123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2023-03-02 16:38+0000\n"
- "Last-Translator: Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
- "minetest/minetest/pt_BR/>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Limpe a fila de espera do chat"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Empty command."
- msgstr "Comando vazio."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Sair para o menu principal"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Comando inválido: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr "Comando emitido: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "List online players"
- msgstr "Liste os jogadores online"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Online players: "
- msgstr "Jogadores online: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr "A fila de espera do chat agora está vazia."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr "Este comando está desabilitado pelo servidor."
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Reviver"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Você morreu"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Comandos disponíveis:"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Comandos disponíveis: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr "Comando não disponível: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands"
- msgstr "Obtenha ajuda para comandos"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- "Use '.help <cmd>' para conseguir mais informação, ou '.help all' para listar "
- "tudo."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>]"
- msgstr "[all| <cmd>]"
- #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
- msgid "OK"
- msgstr "Ok"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr "<Comando não disponível>"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Ocorreu um erro:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Menu principal"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Reconectar"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "Versão do protocolo incompatível. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "O servidor obriga o uso do protocolo versão $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Nós só suportamos a versão do protocolo $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Suportamos protocolos com versões entre $1 e $2."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr "(Habilitado, com erros)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr "(Dependência não-satisfeita)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Dependências:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Desabilitar todos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Desabilitar modpack"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Habilitar todos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Habilitar modpack"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
- "inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
- "permitidos."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Encontre Mais Mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Mod:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Nenhuma dependência (opcional)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Sem dependências fortes"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Nenhuma descrição do modpack fornecida."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Sem dependências opcionais"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Dependências opcionais:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Salvar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Mundo:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "habilitado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "\"$1\" já existe. Gostaria de sobrescrevê-lo?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "As dependências $1 e $2 serão instaladas."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 por $2"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "$1 baixando,\n"
- "$2 na fila"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "$1 baixando..."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "$1 dependências obrigatórias não puderam ser encontradas."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "$1 será instalado, e $2 dependências serão ignoradas."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "All packages"
- msgstr "Todos os pacotes"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Já instalado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Back to Main Menu"
- msgstr "Voltar ao menu principal"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Jogo Base:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
- msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Baixando..."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Error installing \"$1\": $2"
- msgstr "Erro ao instalar \"$1\": $2"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Failed to download \"$1\""
- msgstr "Falha ao baixar \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Falha ao baixar $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
- msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Jogos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Instalar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Instalar $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Instalar dependências ausentes"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Modulos (Mods)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Nenhum pacote pôde ser recuperado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Sem resultados"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "Sem atualizações"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "Não encontrado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescrever"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Verifique se o jogo base está correto."
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "Na fila"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Texture packs"
- msgstr "Pacotes de texturas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Desinstalar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Atualizar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Atualizar tudo [$1]"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "View more information in a web browser"
- msgstr "Veja mais informações em um navegador da web"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Terreno adicional"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Altitude fria"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Altitude seca"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Transição de bioma"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Cavernas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Cavernas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Criar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Decorações"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr "Development Test é para uso dos desenvolvedores."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Masmorras (Dungeons)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Terreno plano"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Ilhas flutuantes no céu"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Gera terrenos não fractais: Oceanos e subterrâneos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Colinas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Rios húmidos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Aumenta a umidade perto de rios"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install a game"
- msgstr "Instalar um jogo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr "Instalar outro jogo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Lagos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Gerador de mapa"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Opções do gerador de mapas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Parâmetros específicos do gerador de mapas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Montanhas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Fluxo de lama"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Conectar túneis e cavernas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Nenhum jogo selecionado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Reduz calor com a altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Reduz humidade com a altitude"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Rios"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Rios ao nível do mar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Semente (Seed)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Transição suave entre biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva "
- "criada pelo v6)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Temperado, Deserto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Temperado, Deserto, Selva"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Taiga"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Erosão na superfície do terreno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Árvores e relva da selva"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Variar altura dos rios"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Cavernas muito grandes nas profundezas do subsolo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Nome do mundo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "You have no games installed."
- msgstr "Você não possui jogos instalados."
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Confirmar a senha"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr "Entrando em $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Missing name"
- msgstr "Sem nome"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Senha"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "As senhas não correspondem"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Register"
- msgstr "Registrar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Aceitar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Renomear Modpack:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
- "sobrescrever qualquer nome aqui."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "Ruído 2D"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "< Back to Settings page"
- msgstr "< Voltar para as configurações"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Procurar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Mods Locais"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Conteúdo: Jogos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Conteúdo: Mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desabilitado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Enabled"
- msgstr "Habilitado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Lacunaridade"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Octavos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Deslocamento"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Persistence"
- msgstr "Persistência"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Please enter a valid integer."
- msgstr "Por favor, insira um inteiro válido."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Please enter a valid number."
- msgstr "Por favor, insira um número válido."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Restore Default"
- msgstr "Restaurar Padrão"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Escala"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Selecione o diretório"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Selecione o arquivo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Mostrar nomes técnicos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "The value must be at least $1."
- msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "The value must not be larger than $1."
- msgstr "O valor não deve ser maior do que $1."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "amplitude X"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "amplitude Y"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Z"
- msgstr "Z"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "amplitude Z"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "valor absoluto"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "padrão"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "eased"
- msgstr "amenizado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr "Uma nova versão de $1 está disponível"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- "Versão instalada: $1\n"
- "Nova versão: $2\n"
- "Visite $3 para saber como conseguir a versão mais recente e ficar atualizado "
- "com os novos recursos e correções de bug."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Later"
- msgstr "Depois"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr "Visitar site"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (Habilitado)"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 mods"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
- msgstr ""
- "Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
- "o modpack $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- #, fuzzy
- msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
- msgstr "Incapaz de encontrar um mod ou modpack válido"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- #, fuzzy
- msgid "Unable to install a $1 as a $2"
- msgstr "Não foi possível instalar um mod como um $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Carregando..."
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "A lista de servidores públicos está desabilitada"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Tente reativar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com a "
- "internet."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr "Sobre"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Colaboradores Ativos"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Renderizador ativo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Desenvolvedores Principais"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Team"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Abrir diretório de dados do usuário"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo usuário,\n"
- "e pacotes de textura em um gerenciador / navegador de arquivos."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Colaboradores Anteriores"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Desenvolvedores Principais Anteriores"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Compartilhar registro de depuração"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Procurar conteúdo online"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Conteúdo"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Desabilitar Pacote de Texturas"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Information:"
- msgstr "Informação:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Pacotes Instalados:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Sem dependências."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Nenhuma descrição de pacote disponível"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Renomear"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall Package"
- msgstr "Desinstalar Pacote"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Usar Pacote de Texturas"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Anunciar Servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Endereço"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Modo Criativo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Habilitar Dano"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Hospedar Jogo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Hospedar Servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Novo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Jogar"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Selecione Mods"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Selecione um mundo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Porta do Servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Iniciar Jogo"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address"
- msgstr "Endereço"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpar"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Modo criativo"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Dano / PvP"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorites"
- msgstr "Favoritos"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr "Servidores incompatíveis"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Entrar em um Jogo"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr "Entrar"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Servidores Públicos"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr "Atualizar"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Remover favorito"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Server Description"
- msgstr "Descrição do servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "(game support required)"
- msgstr "(necessário suporte ao jogo)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "2x"
- msgstr "2x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "3D Clouds"
- msgstr "Nuvens 3D"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "4x"
- msgstr "4x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "8x"
- msgstr "8x"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "All Settings"
- msgstr "Todas as configurações"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Antialiasing:"
- msgstr "Anti-aliasing:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Autosave Screen Size"
- msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Bilinear Filter"
- msgstr "Filtragem bi-linear"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
- msgid "Change Keys"
- msgstr "Mudar teclas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Connected Glass"
- msgstr "Vidro conectado"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Sombras dinâmicas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Dynamic shadows:"
- msgstr "Sombras dinâmicas:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Fancy Leaves"
- msgstr "Folhas com transparência"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "High"
- msgstr "Alto"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Low"
- msgstr "Baixo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Medium"
- msgstr "Médio"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Mipmap"
- msgstr "Mipmap (filtro)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "No Filter"
- msgstr "Sem filtros"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "No Mipmap"
- msgstr "Sem Mipmapping"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Node Highlighting"
- msgstr "Destaque nos Blocos"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Node Outlining"
- msgstr "Bloco Delineado"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Opaque Leaves"
- msgstr "Folhas Opacas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Opaque Water"
- msgstr "Água opaca"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Particles"
- msgstr "Partículas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Screen:"
- msgstr "Tela:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Configurações"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Sombreadores"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Shaders (experimental)"
- msgstr "Sombreadores (experimental)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Shaders (unavailable)"
- msgstr "Sombreadores(indisponível)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Simple Leaves"
- msgstr "Folhas Simples"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Smooth Lighting"
- msgstr "Iluminação suave"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Texturing:"
- msgstr "Texturização:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tone Mapping"
- msgstr "Tone mapping"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Touch threshold (px):"
- msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px):"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Trilinear Filter"
- msgstr "Filtragem tri-linear"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Very High"
- msgstr "Muito Alto"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr "Muito Baixo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Leaves"
- msgstr "Folhas Balançam"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Liquids"
- msgstr "Líquidos com ondas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Plants"
- msgstr "Plantas balançam"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Erro de conexão (protocolo errado?)."
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Pronto!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Inicializando nodes"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Inicializando nodes..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Carregando texturas..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Invalid gamespec."
- msgstr "Especificação do jogo inválida."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Menu principal"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr ""
- "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Nada a ser feito."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Nome de jogador muito longo."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Por favor, escolha um nome!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "Caminho informado para o mundo não existe: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Address: "
- msgstr "- Endereço: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Modo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Port: "
- msgstr "-Porta: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Público: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- PvP: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "Nome do servidor: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Ocorreu um erro:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr "Acesso negado. Razão:%s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr "Limites de bloco ocultos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for all blocks"
- msgstr "Limites de bloco mostrados para todos os blocos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr "Limites de bloco mostrados para o bloco atual"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr "Limites de bloco mostrados para blocos próximos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Atualização da camera desabilitada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Atualização da camera habilitada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
- msgstr ""
- "Não é possível mostrar limites de bloco (está desabilitado por um mod ou "
- "jogo)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Alterar a senha"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Modo cinemático desabilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Modo cinemático habilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "Cliente desconectado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Conectando ao servidor..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr "A conexão falhou por motivo desconhecido"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "- %s: move forwards\n"
- "- %s: move backwards\n"
- "- %s: move left\n"
- "- %s: move right\n"
- "- %s: jump/climb up\n"
- "- %s: dig/punch\n"
- "- %s: place/use\n"
- "- %s: sneak/climb down\n"
- "- %s: drop item\n"
- "- %s: inventory\n"
- "- Mouse: turn/look\n"
- "- Mouse wheel: select item\n"
- "- %s: chat\n"
- msgstr ""
- "Controles:\n"
- "- %s: mover para frente\n"
- "- %s: mover para trás\n"
- "- %s: mover para esquerda\n"
- "- %s: mover para direita\n"
- "- %s: pular/subir\n"
- "- %s: cavar/socar\n"
- "- %s: colocar/usar\n"
- "- %s: andar furtivamente/descer\n"
- "- %s: soltar item\n"
- "- %s: inventário\n"
- "- Mouse: virar/olhar\n"
- "- Roda do mouse: selecionar item\n"
- "- %s: bate-papo\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr "Não foi possível resolver o endereço:%s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Criando o cliente..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Criando o servidor..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Informação de debug mostrada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Default Controls:\n"
- "No menu visible:\n"
- "- single tap: button activate\n"
- "- double tap: place/use\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "Menu/Inventory visible:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " -->close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Controles:\n"
- "Se não há nenhum menu visível:\n"
- "- Um toque: ativa botão\n"
- "- Duplo toque: place/use\n"
- "- Deslizar dedo: Olhar ao redor\n"
- "Menu/Inventário visível:\n"
- "- Duplo toque: (Fora do menu):\n"
- " -->Fechar\n"
- "- Tocar Item e depois tocar em um slot:\n"
- " --> move item\n"
- "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
- " --> Coloca apenas um item no slot\n"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Disabled unlimited viewing range"
- msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Enabled unlimited viewing range"
- msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Erro ao iniciar cliente: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Sair para o menu"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Sair do Minetest"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Modo rápido desabilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Modo rápido habilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Modo rápido habilitado (nota: sem o privilégio 'fast')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Modo voo desabilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Modo voo habilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Névoa desabilitada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Névoa habilitada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Informação do jogo:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Jogo parado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Criando o servidor"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Carregando itens..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "KB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Mídia..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "MB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Multi-jogador"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Carregando blocos..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "Desligado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Ligado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Modo movimento pitch desabilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Modo movimento pitch habilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Gráfico de perfil mostrado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Servidor remoto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Resolvendo os endereços..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Desligando tudo..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Um jogador"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Volume do som"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Som mutado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "Sistema de som está desativado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "Sistema de som não é suportado nesta versão"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Som desmutado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr "O servidor provavelmente está executando uma versão diferente de%s."
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Não foi possível conectar a%s porque o IPv6 está desativado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Incapaz de escutar em%s porque IPv6 está desabilitado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range is at minimum: %d"
- msgstr "Alcance de visualização é no mínimo: %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Volume mudado para %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Mostrar wireframe"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "ok"
- msgstr "Ok"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Chat currently disabled by game or mod"
- msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Conversa oculta"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Conversa mostrada"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "Interface escondida"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "Interface mostrada"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Analisador ocultado"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplicativos"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Tecla voltar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Caps Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control"
- msgstr "Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down"
- msgstr "Abaixo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "Tecla End"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Apagar EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "Aceitar Método de Entrada"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Converter Método de Entrada"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "Sair do Método de Entrada"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "Método de Entrada Inconversível"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserir"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Esquerda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Botão esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Ctrl esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Menu esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Shift esquerdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Windows esquerdo"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Roda do mouse"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Num Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Tecl.num. *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Tecl.num. +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Tecl.num. -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Tecl.num. ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Tecl.num. /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Tecl.num. 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Tecl.num. 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Tecl.num. 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Tecl.num. 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Tecl.num. 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Tecl.num. 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Tecl.num. 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Tecl.num. 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Tecl.num. 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Tecl.num. 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "Limpar OEM"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page down"
- msgstr "Page down"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page up"
- msgstr "Page up"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause"
- msgstr "Pausar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Jogar"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Print Screen"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return"
- msgstr "Enter"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Direita"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Botão direito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Ctrl direito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Menu direito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Shift direito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Windows direito"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Scroll Lock"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Tecla Select"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Tecla Sleep"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Captura de tela"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Espaço"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tab"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up"
- msgstr "Acima"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "Botão X 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "Botão X 2"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Zoom"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Minimapa escondido"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa em modo radar, Zoom %dx"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa em modo de superfície, Zoom %dx"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Minimapa em modo de textura"
- #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, c-format
- msgid "%s is missing:"
- msgstr ""
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
- msgstr ""
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
- "the mods."
- msgstr ""
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
- msgstr "Alguns mods têm dependências insatisfeitas:"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Falha ao abrir página da web"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr "Abrindo página da web"
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Continuar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "\"Especial\" = descer"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Avanço frontal automático"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Pulo automático"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr "Especial"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Voltar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr "Limites de bloco"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Mudar camera"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Bate-papo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Console"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Alcance dec"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Abaixar volume"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "\"Pular\" duas vezes para ativar o voo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Soltar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Avançar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Alcance inc"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Aumentar Volume"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Inventário"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Pular"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Essa tecla já está em uso"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr "Controles."
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Comando local"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Mudo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Próximo item"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Item anterior"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Selecionar distância"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Captura de tela"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Esgueirar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Ativar interface"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Ativar histórico de conversa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Alternar corrida"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Alternar voo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Ativar névoa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Ativar minimapa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Alternar noclip"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Ativar Voar seguindo a câmera"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "pressione uma tecla"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Alterar"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Nova senha"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Senha antiga"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "As senhas não correspondem!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Sair"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Mutado"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Volume do som: %d%%"
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "pt_BR"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- "Nome não registrado. Para criar uma conta neste servidor, clique em "
- "'Registrar'"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "Nome em uso. Favor escolher outro nome"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
- "Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
- "toque."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"especial\".\n"
- "Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"especial\" "
- "quando estiver fora do circulo principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) compensação do fractal a partir centro do mundo em unidades de "
- "'escala'.\n"
- "Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
- "ponto de spawn flexível ou para permitir zoom em um ponto desejado,\n"
- "aumentando 'escala'.\n"
- "O padrão é ajustado para um ponto de spawn adequado para conjuntos de\n"
- "Mandelbrot com parâmetros padrão, podendo ser necessário alterá-lo em "
- "outras \n"
- "situações.\n"
- "Variam aproximadamente de -2 a 2. Multiplique por 'escala' para compensar em "
- "nodes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
- "Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
- "Esses números podem ser muito grandes, o fractal\n"
- "não tem que encaixar dentro do mundo.\n"
- "Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
- "Padrão é para uma forma espremida verticalmente para\n"
- "uma ilha, coloque todos os 3 números iguais para a forma crua."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de caminhada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr ""
- "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de intervalos de montanhas de "
- "caminhar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "Ruído 2D que localiza os vales e canais dos rios."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "Nuvens 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "modo 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Força de paralaxe do modo 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "Ruído 3D que define cavernas gigantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "Ruído 3D que define estrutura de montanha e altura.\n"
- "Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "Ruído 3D definindo as estruturas de terras flutuantes\n"
- "Se alterar da predefinição, a 'escala' do ruído (0.7 por predefinição) pode "
- "precisar\n"
- "ser ajustada, já que o afunilamento das terras flutuantes funciona melhor "
- "quando o ruído tem\n"
- "um valor entre -2.0 e 2.0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "Ruído 3D definindo a estrutura das paredes dos cânions dos rios."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "Ruído 3D que define o terreno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
- "pequenas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "Ruído 3D que determina o número de cavernas por pedaço de mapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Suporte 3D.\n"
- "Modos atualmente suportados:\n"
- "- none: Nenhum efeito 3D.\n"
- "- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
- "- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
- "- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
- "- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n"
- " - crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
- " - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n"
- "Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3d"
- msgstr "3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Seed do mundo, deixe em branco para uma seed aleatória.\n"
- "Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr ""
- "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes do seu servidor quando "
- "ele travar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr ""
- "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor "
- "desligar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Intervalo do ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "Alocação de tempo do ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Limite absoluto de filas de blocos para emergir"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Aceleração no ar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Aceleração da gravidade, em nós por segundo por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Limite para blocos ativos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Alcance para envio de objetos ativos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Address to connect to.\n"
- "Leave this blank to start a local server.\n"
- "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- msgstr ""
- "Endereço para conexão.\n"
- "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
- "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Adiciona partículas quando cavando um node."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
- "screens."
- msgstr ""
- "Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para "
- "quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr ""
- "Ajuste a densidade de exibição detectada, usada para dimensionar os "
- "elementos da IU."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Ajusta a densidade da camada de ilhas flutuantes.\n"
- "Aumente o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
- "Valor = 0.0: metade do volume serão ilhas flutuantes.\n"
- "Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo do 'mgv7_np_floatland', sempre teste\n"
- "para ter certeza) cria uma camada sólida de ilhas flutuantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Admin name"
- msgstr "Nome do Admin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avançado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Altera a curva da luz aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
- "Valores altos tornam os níveis médios e baixos de luminosidade mais "
- "brilhantes.\n"
- "O valor '1.0' mantêm a curva de luz inalterada.\n"
- "Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz\n"
- "artificial, tem pouquíssimo efeito na luz natural da noite."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Sempre voar rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Amplifica os vales."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Filtragem anisotrópica"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Anunciar servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Concatenar nome do item"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Concatenar nome do item a descrição."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Ruído de Árvores de Macieira"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Inercia dos braços"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Inercia dos braços, fornece um movimento mais realista dos\n"
- "braços quando movimenta a câmera."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Peça para reconectar depois de queda"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
- "caves,\n"
- "as well as sometimes on land).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos serão "
- "enviados\n"
- "aos clientes.\n"
- "Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de "
- "falhas\n"
- "de renderização visíveis (alguns blocos não serão processados debaixo da "
- "água e nas\n"
- "cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
- "Configurando isso para um valor maior do que a "
- "distância_máxima_de_envio_do_bloco\n"
- "para desabilitar essa otimização.\n"
- "Especificado em barreiras do mapa (16 nodes)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Áudio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autosave screen size"
- msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Modo de alto escalamento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Tecla Aux1 pra escalar/descer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Nível de solo base"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Altura base do terreno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Privilégios básicos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Ruído de praias"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Limiar do ruído de praias"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Filtragem bi-linear"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Endereço de bind"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API noise parameters"
- msgstr "Parâmetros de ruído da API do Bioma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Ruído do bioma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Intensity"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Bloom Radius"
- msgstr "Raio das nuvens"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Strength Factor"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr "Balanço"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Caminho de fonte em negrito e itálico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Caminho de fonte monoespaçada para negrito e itálico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Caminho da fonte em negrito"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Caminho de fonte monoespaçada em negrito"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Embutido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera"
- msgstr "Câmera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- msgstr ""
- "Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.25\n"
- "Só funciona em plataformas GLES. A maioria dos usuários não precisarão mudar "
- "isto.\n"
- "Aumentar pode reduzir a ocorrencia de artefatos em GPUs mais fracas.\n"
- "0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Suavização da camera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Ruído de cavernas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Ruído de cavernas #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Ruído de cavernas #2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Largura da caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Ruídos de Cave1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Ruídos de Cave2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Limite da caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Ruído de cavernas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Cone da caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Limite da caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Limite do topo da caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Centro da faixa de aumento da curva de luz.\n"
- "Onde 0.0 é o nível mínimo de luz, 1.0 é o nível máximo de luz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Limite de mensagem de tempo de comando de bate-papo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Comandos de Chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Tamanho da fonte do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Nível de log do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Formato da mensagem de chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Links de bate-papo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Tamanho do chunk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cinematic mode"
- msgstr "Modo cinematográfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clean transparent textures"
- msgstr "Limpe as texturas transparentes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- "Links da web clicáveis (clique do meio ou Ctrl + botão esquerdo) ativados na "
- "saída do console de bate-papo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client Mesh Chunksize"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Cliente e servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Mods de Cliente Local"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side node lookup range restriction"
- msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Modding do lado do cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Raio das nuvens"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Nuvens"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client side effect."
- msgstr "Conf. das nuvens apenas afetam seu jogo local."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Nuvens no menu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Névoa colorida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Sombra colorida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Minetest versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
- "conteúdos.\n"
- "\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
- "como software livre,\n"
- "como definido pela fundação do software livre.\n"
- "Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
- "Essas flags são independentes das versões do minetest,\n"
- "veja a lista completa em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Lista de mods, separados por vírgulas, que tem acesso a APIs HTTP, que\n"
- "os permitem enviar e baixar informações para/da internet."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções "
- "inseguras \n"
- "mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via "
- "request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Nível de compressão ZLib a ser usada ao salvar mapblocks no disco.\n"
- "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
- "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
- "9 - Melhor compressão; o mais devagar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Nível de compressão a ser usada ao mandar blocos do mapa para o cliente.\n"
- "-1 - usa o nível de compressão padrão\n"
- "0 - pior compressão; É a opção mais rápida\n"
- "9 - melhor compressão; É a opção mais devagar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Vidro conectado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Console Alpha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Cor do console"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Tamanho vertical do console"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Repositório de Conteúdo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "Máximo de downloads simultâneos de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "Url do ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Continuous forward"
- msgstr "Para frente continuamente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- msgstr ""
- "Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n"
- "Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para "
- "trás para desabilitar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Controles"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n"
- "Exemplos:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- "Controla a velocidade com que você afundará ao ficar sem se mexer\n"
- "em um líquido. Valores negativos farão com que você suba em vez de descer."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos.\n"
- "Valor >= 10,0 desabilita completamente a geração de túneis e evita os\n"
- "cálculos intensivos de ruído."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Mensagem de travamento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Creative"
- msgstr "Criativo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Alpha do cursor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr ""
- "Alpha do cursor (quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
- "Também controla a cor da cruz do objeto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Cor do cursor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Cor da cruz (R, G, B).\n"
- "Também controla a cor da cruz do objeto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "DPI"
- msgstr "dpi"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Damage"
- msgstr "Dano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Limite de tamanho do arquivo de log de depuração"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Nível de log do Debug"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr "Depuração"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Passo do servidor dedicado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Aceleração padrão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default game"
- msgstr "Jogo padrão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default game when creating a new world.\n"
- "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- msgstr ""
- "Padrões de jogo para quando criar um novo mundo.\n"
- "Isso será sobrescrito quando criar um mundo no menu principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
- "Set this to -1 to disable the limit."
- msgstr ""
- "Número máximo padrão de blocos de mapas carregados à força.\n"
- "Defina como -1 para desativar o limite."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Senha padrão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Privilégios por padrão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Formato de reporte padrão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Tamanho padrão de stack"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- "Define a qualidade de filtragem de sombreamento\n"
- "Isso simula um efeito de sombras suaves aplicando um PCF ou um Poisson disk\n"
- "mas também usa mais recursos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Define áreas com praias arenosas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr ""
- "Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas "
- "maiores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
- "Smaller values make bloom more subtle\n"
- "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Define o nível base do solo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Define a profundidade do canal do rio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
- "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
- "ilimitado)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Define a largura do canal do rio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Define a largura do vale do rio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos.\n"
- "Aumentar isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, "
- "reduzindo travamentos em clientes lentos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Atraso em enviar blocos depois da construção"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Tratamento de API Lua rejeitada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se conectarem e na "
- "lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Limite do ruído de deserto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Os desertos ocorrem quando np_biome excede este valor.\n"
- "Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, isto é ignorado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Dessincronizar animação do bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Opções de Desenvolvedor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Partículas de Escavação"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disable anticheat"
- msgstr "Habilitar Anti-Hack"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Não permitir logar sem senha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr "Fator de Escala da Densidade do Monitor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
- msgstr ""
- "Distância em nodes no qual o ordenamento da transparência pela profundidade "
- "é habilitado\n"
- "Use isso para limitar o impacto no desempenho deste ordenamento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o vôo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "\"Pular\" duas vezes alterna o modo vôo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Y máximo da dungeon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Y mínimo da dungeon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Ruído de masmorra"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Automatic Exposure"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Bloom"
- msgstr "Habilitar todos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom Debug"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Habilitar suporte IPv6 (tanto para cliente quanto para servidor).\n"
- "Necessário para que as conexões IPv6 funcionem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Habilitar suporte a mods de LuaScript no cliente.\n"
- "Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- "Ativa filtragem de Poisson disk.\n"
- "Quando em true usa o Poisson disk para fazer \"sombras suaves\". Caso "
- "contrário, usa filtragem PCF."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Raytraced Culling"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable automatic exposure correction\n"
- "When enabled, the post-processing engine will\n"
- "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
- "simulating the behavior of human eye."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- "Ativa sombras coloridas.\n"
- "Quando em true, nodes translúcidos podem projetar sombras coloridas. Requer "
- "o uso de muitos recursos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Habilitar janela de console"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable creative mode for all players"
- msgstr "Habilitar modo criativo para todos os jogadores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Habilitar Joysticks"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr "Habilitar Joysticks. É preciso reiniciar para que isso tenha efeito"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable players getting damage and dying."
- msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
- "Disable for speed or for different looks."
- msgstr ""
- "Ativar iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
- "Desativada para andar rápido ou para visões diferentes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr "Habilita a separação entre Entrar e Registro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do "
- "cliente possam se conectar.\n"
- "Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a "
- "servidores com versões mais atuais,\n"
- "porém eles podem não suportar todos os recursos que você está esperando."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Permitir o uso de servidor de mídia remoto (se fornecido pelo servidor).\n"
- "Servidores remotos oferecem uma maneira significativamente mais rápida\n"
- "para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao "
- "servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable vertex buffer objects.\n"
- "This should greatly improve graphics performance."
- msgstr ""
- "Ativa vertex buffer objects.\n"
- "Isso deve melhorar muito a performance gráfica."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
- "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n"
- "Ignorado se bind_address estiver definido.\n"
- "Precisa de enable_ipv6 para ser ativado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Permite o mapeamento de tom do filme 'Uncharted 2', de Hable.\n"
- "Simula a curva de tons do filme fotográfico e como isso se aproxima da\n"
- "aparência de imagens de alto alcance dinâmico (HDR). O contraste de médio "
- "alcance é ligeiramente\n"
- "melhorado, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Habilita itens animados no inventário."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
- msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables minimap."
- msgstr "Habilitar minimapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables the sound system.\n"
- "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
- "sound controls will be non-functional.\n"
- "Changing this setting requires a restart."
- msgstr ""
- "Ativa o sistema de som.\n"
- "Se desativado, isso desabilita completamente todos os sons em todos os "
- "lugares\n"
- "e os controles de som dentro do jogo se tornarão não funcionais.\n"
- "Mudar esta configuração requer uma reinicialização."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- "Permite compensações que reduzem a carga da CPU ou aumentam o desempenho de "
- "renderização\n"
- "à custa de pequenas falhas visuais que não afetam a jogabilidade."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiler"
- msgstr "Depurador da Engine"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Metodos de entidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Expoente de estreitamento das ilhas flutuantes. Altera o comportamento de "
- "afilamento.\n"
- "Valor = 1.0 cria um afunilamento linear uniforme.\n"
- "Valores> 1.0 criam um estreitamento suave adequado para as ilhas flutuantes\n"
- "padrão (separadas).\n"
- "Valores <1.0 (por exemplo 0.25) criam um nível de superfície mais definido "
- "com\n"
- "planícies mais planas, adequadas para uma camada sólida de ilhas flutuantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Exposure compensation"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "FPS quando o jogo é pausado ou perde o foco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FSAA"
- msgstr "Anti-Aliasing de Tela Cheia (FSAA)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Fator de ruído"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Fator de balanço em queda"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Fonte reserva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Aceleração no modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Velocidade no modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast movement"
- msgstr "Modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Movimento rápido (através da tecla \"Aux1\").\n"
- "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Campo de visão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Campo de visão em graus."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
- "que são mostrados na\n"
- "aba Multijogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Profundidade de preenchimento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Profundidade de enchimento de ruído"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Filmic Tone Mapping"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
- msgstr ""
- "Texturas com filtro podem misturar valores RGB com vizinhos completamente \n"
- "transparentes, que pode ser otimizado e descartado, \n"
- "resultando em linhas escuras ou claras em texturas transparentes.\n"
- "Aplique esse filtro para evitar isso já no carregamento da textura. É "
- "ativado sempre que a opção \"mipmapping\" for habilitada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Filtros e Anti-serrilhado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Semente do mapa fixa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Joystick virtual fixo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Densidade das terras flutuantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Y máximo das terras flutuantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Y mínimo das terras flutuantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Ruído das terras flutuantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Expoente de conicidade das ilhas flutuantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Distância de afilamento da ilha flutuante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Nível de água da ilha flutuante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Flying"
- msgstr "Voando"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Névoa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Início da névoa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Fonte em negrito por padrão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Fonte em itálico por padrão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Fonte de sombra"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Fonte alpha de sombra"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Tamanho da fonte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr "Tamanho da fonte divisível por"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Tamanho da fonte padrão onde 1 unidade = 1 pixel em 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Tamanho da fonte mono-espaçada onde 1 unidade = 1 pixel em 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Tamanho da fonte do texto de bate-papo recente e do prompt do bate-papo em "
- "pontos (pt).\n"
- "O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- "Para fontes pixel art, que não ficam bem quando redimensionadas, isso "
- "garante que \n"
- "seu tamanho será sempre divisível por este valor, em pixels. Por exemplo, \n"
- "uma fonte de 16 pixels de altura deve definir este valor como 16, para "
- "então \n"
- "poder fixar os tamanhos 16, 32, 48, etc., assim um mod que peça um tamanho "
- "de 25 receberá 32."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Formato das mensagem de bate-papo dos jogadores. Os textos abaixo são "
- "palavras-chave válidas:\n"
- "@name, @message, @timestamp (opcional)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Formato das screenshots."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Default Background Color"
- msgstr "Cor de fundo padrão do formspec"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Default Background Opacity"
- msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Tipo fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em chunks (16 "
- "blocos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em chunks (16 "
- "blocos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
- "nós).\n"
- "\n"
- "Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
- "sevidor\n"
- "mantenha objetos ativos na distancia na direção que o\n"
- "jogador está olhando.(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de "
- "repente)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Tela cheia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Modo tela cheia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Escala da GUI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Filtro de escala da GUI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUIs"
- msgstr "GUIs"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Controles de Videogame"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr "Geral"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Chamadas de retorno Globais"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapa globais.\n"
- "No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações, "
- "exceto árvores\n"
- "e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
- "todas as decorações."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Gradiente da curva de luz no nível de luz máximo.\n"
- "Controla o contraste dos níveis de luz mais altos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Gradiente da curva de luz no nível de luz mínimo.\n"
- "Controla o contraste dos níveis de luz mais baixos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Gráficos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics Effects"
- msgstr "Efeitos Gráficos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Gráficos e Áudio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Gravidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Nível do terreno para o gerador de mundo plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Ruído do solo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "Módulos HTTP"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr "HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Escala da HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n"
- "-...none: não registra funções obsoletas.\n"
- "-...log: imita e registra as funções obsoletas chamadas (padrão).\n"
- "-...error: aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para "
- "desenvolvedores de mods)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Tem o instrumento de registro em si:\n"
- "* Monitorar uma função vazia.\n"
- "Isto estima a sobrecarga, que o instrumento está adicionando (+1 Chamada de "
- "função).\n"
- "* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Ruído nas cavernas #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
- msgstr ""
- "Componente de altura do tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de tela "
- "cheia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Ruído de altura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Inclinação dos morros"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Limite das colinas no gerador de mundo plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Ruído de declive1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Ruído de declive2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Ruído de declive3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Ruído de declive4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleração horizontal no ar ao saltar ou cair,\n"
- "em nós por segundo por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleração horizontal e vertical no modo rápido,\n"
- "em nós por segundo por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleração horizontal e vertical no solo ou ao escalar,\n"
- "em nós por segundo por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Quão profundo serão os rios."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "A velocidade com que as ondas líquidas se movem. Maior = mais rápido.\n"
- "Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás.\n"
- "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Tempo que o servidor espera antes de descarregar blocos não utilizados no "
- "mapa, em segundos. \n"
- "Um valor mais alto é melhor, porém usa mais memória RAM."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr ""
- "O quanto sua velocidade diminui ao se mover em um líquido. \n"
- "Diminua isso para aumentar seu arrasto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Quão largos serão os rios."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Ruído de mistura de umidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Ruído de umidade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Variação de umidade dos biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "Protocolo IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "Servidor de IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
- "para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Se estiver desabilitado, a tecla \"especial\" será usada para voar rápido se "
- "modo voo e rápido estiverem\n"
- "habilitados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
- "invisible\n"
- "so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa "
- "com base\n"
- "na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos\n"
- "enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não receberá mais invisível\n"
- "para que a utilidade do modo noclip é reduzida."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- "nodes.\n"
- "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Se habilitado juntamente com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar "
- "através de nós de sólidos.\n"
- "Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para\n"
- "descer."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Se habilitado, o registro de contas fica separado do login na UI.\n"
- "Caso desabilitado, novas contas serão registradas automaticamente ao entrar "
- "em um servidor novo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
- "Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- msgstr "Se habilitado, desabilita prevenção de fraude no modo multijogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
- "Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
- "or swimming."
- msgstr ""
- "Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
- "quando voando ou nadando."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr ""
- "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar sem senha ou mudá-la para "
- "uma senha vazia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
- "you stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Se habilitado, você pode colocar os blocos na posição (pés + nível dos "
- "olhos) onde você está.\n"
- "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
- "são limitadas\n"
- "a esta distancia do player até o node."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- "Se a execução de um comando de chat demorar mais do que o tempo especificado "
- "em\n"
- "segundos, adicione a informação do tempo na mensagem-comando"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Se o tamanho do arquivo debug.txt exceder o número de megabytes "
- "especificado\n"
- "nesta configuração quando ele for aberto, o arquivo é movido para debug."
- "txt.1,\n"
- "excluindo um debug.txt.1 mais antigo, se houver.\n"
- "debug.txt só é movido se esta configuração for positiva."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr ""
- "Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
- "determinada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Ignorar erros do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr ""
- "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
- "255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr ""
- "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
- "255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade vertical inicial ao saltar, em nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Monitoração embutida.\n"
- "Isto é necessário apenas por contribuidores core/builtin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Monitoração de comandos de chat ao registrar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
- "(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
- "em segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Intervalo de tempo para o envio das horas dentro do jogo aos clientes, em "
- "segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Animações nos itens do inventário"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Mouse invertido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Caminho da fonte em itálico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Entidade item TTL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Monitorização"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Iterações da função recursiva.\n"
- "Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também\n"
- "aumenta o tempo de processamento.\n"
- "Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
- "similar ao gerador V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID do Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Tipo do Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Apenas para a configuração de Julia.\n"
- "Componente W da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera o formato do fractal.\n"
- "Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
- "varia aproximadamente entre -2 e 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Apenas para configuração de Julia.\n"
- "Componente X da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera o formato do fractal.\n"
- "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Apenas para configuração de Julia.\n"
- "Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera o formato do fractal.\n"
- "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Apenas para configuração de Julia.\n"
- "Componente Z da constante hipercomplexa.\n"
- "Altera o formato do fractal.\n"
- "Varia aproximadamente entre -2 e 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Julia w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Julia x"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Julia y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Julia z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Velocidade de Pulo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr "Teclado e Mouse"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Threshold dos lagos no gerador de mundo plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Linguagem"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Número máximo de cavernas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Número mínimo de cavernas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Last known version update"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Last update check"
- msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Estilo de folhas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Folhas de estilo:\n"
- "- Fancy: todas as faces visíveis\n"
- "- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles\n"
- "- Opaque: desativar transparência"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
- "updated over\n"
- "network, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Tamanho do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos geralmente são "
- "atualizados na\n"
- "rede, em segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of liquid waves.\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "Comprimento das ondas líquidas.\n"
- "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr ""
- "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs, expresso em segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer, expresso em segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Período de tempo entre os ciclos de gerenciamento de blocos (ABMs), em "
- "segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Nível de registro a ser gravado no debug.txt:\n"
- "- <nothing> (nenhum)\n"
- "- none (mensagens sem nível)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Aumento da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Centro do aumento da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Extensão do aumento da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Gamma da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lighting"
- msgstr "Iluminação"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0).\n"
- "Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados.\n"
- "O valor é armazenado por mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
- "- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
- "- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
- "- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
- "mods).\n"
- "Só tem efeito se compilado com cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Fluidez líquida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Suavização do fluido líquido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Limite de iteração do liquido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Afundamento do líquido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Carregar o analizador do jogo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
- "Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
- "Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Carregado Block Modifiers"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
- "from the bright objects.\n"
- "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Menor limite Y de dungeons."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Menor limite Y de ilhas flutuantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Menu principal do script"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
- "a direção."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Makes all liquids opaque"
- msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Nível de Compressão do Mapa na Transferência em Rede"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Diretório do mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Plano.\n"
- "Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Fractal.\n"
- "'terreno' permite a geração de terreno não fractal:\n"
- "oceano, ilhas e subterrâneos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
- "'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
- "'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
- "'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz "
- "com que rios\n"
- "se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
- "'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v6.\n"
- "A opção 'snowbiomes' habilita o novo sistema de 5 biomas.\n"
- "Quando a opção 'snowbiomes' está ativada, as selvas são ativadas "
- "automaticamente e\n"
- "a opção 'jungles' é ignorada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v7.\n"
- "'ridges': rios.\n"
- "'floatlands': massas de terra flutuantes na atmosfera.\n"
- "'caverns': cavernas gigantes no subsolo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Limite de geração de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Tempo de atualização das sombras do mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Limite de mapblock"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Intervalo de geração de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Mapblock mesh generation threads"
- msgstr "Intervalo de geração de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- msgstr ""
- "Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
- "Mapblock"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Gerador de mundo plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Gerador de mundo Fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Opções específicas do Gerador de mapas Fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Gerador de mundo V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Gerador de mundo V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Gerador de mundo V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Vales do Mapgen"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Debug do mapgen"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Nome do gerador de mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Max. pacotes por iteração"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "FPS máximo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr ""
- "FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr "Distância máxima para renderizar sombras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Largura máxima da hotbar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Limite máximo do número aleatório de cavernas grandes por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Limite máximo do número aleatório de cavernas pequenas por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Resistência líquida máxima. Controla desaceleração ao entrar num líquido\n"
- "em alta velocidade."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n"
- "O total máximo é calculado dinamicamente:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr ""
- "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Número máximo de blocos para serem enfileirado, dos que estão para ser "
- "gerados.\n"
- "Esse limite é forçado para cada jogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Número máximo de blocos para serem enfileirado, dos que estão para ser "
- "carregados do arquivo.\n"
- "Esse limite é forçado para cada jogador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Número máximo de downloads paralelos. Downloads excedendo esse limite "
- "esperarão numa fila.\n"
- "Deve ser menor que curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
- "Definido como -1 para quantidade ilimitada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
- "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
- "client number."
- msgstr ""
- "Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
- "conexão lenta\n"
- "tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do\n"
- "número de cliente alvo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
- "Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum size of the out chat queue"
- msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum size of the out chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Tamanho máximo da fila do chat.\n"
- "0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um mod) pode tomar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- "Tempo máximo que um pedido interativo (ex: busca de lista de servidores) "
- "pode levar, em milissegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Limite de usuários"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Cache de malha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Mensagem do dia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Nível mínimo de registro a ser impresso no chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap"
- msgstr "Minimapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Altura de escaneamento do minimapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Limite mínimo do número aleatório de grandes cavernas por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Limite mínimo do número aleatório de cavernas pequenas por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum texture size"
- msgstr "Tamanho mínimo da textura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "Mipmapping (filtro)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Misc"
- msgstr "Miscelâneas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Perfilador de Mod"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Segurança do Mod"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Canais de mod"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Tamanho da fonte mono-espaçada será divisível por"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Ruído da montanha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Ruído de variação da montanha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Nível zero da montanha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Sensibilidade do mouse"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Ruído de Lama"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Multiplicador para cair balançando.\n"
- "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Mutar som"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Nome do gerador de mapas a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
- "Criar um mundo no menu principal substituirá isso.\n"
- "Geradores de mapa atuais em um estado altamente instável:\n"
- "- A opção de ilhas flutuantes do Gerador de mapas de v7 (desabilitado por "
- "padrão)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Nome do jogador.\n"
- "Quando executando um servidor, os clientes com este nome são "
- "administradores.\n"
- "Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr ""
- "Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
- "servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Near plane"
- msgstr "Plano próximo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
- "Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Networking"
- msgstr "Rede"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noclip"
- msgstr "Atravessar blocos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Destaque nos Blocos e Entidades"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Destacamento do bloco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Intervalo de NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Ruidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Número de seguimentos de emersão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Número de threads de emersão a serem usadas.\n"
- "Valor 0:\n"
- "- Seleção automática. O número de threads de emersão será\n"
- "- 'número de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n"
- "Qualquer outro valor:\n"
- "- Especifica o número de threads de emersão, com um limite inferior de 1.\n"
- "AVISO: Aumentar o número de threads de emersão aumenta a velocidade do motor "
- "de\n"
- "geração de mapas, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, "
- "interferindo com outros\n"
- "processos, especialmente em singleplayer e / ou ao executar código Lua em "
- "eventos\n"
- "'on_generated'. Para muitos usuários, a configuração ideal pode ser '1'."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
- "tempo.\n"
- "Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e\n"
- "consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of threads to use for mesh generation.\n"
- "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
- "threads."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Opaque liquids"
- msgstr "Líquidos Opacos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
- "formspec está\n"
- "aberto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr "Substituição opcional da cor do link do bate-papo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Caminho da fonte alternativa. Deve ser uma fonte TrueType.\n"
- "Essa fonte será usada para certos idiomas ou se a fonte padrão não estiver "
- "disponível."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Caminho para salvar capturas de tela. Pode ser absoluto ou relativo.\n"
- "A pasta será criada se já não existe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o "
- "local padrão será usado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- msgstr ""
- "Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
- "primeiro daqui."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Caminho para a fonte padrão. Deve ser uma fonte TrueType.\n"
- "A fonte alternativa será usada caso esta não possa ser carregada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Caminho para a fonte mono-espaçada. Deve ser uma fonte TrueType. \n"
- "Esta fonte é usada para, por exemplo, a tela do console e do perfilador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr ""
- "Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Limite por jogador de blocos enfileirados para gerar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Física"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pitch move mode"
- msgstr "Modo movimento pitch"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetição da ação colocar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
- "Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Distância de transferência do jogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player versus player"
- msgstr "Jogador contra jogador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Filtragem de Poisson"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Port to connect to (UDP).\n"
- "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- msgstr ""
- "Porta para conectar (UDP).\n"
- "Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Post processing"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident."
- msgstr ""
- "Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são "
- "segurados.\n"
- "Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos).\n"
- "0 = desabilitado. Útil para desenvolvedores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Analizador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Endereço do Prometheus"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Endereço do Prometheus\n"
- "Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n"
- "habilita a obtenção de métricas do Prometheus neste endereço.\n"
- "As métricas podem ser obtidas em http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Proporção de cavernas grandes que contém líquido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Raio da área de nuvem afirmada em número de 64 nós de quadrados de nuvem.\n"
- "Valores maiores que 26 vão começar a produzir cortes afiados nos cantos de "
- "área de nuvem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Entrada aleatória"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Mensagens de chat recentes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Caminho da fonte regular"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Mídia remota"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote port"
- msgstr "Porta remota"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n"
- "Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Diretorio de reporte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
- "Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
- "coloque 0\n"
- "para nenhuma restrição:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do "
- "cliente)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do "
- "cliente)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Ruido do Rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Ruído Subaquático"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Profundidade do canal do rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Largura do canal do rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Profundidade do Rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Ruido do Rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Tamanho do Rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Largura do vale do rio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Gravação de reversão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Round minimap"
- msgstr "Minimapa redondo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Remoção e colocação segura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save window size automatically when modified."
- msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Escala de GUI por um valor especificado pelo usuário.\n"
- "Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
- "Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
- "quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
- "quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen"
- msgstr "Tela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Altura da tela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Largura da tela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Pasta de screenshot"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Formato da Captura de tela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Qualidade da Captura de tela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
- "1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
- "Use 0 para qualidade padrão."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Capturas de tela"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Ruído nas cavernas #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Cor da caixa de seleção"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Largura da caixa de seleção"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
- "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
- "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
- "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
- "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
- "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
- "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
- "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
- "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
- "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
- "10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
- "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
- "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
- "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
- "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
- "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
- "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
- "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
- "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Jogabilidade do Servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Security"
- msgstr "Segurança do Servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Endereço do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Descrição do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Nome do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Porta do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server side occlusion culling"
- msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Desempenho do Servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "URL da lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "Lista de servidores e mensagem do dia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Arquivo da lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the exposure compensation in EV units.\n"
- "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
- "Range: from -1 to 1.0"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
- "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr ""
- "Define o tamanho máximo de uma mensagem (em caracteres) enviada por clientes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- "Define o valor do gamma nas sombras. \n"
- "Ajusta a intensidade das sombras dinâmicas no jogo. \n"
- "Valores mais baixos tornam-as mais claras, valores mais altos, tornam-as "
- "mais escuras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- "Define o raio de decaimento das sombras.\n"
- "Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras "
- "mais suaves.\n"
- "Mínimo: 1.0; Máximo: 15.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Defina para true para ativar o Mapeamento de Sombras.\n"
- "Requer sombreadores para ser ativado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable bloom effect.\n"
- "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving leaves.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Definido como true habilita o balanço das folhas.\n"
- "Requer que os sombreadores estejam ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Definido como true permite ondulação de líquidos (como a água).\n"
- "Requer que os sombreadores estejam ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving plants.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Definido como true permite balanço de plantas.\n"
- "Requer que os sombreadores estejam ativados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
- "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
- "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
- "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- "Define a qualidade da textura das sombras para 32 bits.\n"
- "Quando false, a textura de 16 bits será usada\n"
- "Isso pode fazer com que muito mais coisas aparecam nas sombras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Sombreadores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
- "video\n"
- "cards.\n"
- "This only works with the OpenGL video backend."
- msgstr ""
- "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
- "performance em algumas\n"
- "placas de vídeo.\n"
- "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Qualidade do filtro de sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr "Distância do mapa de sombras em nodes para renderizar sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr "Textura do mapa de sombras em 32 bits"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Tamanho da textura do mapa de sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Distância (em pixels) da sombra da fonte padrão. Se 0, então a sombra não "
- "será desenhada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr "Valor do gamma para sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- msgstr "Forma do minimapa. Ativado = redondo, Desativado = quadrado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Mostrar informações de depuração"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Mostrar caixas de seleção de entidades\n"
- "É necessário reiniciar após alterar isso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr "Mostrar plano de fundo da nametag por padrão"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Mensagem de desligamento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
- "when generating meshes.\n"
- "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
- "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
- "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
- "ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em\n"
- "aumentar este valor acima de 5.\n"
- "Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
- "Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar\n"
- "inalterado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- "thread, thus reducing jitter."
- msgstr ""
- "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
- "aumentará\n"
- "o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do "
- "encadeamento principal\n"
- ", reduzindo assim o jitter."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Fatia w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Número máximo de cavernas pequenas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Número mínimo de cavernas pequenas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- "Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- "Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Iluminação suave"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
- "Useful for recording videos."
- msgstr ""
- "Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de "
- "olhar ou suavização do mouse.\n"
- "Útil para gravar vídeos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
- msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Velocidade da furtividade"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade ao esgueirar-se, em nós (blocos) por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Raio das sombras suaves"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Som"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
- "UDP.\n"
- "$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n"
- "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
- "Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Especifica o tamanho padrão da pilha de nós, items e ferramentas.\n"
- "Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos "
- "(ou todos) os itens."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- "Espalha uma atualização completa do mapeamento de sombras sobre uma dada "
- "quantidade de quadros.\n"
- "Valores maiores podem tornar as sombras lentas, valores menores\n"
- "faz com que se consuma mais recursos.\n"
- "Valor mínimo: 1; valor máximo: 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Ampliação da faixa de aumento da curva de luz.\n"
- "Controla a largura do intervalo a ser aumentado.\n"
- "O desvio padrão da gaussiana do aumento da curva de luz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Static spawnpoint"
- msgstr "Ponto de spawn estático"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Ruído de declive"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Força da paralaxe do modo 3D."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Aumento da força da curva de luz.\n"
- "Os 3 parâmetros de 'aumento' definem uma faixa\n"
- "da curva de luz que é aumentada em brilho."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Verificação rígida de protocolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Códigos de faixa de cor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Nível de superfície de água opcional colocada em uma camada sólida de "
- "flutuação.\n"
- "A água está desativada por padrão e só será colocada se este valor for "
- "definido\n"
- "acima de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o início do\n"
- "afilamento superior).\n"
- "*** AVISO, POTENCIAL PERIGO PARA OS MUNDOS E DESEMPENHO DO SERVIDOR ***:\n"
- "Ao habilitar a colocação de água, as áreas flutuantes devem ser configuradas "
- "e testadas\n"
- "para ser uma camada sólida, definindo 'mgv7_floatland_density' para 2.0 (ou "
- "outro\n"
- "valor necessário dependendo de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
- "fluxo de água extremo intensivo do servidor e para evitar grandes inundações "
- "do\n"
- "superfície do mundo abaixo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "SQLite síncrono"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Variação de temperatura para biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temporary Settings"
- msgstr "Configurações Temporárias"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Ruído alternativo do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Altura do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Altura do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Altura do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Altura do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
- "Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
- "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
- "Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
- "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Ruído de persistência do terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Texture path"
- msgstr "Diretorio da textura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- "Tamanho da textura em que o mapa de sombras será renderizado em.\n"
- "Deve ser um múltiplo de dois.\n"
- "Números maiores criam sombras melhores mas também esvazia a conta do banco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
- "O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto\n"
- "o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
- "Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
- "servidores antigos,\n"
- "essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. Note que esta opção\n"
- "é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar adequadamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "A zona morta do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n"
- "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "O caminho de arquivo relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
- "serão salvas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "O identificador do joystick para usar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
- msgstr ""
- "A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "A altura máxima da superfície de líquidos com ondas.\n"
- "4.0 = Altura da onda é dois nós.\n"
- "0.0 = Onda nem se move.\n"
- "O padrão é 1.0 (meio nó).\n"
- "Requer ondas em líquidos habilitada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n"
- "Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
- "servidor e dos modificadores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "O raio do volume dos blocos em torno de cada jogador que está sujeito ao\n"
- "material de bloco ativo, declarado em mapblocks (16 nós).\n"
- "Nos blocos ativos, os objetos são carregados e os ABMs executados.\n"
- "Este também é o intervalo mínimo no qual os objetos ativos (mobs) são "
- "mantidos.\n"
- "Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "Note: A restart is required after changing this!\n"
- "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
- "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
- msgstr ""
- "O back-end de renderização.\n"
- "É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
- "Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! O aplicativo pode falhar "
- "ao iniciar de outra forma.\n"
- "Em outras plataformas, OpenGL é recomendado.\n"
- "Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr ""
- "A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o\n"
- "frustum de exibição no jogo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
- "Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
- "para esta\n"
- "configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
- "definido o valor válido mais próximo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da "
- "capacidade \n"
- "de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
- "pelo despejo \n"
- "de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- "O tempo disponível permitido para ABMs executarem em cada passo\n"
- "(como uma fração do intervalo do ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
- "quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "O tempo em segundos que leva entre as colocações de nó repetidas ao segurar\n"
- "o botão de colocar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "O tipo do joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja\n"
- "habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se\n"
- "'altitude_dry' estiver habilitado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Tempo em segundos para manter entidade de item (itens caídos/dropados).\n"
- "Definindo-o como -1 desabilita o recurso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Intervalo de tempo de envio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Velocidade de tempo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr ""
- "Tempo de espera para o cliente remover da memória dados não utilizados do "
- "mapa, em segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Para reduzir o lag, transferências de blocos são desaceleradas quando um "
- "jogador está construindo algo.\n"
- "Isto determina por quanto tempo eles são desacelerados após a colocação ou "
- "remoção de um node."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touch screen threshold"
- msgstr "Limiar a tela de toque"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Tela sensível ao toque"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr "Compensações para o desempenho"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr "Distância para o Ordenamento de Transparência"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Ruido de árvores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Filtragem tri-linear"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Modulos confiáveis"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Subamostragem"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "A subamostragem é semelhante a usar uma resolução de tela inferior, mas se "
- "aplica\n"
- "apenas para o mundo do jogo, mantendo a GUI intacta.\n"
- "Deve dar um aumento significativo de desempenho ao custo de uma imagem menos "
- "detalhada.\n"
- "Valores mais altos resultam em uma imagem menos detalhada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
- "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Update information URL"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Limite topo Y de dungeons."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Limite máximo Y para as ilhas flutuantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
- msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use crosshair for touch screen"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
- "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high resolution texture pack.\n"
- "Gamma correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
- "levemente,\n"
- "especialmente quando usando um pacote de texturas em alta resolução.\n"
- "O downscaling correto de gama não é suportado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
- "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- "A restart is required after changing this option."
- msgstr ""
- "Use o anti-serrilhamento de várias amostras (MSAA) para suavizar as bordas "
- "do bloco.\n"
- "Este algoritmo suaviza a janela de visualização 3D enquanto mantém a imagem "
- "nítida,\n"
- "mas não afeta o interior das texturas\n"
- "(que é especialmente perceptível com texturas transparentes).\n"
- "Espaços visíveis aparecem entre os nós quando os sombreadores são "
- "desativados.\n"
- "Se definido como 0, MSAA é desativado.\n"
- "É necessário reiniciar após alterar esta opção."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
- "This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr "Interfaces de Usuário"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VBO"
- msgstr "VBO"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Sincronização Vertical"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Profundidade do vale"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Preenchimento do vale"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Perfil do vale"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Encosta do vale"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Variação do número de cavernas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Variação da escala vertical do terreno.\n"
- "Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Varia a aspereza do terreno.\n"
- "Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e "
- "\"terrain_alt\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Version number which was last seen during an update check.\n"
- "\n"
- "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
- "Ex: 5.5.0 is 005005000"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade vertical de escalda, em nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical screen synchronization."
- msgstr "Sincronização vertical da tela."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Driver de vídeo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Visualização de balanço"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Distância de visão (em nós)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Intervalo de visualização"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "Joystick virtual ativa botão especial"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Volume do som"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Volume de todos os sons.\n"
- "Requer que o sistema de som esteja ativado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "coordenada W da fatia 3D gerada a partir de um fractal 4D.\n"
- "Determina qual a fatia 3D da forma 4D que é gerada.\n"
- "Altera o formato do fractal.\n"
- "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
- "Alcance aproximado de -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidade do andar e voar, em nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Velocidade de caminhada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Velocidade do caminhar, voar e escalar no modo rápido, em nós por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Nível de água"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Nós que balancam"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Balanço das árvores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Líquidos ondulantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Altura da onda nos líquidos ondulantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Velocidade de balanço da água"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Comprimento de balanço da água"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Balanço das plantas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Cor dos links"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Quando gui_scaling_filter é true, todas as imagens de GUI precisam ser\n"
- "filtrado no software, porém algumas imagens são geradas diretamente ao\n"
- "hardware (por exemplo render-to-texture para nodes no inventário)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
- "de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
- "voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
- "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
- "resolução\n"
- "podem ficar borradas, portanto amplie-as com a interpolação de vizinhos \n"
- "mais próximos caso queira pixels perfeitos. Este valor define o tamanho \n"
- "mínimo para as texturas ampliadas; valores maiores são mais nítidos, \n"
- "porém precisam de mais memória. Use de preferência potências de 2.\n"
- "Essa configuração SÓ SERÁ APLICADA se os filtros citados estiverem "
- "habilitados.\n"
- "Este valor também é usado como o tamanho de textura para a escala "
- "automática\n"
- "daquelas alinhadas com o mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- "Se o fundo dos identificadores de nome devem ser mostradas por padrão.\n"
- "Mods ainda podem definir o fundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr ""
- "Se as animações de textura do nodes devem ser dessincronizadas por mapblock."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
- "distância.\n"
- "Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Se deseja perguntar aos clientes para reconectarem depois de uma queda "
- "(Lua).\n"
- "Defina como true se o servidor está configurado para reiniciar "
- "automaticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Quando mutar os sons. Você pode mutar os sons a qualquer hora, a não ser\n"
- "que o sistema de som esteja desabilitado (enable_sound=false).\n"
- "No jogo, você pode habilitar o estado de mutado com o botão de mutar\n"
- "ou usando o menu de pausa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show technical names.\n"
- "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
- "as\n"
- "setting names in All Settings.\n"
- "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
- msgstr ""
- "Mostrar nomes técnicos.\n"
- "Afeta mods e pacotes de textura nos menus de \"Conteúdo\" e \"Selecionar "
- "Mods\", bem como\n"
- "nomes das configurações no menu \"Todas as Configurações\".\n"
- "É controlado pela caixa de seleção no menu supracitado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr ""
- "Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito "
- "como teclar F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
- msgstr ""
- "Componente de tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de tela cheia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
- "comando em segundo plano.\n"
- "Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
- "Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Horário inicial do mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretanto,\n"
- "o servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa\n"
- "um pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente "
- "tenta\n"
- "determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura.\n"
- "Veja também texture_min_size.\n"
- "Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Componente Y de terreno plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas "
- "verticalmente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr ""
- "Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Distância de Y sobre a qual as ilhas flutuantes diminuem de densidade total "
- "para nenhuma densidade.\n"
- "O afunilamento começa nesta distância do limite Y.\n"
- "Para uma ilha flutuante sólida, isso controla a altura das colinas / "
- "montanhas.\n"
- "Deve ser menor ou igual a metade da distância entre os limites Y."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Nível Y do fundo do mar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr "cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Tempo limite de interação do cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "limite paralelo de cURL"
- #~ msgid "- Creative Mode: "
- #~ msgstr "- Modo Criativo: "
- #~ msgid "- Damage: "
- #~ msgstr "-Dano: "
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
- #~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
- #~ msgid "Address / Port"
- #~ msgstr "Endereço / Porta"
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
- #~ "elevados são mais brilhantes.\n"
- #~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
- #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
- #~ msgstr ""
- #~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
- #~ "ponto médio."
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?"
- #~ msgid "Automatic forward key"
- #~ msgstr "Tecla para frente automática"
- #~ msgid "Aux1 key"
- #~ msgstr "Tecla Aux1"
- #~ msgid "Back"
- #~ msgstr "Backspace"
- #~ msgid "Backward key"
- #~ msgstr "Tecla para andar para trás"
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Básico"
- #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- #~ msgstr ""
- #~ "Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de "
- #~ "tela cheia."
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Bump mapping"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Bump mapping"
- #~ msgid "Camera update toggle key"
- #~ msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera"
- #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
- #~ msgid ""
- #~ "Changes the main menu UI:\n"
- #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
- #~ "chooser, etc.\n"
- #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
- #~ "be\n"
- #~ "necessary for smaller screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n"
- #~ " - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de "
- #~ "pacote de texturas, etc.\n"
- #~ "- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
- #~ "texturas. Pode ser necessário para telas menores."
- #~ msgid "Chat key"
- #~ msgstr "Tecla de Chat"
- #~ msgid "Chat toggle key"
- #~ msgstr "Tecla comutadora de chat"
- #~ msgid "Cinematic mode key"
- #~ msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
- #~ msgid "Command key"
- #~ msgstr "Tecla de Comando"
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Configurar Mods"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Configurar"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Conectar"
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquidos."
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
- #~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr ""
- #~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
- #~ msgid "Credits"
- #~ msgstr "Créditos"
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
- #~ msgid "Damage enabled"
- #~ msgstr "Dano habilitado"
- #~ msgid "Darkness sharpness"
- #~ msgstr "Nitidez da escuridão"
- #~ msgid "Debug info toggle key"
- #~ msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração"
- #~ msgid "Dec. volume key"
- #~ msgstr "Tecla de abaixar volume"
- #~ msgid ""
- #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n"
- #~ "Só tem efeito se compilado com cURL."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n"
- #~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Define processo amostral de textura.\n"
- #~ "Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves."
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Rem. Favorito"
- #~ msgid "Dig key"
- #~ msgstr "Tecla para escavar"
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Baixe um a partir do site minetest.net"
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..."
- #~ msgid "Drop item key"
- #~ msgstr "Tecla para largar item"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Habilitar VBO"
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Habilitar registro de confirmação"
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
- #~ "fornecidos pelo\n"
- #~ "pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
- #~ "Requer shaders a serem ativados."
- #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
- #~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
- #~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
- #~ "Requer shaders a serem ativados."
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Entrar "
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
- #~ "quando definido como número maior do que 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "FPS no menu de pausa"
- #~ msgid "Fallback font shadow"
- #~ msgstr "Sombra da fonte alternativa"
- #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
- #~ msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa"
- #~ msgid "Fallback font size"
- #~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
- #~ msgid "Fast key"
- #~ msgstr "Tecla de correr"
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Filtros"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
- #~ msgid "Floatland mountain height"
- #~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa"
- #~ msgid "Fly key"
- #~ msgstr "Tecla de voar"
- #~ msgid "Fog toggle key"
- #~ msgstr "Tecla de comutação de névoa"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
- #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
- #~ msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)."
- #~ msgid "Forward key"
- #~ msgstr "Tecla para frente"
- #~ msgid "FreeType fonts"
- #~ msgstr "Fontes Freetype"
- #~ msgid "Full screen BPP"
- #~ msgstr "Tela cheia BPP"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Jogo"
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Gama"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Gerar Normal maps"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Gerar mapa de normais"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
- #~ msgid "HUD toggle key"
- #~ msgstr "Tecla de comutação HUD"
- #~ msgid "High-precision FPU"
- #~ msgstr "FPU de alta precisão"
- #~ msgid "Hotbar next key"
- #~ msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
- #~ msgid "Hotbar previous key"
- #~ msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
- #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar"
- #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
- #~ msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr "Suporte a IPv6."
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "No jogo"
- #~ msgid "Inc. volume key"
- #~ msgstr "Tecla de aumentar volume"
- #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- #~ msgstr ""
- #~ "Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome real do mod: $1"
- #~ msgid "Install: file: \"$1\""
- #~ msgstr "Instalação: arquivo: \"$1\""
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Monitorização"
- #~ msgid "Inventory key"
- #~ msgstr "Inventário"
- #~ msgid "Jump key"
- #~ msgstr "Tecla para Pular"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para diminuir o volume.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for digging.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para escavar. \n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para aumentar o volume.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for jumping.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para pular. \n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player backward.\n"
- #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para mover o jogador para trás.\n"
- #~ "Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player forward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player left.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para mover o jogador à esquerda.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player right.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for muting the game.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para por o som em mudo. \n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the inventory.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir o inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for placing.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para colocar objetos. \n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir o inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir o inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for sneaking.\n"
- #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- #~ "disabled.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla por esgueirar.\n"
- #~ "Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
- #~ "desativado.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for taking screenshots.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para tirar fotos da tela.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling autoforward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Chave para ativar/desativar a exibição do minimapa.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling flying.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar a voar.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar modo noclip.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar o modo pitch.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para "
- #~ "desenvolvimento\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
- #~ "desenvolvimento.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para pular. \n"
- #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo "
- #~ "minetest.conf)"
- #~ msgid "Large chat console key"
- #~ msgstr "Tecla do console"
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Profundidade da lava"
- #~ msgid "Left key"
- #~ msgstr "Tecla para a esquerda"
- #~ msgid "Lightness sharpness"
- #~ msgstr "Nitidez da iluminação"
- #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
- #~ msgstr "Limite de filas emerge no disco"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Principal"
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Estilo do menu principal"
- #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
- #~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Opções para menus"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
- #~ msgid "Minimap key"
- #~ msgstr "Tecla do Minimapa"
- #~ msgid "Mute key"
- #~ msgstr "Tecla de Emudecer"
- #~ msgid "Name / Password"
- #~ msgstr "Nome / Senha"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Nome / Senha"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Não"
- #~ msgid "Noclip key"
- #~ msgstr "Tecla Noclip"
- #~ msgid "Normalmaps sampling"
- #~ msgstr "Amostragem de normalmaps"
- #~ msgid "Normalmaps strength"
- #~ msgstr "Intensidade de normalmaps"
- #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
- #~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Ok"
- #~ msgid ""
- #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
- #~ "255."
- #~ msgstr ""
- #~ "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255."
- #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
- #~ msgstr ""
- #~ "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2."
- #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
- #~ msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe."
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Viés de oclusão de paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
- #~ msgid "Parallax occlusion strength"
- #~ msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
- #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
- #~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
- #~ msgid "Path to save screenshots at."
- #~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
- #~ msgid "Pitch move key"
- #~ msgstr "Tecla de movimento pitch"
- #~ msgid "Place key"
- #~ msgstr "Tecla de colocar"
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Nome do Jogador"
- #~ msgid "Profiler toggle key"
- #~ msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
- #~ msgid "Profiling"
- #~ msgstr "Analizando"
- #~ msgid "Projecting dungeons"
- #~ msgstr "Projetando dungeons"
- #~ msgid "PvP enabled"
- #~ msgstr "PvP habilitado"
- #~ msgid "Range select key"
- #~ msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Resetar mundo um-jogador"
- #~ msgid "Right key"
- #~ msgstr "Tecla direita"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Saturation"
- #~ msgstr "Monitorização"
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Servidor / Um jogador"
- #~ msgid ""
- #~ "Set the shadow update time.\n"
- #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
- #~ "resources.\n"
- #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
- #~ msgstr ""
- #~ "Defina o tempo de atualização das sombras.\n"
- #~ "Valores mais baixos significam que sombras e mapa atualizam mais rápido, "
- #~ "mas consume mais recursos.\n"
- #~ "Valor mínimo 0.001 segundos e valor máximo 0.2 segundos"
- #~ msgid ""
- #~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- #~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
- #~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
- #~ msgstr ""
- #~ "Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus\n"
- #~ "Valor 0 significa sem inclinação/ órbita vertical.\n"
- #~ "Valor mínimo de 0.0 e máximo de 60.0"
- #~ msgid "Shadow limit"
- #~ msgstr "Limite de mapblock"
- #~ msgid ""
- #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
- #~ "not be drawn."
- #~ msgstr ""
- #~ "Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
- #~ "sombra será desenhada."
- #~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- #~ msgstr "Inclinação Da Órbita Do Céu"
- #~ msgid "Sneak key"
- #~ msgstr "Esgueirar"
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Especial"
- #~ msgid "Special key"
- #~ msgstr "Tecla especial"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Iniciar Um jogador"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
- #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
- #~ msgid "This font will be used for certain languages."
- #~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
- #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- #~ msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
- #~ msgid "Toggle camera mode key"
- #~ msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera"
- #~ msgid ""
- #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
- #~ msgstr ""
- #~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
- #~ "montanha flutuante."
- #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
- #~ msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1"
- #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- #~ msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
- #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
- #~ msgstr ""
- #~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
- #~ "Terra Flutuante."
- #~ msgid "View"
- #~ msgstr "Vista"
- #~ msgid "View range decrease key"
- #~ msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
- #~ msgid "View range increase key"
- #~ msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
- #~ msgid "View zoom key"
- #~ msgstr "Tecla de visão em zoom"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Ondas na água"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Balanço da água"
- #~ msgid ""
- #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
- #~ "in.\n"
- #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido "
- #~ "compilado.\n"
- #~ "Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em seu lugar."
- #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
- #~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
- #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
- #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
- #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
- #~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Sim"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira "
- #~ "vez. \n"
- #~ "Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
- #~ "servidor.\n"
- #~ "Por favor, confirme sua senha e clique em \"Registrar e Entrar\" para "
- #~ "confirmar a criação da conta, ou clique em \"Cancelar\" para abortar."
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Você morreu."
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
|