "Minimap key"
  6767. #~ msgstr "Mapeta klavo"
  6768. #~ msgid "Mipmap"
  6769. #~ msgstr "Etmapo"
  6770. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  6771. #~ msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
  6772. #~ msgid "Mute key"
  6773. #~ msgstr "Silentiga klavo"
  6774. #~ msgid "Name / Password"
  6775. #~ msgstr "Nomo / Pasvorto"
  6776. #~ msgid "Name/Password"
  6777. #~ msgstr "Nomo/Pasvorto"
  6778. #~ msgid "Near plane"
  6779. #~ msgstr "Proksima ebeno"
  6780. #~ msgid "No"
  6781. #~ msgstr "Ne"
  6782. #~ msgid "No Filter"
  6783. #~ msgstr "Neniu filtrilo"
  6784. #~ msgid "No Mipmap"
  6785. #~ msgstr "Neniu Etmapo"
  6786. #~ msgid "Noclip"
  6787. #~ msgstr "Trapasado"
  6788. #~ msgid "Noclip key"
  6789. #~ msgstr "Trapasa klavo"
  6790. #~ msgid "Node Highlighting"
  6791. #~ msgstr "Emfazado de monderoj"
  6792. #~ msgid "Node Outlining"
  6793. #~ msgstr "Kadrado de monderoj"
  6794. #~ msgid "None"
  6795. #~ msgstr "Neniu"
  6796. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6797. #~ msgstr "Normalmapa specimenado"
  6798. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6799. #~ msgstr "Normalmapa potenco"
  6800. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6801. #~ msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
  6802. #~ msgid "Ok"
  6803. #~ msgstr "Bone"
  6804. #~ msgid "Opaque Leaves"
  6805. #~ msgstr "Netravideblaj folioj"
  6806. #~ msgid "Opaque Water"
  6807. #~ msgstr "Netravidebla akvo"
  6808. #~ msgid ""
  6809. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6810. #~ "255."
  6811. #~ msgstr ""
  6812. #~ "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj "
  6813. #~ "255."
  6814. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6815. #~ msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
  6816. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6817. #~ msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
  6818. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6819. #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
  6820. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6821. #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
  6822. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6823. #~ msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
  6824. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6825. #~ msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
  6826. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6827. #~ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
  6828. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6829. #~ msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
  6830. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6831. #~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
  6832. #~ msgid "Particles"
  6833. #~ msgstr "Partikloj"
  6834. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6835. #~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
  6836. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6837. #~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
  6838. #~ msgid ""
  6839. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  6840. #~ msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
  6841. #~ msgid "Pitch move key"
  6842. #~ msgstr "Celilsekva klavo"
  6843. #~ msgid "Pitch move mode"
  6844. #~ msgstr "Celilsekva reĝimo"
  6845. #~ msgid "Place key"
  6846. #~ msgstr "Klavo por meti"
  6847. #~ msgid ""
  6848. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  6849. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  6850. #~ msgstr ""
  6851. #~ "Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
  6852. #~ "Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
  6853. #~ msgid "Player name"
  6854. #~ msgstr "Nomo de ludanto"
  6855. #~ msgid "Player versus player"
  6856. #~ msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
  6857. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  6858. #~ msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
  6859. #~ msgid "Please enter a valid number."
  6860. #~ msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
  6861. #~ msgid ""
  6862. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  6863. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  6864. #~ msgstr ""
  6865. #~ "Konektota pordo (UDP).\n"
  6866. #~ "Rimarku, ke la porda kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  6867. #~ msgid "Profiler toggle key"
  6868. #~ msgstr "Profilila baskula klavo"
  6869. #~ msgid "Profiling"
  6870. #~ msgstr "Profilado"
  6871. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6872. #~ msgstr "Planante forgeskelojn"
  6873. #~ msgid "PvP enabled"
  6874. #~ msgstr "Dueloj ŝaltitas"
  6875. #~ msgid "Range select key"
  6876. #~ msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
  6877. #~ msgid "Remote port"
  6878. #~ msgstr "Fora pordo"
  6879. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6880. #~ msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
  6881. #~ msgid "Right key"
  6882. #~ msgstr "Dekstren-klavo"
  6883. #~ msgid "Round minimap"
  6884. #~ msgstr "Ronda mapeto"
  6885. #, fuzzy
  6886. #~ msgid "Saturation"
  6887. #~ msgstr "Ripetoj"
  6888. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  6889. #~ msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
  6890. #~ msgid "Screen:"
  6891. #~ msgstr "Ekrano:"
  6892. #~ msgid "Select Package File:"
  6893. #~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
  6894. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6895. #~ msgstr "Servilo / Ludo por unu"
  6896. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  6897. #~ msgstr "Ombrigiloj (eksperimentaj)"
  6898. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  6899. #~ msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
  6900. #~ msgid "Shadow limit"
  6901. #~ msgstr "Limo por ombroj"
  6902. #~ msgid ""
  6903. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6904. #~ "not be drawn."
  6905. #~ msgstr ""
  6906. #~ "Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne "
  6907. #~ "desegniĝos."
  6908. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  6909. #~ msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
  6910. #~ msgid "Simple Leaves"
  6911. #~ msgstr "Simplaj folioj"
  6912. #~ msgid ""
  6913. #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  6914. #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  6915. #~ "thread, thus reducing jitter."
  6916. #~ msgstr ""
  6917. #~ "Grandeco de la mondopeca kaŝmemoro de la meŝestigilo. Plialtigo ankaŭ\n"
  6918. #~ "plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n"
  6919. #~ "kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon."
  6920. #~ msgid "Smooth Lighting"
  6921. #~ msgstr "Glata lumado"
  6922. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  6923. #~ msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
  6924. #~ msgid "Special"
  6925. #~ msgstr "Speciala"
  6926. #~ msgid "Special key"
  6927. #~ msgstr "Speciala klavo"
  6928. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6929. #~ msgstr "Komenci ludon por unu"
  6930. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6931. #~ msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
  6932. #~ msgid "Texture path"
  6933. #~ msgstr "Indiko al teksturoj"
  6934. #~ msgid "Texturing:"
  6935. #~ msgstr "Teksturado:"
  6936. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  6937. #~ msgstr "La profundeco de tero aŭ alia surfaca klimata plenigilo."
  6938. #~ msgid "The value must be at least $1."
  6939. #~ msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
  6940. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  6941. #~ msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
  6942. #, fuzzy
  6943. #~ msgid ""
  6944. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  6945. #~ "around.\n"
  6946. #~ "Useful for recording videos"
  6947. #~ msgstr ""
  6948. #~ "Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
  6949. #~ "Utila por registrado de filmoj."
  6950. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6951. #~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
  6952. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6953. #~ msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
  6954. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6955. #~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
  6956. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  6957. #~ msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
  6958. #~ msgid "Tone Mapping"
  6959. #~ msgstr "Nuanca mapado"
  6960. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  6961. #~ msgstr "Tuŝa sojlo (px):"
  6962. #, fuzzy
  6963. #~ msgid "Touchscreen threshold"
  6964. #~ msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  6965. #~ msgid "Trilinear Filter"
  6966. #~ msgstr "Trilineara filtrilo"
  6967. #~ msgid ""
  6968. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6969. #~ msgstr ""
  6970. #~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
  6971. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  6972. #~ msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
  6973. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  6974. #~ msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
  6975. #~ msgid "Uninstall Package"
  6976. #~ msgstr "Malinstali pakaĵon"
  6977. #~ msgid "Up"
  6978. #~ msgstr "Supren"
  6979. #, fuzzy
  6980. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  6981. #~ msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
  6982. #~ msgid ""
  6983. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  6984. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  6985. #~ "sharp,\n"
  6986. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  6987. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  6988. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  6989. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  6990. #~ "A restart is required after changing this option."
  6991. #~ msgstr ""
  6992. #~ "Uzi multspecimenan glatigon (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
  6993. #~ "Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la "
  6994. #~ "bildon.\n"
  6995. #~ "Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n"
  6996. #~ "(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n"
  6997. #~ "Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n"
  6998. #~ "Se la valoro de ĉi tiu elekteblo estas 0, multspecimena glatigo estas "
  6999. #~ "malŝaltita.\n"
  7000. #~ "Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu elekteblo."
  7001. #~ msgid "VBO"
  7002. #~ msgstr "Vertica bufrobjekto"
  7003. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  7004. #~ msgstr ""
  7005. #~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
  7006. #~ "fluginsuloj."
  7007. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  7008. #~ msgstr "Vertikala samtempigo de ekrano."
  7009. #~ msgid "View"
  7010. #~ msgstr "Vido"
  7011. #~ msgid "View range decrease key"
  7012. #~ msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
  7013. #~ msgid "View range increase key"
  7014. #~ msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
  7015. #~ msgid "View zoom key"
  7016. #~ msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
  7017. #, c-format
  7018. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  7019. #~ msgstr "Vidodistanco maksimumas: %d"
  7020. #~ msgid "Waving Leaves"
  7021. #~ msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  7022. #~ msgid "Waving Liquids"
  7023. #~ msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  7024. #~ msgid "Waving Plants"
  7025. #~ msgstr "Ondantaj plantoj"
  7026. #~ msgid "Waving Water"
  7027. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  7028. #~ msgid "Waving water"
  7029. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  7030. #~ msgid ""
  7031. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  7032. #~ "in.\n"
  7033. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  7034. #~ msgstr ""
  7035. #~ "Ĉu tiparoj de FreeType uziĝas; postulas entradukitan subtenon de "
  7036. #~ "FreeType.\n"
  7037. #~ "Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
  7038. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  7039. #~ msgstr "Ĉu permesi al ludantoj vundi kaj mortigi unu la alian."
  7040. #~ msgid "X"
  7041. #~ msgstr "X"
  7042. #~ msgid "Y"
  7043. #~ msgstr "Y"
  7044. #, fuzzy
  7045. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  7046. #~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
  7047. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  7048. #~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
  7049. #~ msgid "Yes"
  7050. #~ msgstr "Jes"
  7051. #, c-format
  7052. #~ msgid ""
  7053. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  7054. #~ "time.\n"
  7055. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  7056. #~ "this server.\n"
  7057. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  7058. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  7059. #~ msgstr ""
  7060. #~ "Vi estas aliĝonta al ĉi tiu servilo kun la nomo «%s» unuafoje.\n"
  7061. #~ "Se vi pluigos, nova konto kun viaj salutiloj registriĝos ĉe la servilo.\n"
  7062. #~ "Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al «Registriĝi kaj aliĝi» por "
  7063. #~ "konfirmi kreon de konto, aŭ al «Nuligi» por ĉesigi."
  7064. #~ msgid "You died."
  7065. #~ msgstr "Vi mortis."
  7066. #~ msgid "You have no games installed."
  7067. #~ msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
  7068. #~ msgid "Z"
  7069. #~ msgstr "Z"
  7070. #~ msgid "needs_fallback_font"
  7071. #~ msgstr "no"
  7072. #~ msgid "ok"
  7073. #~ msgstr "bone"