minetest.po 252 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2023-02-10 22:35+0000\n"
  7. "Last-Translator: unacceptium core <kolonics20132a@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/hu/>\n"
  10. "Language: hu\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Kimenő üzenetek sorának törlése"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Üres parancs."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Kilépés a főmenübe"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Érvénytelen parancs: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Kiadott parancs: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Online játékosok listázása"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Online játékosok: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "A kimenő üzenetek sora jelenleg üres."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Ezt a parancsot a szerver letiltotta."
  43. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  44. msgid "Respawn"
  45. msgstr "Újraéledés"
  46. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  47. msgid "You died"
  48. msgstr "Meghaltál"
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Available commands:"
  51. msgstr "Elérhető parancsok:"
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Available commands: "
  54. msgstr "Elérhető parancsok: "
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid "Command not available: "
  57. msgstr "A parancs nem elérhető: "
  58. #: builtin/common/chatcommands.lua
  59. msgid "Get help for commands"
  60. msgstr "Segítség kérése a parancsokhoz"
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid ""
  63. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  64. msgstr ""
  65. "További információkhoz adja ki a '.help <cmd>' parancsot, vagy az összes "
  66. "kilistázásához a '.help all' parancsot."
  67. #: builtin/common/chatcommands.lua
  68. msgid "[all | <cmd>]"
  69. msgstr "[all | <cmd>]"
  70. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  71. msgid "OK"
  72. msgstr "OK"
  73. #: builtin/fstk/ui.lua
  74. msgid "<none available>"
  75. msgstr "<nincs elérhető>"
  76. #: builtin/fstk/ui.lua
  77. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  78. msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
  79. #: builtin/fstk/ui.lua
  80. msgid "An error occurred:"
  81. msgstr "Hiba történt:"
  82. #: builtin/fstk/ui.lua
  83. msgid "Main menu"
  84. msgstr "Főmenü"
  85. #: builtin/fstk/ui.lua
  86. msgid "Reconnect"
  87. msgstr "Újrakapcsolódás"
  88. #: builtin/fstk/ui.lua
  89. msgid "The server has requested a reconnect:"
  90. msgstr "A szerver újrakapcsolódást kért:"
  91. #: builtin/mainmenu/common.lua
  92. msgid "Protocol version mismatch. "
  93. msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
  94. #: builtin/mainmenu/common.lua
  95. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  96. msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. "
  97. #: builtin/mainmenu/common.lua
  98. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  99. msgstr "A szerver $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
  100. #: builtin/mainmenu/common.lua
  101. msgid "We only support protocol version $1."
  102. msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatjuk."
  103. #: builtin/mainmenu/common.lua
  104. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  105. msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
  106. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  107. msgid "(Enabled, has error)"
  108. msgstr "(Engedélyezve, hibás)"
  109. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  110. msgid "(Unsatisfied)"
  111. msgstr "(Kielégítetlen)"
  112. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  113. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  114. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  115. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  118. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  119. msgid "Cancel"
  120. msgstr "Mégse"
  121. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  122. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  123. msgid "Dependencies:"
  124. msgstr "Függőségek:"
  125. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  126. msgid "Disable all"
  127. msgstr "Összes letiltása"
  128. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  129. msgid "Disable modpack"
  130. msgstr "Modcsomag letiltása"
  131. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  132. msgid "Enable all"
  133. msgstr "Összes engedélyezése"
  134. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  135. msgid "Enable modpack"
  136. msgstr "Modcsomag engedélyezése"
  137. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  138. msgid ""
  139. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  140. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  141. msgstr ""
  142. "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
  143. "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  145. msgid "Find More Mods"
  146. msgstr "További modok keresése"
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  148. msgid "Mod:"
  149. msgstr "Mod:"
  150. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  151. msgid "No (optional) dependencies"
  152. msgstr "Nincsenek (választható) függőségek"
  153. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  154. msgid "No game description provided."
  155. msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
  156. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  157. msgid "No hard dependencies"
  158. msgstr "Nincsenek kötelező függőségek"
  159. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  160. msgid "No modpack description provided."
  161. msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
  162. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  163. msgid "No optional dependencies"
  164. msgstr "Nincsenek választható függőségek"
  165. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  166. msgid "Optional dependencies:"
  167. msgstr "Választható függőségek:"
  168. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  169. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  170. msgid "Save"
  171. msgstr "Mentés"
  172. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  173. msgid "World:"
  174. msgstr "Világ:"
  175. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  176. msgid "enabled"
  177. msgstr "engedélyezve"
  178. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  179. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  180. msgstr "\"$1\" már létezik. Szeretné felülírni?"
  181. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  182. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  183. msgstr "$1 és $2 függőségek telepítve lesznek."
  184. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  185. msgid "$1 by $2"
  186. msgstr "$1 az $2-ből"
  187. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  188. msgid ""
  189. "$1 downloading,\n"
  190. "$2 queued"
  191. msgstr ""
  192. "$1 letöltése,\n"
  193. "$2 sorba állítva"
  194. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  195. msgid "$1 downloading..."
  196. msgstr "$1 Letöltése…"
  197. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  198. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  199. msgstr "Ehhez szükséges függőségek nem találhatók: $1."
  200. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  201. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  202. msgstr "$1 telepítve lesz, és $2 függőségek ki lesznek hagyva."
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  204. msgid "All packages"
  205. msgstr "Minden csomag"
  206. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  207. msgid "Already installed"
  208. msgstr "Már telepítve"
  209. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  210. msgid "Back to Main Menu"
  211. msgstr "Vissza a főmenübe"
  212. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  213. msgid "Base Game:"
  214. msgstr "Alapjáték:"
  215. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  216. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  217. msgstr "A ContentDB nem elérhető, ha a Minetest cURL nélkül lett lefordítva"
  218. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  219. msgid "Downloading..."
  220. msgstr "Letöltés…"
  221. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  222. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  223. msgstr ""
  224. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  225. #, fuzzy
  226. msgid "Failed to download \"$1\""
  227. msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
  228. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  229. msgid "Failed to download $1"
  230. msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
  231. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  232. msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
  233. msgstr ""
  234. "$1 kibontása sikertelen (nem támogatott fájltípus vagy sérült archívum)"
  235. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  236. msgid "Games"
  237. msgstr "Játékok"
  238. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  239. msgid "Install"
  240. msgstr "Telepítés"
  241. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  242. msgid "Install $1"
  243. msgstr "$1 telepítése"
  244. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  245. msgid "Install missing dependencies"
  246. msgstr "hiányzó függőségek telepitése"
  247. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  248. msgid "Mods"
  249. msgstr "Modifikációk \"Modok\""
  250. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  251. msgid "No packages could be retrieved"
  252. msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
  253. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  254. msgid "No results"
  255. msgstr "Nincs találat"
  256. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  257. msgid "No updates"
  258. msgstr "Nincsenek frissítések"
  259. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  260. msgid "Not found"
  261. msgstr "Nem található"
  262. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  263. msgid "Overwrite"
  264. msgstr "Felülírás"
  265. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  266. msgid "Please check that the base game is correct."
  267. msgstr "Az alapjáték ellenörzése szükséges ."
  268. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  269. msgid "Queued"
  270. msgstr "Sorbaállítva"
  271. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  272. msgid "Texture packs"
  273. msgstr "Textúracsomagok"
  274. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  275. msgid "Uninstall"
  276. msgstr "Eltávolítás"
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  278. msgid "Update"
  279. msgstr "Frissítés"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  281. msgid "Update All [$1]"
  282. msgstr "Összes frissítése [$1]"
  283. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  284. msgid "View more information in a web browser"
  285. msgstr "További információ megtekintése böngészőben"
  286. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  287. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  288. msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
  289. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  290. msgid "Additional terrain"
  291. msgstr "További terep"
  292. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  293. msgid "Altitude chill"
  294. msgstr "Hőmérséklet-csökkenés a magassággal"
  295. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  296. msgid "Altitude dry"
  297. msgstr "Páratartalomcsökkenés a magassággal"
  298. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  299. msgid "Biome blending"
  300. msgstr "Biom keverés"
  301. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  302. msgid "Biomes"
  303. msgstr "Biomok"
  304. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  305. msgid "Caverns"
  306. msgstr "Üregek"
  307. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  308. msgid "Caves"
  309. msgstr "Barlangok"
  310. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  311. msgid "Create"
  312. msgstr "Létrehozás"
  313. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  314. msgid "Decorations"
  315. msgstr "Dekorációk"
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  317. msgid "Development Test is meant for developers."
  318. msgstr "A Development Test fejlesztők számára készült."
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  320. msgid "Dungeons"
  321. msgstr "Tömlöcök"
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  323. msgid "Flat terrain"
  324. msgstr "Lapos terep"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  326. msgid "Floating landmasses in the sky"
  327. msgstr "Lebegő földtömegek az égben"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  329. msgid "Floatlands (experimental)"
  330. msgstr "Lebegő földek (kísérleti)"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  332. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  333. msgstr "Nem-fraktál terep generálása: Óceánok és földalatti rész"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  335. msgid "Hills"
  336. msgstr "Dombok"
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  338. msgid "Humid rivers"
  339. msgstr "Párás folyók"
  340. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  341. msgid "Increases humidity around rivers"
  342. msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül"
  343. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  344. msgid "Install a game"
  345. msgstr "Játék telepítése"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  347. msgid "Install another game"
  348. msgstr "Másik játék telepítése"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  350. msgid "Lakes"
  351. msgstr "Tavak"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  353. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  354. msgstr ""
  355. "Az alacsony páratartalom és a magas hőmérséklet sekélyesíti vagy ki is "
  356. "száríthatja a folyókat"
  357. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  358. msgid "Mapgen"
  359. msgstr "Térkép generálás"
  360. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  361. msgid "Mapgen flags"
  362. msgstr "Térképgenerátor zászlók"
  363. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  364. msgid "Mapgen-specific flags"
  365. msgstr "Térképgenerátor különleges zászlói"
  366. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  367. msgid "Mountains"
  368. msgstr "Hegyek"
  369. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  370. msgid "Mud flow"
  371. msgstr "Iszapáramlás"
  372. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  373. msgid "Network of tunnels and caves"
  374. msgstr "Alagutak és barlangok hálózata"
  375. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  376. msgid "No game selected"
  377. msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
  378. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  379. msgid "Reduces heat with altitude"
  380. msgstr "A magassággal csökken a hőmérséklet"
  381. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  382. msgid "Reduces humidity with altitude"
  383. msgstr "A magassággal csökken a páratartalom"
  384. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  385. msgid "Rivers"
  386. msgstr "Folyók"
  387. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  388. msgid "Sea level rivers"
  389. msgstr "Tengerszinti folyók"
  390. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  392. msgid "Seed"
  393. msgstr "Kezdőérték"
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  395. msgid "Smooth transition between biomes"
  396. msgstr "Lágy átmenet a biomok között"
  397. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  398. msgid ""
  399. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  400. "created by v6)"
  401. msgstr ""
  402. "A terepen megjelenő struktúrák (nincs hatása a fákra és a dzsungelfűre, "
  403. "amelyet a v6 készített)"
  404. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  405. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  406. msgstr "A terepen megjelenő struktúrák, általában fák és növények"
  407. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  408. msgid "Temperate, Desert"
  409. msgstr "Mérsékelt, Sivatag"
  410. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  411. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  412. msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel"
  413. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  414. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  415. msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel, Tundra, Tajga"
  416. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  417. msgid "Terrain surface erosion"
  418. msgstr "Terepfelület erózió"
  419. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  420. msgid "Trees and jungle grass"
  421. msgstr "Fák és dzsungelfű"
  422. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  423. msgid "Vary river depth"
  424. msgstr "Változatos folyómélység"
  425. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  426. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  427. msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
  428. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  429. msgid "World name"
  430. msgstr "Világ neve"
  431. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  432. msgid "You have no games installed."
  433. msgstr "Nincsenek játékok telepítve."
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  435. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  436. msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  438. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  439. #: src/client/keycode.cpp
  440. msgid "Delete"
  441. msgstr "Törlés"
  442. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  443. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  444. msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése sikertelen"
  445. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  446. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  447. msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
  448. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  449. msgid "Delete World \"$1\"?"
  450. msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
  451. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  452. msgid "Confirm Password"
  453. msgstr "Jelszó megerősítése"
  454. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  455. msgid "Joining $1"
  456. msgstr "Csatlakozás ehhez: $1"
  457. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  458. msgid "Missing name"
  459. msgstr "Hiányzó név"
  460. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  461. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  462. msgid "Name"
  463. msgstr "Név"
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  465. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  466. msgid "Password"
  467. msgstr "Jelszó"
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  469. msgid "Passwords do not match"
  470. msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  472. msgid "Register"
  473. msgstr "Regisztráció"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  475. msgid "Accept"
  476. msgstr "Elfogadás"
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  478. msgid "Rename Modpack:"
  479. msgstr "Modcsomag átnevezése:"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  481. msgid ""
  482. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  483. "override any renaming here."
  484. msgstr ""
  485. "Ennek a modcsomagnak a neve a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
  486. "felülír minden itteni átnevezést."
  487. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  488. msgid "(No description of setting given)"
  489. msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
  490. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  491. msgid "2D Noise"
  492. msgstr "2D zaj"
  493. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  494. msgid "< Back to Settings page"
  495. msgstr "< Vissza a Beállításokra"
  496. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  497. msgid "Browse"
  498. msgstr "Tallózás"
  499. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  500. msgid "Client Mods"
  501. msgstr "Kliens modok"
  502. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  503. msgid "Content: Games"
  504. msgstr "Tartalom: játékok"
  505. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  506. msgid "Content: Mods"
  507. msgstr "Tartalom: modok"
  508. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  509. msgid "Disabled"
  510. msgstr "Letiltva"
  511. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  512. msgid "Edit"
  513. msgstr "Szerkesztés"
  514. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  515. msgid "Enabled"
  516. msgstr "Engedélyezve"
  517. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  518. msgid "Lacunarity"
  519. msgstr "Hézagosság"
  520. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  521. msgid "Octaves"
  522. msgstr "Oktávok"
  523. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  524. msgid "Offset"
  525. msgstr "Eltolás"
  526. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  527. msgid "Persistence"
  528. msgstr "Folytonosság"
  529. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  530. msgid "Please enter a valid integer."
  531. msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
  532. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  533. msgid "Please enter a valid number."
  534. msgstr "Írj be egy érvényes számot."
  535. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  536. msgid "Restore Default"
  537. msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
  538. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  539. msgid "Scale"
  540. msgstr "Mérték"
  541. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  542. msgid "Search"
  543. msgstr "Keresés"
  544. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  545. msgid "Select directory"
  546. msgstr "Útvonal kiválasztása"
  547. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  548. msgid "Select file"
  549. msgstr "Fájl kiválasztása"
  550. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  551. msgid "Show technical names"
  552. msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
  553. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  554. msgid "The value must be at least $1."
  555. msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
  556. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  557. msgid "The value must not be larger than $1."
  558. msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
  559. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  560. msgid "X"
  561. msgstr "X"
  562. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  563. msgid "X spread"
  564. msgstr "X kiterjedés"
  565. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  566. msgid "Y"
  567. msgstr "Y"
  568. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  569. msgid "Y spread"
  570. msgstr "Y kiterjedés"
  571. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  572. msgid "Z"
  573. msgstr "Z"
  574. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  575. msgid "Z spread"
  576. msgstr "Z kiterjedés"
  577. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  578. #. It is short for "absolute value".
  579. #. It can be enabled in noise settings in
  580. #. main menu -> "All Settings".
  581. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  582. msgid "absvalue"
  583. msgstr "abszolút érték"
  584. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  585. #. It describes the default processing options
  586. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  587. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  588. msgid "defaults"
  589. msgstr "alapértelmezett"
  590. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  591. #. It is used to make the map smoother and
  592. #. can be enabled in noise settings in
  593. #. main menu -> "All Settings".
  594. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  595. msgid "eased"
  596. msgstr "könyített"
  597. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  598. msgid "A new $1 version is available"
  599. msgstr "$1 új verziója elérhető"
  600. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  601. msgid ""
  602. "Installed version: $1\n"
  603. "New version: $2\n"
  604. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  605. "features and bugfixes."
  606. msgstr ""
  607. "Telepített verzió: $1\n"
  608. "Új verzió: $2\n"
  609. "Látogass el a(z) $3 oldalra, hogy megtudd, hogyan szerezheted be a legújabb "
  610. "verziót, és naprakész maradj a funkciók és hibajavítások terén."
  611. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  612. msgid "Later"
  613. msgstr "Később"
  614. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  615. msgid "Never"
  616. msgstr "Soha"
  617. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  618. msgid "Visit website"
  619. msgstr "Weboldal megtekintése"
  620. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  621. msgid "$1 (Enabled)"
  622. msgstr "$1 (Engedélyezve)"
  623. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  624. msgid "$1 mods"
  625. msgstr "$1 modok"
  626. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  627. msgid "Failed to install $1 to $2"
  628. msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
  629. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  630. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  631. msgstr "Telepítés: nem található megfelelő mappanév ehhez: $1"
  632. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  633. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  634. msgstr "Nem található érvényes mod, modcsomag vagy játék"
  635. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  636. #, fuzzy
  637. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  638. msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
  639. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  640. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  641. msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
  642. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  643. msgid "Loading..."
  644. msgstr "Betöltés…"
  645. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  646. msgid "Public server list is disabled"
  647. msgstr "A nyilvános szerverlista le van tiltva"
  648. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  649. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  650. msgstr ""
  651. "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános szerverlistát, és ellenőrizd az "
  652. "internetkapcsolatot."
  653. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  654. msgid "About"
  655. msgstr "Névjegy"
  656. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  657. msgid "Active Contributors"
  658. msgstr "Aktív közreműködők"
  659. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  660. msgid "Active renderer:"
  661. msgstr "Aktív renderelő:"
  662. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  663. msgid "Core Developers"
  664. msgstr "Játékmotor-fejlesztők"
  665. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  666. msgid "Core Team"
  667. msgstr ""
  668. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  669. msgid "Open User Data Directory"
  670. msgstr "Felhasználói adatok mappája"
  671. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  672. msgid ""
  673. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  674. "and texture packs in a file manager / explorer."
  675. msgstr ""
  676. "Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó "
  677. "világait,\n"
  678. "játékait, modjait, és textúráit tartalmazza."
  679. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  680. msgid "Previous Contributors"
  681. msgstr "Korábbi közreműködők"
  682. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  683. msgid "Previous Core Developers"
  684. msgstr "Korábbi játékmotor-fejlesztők"
  685. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  686. msgid "Share debug log"
  687. msgstr "Hibakeresési napló megosztása"
  688. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  689. msgid "Browse online content"
  690. msgstr "Online tartalmak böngészése"
  691. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  692. msgid "Content"
  693. msgstr "Tartalom"
  694. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  695. msgid "Disable Texture Pack"
  696. msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
  697. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  698. msgid "Information:"
  699. msgstr "Információ:"
  700. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  701. msgid "Installed Packages:"
  702. msgstr "Telepített csomagok:"
  703. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  704. msgid "No dependencies."
  705. msgstr "Nincsenek függőségek."
  706. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  707. msgid "No package description available"
  708. msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
  709. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  710. msgid "Rename"
  711. msgstr "Átnevezés"
  712. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  713. msgid "Uninstall Package"
  714. msgstr "Csomag eltávolítása"
  715. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  716. msgid "Use Texture Pack"
  717. msgstr "Textúracsomag használata"
  718. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  719. msgid "Announce Server"
  720. msgstr "Szerver nyilvánossá tétele"
  721. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  722. msgid "Bind Address"
  723. msgstr "Cím csatolása"
  724. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  725. msgid "Creative Mode"
  726. msgstr "Kreatív mód"
  727. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  728. msgid "Enable Damage"
  729. msgstr "Sérülés engedélyezése"
  730. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  731. msgid "Host Game"
  732. msgstr "Játék megosztása"
  733. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  734. msgid "Host Server"
  735. msgstr "Szerver felállítása"
  736. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  737. msgid "Install games from ContentDB"
  738. msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
  739. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  740. msgid "New"
  741. msgstr "Új"
  742. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  743. msgid "No world created or selected!"
  744. msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
  745. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  746. msgid "Play Game"
  747. msgstr "Játék indítása"
  748. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  749. msgid "Port"
  750. msgstr "Port"
  751. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  752. msgid "Select Mods"
  753. msgstr "Modok kiválasztása"
  754. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  755. msgid "Select World:"
  756. msgstr "Világ kiválasztása:"
  757. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  758. msgid "Server Port"
  759. msgstr "Szerver portja"
  760. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  761. msgid "Start Game"
  762. msgstr "Indítás"
  763. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  764. msgid "Address"
  765. msgstr "Cím"
  766. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  767. msgid "Clear"
  768. msgstr "Törlés"
  769. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  770. msgid "Creative mode"
  771. msgstr "Kreatív mód"
  772. #. ~ PvP = Player versus Player
  773. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  774. msgid "Damage / PvP"
  775. msgstr "Sérülés / PvP"
  776. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  777. msgid "Favorites"
  778. msgstr "Kedvencek"
  779. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  780. msgid "Incompatible Servers"
  781. msgstr "Nem kompatibilis szerverek"
  782. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  783. msgid "Join Game"
  784. msgstr "Csatlakozás játékhoz"
  785. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  786. msgid "Login"
  787. msgstr "Bejelentkezés"
  788. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  789. msgid "Ping"
  790. msgstr "Ping"
  791. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  792. msgid "Public Servers"
  793. msgstr "Nyilvános szerverek"
  794. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  795. msgid "Refresh"
  796. msgstr "Frissítés"
  797. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  798. msgid "Remove favorite"
  799. msgstr "Kedvenc eltávolítása"
  800. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  801. msgid "Server Description"
  802. msgstr "Szerver leírása"
  803. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  804. msgid "(game support required)"
  805. msgstr "(játéktámogatás szükséges)"
  806. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  807. msgid "2x"
  808. msgstr "2x"
  809. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  810. msgid "3D Clouds"
  811. msgstr "3D felhők"
  812. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  813. msgid "4x"
  814. msgstr "4x"
  815. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  816. msgid "8x"
  817. msgstr "8x"
  818. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  819. msgid "All Settings"
  820. msgstr "Minden beállítás"
  821. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  822. msgid "Antialiasing:"
  823. msgstr "Élsimítás:"
  824. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  825. msgid "Autosave Screen Size"
  826. msgstr "Képernyőméret megjegyzése"
  827. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  828. msgid "Bilinear Filter"
  829. msgstr "Bilineáris szűrés"
  830. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  831. msgid "Change Keys"
  832. msgstr "Gombok megváltoztatása"
  833. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  834. msgid "Connected Glass"
  835. msgstr "Csatlakoztatott üveg"
  836. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  837. msgid "Dynamic shadows"
  838. msgstr "Dinamikus árnyékok"
  839. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  840. msgid "Dynamic shadows:"
  841. msgstr "Dinamikus árnyékok:"
  842. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  843. msgid "Fancy Leaves"
  844. msgstr "Szép levelek"
  845. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  846. msgid "High"
  847. msgstr "Magas"
  848. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  849. msgid "Low"
  850. msgstr "Alacsony"
  851. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  852. msgid "Medium"
  853. msgstr "Közepes"
  854. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  855. msgid "Mipmap"
  856. msgstr "Mipmap"
  857. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  858. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  859. msgstr "Mipmap + anizotróp szűrés"
  860. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  861. msgid "No Filter"
  862. msgstr "Nincs szűrés"
  863. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  864. msgid "No Mipmap"
  865. msgstr "Nincs mipmap"
  866. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  867. msgid "Node Highlighting"
  868. msgstr "Kockák kiemelése"
  869. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  870. msgid "Node Outlining"
  871. msgstr "Kockák körvonala"
  872. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  873. msgid "None"
  874. msgstr "Nincs"
  875. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  876. msgid "Opaque Leaves"
  877. msgstr "Átlátszatlan levelek"
  878. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  879. msgid "Opaque Water"
  880. msgstr "Átlátszatlan víz"
  881. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  882. msgid "Particles"
  883. msgstr "Részecskék"
  884. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  885. msgid "Screen:"
  886. msgstr "Képernyő:"
  887. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  888. msgid "Settings"
  889. msgstr "Beállítások"
  890. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  891. msgid "Shaders"
  892. msgstr "Árnyékolók"
  893. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  894. msgid "Shaders (experimental)"
  895. msgstr "Árnyalók (kísérleti)"
  896. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  897. msgid "Shaders (unavailable)"
  898. msgstr "Árnyalók (nem elérhető)"
  899. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  900. msgid "Simple Leaves"
  901. msgstr "Egyszerű levelek"
  902. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  903. msgid "Smooth Lighting"
  904. msgstr "Lágy megvilágítás"
  905. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  906. msgid "Texturing:"
  907. msgstr "Textúrázás:"
  908. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  909. msgid "Tone Mapping"
  910. msgstr "Színleképezés"
  911. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  912. msgid "Touch threshold (px):"
  913. msgstr "Érintésküszöb (px):"
  914. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  915. msgid "Trilinear Filter"
  916. msgstr "Trilineáris szűrés"
  917. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  918. msgid "Very High"
  919. msgstr "Nagyon magas"
  920. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  921. msgid "Very Low"
  922. msgstr "Nagyon alacsony"
  923. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  924. msgid "Waving Leaves"
  925. msgstr "Ringatózó lombok"
  926. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  927. msgid "Waving Liquids"
  928. msgstr "Hullámzó folyadékok"
  929. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  930. msgid "Waving Plants"
  931. msgstr "Ringatózó növények"
  932. #: src/client/client.cpp
  933. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  934. msgstr "A kapcsolat megszakadt (protokollhiba?)."
  935. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  936. msgid "Connection timed out."
  937. msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
  938. #: src/client/client.cpp
  939. msgid "Done!"
  940. msgstr "Kész!"
  941. #: src/client/client.cpp
  942. msgid "Initializing nodes"
  943. msgstr "Kockák előkészítése"
  944. #: src/client/client.cpp
  945. msgid "Initializing nodes..."
  946. msgstr "Kockák előkészítése…"
  947. #: src/client/client.cpp
  948. msgid "Loading textures..."
  949. msgstr "Textúrák betöltése…"
  950. #: src/client/client.cpp
  951. msgid "Rebuilding shaders..."
  952. msgstr "Árnyalók újraépítése…"
  953. #: src/client/clientlauncher.cpp
  954. msgid "Connection error (timed out?)"
  955. msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
  956. #: src/client/clientlauncher.cpp
  957. msgid "Could not find or load game: "
  958. msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék: "
  959. #: src/client/clientlauncher.cpp
  960. msgid "Invalid gamespec."
  961. msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
  962. #: src/client/clientlauncher.cpp
  963. msgid "Main Menu"
  964. msgstr "Főmenü"
  965. #: src/client/clientlauncher.cpp
  966. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  967. msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
  968. #: src/client/clientlauncher.cpp
  969. msgid "Player name too long."
  970. msgstr "A játékosnév túl hosszú."
  971. #: src/client/clientlauncher.cpp
  972. msgid "Please choose a name!"
  973. msgstr "Válassz egy nevet!"
  974. #: src/client/clientlauncher.cpp
  975. msgid "Provided password file failed to open: "
  976. msgstr "A megadott jelszófájlt nem sikerült megnyitni: "
  977. #: src/client/clientlauncher.cpp
  978. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  979. msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
  980. #: src/client/game.cpp
  981. msgid ""
  982. "\n"
  983. "Check debug.txt for details."
  984. msgstr ""
  985. "\n"
  986. "A részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
  987. #: src/client/game.cpp
  988. msgid "- Address: "
  989. msgstr "- Cím: "
  990. #: src/client/game.cpp
  991. msgid "- Mode: "
  992. msgstr "- Mód: "
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid "- Port: "
  995. msgstr "- Port: "
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "- Public: "
  998. msgstr "- Nyilvános: "
  999. #. ~ PvP = Player versus Player
  1000. #: src/client/game.cpp
  1001. msgid "- PvP: "
  1002. msgstr "- PvP: "
  1003. #: src/client/game.cpp
  1004. msgid "- Server Name: "
  1005. msgstr "- Szerver neve: "
  1006. #: src/client/game.cpp
  1007. msgid "A serialization error occurred:"
  1008. msgstr "Hiba történt a sorosítás közben:"
  1009. #: src/client/game.cpp
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1012. msgstr "Hozzáférés megtagadva. Oka: %s"
  1013. #: src/client/game.cpp
  1014. msgid "Automatic forward disabled"
  1015. msgstr "Önjárás letiltva"
  1016. #: src/client/game.cpp
  1017. msgid "Automatic forward enabled"
  1018. msgstr "Önjárás engedélyezve"
  1019. #: src/client/game.cpp
  1020. msgid "Block bounds hidden"
  1021. msgstr "Blokkhatárok elrejtve"
  1022. #: src/client/game.cpp
  1023. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  1024. msgstr "Blokkhatárok mutatása minden blokk esetén"
  1025. #: src/client/game.cpp
  1026. msgid "Block bounds shown for current block"
  1027. msgstr "Blokkhatárok mutatása az aktuális blokk esetén"
  1028. #: src/client/game.cpp
  1029. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1030. msgstr "Közeli blokkok blokkhatárainak megjelenítése"
  1031. #: src/client/game.cpp
  1032. msgid "Camera update disabled"
  1033. msgstr "Kamera frissítés letiltva"
  1034. #: src/client/game.cpp
  1035. msgid "Camera update enabled"
  1036. msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
  1037. #: src/client/game.cpp
  1038. msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
  1039. msgstr ""
  1040. "Nem lehet megjeleníteni a blokkhatárokat (mod vagy játék által letiltva)"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Change Password"
  1043. msgstr "Jelszó módosítása"
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Cinematic mode disabled"
  1046. msgstr "Operatőr mód letiltva"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Cinematic mode enabled"
  1049. msgstr "Operatőr mód engedélyezve"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Client disconnected"
  1052. msgstr "Kliens lecsatlakozott"
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Client side scripting is disabled"
  1055. msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Connecting to server..."
  1058. msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1061. msgstr "Kapcsolat megszakadt ismeretlen okból"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid "Continue"
  1064. msgstr "Folytatás"
  1065. #: src/client/game.cpp
  1066. #, c-format
  1067. msgid ""
  1068. "Controls:\n"
  1069. "- %s: move forwards\n"
  1070. "- %s: move backwards\n"
  1071. "- %s: move left\n"
  1072. "- %s: move right\n"
  1073. "- %s: jump/climb up\n"
  1074. "- %s: dig/punch\n"
  1075. "- %s: place/use\n"
  1076. "- %s: sneak/climb down\n"
  1077. "- %s: drop item\n"
  1078. "- %s: inventory\n"
  1079. "- Mouse: turn/look\n"
  1080. "- Mouse wheel: select item\n"
  1081. "- %s: chat\n"
  1082. msgstr ""
  1083. "Irányítás:\n"
  1084. "- %s: mozgás előre\n"
  1085. "- %s: mozgás hátra\n"
  1086. "- %s: mozgás balra\n"
  1087. "- %s: mozgás jobbra\n"
  1088. "- %s: ugrás/mászás\n"
  1089. "- %s: ásás/ütés\n"
  1090. "- %s: letevés/használat\n"
  1091. "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
  1092. "- %s: tárgy eldobása\n"
  1093. "- %s: felszerelés\n"
  1094. "- Egér: forgás/nézelődés\n"
  1095. "- Egérgörgő: tárgy kiválasztása\n"
  1096. "- %s: csevegés\n"
  1097. #: src/client/game.cpp
  1098. #, c-format
  1099. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1100. msgstr "Cím feloldása sikertelen: %s"
  1101. #: src/client/game.cpp
  1102. msgid "Creating client..."
  1103. msgstr "Kliens létrehozása…"
  1104. #: src/client/game.cpp
  1105. msgid "Creating server..."
  1106. msgstr "Szerver létrehozása…"
  1107. #: src/client/game.cpp
  1108. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1109. msgstr "Hibakereső információ és pofiler elrejtése"
  1110. #: src/client/game.cpp
  1111. msgid "Debug info shown"
  1112. msgstr "Hibakereső információ engedélyezve"
  1113. #: src/client/game.cpp
  1114. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1115. msgstr "Hibakereső információk, profilergrafika, drótkeret rejtett"
  1116. #: src/client/game.cpp
  1117. msgid ""
  1118. "Default Controls:\n"
  1119. "No menu visible:\n"
  1120. "- single tap: button activate\n"
  1121. "- double tap: place/use\n"
  1122. "- slide finger: look around\n"
  1123. "Menu/Inventory visible:\n"
  1124. "- double tap (outside):\n"
  1125. " -->close\n"
  1126. "- touch stack, touch slot:\n"
  1127. " --> move stack\n"
  1128. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1129. " --> place single item to slot\n"
  1130. msgstr ""
  1131. "Alapértelmezett irányítás:\n"
  1132. "Ha nem látható menü:\n"
  1133. "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
  1134. "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
  1135. "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
  1136. "Ha a Menü/Felszerelés látható:\n"
  1137. "- dupla érintés (kívül):\n"
  1138. " -->bezárás\n"
  1139. "- köteg, vagy hely érintése:\n"
  1140. " --> köteg mozgatás\n"
  1141. "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
  1142. " --> letesz egyetlen tárgyat a helyre\n"
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1145. msgstr "Korlátlan látótáv letiltása"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1148. msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Error creating client: %s"
  1152. msgstr "Hiba a kliens létrehozása közben: %s"
  1153. #: src/client/game.cpp
  1154. msgid "Exit to Menu"
  1155. msgstr "Kilépés a főmenübe"
  1156. #: src/client/game.cpp
  1157. msgid "Exit to OS"
  1158. msgstr "Kilépés a játékból"
  1159. #: src/client/game.cpp
  1160. msgid "Fast mode disabled"
  1161. msgstr "Gyors mód letiltva"
  1162. #: src/client/game.cpp
  1163. msgid "Fast mode enabled"
  1164. msgstr "Gyors mód engedélyezve"
  1165. #: src/client/game.cpp
  1166. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1167. msgstr "Gyors mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
  1168. #: src/client/game.cpp
  1169. msgid "Fly mode disabled"
  1170. msgstr "Repülés letiltva"
  1171. #: src/client/game.cpp
  1172. msgid "Fly mode enabled"
  1173. msgstr "Repülés engedélyezve"
  1174. #: src/client/game.cpp
  1175. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1176. msgstr "Repülés engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Fog disabled"
  1179. msgstr "Köd letiltva"
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Fog enabled"
  1182. msgstr "köd engedélyezve"
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Game info:"
  1185. msgstr "Játékinformációk:"
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. msgid "Game paused"
  1188. msgstr "Játék szüneteltetve"
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "Hosting server"
  1191. msgstr "Szerver felállítása"
  1192. #: src/client/game.cpp
  1193. msgid "Item definitions..."
  1194. msgstr "Tárgyak meghatározása…"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. msgid "KiB/s"
  1197. msgstr "KiB/s"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "Media..."
  1200. msgstr "Tartalom..."
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. msgid "MiB/s"
  1203. msgstr "MiB/s"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1206. msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)"
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. msgid "Multiplayer"
  1209. msgstr "Többjátékos"
  1210. #: src/client/game.cpp
  1211. msgid "Noclip mode disabled"
  1212. msgstr "Noclip mód letiltva"
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. msgid "Noclip mode enabled"
  1215. msgstr "Noclip mód engedélyezve"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1218. msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
  1219. #: src/client/game.cpp
  1220. msgid "Node definitions..."
  1221. msgstr "Kockák meghatározása…"
  1222. #: src/client/game.cpp
  1223. msgid "Off"
  1224. msgstr "Ki"
  1225. #: src/client/game.cpp
  1226. msgid "On"
  1227. msgstr "Be"
  1228. #: src/client/game.cpp
  1229. msgid "Pitch move mode disabled"
  1230. msgstr "Pályamozgás mód letiltva"
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. msgid "Pitch move mode enabled"
  1233. msgstr "Pályamozgás mód engedélyezve"
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. msgid "Profiler graph shown"
  1236. msgstr "Profilergrafika megjelenítése"
  1237. #: src/client/game.cpp
  1238. msgid "Remote server"
  1239. msgstr "Távoli szerver"
  1240. #: src/client/game.cpp
  1241. msgid "Resolving address..."
  1242. msgstr "Cím feloldása…"
  1243. #: src/client/game.cpp
  1244. msgid "Shutting down..."
  1245. msgstr "Leállítás…"
  1246. #: src/client/game.cpp
  1247. msgid "Singleplayer"
  1248. msgstr "Egyjátékos"
  1249. #: src/client/game.cpp
  1250. msgid "Sound Volume"
  1251. msgstr "Hangerő"
  1252. #: src/client/game.cpp
  1253. msgid "Sound muted"
  1254. msgstr "Hang némítva"
  1255. #: src/client/game.cpp
  1256. msgid "Sound system is disabled"
  1257. msgstr "A hangrendszer letiltva"
  1258. #: src/client/game.cpp
  1259. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1260. msgstr "A hangrendszer nem támogatott ebben build-ben"
  1261. #: src/client/game.cpp
  1262. msgid "Sound unmuted"
  1263. msgstr "Hang visszahangosítva"
  1264. #: src/client/game.cpp
  1265. #, c-format
  1266. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1267. msgstr "A szerveren valószínűleg a %s másik verziója fut."
  1268. #: src/client/game.cpp
  1269. #, c-format
  1270. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1271. msgstr "Nem lehet csatlakozni a %s-hoz mivel az IPv6 nincs engedélyezve"
  1272. #: src/client/game.cpp
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1275. msgstr "Nem lehet figyelni a %s-t mert az IPv6 nincs engedélyezve"
  1276. #: src/client/game.cpp
  1277. #, c-format
  1278. msgid "Viewing range changed to %d"
  1279. msgstr "látótáv %d1"
  1280. #: src/client/game.cpp
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1283. msgstr "látótáv maximum %d1"
  1284. #: src/client/game.cpp
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1287. msgstr "látótáv minimum %d1"
  1288. #: src/client/game.cpp
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Volume changed to %d%%"
  1291. msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
  1292. #: src/client/game.cpp
  1293. msgid "Wireframe shown"
  1294. msgstr "Drótváz megjelenítése"
  1295. #: src/client/game.cpp
  1296. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1297. msgstr "Nagyítás letiltva (szerver, vagy mod által)"
  1298. #: src/client/game.cpp
  1299. msgid "ok"
  1300. msgstr "ok"
  1301. #: src/client/gameui.cpp
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1304. msgstr "Nagyítás letiltva (szerver, vagy mod által)"
  1305. #: src/client/gameui.cpp
  1306. msgid "Chat hidden"
  1307. msgstr "Csevegés elrejtve"
  1308. #: src/client/gameui.cpp
  1309. msgid "Chat shown"
  1310. msgstr "Csevegés megjelenítése"
  1311. #: src/client/gameui.cpp
  1312. msgid "HUD hidden"
  1313. msgstr "HUD elrejtése"
  1314. #: src/client/gameui.cpp
  1315. msgid "HUD shown"
  1316. msgstr "HUD megjelenítése"
  1317. #: src/client/gameui.cpp
  1318. msgid "Profiler hidden"
  1319. msgstr "Profiler elrejtése"
  1320. #: src/client/gameui.cpp
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1323. msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből: %d2)"
  1324. #: src/client/keycode.cpp
  1325. msgid "Apps"
  1326. msgstr "Alkalmazások"
  1327. #: src/client/keycode.cpp
  1328. msgid "Backspace"
  1329. msgstr "Backspace"
  1330. #: src/client/keycode.cpp
  1331. msgid "Caps Lock"
  1332. msgstr "Caps Lock"
  1333. #: src/client/keycode.cpp
  1334. msgid "Control"
  1335. msgstr "Control"
  1336. #: src/client/keycode.cpp
  1337. msgid "Down"
  1338. msgstr "Le"
  1339. #: src/client/keycode.cpp
  1340. msgid "End"
  1341. msgstr "End"
  1342. #: src/client/keycode.cpp
  1343. msgid "Erase EOF"
  1344. msgstr "EOF törlése"
  1345. #: src/client/keycode.cpp
  1346. msgid "Execute"
  1347. msgstr "Végrehajtás"
  1348. #: src/client/keycode.cpp
  1349. msgid "Help"
  1350. msgstr "Segítség"
  1351. #: src/client/keycode.cpp
  1352. msgid "Home"
  1353. msgstr "Home"
  1354. #: src/client/keycode.cpp
  1355. msgid "IME Accept"
  1356. msgstr "IME Elfogadás"
  1357. #: src/client/keycode.cpp
  1358. msgid "IME Convert"
  1359. msgstr "IME átalakítás"
  1360. #: src/client/keycode.cpp
  1361. msgid "IME Escape"
  1362. msgstr "IME Kilépés"
  1363. #: src/client/keycode.cpp
  1364. msgid "IME Mode Change"
  1365. msgstr "IME módváltás"
  1366. #: src/client/keycode.cpp
  1367. msgid "IME Nonconvert"
  1368. msgstr "IME nem átalakított"
  1369. #: src/client/keycode.cpp
  1370. msgid "Insert"
  1371. msgstr "Beszúrás"
  1372. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1373. msgid "Left"
  1374. msgstr "Balra"
  1375. #: src/client/keycode.cpp
  1376. msgid "Left Button"
  1377. msgstr "Bal gomb"
  1378. #: src/client/keycode.cpp
  1379. msgid "Left Control"
  1380. msgstr "Bal Control"
  1381. #: src/client/keycode.cpp
  1382. msgid "Left Menu"
  1383. msgstr "Bal menü"
  1384. #: src/client/keycode.cpp
  1385. msgid "Left Shift"
  1386. msgstr "Bal Shift"
  1387. #: src/client/keycode.cpp
  1388. msgid "Left Windows"
  1389. msgstr "Bal Windows"
  1390. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1391. #: src/client/keycode.cpp
  1392. msgid "Menu"
  1393. msgstr "Menü"
  1394. #: src/client/keycode.cpp
  1395. msgid "Middle Button"
  1396. msgstr "Középső gomb"
  1397. #: src/client/keycode.cpp
  1398. msgid "Num Lock"
  1399. msgstr "Num Lock"
  1400. #: src/client/keycode.cpp
  1401. msgid "Numpad *"
  1402. msgstr "Számbillentyűzet *"
  1403. #: src/client/keycode.cpp
  1404. msgid "Numpad +"
  1405. msgstr "Számbillentyűzet +"
  1406. #: src/client/keycode.cpp
  1407. msgid "Numpad -"
  1408. msgstr "Számbillentyűzet -"
  1409. #: src/client/keycode.cpp
  1410. msgid "Numpad ."
  1411. msgstr "Számbillentyűzet ."
  1412. #: src/client/keycode.cpp
  1413. msgid "Numpad /"
  1414. msgstr "Számbillentyűzet /"
  1415. #: src/client/keycode.cpp
  1416. msgid "Numpad 0"
  1417. msgstr "Számbillentyűzet 0"
  1418. #: src/client/keycode.cpp
  1419. msgid "Numpad 1"
  1420. msgstr "Számbillentyűzet 1"
  1421. #: src/client/keycode.cpp
  1422. msgid "Numpad 2"
  1423. msgstr "Számbillentyűzet 2"
  1424. #: src/client/keycode.cpp
  1425. msgid "Numpad 3"
  1426. msgstr "Számbillentyűzet 3"
  1427. #: src/client/keycode.cpp
  1428. msgid "Numpad 4"
  1429. msgstr "Numpad 5"
  1430. #: src/client/keycode.cpp
  1431. msgid "Numpad 5"
  1432. msgstr "Számbillentyűzet 5"
  1433. #: src/client/keycode.cpp
  1434. msgid "Numpad 6"
  1435. msgstr "Számbillentyűzet 6"
  1436. #: src/client/keycode.cpp
  1437. msgid "Numpad 7"
  1438. msgstr "Számbillentyűzet 7"
  1439. #: src/client/keycode.cpp
  1440. msgid "Numpad 8"
  1441. msgstr "Számbillentyűzet 8"
  1442. #: src/client/keycode.cpp
  1443. msgid "Numpad 9"
  1444. msgstr "Számbillentyűzet 9"
  1445. #: src/client/keycode.cpp
  1446. msgid "OEM Clear"
  1447. msgstr "OEM Tisztítás"
  1448. #: src/client/keycode.cpp
  1449. msgid "Page down"
  1450. msgstr "Page Down"
  1451. #: src/client/keycode.cpp
  1452. msgid "Page up"
  1453. msgstr "Page Up"
  1454. #: src/client/keycode.cpp
  1455. msgid "Pause"
  1456. msgstr "Szünet"
  1457. #: src/client/keycode.cpp
  1458. msgid "Play"
  1459. msgstr "Játék"
  1460. #. ~ "Print screen" key
  1461. #: src/client/keycode.cpp
  1462. msgid "Print"
  1463. msgstr "PrintScreen"
  1464. #: src/client/keycode.cpp
  1465. msgid "Return"
  1466. msgstr "Enter"
  1467. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1468. msgid "Right"
  1469. msgstr "Jobbra"
  1470. #: src/client/keycode.cpp
  1471. msgid "Right Button"
  1472. msgstr "Jobb gomb"
  1473. #: src/client/keycode.cpp
  1474. msgid "Right Control"
  1475. msgstr "Jobb Control"
  1476. #: src/client/keycode.cpp
  1477. msgid "Right Menu"
  1478. msgstr "Jobb menü"
  1479. #: src/client/keycode.cpp
  1480. msgid "Right Shift"
  1481. msgstr "Jobb Shift"
  1482. #: src/client/keycode.cpp
  1483. msgid "Right Windows"
  1484. msgstr "Jobb Windows"
  1485. #: src/client/keycode.cpp
  1486. msgid "Scroll Lock"
  1487. msgstr "Scroll Lock"
  1488. #. ~ Key name
  1489. #: src/client/keycode.cpp
  1490. msgid "Select"
  1491. msgstr "Kiválasztás"
  1492. #: src/client/keycode.cpp
  1493. msgid "Shift"
  1494. msgstr "Shift"
  1495. #: src/client/keycode.cpp
  1496. msgid "Sleep"
  1497. msgstr "Alvás"
  1498. #: src/client/keycode.cpp
  1499. msgid "Snapshot"
  1500. msgstr "Pillanatkép"
  1501. #: src/client/keycode.cpp
  1502. msgid "Space"
  1503. msgstr "Szóköz"
  1504. #: src/client/keycode.cpp
  1505. msgid "Tab"
  1506. msgstr "Tabulátor"
  1507. #: src/client/keycode.cpp
  1508. msgid "Up"
  1509. msgstr "Fel"
  1510. #: src/client/keycode.cpp
  1511. msgid "X Button 1"
  1512. msgstr "X gomb 1"
  1513. #: src/client/keycode.cpp
  1514. msgid "X Button 2"
  1515. msgstr "X Gomb 2"
  1516. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1517. msgid "Zoom"
  1518. msgstr "Nagyítás"
  1519. #: src/client/minimap.cpp
  1520. msgid "Minimap hidden"
  1521. msgstr "Kistérkép letiltva"
  1522. #: src/client/minimap.cpp
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1525. msgstr "Minimap radar módban, Nagyítás x%d"
  1526. #: src/client/minimap.cpp
  1527. #, c-format
  1528. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1529. msgstr "Kistérkép terület módban x%d"
  1530. #: src/client/minimap.cpp
  1531. msgid "Minimap in texture mode"
  1532. msgstr "Kistérkép textúra módban"
  1533. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1534. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1535. #, c-format
  1536. msgid "%s is missing:"
  1537. msgstr ""
  1538. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1539. msgid ""
  1540. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1541. msgstr ""
  1542. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1543. msgid ""
  1544. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1545. "the mods."
  1546. msgstr ""
  1547. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1548. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1549. msgstr "Néhány mod kielégítetlen függőségekkel rendelkezik:"
  1550. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1551. msgid "Failed to open webpage"
  1552. msgstr "Weblap megnyitása nem sikerült"
  1553. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1554. msgid "Opening webpage"
  1555. msgstr "Weblap megnyitása"
  1556. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1557. msgid "Proceed"
  1558. msgstr "Folytatás"
  1559. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1560. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1561. msgstr "\"Aux1\" = lemászás"
  1562. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1563. msgid "Autoforward"
  1564. msgstr "Önjárás"
  1565. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1566. msgid "Automatic jumping"
  1567. msgstr "Automatikus ugrás"
  1568. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1569. msgid "Aux1"
  1570. msgstr "Aux1"
  1571. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1572. msgid "Backward"
  1573. msgstr "Hátra"
  1574. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1575. msgid "Block bounds"
  1576. msgstr "Blokkhatárok"
  1577. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1578. msgid "Change camera"
  1579. msgstr "Nézet váltása"
  1580. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1581. msgid "Chat"
  1582. msgstr "Csevegés"
  1583. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1584. msgid "Command"
  1585. msgstr "Parancs"
  1586. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1587. msgid "Console"
  1588. msgstr "Konzol"
  1589. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1590. msgid "Dec. range"
  1591. msgstr "Látótáv csökkentése"
  1592. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1593. msgid "Dec. volume"
  1594. msgstr "Halkítás"
  1595. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1596. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1597. msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
  1598. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1599. msgid "Drop"
  1600. msgstr "Eldobás"
  1601. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1602. msgid "Forward"
  1603. msgstr "Előre"
  1604. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1605. msgid "Inc. range"
  1606. msgstr "Látótáv növelése"
  1607. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1608. msgid "Inc. volume"
  1609. msgstr "Hangosítás"
  1610. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1611. msgid "Inventory"
  1612. msgstr "Felszerelés"
  1613. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1614. msgid "Jump"
  1615. msgstr "Ugrás"
  1616. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1617. msgid "Key already in use"
  1618. msgstr "A gomb már használatban van"
  1619. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1620. msgid "Keybindings."
  1621. msgstr "Kulcstartók."
  1622. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1623. msgid "Local command"
  1624. msgstr "Helyi parancs"
  1625. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1626. msgid "Mute"
  1627. msgstr "Némítás"
  1628. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1629. msgid "Next item"
  1630. msgstr "Következő tárgy"
  1631. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1632. msgid "Prev. item"
  1633. msgstr "Előző elem"
  1634. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1635. msgid "Range select"
  1636. msgstr "Látótávolság választása"
  1637. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1638. msgid "Screenshot"
  1639. msgstr "Képernyőkép"
  1640. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1641. msgid "Sneak"
  1642. msgstr "Lopakodás"
  1643. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1644. msgid "Toggle HUD"
  1645. msgstr "HUD váltása"
  1646. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1647. msgid "Toggle chat log"
  1648. msgstr "Csevegésnapló váltása"
  1649. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1650. msgid "Toggle fast"
  1651. msgstr "Gyors mód váltása"
  1652. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1653. msgid "Toggle fly"
  1654. msgstr "Repülés váltása"
  1655. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1656. msgid "Toggle fog"
  1657. msgstr "Köd váltása"
  1658. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1659. msgid "Toggle minimap"
  1660. msgstr "Kistérkép váltása"
  1661. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1662. msgid "Toggle noclip"
  1663. msgstr "Noclip mód váltása"
  1664. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1665. msgid "Toggle pitchmove"
  1666. msgstr "Pályamozgás mód váltása"
  1667. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1668. msgid "press key"
  1669. msgstr "Nyomj meg egy gombot"
  1670. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1671. msgid "Change"
  1672. msgstr "Megváltoztatás"
  1673. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1674. msgid "New Password"
  1675. msgstr "Új jelszó"
  1676. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1677. msgid "Old Password"
  1678. msgstr "Régi jelszó"
  1679. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1680. msgid "Passwords do not match!"
  1681. msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
  1682. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1683. msgid "Exit"
  1684. msgstr "Kilépés"
  1685. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1686. msgid "Muted"
  1687. msgstr "Némitva"
  1688. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1691. msgstr "Hangerő: %d%%"
  1692. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1693. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1694. #. language code (e.g. "de" for German).
  1695. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1696. msgid "LANG_CODE"
  1697. msgstr "hu"
  1698. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1699. msgid ""
  1700. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1701. msgstr ""
  1702. "A név nincs regisztrálva. Fiók létrehozásához kattints a Regisztrálásra"
  1703. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1704. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1705. msgstr "A név már használt! Válassz egy másik nevet"
  1706. #: src/settings_translation_file.cpp
  1707. msgid ""
  1708. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1709. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1710. msgstr ""
  1711. "(Android) A virtuális joystick helyének rögzítése.\n"
  1712. "Ha le van tiltva, akkor a kijelző megérintésének kezdőpozíciója lesz a "
  1713. "virtuális joystick középpontja."
  1714. #: src/settings_translation_file.cpp
  1715. msgid ""
  1716. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1717. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1718. "circle."
  1719. msgstr ""
  1720. "(Android) Használd a virtuális joystickot az \"Aux1\" gomb működtetéséhez.\n"
  1721. "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick fő körén kívülre húzáskor "
  1722. "az \"Aux1\" gomb is lenyomódik."
  1723. #: src/settings_translation_file.cpp
  1724. msgid ""
  1725. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1726. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1727. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1728. "point by increasing 'scale'.\n"
  1729. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1730. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1731. "situations.\n"
  1732. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1733. msgstr ""
  1734. "A fraktál (X,Y,Z) relatív pozíciója a világ közepéhez képest, egységekben "
  1735. "mérve.\n"
  1736. "Használható arra, hogy egy kívánt pontot a (0, 0)-ra tegyünk, hogy "
  1737. "megfelelő\n"
  1738. "játékoskezdőpontot készítsünk, vagy hogy \"rázoomoljunk\" egy kívánt pontra\n"
  1739. "az egység növelése által.\n"
  1740. "Az alapérték úgy lett meghatározva, hogy megfelelő játékoskezdőpontot adjon\n"
  1741. "az alapparaméterekkel generált Mandelbrot-halmazokhoz, de egyéb esetben\n"
  1742. "lehet, hogy meg kell változtatni.\n"
  1743. "Nagyjából -2 és 2 közötti értékek. Kockákban mért pozícióhoz szorzunk az "
  1744. "egységgel."
  1745. #: src/settings_translation_file.cpp
  1746. msgid ""
  1747. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1748. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1749. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1750. "not have to fit inside the world.\n"
  1751. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1752. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1753. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1754. msgstr ""
  1755. "A fraktál (X,Y,Z) méretezési faktora kockatávolságban kifejezve.\n"
  1756. "A fraktál tényleges mérete 2-3-szorosa lesz ennek.\n"
  1757. "Ezek a számok nagyon nagyok is lehetnek, a fraktálnak\n"
  1758. "nem kell elférnie a világban.\n"
  1759. "Növelje meg, hogy \"rázoomoljon\" a fraktál részleteire.\n"
  1760. "Az alapérték egy függőlegesen összenyomott alakot ad, amely\n"
  1761. "szigetekhez alkalmas. Ha a 3 szám egyenlő, a nyers alakot kapjuk."
  1762. #: src/settings_translation_file.cpp
  1763. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1764. msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
  1765. #: src/settings_translation_file.cpp
  1766. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1767. msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
  1768. #: src/settings_translation_file.cpp
  1769. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1770. msgstr "2D zaj amely szabályozza a lépés hegyek formáját/méretét."
  1771. #: src/settings_translation_file.cpp
  1772. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1773. msgstr ""
  1774. "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
  1775. #: src/settings_translation_file.cpp
  1776. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1777. msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
  1778. #: src/settings_translation_file.cpp
  1779. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1780. msgstr "2D zaj, amely a lépcsős hegységek méretét/előrordulását szabályozza."
  1781. #: src/settings_translation_file.cpp
  1782. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1783. msgstr ""
  1784. "2D zaj, amely a folyóvölgyek és a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
  1785. #: src/settings_translation_file.cpp
  1786. msgid "3D clouds"
  1787. msgstr "3D felhők"
  1788. #: src/settings_translation_file.cpp
  1789. msgid "3D mode"
  1790. msgstr "3D mód"
  1791. #: src/settings_translation_file.cpp
  1792. msgid "3D mode parallax strength"
  1793. msgstr "3D mód parallax hatásának erőssége"
  1794. #: src/settings_translation_file.cpp
  1795. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1796. msgstr "Óriási üregeket meghatározó 3D zaj."
  1797. #: src/settings_translation_file.cpp
  1798. msgid ""
  1799. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1800. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1801. msgstr ""
  1802. "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
  1803. "A lebegő földek hegyeit is meghatározza."
  1804. #: src/settings_translation_file.cpp
  1805. msgid ""
  1806. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1807. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1808. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1809. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1810. msgstr ""
  1811. "A lebegő földek szerkezetét meghatározó 3D zaj.\n"
  1812. "Ha az alapértékekekt megváltoztatják, a zajszintet is át kell állítani\n"
  1813. "(0,7 alapbeállításban), mivel a lebegő földeket vékonyítása akkor a\n"
  1814. "leghatékonyabb, ha ez az érték körülbelül -2,0 és 2,0 közötti."
  1815. #: src/settings_translation_file.cpp
  1816. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1817. msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
  1818. #: src/settings_translation_file.cpp
  1819. msgid "3D noise defining terrain."
  1820. msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
  1821. #: src/settings_translation_file.cpp
  1822. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1823. msgstr ""
  1824. "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
  1825. #: src/settings_translation_file.cpp
  1826. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1827. msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
  1828. #: src/settings_translation_file.cpp
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid ""
  1831. "3D support.\n"
  1832. "Currently supported:\n"
  1833. "- none: no 3d output.\n"
  1834. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1835. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1836. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1837. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1838. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1839. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1840. msgstr ""
  1841. "3D támogatás.\n"
  1842. "Jelenleg támogatott:\n"
  1843. "- none: nincs 3d kimenet.\n"
  1844. "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
  1845. "- interlaced: páros/páratlan soralapú polarizációs képernyő támogatás.\n"
  1846. "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
  1847. "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
  1848. "- crossview: bandzsítva nézendő 3d\n"
  1849. "- pageflip: quadbuffer alapú 3d.\n"
  1850. "Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyalók használatát."
  1851. #: src/settings_translation_file.cpp
  1852. msgid "3d"
  1853. msgstr "3d"
  1854. #: src/settings_translation_file.cpp
  1855. msgid ""
  1856. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1857. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1858. msgstr ""
  1859. "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
  1860. "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1863. msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1866. msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid "ABM interval"
  1869. msgstr "ABM intervallum"
  1870. #: src/settings_translation_file.cpp
  1871. msgid "ABM time budget"
  1872. msgstr "ABM időgazdálkodás"
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1875. msgstr "A várakozó blokkok felbukkanásának határa"
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid "Acceleration in air"
  1878. msgstr "Gyorsulás levegőben"
  1879. #: src/settings_translation_file.cpp
  1880. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1881. msgstr "Gravitációs gyorsulás, kocka/másodperc/másodpercben."
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "Active Block Modifiers"
  1884. msgstr "Aktív blokk módosítók"
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid "Active block management interval"
  1887. msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
  1888. #: src/settings_translation_file.cpp
  1889. msgid "Active block range"
  1890. msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid "Active object send range"
  1893. msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid ""
  1896. "Address to connect to.\n"
  1897. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1898. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1899. msgstr ""
  1900. "Cím a csatlakozáshoz.\n"
  1901. "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
  1902. "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid "Adds particles when digging a node."
  1905. msgstr "Részecskéket mutat a kockák ásásakor."
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid ""
  1908. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1909. "screens."
  1910. msgstr ""
  1911. "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
  1912. "képernyőkhöz."
  1913. #: src/settings_translation_file.cpp
  1914. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1915. msgstr ""
  1916. "Az észlelt képsűrűség kiigazítása a felhasználói felület elemeinek "
  1917. "méretezéséhez."
  1918. #: src/settings_translation_file.cpp
  1919. #, c-format
  1920. msgid ""
  1921. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1922. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1923. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1924. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1925. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1926. msgstr ""
  1927. "Beállítja az úszó réteg sűrűségét\n"
  1928. "Növelje az értéket a sűrűség növelése érdekében. Lehet pozitív vagy "
  1929. "negatív.\n"
  1930. "Érték = 0,0: 50%-a térfogata a lebegő földnek\n"
  1931. "Érték = 2,0 (magasabb is lehet az 'mgv7_np_floatland'-től függően', mindig "
  1932. "teszteljen\n"
  1933. "hogy biztos legyen benne) szilárd úszó réteget hoz létre."
  1934. #: src/settings_translation_file.cpp
  1935. msgid "Admin name"
  1936. msgstr "Adminisztrátor neve"
  1937. #: src/settings_translation_file.cpp
  1938. msgid "Advanced"
  1939. msgstr "Haladó"
  1940. #: src/settings_translation_file.cpp
  1941. msgid ""
  1942. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1943. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1944. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1945. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1946. "light, it has very little effect on natural night light."
  1947. msgstr ""
  1948. "Módosítja a fénygörbét gamma korrekció hozzáadásával.\n"
  1949. "Magasabb értékek esetén a közepes és alacsony fényszintek világosabbak.\n"
  1950. "Az 1,0-ás érték a fénygörbét érintetlenül hagyja.\n"
  1951. "Csak a nappali és a mesterséges fényt befolyásolja jelentősen,\n"
  1952. "a természetes éjszakai fényre nagyon kis hatása van."
  1953. #: src/settings_translation_file.cpp
  1954. msgid "Always fly fast"
  1955. msgstr "Állandó gyors repülés"
  1956. #: src/settings_translation_file.cpp
  1957. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1958. msgstr "Környezeti árnyékolás gamma"
  1959. #: src/settings_translation_file.cpp
  1960. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1961. msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
  1962. #: src/settings_translation_file.cpp
  1963. msgid "Amplifies the valleys."
  1964. msgstr "Erősíti a völgyeket."
  1965. #: src/settings_translation_file.cpp
  1966. msgid "Anisotropic filtering"
  1967. msgstr "Anizotróp szűrés"
  1968. #: src/settings_translation_file.cpp
  1969. msgid "Announce server"
  1970. msgstr "Szerver hirdetése"
  1971. #: src/settings_translation_file.cpp
  1972. msgid "Announce to this serverlist."
  1973. msgstr "Szerver kihirdetése erre a szerverlistára."
  1974. #: src/settings_translation_file.cpp
  1975. msgid "Append item name"
  1976. msgstr "Elemnév hozzáadása"
  1977. #: src/settings_translation_file.cpp
  1978. msgid "Append item name to tooltip."
  1979. msgstr "Elem nevének hozzáadása az eszköztipphez."
  1980. #: src/settings_translation_file.cpp
  1981. msgid "Apple trees noise"
  1982. msgstr "Almafa zaj"
  1983. #: src/settings_translation_file.cpp
  1984. msgid "Arm inertia"
  1985. msgstr "Kar tehetetlenség"
  1986. #: src/settings_translation_file.cpp
  1987. msgid ""
  1988. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1989. "the arm when the camera moves."
  1990. msgstr ""
  1991. "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
  1992. "a karnak, amikor a kamera mozog."
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1995. msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid ""
  1998. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1999. "to\n"
  2000. "clients.\n"
  2001. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2002. "visible\n"
  2003. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  2004. "caves,\n"
  2005. "as well as sometimes on land).\n"
  2006. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2007. "optimization.\n"
  2008. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  2009. msgstr ""
  2010. "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, hogy melyik "
  2011. "blokkokat\n"
  2012. "küldje a klienseknek.\n"
  2013. "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
  2014. "megjelenítési\n"
  2015. "hibák árán. (Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg,\n"
  2016. "néha a felszínen lévők sem.)\n"
  2017. "Ha ez az érték nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs\n"
  2018. "optimalizáció.\n"
  2019. "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)."
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Audio"
  2022. msgstr "Hang"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2025. msgstr "Automatikusan felugrik az egy kocka magas akadályokra."
  2026. #: src/settings_translation_file.cpp
  2027. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2028. msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
  2029. #: src/settings_translation_file.cpp
  2030. msgid "Autosave screen size"
  2031. msgstr "Képernyőméret megjegyzése"
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. msgid "Autoscaling mode"
  2034. msgstr "Automatikus méretezés mód"
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2037. msgstr "Aux1 gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
  2038. #: src/settings_translation_file.cpp
  2039. msgid "Base ground level"
  2040. msgstr "Talajszint"
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "Base terrain height."
  2043. msgstr "Az elsődleges terep magassága."
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. msgid "Basic privileges"
  2046. msgstr "Alap jogosultságok"
  2047. #: src/settings_translation_file.cpp
  2048. msgid "Beach noise"
  2049. msgstr "Tengerpart zaj"
  2050. #: src/settings_translation_file.cpp
  2051. msgid "Beach noise threshold"
  2052. msgstr "Tengerpart zaj határa"
  2053. #: src/settings_translation_file.cpp
  2054. msgid "Bilinear filtering"
  2055. msgstr "Bilineáris szűrés"
  2056. #: src/settings_translation_file.cpp
  2057. msgid "Bind address"
  2058. msgstr "Cím csatolása"
  2059. #: src/settings_translation_file.cpp
  2060. msgid "Biome API noise parameters"
  2061. msgstr "Biom API zaj paraméterei"
  2062. #: src/settings_translation_file.cpp
  2063. msgid "Biome noise"
  2064. msgstr "Biom zaj"
  2065. #: src/settings_translation_file.cpp
  2066. msgid "Block send optimize distance"
  2067. msgstr "Max blokk küldési távolság"
  2068. #: src/settings_translation_file.cpp
  2069. msgid "Bloom"
  2070. msgstr ""
  2071. #: src/settings_translation_file.cpp
  2072. msgid "Bloom Intensity"
  2073. msgstr ""
  2074. #: src/settings_translation_file.cpp
  2075. #, fuzzy
  2076. msgid "Bloom Radius"
  2077. msgstr "Felhők sugara"
  2078. #: src/settings_translation_file.cpp
  2079. msgid "Bloom Strength Factor"
  2080. msgstr ""
  2081. #: src/settings_translation_file.cpp
  2082. msgid "Bobbing"
  2083. msgstr "Bólogatás"
  2084. #: src/settings_translation_file.cpp
  2085. msgid "Bold and italic font path"
  2086. msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal"
  2087. #: src/settings_translation_file.cpp
  2088. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2089. msgstr "Félkövér dőlt monospace betűtípus útvonal"
  2090. #: src/settings_translation_file.cpp
  2091. msgid "Bold font path"
  2092. msgstr "Félkövér betűtípus útvonala"
  2093. #: src/settings_translation_file.cpp
  2094. msgid "Bold monospace font path"
  2095. msgstr "Félkövér betűtípus útvonal"
  2096. #: src/settings_translation_file.cpp
  2097. msgid "Build inside player"
  2098. msgstr "Építés játékos helyére"
  2099. #: src/settings_translation_file.cpp
  2100. msgid "Builtin"
  2101. msgstr "Beépített"
  2102. #: src/settings_translation_file.cpp
  2103. msgid "Camera"
  2104. msgstr "Kamera"
  2105. #: src/settings_translation_file.cpp
  2106. msgid ""
  2107. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  2108. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  2109. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  2110. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  2111. msgstr ""
  2112. "A kamera \"közelségi vágósíkjának\" kockákban mért távolsága 0 és 0,25 "
  2113. "között.\n"
  2114. "Csak GLES platformon működik. A legtöbb felhasználó változatlanul "
  2115. "hagyhatja.\n"
  2116. "Növelése csökkentheti a grafikai hibákat a gyengébb GPU-kon.\n"
  2117. "0,1 = alapértelmezett, 0,25 = jóválasztás gyengébb tabletekhez."
  2118. #: src/settings_translation_file.cpp
  2119. msgid "Camera smoothing"
  2120. msgstr "Kamera stabilizálása"
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2123. msgstr "Lágy kameramozgás operatőr módban"
  2124. #: src/settings_translation_file.cpp
  2125. msgid "Cave noise"
  2126. msgstr "Barlang zaj"
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid "Cave noise #1"
  2129. msgstr "1. Barlang zaj"
  2130. #: src/settings_translation_file.cpp
  2131. msgid "Cave noise #2"
  2132. msgstr "2. Barlang zaj"
  2133. #: src/settings_translation_file.cpp
  2134. msgid "Cave width"
  2135. msgstr "Barlang szélesség"
  2136. #: src/settings_translation_file.cpp
  2137. msgid "Cave1 noise"
  2138. msgstr "1. Barlang zaj"
  2139. #: src/settings_translation_file.cpp
  2140. msgid "Cave2 noise"
  2141. msgstr "2. Barlang zaj"
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid "Cavern limit"
  2144. msgstr "Üreg korlát"
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Cavern noise"
  2147. msgstr "Üreg zaj"
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Cavern taper"
  2150. msgstr "Üreg vékonyodás"
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid "Cavern threshold"
  2153. msgstr "Üreg küszöb"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Cavern upper limit"
  2156. msgstr "Üreg felső korlát"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid ""
  2159. "Center of light curve boost range.\n"
  2160. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2161. msgstr ""
  2162. "A fénygörbe közepének erősítési tartománya.\n"
  2163. "Ahol 0,0 a minimális fényszint, 1,0 a maximális fényszint."
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. msgid "Chat command time message threshold"
  2166. msgstr "Csevegésparancs üzeneteinek időkorlátja"
  2167. #: src/settings_translation_file.cpp
  2168. msgid "Chat commands"
  2169. msgstr "Parancsok"
  2170. #: src/settings_translation_file.cpp
  2171. msgid "Chat font size"
  2172. msgstr "Chat betűméret"
  2173. #: src/settings_translation_file.cpp
  2174. msgid "Chat log level"
  2175. msgstr "Chat napló szintje"
  2176. #: src/settings_translation_file.cpp
  2177. msgid "Chat message count limit"
  2178. msgstr "Csevegőüzenetek számának korlátozása"
  2179. #: src/settings_translation_file.cpp
  2180. msgid "Chat message format"
  2181. msgstr "Üzenet formátum"
  2182. #: src/settings_translation_file.cpp
  2183. msgid "Chat message kick threshold"
  2184. msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
  2185. #: src/settings_translation_file.cpp
  2186. msgid "Chat message max length"
  2187. msgstr "CSevegésüzenet maximális hossza"
  2188. #: src/settings_translation_file.cpp
  2189. msgid "Chat weblinks"
  2190. msgstr "Internetes linkek a csevegésben"
  2191. #: src/settings_translation_file.cpp
  2192. msgid "Chunk size"
  2193. msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
  2194. #: src/settings_translation_file.cpp
  2195. msgid "Cinematic mode"
  2196. msgstr "Operatőr mód"
  2197. #: src/settings_translation_file.cpp
  2198. msgid "Clean transparent textures"
  2199. msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
  2200. #: src/settings_translation_file.cpp
  2201. msgid ""
  2202. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2203. "output."
  2204. msgstr ""
  2205. "Kattintható internetes hivatkozások (középső egérkattintás vagy Ctrl+bal "
  2206. "klikk) engedélyezve az elküldött chatüzenetekben."
  2207. #: src/settings_translation_file.cpp
  2208. msgid "Client"
  2209. msgstr "Kliens"
  2210. #: src/settings_translation_file.cpp
  2211. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2212. msgstr ""
  2213. #: src/settings_translation_file.cpp
  2214. msgid "Client and Server"
  2215. msgstr "Kliens és szerver"
  2216. #: src/settings_translation_file.cpp
  2217. msgid "Client modding"
  2218. msgstr "Kliens modolás"
  2219. #: src/settings_translation_file.cpp
  2220. msgid "Client side modding restrictions"
  2221. msgstr "Kliens modolási korlátozások"
  2222. #: src/settings_translation_file.cpp
  2223. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2224. msgstr "A kockakeresési távolság kliensoldali korlátozása"
  2225. #: src/settings_translation_file.cpp
  2226. msgid "Client-side Modding"
  2227. msgstr "Kliensoldali modolás"
  2228. #: src/settings_translation_file.cpp
  2229. msgid "Climbing speed"
  2230. msgstr "Mászás sebessége"
  2231. #: src/settings_translation_file.cpp
  2232. msgid "Cloud radius"
  2233. msgstr "Felhők sugara"
  2234. #: src/settings_translation_file.cpp
  2235. msgid "Clouds"
  2236. msgstr "Felhők"
  2237. #: src/settings_translation_file.cpp
  2238. msgid "Clouds are a client side effect."
  2239. msgstr "A felhő kliens oldali effektus."
  2240. #: src/settings_translation_file.cpp
  2241. msgid "Clouds in menu"
  2242. msgstr "Felhők a menüben"
  2243. #: src/settings_translation_file.cpp
  2244. msgid "Colored fog"
  2245. msgstr "Színezett köd"
  2246. #: src/settings_translation_file.cpp
  2247. msgid "Colored shadows"
  2248. msgstr "Színezett árnyékok"
  2249. #: src/settings_translation_file.cpp
  2250. msgid ""
  2251. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2252. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2253. "software',\n"
  2254. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2255. "You can also specify content ratings.\n"
  2256. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2257. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2258. msgstr ""
  2259. "A tartalomtárban elrejtendő jelölők vesszővel tagolt listája.\n"
  2260. "\"nonfree\" használatával elrejthetők azok a csomagok, amelyek nem tartoznak "
  2261. "a\n"
  2262. "\"szabad szoftverek kategóriájába a Free Software Foundation meghatározása "
  2263. "szerint.\n"
  2264. "Megadhatja továbbá a tartalom besorolásait is.\n"
  2265. "Ezek a jelölők függetlenek a Minetest verziótól, ezért nézze meg\n"
  2266. "a teljes listát itt: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2267. #: src/settings_translation_file.cpp
  2268. msgid ""
  2269. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2270. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2271. msgstr ""
  2272. "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
  2273. "elérése, amik\n"
  2274. "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
  2275. #: src/settings_translation_file.cpp
  2276. msgid ""
  2277. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2278. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2279. msgstr ""
  2280. "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
  2281. "biztonságos\n"
  2282. "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
  2283. "(request_insecure_environment())."
  2284. #: src/settings_translation_file.cpp
  2285. msgid ""
  2286. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2287. "-1 - use default compression level\n"
  2288. "0 - least compression, fastest\n"
  2289. "9 - best compression, slowest"
  2290. msgstr ""
  2291. "A tömörítés foka a térképblokkok lemezre mentéséhez.\n"
  2292. "-1 - alapértelmezett tömörítési fok\n"
  2293. "0 - legkisebb tömörítés, leggyorsabb\n"
  2294. "9 - legjobb tömörítés, leglassabb"
  2295. #: src/settings_translation_file.cpp
  2296. msgid ""
  2297. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2298. "-1 - use default compression level\n"
  2299. "0 - least compression, fastest\n"
  2300. "9 - best compression, slowest"
  2301. msgstr ""
  2302. "Tömörítés foka a térképblokkok kliensnek küldéséhez.\n"
  2303. "-1 - alapértelmezett tömörítési fok\n"
  2304. "0 - legkisebb tömörítés, leggyorsabb\n"
  2305. "9 - legjobb tömörítés, leglassabb"
  2306. #: src/settings_translation_file.cpp
  2307. msgid "Connect glass"
  2308. msgstr "Üveg összeillesztése"
  2309. #: src/settings_translation_file.cpp
  2310. msgid "Connect to external media server"
  2311. msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. msgid "Connects glass if supported by node."
  2314. msgstr "Üvegfelületek egybeolvasztása, ha a kocka támogatja."
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid "Console alpha"
  2317. msgstr "Konzol alfa"
  2318. #: src/settings_translation_file.cpp
  2319. msgid "Console color"
  2320. msgstr "Konzol szín"
  2321. #: src/settings_translation_file.cpp
  2322. msgid "Console height"
  2323. msgstr "Konzol magasság"
  2324. #: src/settings_translation_file.cpp
  2325. msgid "Content Repository"
  2326. msgstr "Tartalomtár"
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2329. msgstr "ContentDB zászló feketelista"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2332. msgstr "ContentDB egyidejű letöltések maximális száma"
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid "ContentDB URL"
  2335. msgstr "TartalomDB URL"
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Continuous forward"
  2338. msgstr "Önjárás"
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid ""
  2341. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2342. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2343. msgstr ""
  2344. "Az \"Önjárás\" gombbal aktiválható folyamatos előre mozgás.\n"
  2345. "Nyomja meg az \"Önjárás\" vagy a hátrafelé gombot a kikapcsoláshoz."
  2346. #: src/settings_translation_file.cpp
  2347. msgid "Controls"
  2348. msgstr "Irányítás"
  2349. #: src/settings_translation_file.cpp
  2350. msgid ""
  2351. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2352. "Examples:\n"
  2353. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2354. msgstr ""
  2355. "Nappal/éjjel ciklus hosszát határozza meg.\n"
  2356. "Példák:\n"
  2357. "72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
  2358. "változatlan marad."
  2359. #: src/settings_translation_file.cpp
  2360. msgid ""
  2361. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2362. "you to rise instead."
  2363. msgstr ""
  2364. "Szabályozza a folyadékban való süllyedés sebességét mozdulatlanul. A negatív "
  2365. "értékek a\n"
  2366. "emelkedést eredményeznek."
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2369. msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
  2370. #: src/settings_translation_file.cpp
  2371. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2372. msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
  2373. #: src/settings_translation_file.cpp
  2374. msgid ""
  2375. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2376. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2377. "intensive noise calculations."
  2378. msgstr ""
  2379. "A csatornák szélességét irányítja, a kisebb érték szélesebb csatornát hoz "
  2380. "létre.\n"
  2381. "Érték >= 10.0 teljesen kikapcsolja a csatornák generálását és elkerüli az\n"
  2382. "intenzív zajszámítást."
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Crash message"
  2385. msgstr "Üzenet összeomláskor"
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid "Creative"
  2388. msgstr "Kreatív"
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid "Crosshair alpha"
  2391. msgstr "Célkereszt átlátszóság"
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. msgid ""
  2394. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2395. "This also applies to the object crosshair."
  2396. msgstr ""
  2397. "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között).\n"
  2398. "Az objektum célkereszt színét is meghatározza."
  2399. #: src/settings_translation_file.cpp
  2400. msgid "Crosshair color"
  2401. msgstr "Célkereszt színe"
  2402. #: src/settings_translation_file.cpp
  2403. msgid ""
  2404. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2405. "Also controls the object crosshair color"
  2406. msgstr ""
  2407. "Célkereszt szín (R,G,B).\n"
  2408. "Az objektum célkereszt színét is állítja"
  2409. #: src/settings_translation_file.cpp
  2410. msgid "DPI"
  2411. msgstr "DPI"
  2412. #: src/settings_translation_file.cpp
  2413. msgid "Damage"
  2414. msgstr "Sérülés"
  2415. #: src/settings_translation_file.cpp
  2416. msgid "Debug log file size threshold"
  2417. msgstr "Hibakeresési naplófájl méretküszöbe"
  2418. #: src/settings_translation_file.cpp
  2419. msgid "Debug log level"
  2420. msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
  2421. #: src/settings_translation_file.cpp
  2422. msgid "Debugging"
  2423. msgstr "Hibakeresés"
  2424. #: src/settings_translation_file.cpp
  2425. msgid "Dedicated server step"
  2426. msgstr "Dedikált szerver lépés"
  2427. #: src/settings_translation_file.cpp
  2428. msgid "Default acceleration"
  2429. msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
  2430. #: src/settings_translation_file.cpp
  2431. msgid "Default game"
  2432. msgstr "Alapértelmezett játék"
  2433. #: src/settings_translation_file.cpp
  2434. msgid ""
  2435. "Default game when creating a new world.\n"
  2436. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2437. msgstr ""
  2438. "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
  2439. "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
  2440. #: src/settings_translation_file.cpp
  2441. msgid ""
  2442. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2443. "Set this to -1 to disable the limit."
  2444. msgstr ""
  2445. "Az erőltetetten betöltött térképblokkok maximális száma.\n"
  2446. "Állítsd -1-re, hogy megszűntesd a limitet."
  2447. #: src/settings_translation_file.cpp
  2448. msgid "Default password"
  2449. msgstr "Alapértelmezett jelszó"
  2450. #: src/settings_translation_file.cpp
  2451. msgid "Default privileges"
  2452. msgstr "Alap jogosultságok"
  2453. #: src/settings_translation_file.cpp
  2454. msgid "Default report format"
  2455. msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
  2456. #: src/settings_translation_file.cpp
  2457. msgid "Default stack size"
  2458. msgstr "Alapértelmezett kötegméret"
  2459. #: src/settings_translation_file.cpp
  2460. msgid ""
  2461. "Define shadow filtering quality.\n"
  2462. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2463. "but also uses more resources."
  2464. msgstr ""
  2465. "Árnyékszűrők minőségének beállítása.\n"
  2466. "Lágy árnyék effektus szimulálása PCF vagy Poisson disk eljárással,\n"
  2467. "de egyéb erőforrásokat is használ."
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2470. msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2473. msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
  2474. #: src/settings_translation_file.cpp
  2475. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2476. msgstr "A magasabb terep eloszlását, a szirtek meredekségét szabályozza."
  2477. #: src/settings_translation_file.cpp
  2478. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2479. msgstr "A magasabb területek eloszlását határozza meg."
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2482. msgstr ""
  2483. "Az üregek teljes méretét adja meg, a kisebb értékek nagyobb üregeket "
  2484. "képeznek."
  2485. #: src/settings_translation_file.cpp
  2486. msgid ""
  2487. "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  2488. "Smaller values make bloom more subtle\n"
  2489. "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  2490. msgstr ""
  2491. #: src/settings_translation_file.cpp
  2492. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2493. msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
  2494. #: src/settings_translation_file.cpp
  2495. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2496. msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
  2497. #: src/settings_translation_file.cpp
  2498. msgid "Defines the base ground level."
  2499. msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
  2500. #: src/settings_translation_file.cpp
  2501. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2502. msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg."
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid ""
  2505. "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  2506. "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  2507. msgstr ""
  2508. #: src/settings_translation_file.cpp
  2509. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2510. msgstr ""
  2511. "A maximális játékos küldési távolság blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
  2512. #: src/settings_translation_file.cpp
  2513. msgid "Defines the width of the river channel."
  2514. msgstr "A folyómedrek szélességét határozza meg."
  2515. #: src/settings_translation_file.cpp
  2516. msgid "Defines the width of the river valley."
  2517. msgstr "A folyóvölgy szélességét határozza meg."
  2518. #: src/settings_translation_file.cpp
  2519. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2520. msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
  2521. #: src/settings_translation_file.cpp
  2522. msgid ""
  2523. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2524. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2525. msgstr ""
  2526. "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
  2527. "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
  2528. #: src/settings_translation_file.cpp
  2529. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2530. msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
  2531. #: src/settings_translation_file.cpp
  2532. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2533. msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2536. msgstr "Elavult Lua API kezelése"
  2537. #: src/settings_translation_file.cpp
  2538. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2539. msgstr "A mélység, ami alatt óriási üregeket találsz majd."
  2540. #: src/settings_translation_file.cpp
  2541. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2542. msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
  2543. #: src/settings_translation_file.cpp
  2544. msgid ""
  2545. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2546. "serverlist."
  2547. msgstr ""
  2548. "A szerver leírása, amely a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
  2549. "csatlakoznak."
  2550. #: src/settings_translation_file.cpp
  2551. msgid "Desert noise threshold"
  2552. msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
  2553. #: src/settings_translation_file.cpp
  2554. msgid ""
  2555. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2556. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2557. msgstr ""
  2558. "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
  2559. "Ha az új biom rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
  2560. #: src/settings_translation_file.cpp
  2561. msgid "Desynchronize block animation"
  2562. msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
  2563. #: src/settings_translation_file.cpp
  2564. msgid "Developer Options"
  2565. msgstr "Fejlesztői beállítások"
  2566. #: src/settings_translation_file.cpp
  2567. msgid "Digging particles"
  2568. msgstr "Ásási részecskék"
  2569. #: src/settings_translation_file.cpp
  2570. msgid "Disable anticheat"
  2571. msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
  2572. #: src/settings_translation_file.cpp
  2573. msgid "Disallow empty passwords"
  2574. msgstr "Üres jelszavak tiltása"
  2575. #: src/settings_translation_file.cpp
  2576. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2577. msgstr "Képsűrűség méretezési faktor"
  2578. #: src/settings_translation_file.cpp
  2579. msgid ""
  2580. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
  2581. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
  2582. msgstr ""
  2583. "Távolság azokban a csomópontokban, amelyeknél az átlátszósági mélység "
  2584. "szerinti rendezés engedélyezve van\n"
  2585. "Ezzel korlátozhatja az átlátszósági mélységrendezés teljesítményre gyakorolt "
  2586. "hatását"
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2589. msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
  2590. #: src/settings_translation_file.cpp
  2591. msgid "Double tap jump for fly"
  2592. msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
  2593. #: src/settings_translation_file.cpp
  2594. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2595. msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2598. msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása."
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Dungeon maximum Y"
  2601. msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Dungeon minimum Y"
  2604. msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Dungeon noise"
  2607. msgstr "Tömlöc zaj"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2610. msgstr ""
  2611. #: src/settings_translation_file.cpp
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "Enable Bloom"
  2614. msgstr "Összes engedélyezése"
  2615. #: src/settings_translation_file.cpp
  2616. msgid "Enable Bloom Debug"
  2617. msgstr ""
  2618. #: src/settings_translation_file.cpp
  2619. msgid ""
  2620. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2621. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2622. msgstr ""
  2623. "IPv6 támogatás engedélyezése (a kliens és a szerver számára is).\n"
  2624. "Szükséges, hogy az IPv6 kapcsolatok egyáltalán működjenek."
  2625. #: src/settings_translation_file.cpp
  2626. msgid ""
  2627. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2628. "This support is experimental and API can change."
  2629. msgstr ""
  2630. "Lua modolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
  2631. "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
  2632. #: src/settings_translation_file.cpp
  2633. msgid ""
  2634. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2635. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2636. "filtering."
  2637. msgstr ""
  2638. "Poisson disk szűrés engedélyezése.\n"
  2639. "Igazra állítás esetén Poisson disk eljárással képez lágy árnyékokat. "
  2640. "Különben a PCF szűrőt használja."
  2641. #: src/settings_translation_file.cpp
  2642. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2643. msgstr ""
  2644. #: src/settings_translation_file.cpp
  2645. msgid ""
  2646. "Enable automatic exposure correction\n"
  2647. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2648. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2649. "simulating the behavior of human eye."
  2650. msgstr ""
  2651. #: src/settings_translation_file.cpp
  2652. msgid ""
  2653. "Enable colored shadows.\n"
  2654. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2655. msgstr ""
  2656. "Színes árnyékok engedélyezése.\n"
  2657. "Igaz érték esetén az áttettsző kockák színes árnyékot vetnek. "
  2658. "Erőforrásigényes."
  2659. #: src/settings_translation_file.cpp
  2660. msgid "Enable console window"
  2661. msgstr "Konzolablak engedélyezése"
  2662. #: src/settings_translation_file.cpp
  2663. msgid "Enable creative mode for all players"
  2664. msgstr "Kreatív mód engedélyezése az összes játékos számára"
  2665. #: src/settings_translation_file.cpp
  2666. msgid "Enable joysticks"
  2667. msgstr "Joystick engedélyezése"
  2668. #: src/settings_translation_file.cpp
  2669. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2670. msgstr ""
  2671. "Engedélyezi a joystickokat. Újraindítást igényel az érvénybe léptetéshez"
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid "Enable mod channels support."
  2674. msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
  2675. #: src/settings_translation_file.cpp
  2676. msgid "Enable mod security"
  2677. msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2680. msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
  2681. #: src/settings_translation_file.cpp
  2682. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2683. msgstr ""
  2684. "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
  2685. "használható)."
  2686. #: src/settings_translation_file.cpp
  2687. msgid ""
  2688. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2689. "Disable for speed or for different looks."
  2690. msgstr ""
  2691. "A lágy megvilágítás engedélyezése egyszerű környezeti árnyékolással.\n"
  2692. "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid "Enable split login/register"
  2695. msgstr "Osztott bejelentkezés/regisztráció engedélyezése"
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. msgid ""
  2698. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2699. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2700. "connecting\n"
  2701. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2702. "expecting."
  2703. msgstr ""
  2704. "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
  2705. "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
  2706. "egy új verziójú\n"
  2707. "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
  2708. "funkciót."
  2709. #: src/settings_translation_file.cpp
  2710. msgid ""
  2711. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2712. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2713. "textures)\n"
  2714. "when connecting to the server."
  2715. msgstr ""
  2716. "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
  2717. "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
  2718. "a szerverhez történő csatlakozáskor."
  2719. #: src/settings_translation_file.cpp
  2720. msgid ""
  2721. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2722. "This should greatly improve graphics performance."
  2723. msgstr ""
  2724. "Vertex buffer objektumok engedélyezése.\n"
  2725. "Ez nagyban javíthatja a grafikus teljesítményt."
  2726. #: src/settings_translation_file.cpp
  2727. msgid ""
  2728. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2729. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2730. msgstr ""
  2731. "Bekapcsolja a fejbillegést és beállítja a mértékét.\n"
  2732. "Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla "
  2733. "fejmozgás van."
  2734. #: src/settings_translation_file.cpp
  2735. msgid ""
  2736. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2737. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2738. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2739. msgstr ""
  2740. "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása.\n"
  2741. "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva.\n"
  2742. "Szükséges hozzá, hogy az ipv6 engedélyezve legyen."
  2743. #: src/settings_translation_file.cpp
  2744. msgid ""
  2745. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2746. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2747. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2748. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2749. msgstr ""
  2750. "Engedélyezi Hable 'Uncharted 2' színtónusleképezését.\n"
  2751. "A fotófilmek színgörbéjét szimulálja és utánozza a nagy dinamikatartományú\n"
  2752. "képi megjelenést. A közepző színtartomány kontrasztját kissé\n"
  2753. "erősíti, a világosabb és sötétebb részeket fokozatosan tömöríti."
  2754. #: src/settings_translation_file.cpp
  2755. msgid "Enables animation of inventory items."
  2756. msgstr "Az felszerelésben lévő tárgyak animációjának engedélyezése."
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2759. msgstr "Az elforgatott hálók irányának gyorsítótárazásának engedélyezése."
  2760. #: src/settings_translation_file.cpp
  2761. msgid "Enables minimap."
  2762. msgstr "Engedélyezi a kistérképet."
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid ""
  2765. "Enables the sound system.\n"
  2766. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2767. "sound controls will be non-functional.\n"
  2768. "Changing this setting requires a restart."
  2769. msgstr ""
  2770. "Engedélyezi a hangrendszert.\n"
  2771. "Ha ki van kapcsolva, teljesen kikapcsol minden hangot és a játék "
  2772. "hangvezérlői\n"
  2773. "nem fognak működni.\n"
  2774. "Ennek a beállításnak a megváltoztatása a játék újraindítását igényli."
  2775. #: src/settings_translation_file.cpp
  2776. msgid ""
  2777. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2778. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2779. msgstr ""
  2780. "Engedélyez olyan kompromisszimus megoldásokat, amelyek csökkentik a CPU "
  2781. "terhelését vagy\n"
  2782. "növelik a renderelési teljesítményt kisebb vizuális hibák árán, amelyek nem "
  2783. "befolyásolják a játszhatóságot."
  2784. #: src/settings_translation_file.cpp
  2785. msgid "Engine profiler"
  2786. msgstr "Jétékmotor profiler"
  2787. #: src/settings_translation_file.cpp
  2788. msgid "Engine profiling data print interval"
  2789. msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
  2790. #: src/settings_translation_file.cpp
  2791. msgid "Entity methods"
  2792. msgstr "Entitás metódusok"
  2793. #: src/settings_translation_file.cpp
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid ""
  2796. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2797. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2798. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2799. "floatlands.\n"
  2800. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2801. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2802. msgstr ""
  2803. "A lebegő földek vékonyításának kitevője. A vékonyítás módján változtat.\n"
  2804. "Érték = 1,0 egyeneletes, lineáris vékonyítás.\n"
  2805. "Értékek > 1,0 az alapértelmezett különálló lebegő földekhez illő könnyed\n"
  2806. "vékonyítás.\n"
  2807. "Értékek < 1,0 (például 0,25) határozottab felszínt képez laposabb "
  2808. "alföldekkel,\n"
  2809. "egybefüggű lebegő föld réteghez használható."
  2810. #: src/settings_translation_file.cpp
  2811. msgid "Exposure compensation"
  2812. msgstr ""
  2813. #: src/settings_translation_file.cpp
  2814. msgid "FPS"
  2815. msgstr "FPS"
  2816. #: src/settings_translation_file.cpp
  2817. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2818. msgstr "FPS, amikor a játék meg van állítva, vagy nincs fókuszban"
  2819. #: src/settings_translation_file.cpp
  2820. msgid "FSAA"
  2821. msgstr "FSAA"
  2822. #: src/settings_translation_file.cpp
  2823. msgid "Factor noise"
  2824. msgstr "Tényezőzaj"
  2825. #: src/settings_translation_file.cpp
  2826. msgid "Fall bobbing factor"
  2827. msgstr "Leesés utáni fejrázkódási tényező"
  2828. #: src/settings_translation_file.cpp
  2829. msgid "Fallback font path"
  2830. msgstr "Tartalék betűtípus útvonala"
  2831. #: src/settings_translation_file.cpp
  2832. msgid "Fast mode acceleration"
  2833. msgstr "Gyorsulás gyors módban"
  2834. #: src/settings_translation_file.cpp
  2835. msgid "Fast mode speed"
  2836. msgstr "Sebesség gyors módban"
  2837. #: src/settings_translation_file.cpp
  2838. msgid "Fast movement"
  2839. msgstr "Gyors mozgás"
  2840. #: src/settings_translation_file.cpp
  2841. msgid ""
  2842. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2843. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2844. msgstr ""
  2845. "Gyors mozgás (az \"Aux1\" gombbal).\n"
  2846. "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
  2847. #: src/settings_translation_file.cpp
  2848. msgid "Field of view"
  2849. msgstr "Látótávolság"
  2850. #: src/settings_translation_file.cpp
  2851. msgid "Field of view in degrees."
  2852. msgstr "Látóterület fokokban."
  2853. #: src/settings_translation_file.cpp
  2854. msgid ""
  2855. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2856. "the\n"
  2857. "Multiplayer Tab."
  2858. msgstr ""
  2859. "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
  2860. "szervereidet,\n"
  2861. "amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
  2862. #: src/settings_translation_file.cpp
  2863. msgid "Filler depth"
  2864. msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
  2865. #: src/settings_translation_file.cpp
  2866. msgid "Filler depth noise"
  2867. msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
  2868. #: src/settings_translation_file.cpp
  2869. msgid "Filmic tone mapping"
  2870. msgstr "Filmes színhatás"
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid ""
  2873. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2874. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2875. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2876. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2877. msgstr ""
  2878. "A szűrt textúrák vegyíthetik a teljesen átlátszó szomszédokkal rendelkező "
  2879. "RGB értékeket,\n"
  2880. "amit a PNG optimalizálók általában figyelmen kívül hagynak, és ez gyakran "
  2881. "sötét vagy\n"
  2882. "világos élekhez vezet az átlátszó textúráknál. Használjon szűrőt ezeknek a "
  2883. "textúra betöltésekor\n"
  2884. "történő eltüntetésére. Ez automatikusan bekapcsol, ha a mipmapping be van "
  2885. "kapcsolva."
  2886. #: src/settings_translation_file.cpp
  2887. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2888. msgstr "Szűrés és Élsimítás"
  2889. #: src/settings_translation_file.cpp
  2890. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2891. msgstr ""
  2892. "Az első a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/"
  2893. "hegységek magasságát."
  2894. #: src/settings_translation_file.cpp
  2895. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2896. msgstr ""
  2897. "Az első a két 3D zajból, amelyek együttesen meghatározzák az alagutakat."
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid "Fixed map seed"
  2900. msgstr "Fix térkép seed"
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid "Fixed virtual joystick"
  2903. msgstr "Rögzített virtuális joystick"
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "Floatland density"
  2906. msgstr "Lebegő földek sűrűsége"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Floatland maximum Y"
  2909. msgstr "Lebegő földek maximális Y magassága"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid "Floatland minimum Y"
  2912. msgstr "Lebegő földek minimális Y magassága"
  2913. #: src/settings_translation_file.cpp
  2914. msgid "Floatland noise"
  2915. msgstr "Lebegő földek zaja"
  2916. #: src/settings_translation_file.cpp
  2917. msgid "Floatland taper exponent"
  2918. msgstr "A lebegő földek kúpkitevője"
  2919. #: src/settings_translation_file.cpp
  2920. msgid "Floatland tapering distance"
  2921. msgstr "A lebegő földek kúpjainak távolsága"
  2922. #: src/settings_translation_file.cpp
  2923. msgid "Floatland water level"
  2924. msgstr "Lebegő földek vízszintje"
  2925. #: src/settings_translation_file.cpp
  2926. msgid "Flying"
  2927. msgstr "Repülés"
  2928. #: src/settings_translation_file.cpp
  2929. msgid "Fog"
  2930. msgstr "Köd"
  2931. #: src/settings_translation_file.cpp
  2932. msgid "Fog start"
  2933. msgstr "Köd indulás"
  2934. #: src/settings_translation_file.cpp
  2935. msgid "Font"
  2936. msgstr "Betűtípus"
  2937. #: src/settings_translation_file.cpp
  2938. msgid "Font bold by default"
  2939. msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
  2940. #: src/settings_translation_file.cpp
  2941. msgid "Font italic by default"
  2942. msgstr "Dőlt betűtípus alapértelmezetten"
  2943. #: src/settings_translation_file.cpp
  2944. msgid "Font shadow"
  2945. msgstr "Betűtípus árnyéka"
  2946. #: src/settings_translation_file.cpp
  2947. msgid "Font shadow alpha"
  2948. msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
  2949. #: src/settings_translation_file.cpp
  2950. msgid "Font size"
  2951. msgstr "Betűtípus mérete"
  2952. #: src/settings_translation_file.cpp
  2953. msgid "Font size divisible by"
  2954. msgstr "Betűméret osztója"
  2955. #: src/settings_translation_file.cpp
  2956. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2957. msgstr ""
  2958. "Az alapértelmezett betűtípus betűmérete, ahol 1 egység = 1 pixel 96 DPI "
  2959. "esetén"
  2960. #: src/settings_translation_file.cpp
  2961. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2962. msgstr ""
  2963. "A monospace betűtípus betűmérete, ahol 1 egység = 1 pixel 96 DPI esetén"
  2964. #: src/settings_translation_file.cpp
  2965. msgid ""
  2966. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2967. "Value 0 will use the default font size."
  2968. msgstr ""
  2969. "A legutóbbi csevegésszövegek és üzenetek betűmérete pontban (pt).\n"
  2970. "0 érték esetén az alapértelmezett betűméretet fogja használni."
  2971. #: src/settings_translation_file.cpp
  2972. msgid ""
  2973. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2974. "used\n"
  2975. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2976. "instance,\n"
  2977. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2978. "be\n"
  2979. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2980. msgstr ""
  2981. "A pixeles stílusú betűtípusokhoz, amelyek nem méretezhetők olyan jól, ez "
  2982. "biztosítja, hogy a használt\n"
  2983. "betűméretek az ilyen betűtípus esetén mindig oszthatók legyenek ezzel az "
  2984. "értékkel, pixelben. Például\n"
  2985. "egy 16 pixel magas pixeles stílusú betűtípus esetén ezt 16-ra kell állítani, "
  2986. "ezáltal csak 16, 32, 48 stb.\n"
  2987. "lesz használható, ezért ha egy mod 25-ös méretet igényel, 32-est fog kapni."
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid ""
  2990. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2991. "placeholders:\n"
  2992. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2993. msgstr ""
  2994. "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
  2995. "érvényesek:\n"
  2996. "@név, @üzenet, @időbélyeg (opcionális)"
  2997. #: src/settings_translation_file.cpp
  2998. msgid "Format of screenshots."
  2999. msgstr "Képernyőmentések formátuma."
  3000. #: src/settings_translation_file.cpp
  3001. msgid "Formspec Default Background Color"
  3002. msgstr "Formspec panelek alapértelmezett háttérszíne"
  3003. #: src/settings_translation_file.cpp
  3004. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  3005. msgstr "Formspec panelek hátterének alapértelmezett átlátszósága"
  3006. #: src/settings_translation_file.cpp
  3007. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  3008. msgstr "Teljes képernyős Formspec panelek háttérszíne"
  3009. #: src/settings_translation_file.cpp
  3010. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  3011. msgstr "Teljes képernyős Formspec panelek hátterének átlátszósága"
  3012. #: src/settings_translation_file.cpp
  3013. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  3014. msgstr "Formspec panelek alapértelmezett háttérszíne (R,G,B)."
  3015. #: src/settings_translation_file.cpp
  3016. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  3017. msgstr ""
  3018. "Játékon belüli kezelőpanelek hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
  3019. "között)."
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  3022. msgstr ""
  3023. "Játékon belüli teljes képrenyős kezelőpanelek hátterének színe (R,G,B)."
  3024. #: src/settings_translation_file.cpp
  3025. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3026. msgstr ""
  3027. "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
  3028. #: src/settings_translation_file.cpp
  3029. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3030. msgstr ""
  3031. "A negyedik a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/"
  3032. "hegységek magasságát."
  3033. #: src/settings_translation_file.cpp
  3034. msgid "Fractal type"
  3035. msgstr "Fraktál típusa"
  3036. #: src/settings_translation_file.cpp
  3037. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3038. msgstr "A látótávolságnak az a része, amelynél a köd renderelése kezdődik"
  3039. #: src/settings_translation_file.cpp
  3040. msgid ""
  3041. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3042. "nodes)."
  3043. msgstr ""
  3044. "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
  3045. "térképblokkokban megadva (16 kocka)."
  3046. #: src/settings_translation_file.cpp
  3047. msgid ""
  3048. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3049. msgstr ""
  3050. "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
  3051. "térképblokkokban megadva (16 kocka)."
  3052. #: src/settings_translation_file.cpp
  3053. msgid ""
  3054. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3055. "\n"
  3056. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3057. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3058. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3059. msgstr ""
  3060. "Mekkora távolságból észleljék a kliensek az objektumokat, térképblokkokban "
  3061. "mérve (16 kocka).\n"
  3062. "\n"
  3063. "Ha nagyobbra van állítva, mint az active_block_range, akkor a szervert arra "
  3064. "kényszeríti, hogy\n"
  3065. "az aktív objektumokat betöltve tartsa eddig a távolságig a játékos "
  3066. "tekintetének irányában.\n"
  3067. "(Ez megakadályozza, hogy a mobok hirtelen eltűnjenek a látómezőből)"
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "Full screen"
  3070. msgstr "Teljes képernyő"
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid "Fullscreen mode."
  3073. msgstr "Teljes képernyős mód."
  3074. #: src/settings_translation_file.cpp
  3075. msgid "GUI scaling"
  3076. msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
  3077. #: src/settings_translation_file.cpp
  3078. msgid "GUI scaling filter"
  3079. msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  3082. msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
  3083. #: src/settings_translation_file.cpp
  3084. msgid "GUIs"
  3085. msgstr "Grafikus felhasználói felületek"
  3086. #: src/settings_translation_file.cpp
  3087. msgid "Gamepads"
  3088. msgstr "Gampadok"
  3089. #: src/settings_translation_file.cpp
  3090. msgid "General"
  3091. msgstr "Általános"
  3092. #: src/settings_translation_file.cpp
  3093. msgid "Global callbacks"
  3094. msgstr "Globális visszatérések"
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. msgid ""
  3097. "Global map generation attributes.\n"
  3098. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3099. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3100. msgstr ""
  3101. "Globális térképgenerálási jellemzők.\n"
  3102. "A Mapgen v6 térképgenerátorban a 'decorations' jelző szabályozza az összes "
  3103. "dekorációt,\n"
  3104. "kivéve a fákat és a dzsungelfüvet, a többi térképgenerátornál pedig az "
  3105. "összeset."
  3106. #: src/settings_translation_file.cpp
  3107. msgid ""
  3108. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3109. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3110. msgstr ""
  3111. "A fénygörbe gradiense a legmagasabb fényszinten.\n"
  3112. "A legmagasabb fényszintek kontrasztrját szabályozza."
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid ""
  3115. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3116. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3117. msgstr ""
  3118. "A fénygörbe gradiense a legalacsonyabb fényszinten.\n"
  3119. "A legalacsonyabb fényszintek kontrasztrját szabályozza."
  3120. #: src/settings_translation_file.cpp
  3121. msgid "Graphics"
  3122. msgstr "Grafika"
  3123. #: src/settings_translation_file.cpp
  3124. msgid "Graphics Effects"
  3125. msgstr "Grafikai hatások"
  3126. #: src/settings_translation_file.cpp
  3127. msgid "Graphics and Audio"
  3128. msgstr "Grafika és hang"
  3129. #: src/settings_translation_file.cpp
  3130. msgid "Gravity"
  3131. msgstr "Gravitáció"
  3132. #: src/settings_translation_file.cpp
  3133. msgid "Ground level"
  3134. msgstr "Talajszint"
  3135. #: src/settings_translation_file.cpp
  3136. msgid "Ground noise"
  3137. msgstr "Talaj zaj"
  3138. #: src/settings_translation_file.cpp
  3139. msgid "HTTP mods"
  3140. msgstr "HTTP Modok"
  3141. #: src/settings_translation_file.cpp
  3142. msgid "HUD"
  3143. msgstr "HUD"
  3144. #: src/settings_translation_file.cpp
  3145. msgid "HUD scaling"
  3146. msgstr "HUD (fej feletti kijelző) méretaránya"
  3147. #: src/settings_translation_file.cpp
  3148. msgid ""
  3149. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3150. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3151. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3152. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3153. msgstr ""
  3154. "Az elavult Lua API hívások kezelése:\n"
  3155. "-none: ne naplózza az elavult hívásokat\n"
  3156. "-log: elavult hívás utánozása és naplózása (alapértelmezett).\n"
  3157. "-error: megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a "
  3158. "modfejlesztőknek)."
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. msgid ""
  3161. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3162. "* Instrument an empty function.\n"
  3163. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3164. "call).\n"
  3165. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3166. msgstr ""
  3167. "Hagyja, hogy a profiler behangolja magát:\n"
  3168. "* Üres függvény behangolása.\n"
  3169. "Ezáltal mérhető, hogy a hangolás maga mennyi időbe telik (+1 "
  3170. "függvényhívás).\n"
  3171. "* A mintavevő hangolása a mutatószámok frissítésehez."
  3172. #: src/settings_translation_file.cpp
  3173. msgid "Heat blend noise"
  3174. msgstr "Hőkeverési zaj"
  3175. #: src/settings_translation_file.cpp
  3176. msgid "Heat noise"
  3177. msgstr "Hőzaj"
  3178. #: src/settings_translation_file.cpp
  3179. msgid ""
  3180. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  3181. msgstr ""
  3182. "A kezdőablak magassága. Teljes képernyős módban nem kerül figyelmbe vételre."
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid "Height noise"
  3185. msgstr "Magasság zaj"
  3186. #: src/settings_translation_file.cpp
  3187. msgid "Height select noise"
  3188. msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
  3189. #: src/settings_translation_file.cpp
  3190. msgid "Hill steepness"
  3191. msgstr "Domb meredekség"
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid "Hill threshold"
  3194. msgstr "Domb küszöb"
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid "Hilliness1 noise"
  3197. msgstr "1. dombosság zaj"
  3198. #: src/settings_translation_file.cpp
  3199. msgid "Hilliness2 noise"
  3200. msgstr "2. dombosság zaj"
  3201. #: src/settings_translation_file.cpp
  3202. msgid "Hilliness3 noise"
  3203. msgstr "3. dombosság zaj"
  3204. #: src/settings_translation_file.cpp
  3205. msgid "Hilliness4 noise"
  3206. msgstr "4. dombosság zaj"
  3207. #: src/settings_translation_file.cpp
  3208. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3209. msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid ""
  3212. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3213. "in nodes per second per second."
  3214. msgstr ""
  3215. "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
  3216. "kocka/másodperc/másodpercben."
  3217. #: src/settings_translation_file.cpp
  3218. msgid ""
  3219. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3220. "in nodes per second per second."
  3221. msgstr ""
  3222. "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
  3223. "kocka/másodperc/másodpercben."
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid ""
  3226. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3227. "in nodes per second per second."
  3228. msgstr ""
  3229. "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, vagy mászáskor,\n"
  3230. "kocka/másodperc/másodpercben."
  3231. #: src/settings_translation_file.cpp
  3232. msgid "How deep to make rivers."
  3233. msgstr "A folyók mélysége."
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid ""
  3236. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3237. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3238. "Requires waving liquids to be enabled."
  3239. msgstr ""
  3240. "Milyen gyorsan mozognak a folyadékhullámok. Magasabb = gyorsabb.\n"
  3241. "Ha negatív, a folyadékhullámok hátrafelé mozognak.\n"
  3242. "Engedélyezni kell a hullámzó folyadékokat hozzá."
  3243. #: src/settings_translation_file.cpp
  3244. msgid ""
  3245. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3246. "seconds.\n"
  3247. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3248. msgstr ""
  3249. "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt eltávolítja a memóriából a nem használt "
  3250. "térképblokkokat.\n"
  3251. "A magasabb érték stabilabb, de több RAM-ot használ."
  3252. #: src/settings_translation_file.cpp
  3253. msgid ""
  3254. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3255. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3256. msgstr ""
  3257. "Mennyire lassul le, amikor folyadékban mozogsz.\n"
  3258. "Ha ezt csökkentik, a folyadék mozgással szembeni ellenállása növekszik."
  3259. #: src/settings_translation_file.cpp
  3260. msgid "How wide to make rivers."
  3261. msgstr "A folyók szélessége."
  3262. #: src/settings_translation_file.cpp
  3263. msgid "Humidity blend noise"
  3264. msgstr "Páratartalom keverés zaj"
  3265. #: src/settings_translation_file.cpp
  3266. msgid "Humidity noise"
  3267. msgstr "Páratartalom zaj"
  3268. #: src/settings_translation_file.cpp
  3269. msgid "Humidity variation for biomes."
  3270. msgstr "Páratartalom-változékonyság a biomokban."
  3271. #: src/settings_translation_file.cpp
  3272. msgid "IPv6"
  3273. msgstr "IPv6"
  3274. #: src/settings_translation_file.cpp
  3275. msgid "IPv6 server"
  3276. msgstr "IPv6 szerver"
  3277. #: src/settings_translation_file.cpp
  3278. msgid ""
  3279. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3280. "to not waste CPU power for no benefit."
  3281. msgstr ""
  3282. "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
  3283. "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
  3284. #: src/settings_translation_file.cpp
  3285. msgid ""
  3286. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3287. "enabled."
  3288. msgstr ""
  3289. "Ha le van tiltva, az \"Aux1\" billentyű a gyors repüléshez használható, \n"
  3290. "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezett."
  3291. #: src/settings_translation_file.cpp
  3292. msgid ""
  3293. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3294. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3295. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3296. "invisible\n"
  3297. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3298. msgstr ""
  3299. "Ha engedélyezve, a szerver kiválogatja a takarásban lévő térképblokkokat\n"
  3300. "a játékos szemszögének megfelelően. Ezáltal a kliensnek küldött blokkok\n"
  3301. "száma 50-80%-kal csökkenthető. A klines nem kapja ezentúl a legtöbb nem\n"
  3302. "látható blokkot, emiatt a noclip mód (falonátjárás) kevésbé lesz használható."
  3303. #: src/settings_translation_file.cpp
  3304. msgid ""
  3305. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3306. "nodes.\n"
  3307. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3308. msgstr ""
  3309. "Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
  3310. "kockákon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid ""
  3313. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3314. "and\n"
  3315. "descending."
  3316. msgstr ""
  3317. "Ha engedélyezve van, a \"Sneak\" billentyű helyett az \"Aux1\" billentyű "
  3318. "kerül\n"
  3319. "felhasználásra a lemászáshoz, és felmászáshoz."
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. msgid ""
  3322. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3323. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3324. msgstr ""
  3325. "Ha engedélyezve van, a fiókregisztráció elkülönül a felhasználói felületen "
  3326. "való bejelentkezéstől.\n"
  3327. "Ha le van tiltva, az új fiókok automatikusan regisztrálva lesznek a "
  3328. "bejelentkezéskor."
  3329. #: src/settings_translation_file.cpp
  3330. msgid ""
  3331. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3332. "This option is only read when server starts."
  3333. msgstr ""
  3334. "Ha engedélyezve van, akkor a műveletek rögzülnek a visszavonhatóság "
  3335. "érdekében.\n"
  3336. "Ez az opció csak akkor van beolvasva, amikor a szerver elindul."
  3337. #: src/settings_translation_file.cpp
  3338. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3339. msgstr ""
  3340. "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
  3341. #: src/settings_translation_file.cpp
  3342. msgid ""
  3343. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3344. "Only enable this if you know what you are doing."
  3345. msgstr ""
  3346. "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
  3347. "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
  3348. #: src/settings_translation_file.cpp
  3349. msgid ""
  3350. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3351. "or swimming."
  3352. msgstr ""
  3353. "Ha engedélyezve van, a játékos abba az irányba megy, amerre néz, amikor "
  3354. "úszik vagy repül."
  3355. #: src/settings_translation_file.cpp
  3356. msgid ""
  3357. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3358. "empty password."
  3359. msgstr ""
  3360. "Ha engedélyezve van, az új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül, vagy "
  3361. "nem változtathatják üresre a jelszavukat."
  3362. #: src/settings_translation_file.cpp
  3363. msgid ""
  3364. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3365. "you stand.\n"
  3366. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3367. msgstr ""
  3368. "Ha engedélyezve van, lehelyezhetsz kockákat oda, ahol állsz (láb + "
  3369. "szemmagasság).\n"
  3370. "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
  3371. #: src/settings_translation_file.cpp
  3372. msgid ""
  3373. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3374. "limited\n"
  3375. "to this distance from the player to the node."
  3376. msgstr ""
  3377. "Ha a CSM-korlátozás be van kapcsolva az aktív kockák távolságára, akkor a "
  3378. "get_node\n"
  3379. "hívások korlátozva lesznek a játékostól e távolságon belül található "
  3380. "kockákra."
  3381. #: src/settings_translation_file.cpp
  3382. msgid ""
  3383. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3384. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3385. msgstr ""
  3386. "Ha egy parancs végrehajtása tovább tart, mint az itt másodpercben megadott "
  3387. "idő,\n"
  3388. "az időadatok hozzá lesznek fűzve a parancs visszajelző üzenetéhez"
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid ""
  3391. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3392. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3393. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3394. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3395. msgstr ""
  3396. "Ha a debug.txt fájlmérete megabájtban meghaladja megnyitáskor az itt \n"
  3397. "megadott számot, a fájl átnevezésre kerül debug.txt.1-re,\n"
  3398. "és ha létezett egy régebbi debug.txt.1, az törlésre kerül.\n"
  3399. "A debug.txt csak akkor lesz átnevezve, ha ez a beállítás engedélyzve van."
  3400. #: src/settings_translation_file.cpp
  3401. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3402. msgstr ""
  3403. "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
  3404. "jelennek meg új csatlakozáskor)."
  3405. #: src/settings_translation_file.cpp
  3406. msgid "Ignore world errors"
  3407. msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
  3408. #: src/settings_translation_file.cpp
  3409. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3410. msgstr ""
  3411. "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
  3412. #: src/settings_translation_file.cpp
  3413. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3414. msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3417. msgstr ""
  3418. "Játékon belüli csevegéskonzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
  3419. #: src/settings_translation_file.cpp
  3420. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3421. msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, kocka/másodpercben."
  3422. #: src/settings_translation_file.cpp
  3423. msgid ""
  3424. "Instrument builtin.\n"
  3425. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3426. msgstr ""
  3427. "Beépülő behangolása.\n"
  3428. "Erre általában csak a játékmotor vagy a beépülők készítésében "
  3429. "közreműködőknek van szükségük"
  3430. #: src/settings_translation_file.cpp
  3431. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3432. msgstr "Csevegésparancsok behangolása regisztrációkor."
  3433. #: src/settings_translation_file.cpp
  3434. msgid ""
  3435. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3436. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3437. msgstr ""
  3438. "A globális callback függvények behangolása regisztrációkor.\n"
  3439. "(bármi, amit átadsz egy minetest.register_*() függvénynek)"
  3440. #: src/settings_translation_file.cpp
  3441. msgid ""
  3442. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3443. msgstr ""
  3444. "Az aktív blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor."
  3445. #: src/settings_translation_file.cpp
  3446. msgid ""
  3447. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3448. msgstr ""
  3449. "A betöltendő blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor."
  3450. #: src/settings_translation_file.cpp
  3451. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3452. msgstr "Az entitások metódusainak hangolása regisztrációkor."
  3453. #: src/settings_translation_file.cpp
  3454. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3455. msgstr ""
  3456. "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
  3457. #: src/settings_translation_file.cpp
  3458. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3459. msgstr "A napszak kliensnek való küldésének gyakorisága, másodpercben megadva."
  3460. #: src/settings_translation_file.cpp
  3461. msgid "Inventory items animations"
  3462. msgstr "Felszerelésben lévő tárgyak animációi"
  3463. #: src/settings_translation_file.cpp
  3464. msgid "Invert mouse"
  3465. msgstr "Egér megfordítása"
  3466. #: src/settings_translation_file.cpp
  3467. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3468. msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása."
  3469. #: src/settings_translation_file.cpp
  3470. msgid "Italic font path"
  3471. msgstr "Dőlt betűtípus útvonala"
  3472. #: src/settings_translation_file.cpp
  3473. msgid "Italic monospace font path"
  3474. msgstr "Dőlt monospace betűtípus útvonala"
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid "Item entity TTL"
  3477. msgstr "Elem entitás TTL"
  3478. #: src/settings_translation_file.cpp
  3479. msgid "Iterations"
  3480. msgstr "Ismétlések"
  3481. #: src/settings_translation_file.cpp
  3482. msgid ""
  3483. "Iterations of the recursive function.\n"
  3484. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3485. "increases processing load.\n"
  3486. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3487. msgstr ""
  3488. "A rekurzív függvény ismétlései.\n"
  3489. "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
  3490. "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
  3491. " 20 ismétlésnél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint a "
  3492. "V7."
  3493. #: src/settings_translation_file.cpp
  3494. msgid "Joystick ID"
  3495. msgstr "Botkormány ID"
  3496. #: src/settings_translation_file.cpp
  3497. msgid "Joystick button repetition interval"
  3498. msgstr "Joystick gomb ismétlési időköze"
  3499. #: src/settings_translation_file.cpp
  3500. msgid "Joystick dead zone"
  3501. msgstr "Joystick holttér"
  3502. #: src/settings_translation_file.cpp
  3503. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3504. msgstr "Joystick látómező-érzékenység"
  3505. #: src/settings_translation_file.cpp
  3506. msgid "Joystick type"
  3507. msgstr "Joystick típusa"
  3508. #: src/settings_translation_file.cpp
  3509. msgid ""
  3510. "Julia set only.\n"
  3511. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3512. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3513. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3514. "Range roughly -2 to 2."
  3515. msgstr ""
  3516. "Julia-halmaz.\n"
  3517. "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
  3518. "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
  3519. "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
  3520. "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
  3521. #: src/settings_translation_file.cpp
  3522. msgid ""
  3523. "Julia set only.\n"
  3524. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3525. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3526. "Range roughly -2 to 2."
  3527. msgstr ""
  3528. "Julia-halmaz.\n"
  3529. "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
  3530. "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
  3531. "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
  3532. #: src/settings_translation_file.cpp
  3533. msgid ""
  3534. "Julia set only.\n"
  3535. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3536. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3537. "Range roughly -2 to 2."
  3538. msgstr ""
  3539. "Julia-halmaz.\n"
  3540. "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
  3541. "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
  3542. "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
  3543. #: src/settings_translation_file.cpp
  3544. msgid ""
  3545. "Julia set only.\n"
  3546. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3547. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3548. "Range roughly -2 to 2."
  3549. msgstr ""
  3550. "Csak Julia-halmaz.\n"
  3551. "Hiperkomplex állandó Z összetevője.\n"
  3552. "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
  3553. "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
  3554. #: src/settings_translation_file.cpp
  3555. msgid "Julia w"
  3556. msgstr "Julia W"
  3557. #: src/settings_translation_file.cpp
  3558. msgid "Julia x"
  3559. msgstr "Júlia X"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid "Julia y"
  3562. msgstr "Júlia Y"
  3563. #: src/settings_translation_file.cpp
  3564. msgid "Julia z"
  3565. msgstr "Júlia Z"
  3566. #: src/settings_translation_file.cpp
  3567. msgid "Jumping speed"
  3568. msgstr "Ugrás sebessége"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid "Keyboard and Mouse"
  3571. msgstr "Billentyűzet és egér"
  3572. #: src/settings_translation_file.cpp
  3573. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3574. msgstr ""
  3575. "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
  3576. "küldtek."
  3577. #: src/settings_translation_file.cpp
  3578. msgid "Lake steepness"
  3579. msgstr "Tó meredekség"
  3580. #: src/settings_translation_file.cpp
  3581. msgid "Lake threshold"
  3582. msgstr "Tó küszöb"
  3583. #: src/settings_translation_file.cpp
  3584. msgid "Language"
  3585. msgstr "Nyelv"
  3586. #: src/settings_translation_file.cpp
  3587. msgid "Large cave depth"
  3588. msgstr "Nagy barlang mélység"
  3589. #: src/settings_translation_file.cpp
  3590. msgid "Large cave maximum number"
  3591. msgstr "Nagy barlangok maximális száma"
  3592. #: src/settings_translation_file.cpp
  3593. msgid "Large cave minimum number"
  3594. msgstr "Nagy barlangok minimális száma"
  3595. #: src/settings_translation_file.cpp
  3596. msgid "Large cave proportion flooded"
  3597. msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott"
  3598. #: src/settings_translation_file.cpp
  3599. msgid "Last known version update"
  3600. msgstr ""
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. #, fuzzy
  3603. msgid "Last update check"
  3604. msgstr "Folyadékfrissítés tick"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid "Leaves style"
  3607. msgstr "Levelek stílusa"
  3608. #: src/settings_translation_file.cpp
  3609. msgid ""
  3610. "Leaves style:\n"
  3611. "- Fancy: all faces visible\n"
  3612. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3613. "- Opaque: disable transparency"
  3614. msgstr ""
  3615. "Levelek stílusa:\n"
  3616. "- fancy: (szép) minden oldal látható\n"
  3617. "- simple: (egyszerű) csak a külső oldalak láthatók, a special_tiles-t "
  3618. "használja, ha meg van adva\n"
  3619. "- opaque: (átlátszatlan) átlátszóság kikapcsolása"
  3620. #: src/settings_translation_file.cpp
  3621. msgid ""
  3622. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  3623. "updated over\n"
  3624. "network, stated in seconds."
  3625. msgstr ""
  3626. "A szerver jelölés hossza és az időköz, amelyen az objektumokat általában "
  3627. "frissíti\n"
  3628. "a hálózat, másodpercben megadva."
  3629. #: src/settings_translation_file.cpp
  3630. msgid ""
  3631. "Length of liquid waves.\n"
  3632. "Requires waving liquids to be enabled."
  3633. msgstr ""
  3634. "Folyadékhullámok hossza.\n"
  3635. "A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
  3636. #: src/settings_translation_file.cpp
  3637. msgid ""
  3638. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3639. "in seconds."
  3640. msgstr ""
  3641. "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam, "
  3642. "másodpercben megadva."
  3643. #: src/settings_translation_file.cpp
  3644. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3645. msgstr ""
  3646. "Két NodeTimer végrehajtás között eltelt idő hossza, másodpercben megadva."
  3647. #: src/settings_translation_file.cpp
  3648. msgid ""
  3649. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3650. msgstr ""
  3651. "Az aktív blokk kezelési ciklusok közötti időtartam, másodpercben megadva."
  3652. #: src/settings_translation_file.cpp
  3653. msgid ""
  3654. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3655. "- <nothing> (no logging)\n"
  3656. "- none (messages with no level)\n"
  3657. "- error\n"
  3658. "- warning\n"
  3659. "- action\n"
  3660. "- info\n"
  3661. "- verbose\n"
  3662. "- trace"
  3663. msgstr ""
  3664. "A hibakereséshez írandó naplózási szint. debug.txt:\n"
  3665. "-<semmi> (nincs naplózás)\n"
  3666. "- egyik sem (szint nélküli üzenetek)\n"
  3667. "- hiba\n"
  3668. "- figyelmeztetés\n"
  3669. "- akció\n"
  3670. "- információ\n"
  3671. "- csevegés\n"
  3672. "- követés"
  3673. #: src/settings_translation_file.cpp
  3674. msgid "Light curve boost"
  3675. msgstr "Fénygörbe kiemelés"
  3676. #: src/settings_translation_file.cpp
  3677. msgid "Light curve boost center"
  3678. msgstr "Fénygörbe kiemelés középpontja"
  3679. #: src/settings_translation_file.cpp
  3680. msgid "Light curve boost spread"
  3681. msgstr "Fénygörbe kiemelés kiterjedése"
  3682. #: src/settings_translation_file.cpp
  3683. msgid "Light curve gamma"
  3684. msgstr "Fénygörbe kiemelés gammája"
  3685. #: src/settings_translation_file.cpp
  3686. msgid "Light curve high gradient"
  3687. msgstr "A fénygörbe tetejének gradiense"
  3688. #: src/settings_translation_file.cpp
  3689. msgid "Light curve low gradient"
  3690. msgstr "A fénygörbe aljának gradiense"
  3691. #: src/settings_translation_file.cpp
  3692. msgid "Lighting"
  3693. msgstr "Megvilágítás"
  3694. #: src/settings_translation_file.cpp
  3695. msgid ""
  3696. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3697. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3698. "Value is stored per-world."
  3699. msgstr ""
  3700. "A térképgenerálás határa, kockákban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) "
  3701. "pozíciótól kezdve.\n"
  3702. "Csak a teljesen a térképgenerálási határon belül lévő térképdarabkák "
  3703. "generálódnak le.\n"
  3704. "Az érték világonként külön tárolódik."
  3705. #: src/settings_translation_file.cpp
  3706. msgid ""
  3707. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3708. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3709. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3710. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3711. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3712. msgstr ""
  3713. "A párhzamos HTTP-kérések számának korlátja. Hatása:\n"
  3714. "- Médialekérések, ha a szerver remote_media beállítást használ.\n"
  3715. "- Szerverlista letöltés és szerverközzététel.\n"
  3716. "- Letöltések a főmenüből (pl. mod manager).\n"
  3717. "Csak akkor van hatása, ha cURL-lel lett összeállítva."
  3718. #: src/settings_translation_file.cpp
  3719. msgid "Liquid fluidity"
  3720. msgstr "Folyadék folyékonysága"
  3721. #: src/settings_translation_file.cpp
  3722. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3723. msgstr "Folyadékok egyenletesebb folyása"
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid "Liquid loop max"
  3726. msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
  3727. #: src/settings_translation_file.cpp
  3728. msgid "Liquid queue purge time"
  3729. msgstr "Folyadék sortisztítási ideje"
  3730. #: src/settings_translation_file.cpp
  3731. msgid "Liquid sinking"
  3732. msgstr "Folyadék süllyedés"
  3733. #: src/settings_translation_file.cpp
  3734. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3735. msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
  3736. #: src/settings_translation_file.cpp
  3737. msgid "Liquid update tick"
  3738. msgstr "Folyadékfrissítés tick"
  3739. #: src/settings_translation_file.cpp
  3740. msgid "Load the game profiler"
  3741. msgstr "Játék profiler betöltése"
  3742. #: src/settings_translation_file.cpp
  3743. msgid ""
  3744. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3745. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3746. "Useful for mod developers and server operators."
  3747. msgstr ""
  3748. "A játék profiler betöltése hogy játékprofilozási adatokat gyűjtsön.\n"
  3749. "Elérhetővé teszi a /profiler parancsot, amellyel elérhetők az összeállított "
  3750. "profilok.\n"
  3751. "Hasznos lehet modfejelsztőknek és szerverüzemeltetőknek."
  3752. #: src/settings_translation_file.cpp
  3753. msgid "Loading Block Modifiers"
  3754. msgstr "Betöltendő blokk módosítók"
  3755. #: src/settings_translation_file.cpp
  3756. msgid ""
  3757. "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  3758. "from the bright objects.\n"
  3759. "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  3760. msgstr ""
  3761. #: src/settings_translation_file.cpp
  3762. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3763. msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
  3764. #: src/settings_translation_file.cpp
  3765. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3766. msgstr "A lebegő földek alsó Y határa."
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid "Main menu script"
  3769. msgstr "Főmenü szkript"
  3770. #: src/settings_translation_file.cpp
  3771. msgid ""
  3772. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3773. msgstr ""
  3774. "A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a "
  3775. "látószögtől."
  3776. #: src/settings_translation_file.cpp
  3777. msgid "Makes all liquids opaque"
  3778. msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
  3779. #: src/settings_translation_file.cpp
  3780. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3781. msgstr "A térkép tömörítésének foka merevlemezen való tároláshoz"
  3782. #: src/settings_translation_file.cpp
  3783. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3784. msgstr "A térkép tömörítésének foka hálózati átvitelhez"
  3785. #: src/settings_translation_file.cpp
  3786. msgid "Map directory"
  3787. msgstr "Térkép mappája"
  3788. #: src/settings_translation_file.cpp
  3789. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3790. msgstr "A Kárpátok térképgenerátorra vonatkozó térképgenerálási beállítások."
  3791. #: src/settings_translation_file.cpp
  3792. msgid ""
  3793. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3794. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3795. msgstr ""
  3796. "A Lapos térképgenerátor sajátos tulajdonságai.\n"
  3797. "Alkalmanként tavak és dombok hozzáadódhatnak a lapos világhoz."
  3798. #: src/settings_translation_file.cpp
  3799. msgid ""
  3800. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3801. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3802. "ocean, islands and underground."
  3803. msgstr ""
  3804. "A Fraktál térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
  3805. "A 'terrain' engedélyezi a nem-fraktál terep generálását,\n"
  3806. "mint az óceán, szigetek és a földalatti részek."
  3807. #: src/settings_translation_file.cpp
  3808. msgid ""
  3809. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3810. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3811. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3812. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3813. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3814. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3815. msgstr ""
  3816. "A Völgyek térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
  3817. "'altitude_chill': csökkenti a hőmérsékletet a magassággal.\n"
  3818. "'humid_rivers': megnöveli a páratartalmat a folyók körül.\n"
  3819. "'vary_river_depth': ha engedélyezve van, az alacsony páratalom és a magas\n"
  3820. "hőmérséklet hatására a folyók sekélyebbé válnak, és lehet, hogy "
  3821. "kiszáradnak.\n"
  3822. "'altitude_dry': csökkenti a páratartalmat a magassággal."
  3823. #: src/settings_translation_file.cpp
  3824. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3825. msgstr "A v5 térképgenerátor sajátos tulajdonságai."
  3826. #: src/settings_translation_file.cpp
  3827. msgid ""
  3828. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3829. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3830. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3831. "the 'jungles' flag is ignored."
  3832. msgstr ""
  3833. "A v6 térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
  3834. "A 'snowbiomes' zászló engedélyezi az új 5 biomos rendszert.\n"
  3835. "Amikor a 'snowbiomes' zászló engedélyezett a dzsungelek automatikusan "
  3836. "engedélyezve vannak\n"
  3837. "és a 'jungles' zászló figyelmen kívül van hagyva."
  3838. #: src/settings_translation_file.cpp
  3839. msgid ""
  3840. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3841. "'ridges': Rivers.\n"
  3842. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3843. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3844. msgstr ""
  3845. "Térkép generálási jellemzők csak a v7 térképgenerátor esetében.\n"
  3846. "'ridges': folyók.\n"
  3847. "'floatlands': lebegő földtömegek a légkörben.\n"
  3848. "'caverns': óriási barlangok mélyen a föld alatt."
  3849. #: src/settings_translation_file.cpp
  3850. msgid "Map generation limit"
  3851. msgstr "Térkép generálási korlát"
  3852. #: src/settings_translation_file.cpp
  3853. msgid "Map save interval"
  3854. msgstr "Térkép mentésének időköze"
  3855. #: src/settings_translation_file.cpp
  3856. msgid "Map shadows update frames"
  3857. msgstr "Árnyéktérkép frissítési idő"
  3858. #: src/settings_translation_file.cpp
  3859. msgid "Mapblock limit"
  3860. msgstr "Térképblokk korlát"
  3861. #: src/settings_translation_file.cpp
  3862. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3863. msgstr "Térképblokk háló generálási késleltetés"
  3864. #: src/settings_translation_file.cpp
  3865. #, fuzzy
  3866. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3867. msgstr "Térképblokk háló generálási késleltetés"
  3868. #: src/settings_translation_file.cpp
  3869. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  3870. msgstr "Térképblokk hálógenerátor MapBlock gyorsítótár mérete MB-ban"
  3871. #: src/settings_translation_file.cpp
  3872. msgid "Mapblock unload timeout"
  3873. msgstr "Térképblokk memóriaürítésének időkorlátja"
  3874. #: src/settings_translation_file.cpp
  3875. msgid "Mapgen Carpathian"
  3876. msgstr "Kárpátok térképgenerátor"
  3877. #: src/settings_translation_file.cpp
  3878. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3879. msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói"
  3880. #: src/settings_translation_file.cpp
  3881. msgid "Mapgen Flat"
  3882. msgstr "Lapos térképgenerátor"
  3883. #: src/settings_translation_file.cpp
  3884. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3885. msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
  3886. #: src/settings_translation_file.cpp
  3887. msgid "Mapgen Fractal"
  3888. msgstr "Fraktál térképgenerátor"
  3889. #: src/settings_translation_file.cpp
  3890. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3891. msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség"
  3892. #: src/settings_translation_file.cpp
  3893. msgid "Mapgen V5"
  3894. msgstr "V5 térképgenerátor"
  3895. #: src/settings_translation_file.cpp
  3896. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3897. msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
  3898. #: src/settings_translation_file.cpp
  3899. msgid "Mapgen V6"
  3900. msgstr "V6 térképgenerátor"
  3901. #: src/settings_translation_file.cpp
  3902. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3903. msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói"
  3904. #: src/settings_translation_file.cpp
  3905. msgid "Mapgen V7"
  3906. msgstr "V7 térképgenerátor"
  3907. #: src/settings_translation_file.cpp
  3908. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3909. msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
  3910. #: src/settings_translation_file.cpp
  3911. msgid "Mapgen Valleys"
  3912. msgstr "Völgyek térképgenerátor"
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3915. msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói"
  3916. #: src/settings_translation_file.cpp
  3917. msgid "Mapgen debug"
  3918. msgstr "Térképgenerátor hibakereső"
  3919. #: src/settings_translation_file.cpp
  3920. msgid "Mapgen name"
  3921. msgstr "Térképgenerátor neve"
  3922. #: src/settings_translation_file.cpp
  3923. msgid "Max block generate distance"
  3924. msgstr "Max blokk generálási távolság"
  3925. #: src/settings_translation_file.cpp
  3926. msgid "Max block send distance"
  3927. msgstr "Max blokk-küldési távolság"
  3928. #: src/settings_translation_file.cpp
  3929. msgid "Max liquids processed per step."
  3930. msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként."
  3931. #: src/settings_translation_file.cpp
  3932. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3933. msgstr "Max. objektumtakarítás az extra blokkora"
  3934. #: src/settings_translation_file.cpp
  3935. msgid "Max. packets per iteration"
  3936. msgstr "Maximum csomagok ismétlésenként"
  3937. #: src/settings_translation_file.cpp
  3938. msgid "Maximum FPS"
  3939. msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
  3940. #: src/settings_translation_file.cpp
  3941. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3942. msgstr "Maximum FPS, amikor a játék szüneteltetve van, vagy nincs fókuszban."
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3945. msgstr "Az árnyékok renderelésének maximális távolsága."
  3946. #: src/settings_translation_file.cpp
  3947. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3948. msgstr "Az erőltetett betöltésű blokkok maximuma"
  3949. #: src/settings_translation_file.cpp
  3950. msgid "Maximum hotbar width"
  3951. msgstr "Gyorselérési sáv maximális szélessége"
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3954. msgstr ""
  3955. "A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó nagy barlangok számának maximális "
  3956. "korlátja."
  3957. #: src/settings_translation_file.cpp
  3958. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3959. msgstr ""
  3960. "A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó kis barlangok számának maximális "
  3961. "korlátja."
  3962. #: src/settings_translation_file.cpp
  3963. msgid ""
  3964. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3965. "high speed."
  3966. msgstr ""
  3967. "Maximális közegellenállás folyadékban. A nagy sebességgel folyadékba való\n"
  3968. "belépéskor bekövetkező lassulást szabályozza."
  3969. #: src/settings_translation_file.cpp
  3970. msgid ""
  3971. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3972. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3973. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3974. msgstr ""
  3975. "A szimultán küldött blokkok maximális száma kliensenként.\n"
  3976. "A maximális összértéket így számoljuk dinamikusan:\n"
  3977. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3978. #: src/settings_translation_file.cpp
  3979. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3980. msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
  3981. #: src/settings_translation_file.cpp
  3982. msgid ""
  3983. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3984. "This limit is enforced per player."
  3985. msgstr ""
  3986. "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
  3987. "Ez a korlát játékosonként van kényszerítve."
  3988. #: src/settings_translation_file.cpp
  3989. msgid ""
  3990. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3991. "This limit is enforced per player."
  3992. msgstr ""
  3993. "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
  3994. "Ez a korlát játékosonként van kényszerítve."
  3995. #: src/settings_translation_file.cpp
  3996. msgid ""
  3997. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3998. "be queued.\n"
  3999. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4000. msgstr ""
  4001. "Az egyszerre folyó letöltések maximális száma. A korláton túli letöltéseket "
  4002. "várólistára teszi.\n"
  4003. "A curl_parallel_limit-nél kisebbnek kell lennie."
  4004. #: src/settings_translation_file.cpp
  4005. msgid ""
  4006. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4007. "Set to -1 for unlimited amount."
  4008. msgstr ""
  4009. "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
  4010. "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
  4011. #: src/settings_translation_file.cpp
  4012. msgid ""
  4013. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4014. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4015. "client number."
  4016. msgstr ""
  4017. "A lépésenként küldött csomagok maximális száma,\n"
  4018. "ha lassú kapcsolattal rendelkezel, próbáld csökkenteni,\n"
  4019. "de ne csökkentsd a kívánt kliensszám duplája alá."
  4020. #: src/settings_translation_file.cpp
  4021. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4022. msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
  4023. #: src/settings_translation_file.cpp
  4024. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4025. msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma"
  4026. #: src/settings_translation_file.cpp
  4027. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4028. msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
  4029. #: src/settings_translation_file.cpp
  4030. msgid "Maximum objects per block"
  4031. msgstr "Maximum objektumok térképblokkonként"
  4032. #: src/settings_translation_file.cpp
  4033. msgid ""
  4034. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4035. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4036. msgstr ""
  4037. "Az aktuális ablak maximum hányada a gyorselérési sáv számára.\n"
  4038. "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a sáv jobb, vagy bal oldalán."
  4039. #: src/settings_translation_file.cpp
  4040. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4041. msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
  4042. #: src/settings_translation_file.cpp
  4043. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4044. msgstr "Kimenő üzenetek sorának maximális mérete"
  4045. #: src/settings_translation_file.cpp
  4046. msgid ""
  4047. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4048. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4049. msgstr ""
  4050. "A kimenő üzenetek sorának maximális mérete.\n"
  4051. "0 letiltja a várolistára helyezést, míg -1 korlátlanná teszi a sor méretét."
  4052. #: src/settings_translation_file.cpp
  4053. msgid ""
  4054. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4055. "milliseconds."
  4056. msgstr ""
  4057. "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
  4058. "mod letöltés)."
  4059. #: src/settings_translation_file.cpp
  4060. msgid ""
  4061. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4062. "stated in milliseconds."
  4063. msgstr ""
  4064. "Az interaktív kérések (pl. szerverlista lekérése) számára rendelkezésre álló "
  4065. "maximális idő milliszekundumban."
  4066. #: src/settings_translation_file.cpp
  4067. msgid "Maximum users"
  4068. msgstr "Maximum felhasználók"
  4069. #: src/settings_translation_file.cpp
  4070. msgid "Mesh cache"
  4071. msgstr "Poligonháló cashe"
  4072. #: src/settings_translation_file.cpp
  4073. msgid "Message of the day"
  4074. msgstr "Napi üzenet"
  4075. #: src/settings_translation_file.cpp
  4076. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4077. msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
  4078. #: src/settings_translation_file.cpp
  4079. msgid "Method used to highlight selected object."
  4080. msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
  4081. #: src/settings_translation_file.cpp
  4082. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4083. msgstr "A naplózás csevegésbe írásának minimális szintje."
  4084. #: src/settings_translation_file.cpp
  4085. msgid "Minimap"
  4086. msgstr "Kistérkép"
  4087. #: src/settings_translation_file.cpp
  4088. msgid "Minimap scan height"
  4089. msgstr "Kistérkép letapogatási magasság"
  4090. #: src/settings_translation_file.cpp
  4091. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4092. msgstr ""
  4093. "A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó nagy barlangok számának minimális "
  4094. "korlátja."
  4095. #: src/settings_translation_file.cpp
  4096. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4097. msgstr ""
  4098. "A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó kis barlangok számának minimális "
  4099. "korlátja."
  4100. #: src/settings_translation_file.cpp
  4101. msgid "Minimum texture size"
  4102. msgstr "Minimum textúra méret"
  4103. #: src/settings_translation_file.cpp
  4104. msgid "Mipmapping"
  4105. msgstr "Mipmapping"
  4106. #: src/settings_translation_file.cpp
  4107. msgid "Misc"
  4108. msgstr "Vegyes"
  4109. #: src/settings_translation_file.cpp
  4110. msgid "Mod Profiler"
  4111. msgstr "Mod profiler"
  4112. #: src/settings_translation_file.cpp
  4113. msgid "Mod Security"
  4114. msgstr "Mod biztonság"
  4115. #: src/settings_translation_file.cpp
  4116. msgid "Mod channels"
  4117. msgstr "Mod csatornák"
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4120. msgstr "A HUD elemméretét módosítja."
  4121. #: src/settings_translation_file.cpp
  4122. msgid "Monospace font path"
  4123. msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
  4124. #: src/settings_translation_file.cpp
  4125. msgid "Monospace font size"
  4126. msgstr "Monospace betűméret"
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid "Monospace font size divisible by"
  4129. msgstr "Monospace betűméret osztója"
  4130. #: src/settings_translation_file.cpp
  4131. msgid "Mountain height noise"
  4132. msgstr "Hegy magasság zaj"
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid "Mountain noise"
  4135. msgstr "Hegy zaj"
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid "Mountain variation noise"
  4138. msgstr "Hegy változékonyság zaj"
  4139. #: src/settings_translation_file.cpp
  4140. msgid "Mountain zero level"
  4141. msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
  4142. #: src/settings_translation_file.cpp
  4143. msgid "Mouse sensitivity"
  4144. msgstr "Egér érzékenysége"
  4145. #: src/settings_translation_file.cpp
  4146. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4147. msgstr "Egér érzékenységi faktora."
  4148. #: src/settings_translation_file.cpp
  4149. msgid "Mud noise"
  4150. msgstr "Iszap zaj"
  4151. #: src/settings_translation_file.cpp
  4152. msgid ""
  4153. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4154. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4155. msgstr ""
  4156. "A zuhanás utáni fejbillenés szorzója.\n"
  4157. "Például: 0 nincs biccentés; 1,0 normál; 2,0 dupla."
  4158. #: src/settings_translation_file.cpp
  4159. msgid "Mute sound"
  4160. msgstr "Hang némítása"
  4161. #: src/settings_translation_file.cpp
  4162. msgid ""
  4163. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4164. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4165. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4166. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4167. msgstr ""
  4168. "Az új világ létrehozásakor használandó térképgenerátor neve.\n"
  4169. "Új világ főmenüben történő létrehozása felülírja ezt.\n"
  4170. "Jelenleg a következő térképgenerátorok nagyon instabilak:\n"
  4171. "- Az opcionális lebegő földek a v7-ben (alapértelmezés szerint tiltott)."
  4172. #: src/settings_translation_file.cpp
  4173. msgid ""
  4174. "Name of the player.\n"
  4175. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4176. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4177. msgstr ""
  4178. "A játékos neve.\n"
  4179. "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
  4180. "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
  4181. #: src/settings_translation_file.cpp
  4182. msgid ""
  4183. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4184. msgstr ""
  4185. "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
  4186. "csatlakoznak."
  4187. #: src/settings_translation_file.cpp
  4188. msgid "Near plane"
  4189. msgstr "Majdnem mint a repülőgép"
  4190. #: src/settings_translation_file.cpp
  4191. msgid ""
  4192. "Network port to listen (UDP).\n"
  4193. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4194. msgstr ""
  4195. "Figyelt hálózati port (UDP).\n"
  4196. "Főmenüből való indításkor felülíródik ez az érték."
  4197. #: src/settings_translation_file.cpp
  4198. msgid "Networking"
  4199. msgstr "Hálózat"
  4200. #: src/settings_translation_file.cpp
  4201. msgid "New users need to input this password."
  4202. msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
  4203. #: src/settings_translation_file.cpp
  4204. msgid "Noclip"
  4205. msgstr "Noclip"
  4206. #: src/settings_translation_file.cpp
  4207. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4208. msgstr "Kockák és entitások kiemelése"
  4209. #: src/settings_translation_file.cpp
  4210. msgid "Node highlighting"
  4211. msgstr "Kockák kiemelése"
  4212. #: src/settings_translation_file.cpp
  4213. msgid "NodeTimer interval"
  4214. msgstr "NodeTimer időköz"
  4215. #: src/settings_translation_file.cpp
  4216. msgid "Noises"
  4217. msgstr "Zajok"
  4218. #: src/settings_translation_file.cpp
  4219. msgid "Number of emerge threads"
  4220. msgstr "A térképblokk betöltő szálak száma"
  4221. #: src/settings_translation_file.cpp
  4222. msgid ""
  4223. "Number of emerge threads to use.\n"
  4224. "Value 0:\n"
  4225. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4226. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4227. "Any other value:\n"
  4228. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4229. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4230. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4231. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4232. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4233. msgstr ""
  4234. "A térképblokkok betöltésére használt szálak száma.\n"
  4235. "Érték 0:\n"
  4236. "- Automatikus választás. A térképblokkok betöltését végző szálak száma\n"
  4237. "- \"processzorok száma - 2\" lesz, de legalább 1.\n"
  4238. "Bármilyen más érték:\n"
  4239. "- Meghatározza a térképblokkbetöltő szálak számát, amelynek alsó korlátja "
  4240. "1.\n"
  4241. "FIGYELEM: A térképblokkbetöltő szálak számának növelése növeli a játékmotor "
  4242. "mapgen\n"
  4243. "folyamatainak sebességét, de csökkentheti a játékteljesítményt azáltal, hogy "
  4244. "más\n"
  4245. "folyamatokat akadályoznak, különösen egyjátékos módban és/vagy Lua kódok "
  4246. "futtatásakor\n"
  4247. "az 'on_generated' eseményben. Sok játékos számára valószínűleg az 1 az "
  4248. "optimális beállítás."
  4249. #: src/settings_translation_file.cpp
  4250. msgid ""
  4251. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4252. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4253. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4254. msgstr ""
  4255. "A /clearobjects parancs által egyidejűleg betölthető extra blokkok száma.\n"
  4256. "Kompromisszum az SQLite tranzakciók erőforrásigénye és a\n"
  4257. "memóriahasználat között (4096=100MB hüvelykujjszabályként)."
  4258. #: src/settings_translation_file.cpp
  4259. msgid ""
  4260. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4261. "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
  4262. "threads."
  4263. msgstr ""
  4264. #: src/settings_translation_file.cpp
  4265. msgid "Opaque liquids"
  4266. msgstr "Átlátszatlan folyadékok"
  4267. #: src/settings_translation_file.cpp
  4268. msgid ""
  4269. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4270. msgstr ""
  4271. "Az alapértelmezett betűtípus mögötti árnyék átlátszatlansága (alfa) 0 és 255 "
  4272. "között."
  4273. #: src/settings_translation_file.cpp
  4274. msgid ""
  4275. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4276. "formspec is\n"
  4277. "open."
  4278. msgstr ""
  4279. "Megnyitja a szünet menüt, ha az ablak kikerül a fókuszból. Nem szünetel, ha "
  4280. "nyitva van\n"
  4281. "egy formspec panel."
  4282. #: src/settings_translation_file.cpp
  4283. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4284. msgstr "A csevegésben lévő internetes linkek színének opcionális felülírása."
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. msgid ""
  4287. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4288. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4289. "unavailable."
  4290. msgstr ""
  4291. "A tartalék betűtípus elérési útvonala. TrueType betűtípusnak kell lenni.\n"
  4292. "Bizonyos nyelvek ezt a betűtípust használják vagy ha az alapértelmezett "
  4293. "betűtípus nem elérhető."
  4294. #: src/settings_translation_file.cpp
  4295. msgid ""
  4296. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4297. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4298. msgstr ""
  4299. "A képernyőképek mentésének elérési útvonala. Lehet abszolút vagy relatív "
  4300. "elérési út.\n"
  4301. "Ha még nem létezik a mappa, létre lesz hozva."
  4302. #: src/settings_translation_file.cpp
  4303. msgid ""
  4304. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4305. "used."
  4306. msgstr ""
  4307. "Az árnyalókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az "
  4308. "alapértelmezett útvonalat használja."
  4309. #: src/settings_translation_file.cpp
  4310. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4311. msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
  4312. #: src/settings_translation_file.cpp
  4313. msgid ""
  4314. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4315. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4316. msgstr ""
  4317. "Az alapértelmezett betűtípus elérési útja. TrueType betűtípusnak kell "
  4318. "lenni.\n"
  4319. "Ha nem lehet betölteni a betűtípust, a tartalék betűtípust fogja használni."
  4320. #: src/settings_translation_file.cpp
  4321. msgid ""
  4322. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4323. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4324. msgstr ""
  4325. "A monospace betűtípus elérési útvonala. TrueType betűtípusnak kell lenni.\n"
  4326. "Ezt a betűtípust használja pl. a konzol és a profiler képernyő."
  4327. #: src/settings_translation_file.cpp
  4328. msgid "Pause on lost window focus"
  4329. msgstr "Szüneteltetés ha az ablak kikerül a fókuszból"
  4330. #: src/settings_translation_file.cpp
  4331. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4332. msgstr ""
  4333. "A merevlemezről várólistára töltött blokkok számának korlátja játékosonként"
  4334. #: src/settings_translation_file.cpp
  4335. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4336. msgstr ""
  4337. "A várólistára töltött létrehozandó blokkok számának korlátja játékosonként"
  4338. #: src/settings_translation_file.cpp
  4339. msgid "Physics"
  4340. msgstr "Fizika"
  4341. #: src/settings_translation_file.cpp
  4342. msgid "Pitch move mode"
  4343. msgstr "Tekintet irányába mozgás"
  4344. #: src/settings_translation_file.cpp
  4345. msgid "Place repetition interval"
  4346. msgstr "Lehelyezés-ismétlési időköz"
  4347. #: src/settings_translation_file.cpp
  4348. msgid ""
  4349. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4350. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4351. msgstr ""
  4352. "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
  4353. "Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren."
  4354. #: src/settings_translation_file.cpp
  4355. msgid "Player transfer distance"
  4356. msgstr "Játékosátviteli távolság"
  4357. #: src/settings_translation_file.cpp
  4358. msgid "Player versus player"
  4359. msgstr "Játékos játékos ellen"
  4360. #: src/settings_translation_file.cpp
  4361. msgid "Poisson filtering"
  4362. msgstr "Poisson szűrés"
  4363. #: src/settings_translation_file.cpp
  4364. msgid ""
  4365. "Port to connect to (UDP).\n"
  4366. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4367. msgstr ""
  4368. "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
  4369. "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid "Post processing"
  4372. msgstr ""
  4373. #: src/settings_translation_file.cpp
  4374. msgid ""
  4375. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4376. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4377. msgstr ""
  4378. "Ásás és lehelyezés ismétlődésének megakadályozása, amikor nyomva tartod az "
  4379. "egérgombokat.\n"
  4380. "Engedélyezd, ha túl gyakran fordul elő, hogy véletlenül lehelyezel vagy "
  4381. "kiásol blokkokat."
  4382. #: src/settings_translation_file.cpp
  4383. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4384. msgstr ""
  4385. "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
  4386. "shell parancsok."
  4387. #: src/settings_translation_file.cpp
  4388. msgid ""
  4389. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4390. "0 = disable. Useful for developers."
  4391. msgstr ""
  4392. "A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben "
  4393. "(másodpercekben).\n"
  4394. "0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek."
  4395. #: src/settings_translation_file.cpp
  4396. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4397. msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
  4398. #: src/settings_translation_file.cpp
  4399. msgid "Profiler"
  4400. msgstr "Profilozó"
  4401. #: src/settings_translation_file.cpp
  4402. msgid "Prometheus listener address"
  4403. msgstr "Prometheus figyelési cím"
  4404. #: src/settings_translation_file.cpp
  4405. msgid ""
  4406. "Prometheus listener address.\n"
  4407. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4408. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4409. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4410. msgstr ""
  4411. "Prometheus figyelési cím.\n"
  4412. "Ha a Minetest-et az ENABLE_PROMETHEUS opció engedélyezésével állítták "
  4413. "össze,\n"
  4414. "elérhetővé válnak a Prometheus mérőszám figyelői ezen a címen.\n"
  4415. "A mérőszámok itt érhetők el: http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4416. #: src/settings_translation_file.cpp
  4417. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4418. msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak."
  4419. #: src/settings_translation_file.cpp
  4420. msgid ""
  4421. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4422. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4423. "corners."
  4424. msgstr ""
  4425. "A felhők kiterjedése 64 kockás felhőnégyzetek számában mérve.\n"
  4426. "26-nál nagyobb értékek éles határt eredményeznek a felhők sarkainál."
  4427. #: src/settings_translation_file.cpp
  4428. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4429. msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
  4430. #: src/settings_translation_file.cpp
  4431. msgid "Random input"
  4432. msgstr "Véletlenszerű bemenet"
  4433. #: src/settings_translation_file.cpp
  4434. msgid "Recent Chat Messages"
  4435. msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek"
  4436. #: src/settings_translation_file.cpp
  4437. msgid "Regular font path"
  4438. msgstr "Betűtípus útvonala"
  4439. #: src/settings_translation_file.cpp
  4440. msgid "Remote media"
  4441. msgstr "Távoli média"
  4442. #: src/settings_translation_file.cpp
  4443. msgid "Remote port"
  4444. msgstr "Távoli port"
  4445. #: src/settings_translation_file.cpp
  4446. msgid ""
  4447. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4448. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4449. msgstr ""
  4450. "Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n"
  4451. "Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az "
  4452. "üzeneteikben"
  4453. #: src/settings_translation_file.cpp
  4454. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4455. msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
  4456. #: src/settings_translation_file.cpp
  4457. msgid "Report path"
  4458. msgstr "Napló útvonala"
  4459. #: src/settings_translation_file.cpp
  4460. msgid ""
  4461. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4462. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4463. "for no restrictions:\n"
  4464. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4465. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4466. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4467. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4468. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4469. "csm_restriction_noderange)\n"
  4470. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4471. msgstr ""
  4472. "Korlátozza bizonyos kliensoldali függvényekhez a hozzáférést a szerveren.\n"
  4473. "Kombináld az alábbi bájtcímkéket a kliensoldali képességek korlátozásához,\n"
  4474. "vagy állítsd 0-ra a korlátozások eltávolításához:\n"
  4475. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (letitlja a kliensoldali modok betöltését)\n"
  4476. "CHAT_MESSAGES: 2 (letiltja a send_chat_message hívásokat kliensoldalon)\n"
  4477. "READ_ITEMDEFS: 4 (letiltja a get_item_def hívásokat kliensoldalon)\n"
  4478. "READ_NODEDEFS: 8 (letiltja a get_node_def hívásokat kliensoldalon)\n"
  4479. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (korlátozza a get_node hívásokat kliensoldalon a\n"
  4480. "csm_restriction_noderange esetén)\n"
  4481. "READ_PLAYERINFO: 32 (letiltja a get_player_names hívásokat kliensoldalon)"
  4482. #: src/settings_translation_file.cpp
  4483. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4484. msgstr "A hegyvonulatok kiterjedésének zaja"
  4485. #: src/settings_translation_file.cpp
  4486. msgid "Ridge noise"
  4487. msgstr "Hegygerinc zaj"
  4488. #: src/settings_translation_file.cpp
  4489. msgid "Ridge underwater noise"
  4490. msgstr "Víz alatti hegygerinc zaj"
  4491. #: src/settings_translation_file.cpp
  4492. msgid "Ridged mountain size noise"
  4493. msgstr "Hegyvonulatok méretének zaja"
  4494. #: src/settings_translation_file.cpp
  4495. msgid "River channel depth"
  4496. msgstr "Folyómeder mélysége"
  4497. #: src/settings_translation_file.cpp
  4498. msgid "River channel width"
  4499. msgstr "Folyómeder szélessége"
  4500. #: src/settings_translation_file.cpp
  4501. msgid "River depth"
  4502. msgstr "Folyó mélység"
  4503. #: src/settings_translation_file.cpp
  4504. msgid "River noise"
  4505. msgstr "Folyó zaj"
  4506. #: src/settings_translation_file.cpp
  4507. msgid "River size"
  4508. msgstr "Folyó méret"
  4509. #: src/settings_translation_file.cpp
  4510. msgid "River valley width"
  4511. msgstr "Folyóvölgy szélessége"
  4512. #: src/settings_translation_file.cpp
  4513. msgid "Rollback recording"
  4514. msgstr "Visszavonási pontok rögzítése"
  4515. #: src/settings_translation_file.cpp
  4516. msgid "Rolling hill size noise"
  4517. msgstr "Dombok méret zaja"
  4518. #: src/settings_translation_file.cpp
  4519. msgid "Rolling hills spread noise"
  4520. msgstr "Dombok kiterjedés zaja"
  4521. #: src/settings_translation_file.cpp
  4522. msgid "Round minimap"
  4523. msgstr "Kerek kistérkép"
  4524. #: src/settings_translation_file.cpp
  4525. msgid "Safe digging and placing"
  4526. msgstr "Biztonságos ásás és lehelyezés"
  4527. #: src/settings_translation_file.cpp
  4528. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4529. msgstr "Homokos partok képződnek, ha az np_beach meghaladja ezt az értéket."
  4530. #: src/settings_translation_file.cpp
  4531. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4532. msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
  4533. #: src/settings_translation_file.cpp
  4534. msgid "Save window size automatically when modified."
  4535. msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van."
  4536. #: src/settings_translation_file.cpp
  4537. msgid "Saving map received from server"
  4538. msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
  4539. #: src/settings_translation_file.cpp
  4540. msgid ""
  4541. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4542. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4543. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4544. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4545. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4546. msgstr ""
  4547. "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
  4548. "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
  4549. "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méret "
  4550. "csökkentésekor,\n"
  4551. "de ennek az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
  4552. "egész számok alapján vannak méretezve."
  4553. #: src/settings_translation_file.cpp
  4554. msgid "Screen"
  4555. msgstr "Képernyő"
  4556. #: src/settings_translation_file.cpp
  4557. msgid "Screen height"
  4558. msgstr "Képernyő magasság"
  4559. #: src/settings_translation_file.cpp
  4560. msgid "Screen width"
  4561. msgstr "Képernyő szélesség"
  4562. #: src/settings_translation_file.cpp
  4563. msgid "Screenshot folder"
  4564. msgstr "Képernyőkép mappa"
  4565. #: src/settings_translation_file.cpp
  4566. msgid "Screenshot format"
  4567. msgstr "Képernyőkép formátum"
  4568. #: src/settings_translation_file.cpp
  4569. msgid "Screenshot quality"
  4570. msgstr "Képernyőkép minőség"
  4571. #: src/settings_translation_file.cpp
  4572. msgid ""
  4573. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4574. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4575. "Use 0 for default quality."
  4576. msgstr ""
  4577. "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
  4578. "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
  4579. "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
  4580. #: src/settings_translation_file.cpp
  4581. msgid "Screenshots"
  4582. msgstr "Képernyőképek"
  4583. #: src/settings_translation_file.cpp
  4584. msgid "Seabed noise"
  4585. msgstr "Folyómeder zaj"
  4586. #: src/settings_translation_file.cpp
  4587. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4588. msgstr ""
  4589. "A második a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/"
  4590. "hegységek magasságát."
  4591. #: src/settings_translation_file.cpp
  4592. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4593. msgstr ""
  4594. "A második a két 3D zajból, amelyek együttesen meghatározzák az alagutakat."
  4595. #: src/settings_translation_file.cpp
  4596. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4597. msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4598. #: src/settings_translation_file.cpp
  4599. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4600. msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
  4601. #: src/settings_translation_file.cpp
  4602. msgid "Selection box color"
  4603. msgstr "Kijelölő doboz színe"
  4604. #: src/settings_translation_file.cpp
  4605. msgid "Selection box width"
  4606. msgstr "Kijelölő doboz szélessége"
  4607. #: src/settings_translation_file.cpp
  4608. msgid ""
  4609. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4610. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4611. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4612. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4613. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4614. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4615. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4616. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4617. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4618. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4619. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4620. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4621. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4622. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4623. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4624. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4625. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4626. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4627. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4628. msgstr ""
  4629. "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
  4630. "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  4631. "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
  4632. "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  4633. "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
  4634. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  4635. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
  4636. "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  4637. "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
  4638. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  4639. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
  4640. "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  4641. "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
  4642. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  4643. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
  4644. "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  4645. "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
  4646. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
  4647. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
  4648. #: src/settings_translation_file.cpp
  4649. msgid "Server"
  4650. msgstr "Szerver"
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. msgid "Server Gameplay"
  4653. msgstr "Szerver Játékmenet"
  4654. #: src/settings_translation_file.cpp
  4655. msgid "Server Security"
  4656. msgstr "Szerver biztonság"
  4657. #: src/settings_translation_file.cpp
  4658. msgid "Server URL"
  4659. msgstr "Szerver URL"
  4660. #: src/settings_translation_file.cpp
  4661. msgid "Server address"
  4662. msgstr "Szerver címe"
  4663. #: src/settings_translation_file.cpp
  4664. msgid "Server description"
  4665. msgstr "Szerver leírása"
  4666. #: src/settings_translation_file.cpp
  4667. msgid "Server name"
  4668. msgstr "Szerver név"
  4669. #: src/settings_translation_file.cpp
  4670. msgid "Server port"
  4671. msgstr "Szerver portja"
  4672. #: src/settings_translation_file.cpp
  4673. msgid "Server side occlusion culling"
  4674. msgstr "Takarásban lévő térképblokkok szerveroldali kiválogatása"
  4675. #: src/settings_translation_file.cpp
  4676. msgid "Server/Env Performance"
  4677. msgstr "Szerver/Környezet Teljesítménye"
  4678. #: src/settings_translation_file.cpp
  4679. msgid "Serverlist URL"
  4680. msgstr "Szerverlista URL"
  4681. #: src/settings_translation_file.cpp
  4682. msgid "Serverlist and MOTD"
  4683. msgstr "Szerverlista és nap üzenete"
  4684. #: src/settings_translation_file.cpp
  4685. msgid "Serverlist file"
  4686. msgstr "Szerverlista fájl"
  4687. #: src/settings_translation_file.cpp
  4688. msgid ""
  4689. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4690. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4691. "Range: from -1 to 1.0"
  4692. msgstr ""
  4693. #: src/settings_translation_file.cpp
  4694. msgid ""
  4695. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  4696. "A restart is required after changing this."
  4697. msgstr ""
  4698. "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
  4699. "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid ""
  4702. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4703. msgstr ""
  4704. "A csevegés maximális szöveghossza (karakterben) amelyet a kliensek "
  4705. "küldhetnek."
  4706. #: src/settings_translation_file.cpp
  4707. msgid ""
  4708. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4709. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4710. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4711. msgstr ""
  4712. "Az árnyékerősség gamma beállítása\n"
  4713. "A játékon belüli dinamikus árnyékok intenzitásának beállítása.\n"
  4714. "Kisebb érték világosabb, magasabb érték sötétebb árnyékokat jelent."
  4715. #: src/settings_translation_file.cpp
  4716. msgid ""
  4717. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4718. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4719. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4720. msgstr ""
  4721. "A lágy árnyék sugarának méreti beállítása\n"
  4722. "Kisebb érték élesebb, nagyobb érték lágyabb árnyékokat jelent.\n"
  4723. "Minimális érték: 1.0; maximális érték: 15.0"
  4724. #: src/settings_translation_file.cpp
  4725. msgid ""
  4726. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  4727. "Requires shaders to be enabled."
  4728. msgstr ""
  4729. "Állítsa igazra az árnyéktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n"
  4730. "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
  4731. #: src/settings_translation_file.cpp
  4732. msgid ""
  4733. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4734. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4735. msgstr ""
  4736. #: src/settings_translation_file.cpp
  4737. msgid ""
  4738. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  4739. "Requires shaders to be enabled."
  4740. msgstr ""
  4741. "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
  4742. "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
  4743. #: src/settings_translation_file.cpp
  4744. msgid ""
  4745. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  4746. "Requires shaders to be enabled."
  4747. msgstr ""
  4748. "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
  4749. "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
  4750. #: src/settings_translation_file.cpp
  4751. msgid ""
  4752. "Set to true to enable waving plants.\n"
  4753. "Requires shaders to be enabled."
  4754. msgstr ""
  4755. "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
  4756. "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
  4757. #: src/settings_translation_file.cpp
  4758. msgid ""
  4759. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4760. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4761. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4762. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4763. msgstr ""
  4764. #: src/settings_translation_file.cpp
  4765. msgid ""
  4766. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4767. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4768. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4769. msgstr ""
  4770. "Az árnyék textúrájának minőségét 32 bitesre állítja.\n"
  4771. "Ha hamis, 16 bites textúrát fog használni.\n"
  4772. "Ez sokkal több grafikai hibát okoz az árnyékon."
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid "Shader path"
  4775. msgstr "Árnyaló útvonala"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid ""
  4778. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  4779. "video\n"
  4780. "cards.\n"
  4781. "This only works with the OpenGL video backend."
  4782. msgstr ""
  4783. "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket tesznek lehetővé és növelhetik a "
  4784. "teljesítményt\n"
  4785. "néhány videókártya esetében.\n"
  4786. "Csak OpenGL-el működnek."
  4787. #: src/settings_translation_file.cpp
  4788. msgid "Shadow filter quality"
  4789. msgstr "Árnyék szűrő minőség"
  4790. #: src/settings_translation_file.cpp
  4791. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4792. msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága kockákban"
  4793. #: src/settings_translation_file.cpp
  4794. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4795. msgstr "32 bites árnyéktérkép textúra"
  4796. #: src/settings_translation_file.cpp
  4797. msgid "Shadow map texture size"
  4798. msgstr "Árnyéktérkép textúra méret"
  4799. #: src/settings_translation_file.cpp
  4800. msgid ""
  4801. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4802. "drawn."
  4803. msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
  4804. #: src/settings_translation_file.cpp
  4805. msgid "Shadow strength gamma"
  4806. msgstr "Árnyékerősség gamma"
  4807. #: src/settings_translation_file.cpp
  4808. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  4809. msgstr ""
  4810. "A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
  4811. "négyzet."
  4812. #: src/settings_translation_file.cpp
  4813. msgid "Show debug info"
  4814. msgstr "Hibakereső információ megjelenítése"
  4815. #: src/settings_translation_file.cpp
  4816. msgid "Show entity selection boxes"
  4817. msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése"
  4818. #: src/settings_translation_file.cpp
  4819. msgid ""
  4820. "Show entity selection boxes\n"
  4821. "A restart is required after changing this."
  4822. msgstr ""
  4823. "Entitás hitboxok megjelenítése.\n"
  4824. "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
  4825. #: src/settings_translation_file.cpp
  4826. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4827. msgstr "Névcédulák háttere alapértelmezésben látszik"
  4828. #: src/settings_translation_file.cpp
  4829. msgid "Shutdown message"
  4830. msgstr "Leállítási üzenet"
  4831. #: src/settings_translation_file.cpp
  4832. msgid ""
  4833. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4834. "when generating meshes.\n"
  4835. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4836. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4837. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4838. msgstr ""
  4839. #: src/settings_translation_file.cpp
  4840. msgid ""
  4841. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4842. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4843. "increasing this value above 5.\n"
  4844. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4845. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4846. "recommended."
  4847. msgstr ""
  4848. "A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 kocka) "
  4849. "mérve.\n"
  4850. "FIGYELEM!: Nincs értelme és bizonyos veszélyekkel is jár ennek az értéknek\n"
  4851. "5 fölés emelése.\n"
  4852. "Ha csökkentjük ezt az értéket, gyakrabban fordulnak elő barlangok és "
  4853. "tömlöcök.\n"
  4854. "Változtasd meg, ha valami különleges okból kell, de ajánlott\n"
  4855. "változatlanul hagyni."
  4856. #: src/settings_translation_file.cpp
  4857. msgid ""
  4858. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  4859. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  4860. "thread, thus reducing jitter."
  4861. msgstr ""
  4862. "A poligonhálót generáló MapBlock cache mérete. Növelése megnöveli a\n"
  4863. "cache kiszolgálási teljesítményét, ezáltal csökken a fő szálból másolt "
  4864. "adatok\n"
  4865. "mennyisége, és ezáltal csökken a szaggatás."
  4866. #: src/settings_translation_file.cpp
  4867. msgid "Slice w"
  4868. msgstr "W szelet"
  4869. #: src/settings_translation_file.cpp
  4870. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4871. msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot."
  4872. #: src/settings_translation_file.cpp
  4873. msgid "Small cave maximum number"
  4874. msgstr "Kis barlangok maximális száma"
  4875. #: src/settings_translation_file.cpp
  4876. msgid "Small cave minimum number"
  4877. msgstr "Kis barlangok minimális száma"
  4878. #: src/settings_translation_file.cpp
  4879. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4880. msgstr ""
  4881. "A biomok közötti átmeneti határra vonatkozó kisléptékű páratartalom-"
  4882. "ingadozás."
  4883. #: src/settings_translation_file.cpp
  4884. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4885. msgstr ""
  4886. "A biomok közötti átmeneti határra vonatkozó kisléptékű hőmérséklet-ingadozás."
  4887. #: src/settings_translation_file.cpp
  4888. msgid "Smooth lighting"
  4889. msgstr "Lágy megvilágítás"
  4890. #: src/settings_translation_file.cpp
  4891. msgid ""
  4892. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  4893. "Useful for recording videos."
  4894. msgstr ""
  4895. "Kamera mozgásának lágyítása körbenézéskor. Nézet- vagy egérstabilizálásnak "
  4896. "is hívják.\n"
  4897. "Hasznos videók felvételénél."
  4898. #: src/settings_translation_file.cpp
  4899. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  4900. msgstr "A kameraforgást lágyítja operatőr módban. 0 a letiltáshoz."
  4901. #: src/settings_translation_file.cpp
  4902. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  4903. msgstr "Kameraforgás lágyítása. 0 = letiltás."
  4904. #: src/settings_translation_file.cpp
  4905. msgid "Sneaking speed"
  4906. msgstr "Lopakodás sebessége"
  4907. #: src/settings_translation_file.cpp
  4908. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4909. msgstr "Lopakodás sebessége kocka/másodpercben."
  4910. #: src/settings_translation_file.cpp
  4911. msgid "Soft shadow radius"
  4912. msgstr "Lágy árnyék sugara"
  4913. #: src/settings_translation_file.cpp
  4914. msgid "Sound"
  4915. msgstr "Hang"
  4916. #: src/settings_translation_file.cpp
  4917. msgid ""
  4918. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4919. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4920. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4921. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4922. msgstr ""
  4923. "Meghatározza, mely URL-ről töltse le a kliens a médiatartalmat az UDP "
  4924. "helyett.\n"
  4925. "$filename -nek elérhetőnek kell lennie a $remote_media$filename helyről "
  4926. "cURL\n"
  4927. "használatával (nyilván, a remote_media elérési útnak perjelre kell "
  4928. "végződni).\n"
  4929. "A nem elérhető fájlokat a normál módon fogja letölteni."
  4930. #: src/settings_translation_file.cpp
  4931. msgid ""
  4932. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4933. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4934. "items."
  4935. msgstr ""
  4936. "A kockák, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n"
  4937. "Megjegyzendő, hogy a modok vagy játékok kifejezetten meghatározhatják a "
  4938. "kötegek méretét bizonyos vagy az összes tárgy esetén."
  4939. #: src/settings_translation_file.cpp
  4940. msgid ""
  4941. "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
  4942. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4943. "will consume more resources.\n"
  4944. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  4945. msgstr ""
  4946. "Az árnyéktérkép firssítését széthúzza a megadott számú képkockára.\n"
  4947. "Magasabb érték esetén az árnyékok késhetnek, alacsabb érékek\n"
  4948. "viszont több erőforrást igényelnek.\n"
  4949. "Minimális érték: 1; maximális érték: 16"
  4950. #: src/settings_translation_file.cpp
  4951. msgid ""
  4952. "Spread of light curve boost range.\n"
  4953. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  4954. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  4955. msgstr ""
  4956. "A fénygörbe kiemelésének hatósugara.\n"
  4957. "A kiemelendő tartomány szélességét szabályozza.\n"
  4958. "A fénygörbe kiemelés Gauss-görbéjének szórása."
  4959. #: src/settings_translation_file.cpp
  4960. msgid "Static spawnpoint"
  4961. msgstr "Statikus újraéledési pont"
  4962. #: src/settings_translation_file.cpp
  4963. msgid "Steepness noise"
  4964. msgstr "Meredekség zaj"
  4965. #: src/settings_translation_file.cpp
  4966. msgid "Step mountain size noise"
  4967. msgstr "Lépcsős hegyek méretének zajossága"
  4968. #: src/settings_translation_file.cpp
  4969. msgid "Step mountain spread noise"
  4970. msgstr "Lépcsős hegy kiterjedésének zaja"
  4971. #: src/settings_translation_file.cpp
  4972. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  4973. msgstr "3D mód parallax hatásának erőssége."
  4974. #: src/settings_translation_file.cpp
  4975. msgid ""
  4976. "Strength of light curve boost.\n"
  4977. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  4978. "curve that is boosted in brightness."
  4979. msgstr ""
  4980. "A fénygörbe kiemelésének erőssége.\n"
  4981. "A 3 'boost' parameter a fénygörbe egy tartományát\n"
  4982. "határozza meg, amelyeken erősebbek a fények."
  4983. #: src/settings_translation_file.cpp
  4984. msgid "Strict protocol checking"
  4985. msgstr "Szigorú protokollellenőrzés"
  4986. #: src/settings_translation_file.cpp
  4987. msgid "Strip color codes"
  4988. msgstr "Színkódok kinyerése"
  4989. #: src/settings_translation_file.cpp
  4990. msgid ""
  4991. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  4992. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  4993. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  4994. "upper tapering).\n"
  4995. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  4996. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  4997. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  4998. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  4999. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5000. "world surface below."
  5001. msgstr ""
  5002. "Az egybefüggő lebegő föld rétegre opcionálisan helyezhető vízfelület "
  5003. "szintje.\n"
  5004. "Alapértelmezésben a víz nem engedélyezett és csak akkor helyezi le, ha ez "
  5005. "az\n"
  5006. "érték nagyobb, mint 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (a "
  5007. "vékonyítás\n"
  5008. "felső részének kezdete).\n"
  5009. "***FIGYELEM! VESZÉLYES LEHET A VILÁGOKRA ÉS A SZERVERTELJESÍTMÉNYRE***:\n"
  5010. "Ha endgedélyezve van a vízlehelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő "
  5011. "földeket és\n"
  5012. "tesztelni kell, hogy valóban egybefüggő réteget alkosson, az "
  5013. "'mgv7_floatland_density'\n"
  5014. "értékének 2,0-nak (vagy az 'mgv7_np_floatland'-től függően más szükséges "
  5015. "értéknek)\n"
  5016. "kell lenni, hogy elkerülhető legyen a szervert leterhelő extrém vízfolyás és "
  5017. "az alatta lévő\n"
  5018. "földfelszín elárasztása."
  5019. #: src/settings_translation_file.cpp
  5020. msgid "Synchronous SQLite"
  5021. msgstr "Szinkron SQLite"
  5022. #: src/settings_translation_file.cpp
  5023. msgid "Temperature variation for biomes."
  5024. msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban."
  5025. #: src/settings_translation_file.cpp
  5026. msgid "Temporary Settings"
  5027. msgstr "Ideiglenes beállítások"
  5028. #: src/settings_translation_file.cpp
  5029. msgid "Terrain alternative noise"
  5030. msgstr "Terep alternatív zaj"
  5031. #: src/settings_translation_file.cpp
  5032. msgid "Terrain base noise"
  5033. msgstr "Terep alapzaj"
  5034. #: src/settings_translation_file.cpp
  5035. msgid "Terrain height"
  5036. msgstr "Terep magasság"
  5037. #: src/settings_translation_file.cpp
  5038. msgid "Terrain higher noise"
  5039. msgstr "Terep legmagasabb zaj"
  5040. #: src/settings_translation_file.cpp
  5041. msgid "Terrain noise"
  5042. msgstr "Terepzaj"
  5043. #: src/settings_translation_file.cpp
  5044. msgid ""
  5045. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5046. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5047. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5048. msgstr ""
  5049. "A dombok terep zajküszöbe.\n"
  5050. "A világ dombokkal fedett területének arányát szabályozza.\n"
  5051. "Állítsd 0,0-hoz közelebb, hogy az arány növekedjen."
  5052. #: src/settings_translation_file.cpp
  5053. msgid ""
  5054. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5055. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5056. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5057. msgstr ""
  5058. "A tavak terep zajküszöbe.\n"
  5059. "A világ tavakkal fedett területének arányát szabályozza.\n"
  5060. "Állítsd 0,0-hoz közelebb, hogy az arány növekedjen."
  5061. #: src/settings_translation_file.cpp
  5062. msgid "Terrain persistence noise"
  5063. msgstr "Terep folytonossági zaj"
  5064. #: src/settings_translation_file.cpp
  5065. msgid "Texture path"
  5066. msgstr "Textúrák útvonala"
  5067. #: src/settings_translation_file.cpp
  5068. msgid ""
  5069. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5070. "This must be a power of two.\n"
  5071. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5072. msgstr ""
  5073. "Az árnyéktérkép rendereléséhez használt textúraméret.\n"
  5074. "Kettő hatványának kell lennie.\n"
  5075. "Nagyobb számok nagyobb árnyékokat hoznak létre, de ez egyben "
  5076. "erőforrásigényesebb is."
  5077. #: src/settings_translation_file.cpp
  5078. msgid ""
  5079. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5080. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5081. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5082. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5083. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5084. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5085. msgstr ""
  5086. "Egy kocka textúráját lehet a kockához vagy a világhoz igazítani.\n"
  5087. "Az első megoldás jobban illik olyan dolgokhoz, mint a gépek, bútorok stb.,\n"
  5088. "míg a másodikkal jobban beleillenek a környezetükbe a lépcsők és "
  5089. "mikroblokkok.\n"
  5090. "Mivel azonban ez a lehetőség még új, és így a régebbi szerverek még nem "
  5091. "használják,\n"
  5092. "ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos kockákra. Meg kell "
  5093. "azonban\n"
  5094. "jegyezni, hogy ez még KÍSÉRLETI fázisban van és lehet, hogy nem működik "
  5095. "helyesen."
  5096. #: src/settings_translation_file.cpp
  5097. msgid "The URL for the content repository"
  5098. msgstr "Az URL a tartalomtárhoz"
  5099. #: src/settings_translation_file.cpp
  5100. msgid "The dead zone of the joystick"
  5101. msgstr "A joystick holttere"
  5102. #: src/settings_translation_file.cpp
  5103. msgid ""
  5104. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5105. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5106. msgstr ""
  5107. "A profilok mentéséhez használt alapértelmezett formátum, amikor\n"
  5108. "formátum nélkül kerül meghívásra a `/profiler save [format]` parancs."
  5109. #: src/settings_translation_file.cpp
  5110. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5111. msgstr "A föld vagy egyéb biomkitöltő kockaréteg mélysége."
  5112. #: src/settings_translation_file.cpp
  5113. msgid ""
  5114. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5115. msgstr ""
  5116. "A profilok mentésének relatív elérési útja a világod elérési útjához képest."
  5117. #: src/settings_translation_file.cpp
  5118. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5119. msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
  5120. #: src/settings_translation_file.cpp
  5121. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5122. msgstr ""
  5123. "Az érintőképernyős interakció aktiválódásához szükséges távolság pixelekben."
  5124. #: src/settings_translation_file.cpp
  5125. msgid ""
  5126. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5127. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5128. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5129. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5130. "Requires waving liquids to be enabled."
  5131. msgstr ""
  5132. "A hullámzó folyadékok felszínének maximális magassága.\n"
  5133. "4,0 = A hullámok magasága két kocka.\n"
  5134. "0,0 = A hullámok egyáltalán nem mozognak.\n"
  5135. "Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 kocka).\n"
  5136. "A hullámzó folyadék engedélyezése szükséges hozzá."
  5137. #: src/settings_translation_file.cpp
  5138. msgid "The network interface that the server listens on."
  5139. msgstr "A hálózati interfész, amelyen a szerver figyel."
  5140. #: src/settings_translation_file.cpp
  5141. msgid ""
  5142. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5143. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5144. msgstr ""
  5145. "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
  5146. "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
  5147. "szervereden."
  5148. #: src/settings_translation_file.cpp
  5149. msgid ""
  5150. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5151. "the\n"
  5152. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5153. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5154. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5155. "maintained.\n"
  5156. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5157. msgstr ""
  5158. "A játékosok körüli blokktérfogat sugara, amelyen belül érvényesülnek\n"
  5159. "az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 kocka) mérve.\n"
  5160. "Az aktív blokkokban betöltődnek az objektumok és ABM-ek futnak.\n"
  5161. "Ez egyben az a legkisebb sugár is, amelyen belül az aktív objektumokról "
  5162. "(mobok) gondoskodik a játék.\n"
  5163. "Ezt a beállítást az active_object_send_range_blocks-szal összhangban kell "
  5164. "megadni."
  5165. #: src/settings_translation_file.cpp
  5166. #, fuzzy
  5167. msgid ""
  5168. "The rendering back-end.\n"
  5169. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5170. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
  5171. "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
  5172. msgstr ""
  5173. "A renderelő háttérprogram.\n"
  5174. "Ha ezt megváltoztatod, újraindítás szükséges.\n"
  5175. "Megjegyzés: Androidon, hagyd OGLES1-en, ha bizonytalan vagy! Lehet, hogy nem "
  5176. "indul az app különben.\n"
  5177. "Más platformokon az OpenGL az ajánlott.\n"
  5178. "Az árnyalókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) "
  5179. "támogatja"
  5180. #: src/settings_translation_file.cpp
  5181. msgid ""
  5182. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5183. "in-game view frustum around."
  5184. msgstr ""
  5185. "A joystick tengelyek érzékenysége a\n"
  5186. "játékon belüli látótérben."
  5187. #: src/settings_translation_file.cpp
  5188. msgid ""
  5189. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5190. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5191. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5192. "set to the nearest valid value."
  5193. msgstr ""
  5194. "A körülvett, illetve takarásban lévő kockák árnyékolásának erőssége "
  5195. "(sötétsége).\n"
  5196. "Alacsonyabb érték sötétebb, magasabb érték világosabb. E beállítás érvényes\n"
  5197. "értéktartománya 0,25-től 4,0-ig terjed. Ha a tartományon kívüli értéket "
  5198. "adunk meg,\n"
  5199. "a legközelebbi érvényes értékre lesz állítva."
  5200. #: src/settings_translation_file.cpp
  5201. msgid ""
  5202. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5203. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5204. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5205. msgstr ""
  5206. "A másodpercben megadott idő, ameddig a folyadékok várólistája a számítási\n"
  5207. "teljesítmény fölé nőhet, és ezután megpróbálja csökkenteni a méretét "
  5208. "azáltal,\n"
  5209. "hogy törli a régóta sorbanálló elemeket. A 0 érték letiltja ezt a funkciót."
  5210. #: src/settings_translation_file.cpp
  5211. msgid ""
  5212. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5213. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5214. msgstr ""
  5215. "Az ABM-ek rendelkezésére álló lépésenkénti végrehajtási időkeret\n"
  5216. "(az ABM intervallum törtrésze)"
  5217. #: src/settings_translation_file.cpp
  5218. msgid ""
  5219. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5220. "when holding down a joystick button combination."
  5221. msgstr ""
  5222. "Ismétlődő események között eltelt idő másodpercben\n"
  5223. "ha lenyomva tartja a joystick gombkombinációját."
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. msgid ""
  5226. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5227. "the place button."
  5228. msgstr ""
  5229. "Az az idő másodpercben kifejezve, amely a csomópontok ismételt elhelyezése\n"
  5230. "között telik el, amikor lenyomva tartja az elhelyezés gombot."
  5231. #: src/settings_translation_file.cpp
  5232. msgid "The type of joystick"
  5233. msgstr "A joystick típusa"
  5234. #: src/settings_translation_file.cpp
  5235. msgid ""
  5236. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5237. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5238. "'altitude_dry' is enabled."
  5239. msgstr ""
  5240. "Az a függőleges távolság, amely során a hőmérséklet 20 fokkal csökken, ha az "
  5241. "'altitude_chill'\n"
  5242. "be van kapcsolva. Ugyanez a távolság, amely során a páratartalom esik 10 "
  5243. "egységgel, ha az\n"
  5244. "'altitude_dry' be van kapcsolva."
  5245. #: src/settings_translation_file.cpp
  5246. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5247. msgstr ""
  5248. "A harmadik a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/"
  5249. "hegységek magasságát."
  5250. #: src/settings_translation_file.cpp
  5251. msgid ""
  5252. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5253. "Setting it to -1 disables the feature."
  5254. msgstr ""
  5255. "Annak az ideje, hogy mennyi ideig maradnak meg az eldobott tárgyak.\n"
  5256. "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
  5257. #: src/settings_translation_file.cpp
  5258. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5259. msgstr "Az új világ létrehozásakor érvényes napszak milliórában (0-23999)."
  5260. #: src/settings_translation_file.cpp
  5261. msgid "Time send interval"
  5262. msgstr "Idő küldési gyakoriság"
  5263. #: src/settings_translation_file.cpp
  5264. msgid "Time speed"
  5265. msgstr "Idő sebessége"
  5266. #: src/settings_translation_file.cpp
  5267. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5268. msgstr ""
  5269. "A kliens számára a fel nem használt térképadatok memóriából való "
  5270. "eltávolításának időkorlátja másodpercben."
  5271. #: src/settings_translation_file.cpp
  5272. msgid ""
  5273. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5274. "something.\n"
  5275. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5276. "node."
  5277. msgstr ""
  5278. "A lag (késés) csökkentése érdekében a kockainformációk küldése le van "
  5279. "lassítva, ha a játékos épít valamit.\n"
  5280. "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva a küldés a kockák "
  5281. "lehelyezése, vagy eltávolítása után."
  5282. #: src/settings_translation_file.cpp
  5283. msgid "Tooltip delay"
  5284. msgstr "Eszköztipp késleltetés"
  5285. #: src/settings_translation_file.cpp
  5286. msgid "Touch screen threshold"
  5287. msgstr "Érintőképernyő érzékenysége"
  5288. #: src/settings_translation_file.cpp
  5289. msgid "Touchscreen"
  5290. msgstr "Érintőképernyő"
  5291. #: src/settings_translation_file.cpp
  5292. msgid "Tradeoffs for performance"
  5293. msgstr "Teljesítménybeli kompromisszumok"
  5294. #: src/settings_translation_file.cpp
  5295. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5296. msgstr "Átlátszósági rendezési távolság"
  5297. #: src/settings_translation_file.cpp
  5298. msgid "Trees noise"
  5299. msgstr "Fa zaj"
  5300. #: src/settings_translation_file.cpp
  5301. msgid "Trilinear filtering"
  5302. msgstr "Trilineáris szűrés"
  5303. #: src/settings_translation_file.cpp
  5304. msgid ""
  5305. "True = 256\n"
  5306. "False = 128\n"
  5307. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5308. msgstr ""
  5309. "True = 256\n"
  5310. "False = 128\n"
  5311. "Arra használható, hogy egyenletesebbé tegye a minitérképet lassabb gépeken."
  5312. #: src/settings_translation_file.cpp
  5313. msgid "Trusted mods"
  5314. msgstr "Megbízható modok"
  5315. #: src/settings_translation_file.cpp
  5316. msgid ""
  5317. "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
  5318. msgstr ""
  5319. #: src/settings_translation_file.cpp
  5320. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5321. msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
  5322. #: src/settings_translation_file.cpp
  5323. msgid "Undersampling"
  5324. msgstr "Alulmintavételezés"
  5325. #: src/settings_translation_file.cpp
  5326. msgid ""
  5327. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5328. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5329. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5330. "image.\n"
  5331. "Higher values result in a less detailed image."
  5332. msgstr ""
  5333. "Az alulmintavételezés olyan, mintha kisebb képernyőfelbontást használnál, "
  5334. "de\n"
  5335. "csak a játék világára van hatással, a GUI-t változatlanul hagyja.\n"
  5336. "Sokkal jobb teljesítmény érhető el vele annak árán, hogy a kép kevésbé\n"
  5337. "részletgazdaggá válik. Magasabb értékek kevésbé részletes képet "
  5338. "eredményeznek."
  5339. #: src/settings_translation_file.cpp
  5340. msgid ""
  5341. "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
  5342. "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
  5343. msgstr ""
  5344. #: src/settings_translation_file.cpp
  5345. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5346. msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság"
  5347. #: src/settings_translation_file.cpp
  5348. msgid "Unload unused server data"
  5349. msgstr "A használaton kívüli szerveradatok eltávolítása a memóriából"
  5350. #: src/settings_translation_file.cpp
  5351. msgid "Update information URL"
  5352. msgstr ""
  5353. #: src/settings_translation_file.cpp
  5354. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5355. msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
  5356. #: src/settings_translation_file.cpp
  5357. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5358. msgstr "A lebegő földek felső Y határa."
  5359. #: src/settings_translation_file.cpp
  5360. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5361. msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
  5362. #: src/settings_translation_file.cpp
  5363. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5364. msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
  5365. #: src/settings_translation_file.cpp
  5366. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5367. msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
  5368. #: src/settings_translation_file.cpp
  5369. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5370. msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5373. msgstr ""
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. msgid ""
  5376. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5377. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5378. msgstr ""
  5379. #: src/settings_translation_file.cpp
  5380. msgid ""
  5381. "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5382. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5383. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5384. msgstr ""
  5385. "Mipmapping használata a textúrák méretezéséhez. Kis mértékben növelheti a\n"
  5386. "teljesítményt, különösen nagy felbontású textúracsomagok használatakor.\n"
  5387. "Gamma-megőrző zsugorítás nem támogatott."
  5388. #: src/settings_translation_file.cpp
  5389. msgid ""
  5390. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5391. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5392. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5393. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5394. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5395. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5396. "A restart is required after changing this option."
  5397. msgstr ""
  5398. "Többmintás élsimítás (MSAA) használata a blokkélek simításához.\n"
  5399. "Ez az algoritmus kisimítja a 3D látómezőt miközben a kép éles marad,\n"
  5400. "a textúrák beljsejét azonban nem módosítja\n"
  5401. "(ami főleg az átlátszó textúráknál vehető észre).\n"
  5402. "A kockák között látható rések jelennek meg, ha az árnyalók nincsenek\n"
  5403. "engedélyezve. Ha 0-ra van állítva, az MSAA tiltva van.\n"
  5404. "E beállítás megváltoztatása után újraindítás szükséges."
  5405. #: src/settings_translation_file.cpp
  5406. msgid ""
  5407. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5408. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
  5409. msgstr ""
  5410. #: src/settings_translation_file.cpp
  5411. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5412. msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
  5413. #: src/settings_translation_file.cpp
  5414. msgid "User Interfaces"
  5415. msgstr "Felhasználói felületek"
  5416. #: src/settings_translation_file.cpp
  5417. msgid "VBO"
  5418. msgstr "VBO"
  5419. #: src/settings_translation_file.cpp
  5420. msgid "VSync"
  5421. msgstr "Függőleges szinkron"
  5422. #: src/settings_translation_file.cpp
  5423. msgid "Valley depth"
  5424. msgstr "Völgyek mélysége"
  5425. #: src/settings_translation_file.cpp
  5426. msgid "Valley fill"
  5427. msgstr "Völgyek kitöltése"
  5428. #: src/settings_translation_file.cpp
  5429. msgid "Valley profile"
  5430. msgstr "Völgyek profilja"
  5431. #: src/settings_translation_file.cpp
  5432. msgid "Valley slope"
  5433. msgstr "Völgyek meredeksége"
  5434. #: src/settings_translation_file.cpp
  5435. msgid "Variation of biome filler depth."
  5436. msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
  5437. #: src/settings_translation_file.cpp
  5438. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5439. msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (hány kocka)."
  5440. #: src/settings_translation_file.cpp
  5441. msgid "Variation of number of caves."
  5442. msgstr "A barlangok számának változása."
  5443. #: src/settings_translation_file.cpp
  5444. msgid ""
  5445. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5446. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5447. msgstr ""
  5448. "A terep függőleges kiterjedésének mozgástere.\n"
  5449. "Ha a zaj < -0,55, akkor a terep szinte lapos."
  5450. #: src/settings_translation_file.cpp
  5451. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5452. msgstr "A biomok felületét képező kockaréteg mélységét variálja."
  5453. #: src/settings_translation_file.cpp
  5454. msgid ""
  5455. "Varies roughness of terrain.\n"
  5456. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5457. msgstr ""
  5458. "A terep töredezettségét variálja.\n"
  5459. "Meghatározza a terrain_base és terrain_alt zajok folytonosságának értékét."
  5460. #: src/settings_translation_file.cpp
  5461. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5462. msgstr "A szirtek meredekségét variálja."
  5463. #: src/settings_translation_file.cpp
  5464. msgid ""
  5465. "Version number which was last seen during an update check.\n"
  5466. "\n"
  5467. "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
  5468. "Ex: 5.5.0 is 005005000"
  5469. msgstr ""
  5470. #: src/settings_translation_file.cpp
  5471. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5472. msgstr "Függőleges mászási sebesség kocka/másodpercben."
  5473. #: src/settings_translation_file.cpp
  5474. msgid "Vertical screen synchronization."
  5475. msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
  5476. #: src/settings_translation_file.cpp
  5477. msgid "Video driver"
  5478. msgstr "Videó driver"
  5479. #: src/settings_translation_file.cpp
  5480. msgid "View bobbing factor"
  5481. msgstr "Fejbillegési faktor"
  5482. #: src/settings_translation_file.cpp
  5483. msgid "View distance in nodes."
  5484. msgstr "Látótávolság kockában megadva."
  5485. #: src/settings_translation_file.cpp
  5486. msgid "Viewing range"
  5487. msgstr "Látóterület"
  5488. #: src/settings_translation_file.cpp
  5489. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5490. msgstr "A virtuális joystick működteti az Aux1 gombot"
  5491. #: src/settings_translation_file.cpp
  5492. msgid "Volume"
  5493. msgstr "Hangerő"
  5494. #: src/settings_translation_file.cpp
  5495. msgid ""
  5496. "Volume of all sounds.\n"
  5497. "Requires the sound system to be enabled."
  5498. msgstr ""
  5499. "Az összes hang hangereje.\n"
  5500. "A hangrendszer engedélyezésére van szükség hozzá."
  5501. #: src/settings_translation_file.cpp
  5502. msgid ""
  5503. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5504. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5505. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5506. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5507. "Range roughly -2 to 2."
  5508. msgstr ""
  5509. "A 4D fraktál generált 3D szeletének W koordinátája.\n"
  5510. "Meghatározza, hogy a 4D-s alakzat mely 3D-s szeletét kell generálni.\n"
  5511. "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
  5512. "Nincs hatása a 3D fraktálokra.\n"
  5513. "Nagyjából -2 és 2 közötti az értéktartománya."
  5514. #: src/settings_translation_file.cpp
  5515. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5516. msgstr "Sétálás és repülés sebessége kocka/másodpercben."
  5517. #: src/settings_translation_file.cpp
  5518. msgid "Walking speed"
  5519. msgstr "Sétálás sebessége"
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5522. msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban kocka/másodpercben."
  5523. #: src/settings_translation_file.cpp
  5524. msgid "Water level"
  5525. msgstr "Vízszint"
  5526. #: src/settings_translation_file.cpp
  5527. msgid "Water surface level of the world."
  5528. msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
  5529. #: src/settings_translation_file.cpp
  5530. msgid "Waving Nodes"
  5531. msgstr "Hullámzó kockák"
  5532. #: src/settings_translation_file.cpp
  5533. msgid "Waving leaves"
  5534. msgstr "Ringatózó levelek"
  5535. #: src/settings_translation_file.cpp
  5536. msgid "Waving liquids"
  5537. msgstr "Hullámzó folyadékok"
  5538. #: src/settings_translation_file.cpp
  5539. msgid "Waving liquids wave height"
  5540. msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága"
  5541. #: src/settings_translation_file.cpp
  5542. msgid "Waving liquids wave speed"
  5543. msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége"
  5544. #: src/settings_translation_file.cpp
  5545. msgid "Waving liquids wavelength"
  5546. msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
  5547. #: src/settings_translation_file.cpp
  5548. msgid "Waving plants"
  5549. msgstr "Ringatózó növények"
  5550. #: src/settings_translation_file.cpp
  5551. msgid "Weblink color"
  5552. msgstr "Internetes hivatkozások színe"
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid ""
  5555. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5556. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5557. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5558. msgstr ""
  5559. "Ha a gui_scaling_filter értéke igaz, minden GUI képet szoftveres\n"
  5560. "szűrő fogja kezelni, de néhány kép közvetlenül a harverre\n"
  5561. "generálódik (pl. a felszerelésben lévő kockák textúrára renderelése)."
  5562. #: src/settings_translation_file.cpp
  5563. msgid ""
  5564. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5565. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5566. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5567. "properly support downloading textures back from hardware."
  5568. msgstr ""
  5569. "Ha a gui_scaling_filter_txr2img be van kapcsolva, ezeket a képeket\n"
  5570. "a hardverről a szoftverbe másolja méretezésre. Ha ki van kapcsolva,\n"
  5571. "a régi méretezési módszert használja, azoknál a videó drivereknél,\n"
  5572. "amelyek nem megfelelően támogatják a textúra hardverről való letöltését."
  5573. #: src/settings_translation_file.cpp
  5574. msgid ""
  5575. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5576. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5577. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5578. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5579. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5580. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5581. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5582. "texture autoscaling."
  5583. msgstr ""
  5584. "A bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrők használatakor, a kis felbontású "
  5585. "textúrák\n"
  5586. "homályosak lehetnek, ezért automatikusan felskálázza őket legközelebbi\n"
  5587. "szomszéd módszerrel, hogy megőrizze az éles pixeleket. Ez a beállítás "
  5588. "meghatározza\n"
  5589. "a minimális textúraméretet a felnagyított textúrákhoz; magasabb értéknél "
  5590. "élesebb,\n"
  5591. "de több memóriát igényel. 2 hatványait ajánlott használni. CSAK akkor "
  5592. "érvényes ez a\n"
  5593. "beállítás, ha a bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrés engedélyezett.\n"
  5594. "Ez egyben azon kockák alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a "
  5595. "világhoz\n"
  5596. "igazítva kell méretezni a textúrát."
  5597. #: src/settings_translation_file.cpp
  5598. msgid ""
  5599. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5600. "Mods may still set a background."
  5601. msgstr ""
  5602. "Látszódjon-e a névcédulák háttere alapértelmezésként.\n"
  5603. "A modok ettől még a beállíthatják a hátteret."
  5604. #: src/settings_translation_file.cpp
  5605. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5606. msgstr ""
  5607. "Legyen-e független a kockák textúraanimációinak időzítése az egyes "
  5608. "térképblokkokban."
  5609. #: src/settings_translation_file.cpp
  5610. msgid ""
  5611. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5612. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5613. msgstr ""
  5614. "Lássák-e a játékosokat a kliensek mindenféle távolsági korlát nélkül.\n"
  5615. "Elavult, használd a player_transfer_distance beállítást ehelyett."
  5616. #: src/settings_translation_file.cpp
  5617. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  5618. msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást."
  5619. #: src/settings_translation_file.cpp
  5620. msgid ""
  5621. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5622. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5623. msgstr ""
  5624. "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
  5625. "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
  5626. #: src/settings_translation_file.cpp
  5627. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5628. msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
  5629. #: src/settings_translation_file.cpp
  5630. msgid ""
  5631. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5632. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5633. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5634. "pause menu."
  5635. msgstr ""
  5636. "Némítsuk-e le a hangokat. Bármikor visszakapcsolhatod a hangokat, kivéve,\n"
  5637. "ha a hangrendszer le van tiltva (enable_sound=false).\n"
  5638. "A játékon belül a némítás állapotát a némítás gombbal vagy a szünet\n"
  5639. "menüben tudod beállítani."
  5640. #: src/settings_translation_file.cpp
  5641. msgid ""
  5642. "Whether to show technical names.\n"
  5643. "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
  5644. "as\n"
  5645. "setting names in All Settings.\n"
  5646. "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
  5647. msgstr ""
  5648. "Megjelenítse-e a technikai neveket.\n"
  5649. "Hatással van a modokra és a textúracsomagokra a Tartalom és a Modok "
  5650. "kiválasztása menüben, valamint\n"
  5651. "a nevek beállítására Minden Beállításban.\n"
  5652. "Az \"Összes beállítás\" menü jelölőnégyzetével vezérelhető."
  5653. #: src/settings_translation_file.cpp
  5654. msgid ""
  5655. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5656. msgstr ""
  5657. "A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
  5658. #: src/settings_translation_file.cpp
  5659. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  5660. msgstr ""
  5661. "A kezdőablak szélessége. Teljes képernyős módban nem kerül figyelmbe vételre."
  5662. #: src/settings_translation_file.cpp
  5663. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5664. msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a kockák körül."
  5665. #: src/settings_translation_file.cpp
  5666. msgid ""
  5667. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5668. "background.\n"
  5669. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5670. msgstr ""
  5671. "Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n"
  5672. "Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl "
  5673. "(alapértelmezett név)."
  5674. #: src/settings_translation_file.cpp
  5675. msgid ""
  5676. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5677. "Not needed if starting from the main menu."
  5678. msgstr ""
  5679. "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
  5680. "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják."
  5681. #: src/settings_translation_file.cpp
  5682. msgid "World start time"
  5683. msgstr "Világ-kezdőidő"
  5684. #: src/settings_translation_file.cpp
  5685. msgid ""
  5686. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5687. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5688. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5689. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5690. "See also texture_min_size.\n"
  5691. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5692. msgstr ""
  5693. "A világhoz igazított textúrák több kockára is ki kiterjedhetnek. A szerver\n"
  5694. "azonban nem biztos, hogy az általad kívánt módon terjeszti ki azt, "
  5695. "különösen,\n"
  5696. "ha egyedi tervezésű textúracsomagról van szó; ezzel a beállítással a kliens\n"
  5697. "megpróbálja automatikusan meghatározni a méretezést a textúra mérete "
  5698. "alapján.\n"
  5699. "Lásd még texture_min_size.\n"
  5700. "Figyelem: Ez KÍSÉRLETI beállítás!"
  5701. #: src/settings_translation_file.cpp
  5702. msgid "World-aligned textures mode"
  5703. msgstr "Világhoz igazított textúrakezelési mód"
  5704. #: src/settings_translation_file.cpp
  5705. msgid "Y of flat ground."
  5706. msgstr "Lapos föld Y magassága."
  5707. #: src/settings_translation_file.cpp
  5708. msgid ""
  5709. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5710. "vertically."
  5711. msgstr ""
  5712. "A hegyek sűrűséggradiensének alapsíkjának Y koordinátája. A hegyek "
  5713. "függőleges eltolásához használatos."
  5714. #: src/settings_translation_file.cpp
  5715. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5716. msgstr "Nagy barlangok felső Y határa."
  5717. #: src/settings_translation_file.cpp
  5718. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5719. msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak."
  5720. #: src/settings_translation_file.cpp
  5721. msgid ""
  5722. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5723. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5724. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5725. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5726. msgstr ""
  5727. "Az az Y irányú távolság, amely során a lebegő földek a maximális sűrűségtől "
  5728. "kezdve teljesen elvékonyodnak.\n"
  5729. "A vékonyítás ennél az Y határtól való távolságnál kezdőik.\n"
  5730. "Egybefüggő lebegő föld rétegek esetén, ez a beállítás szabályozza a dombok/"
  5731. "hegyek magasságát.\n"
  5732. "Kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie az Y határok közötti távolság felénél."
  5733. #: src/settings_translation_file.cpp
  5734. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5735. msgstr "A terep átlagos Y szintje."
  5736. #: src/settings_translation_file.cpp
  5737. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5738. msgstr "Az üregek felső Y határa."
  5739. #: src/settings_translation_file.cpp
  5740. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5741. msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre."
  5742. #: src/settings_translation_file.cpp
  5743. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5744. msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje."
  5745. #: src/settings_translation_file.cpp
  5746. msgid "Y-level of seabed."
  5747. msgstr "Tengerfenék Y szintje."
  5748. #: src/settings_translation_file.cpp
  5749. msgid "cURL"
  5750. msgstr "cURL"
  5751. #: src/settings_translation_file.cpp
  5752. msgid "cURL file download timeout"
  5753. msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
  5754. #: src/settings_translation_file.cpp
  5755. msgid "cURL interactive timeout"
  5756. msgstr "cURL interaktív időtúllépés"
  5757. #: src/settings_translation_file.cpp
  5758. msgid "cURL parallel limit"
  5759. msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
  5760. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5761. #~ msgstr "- Kreatív mód: "
  5762. #~ msgid "- Damage: "
  5763. #~ msgstr "- Sérülés: "
  5764. #~ msgid ""
  5765. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5766. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5767. #~ msgstr ""
  5768. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
  5769. #~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
  5770. #~ msgid "Address / Port"
  5771. #~ msgstr "Cím / Port"
  5772. #~ msgid ""
  5773. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5774. #~ "brighter.\n"
  5775. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5776. #~ msgstr ""
  5777. #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
  5778. #~ "fényerő.\n"
  5779. #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
  5780. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5781. #~ msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
  5782. #~ msgid "Automatic forward key"
  5783. #~ msgstr "Önjárás gomb"
  5784. #~ msgid "Aux1 key"
  5785. #~ msgstr "Aux1 gomb"
  5786. #~ msgid "Back"
  5787. #~ msgstr "Vissza"
  5788. #~ msgid "Backward key"
  5789. #~ msgstr "Vissza gomb"
  5790. #~ msgid "Basic"
  5791. #~ msgstr "Alap"
  5792. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5793. #~ msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
  5794. #~ msgid "Bump Mapping"
  5795. #~ msgstr "Bump mapping"
  5796. #~ msgid "Bumpmapping"
  5797. #~ msgstr "Bumpmappolás"
  5798. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5799. #~ msgstr "Kamera frissítés váltása gomb"
  5800. #, fuzzy
  5801. #~ msgid ""
  5802. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5803. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5804. #~ "chooser, etc.\n"
  5805. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5806. #~ "be\n"
  5807. #~ "necessary for smaller screens."
  5808. #~ msgstr ""
  5809. #~ "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
  5810. #~ "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
  5811. #~ "stb.\n"
  5812. #~ "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-"
  5813. #~ "választó.\n"
  5814. #~ "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
  5815. #~ msgid "Chat key"
  5816. #~ msgstr "Csevegés gomb"
  5817. #~ msgid "Chat toggle key"
  5818. #~ msgstr "Csevegés váltása gomb"
  5819. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5820. #~ msgstr "Operatőr mód gomb"
  5821. #~ msgid "Command key"
  5822. #~ msgstr "Parancs gomb"
  5823. #~ msgid "Config mods"
  5824. #~ msgstr "Modok beállítása"
  5825. #~ msgid "Configure"
  5826. #~ msgstr "Beállítás"
  5827. #~ msgid "Connect"
  5828. #~ msgstr "Kapcsolódás"
  5829. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  5830. #~ msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
  5831. #, fuzzy
  5832. #~ msgid ""
  5833. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  5834. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  5835. #~ msgstr ""
  5836. #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
  5837. #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
  5838. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  5839. #~ msgstr ""
  5840. #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
  5841. #~ "járatokat hoz létre."
  5842. #~ msgid "Credits"
  5843. #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
  5844. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  5845. #~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
  5846. #~ msgid "Damage enabled"
  5847. #~ msgstr "Sérülés engedélyezve"
  5848. #~ msgid "Darkness sharpness"
  5849. #~ msgstr "a sötétség élessége"
  5850. #~ msgid "Debug info toggle key"
  5851. #~ msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
  5852. #~ msgid "Dec. volume key"
  5853. #~ msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
  5854. #~ msgid ""
  5855. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  5856. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  5857. #~ msgstr ""
  5858. #~ "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
  5859. #~ "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
  5860. #~ msgid ""
  5861. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  5862. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  5863. #~ msgstr ""
  5864. #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
  5865. #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
  5866. #~ msgid ""
  5867. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  5868. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  5869. #~ msgstr ""
  5870. #~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
  5871. #~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
  5872. #~ msgid "Del. Favorite"
  5873. #~ msgstr "Kedvenc törlése"
  5874. #~ msgid "Dig key"
  5875. #~ msgstr "Ásás gomb"
  5876. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  5877. #~ msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
  5878. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  5879. #~ msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
  5880. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  5881. #~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
  5882. #~ msgid "Drop item key"
  5883. #~ msgstr "Tárgy eldobása gomb"
  5884. #~ msgid "Enable VBO"
  5885. #~ msgstr "VBO engedélyez"
  5886. #~ msgid "Enable register confirmation"
  5887. #~ msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése"
  5888. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  5889. #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
  5890. #~ msgid ""
  5891. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  5892. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5893. #~ msgstr ""
  5894. #~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
  5895. #~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
  5896. #~ msgid "Enter "
  5897. #~ msgstr "Belépés "
  5898. #~ msgid ""
  5899. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  5900. #~ "when set to higher number than 0."
  5901. #~ msgstr ""
  5902. #~ "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
  5903. #~ "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
  5904. #~ msgid "FPS in pause menu"
  5905. #~ msgstr "FPS a szünet menüben"
  5906. #~ msgid "Fallback font shadow"
  5907. #~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
  5908. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  5909. #~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
  5910. #~ msgid "Fallback font size"
  5911. #~ msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
  5912. #~ msgid "Fast key"
  5913. #~ msgstr "Gyorsaság gomb"
  5914. #~ msgid "Filtering"
  5915. #~ msgstr "Szűrés"
  5916. #, fuzzy
  5917. #~ msgid "Floatland base height noise"
  5918. #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
  5919. #, fuzzy
  5920. #~ msgid "Floatland mountain height"
  5921. #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
  5922. #~ msgid "Fly key"
  5923. #~ msgstr "Repülés gomb"
  5924. #~ msgid "Fog toggle key"
  5925. #~ msgstr "Köd váltása gomb"
  5926. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  5927. #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
  5928. #~ msgid "Forward key"
  5929. #~ msgstr "Előre gomb"
  5930. #~ msgid "FreeType fonts"
  5931. #~ msgstr "FreeType betűtípusok"
  5932. #~ msgid "Full screen BPP"
  5933. #~ msgstr "Teljes képernyő BPP"
  5934. #~ msgid "Game"
  5935. #~ msgstr "Játék"
  5936. #~ msgid "Gamma"
  5937. #~ msgstr "Gamma"
  5938. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  5939. #~ msgstr "Normál felületek generálása"
  5940. #~ msgid "Generate normalmaps"
  5941. #~ msgstr "Normálfelületek generálása"
  5942. #~ msgid "HUD scale factor"
  5943. #~ msgstr "Vezérlőelemek mérete"
  5944. #~ msgid "HUD toggle key"
  5945. #~ msgstr "HUD váltás gomb"
  5946. #~ msgid "High-precision FPU"
  5947. #~ msgstr "Nagy pontosságú FPU"
  5948. #~ msgid "Hotbar next key"
  5949. #~ msgstr "Gyorselérési sáv következő gomb"
  5950. #~ msgid "Hotbar previous key"
  5951. #~ msgstr "Gyorselérési sáv előző gomb"
  5952. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  5953. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 1-es hely gomb"
  5954. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  5955. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 10-es hely gomb"
  5956. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  5957. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 11-es hely gomb"
  5958. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  5959. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 12-es hely gomb"
  5960. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  5961. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 13-as hely gomb"
  5962. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  5963. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 14-es hely gomb"
  5964. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  5965. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 15-ös hely gomb"
  5966. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  5967. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 16-os hely gomb"
  5968. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  5969. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 17-es hely gomb"
  5970. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  5971. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 18-as hely gomb"
  5972. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  5973. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 19-es hely gomb"
  5974. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  5975. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 2-es hely gomb"
  5976. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  5977. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 20-as hely gomb"
  5978. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  5979. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 21-es hely gomb"
  5980. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  5981. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 22-es hely gomb"
  5982. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  5983. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 23-as hely gomb"
  5984. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  5985. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 24-es hely gomb"
  5986. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  5987. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 25-ös hely gomb"
  5988. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  5989. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 26-os hely gomb"
  5990. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  5991. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 27-es hely gomb"
  5992. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  5993. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 28-as hely gomb"
  5994. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  5995. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 29-es hely gomb"
  5996. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  5997. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 3-as hely gomb"
  5998. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  5999. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 30-as hely gomb"
  6000. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6001. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 31-es hely gomb"
  6002. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6003. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 32-es hely gomb"
  6004. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6005. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 4-es hely gomb"
  6006. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6007. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 5-ös hely gomb"
  6008. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6009. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 6-os hely gomb"
  6010. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6011. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 7-es hely gomb"
  6012. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6013. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 8-as hely gomb"
  6014. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6015. #~ msgstr "Gyorselérési sáv 9-es hely gomb"
  6016. #~ msgid "IPv6 support."
  6017. #~ msgstr "IPv6 támogatás."
  6018. #~ msgid "In-Game"
  6019. #~ msgstr "Játékon belül"
  6020. #~ msgid "Inc. volume key"
  6021. #~ msgstr "Hangerő növelése gomb"
  6022. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6023. #~ msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
  6024. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6025. #~ msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
  6026. #~ msgid "Instrumentation"
  6027. #~ msgstr "Behangolás"
  6028. #~ msgid "Inventory key"
  6029. #~ msgstr "Felszerelés gomb"
  6030. #~ msgid "Jump key"
  6031. #~ msgstr "Ugrás gomb"
  6032. #~ msgid ""
  6033. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6034. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6035. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6036. #~ msgstr ""
  6037. #~ "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
  6038. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6039. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6040. #~ msgid ""
  6041. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6042. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6043. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6044. #~ msgstr ""
  6045. #~ "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
  6046. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6047. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6048. #~ msgid ""
  6049. #~ "Key for digging.\n"
  6050. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6051. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6052. #~ msgstr ""
  6053. #~ "Gomb az ásáshoz.\n"
  6054. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6055. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6056. #~ msgid ""
  6057. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6058. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6059. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6060. #~ msgstr ""
  6061. #~ "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
  6062. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6063. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6064. #~ msgid ""
  6065. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6066. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6067. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6068. #~ msgstr ""
  6069. #~ "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
  6070. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6071. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6072. #~ msgid ""
  6073. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6074. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6075. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6076. #~ msgstr ""
  6077. #~ "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
  6078. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6079. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6080. #~ msgid ""
  6081. #~ "Key for jumping.\n"
  6082. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6083. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6084. #~ msgstr ""
  6085. #~ "Gomb az ugráshoz.\n"
  6086. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6087. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6088. #~ msgid ""
  6089. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6090. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6091. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6092. #~ msgstr ""
  6093. #~ "Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n"
  6094. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6095. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6096. #~ msgid ""
  6097. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6098. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6099. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6100. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6101. #~ msgstr ""
  6102. #~ "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
  6103. #~ "Kikapcsolja az önjárást is, ha aktív.\n"
  6104. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6105. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6106. #~ msgid ""
  6107. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6108. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6109. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6110. #~ msgstr ""
  6111. #~ "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
  6112. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6113. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6114. #~ msgid ""
  6115. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6116. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6117. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6118. #~ msgstr ""
  6119. #~ "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
  6120. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6121. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6122. #~ msgid ""
  6123. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6124. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6125. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6126. #~ msgstr ""
  6127. #~ "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
  6128. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6129. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6130. #~ msgid ""
  6131. #~ "Key for muting the game.\n"
  6132. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6133. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6134. #~ msgstr ""
  6135. #~ "Gomb a játék némításához.\n"
  6136. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6137. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6138. #~ msgid ""
  6139. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6140. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6141. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6142. #~ msgstr ""
  6143. #~ "Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
  6144. #~ "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6145. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6146. #~ msgid ""
  6147. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6148. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6149. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6150. #~ msgstr ""
  6151. #~ "Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n"
  6152. #~ "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6153. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6154. #~ msgid ""
  6155. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6156. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6157. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6158. #~ msgstr ""
  6159. #~ "Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n"
  6160. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6161. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6162. #~ msgid ""
  6163. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6164. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6165. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6166. #~ msgstr ""
  6167. #~ "Gomb a felszerelés megnyitásához.\n"
  6168. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6169. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6170. #~ msgid ""
  6171. #~ "Key for placing.\n"
  6172. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6173. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6174. #~ msgstr ""
  6175. #~ "Gomb a lehelyezéshez.\n"
  6176. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6177. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6178. #~ msgid ""
  6179. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6180. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6181. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6182. #~ msgstr ""
  6183. #~ "Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6184. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6185. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6186. #~ msgid ""
  6187. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6188. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6189. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6190. #~ msgstr ""
  6191. #~ "Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6192. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6193. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6194. #~ msgid ""
  6195. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6196. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6197. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6198. #~ msgstr ""
  6199. #~ "Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6200. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6201. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6202. #~ msgid ""
  6203. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6204. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6205. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6206. #~ msgstr ""
  6207. #~ "Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6208. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6209. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6210. #~ msgid ""
  6211. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6212. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6213. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6214. #~ msgstr ""
  6215. #~ "Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6216. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6217. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6218. #~ msgid ""
  6219. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6220. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6221. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6222. #~ msgstr ""
  6223. #~ "Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6224. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6225. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6226. #~ msgid ""
  6227. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6228. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6229. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6230. #~ msgstr ""
  6231. #~ "Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6232. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6233. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6234. #~ msgid ""
  6235. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6236. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6237. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6238. #~ msgstr ""
  6239. #~ "Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6240. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6241. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6242. #~ msgid ""
  6243. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6244. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6245. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6246. #~ msgstr ""
  6247. #~ "Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6248. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6249. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6250. #~ msgid ""
  6251. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6252. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6253. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6254. #~ msgstr ""
  6255. #~ "Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6256. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6257. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6258. #~ msgid ""
  6259. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6260. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6261. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6262. #~ msgstr ""
  6263. #~ "Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6264. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6265. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6266. #~ msgid ""
  6267. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6268. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6269. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6270. #~ msgstr ""
  6271. #~ "Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6272. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6273. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6274. #~ msgid ""
  6275. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6276. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6277. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6278. #~ msgstr ""
  6279. #~ "Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6280. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6281. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6282. #~ msgid ""
  6283. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6284. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6285. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6286. #~ msgstr ""
  6287. #~ "Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6288. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6289. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6290. #~ msgid ""
  6291. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6292. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6293. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6294. #~ msgstr ""
  6295. #~ "Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6296. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6297. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6298. #~ msgid ""
  6299. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6300. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6301. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6302. #~ msgstr ""
  6303. #~ "Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6304. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6305. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6306. #~ msgid ""
  6307. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6308. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6309. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6310. #~ msgstr ""
  6311. #~ "Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6312. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6313. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6314. #~ msgid ""
  6315. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6316. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6317. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6318. #~ msgstr ""
  6319. #~ "Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6320. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6321. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6322. #~ msgid ""
  6323. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6324. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6325. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6326. #~ msgstr ""
  6327. #~ "Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6328. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6329. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6330. #~ msgid ""
  6331. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6332. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6333. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6334. #~ msgstr ""
  6335. #~ "Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6336. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6337. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6338. #~ msgid ""
  6339. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6340. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6341. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6342. #~ msgstr ""
  6343. #~ "Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6344. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6345. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6346. #~ msgid ""
  6347. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6348. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6349. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6350. #~ msgstr ""
  6351. #~ "Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6352. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6353. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6354. #~ msgid ""
  6355. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6356. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6357. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6358. #~ msgstr ""
  6359. #~ "Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6360. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6361. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6362. #~ msgid ""
  6363. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6364. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6365. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6366. #~ msgstr ""
  6367. #~ "Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6368. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6369. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6370. #~ msgid ""
  6371. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6372. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6373. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6374. #~ msgstr ""
  6375. #~ "Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6376. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6377. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6378. #~ msgid ""
  6379. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6380. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6381. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6382. #~ msgstr ""
  6383. #~ "Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6384. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6385. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6386. #~ msgid ""
  6387. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6388. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6389. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6390. #~ msgstr ""
  6391. #~ "Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
  6392. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6393. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6394. #~ msgid ""
  6395. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6396. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6397. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6398. #~ msgstr ""
  6399. #~ "Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6400. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6401. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6402. #~ msgid ""
  6403. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6404. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6405. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6406. #~ msgstr ""
  6407. #~ "Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
  6408. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6409. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6410. #~ msgid ""
  6411. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6412. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6413. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6414. #~ msgstr ""
  6415. #~ "Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6416. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6417. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6418. #~ msgid ""
  6419. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6420. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6421. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6422. #~ msgstr ""
  6423. #~ "Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6424. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6425. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6426. #~ msgid ""
  6427. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6428. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6429. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6430. #~ msgstr ""
  6431. #~ "Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6432. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6433. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6434. #~ msgid ""
  6435. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6436. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6437. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6438. #~ msgstr ""
  6439. #~ "Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6440. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6441. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6442. #~ msgid ""
  6443. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6444. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6445. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6446. #~ msgstr ""
  6447. #~ "Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
  6448. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6449. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6450. #~ msgid ""
  6451. #~ "Key for sneaking.\n"
  6452. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6453. #~ "disabled.\n"
  6454. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6455. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6456. #~ msgstr ""
  6457. #~ "Gomb a lopakodáshoz.\n"
  6458. #~ "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is ezt lehet "
  6459. #~ "használni, ha az aux1_descends le van tiltva.\n"
  6460. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6461. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6462. #~ msgid ""
  6463. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6464. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6465. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6466. #~ msgstr ""
  6467. #~ "Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n"
  6468. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6469. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6470. #~ msgid ""
  6471. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6472. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6473. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6474. #~ msgstr ""
  6475. #~ "Gomb képernyőkép készítéshez.\n"
  6476. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6477. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6478. #~ msgid ""
  6479. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6480. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6481. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6482. #~ msgstr ""
  6483. #~ "Gomb az automatikus előrehaladás bekapcsolásához.\n"
  6484. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6485. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6486. #~ msgid ""
  6487. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6488. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6489. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6490. #~ msgstr ""
  6491. #~ "Gomb az operatőr mód kapcsolgatásához.\n"
  6492. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6493. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6494. #~ msgid ""
  6495. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6496. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6497. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6498. #~ msgstr ""
  6499. #~ "Gomb a kistérkép váltásához.\n"
  6500. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6501. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6502. #~ msgid ""
  6503. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6504. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6505. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6506. #~ msgstr ""
  6507. #~ "Gomb a gyors mód váltásához.\n"
  6508. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6509. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6510. #~ msgid ""
  6511. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6512. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6513. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6514. #~ msgstr ""
  6515. #~ "Gomb a repülés mód váltásához.\n"
  6516. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6517. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6518. #~ msgid ""
  6519. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6520. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6521. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6522. #~ msgstr ""
  6523. #~ "Gomb a noclip mód váltásához.\n"
  6524. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6525. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6526. #~ msgid ""
  6527. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6528. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6529. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6530. #~ msgstr ""
  6531. #~ "Gomb pályamozgás mód váltásához.\n"
  6532. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6533. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6534. #~ msgid ""
  6535. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6536. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6537. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6538. #~ msgstr ""
  6539. #~ "Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n"
  6540. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6541. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6542. #~ msgid ""
  6543. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6544. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6545. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6546. #~ msgstr ""
  6547. #~ "Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n"
  6548. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6549. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6550. #~ msgid ""
  6551. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6552. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6553. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6554. #~ msgstr ""
  6555. #~ "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
  6556. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6557. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6558. #~ msgid ""
  6559. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6560. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6561. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6562. #~ msgstr ""
  6563. #~ "Gomb a köd váltásához.\n"
  6564. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6565. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6566. #~ msgid ""
  6567. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6568. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6569. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6570. #~ msgstr ""
  6571. #~ "Gomb a HUD váltásához.\n"
  6572. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6573. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6574. #~ msgid ""
  6575. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6576. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6577. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6578. #~ msgstr ""
  6579. #~ "Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n"
  6580. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6581. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6582. #~ msgid ""
  6583. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6584. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6585. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6586. #~ msgstr ""
  6587. #~ "A profiler kijelzőjének kapcsológombja. Fejlesztéshez használatos.\n"
  6588. #~ "Lásd http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6589. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6590. #~ msgid ""
  6591. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6592. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6593. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6594. #~ msgstr ""
  6595. #~ "Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n"
  6596. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6597. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6598. #~ msgid ""
  6599. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6600. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6601. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6602. #~ msgstr ""
  6603. #~ "Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n"
  6604. #~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6605. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6606. #~ msgid ""
  6607. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6608. #~ msgstr ""
  6609. #~ "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot "
  6610. #~ "a minetest.conf-ból)"
  6611. #~ msgid "Large chat console key"
  6612. #~ msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb"
  6613. #, fuzzy
  6614. #~ msgid "Lava depth"
  6615. #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
  6616. #~ msgid "Left key"
  6617. #~ msgstr "Bal gomb"
  6618. #, fuzzy
  6619. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6620. #~ msgstr "Fényélesség"
  6621. #~ msgid "Main"
  6622. #~ msgstr "Fő"
  6623. #~ msgid "Main menu style"
  6624. #~ msgstr "Főmenü stílusa"
  6625. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6626. #~ msgstr ""
  6627. #~ "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
  6628. #~ "problémákat okoz."
  6629. #~ msgid "Menus"
  6630. #~ msgstr "Menük"
  6631. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6632. #~ msgstr "Kistérkép radar módban x2"
  6633. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6634. #~ msgstr "Kistérkép radar módban x4"
  6635. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6636. #~ msgstr "Kistérkép terület módban x2"
  6637. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6638. #~ msgstr "Kistérkép terület módban x4"
  6639. #~ msgid "Minimap key"
  6640. #~ msgstr "Kistérkép gomb"
  6641. #~ msgid "Mute key"
  6642. #~ msgstr "Némítás gomb"
  6643. #~ msgid "Name / Password"
  6644. #~ msgstr "Név / Jelszó"
  6645. #~ msgid "Name/Password"
  6646. #~ msgstr "Név/jelszó"
  6647. #~ msgid "No"
  6648. #~ msgstr "Nem"
  6649. #~ msgid "Noclip key"
  6650. #~ msgstr "Noclip mód gomb"
  6651. #~ msgid "Ok"
  6652. #~ msgstr "Ok"
  6653. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6654. #~ msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
  6655. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6656. #~ msgstr "Parallax Occlusion effekt"
  6657. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6658. #~ msgstr "Parallax Occlusion módja"
  6659. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6660. #~ msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
  6661. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6662. #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
  6663. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6664. #~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
  6665. #~ msgid "Pitch move key"
  6666. #~ msgstr "Pályamozgás mód gomb"
  6667. #~ msgid "Place key"
  6668. #~ msgstr "Lehelyezés gomb"
  6669. #~ msgid "Player name"
  6670. #~ msgstr "Játékos neve"
  6671. #~ msgid "Profiler toggle key"
  6672. #~ msgstr "Profiler váltó gomb"
  6673. #~ msgid "Profiling"
  6674. #~ msgstr "Pfolilozás"
  6675. #~ msgid "PvP enabled"
  6676. #~ msgstr "PvP engedélyezve"
  6677. #~ msgid "Range select key"
  6678. #~ msgstr "Látóterület választása gomb"
  6679. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6680. #~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
  6681. #~ msgid "Right key"
  6682. #~ msgstr "Jobb gomb"
  6683. #, fuzzy
  6684. #~ msgid "Saturation"
  6685. #~ msgstr "Ismétlések"
  6686. #~ msgid "Select Package File:"
  6687. #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
  6688. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6689. #~ msgstr "Szerver / Egyjátékos"
  6690. #~ msgid ""
  6691. #~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  6692. #~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  6693. #~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
  6694. #~ msgstr ""
  6695. #~ "A Nap/Hold pályájának fokokban mért döntési szögét szabályozza.\n"
  6696. #~ "A 0 érték azt jelenti, hogy nincs döntés / függőleges a pályájuk.\n"
  6697. #~ "Minimális érték: 0,0; maximális érték: 60,0"
  6698. #, fuzzy
  6699. #~ msgid "Shadow limit"
  6700. #~ msgstr "Térképblokk korlát"
  6701. #~ msgid ""
  6702. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6703. #~ "not be drawn."
  6704. #~ msgstr ""
  6705. #~ "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék "
  6706. #~ "rajzolva."
  6707. #~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  6708. #~ msgstr "Égitestek pályájának döntése"
  6709. #~ msgid "Sneak key"
  6710. #~ msgstr "Lopakodás gomb"
  6711. #~ msgid "Special"
  6712. #~ msgstr "Különleges"
  6713. #~ msgid "Special key"
  6714. #~ msgstr "Különleges gomb"
  6715. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6716. #~ msgstr "Egyjátékos mód indítása"
  6717. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6718. #~ msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
  6719. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6720. #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
  6721. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6722. #~ msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
  6723. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6724. #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
  6725. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  6726. #~ msgstr "Kamera mód váltó gomb"
  6727. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  6728. #~ msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
  6729. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  6730. #~ msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
  6731. #~ msgid "View"
  6732. #~ msgstr "Megtekintés"
  6733. #~ msgid "View range decrease key"
  6734. #~ msgstr "Látóterület csökkentése gomb"
  6735. #~ msgid "View range increase key"
  6736. #~ msgstr "Látóterület növelése gomb"
  6737. #~ msgid "View zoom key"
  6738. #~ msgstr "Nagyítás gomb"
  6739. #~ msgid "Waving Water"
  6740. #~ msgstr "Hullámzó víz"
  6741. #~ msgid "Waving water"
  6742. #~ msgstr "Hullámzó víz"
  6743. #~ msgid ""
  6744. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  6745. #~ "in.\n"
  6746. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  6747. #~ msgstr ""
  6748. #~ "Használhatók-e FreeType betűtípusok. Szükséges a beépített FreeType "
  6749. #~ "támogatás.\n"
  6750. #~ "Ha ki van kapcsolva, bittérképes és XML vektoros betűtípusok lesznek "
  6751. #~ "használva helyette."
  6752. #~ msgid "Yes"
  6753. #~ msgstr "Igen"
  6754. #, c-format
  6755. #~ msgid ""
  6756. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  6757. #~ "time.\n"
  6758. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  6759. #~ "this server.\n"
  6760. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  6761. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  6762. #~ msgstr ""
  6763. #~ "Most először csatlakozol erre a szerverre a \"%s\" névvel.\n"
  6764. #~ "Ha folytatod, akkor a hitelesítő adataiddal egy új fiók jön létre a "
  6765. #~ "szerveren.\n"
  6766. #~ "Kérlek írd be újra a jelszavad, majd kattints a \"Regisztráció és "
  6767. #~ "Bejelentkezés\"-re, hogy megerősítsd a fióklétrehozást, vagy kattints a "
  6768. #~ "\"Mégse\" gombra a megszakításhoz."
  6769. #~ msgid "You died."
  6770. #~ msgstr "Meghaltál."
  6771. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6772. #~ msgstr "no"