minetest.po 286 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Belarusian (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:04+0000\n"
  7. "Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/be/>\n"
  10. "Language: be\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
  15. "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  16. "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
  17. #: builtin/client/chatcommands.lua
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Clear the out chat queue"
  20. msgstr "Максімальны памер чаргі размовы"
  21. #: builtin/client/chatcommands.lua
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Empty command."
  24. msgstr "Загады размовы"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Exit to main menu"
  28. msgstr "Выхад у меню"
  29. #: builtin/client/chatcommands.lua
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Invalid command: "
  32. msgstr "Лакальная каманда"
  33. #: builtin/client/chatcommands.lua
  34. msgid "Issued command: "
  35. msgstr ""
  36. #: builtin/client/chatcommands.lua
  37. #, fuzzy
  38. msgid "List online players"
  39. msgstr "Адзіночная гульня"
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. #, fuzzy
  42. msgid "Online players: "
  43. msgstr "Адзіночная гульня"
  44. #: builtin/client/chatcommands.lua
  45. msgid "The out chat queue is now empty."
  46. msgstr ""
  47. #: builtin/client/chatcommands.lua
  48. msgid "This command is disabled by server."
  49. msgstr ""
  50. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  51. msgid "Respawn"
  52. msgstr "Адрадзіцца"
  53. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  54. msgid "You died"
  55. msgstr "Вы загінулі"
  56. #: builtin/common/chatcommands.lua
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Available commands:"
  59. msgstr "Лакальная каманда"
  60. #: builtin/common/chatcommands.lua
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Available commands: "
  63. msgstr "Лакальная каманда"
  64. #: builtin/common/chatcommands.lua
  65. msgid "Command not available: "
  66. msgstr ""
  67. #: builtin/common/chatcommands.lua
  68. msgid "Get help for commands"
  69. msgstr ""
  70. #: builtin/common/chatcommands.lua
  71. msgid ""
  72. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  73. msgstr ""
  74. #: builtin/common/chatcommands.lua
  75. msgid "[all | <cmd>]"
  76. msgstr ""
  77. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  78. msgid "OK"
  79. msgstr ""
  80. #: builtin/fstk/ui.lua
  81. msgid "<none available>"
  82. msgstr ""
  83. #: builtin/fstk/ui.lua
  84. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  85. msgstr "Адбылася памылка ў Lua-скрыпце:"
  86. #: builtin/fstk/ui.lua
  87. msgid "An error occurred:"
  88. msgstr "Адбылася памылка:"
  89. #: builtin/fstk/ui.lua
  90. msgid "Main menu"
  91. msgstr "Галоўнае меню"
  92. #: builtin/fstk/ui.lua
  93. msgid "Reconnect"
  94. msgstr "Перазлучыцца"
  95. #: builtin/fstk/ui.lua
  96. msgid "The server has requested a reconnect:"
  97. msgstr "Сервер патрабуе перазлучыцца:"
  98. #: builtin/mainmenu/common.lua
  99. msgid "Protocol version mismatch. "
  100. msgstr "Версіі пратакола адрозніваюцца. "
  101. #: builtin/mainmenu/common.lua
  102. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  103. msgstr "Сервер патрабуе версію пратакола $1. "
  104. #: builtin/mainmenu/common.lua
  105. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  106. msgstr "Сервер падтрымлівае версіі пратакола паміж $1 і $2. "
  107. #: builtin/mainmenu/common.lua
  108. msgid "We only support protocol version $1."
  109. msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію пратакола."
  110. #: builtin/mainmenu/common.lua
  111. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  112. msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола паміж $1 і $2."
  113. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  114. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  115. msgstr ""
  116. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  117. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  118. msgstr ""
  119. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  120. msgid "$1 by $2"
  121. msgstr ""
  122. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  123. msgid ""
  124. "$1 downloading,\n"
  125. "$2 queued"
  126. msgstr ""
  127. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  128. #, fuzzy
  129. msgid "$1 downloading..."
  130. msgstr "Загрузка…"
  131. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  132. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  133. msgstr ""
  134. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  135. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  136. msgstr ""
  137. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  138. msgid "All packages"
  139. msgstr "Усе пакункі"
  140. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  141. #, fuzzy
  142. msgid "Already installed"
  143. msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
  144. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  145. msgid "Back to Main Menu"
  146. msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню"
  147. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  148. #, fuzzy
  149. msgid "Base Game:"
  150. msgstr "Гуляць (сервер)"
  151. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  152. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  153. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  155. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  156. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  157. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  158. msgid "Cancel"
  159. msgstr "Скасаваць"
  160. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  161. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  162. msgstr ""
  163. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  164. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  165. msgid "Dependencies:"
  166. msgstr "Залежнасці:"
  167. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Downloading..."
  170. msgstr "Загрузка…"
  171. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  172. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  173. msgstr ""
  174. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  175. #, fuzzy
  176. msgid "Failed to download \"$1\""
  177. msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
  178. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  179. msgid "Failed to download $1"
  180. msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
  181. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  182. #, fuzzy
  183. msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
  184. msgstr "Усталёўка: непадтрымліваемы файл тыпу \"$1\" або сапсаваны архіў"
  185. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  186. msgid "Games"
  187. msgstr "Гульні"
  188. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  189. msgid "Install"
  190. msgstr "Усталяваць"
  191. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Install $1"
  194. msgstr "Усталяваць"
  195. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  196. #, fuzzy
  197. msgid "Install missing dependencies"
  198. msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
  199. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  200. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  201. msgid "Loading..."
  202. msgstr "Загрузка…"
  203. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  204. msgid "Mods"
  205. msgstr "Мадыфікацыі"
  206. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  207. msgid "No packages could be retrieved"
  208. msgstr "Немагчыма атрымаць пакункі"
  209. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  210. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  211. msgid "No results"
  212. msgstr "Вынікі адсутнічаюць"
  213. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  214. #, fuzzy
  215. msgid "No updates"
  216. msgstr "Абнавіць"
  217. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  218. #, fuzzy
  219. msgid "Not found"
  220. msgstr "Выключыць гук"
  221. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  222. msgid "Overwrite"
  223. msgstr ""
  224. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  225. msgid "Please check that the base game is correct."
  226. msgstr ""
  227. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  228. msgid "Queued"
  229. msgstr ""
  230. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  231. msgid "Texture packs"
  232. msgstr "Пакункі тэкстур"
  233. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  234. msgid "The package $1 was not found."
  235. msgstr ""
  236. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  237. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  238. msgid "Uninstall"
  239. msgstr "Выдаліць"
  240. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  241. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  242. msgid "Update"
  243. msgstr "Абнавіць"
  244. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  245. msgid "Update All [$1]"
  246. msgstr ""
  247. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  248. msgid "View more information in a web browser"
  249. msgstr ""
  250. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  251. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  252. msgstr ""
  253. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  254. msgid "$1 (Enabled)"
  255. msgstr "$1 (уключана)"
  256. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  257. msgid "$1 mods"
  258. msgstr "$1 мадыфікацый"
  259. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  260. msgid "Failed to install $1 to $2"
  261. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
  262. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  263. #, fuzzy
  264. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  265. msgstr ""
  266. "Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці прыдатны каталог для пакунка "
  267. "мадыфікацый \"$1\""
  268. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  269. #, fuzzy
  270. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  271. msgstr "Не атрымалася знайсці прыдатную мадыфікацыю альбо пакунак мадыфікацый"
  272. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  273. #, fuzzy
  274. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  275. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадыфікацыю як $1"
  276. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  277. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  278. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 як пакунак тэкстур"
  279. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  280. msgid "(Enabled, has error)"
  281. msgstr ""
  282. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  283. msgid "(Unsatisfied)"
  284. msgstr ""
  285. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  286. msgid "Disable all"
  287. msgstr "Адключыць усё"
  288. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  289. msgid "Disable modpack"
  290. msgstr "Адключыць пакунак"
  291. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  292. msgid "Enable all"
  293. msgstr "Уключыць усё"
  294. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  295. msgid "Enable modpack"
  296. msgstr "Уключыць пакунак"
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  298. msgid ""
  299. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  300. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  301. msgstr ""
  302. "Не атрымалася ўключыць мадыфікацыю \"$1\" бо яна ўтрымлівае недапушчальныя "
  303. "сімвалы. Дапускаюцца толькі [a-z0-9_]."
  304. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  305. msgid "Find More Mods"
  306. msgstr ""
  307. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  308. msgid "Mod:"
  309. msgstr "Мадыфікацыя:"
  310. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  311. msgid "No (optional) dependencies"
  312. msgstr "Няма (неабясковыя) залежнасцей"
  313. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  314. msgid "No game description provided."
  315. msgstr "Апісанне гульні адсутнічае."
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  317. msgid "No hard dependencies"
  318. msgstr "Няма жорсткіх залежнасцяў"
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  320. msgid "No modpack description provided."
  321. msgstr "Апісанне мадыфікацыі адсутнічае."
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  323. msgid "No optional dependencies"
  324. msgstr "Няма неабавязковых залежнасцей"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  326. msgid "Optional dependencies:"
  327. msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  329. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  330. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  331. msgid "Save"
  332. msgstr "Захаваць"
  333. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  334. msgid "World:"
  335. msgstr "Свет:"
  336. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  337. msgid "enabled"
  338. msgstr "уключаны"
  339. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  340. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  341. msgstr "Свет з назвай \"$1\" ужо існуе"
  342. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  343. msgid "Additional terrain"
  344. msgstr ""
  345. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  346. msgid "Altitude chill"
  347. msgstr "Вышыня нівальнага поясу"
  348. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  349. #, fuzzy
  350. msgid "Altitude dry"
  351. msgstr "Вышыня нівальнага поясу"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  353. #, fuzzy
  354. msgid "Biome blending"
  355. msgstr "Шум біёму"
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  357. #, fuzzy
  358. msgid "Biomes"
  359. msgstr "Шум біёму"
  360. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  361. #, fuzzy
  362. msgid "Caverns"
  363. msgstr "Шум пячор"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  365. #, fuzzy
  366. msgid "Caves"
  367. msgstr "Актавы"
  368. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  369. msgid "Create"
  370. msgstr "Стварыць"
  371. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  372. #, fuzzy
  373. msgid "Decorations"
  374. msgstr "Ітэрацыі"
  375. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  376. #, fuzzy
  377. msgid "Development Test is meant for developers."
  378. msgstr ""
  379. "Увага: \"The minimal development test\" прызначаны толькі распрацоўшчыкам."
  380. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  381. #, fuzzy
  382. msgid "Dungeons"
  383. msgstr "Шум падзямелля"
  384. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  385. msgid "Flat terrain"
  386. msgstr ""
  387. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  388. #, fuzzy
  389. msgid "Floating landmasses in the sky"
  390. msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  392. #, fuzzy
  393. msgid "Floatlands (experimental)"
  394. msgstr "Узровень лятучых астравоў"
  395. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  396. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  397. msgstr ""
  398. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  399. msgid "Hills"
  400. msgstr ""
  401. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  402. #, fuzzy
  403. msgid "Humid rivers"
  404. msgstr "Відэадрайвер"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  406. msgid "Increases humidity around rivers"
  407. msgstr ""
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  409. msgid "Install another game"
  410. msgstr ""
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Lakes"
  413. msgstr ""
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  416. msgstr ""
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  418. msgid "Mapgen"
  419. msgstr "Генератар мапы"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  421. msgid "Mapgen flags"
  422. msgstr "Генератар мапы: параметры"
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  424. #, fuzzy
  425. msgid "Mapgen-specific flags"
  426. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 5"
  427. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  428. #, fuzzy
  429. msgid "Mountains"
  430. msgstr "Шум гор"
  431. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  432. msgid "Mud flow"
  433. msgstr ""
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  435. msgid "Network of tunnels and caves"
  436. msgstr ""
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  438. msgid "No game selected"
  439. msgstr "Гульня не абраная"
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  441. msgid "Reduces heat with altitude"
  442. msgstr ""
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  444. msgid "Reduces humidity with altitude"
  445. msgstr ""
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  447. #, fuzzy
  448. msgid "Rivers"
  449. msgstr "Памер рэк"
  450. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  451. msgid "Sea level rivers"
  452. msgstr ""
  453. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  454. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  455. msgid "Seed"
  456. msgstr "Зерне"
  457. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  458. msgid "Smooth transition between biomes"
  459. msgstr ""
  460. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  461. msgid ""
  462. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  463. "created by v6)"
  464. msgstr ""
  465. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  466. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  467. msgstr ""
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  469. msgid "Temperate, Desert"
  470. msgstr ""
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  472. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  473. msgstr ""
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  475. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  476. msgstr ""
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  478. #, fuzzy
  479. msgid "Terrain surface erosion"
  480. msgstr "Базавы шум рэльефу"
  481. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  482. msgid "Trees and jungle grass"
  483. msgstr ""
  484. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  485. #, fuzzy
  486. msgid "Vary river depth"
  487. msgstr "Глыбіня рэк"
  488. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  489. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  490. msgstr ""
  491. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  492. msgid "World name"
  493. msgstr "Назва свету"
  494. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  495. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  496. msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце выдаліць «$1»?"
  497. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  499. msgid "Delete"
  500. msgstr "Выдаліць"
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  502. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  503. msgstr "pkgmgr: не атрымалася выдаліць \"$1\""
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  505. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  506. msgstr "pkgmgr: хібны шлях да \"$1\""
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  508. msgid "Delete World \"$1\"?"
  509. msgstr "Выдаліць свет \"$1\"?"
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  511. msgid "Confirm Password"
  512. msgstr "Пацвердзіць пароль"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  514. msgid "Joining $1"
  515. msgstr ""
  516. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  517. #, fuzzy
  518. msgid "Missing name"
  519. msgstr "Назва генератара мапы"
  520. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  521. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  522. msgid "Name"
  523. msgstr ""
  524. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  525. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Password"
  528. msgstr "Новы пароль"
  529. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Passwords do not match"
  532. msgstr "Паролі не супадаюць!"
  533. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Register"
  536. msgstr "Зарэгістравацца і далучыцца"
  537. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  538. msgid "Dismiss"
  539. msgstr ""
  540. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  541. msgid ""
  542. "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
  543. "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
  544. "game."
  545. msgstr ""
  546. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  547. msgid ""
  548. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  549. "reinstall Minetest Game."
  550. msgstr ""
  551. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  552. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  553. msgstr ""
  554. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  555. msgid "Reinstall Minetest Game"
  556. msgstr ""
  557. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  558. msgid "Accept"
  559. msgstr "Ухваліць"
  560. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  561. msgid "Rename Modpack:"
  562. msgstr "Змяніць назву пакунка мадыфікацый:"
  563. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  564. msgid ""
  565. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  566. "override any renaming here."
  567. msgstr ""
  568. "Гэты пакунак мадыфікацый мае назву ў modpack.conf, якая не зменіцца, калі яе "
  569. "змяніць тут."
  570. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  571. msgid "A new $1 version is available"
  572. msgstr ""
  573. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  574. msgid ""
  575. "Installed version: $1\n"
  576. "New version: $2\n"
  577. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  578. "features and bugfixes."
  579. msgstr ""
  580. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  581. msgid "Later"
  582. msgstr ""
  583. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  584. msgid "Never"
  585. msgstr ""
  586. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  587. msgid "Visit website"
  588. msgstr ""
  589. #: builtin/mainmenu/init.lua
  590. msgid "Settings"
  591. msgstr "Налады"
  592. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  593. #, fuzzy
  594. msgid "Public server list is disabled"
  595. msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
  596. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  597. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  598. msgstr ""
  599. "Паспрабуйце паўторна ўключыць спіс публічных сервераў і праверце злучэнне з "
  600. "сецівам."
  601. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  602. msgid "Browse"
  603. msgstr "Праглядзець"
  604. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  605. msgid "Edit"
  606. msgstr "Рэдагаваць"
  607. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  608. msgid "Select directory"
  609. msgstr "Абраць каталог"
  610. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  611. msgid "Select file"
  612. msgstr "Абраць файл"
  613. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  614. #, fuzzy
  615. msgid "Set"
  616. msgstr "Абраць"
  617. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  618. msgid "(No description of setting given)"
  619. msgstr "(Няма апісання)"
  620. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  621. msgid "2D Noise"
  622. msgstr "2D-шум"
  623. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  624. msgid "Lacunarity"
  625. msgstr "Лакунарнасць"
  626. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  627. msgid "Octaves"
  628. msgstr "Актавы"
  629. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  630. #: src/settings_translation_file.cpp
  631. msgid "Offset"
  632. msgstr "Зрух"
  633. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  634. #, fuzzy
  635. msgid "Persistence"
  636. msgstr "Сталасць"
  637. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  638. #: src/settings_translation_file.cpp
  639. msgid "Scale"
  640. msgstr "Маштаб"
  641. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  642. msgid "X spread"
  643. msgstr "X распаўсюджвання"
  644. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  645. msgid "Y spread"
  646. msgstr "Y распаўсюджвання"
  647. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  648. msgid "Z spread"
  649. msgstr "Z распаўсюджвання"
  650. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  651. #. It is short for "absolute value".
  652. #. It can be enabled in noise settings in
  653. #. the settings menu.
  654. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  655. msgid "absvalue"
  656. msgstr "абсалютная велічыня"
  657. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  658. #. It describes the default processing options
  659. #. for noise settings in the settings menu.
  660. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  661. msgid "defaults"
  662. msgstr "прадвызначаны"
  663. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  664. #. It is used to make the map smoother and
  665. #. can be enabled in noise settings in
  666. #. the settings menu.
  667. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  668. msgid "eased"
  669. msgstr "паслаблены"
  670. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  671. msgid "(Use system language)"
  672. msgstr ""
  673. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  674. msgid "Accessibility"
  675. msgstr ""
  676. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  677. msgid "Back"
  678. msgstr "Назад"
  679. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  680. msgid "Change Keys"
  681. msgstr "Змяніць клавішы"
  682. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  683. #: src/settings_translation_file.cpp
  684. msgid "Chat"
  685. msgstr "Размова"
  686. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  687. msgid "Clear"
  688. msgstr "Ачысціць"
  689. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  690. msgid "Controls"
  691. msgstr "Кіраванне"
  692. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  693. msgid "General"
  694. msgstr ""
  695. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  696. #, fuzzy
  697. msgid "Movement"
  698. msgstr "Шпаркае перамяшчэнне"
  699. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  700. #, fuzzy
  701. msgid "Reset setting to default"
  702. msgstr "Аднавіць прадвызначанае"
  703. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  704. msgid "Reset setting to default ($1)"
  705. msgstr ""
  706. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  707. msgid "Search"
  708. msgstr "Пошук"
  709. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  710. msgid "Show advanced settings"
  711. msgstr ""
  712. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  713. msgid "Show technical names"
  714. msgstr "Паказваць тэхнічныя назвы"
  715. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  716. #, fuzzy
  717. msgid "Client Mods"
  718. msgstr "Абраць свет:"
  719. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  720. #, fuzzy
  721. msgid "Content: Games"
  722. msgstr "Змесціва"
  723. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  724. #, fuzzy
  725. msgid "Content: Mods"
  726. msgstr "Змесціва"
  727. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  728. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  729. msgstr ""
  730. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  731. msgid "Custom"
  732. msgstr ""
  733. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  734. msgid "Disabled"
  735. msgstr "Адключаны"
  736. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  737. #: src/settings_translation_file.cpp
  738. #, fuzzy
  739. msgid "Dynamic shadows"
  740. msgstr "Цень шрыфту"
  741. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  742. msgid "High"
  743. msgstr ""
  744. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  745. msgid "Low"
  746. msgstr ""
  747. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  748. msgid "Medium"
  749. msgstr ""
  750. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  751. msgid "Very High"
  752. msgstr ""
  753. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  754. msgid "Very Low"
  755. msgstr ""
  756. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  757. msgid "About"
  758. msgstr ""
  759. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  760. msgid "Active Contributors"
  761. msgstr "Актыўныя ўдзельнікі"
  762. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  763. #, fuzzy
  764. msgid "Active renderer:"
  765. msgstr "Адлегласць адпраўлення актыўнага аб'екта"
  766. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  767. msgid "Core Developers"
  768. msgstr "Асноўныя распрацоўшчыкі"
  769. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  770. msgid "Core Team"
  771. msgstr ""
  772. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  773. msgid "Irrlicht device:"
  774. msgstr ""
  775. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Open User Data Directory"
  778. msgstr "Абраць каталог"
  779. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  780. msgid ""
  781. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  782. "and texture packs in a file manager / explorer."
  783. msgstr ""
  784. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  785. msgid "Previous Contributors"
  786. msgstr "Былыя ўдзельнікі"
  787. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  788. msgid "Previous Core Developers"
  789. msgstr "Былыя асноўныя распрацоўшчыкі"
  790. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  791. #, fuzzy
  792. msgid "Share debug log"
  793. msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю"
  794. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  795. msgid "Browse online content"
  796. msgstr "Пошук у сеціве"
  797. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Browse online content [$1]"
  800. msgstr "Пошук у сеціве"
  801. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  802. msgid "Content"
  803. msgstr "Змесціва"
  804. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  805. #, fuzzy
  806. msgid "Content [$1]"
  807. msgstr "Змесціва"
  808. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  809. msgid "Disable Texture Pack"
  810. msgstr "Адключыць пакунак тэкстур"
  811. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  812. msgid "Installed Packages:"
  813. msgstr "Усталяваныя пакункі:"
  814. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  815. msgid "No dependencies."
  816. msgstr "Залежнасці адсутнічаюць."
  817. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  818. msgid "No package description available"
  819. msgstr "Апісанне пакунка адсутнічае"
  820. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  821. msgid "Rename"
  822. msgstr "Змяніць назву"
  823. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  824. #, fuzzy
  825. msgid "Update available?"
  826. msgstr "Шэйдэры (недаступна)"
  827. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  828. msgid "Use Texture Pack"
  829. msgstr "Выкарыстоўваць пакунак тэкстур"
  830. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  831. msgid "Announce Server"
  832. msgstr "Анансаваць сервер"
  833. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  834. msgid "Bind Address"
  835. msgstr "Адрас прывязкі"
  836. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  837. msgid "Creative Mode"
  838. msgstr "Творчы рэжым"
  839. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  840. msgid "Enable Damage"
  841. msgstr "Уключыць пашкоджанні"
  842. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  843. msgid "Host Game"
  844. msgstr "Гуляць (сервер)"
  845. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  846. msgid "Host Server"
  847. msgstr "Сервер"
  848. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Install a game"
  851. msgstr "Усталяваць"
  852. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  853. msgid "Install games from ContentDB"
  854. msgstr ""
  855. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  856. msgid "New"
  857. msgstr "Новы"
  858. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  859. msgid "No world created or selected!"
  860. msgstr "Няма створанага альбо абранага свету!"
  861. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  862. msgid "Play Game"
  863. msgstr "Гуляць"
  864. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  865. msgid "Port"
  866. msgstr "Порт"
  867. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  868. #, fuzzy
  869. msgid "Select Mods"
  870. msgstr "Абраць свет:"
  871. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  872. msgid "Select World:"
  873. msgstr "Абраць свет:"
  874. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  875. msgid "Server Port"
  876. msgstr "Порт сервера"
  877. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  878. msgid "Start Game"
  879. msgstr "Пачаць гульню"
  880. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  881. msgid "You have no games installed."
  882. msgstr "У вас няма ўсталяваных гульняў."
  883. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Address"
  886. msgstr "- Адрас: "
  887. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  888. msgid "Creative mode"
  889. msgstr "Творчы рэжым"
  890. #. ~ PvP = Player versus Player
  891. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  892. #, fuzzy
  893. msgid "Damage / PvP"
  894. msgstr "Пашкоджанні"
  895. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  896. #, fuzzy
  897. msgid "Favorites"
  898. msgstr "Упадабанае"
  899. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  900. msgid "Incompatible Servers"
  901. msgstr ""
  902. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  903. msgid "Join Game"
  904. msgstr "Далучыцца да гульні"
  905. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  906. msgid "Login"
  907. msgstr ""
  908. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  909. msgid "Ping"
  910. msgstr "Пінг"
  911. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Public Servers"
  914. msgstr "Анансаваць сервер"
  915. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  916. msgid "Refresh"
  917. msgstr ""
  918. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Remove favorite"
  921. msgstr "Адлеглы порт"
  922. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  923. #, fuzzy
  924. msgid "Server Description"
  925. msgstr "Апісанне сервера"
  926. #: src/client/client.cpp
  927. #, fuzzy
  928. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  929. msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)"
  930. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  931. msgid "Connection timed out."
  932. msgstr "Таймаут злучэння."
  933. #: src/client/client.cpp
  934. msgid "Done!"
  935. msgstr "Завершана!"
  936. #: src/client/client.cpp
  937. msgid "Initializing nodes"
  938. msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў"
  939. #: src/client/client.cpp
  940. msgid "Initializing nodes..."
  941. msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў…"
  942. #: src/client/client.cpp
  943. msgid "Loading textures..."
  944. msgstr "Загрузка тэкстур…"
  945. #: src/client/client.cpp
  946. msgid "Rebuilding shaders..."
  947. msgstr "Перабудова шэйдэраў…"
  948. #: src/client/clientlauncher.cpp
  949. msgid "Connection error (timed out?)"
  950. msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)"
  951. #: src/client/clientlauncher.cpp
  952. #, fuzzy
  953. msgid "Could not find or load game: "
  954. msgstr "Немагчыма знайсці ці загрузіць гульню \""
  955. #: src/client/clientlauncher.cpp
  956. msgid "Invalid gamespec."
  957. msgstr "Хібная спецыфікацыя гульні."
  958. #: src/client/clientlauncher.cpp
  959. msgid "Main Menu"
  960. msgstr "Галоўнае меню"
  961. #: src/client/clientlauncher.cpp
  962. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  963. msgstr "Няма абранага свету альбо адрасу. Немагчыма працягнуць."
  964. #: src/client/clientlauncher.cpp
  965. msgid "Player name too long."
  966. msgstr "Імя гульца задоўгае."
  967. #: src/client/clientlauncher.cpp
  968. msgid "Please choose a name!"
  969. msgstr "Калі ласка, абярыце імя!"
  970. #: src/client/clientlauncher.cpp
  971. msgid "Provided password file failed to open: "
  972. msgstr "Не атрымалася адкрыць пададзены файл пароля: "
  973. #: src/client/clientlauncher.cpp
  974. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  975. msgstr "Пададзены шлях не існуе: "
  976. #: src/client/game.cpp src/server.cpp
  977. msgid ""
  978. "\n"
  979. "Check debug.txt for details."
  980. msgstr ""
  981. "\n"
  982. "Падрабязней у файле debug.txt."
  983. #: src/client/game.cpp
  984. msgid "- Address: "
  985. msgstr "- Адрас: "
  986. #: src/client/game.cpp
  987. msgid "- Mode: "
  988. msgstr "- Рэжым: "
  989. #: src/client/game.cpp
  990. msgid "- Port: "
  991. msgstr "- Порт: "
  992. #: src/client/game.cpp
  993. msgid "- Public: "
  994. msgstr "- Публічны: "
  995. #. ~ PvP = Player versus Player
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "- PvP: "
  998. msgstr "- PvP: "
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. msgid "- Server Name: "
  1001. msgstr "- Назва сервера: "
  1002. #: src/client/game.cpp
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid "A serialization error occurred:"
  1005. msgstr "Адбылася памылка:"
  1006. #: src/client/game.cpp
  1007. #, c-format
  1008. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1009. msgstr ""
  1010. #: src/client/game.cpp
  1011. msgid "Automatic forward disabled"
  1012. msgstr "Аўтаматычны рух наперад адключаны"
  1013. #: src/client/game.cpp
  1014. msgid "Automatic forward enabled"
  1015. msgstr "Аўтаматычны рух наперад уключаны"
  1016. #: src/client/game.cpp
  1017. msgid "Block bounds hidden"
  1018. msgstr ""
  1019. #: src/client/game.cpp
  1020. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  1021. msgstr ""
  1022. #: src/client/game.cpp
  1023. msgid "Block bounds shown for current block"
  1024. msgstr ""
  1025. #: src/client/game.cpp
  1026. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1027. msgstr ""
  1028. #: src/client/game.cpp
  1029. msgid "Camera update disabled"
  1030. msgstr "Абнаўленне камеры адключана"
  1031. #: src/client/game.cpp
  1032. msgid "Camera update enabled"
  1033. msgstr "Абнаўленне камеры ўключана"
  1034. #: src/client/game.cpp
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  1037. msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1038. #: src/client/game.cpp
  1039. msgid "Change Password"
  1040. msgstr "Змяніць пароль"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Cinematic mode disabled"
  1043. msgstr "Кінематаграфічны рэжым адключаны"
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Cinematic mode enabled"
  1046. msgstr "Кінематаграфічны рэжым уключаны"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Client disconnected"
  1050. msgstr "Модынг кліента"
  1051. #: src/client/game.cpp
  1052. msgid "Client side scripting is disabled"
  1053. msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
  1054. #: src/client/game.cpp
  1055. msgid "Connecting to server..."
  1056. msgstr "Злучэнне з серверам…"
  1057. #: src/client/game.cpp
  1058. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1059. msgstr ""
  1060. #: src/client/game.cpp
  1061. msgid "Continue"
  1062. msgstr "Працягнуць"
  1063. #: src/client/game.cpp
  1064. #, fuzzy, c-format
  1065. msgid ""
  1066. "Controls:\n"
  1067. "- %s: move forwards\n"
  1068. "- %s: move backwards\n"
  1069. "- %s: move left\n"
  1070. "- %s: move right\n"
  1071. "- %s: jump/climb up\n"
  1072. "- %s: dig/punch/use\n"
  1073. "- %s: place/use\n"
  1074. "- %s: sneak/climb down\n"
  1075. "- %s: drop item\n"
  1076. "- %s: inventory\n"
  1077. "- Mouse: turn/look\n"
  1078. "- Mouse wheel: select item\n"
  1079. "- %s: chat\n"
  1080. msgstr ""
  1081. "Кіраванне:\n"
  1082. "- %s: ісці ўперад\n"
  1083. "- %s: ісці назад\n"
  1084. "- %s: ісці ўлева\n"
  1085. "- %s: ісці ўправа\n"
  1086. "- %s: скакаць/караскацца\n"
  1087. "- %s: красціся/спускацца\n"
  1088. "- %s: выкінуць прадмет\n"
  1089. "- %s: інвентар\n"
  1090. "- Mouse: круціцца/глядзець\n"
  1091. "- Mouse left: капаць/прабіваць\n"
  1092. "- Mouse right: змясціць/ужыць\n"
  1093. "- Mouse wheel: абраць прадмет\n"
  1094. "- %s: размова\n"
  1095. #: src/client/game.cpp
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid ""
  1098. "Controls:\n"
  1099. "No menu open:\n"
  1100. "- slide finger: look around\n"
  1101. "- tap: place/use\n"
  1102. "- long tap: dig/punch/use\n"
  1103. "Menu/inventory open:\n"
  1104. "- double tap (outside):\n"
  1105. " --> close\n"
  1106. "- touch stack, touch slot:\n"
  1107. " --> move stack\n"
  1108. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1109. " --> place single item to slot\n"
  1110. msgstr ""
  1111. "Прадвызначанае кіраванне:\n"
  1112. "Не ў меню:\n"
  1113. "- адзін націск: кнопка актывізацыі\n"
  1114. "- падвойны націск: пакласці/выкарыстаць\n"
  1115. "- слізганне пальцам: аглядзецца\n"
  1116. "У меню/інвентары:\n"
  1117. "- падвойны націск па-за меню:\n"
  1118. " --> закрыць\n"
  1119. "- крануць стос, крануць слот:\n"
  1120. " --> рухаць стос\n"
  1121. "- крануць і валачы, націснуць другім пальцам:\n"
  1122. " --> пакласці адзін прадмет у слот\n"
  1123. #: src/client/game.cpp
  1124. #, c-format
  1125. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1126. msgstr ""
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Creating client..."
  1129. msgstr "Стварэнне кліента…"
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "Creating server..."
  1132. msgstr "Стварэнне сервера…"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1135. msgstr "Адладачная інфармацыя і графік прафіліроўшчыка схаваныя"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "Debug info shown"
  1138. msgstr "Адладачная інфармацыя паказваецца"
  1139. #: src/client/game.cpp
  1140. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1141. msgstr "Адладачная інфармацыя, графік прафіліроўшчыка і каркас схаваныя"
  1142. #: src/client/game.cpp
  1143. #, fuzzy, c-format
  1144. msgid "Error creating client: %s"
  1145. msgstr "Стварэнне кліента…"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Exit to Menu"
  1148. msgstr "Выхад у меню"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Exit to OS"
  1151. msgstr "Выхад у сістэму"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Fast mode disabled"
  1154. msgstr "Шпаркі рэжым адключаны"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "Fast mode enabled"
  1157. msgstr "Шпаркі рэжым уключаны"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1160. msgstr "Шпаркі рэжым уключаны (прывілей \"fast\" адсутнічае)"
  1161. #: src/client/game.cpp
  1162. msgid "Fly mode disabled"
  1163. msgstr "Рэжым палёту адключаны"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. msgid "Fly mode enabled"
  1166. msgstr "Рэжым палёту ўключаны"
  1167. #: src/client/game.cpp
  1168. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1169. msgstr "Рэжым палёту ўключаны (прывілей \"fly\" адсутнічае)"
  1170. #: src/client/game.cpp
  1171. msgid "Fog disabled"
  1172. msgstr "Туман адключаны"
  1173. #: src/client/game.cpp
  1174. msgid "Fog enabled"
  1175. msgstr "Туман уключаны"
  1176. #: src/client/game.cpp
  1177. msgid "Game info:"
  1178. msgstr "Інфармацыя пра гульню:"
  1179. #: src/client/game.cpp
  1180. msgid "Game paused"
  1181. msgstr "Гульня прыпыненая"
  1182. #: src/client/game.cpp
  1183. msgid "Hosting server"
  1184. msgstr "Сервер (хост)"
  1185. #: src/client/game.cpp
  1186. msgid "Item definitions..."
  1187. msgstr "Апісанне прадметаў…"
  1188. #: src/client/game.cpp
  1189. msgid "KiB/s"
  1190. msgstr "КіБ/сек"
  1191. #: src/client/game.cpp
  1192. msgid "Media..."
  1193. msgstr "Медыя…"
  1194. #: src/client/game.cpp
  1195. msgid "MiB/s"
  1196. msgstr "МіБ/сек"
  1197. #: src/client/game.cpp
  1198. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1199. msgstr "Мінімапа на дадзены момант адключаная гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1200. #: src/client/game.cpp
  1201. #, fuzzy
  1202. msgid "Multiplayer"
  1203. msgstr "Адзіночная гульня"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. msgid "Noclip mode disabled"
  1206. msgstr "Рэжым руху скрозь сцены адключаны"
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. msgid "Noclip mode enabled"
  1209. msgstr "Рэжым руху скрозь сцены ўключаны"
  1210. #: src/client/game.cpp
  1211. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1212. msgstr "Рэжым руху скрозь сцены ўключаны (прывілей \"noclip\" адсутнічае)"
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. msgid "Node definitions..."
  1215. msgstr "Апісанне вузлоў…"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. msgid "Off"
  1218. msgstr "Адключана"
  1219. #: src/client/game.cpp
  1220. msgid "On"
  1221. msgstr "Уключана"
  1222. #: src/client/game.cpp
  1223. msgid "Pitch move mode disabled"
  1224. msgstr "Рэжым нахілення руху выключаны"
  1225. #: src/client/game.cpp
  1226. msgid "Pitch move mode enabled"
  1227. msgstr "Рэжым нахілення руху ўключаны"
  1228. #: src/client/game.cpp
  1229. msgid "Profiler graph shown"
  1230. msgstr "Графік прафіліроўшчыка паказваецца"
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. msgid "Remote server"
  1233. msgstr "Адлеглы сервер"
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. msgid "Resolving address..."
  1236. msgstr "Распазнаванне адраса…"
  1237. #: src/client/game.cpp
  1238. msgid "Shutting down..."
  1239. msgstr "Выключэнне…"
  1240. #: src/client/game.cpp
  1241. msgid "Singleplayer"
  1242. msgstr "Адзіночная гульня"
  1243. #: src/client/game.cpp
  1244. msgid "Sound Volume"
  1245. msgstr "Гучнасць"
  1246. #: src/client/game.cpp
  1247. msgid "Sound muted"
  1248. msgstr "Гук адключаны"
  1249. #: src/client/game.cpp
  1250. msgid "Sound system is disabled"
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/client/game.cpp
  1253. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1254. msgstr ""
  1255. #: src/client/game.cpp
  1256. msgid "Sound unmuted"
  1257. msgstr "Гук уключаны"
  1258. #: src/client/game.cpp
  1259. #, c-format
  1260. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1261. msgstr ""
  1262. #: src/client/game.cpp
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1265. msgstr ""
  1266. #: src/client/game.cpp
  1267. #, c-format
  1268. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1269. msgstr ""
  1270. #: src/client/game.cpp
  1271. #, fuzzy
  1272. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1273. msgstr "Абмежаванне бачнасці ўключана"
  1274. #: src/client/game.cpp
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1277. msgstr "Абмежаванне бачнасці ўключана"
  1278. #: src/client/game.cpp
  1279. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1280. msgstr ""
  1281. #: src/client/game.cpp
  1282. #, fuzzy, c-format
  1283. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1284. msgstr "Бачнасць прызначаная на мінімум: %d"
  1285. #: src/client/game.cpp
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1288. msgstr ""
  1289. #: src/client/game.cpp
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Viewing range changed to %d"
  1292. msgstr "Бачнасць змененая на %d"
  1293. #: src/client/game.cpp
  1294. #, fuzzy, c-format
  1295. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1296. msgstr "Бачнасць змененая на %d"
  1297. #: src/client/game.cpp
  1298. #, c-format
  1299. msgid ""
  1300. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1301. msgstr ""
  1302. #: src/client/game.cpp
  1303. #, fuzzy, c-format
  1304. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1305. msgstr "Бачнасць змененая на %d"
  1306. #: src/client/game.cpp
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Volume changed to %d%%"
  1309. msgstr "Гучнасць змененая на %d %%"
  1310. #: src/client/game.cpp
  1311. msgid "Wireframe shown"
  1312. msgstr "Каркас паказваецца"
  1313. #: src/client/game.cpp
  1314. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1315. msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1316. #: src/client/game.cpp
  1317. msgid "ok"
  1318. msgstr "добра"
  1319. #: src/client/gameui.cpp
  1320. #, fuzzy
  1321. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1322. msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1323. #: src/client/gameui.cpp
  1324. msgid "Chat hidden"
  1325. msgstr "Размова схаваная"
  1326. #: src/client/gameui.cpp
  1327. msgid "Chat shown"
  1328. msgstr "Размова паказваецца"
  1329. #: src/client/gameui.cpp
  1330. msgid "HUD hidden"
  1331. msgstr "HUD схаваны"
  1332. #: src/client/gameui.cpp
  1333. msgid "HUD shown"
  1334. msgstr "HUD паказваецца"
  1335. #: src/client/gameui.cpp
  1336. msgid "Profiler hidden"
  1337. msgstr "Прафіліроўшчык схаваны"
  1338. #: src/client/gameui.cpp
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1341. msgstr "Прафіліроўшчык паказваецца (старонка %d з %d)"
  1342. #: src/client/keycode.cpp
  1343. msgid "Apps"
  1344. msgstr "Праграмы"
  1345. #: src/client/keycode.cpp
  1346. msgid "Backspace"
  1347. msgstr "Backspace"
  1348. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1349. #: src/client/keycode.cpp
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Break Key"
  1352. msgstr "Клавіша \"красціся\""
  1353. #: src/client/keycode.cpp
  1354. msgid "Caps Lock"
  1355. msgstr "Caps Lock"
  1356. #: src/client/keycode.cpp
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Clear Key"
  1359. msgstr "Ачысціць"
  1360. #: src/client/keycode.cpp
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "Control Key"
  1363. msgstr "Ctrl"
  1364. #: src/client/keycode.cpp
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid "Delete Key"
  1367. msgstr "Выдаліць"
  1368. #: src/client/keycode.cpp
  1369. msgid "Down Arrow"
  1370. msgstr ""
  1371. #: src/client/keycode.cpp
  1372. msgid "End"
  1373. msgstr "End"
  1374. #: src/client/keycode.cpp
  1375. msgid "Erase EOF"
  1376. msgstr "Ачысціць EOF"
  1377. #: src/client/keycode.cpp
  1378. msgid "Execute"
  1379. msgstr "Выканаць"
  1380. #: src/client/keycode.cpp
  1381. msgid "Help"
  1382. msgstr "Даведка"
  1383. #: src/client/keycode.cpp
  1384. msgid "Home"
  1385. msgstr "Home"
  1386. #: src/client/keycode.cpp
  1387. msgid "IME Accept"
  1388. msgstr "IME Accept"
  1389. #: src/client/keycode.cpp
  1390. msgid "IME Convert"
  1391. msgstr "Пераўтварыць IME"
  1392. #: src/client/keycode.cpp
  1393. msgid "IME Escape"
  1394. msgstr "IME Escape"
  1395. #: src/client/keycode.cpp
  1396. msgid "IME Mode Change"
  1397. msgstr "Змяніць рэжым IME"
  1398. #: src/client/keycode.cpp
  1399. msgid "IME Nonconvert"
  1400. msgstr "IME без пераўтварэння"
  1401. #: src/client/keycode.cpp
  1402. msgid "Insert"
  1403. msgstr "Уставіць"
  1404. #: src/client/keycode.cpp
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Left Arrow"
  1407. msgstr "Левы Ctrl"
  1408. #: src/client/keycode.cpp
  1409. msgid "Left Button"
  1410. msgstr "Левая кнопка"
  1411. #: src/client/keycode.cpp
  1412. msgid "Left Control"
  1413. msgstr "Левы Ctrl"
  1414. #: src/client/keycode.cpp
  1415. msgid "Left Menu"
  1416. msgstr "Левае меню"
  1417. #: src/client/keycode.cpp
  1418. msgid "Left Shift"
  1419. msgstr "Левы Shift"
  1420. #: src/client/keycode.cpp
  1421. msgid "Left Windows"
  1422. msgstr "Левы Super"
  1423. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1424. #: src/client/keycode.cpp
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Menu Key"
  1427. msgstr "Меню"
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. msgid "Middle Button"
  1430. msgstr "Сярэдняя кнопка"
  1431. #: src/client/keycode.cpp
  1432. msgid "Num Lock"
  1433. msgstr "Num Lock"
  1434. #: src/client/keycode.cpp
  1435. msgid "Numpad *"
  1436. msgstr "Дадат. *"
  1437. #: src/client/keycode.cpp
  1438. msgid "Numpad +"
  1439. msgstr "Дадат. +"
  1440. #: src/client/keycode.cpp
  1441. msgid "Numpad -"
  1442. msgstr "Дадат. -"
  1443. #: src/client/keycode.cpp
  1444. msgid "Numpad ."
  1445. msgstr "Дадат. ."
  1446. #: src/client/keycode.cpp
  1447. msgid "Numpad /"
  1448. msgstr "Дадат. /"
  1449. #: src/client/keycode.cpp
  1450. msgid "Numpad 0"
  1451. msgstr "Дадат. 0"
  1452. #: src/client/keycode.cpp
  1453. msgid "Numpad 1"
  1454. msgstr "Дадат. 1"
  1455. #: src/client/keycode.cpp
  1456. msgid "Numpad 2"
  1457. msgstr "Дадат. 2"
  1458. #: src/client/keycode.cpp
  1459. msgid "Numpad 3"
  1460. msgstr "Дадат. 3"
  1461. #: src/client/keycode.cpp
  1462. msgid "Numpad 4"
  1463. msgstr "Дадат. 4"
  1464. #: src/client/keycode.cpp
  1465. msgid "Numpad 5"
  1466. msgstr "Дадат. 5"
  1467. #: src/client/keycode.cpp
  1468. msgid "Numpad 6"
  1469. msgstr "Дадат. 6"
  1470. #: src/client/keycode.cpp
  1471. msgid "Numpad 7"
  1472. msgstr "Дадат. 7"
  1473. #: src/client/keycode.cpp
  1474. msgid "Numpad 8"
  1475. msgstr "Дадат. 8"
  1476. #: src/client/keycode.cpp
  1477. msgid "Numpad 9"
  1478. msgstr "Дадат. 9"
  1479. #: src/client/keycode.cpp
  1480. msgid "OEM Clear"
  1481. msgstr "Ачысціць OEM"
  1482. #: src/client/keycode.cpp
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Page Down"
  1485. msgstr "Page down"
  1486. #: src/client/keycode.cpp
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid "Page Up"
  1489. msgstr "Page up"
  1490. #. ~ Usually paired with the Break key
  1491. #: src/client/keycode.cpp
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Pause Key"
  1494. msgstr "Паўза"
  1495. #: src/client/keycode.cpp
  1496. msgid "Play"
  1497. msgstr "Гуляць"
  1498. #. ~ "Print screen" key
  1499. #: src/client/keycode.cpp
  1500. msgid "Print"
  1501. msgstr "Друкаваць"
  1502. #: src/client/keycode.cpp
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Return Key"
  1505. msgstr "Вярнуцца"
  1506. #: src/client/keycode.cpp
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Right Arrow"
  1509. msgstr "Правы Ctrl"
  1510. #: src/client/keycode.cpp
  1511. msgid "Right Button"
  1512. msgstr "Правая кнопка"
  1513. #: src/client/keycode.cpp
  1514. msgid "Right Control"
  1515. msgstr "Правы Ctrl"
  1516. #: src/client/keycode.cpp
  1517. msgid "Right Menu"
  1518. msgstr "Правае меню"
  1519. #: src/client/keycode.cpp
  1520. msgid "Right Shift"
  1521. msgstr "Правы Shift"
  1522. #: src/client/keycode.cpp
  1523. msgid "Right Windows"
  1524. msgstr "Правы Super"
  1525. #: src/client/keycode.cpp
  1526. msgid "Scroll Lock"
  1527. msgstr "Scroll Lock"
  1528. #. ~ Key name
  1529. #: src/client/keycode.cpp
  1530. msgid "Select"
  1531. msgstr "Абраць"
  1532. #: src/client/keycode.cpp
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Shift Key"
  1535. msgstr "Shift"
  1536. #: src/client/keycode.cpp
  1537. msgid "Sleep"
  1538. msgstr "Сон"
  1539. #: src/client/keycode.cpp
  1540. msgid "Snapshot"
  1541. msgstr "Здымак"
  1542. #: src/client/keycode.cpp
  1543. msgid "Space"
  1544. msgstr "Прагал"
  1545. #: src/client/keycode.cpp
  1546. msgid "Tab"
  1547. msgstr "Табуляцыя"
  1548. #: src/client/keycode.cpp
  1549. msgid "Up Arrow"
  1550. msgstr ""
  1551. #: src/client/keycode.cpp
  1552. msgid "X Button 1"
  1553. msgstr "Дадат. кнопка 1"
  1554. #: src/client/keycode.cpp
  1555. msgid "X Button 2"
  1556. msgstr "Дадат. кнопка 2"
  1557. #: src/client/keycode.cpp
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "Zoom Key"
  1560. msgstr "Павялічыць"
  1561. #: src/client/minimap.cpp
  1562. msgid "Minimap hidden"
  1563. msgstr "Мінімапа схаваная"
  1564. #: src/client/minimap.cpp
  1565. #, fuzzy, c-format
  1566. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1567. msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х1"
  1568. #: src/client/minimap.cpp
  1569. #, fuzzy, c-format
  1570. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1571. msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х1"
  1572. #: src/client/minimap.cpp
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Minimap in texture mode"
  1575. msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
  1576. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1577. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1578. #, c-format
  1579. msgid "%s is missing:"
  1580. msgstr ""
  1581. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1582. msgid ""
  1583. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1584. msgstr ""
  1585. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1586. msgid ""
  1587. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1588. "the mods."
  1589. msgstr ""
  1590. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1593. msgstr "Няма жорсткіх залежнасцяў"
  1594. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Failed to open webpage"
  1597. msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
  1598. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1599. msgid "Opening webpage"
  1600. msgstr ""
  1601. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1602. msgid "Proceed"
  1603. msgstr "Працягнуць"
  1604. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1607. msgstr "«Адмысловая» = злазіць"
  1608. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1609. msgid "Autoforward"
  1610. msgstr "Аўтабег"
  1611. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1612. msgid "Automatic jumping"
  1613. msgstr "Аўтаскок"
  1614. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1615. msgid "Aux1"
  1616. msgstr ""
  1617. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1618. msgid "Backward"
  1619. msgstr "Назад"
  1620. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1621. msgid "Block bounds"
  1622. msgstr ""
  1623. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1624. msgid "Change camera"
  1625. msgstr "Змяніць камеру"
  1626. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1627. msgid "Command"
  1628. msgstr "Загад"
  1629. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1630. msgid "Console"
  1631. msgstr "Кансоль"
  1632. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1633. msgid "Dec. range"
  1634. msgstr "Паменшыць бачнасць"
  1635. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1636. msgid "Dec. volume"
  1637. msgstr "Паменшыць гучнасць"
  1638. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1639. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1640. msgstr "Падвойны \"скок\" = палёт"
  1641. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1642. msgid "Drop"
  1643. msgstr "Выкінуць"
  1644. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1645. msgid "Forward"
  1646. msgstr "Уперад"
  1647. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1648. msgid "Inc. range"
  1649. msgstr "Павялічыць бачнасць"
  1650. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1651. msgid "Inc. volume"
  1652. msgstr "Павялічыць гучнасць"
  1653. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1654. msgid "Inventory"
  1655. msgstr "Інвентар"
  1656. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1657. msgid "Jump"
  1658. msgstr "Скакаць"
  1659. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1660. msgid "Key already in use"
  1661. msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
  1662. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1663. msgid "Keybindings."
  1664. msgstr ""
  1665. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1666. msgid "Left"
  1667. msgstr "Улева"
  1668. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1669. msgid "Local command"
  1670. msgstr "Лакальная каманда"
  1671. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1672. msgid "Mute"
  1673. msgstr "Прыглушыць"
  1674. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1675. msgid "Next item"
  1676. msgstr "Наступны прадмет"
  1677. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1678. msgid "Prev. item"
  1679. msgstr "Папярэдні прадмет"
  1680. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1681. msgid "Range select"
  1682. msgstr "Адлегласць бачнасці"
  1683. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1684. msgid "Right"
  1685. msgstr "Управа"
  1686. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1687. msgid "Screenshot"
  1688. msgstr "Здымак экрана"
  1689. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1690. msgid "Sneak"
  1691. msgstr "Красціся"
  1692. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1693. msgid "Toggle HUD"
  1694. msgstr "HUD"
  1695. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1696. msgid "Toggle chat log"
  1697. msgstr "Размова"
  1698. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1699. msgid "Toggle fast"
  1700. msgstr "Шпаркасць"
  1701. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1702. msgid "Toggle fly"
  1703. msgstr "Палёт"
  1704. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1705. msgid "Toggle fog"
  1706. msgstr "Туман"
  1707. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1708. msgid "Toggle minimap"
  1709. msgstr "Мінімапа"
  1710. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1711. msgid "Toggle noclip"
  1712. msgstr "Рух скрозь сцены"
  1713. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1714. msgid "Toggle pitchmove"
  1715. msgstr "Нахіленне руху"
  1716. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1717. msgid "Zoom"
  1718. msgstr "Павялічыць"
  1719. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1720. msgid "press key"
  1721. msgstr "націсніце кнопку"
  1722. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1723. msgid "Change"
  1724. msgstr "Змяніць"
  1725. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1726. msgid "New Password"
  1727. msgstr "Новы пароль"
  1728. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1729. msgid "Old Password"
  1730. msgstr "Стары пароль"
  1731. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1732. msgid "Passwords do not match!"
  1733. msgstr "Паролі не супадаюць!"
  1734. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1735. msgid "Exit"
  1736. msgstr "Выхад"
  1737. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1738. msgid "Muted"
  1739. msgstr "Сцішаны"
  1740. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1741. #, fuzzy, c-format
  1742. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1743. msgstr "Гучнасць: "
  1744. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1745. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1746. #. language code (e.g. "de" for German).
  1747. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1748. msgid "LANG_CODE"
  1749. msgstr "be"
  1750. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1751. msgid ""
  1752. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1753. msgstr ""
  1754. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1757. msgstr "Калі ласка, абярыце імя!"
  1758. #: src/server.cpp
  1759. #, fuzzy, c-format
  1760. msgid "%s while shutting down: "
  1761. msgstr "Выключэнне…"
  1762. #: src/settings_translation_file.cpp
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid ""
  1765. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1766. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1767. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1768. "point by increasing 'scale'.\n"
  1769. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1770. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1771. "situations.\n"
  1772. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1773. msgstr ""
  1774. "(X, Y, Z) зрух фрактала ад цэнтру свету ў адзінках шкалы маштабу.\n"
  1775. "Выкарыстоўваецца для перамяшчэння вобласці адраджэння бліжэй да зямлі (0, "
  1776. "0).\n"
  1777. "Прадвызначанае значэнне падыходзіць для мностваў Мандэльброта, але для "
  1778. "мностваў Жулія яго неабходна падладзіць.\n"
  1779. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2. Памножце на адзінку шкалы маштабу, каб "
  1780. "атрымаць зрух ў блоках."
  1781. #: src/settings_translation_file.cpp
  1782. msgid ""
  1783. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1784. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1785. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1786. "not have to fit inside the world.\n"
  1787. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1788. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1789. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1790. msgstr ""
  1791. "(Х,Y,Z) шкала фрактала ў блоках.\n"
  1792. "Фактычны фрактальны памер будзе ў 2-3 разы больш.\n"
  1793. "Гэтыя ліку могуць быць вельмі вялікімі, фракталу няма патрэбы запаўняць "
  1794. "свет.\n"
  1795. "Павялічце іх, каб павялічыць маштаб дэталі фрактала.\n"
  1796. "Для вертыкальна сціснутай фігуры, што падыходзіць\n"
  1797. "востраву, зрабіце ўсе 3 лікі роўнымі для неапрацаванай формы."
  1798. #: src/settings_translation_file.cpp
  1799. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1800. msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам горных хрыбтоў."
  1801. #: src/settings_translation_file.cpp
  1802. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1803. msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам пагоркаў."
  1804. #: src/settings_translation_file.cpp
  1805. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1806. msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам сталовых гор."
  1807. #: src/settings_translation_file.cpp
  1808. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1809. msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам складчатых горных ланцугоў."
  1810. #: src/settings_translation_file.cpp
  1811. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1812. msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам пагоркаў."
  1813. #: src/settings_translation_file.cpp
  1814. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1815. msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам ступенявых горных ланцугоў."
  1816. #: src/settings_translation_file.cpp
  1817. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1818. msgstr "2D-шум, што размяшчае поймы рэк і рэчышчы."
  1819. #: src/settings_translation_file.cpp
  1820. msgid "3D"
  1821. msgstr ""
  1822. #: src/settings_translation_file.cpp
  1823. msgid "3D clouds"
  1824. msgstr "3D-аблокі"
  1825. #: src/settings_translation_file.cpp
  1826. msgid "3D mode"
  1827. msgstr "3D-рэжым"
  1828. #: src/settings_translation_file.cpp
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid "3D mode parallax strength"
  1831. msgstr "Моц мапы нармаляў"
  1832. #: src/settings_translation_file.cpp
  1833. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1834. msgstr "3D-шум, што вызначае гіганцкія гроты."
  1835. #: src/settings_translation_file.cpp
  1836. msgid ""
  1837. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1838. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1839. msgstr ""
  1840. "3D-шум, што вызначае структуру і вышыню гор.\n"
  1841. "Таксама вызначае структуру горнага рэльефу лятучых астравоў."
  1842. #: src/settings_translation_file.cpp
  1843. msgid ""
  1844. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1845. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1846. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1847. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1848. msgstr ""
  1849. #: src/settings_translation_file.cpp
  1850. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1851. msgstr "3D-шум, што вызначае структуру схілаў рачных каньёнаў."
  1852. #: src/settings_translation_file.cpp
  1853. msgid "3D noise defining terrain."
  1854. msgstr "3D-шум, што вызначае гіганцкія гроты."
  1855. #: src/settings_translation_file.cpp
  1856. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1857. msgstr ""
  1858. "3D-шум, што вызначае горныя выступы, скалы і т. п. Звычайна няшмат варыяцый."
  1859. #: src/settings_translation_file.cpp
  1860. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1861. msgstr "3D-шум, што вызначае колькасць падзямелляў на кавалку мапы."
  1862. #: src/settings_translation_file.cpp
  1863. #, fuzzy
  1864. msgid ""
  1865. "3D support.\n"
  1866. "Currently supported:\n"
  1867. "- none: no 3d output.\n"
  1868. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1869. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1870. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1871. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1872. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1873. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1874. msgstr ""
  1875. "3D-падтрымка.\n"
  1876. "Зараз падтрымліваюцца:\n"
  1877. "- none: без 3D-вываду.\n"
  1878. "- anaglyph: блакітны/пурпурны колеры ў 3D.\n"
  1879. "- interlaced: цотныя і няцотныя лініі адлюстроўваюць два розных кадра для "
  1880. "экранаў з падтрымкай палярызацыі.\n"
  1881. "- topbottom: падзел экрана верх/ніз.\n"
  1882. "- sidebyside: падзел экрана права/лева.\n"
  1883. "- pageflip: чатырохразовая буферызацыя (квадра-буфер)."
  1884. #: src/settings_translation_file.cpp
  1885. msgid ""
  1886. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1887. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1888. msgstr ""
  1889. "Абранае зерне для новай мапы, пакінце пустым для выпадковага.\n"
  1890. "Можна будзе змяніць пры стварэнні новага свету ў галоўным меню."
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1893. msgstr "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры крушэнні сервера."
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1896. msgstr ""
  1897. "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры выключэнні сервера."
  1898. #: src/settings_translation_file.cpp
  1899. msgid "ABM interval"
  1900. msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
  1901. #: src/settings_translation_file.cpp
  1902. msgid "ABM time budget"
  1903. msgstr ""
  1904. #: src/settings_translation_file.cpp
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1907. msgstr "Абсалютны ліміт чаргі запытаў"
  1908. #: src/settings_translation_file.cpp
  1909. msgid "Acceleration in air"
  1910. msgstr "Паскарэнне ў паветры"
  1911. #: src/settings_translation_file.cpp
  1912. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1913. msgstr "Паскарэнне свабоднага падзення ў вузлах за секунду за секунду."
  1914. #: src/settings_translation_file.cpp
  1915. msgid "Active Block Modifiers"
  1916. msgstr "Мадыфікатары актыўных блокаў"
  1917. #: src/settings_translation_file.cpp
  1918. msgid "Active block management interval"
  1919. msgstr "Інтэрвал кіравання актыўнымі блокамі"
  1920. #: src/settings_translation_file.cpp
  1921. msgid "Active block range"
  1922. msgstr "Адлегласць узаемадзеяння з блокамі"
  1923. #: src/settings_translation_file.cpp
  1924. msgid "Active object send range"
  1925. msgstr "Адлегласць адпраўлення актыўнага аб'екта"
  1926. #: src/settings_translation_file.cpp
  1927. msgid "Adds particles when digging a node."
  1928. msgstr "Дадае часціцы пры капанні блока."
  1929. #: src/settings_translation_file.cpp
  1930. msgid ""
  1931. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1932. "screens."
  1933. msgstr ""
  1934. "Наладка DPI (кропак на цалю) на экране\n"
  1935. "(не толькі X11/Android), напрыклад, для 4k-экранаў."
  1936. #: src/settings_translation_file.cpp
  1937. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1938. msgstr ""
  1939. #: src/settings_translation_file.cpp
  1940. #, c-format
  1941. msgid ""
  1942. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1943. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1944. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1945. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1946. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1947. msgstr ""
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. #, fuzzy
  1950. msgid "Admin name"
  1951. msgstr "Дадаваць назвы прадметаў"
  1952. #: src/settings_translation_file.cpp
  1953. msgid "Advanced"
  1954. msgstr "Пашыраныя"
  1955. #: src/settings_translation_file.cpp
  1956. msgid ""
  1957. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1958. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1959. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1960. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1961. "light, it has very little effect on natural night light."
  1962. msgstr ""
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid "Always fly fast"
  1966. msgstr "Заўсёды ў палёце і шпарка"
  1967. #: src/settings_translation_file.cpp
  1968. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1969. msgstr "Гама навакольнай аклюзіі"
  1970. #: src/settings_translation_file.cpp
  1971. msgid "Amplifies the valleys."
  1972. msgstr "Узмацненне далін."
  1973. #: src/settings_translation_file.cpp
  1974. msgid "Anisotropic filtering"
  1975. msgstr "Анізатропная фільтрацыя"
  1976. #: src/settings_translation_file.cpp
  1977. msgid "Announce server"
  1978. msgstr "Аб серверы"
  1979. #: src/settings_translation_file.cpp
  1980. msgid "Announce to this serverlist."
  1981. msgstr "Аб гэтым серверы."
  1982. #: src/settings_translation_file.cpp
  1983. #, fuzzy
  1984. msgid "Anti-aliasing scale"
  1985. msgstr "Згладжванне:"
  1986. #: src/settings_translation_file.cpp
  1987. #, fuzzy
  1988. msgid "Antialiasing method"
  1989. msgstr "Згладжванне:"
  1990. #: src/settings_translation_file.cpp
  1991. msgid "Append item name"
  1992. msgstr "Дадаваць назвы прадметаў"
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Append item name to tooltip."
  1995. msgstr "Дадаваць назвы прадметаў у выплыўных падказках."
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid "Apple trees noise"
  1998. msgstr "Шум яблынь"
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. msgid "Arm inertia"
  2001. msgstr "Інэрцыя рукі"
  2002. #: src/settings_translation_file.cpp
  2003. msgid ""
  2004. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  2005. "the arm when the camera moves."
  2006. msgstr ""
  2007. "Робіць больш рэалістычным рух рукі\n"
  2008. "падчас перамяшчэння камеры."
  2009. #: src/settings_translation_file.cpp
  2010. msgid "Ask to reconnect after crash"
  2011. msgstr "Прапанаваць перазлучыцца пасля крушэння"
  2012. #: src/settings_translation_file.cpp
  2013. msgid ""
  2014. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  2015. "to\n"
  2016. "clients.\n"
  2017. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2018. "visible\n"
  2019. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  2020. "caves,\n"
  2021. "as well as sometimes on land).\n"
  2022. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2023. "optimization.\n"
  2024. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  2025. msgstr ""
  2026. "На гэтай дыстанцыі сервер будзе агрэсіўна аптымізаваць блокі, якія будзе "
  2027. "адпраўляць кліентам.\n"
  2028. "Малыя значэнні патэнцыйна палепшаць працаздольнасць за кошт бачных глюкаў "
  2029. "візуалізацыі.\n"
  2030. "(некаторыя блокі не будуць адлюстроўвацца пад вадой і ў пячорах, а таксама "
  2031. "часам на сушы)\n"
  2032. "Прызначэнне гэтага значэння на больш чым max_block_send_distance адключыць "
  2033. "аптымізацыю.\n"
  2034. "Прызначаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)."
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. msgid "Audio"
  2037. msgstr ""
  2038. #: src/settings_translation_file.cpp
  2039. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2040. msgstr "Аўтаматычна заскокваць на аднаблокавыя перашкоды."
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2043. msgstr "Аўтаматычна дадаваць у спіс сервераў."
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. msgid "Autoscaling mode"
  2046. msgstr "Рэжым аўтамаштабавання"
  2047. #: src/settings_translation_file.cpp
  2048. #, fuzzy
  2049. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2050. msgstr "Адмысловая клавіша для караскання/спускання"
  2051. #: src/settings_translation_file.cpp
  2052. msgid "Base ground level"
  2053. msgstr "Узровень зямлі"
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. msgid "Base terrain height."
  2056. msgstr "Вышыня асноўнай мясцовасці."
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid "Base texture size"
  2060. msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Basic privileges"
  2063. msgstr "Базавыя прывілеі"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "Beach noise"
  2066. msgstr "Шум пляжаў"
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "Beach noise threshold"
  2069. msgstr "Парог шуму пляжаў"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Bilinear filtering"
  2072. msgstr "Білінейная фільтрацыя"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid "Bind address"
  2075. msgstr "Адрас прывязкі"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. #, fuzzy
  2078. msgid "Biome API"
  2079. msgstr "Шум біёму"
  2080. #: src/settings_translation_file.cpp
  2081. msgid "Biome noise"
  2082. msgstr "Шум біёму"
  2083. #: src/settings_translation_file.cpp
  2084. msgid "Block send optimize distance"
  2085. msgstr "Аптымізаваная адлегласць адпраўлення блокаў"
  2086. #: src/settings_translation_file.cpp
  2087. msgid "Bloom"
  2088. msgstr ""
  2089. #: src/settings_translation_file.cpp
  2090. msgid "Bloom Intensity"
  2091. msgstr ""
  2092. #: src/settings_translation_file.cpp
  2093. #, fuzzy
  2094. msgid "Bloom Radius"
  2095. msgstr "Радыус аблокаў"
  2096. #: src/settings_translation_file.cpp
  2097. msgid "Bloom Strength Factor"
  2098. msgstr ""
  2099. #: src/settings_translation_file.cpp
  2100. msgid "Bobbing"
  2101. msgstr ""
  2102. #: src/settings_translation_file.cpp
  2103. #, fuzzy
  2104. msgid "Bold and italic font path"
  2105. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. #, fuzzy
  2108. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2109. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  2110. #: src/settings_translation_file.cpp
  2111. #, fuzzy
  2112. msgid "Bold font path"
  2113. msgstr "Шлях да шрыфту"
  2114. #: src/settings_translation_file.cpp
  2115. #, fuzzy
  2116. msgid "Bold monospace font path"
  2117. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  2118. #: src/settings_translation_file.cpp
  2119. msgid "Build inside player"
  2120. msgstr "Будаваць на месцы гульца"
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. msgid "Builtin"
  2123. msgstr "Убудаваны"
  2124. #: src/settings_translation_file.cpp
  2125. #, fuzzy
  2126. msgid "Camera"
  2127. msgstr "Змяніць камеру"
  2128. #: src/settings_translation_file.cpp
  2129. msgid "Camera smoothing"
  2130. msgstr "Згладжванне камеры"
  2131. #: src/settings_translation_file.cpp
  2132. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2133. msgstr "Згладжванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме"
  2134. #: src/settings_translation_file.cpp
  2135. msgid "Cave noise"
  2136. msgstr "Шум пячор"
  2137. #: src/settings_translation_file.cpp
  2138. msgid "Cave noise #1"
  2139. msgstr "Шум пячоры № 1"
  2140. #: src/settings_translation_file.cpp
  2141. msgid "Cave noise #2"
  2142. msgstr "Шум пячоры № 2"
  2143. #: src/settings_translation_file.cpp
  2144. msgid "Cave width"
  2145. msgstr "Шырыня пячор"
  2146. #: src/settings_translation_file.cpp
  2147. msgid "Cave1 noise"
  2148. msgstr "Шум пячоры 1"
  2149. #: src/settings_translation_file.cpp
  2150. msgid "Cave2 noise"
  2151. msgstr "Шум пячоры 2"
  2152. #: src/settings_translation_file.cpp
  2153. msgid "Cavern limit"
  2154. msgstr "Абмежаванне пячор"
  2155. #: src/settings_translation_file.cpp
  2156. msgid "Cavern noise"
  2157. msgstr "Шум пячор"
  2158. #: src/settings_translation_file.cpp
  2159. msgid "Cavern taper"
  2160. msgstr "Конуснасць пячор"
  2161. #: src/settings_translation_file.cpp
  2162. msgid "Cavern threshold"
  2163. msgstr "Парог пячор"
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. msgid "Cavern upper limit"
  2166. msgstr "Абмежаванне пячор"
  2167. #: src/settings_translation_file.cpp
  2168. msgid ""
  2169. "Center of light curve boost range.\n"
  2170. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2171. msgstr ""
  2172. #: src/settings_translation_file.cpp
  2173. #, fuzzy
  2174. msgid "Chat command time message threshold"
  2175. msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове для выключэння"
  2176. #: src/settings_translation_file.cpp
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid "Chat commands"
  2179. msgstr "Загады размовы"
  2180. #: src/settings_translation_file.cpp
  2181. #, fuzzy
  2182. msgid "Chat font size"
  2183. msgstr "Памер шрыфту"
  2184. #: src/settings_translation_file.cpp
  2185. #, fuzzy
  2186. msgid "Chat log level"
  2187. msgstr "Узровень журнала адладкі"
  2188. #: src/settings_translation_file.cpp
  2189. msgid "Chat message count limit"
  2190. msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове"
  2191. #: src/settings_translation_file.cpp
  2192. msgid "Chat message format"
  2193. msgstr "Фармат чат-паведамленняў"
  2194. #: src/settings_translation_file.cpp
  2195. msgid "Chat message kick threshold"
  2196. msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове для выключэння"
  2197. #: src/settings_translation_file.cpp
  2198. msgid "Chat message max length"
  2199. msgstr "Максімальная працягласць паведамлення ў размове"
  2200. #: src/settings_translation_file.cpp
  2201. #, fuzzy
  2202. msgid "Chat weblinks"
  2203. msgstr "Размова паказваецца"
  2204. #: src/settings_translation_file.cpp
  2205. msgid "Chunk size"
  2206. msgstr "Памер кавалка"
  2207. #: src/settings_translation_file.cpp
  2208. msgid ""
  2209. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2210. "output."
  2211. msgstr ""
  2212. #: src/settings_translation_file.cpp
  2213. msgid "Client"
  2214. msgstr "Кліент"
  2215. #: src/settings_translation_file.cpp
  2216. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2217. msgstr ""
  2218. #: src/settings_translation_file.cpp
  2219. msgid "Client and Server"
  2220. msgstr "Кліент і сервер"
  2221. #: src/settings_translation_file.cpp
  2222. msgid "Client modding"
  2223. msgstr "Модынг кліента"
  2224. #: src/settings_translation_file.cpp
  2225. msgid "Client side modding restrictions"
  2226. msgstr "Модынг кліента"
  2227. #: src/settings_translation_file.cpp
  2228. #, fuzzy
  2229. msgid "Client-side Modding"
  2230. msgstr "Модынг кліента"
  2231. #: src/settings_translation_file.cpp
  2232. #, fuzzy
  2233. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2234. msgstr "Абмежаванне дыяпазону пошуку ад кліента"
  2235. #: src/settings_translation_file.cpp
  2236. msgid "Climbing speed"
  2237. msgstr "Хуткасць караскання"
  2238. #: src/settings_translation_file.cpp
  2239. msgid "Cloud radius"
  2240. msgstr "Радыус аблокаў"
  2241. #: src/settings_translation_file.cpp
  2242. msgid "Clouds"
  2243. msgstr "Аблокі"
  2244. #: src/settings_translation_file.cpp
  2245. #, fuzzy
  2246. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2247. msgstr "Аблокі — эфект на баку кліента."
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid "Clouds in menu"
  2250. msgstr "Аблокі ў меню"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid "Colored fog"
  2253. msgstr "Каляровы туман"
  2254. #: src/settings_translation_file.cpp
  2255. #, fuzzy
  2256. msgid "Colored shadows"
  2257. msgstr "Каляровы туман"
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid ""
  2260. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2261. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2262. "software',\n"
  2263. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2264. "You can also specify content ratings.\n"
  2265. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2266. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2267. msgstr ""
  2268. "Падзелены коскамі спіс пазнак, якія можна хаваць у рэпазіторыі.\n"
  2269. "\"nonfree\" можна выкарыстоўвацца, каб схаваць пакункі, якія з’яўляюцца "
  2270. "свабодным праграмным забеспячэннем паводле Free Software Foundation.\n"
  2271. "Таксама вы можаце прызначыць рэйтынг.\n"
  2272. "Пазнакі не залежаць ад версіі Minetest,\n"
  2273. "таму ўбачыць поўны спіс можна на https://content.minetest.net/help/"
  2274. "content_flags/"
  2275. #: src/settings_translation_file.cpp
  2276. msgid ""
  2277. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2278. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2279. msgstr ""
  2280. "Спіс модаў, падзеленых коскамі, якім дазволены доступ да HTTP API, які\n"
  2281. "дазваляе ім адпраўляць і атрымліваць даныя праз Інтэрнэт."
  2282. #: src/settings_translation_file.cpp
  2283. msgid ""
  2284. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2285. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2286. msgstr ""
  2287. "Спіс давераных модаў, падзеленых коскамі, якім дазволены доступ да\n"
  2288. "небяспечных функцый, нават калі мод бяспекі ўключаны\n"
  2289. "(праз request_insecure_environment())."
  2290. #: src/settings_translation_file.cpp
  2291. msgid ""
  2292. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2293. "-1 - use default compression level\n"
  2294. "0 - least compression, fastest\n"
  2295. "9 - best compression, slowest"
  2296. msgstr ""
  2297. #: src/settings_translation_file.cpp
  2298. msgid ""
  2299. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2300. "-1 - use default compression level\n"
  2301. "0 - least compression, fastest\n"
  2302. "9 - best compression, slowest"
  2303. msgstr ""
  2304. #: src/settings_translation_file.cpp
  2305. msgid "Connect glass"
  2306. msgstr "Суцэльнае шкло"
  2307. #: src/settings_translation_file.cpp
  2308. msgid "Connect to external media server"
  2309. msgstr "Злучэнне з вонкавым медыясерверам"
  2310. #: src/settings_translation_file.cpp
  2311. msgid "Connects glass if supported by node."
  2312. msgstr "Злучае шкло, калі падтрымліваецца блокам."
  2313. #: src/settings_translation_file.cpp
  2314. msgid "Console alpha"
  2315. msgstr "Празрыстасць кансолі"
  2316. #: src/settings_translation_file.cpp
  2317. msgid "Console color"
  2318. msgstr "Колер кансолі"
  2319. #: src/settings_translation_file.cpp
  2320. msgid "Console height"
  2321. msgstr "Вышыня кансолі"
  2322. #: src/settings_translation_file.cpp
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "Content Repository"
  2325. msgstr "Сеціўны рэпазіторый"
  2326. #: src/settings_translation_file.cpp
  2327. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2328. msgstr "Чорны спіс сцяжкоў ContentDB"
  2329. #: src/settings_translation_file.cpp
  2330. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2331. msgstr ""
  2332. #: src/settings_translation_file.cpp
  2333. msgid "ContentDB URL"
  2334. msgstr "URL ContentDB"
  2335. #: src/settings_translation_file.cpp
  2336. msgid ""
  2337. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2338. "Examples:\n"
  2339. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2340. msgstr ""
  2341. "Кіруе працягласцю цыкла дня/ночы.\n"
  2342. "Прыклады: 72 = 20 мін, 360 = 4 мін, 1 = 24 г, 0 — дзень і ноч не змяняюцца."
  2343. #: src/settings_translation_file.cpp
  2344. msgid ""
  2345. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2346. "you to rise instead."
  2347. msgstr ""
  2348. #: src/settings_translation_file.cpp
  2349. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2350. msgstr "Кіруе крутасцю/глыбінёй азёр."
  2351. #: src/settings_translation_file.cpp
  2352. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2353. msgstr "Кіруе крутасцю/вышынёй пагоркаў."
  2354. #: src/settings_translation_file.cpp
  2355. msgid ""
  2356. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2357. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2358. "intensive noise calculations."
  2359. msgstr ""
  2360. #: src/settings_translation_file.cpp
  2361. msgid "Crash message"
  2362. msgstr "Паведамленне пры крушэнні"
  2363. #: src/settings_translation_file.cpp
  2364. msgid "Crosshair alpha"
  2365. msgstr "Празрыстасць перакрыжавання"
  2366. #: src/settings_translation_file.cpp
  2367. #, fuzzy
  2368. msgid ""
  2369. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2370. "This also applies to the object crosshair."
  2371. msgstr "Празрыстасць перакрыжавання (паміж 0 і 255)."
  2372. #: src/settings_translation_file.cpp
  2373. msgid "Crosshair color"
  2374. msgstr "Колер перакрыжавання"
  2375. #: src/settings_translation_file.cpp
  2376. msgid ""
  2377. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2378. "Also controls the object crosshair color"
  2379. msgstr ""
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "DPI"
  2382. msgstr "DPI (кропак на цалю)"
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Debug log file size threshold"
  2385. msgstr "Парог памеру файла журнала адладкі"
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid "Debug log level"
  2388. msgstr "Узровень журнала адладкі"
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid "Debugging"
  2391. msgstr ""
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. msgid "Dedicated server step"
  2394. msgstr "Крок адведзенага сервера"
  2395. #: src/settings_translation_file.cpp
  2396. msgid "Default acceleration"
  2397. msgstr "Прадвызначанае паскарэнне"
  2398. #: src/settings_translation_file.cpp
  2399. #, fuzzy
  2400. msgid ""
  2401. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2402. "Set this to -1 to disable the limit."
  2403. msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў мапы."
  2404. #: src/settings_translation_file.cpp
  2405. msgid "Default password"
  2406. msgstr "Прадвызначаны пароль"
  2407. #: src/settings_translation_file.cpp
  2408. msgid "Default privileges"
  2409. msgstr "Прадвызначаныя прывілеі"
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. msgid "Default report format"
  2412. msgstr "Прадвызначаны фармат справаздачы"
  2413. #: src/settings_translation_file.cpp
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Default stack size"
  2416. msgstr "Прадвызначаная гульня"
  2417. #: src/settings_translation_file.cpp
  2418. msgid ""
  2419. "Define shadow filtering quality.\n"
  2420. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2421. "but also uses more resources."
  2422. msgstr ""
  2423. #: src/settings_translation_file.cpp
  2424. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2425. msgstr "Вызначае вобласці, дзе на дрэвах ёсць яблыкі."
  2426. #: src/settings_translation_file.cpp
  2427. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2428. msgstr "Вызначае вобласці з пяшчанымі пляжамі."
  2429. #: src/settings_translation_file.cpp
  2430. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2431. msgstr "Вызначае вобласці ўзвышэнняў паверхні і ўплывае на крутасць скал."
  2432. #: src/settings_translation_file.cpp
  2433. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2434. msgstr "Вызначае размеркаванне паверхні на ўзвышшах."
  2435. #: src/settings_translation_file.cpp
  2436. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2437. msgstr ""
  2438. "Вызначае поўны памер пячор. Пры малых значэннях ствараюцца вялікія пячоры."
  2439. #: src/settings_translation_file.cpp
  2440. msgid ""
  2441. "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  2442. "Smaller values make bloom more subtle\n"
  2443. "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  2444. msgstr ""
  2445. #: src/settings_translation_file.cpp
  2446. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2447. msgstr "Вызначае буйнамаштабную структуру рэчышч."
  2448. #: src/settings_translation_file.cpp
  2449. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2450. msgstr "Вызначае размяшчэнне і рэльеф дадатковых пагоркаў і азёр."
  2451. #: src/settings_translation_file.cpp
  2452. msgid "Defines the base ground level."
  2453. msgstr "Вызначае базавы ўзровень зямлі."
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2456. msgstr "Вызначае глыбіню рэчышча."
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid ""
  2459. "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  2460. "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  2461. msgstr ""
  2462. #: src/settings_translation_file.cpp
  2463. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2464. msgstr ""
  2465. "Вызначае максімальную адлегласць перадачы даных гульца ў блоках\n"
  2466. "(0 — неабмежаваная)."
  2467. #: src/settings_translation_file.cpp
  2468. msgid ""
  2469. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2470. "methods.\n"
  2471. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2472. msgstr ""
  2473. #: src/settings_translation_file.cpp
  2474. msgid "Defines the width of the river channel."
  2475. msgstr "Вызначае шырыню рэчышча."
  2476. #: src/settings_translation_file.cpp
  2477. msgid "Defines the width of the river valley."
  2478. msgstr "Вызначае шырыню поймы ракі."
  2479. #: src/settings_translation_file.cpp
  2480. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2481. msgstr "Вызначае вобласці і шчыльнасць дрэў."
  2482. #: src/settings_translation_file.cpp
  2483. msgid ""
  2484. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2485. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2486. msgstr ""
  2487. "Затрымка паміж абнаўленнямі сетак на кліенце ў мілісекундах. Павелічэнне "
  2488. "гэтага значэння\n"
  2489. "запаволіць тэмп абнаўлення сетак, і такім чынам паменшыць дрыжанне на "
  2490. "павольных кліентах."
  2491. #: src/settings_translation_file.cpp
  2492. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2493. msgstr "Затрымка ў адпраўленні блокаў пасля будаўніцтва"
  2494. #: src/settings_translation_file.cpp
  2495. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2496. msgstr "Затрымка паказу падказак, зададзеная ў мілісекундах."
  2497. #: src/settings_translation_file.cpp
  2498. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2499. msgstr "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API"
  2500. #: src/settings_translation_file.cpp
  2501. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2502. msgstr "Глыбіня, ніжэй якой трапляюцца вялікія пячоры."
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2505. msgstr "Глыбіня, ніжэй якой трапляюцца вялікія пячоры."
  2506. #: src/settings_translation_file.cpp
  2507. msgid ""
  2508. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2509. "serverlist."
  2510. msgstr ""
  2511. "Апісанне сервера, якое паказваецца пры далучэнні гульцоў і ў спісе сервераў."
  2512. #: src/settings_translation_file.cpp
  2513. msgid "Desert noise threshold"
  2514. msgstr "Парог шуму пустынь"
  2515. #: src/settings_translation_file.cpp
  2516. msgid ""
  2517. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2518. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2519. msgstr ""
  2520. "Пустыні з'яўляюцца, калі np_biome перавысіць гэтае значэнне.\n"
  2521. "Ігнаруецца, калі ўключаны сцяжок snowbiomes."
  2522. #: src/settings_translation_file.cpp
  2523. msgid "Desynchronize block animation"
  2524. msgstr "Дэсінхранізаваць анімацыю блока"
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Developer Options"
  2528. msgstr "Ітэрацыі"
  2529. #: src/settings_translation_file.cpp
  2530. msgid "Digging particles"
  2531. msgstr "Часціцы пры капанні"
  2532. #: src/settings_translation_file.cpp
  2533. msgid "Disable anticheat"
  2534. msgstr "Выключыць антычыт"
  2535. #: src/settings_translation_file.cpp
  2536. msgid "Disallow empty passwords"
  2537. msgstr "Забараніць пустыя паролі"
  2538. #: src/settings_translation_file.cpp
  2539. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2540. msgstr ""
  2541. #: src/settings_translation_file.cpp
  2542. msgid ""
  2543. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
  2544. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
  2545. msgstr ""
  2546. #: src/settings_translation_file.cpp
  2547. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2548. msgstr "Даменная назва сервера, што будзе паказвацца ў спісе сервераў."
  2549. #: src/settings_translation_file.cpp
  2550. msgid "Double tap jump for fly"
  2551. msgstr "Падвойны націск \"скока\" пераключае рэжым палёту"
  2552. #: src/settings_translation_file.cpp
  2553. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2554. msgstr "Палвойны націск клавішы скока пераключае рэжым палёту."
  2555. #: src/settings_translation_file.cpp
  2556. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2557. msgstr "Зводка адладачных даных генератара мапы."
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid "Dungeon maximum Y"
  2560. msgstr "Максімальная Y падзямелля"
  2561. #: src/settings_translation_file.cpp
  2562. msgid "Dungeon minimum Y"
  2563. msgstr "Мінімальная Y падзямелля"
  2564. #: src/settings_translation_file.cpp
  2565. msgid "Dungeon noise"
  2566. msgstr "Шум падзямелля"
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2569. msgstr ""
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. #, fuzzy
  2572. msgid "Enable Bloom"
  2573. msgstr "Уключыць усё"
  2574. #: src/settings_translation_file.cpp
  2575. msgid "Enable Bloom Debug"
  2576. msgstr ""
  2577. #: src/settings_translation_file.cpp
  2578. msgid ""
  2579. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2580. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2581. msgstr ""
  2582. #: src/settings_translation_file.cpp
  2583. msgid ""
  2584. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2585. "This support is experimental and API can change."
  2586. msgstr ""
  2587. "Уключыць падтрымку Lua-модынгу на кліенце.\n"
  2588. "Гэта падтрымка эксперыментальная і API можа змяніцца."
  2589. #: src/settings_translation_file.cpp
  2590. msgid ""
  2591. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2592. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2593. "filtering."
  2594. msgstr ""
  2595. #: src/settings_translation_file.cpp
  2596. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2597. msgstr ""
  2598. #: src/settings_translation_file.cpp
  2599. msgid ""
  2600. "Enable automatic exposure correction\n"
  2601. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2602. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2603. "simulating the behavior of human eye."
  2604. msgstr ""
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid ""
  2607. "Enable colored shadows.\n"
  2608. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2609. msgstr ""
  2610. #: src/settings_translation_file.cpp
  2611. msgid "Enable console window"
  2612. msgstr "Уключаць акно кансолі"
  2613. #: src/settings_translation_file.cpp
  2614. msgid "Enable joysticks"
  2615. msgstr "Уключыць джойсцікі"
  2616. #: src/settings_translation_file.cpp
  2617. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2618. msgstr ""
  2619. #: src/settings_translation_file.cpp
  2620. msgid "Enable mod channels support."
  2621. msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый."
  2622. #: src/settings_translation_file.cpp
  2623. msgid "Enable mod security"
  2624. msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый"
  2625. #: src/settings_translation_file.cpp
  2626. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2627. msgstr ""
  2628. #: src/settings_translation_file.cpp
  2629. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2630. msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)."
  2631. #: src/settings_translation_file.cpp
  2632. msgid ""
  2633. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2634. "Disable for speed or for different looks."
  2635. msgstr ""
  2636. "Уключыць мяккае асвятленне з простай навакольнай аклюзіяй.\n"
  2637. "Адключыць для хуткасці ці другога выгляду."
  2638. #: src/settings_translation_file.cpp
  2639. msgid "Enable split login/register"
  2640. msgstr ""
  2641. #: src/settings_translation_file.cpp
  2642. msgid ""
  2643. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2644. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2645. "connecting\n"
  2646. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2647. "expecting."
  2648. msgstr ""
  2649. "Забараніць падлучэнне старых кліентаў.\n"
  2650. "Старыя кліенты — тыя, што не крушацца пры злучэнні\n"
  2651. "з новымі серверамі, але яны могуць не падтрымліваць усе новыя функцыі, што "
  2652. "чакаюцца."
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid ""
  2655. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2656. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2657. "textures)\n"
  2658. "when connecting to the server."
  2659. msgstr ""
  2660. "Уключыць выкарыстанне адлеглага медыясервера (калі забяспечана серверам).\n"
  2661. "Адлеглыя серверы даюць магчымасць хутчэй спампоўваць медыяфайлы (напрыклад "
  2662. "тэкстуры) пры злучэнні з серверам."
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid ""
  2665. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2666. "This should greatly improve graphics performance."
  2667. msgstr ""
  2668. #: src/settings_translation_file.cpp
  2669. msgid ""
  2670. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2671. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2672. msgstr ""
  2673. "Уключыць калыханне камеры і вызначыць яго значэнне.\n"
  2674. "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
  2675. #: src/settings_translation_file.cpp
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid ""
  2678. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2679. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2680. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2681. msgstr ""
  2682. "Уключыць/выключыць падтрымку IPv6. Сервер IPv6 можа быць абмежаваны IPv6-"
  2683. "кліентамі ў залежнасці ад сістэмнай канфігурацыі.\n"
  2684. "Ігнаруецца, калі зададзены «bind_address»."
  2685. #: src/settings_translation_file.cpp
  2686. msgid ""
  2687. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2688. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2689. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2690. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2691. msgstr ""
  2692. #: src/settings_translation_file.cpp
  2693. msgid "Enables animation of inventory items."
  2694. msgstr "Уключае анімацыю прадметаў інвентару."
  2695. #: src/settings_translation_file.cpp
  2696. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2697. msgstr "Уключае кэшаванне павернутых вонкі сетак."
  2698. #: src/settings_translation_file.cpp
  2699. msgid ""
  2700. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2701. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2702. msgstr ""
  2703. #: src/settings_translation_file.cpp
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Engine Profiler"
  2706. msgstr "Профіль даліны"
  2707. #: src/settings_translation_file.cpp
  2708. msgid "Engine profiling data print interval"
  2709. msgstr "Інтэрвал друкавання даных прафілявання рухавіка"
  2710. #: src/settings_translation_file.cpp
  2711. msgid "Entity methods"
  2712. msgstr "Метады сутнасці"
  2713. #: src/settings_translation_file.cpp
  2714. msgid ""
  2715. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2716. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2717. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2718. "floatlands.\n"
  2719. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2720. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2721. msgstr ""
  2722. #: src/settings_translation_file.cpp
  2723. msgid "Exposure compensation"
  2724. msgstr ""
  2725. #: src/settings_translation_file.cpp
  2726. msgid "FPS"
  2727. msgstr ""
  2728. #: src/settings_translation_file.cpp
  2729. #, fuzzy
  2730. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2731. msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
  2732. #: src/settings_translation_file.cpp
  2733. msgid "Factor noise"
  2734. msgstr "Каэфіцыентны шум"
  2735. #: src/settings_translation_file.cpp
  2736. msgid "Fall bobbing factor"
  2737. msgstr "Каэфіцыент калыхання пры падзенні"
  2738. #: src/settings_translation_file.cpp
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Fallback font path"
  2741. msgstr "Рэзервовы шрыфт"
  2742. #: src/settings_translation_file.cpp
  2743. msgid "Fast mode acceleration"
  2744. msgstr "Паскарэнне шпаркага рэжыму"
  2745. #: src/settings_translation_file.cpp
  2746. msgid "Fast mode speed"
  2747. msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
  2748. #: src/settings_translation_file.cpp
  2749. msgid "Field of view"
  2750. msgstr "Поле зроку"
  2751. #: src/settings_translation_file.cpp
  2752. msgid "Field of view in degrees."
  2753. msgstr "Поле зроку ў градусах."
  2754. #: src/settings_translation_file.cpp
  2755. msgid ""
  2756. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2757. "the\n"
  2758. "Multiplayer Tab."
  2759. msgstr ""
  2760. "Файл у каталозе client/serverlist/, які змяшчае вашыя ўлюбёныя серверы, якія "
  2761. "паказваюцца\n"
  2762. "ва ўкладцы сумеснай гульні."
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid "Filler depth"
  2765. msgstr "Глыбіня запаўняльніка"
  2766. #: src/settings_translation_file.cpp
  2767. msgid "Filler depth noise"
  2768. msgstr "Шум глыбіні запаўняльніка"
  2769. #: src/settings_translation_file.cpp
  2770. msgid "Filmic tone mapping"
  2771. msgstr "Кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
  2772. #: src/settings_translation_file.cpp
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2775. msgstr "Згладжванне:"
  2776. #: src/settings_translation_file.cpp
  2777. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2778. msgstr ""
  2779. "Першы з чатырох 3D-шумоў, якія разам вызначаюць дыяпазон вышыні пагоркаў/гор."
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2782. msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі."
  2783. #: src/settings_translation_file.cpp
  2784. msgid "Fixed map seed"
  2785. msgstr "Фіксацыя зерня мапы"
  2786. #: src/settings_translation_file.cpp
  2787. msgid "Fixed virtual joystick"
  2788. msgstr "Фіксацыя віртуальнага джойсціка"
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid ""
  2792. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2793. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2794. msgstr ""
  2795. "(Android) Фіксуе пазіцыю віртуальнага джойсціка.\n"
  2796. "Калі выключана, віртуальны джойсцік будзе з’яўляцца на пазіцыі першага "
  2797. "дотыку."
  2798. #: src/settings_translation_file.cpp
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Floatland density"
  2801. msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
  2802. #: src/settings_translation_file.cpp
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Floatland maximum Y"
  2805. msgstr "Максімальная Y падзямелля"
  2806. #: src/settings_translation_file.cpp
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Floatland minimum Y"
  2809. msgstr "Мінімальная Y падзямелля"
  2810. #: src/settings_translation_file.cpp
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Floatland noise"
  2813. msgstr "Базавы шум лятучых астравоў"
  2814. #: src/settings_translation_file.cpp
  2815. #, fuzzy
  2816. msgid "Floatland taper exponent"
  2817. msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
  2818. #: src/settings_translation_file.cpp
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Floatland tapering distance"
  2821. msgstr "Базавы шум лятучых астравоў"
  2822. #: src/settings_translation_file.cpp
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "Floatland water level"
  2825. msgstr "Узровень лятучых астравоў"
  2826. #: src/settings_translation_file.cpp
  2827. msgid "Fog"
  2828. msgstr "Туман"
  2829. #: src/settings_translation_file.cpp
  2830. msgid "Fog start"
  2831. msgstr "Пачатак туману"
  2832. #: src/settings_translation_file.cpp
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Font"
  2835. msgstr "Памер шрыфту"
  2836. #: src/settings_translation_file.cpp
  2837. msgid "Font bold by default"
  2838. msgstr ""
  2839. #: src/settings_translation_file.cpp
  2840. msgid "Font italic by default"
  2841. msgstr ""
  2842. #: src/settings_translation_file.cpp
  2843. msgid "Font shadow"
  2844. msgstr "Цень шрыфту"
  2845. #: src/settings_translation_file.cpp
  2846. msgid "Font shadow alpha"
  2847. msgstr "Празрыстасць цені шрыфту"
  2848. #: src/settings_translation_file.cpp
  2849. msgid "Font size"
  2850. msgstr "Памер шрыфту"
  2851. #: src/settings_translation_file.cpp
  2852. msgid "Font size divisible by"
  2853. msgstr ""
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2856. msgstr ""
  2857. #: src/settings_translation_file.cpp
  2858. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2859. msgstr ""
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. msgid ""
  2862. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2863. "Value 0 will use the default font size."
  2864. msgstr ""
  2865. #: src/settings_translation_file.cpp
  2866. msgid ""
  2867. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2868. "used\n"
  2869. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2870. "instance,\n"
  2871. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2872. "be\n"
  2873. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2874. msgstr ""
  2875. #: src/settings_translation_file.cpp
  2876. msgid ""
  2877. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2878. "placeholders:\n"
  2879. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2880. msgstr ""
  2881. "Фармат чат-паведамленняў гульца. Наступныя радкі з'яўляюцца "
  2882. "запаўняльнікамі:\n"
  2883. "@name, @message і @timestamp (неабавязкова)"
  2884. #: src/settings_translation_file.cpp
  2885. msgid "Format of screenshots."
  2886. msgstr "Фармат здымкаў экрана."
  2887. #: src/settings_translation_file.cpp
  2888. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2889. msgstr "Колер фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме"
  2890. #: src/settings_translation_file.cpp
  2891. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2892. msgstr "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме"
  2893. #: src/settings_translation_file.cpp
  2894. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2895. msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B) у поўнаэкранным рэжыме."
  2896. #: src/settings_translation_file.cpp
  2897. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2898. msgstr ""
  2899. "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме (паміж 0 і 255)."
  2900. #: src/settings_translation_file.cpp
  2901. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2902. msgstr ""
  2903. "Першы з чатырох 2D-шумоў, якія разам вызначаюць дыяпазон вышыні пагоркаў/гор."
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "Fractal type"
  2906. msgstr "Тып фрактала"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2909. msgstr "Частка бачнай адлегласці, на якой пачынае з'яўляцца туман"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid ""
  2912. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2913. "nodes)."
  2914. msgstr ""
  2915. "Як далёка ад кліентаў ствараюцца блокі. Вызначаецца ў блоках мапы (16 "
  2916. "блокаў)."
  2917. #: src/settings_translation_file.cpp
  2918. msgid ""
  2919. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2920. msgstr ""
  2921. "Як далёка блокі адпраўляюцца кліенту. Вызначаецца ў блоках мапы (16 блокаў)."
  2922. #: src/settings_translation_file.cpp
  2923. msgid ""
  2924. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2925. "\n"
  2926. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2927. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2928. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2929. msgstr ""
  2930. "Адлегласць у блоках, на якой кліенты распазнаюць аб'екты (16 блокаў).\n"
  2931. "\n"
  2932. "Калі прызначыць значэнне больш за active_block_range, то сервер будзе "
  2933. "запамінаць рухаючыяся аб’екты на гэтай адлегласці ў накірунку погляду "
  2934. "гульца. (Гэта дапаможа пазбегнуць раптоўнага знікнення жывых істот)"
  2935. #: src/settings_translation_file.cpp
  2936. msgid "Full screen"
  2937. msgstr "На ўвесь экран"
  2938. #: src/settings_translation_file.cpp
  2939. msgid "Fullscreen mode."
  2940. msgstr "Поўнаэкранны рэжым."
  2941. #: src/settings_translation_file.cpp
  2942. msgid "GUI"
  2943. msgstr ""
  2944. #: src/settings_translation_file.cpp
  2945. msgid "GUI scaling"
  2946. msgstr "Маштабаванне графічнага інтэрфейсу"
  2947. #: src/settings_translation_file.cpp
  2948. msgid "GUI scaling filter"
  2949. msgstr "Фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
  2950. #: src/settings_translation_file.cpp
  2951. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2952. msgstr "txr2img-фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
  2953. #: src/settings_translation_file.cpp
  2954. #, fuzzy
  2955. msgid "Gamepads"
  2956. msgstr "Гульні"
  2957. #: src/settings_translation_file.cpp
  2958. msgid "Global callbacks"
  2959. msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі"
  2960. #: src/settings_translation_file.cpp
  2961. #, fuzzy
  2962. msgid ""
  2963. "Global map generation attributes.\n"
  2964. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2965. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2966. msgstr ""
  2967. "Глабальныя параметры генерацыі мапы.\n"
  2968. "У генератары мапы 6 параметр «decorations» кіруе ўсімі дэкарацыямі,\n"
  2969. "апроч дрэў і травы джунгляў, а ў астатніх генератарах гэты параметр\n"
  2970. "кіруе ўсімі дэкарацыямі."
  2971. #: src/settings_translation_file.cpp
  2972. #, fuzzy
  2973. msgid ""
  2974. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2975. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2976. msgstr "Градыент крывой святла на максімальным узроўні святла."
  2977. #: src/settings_translation_file.cpp
  2978. #, fuzzy
  2979. msgid ""
  2980. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2981. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2982. msgstr "Градыент крывой святла на мінімальным узроўні святла."
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid "Graphics"
  2985. msgstr "Графіка"
  2986. #: src/settings_translation_file.cpp
  2987. #, fuzzy
  2988. msgid "Graphics Effects"
  2989. msgstr "Графіка"
  2990. #: src/settings_translation_file.cpp
  2991. #, fuzzy
  2992. msgid "Graphics and Audio"
  2993. msgstr "Графіка"
  2994. #: src/settings_translation_file.cpp
  2995. msgid "Gravity"
  2996. msgstr "Гравітацыя"
  2997. #: src/settings_translation_file.cpp
  2998. msgid "Ground level"
  2999. msgstr "Узровень зямлі"
  3000. #: src/settings_translation_file.cpp
  3001. msgid "Ground noise"
  3002. msgstr "Шум бруду"
  3003. #: src/settings_translation_file.cpp
  3004. msgid "HTTP mods"
  3005. msgstr "HTTP-мадыфікацыі"
  3006. #: src/settings_translation_file.cpp
  3007. msgid "HUD"
  3008. msgstr ""
  3009. #: src/settings_translation_file.cpp
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid "HUD scaling"
  3012. msgstr "Маштабаванне графічнага інтэрфейсу"
  3013. #: src/settings_translation_file.cpp
  3014. #, fuzzy
  3015. msgid ""
  3016. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3017. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3018. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3019. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3020. msgstr ""
  3021. "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API:\n"
  3022. "- legacy: (паспрабаваць) імітаваць старыя паводзіны (прадвызначана для "
  3023. "рэлізу).\n"
  3024. "- log: імітаваць і запісваць састарэлыя выклікі (прадвызначана для "
  3025. "адладкі).\n"
  3026. "- error: прыпыніць пры састарэлым выкліку (пажадана для распрацоўшчыкаў "
  3027. "модаў)."
  3028. #: src/settings_translation_file.cpp
  3029. msgid ""
  3030. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3031. "* Instrument an empty function.\n"
  3032. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3033. "call).\n"
  3034. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3035. msgstr ""
  3036. "Прафіляваць самаго прафіліроўшчыка:\n"
  3037. "* Вымяраць пустую функцыю.\n"
  3038. "Вызначыць дадатковыя выдаткі ад вымярэнняў (+1 выклік функцыі).\n"
  3039. "* Вымяраць сэмплера, што выкарыстоўваецца для абнаўлення статыстыкі."
  3040. #: src/settings_translation_file.cpp
  3041. msgid "Heat blend noise"
  3042. msgstr "Шум цеплавога змешвання"
  3043. #: src/settings_translation_file.cpp
  3044. msgid "Heat noise"
  3045. msgstr "Цеплавы шум"
  3046. #: src/settings_translation_file.cpp
  3047. #, fuzzy
  3048. msgid "Height component of the initial window size."
  3049. msgstr "Вышыня акна падчас запуску."
  3050. #: src/settings_translation_file.cpp
  3051. msgid "Height noise"
  3052. msgstr "Шум вышыні"
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid "Height select noise"
  3055. msgstr "Шум выбару вышыні"
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. msgid "Hill steepness"
  3058. msgstr "Крутасць пагоркаў"
  3059. #: src/settings_translation_file.cpp
  3060. msgid "Hill threshold"
  3061. msgstr "Парог пагоркаў"
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. msgid "Hilliness1 noise"
  3064. msgstr "Шум крутасці"
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid "Hilliness2 noise"
  3067. msgstr "Шум крутасці 2"
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "Hilliness3 noise"
  3070. msgstr "Шум крутасці 3"
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid "Hilliness4 noise"
  3073. msgstr "Шум крутасці 4"
  3074. #: src/settings_translation_file.cpp
  3075. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3076. msgstr "Хатняя старонка сервера, якая будзе паказвацца ў спісе сервераў."
  3077. #: src/settings_translation_file.cpp
  3078. msgid ""
  3079. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3080. "in nodes per second per second."
  3081. msgstr ""
  3082. "Гарызантальнае паскарэнне ў паветры пры скачках ці падзенні\n"
  3083. "ў вузлах за секунду за секунду."
  3084. #: src/settings_translation_file.cpp
  3085. msgid ""
  3086. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3087. "in nodes per second per second."
  3088. msgstr ""
  3089. "Гарызантальнае паскарэнне ў хуткі рэжыме\n"
  3090. "ў вузлах за секунду за секунду."
  3091. #: src/settings_translation_file.cpp
  3092. msgid ""
  3093. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3094. "in nodes per second per second."
  3095. msgstr ""
  3096. "Гарызантальнае і вертыкальнае паскарэнне на зямлі ці пры карасканні\n"
  3097. "ў вузлах за секунду за секунду."
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3100. msgstr ""
  3101. #: src/settings_translation_file.cpp
  3102. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3103. msgstr ""
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "How deep to make rivers."
  3106. msgstr "Наколькі глыбокімі рабіць рэкі."
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid ""
  3109. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3110. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3111. msgstr ""
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. #, fuzzy
  3114. msgid ""
  3115. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3116. "seconds.\n"
  3117. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3118. msgstr ""
  3119. "Як доўга сервер будзе чакаць перад выгрузкай блокаў мапы,\n"
  3120. "якія не выкарыстоўваюцца.\n"
  3121. "На больш высокіх значэннях адбываецца плаўней, але патрабуецца больш памяці."
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. #, fuzzy
  3124. msgid ""
  3125. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3126. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3127. msgstr "Паменшыце гэта, каб павялічыць інерцыю вадкасці."
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid "How wide to make rivers."
  3130. msgstr "Наколькі шырокімі рабіць рэкі."
  3131. #: src/settings_translation_file.cpp
  3132. msgid "Humidity blend noise"
  3133. msgstr "Шум змешвання вільготнасці"
  3134. #: src/settings_translation_file.cpp
  3135. msgid "Humidity noise"
  3136. msgstr "Шум вільготнасці"
  3137. #: src/settings_translation_file.cpp
  3138. msgid "Humidity variation for biomes."
  3139. msgstr "Варыяцыя вільготнасці для біёмаў."
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid "IPv6"
  3142. msgstr "IPv6"
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid "IPv6 server"
  3145. msgstr "Сервер IPv6"
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid ""
  3148. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3149. "to not waste CPU power for no benefit."
  3150. msgstr ""
  3151. "Калі FPS перасягне гэтае значэнне, абмежаваць прастоем,\n"
  3152. "каб не марнаваць дарма магутнасць працэсара."
  3153. #: src/settings_translation_file.cpp
  3154. #, fuzzy
  3155. msgid ""
  3156. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3157. "enabled."
  3158. msgstr ""
  3159. "Калі выключана, то клавіша \"special\" выкарыстоўваецца для хуткага палёту, "
  3160. "калі палёт і шпаркі рэжым уключаныя."
  3161. #: src/settings_translation_file.cpp
  3162. #, fuzzy
  3163. msgid ""
  3164. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3165. "and\n"
  3166. "descending."
  3167. msgstr ""
  3168. "Калі ўключана, то для спускання і апускання будзе выкарыстоўвацца клавіша "
  3169. "\"special\" замест \"sneak\"."
  3170. #: src/settings_translation_file.cpp
  3171. #, fuzzy
  3172. msgid ""
  3173. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3174. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3175. msgstr ""
  3176. "Уключае пацвярджэнне рэгістрацыі пры злучэнні з серверам.\n"
  3177. "Калі выключана, новы акаўнт будзе рэгістравацца аўтаматычна."
  3178. #: src/settings_translation_file.cpp
  3179. msgid ""
  3180. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3181. "This option is only read when server starts."
  3182. msgstr ""
  3183. "Калі ўключана, то дзеянні запісваюцца для адраблення.\n"
  3184. "Гэты параметр чытаецца толькі падчас запуску сервера."
  3185. #: src/settings_translation_file.cpp
  3186. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3187. msgstr "Калі ўключана, то выключае абарону ад падману ў сумеснай гульні."
  3188. #: src/settings_translation_file.cpp
  3189. msgid ""
  3190. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3191. "Only enable this if you know what you are doing."
  3192. msgstr ""
  3193. "Калі ўключаны, то з’яўленне хібных даных у свеце не прывядзе да выключэння "
  3194. "сервера.\n"
  3195. "Уключайце гэта толькі, калі ведаеце, што робіце."
  3196. #: src/settings_translation_file.cpp
  3197. #, fuzzy
  3198. msgid ""
  3199. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3200. "empty password."
  3201. msgstr "Калі ўключана, то гульцы не змогуць далучыцца з пустым паролем."
  3202. #: src/settings_translation_file.cpp
  3203. #, fuzzy
  3204. msgid ""
  3205. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3206. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3207. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3208. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3209. msgstr ""
  3210. "Калі ўключаны, то сервер будзе выконваць адсяканне блокаў кіруючыся пазіцыяй "
  3211. "вачэй гульца. Гэта можа паменшыць колькасць адпраўляемых\n"
  3212. "блокаў на 50–60 %. Кліент не будзе атрымоўваць большую частку нябачных\n"
  3213. "блокаў, таму рэжым руху скрозь сцены стане менш карысным."
  3214. #: src/settings_translation_file.cpp
  3215. #, fuzzy
  3216. msgid ""
  3217. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3218. "stand.\n"
  3219. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3220. msgstr ""
  3221. "Калі ўключана, то вы зможаце паставіць блокі на месцы гульца (ногі + "
  3222. "узровень вачэй).\n"
  3223. "Гэта спрашчае працу з блокамі ў вузкіх месцах."
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid ""
  3226. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3227. "limited\n"
  3228. "to this distance from the player to the node."
  3229. msgstr ""
  3230. "Калі абмежаванне CSM для дыяпазону блокаў уключана, выклікі get_node "
  3231. "абмяжоўваюцца на гэтую адлегласць ад гульца да блока."
  3232. #: src/settings_translation_file.cpp
  3233. msgid ""
  3234. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3235. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3236. msgstr ""
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid ""
  3239. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3240. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3241. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3242. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3243. msgstr ""
  3244. "Калі памер файла debug.txt пры адкрыцці перавысіць колькасць мегабайтаў,\n"
  3245. "пазначаных гэтай наладай, файл будзе перамешчаны ў debug.txt.1,\n"
  3246. "а стары debug.txt.1 будзе выдалены.\n"
  3247. "debug.txt перамяшчаецца, калі гэтая значэнне станоўчае."
  3248. #: src/settings_translation_file.cpp
  3249. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3250. msgstr "Калі вызначана, гульцы заўсёды адраджаюцца ў абраным месцы."
  3251. #: src/settings_translation_file.cpp
  3252. msgid "Ignore world errors"
  3253. msgstr "Не зважаць на памылкі свету"
  3254. #: src/settings_translation_file.cpp
  3255. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3256. msgstr "Празрыстасць фону гульнявой кансолі (непразрыстасць, паміж 0 і 255)."
  3257. #: src/settings_translation_file.cpp
  3258. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3259. msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B)."
  3260. #: src/settings_translation_file.cpp
  3261. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3262. msgstr "Вышыня гульнявой кансолі, паміж 0,1 (10 %) і 1,0 (100 %)."
  3263. #: src/settings_translation_file.cpp
  3264. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3265. msgstr "Пачатковая вертыкальная хуткасць пры скоках у вызлах за секунду."
  3266. #: src/settings_translation_file.cpp
  3267. msgid ""
  3268. "Instrument builtin.\n"
  3269. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3270. msgstr ""
  3271. "Убудаваныя інструменты.\n"
  3272. "Звычайна патрабуюцца толькі распрацоўшчыкам ядра"
  3273. #: src/settings_translation_file.cpp
  3274. #, fuzzy
  3275. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3276. msgstr "Выконваць загады ў размове пры рэгістрацыі."
  3277. #: src/settings_translation_file.cpp
  3278. msgid ""
  3279. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3280. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3281. msgstr ""
  3282. "Інструмент функцый глабальных зваротных выклікаў пры рэгістрацыі.\n"
  3283. "(усё, што перадаецца ў функцыю minetest.register_*())"
  3284. #: src/settings_translation_file.cpp
  3285. msgid ""
  3286. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3287. msgstr ""
  3288. "Інструмент функцыі дзеяння мадыфікатараў актыўных блокаў пры рэгістрацыі."
  3289. #: src/settings_translation_file.cpp
  3290. msgid ""
  3291. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3292. msgstr ""
  3293. "Інструмент функцыі дзеяння мадыфікатараў загружаемых блокаў пры рэгістрацыі."
  3294. #: src/settings_translation_file.cpp
  3295. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3296. msgstr "Інструмент метадаў сутнасці пры рэгістрацыі."
  3297. #: src/settings_translation_file.cpp
  3298. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3299. msgstr "Інтэрвал захавання важных змен свету, вызначаны ў секундах."
  3300. #: src/settings_translation_file.cpp
  3301. #, fuzzy
  3302. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3303. msgstr "Інтэрвал адпраўлення кліентам часу."
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid "Inventory items animations"
  3306. msgstr "Анімацыя прадметаў інвентару"
  3307. #: src/settings_translation_file.cpp
  3308. msgid "Invert mouse"
  3309. msgstr "Адвярнуць мыш"
  3310. #: src/settings_translation_file.cpp
  3311. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3312. msgstr ""
  3313. #: src/settings_translation_file.cpp
  3314. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3315. msgstr "Змяняе вертыкальны рух мышы на адваротны."
  3316. #: src/settings_translation_file.cpp
  3317. #, fuzzy
  3318. msgid "Italic font path"
  3319. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. #, fuzzy
  3322. msgid "Italic monospace font path"
  3323. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  3324. #: src/settings_translation_file.cpp
  3325. msgid "Item entity TTL"
  3326. msgstr "Час існавання выкінутай рэчы"
  3327. #: src/settings_translation_file.cpp
  3328. msgid "Iterations"
  3329. msgstr "Ітэрацыі"
  3330. #: src/settings_translation_file.cpp
  3331. msgid ""
  3332. "Iterations of the recursive function.\n"
  3333. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3334. "increases processing load.\n"
  3335. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3336. msgstr ""
  3337. "Інтэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
  3338. "Пры павелічэнні павялічваецца колькасць дэталяў, але павялічваецца час "
  3339. "апрацоўкі.\n"
  3340. "Пры інтэрацыях 20 гэты генератар мапы будзе падобны да mapgen V7."
  3341. #: src/settings_translation_file.cpp
  3342. msgid "Joystick ID"
  3343. msgstr "ID джойсціка"
  3344. #: src/settings_translation_file.cpp
  3345. msgid "Joystick button repetition interval"
  3346. msgstr "Інтэрвал паўтору кнопкі джойсціка"
  3347. #: src/settings_translation_file.cpp
  3348. #, fuzzy
  3349. msgid "Joystick dead zone"
  3350. msgstr "Тып джойсціка"
  3351. #: src/settings_translation_file.cpp
  3352. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3353. msgstr "Адчувальнасць джойсціка"
  3354. #: src/settings_translation_file.cpp
  3355. msgid "Joystick type"
  3356. msgstr "Тып джойсціка"
  3357. #: src/settings_translation_file.cpp
  3358. msgid ""
  3359. "Julia set only.\n"
  3360. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3361. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3362. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3363. "Range roughly -2 to 2."
  3364. msgstr ""
  3365. "Толькі для мноства Жулія: кампанент W гіперкомплекснай канстанты,\n"
  3366. "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3367. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  3368. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3369. #: src/settings_translation_file.cpp
  3370. msgid ""
  3371. "Julia set only.\n"
  3372. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3373. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3374. "Range roughly -2 to 2."
  3375. msgstr ""
  3376. "Толькі для мноства Жулія: кампанент X гіперкомплекснай канстанты,\n"
  3377. "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3378. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3379. #: src/settings_translation_file.cpp
  3380. msgid ""
  3381. "Julia set only.\n"
  3382. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3383. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3384. "Range roughly -2 to 2."
  3385. msgstr ""
  3386. "Толькі для мноства Жулія: кампанент Y гіперкомплекснай канстанты,\n"
  3387. "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3388. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  3389. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3390. #: src/settings_translation_file.cpp
  3391. msgid ""
  3392. "Julia set only.\n"
  3393. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3394. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3395. "Range roughly -2 to 2."
  3396. msgstr ""
  3397. "Толькі для мноства Жулія: кампанент Z гіперкомплекснай канстанты, што "
  3398. "вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3399. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  3400. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3401. #: src/settings_translation_file.cpp
  3402. msgid "Julia w"
  3403. msgstr "Жулія W"
  3404. #: src/settings_translation_file.cpp
  3405. msgid "Julia x"
  3406. msgstr "Жулія X"
  3407. #: src/settings_translation_file.cpp
  3408. msgid "Julia y"
  3409. msgstr "Жулія у"
  3410. #: src/settings_translation_file.cpp
  3411. msgid "Julia z"
  3412. msgstr "Жулія z"
  3413. #: src/settings_translation_file.cpp
  3414. msgid "Jumping speed"
  3415. msgstr "Хуткасць скокаў"
  3416. #: src/settings_translation_file.cpp
  3417. msgid "Keyboard and Mouse"
  3418. msgstr ""
  3419. #: src/settings_translation_file.cpp
  3420. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3421. msgstr ""
  3422. "Адлучаць гульцоў, што ўвялі гэтую колькасць паведамленняў цягам 10 секунд."
  3423. #: src/settings_translation_file.cpp
  3424. msgid "Lake steepness"
  3425. msgstr "Крутасць азёр"
  3426. #: src/settings_translation_file.cpp
  3427. msgid "Lake threshold"
  3428. msgstr "Парог азёр"
  3429. #: src/settings_translation_file.cpp
  3430. msgid "Language"
  3431. msgstr "Мова"
  3432. #: src/settings_translation_file.cpp
  3433. msgid "Large cave depth"
  3434. msgstr "Глыбіня вялікіх пячор"
  3435. #: src/settings_translation_file.cpp
  3436. msgid "Large cave maximum number"
  3437. msgstr ""
  3438. #: src/settings_translation_file.cpp
  3439. msgid "Large cave minimum number"
  3440. msgstr ""
  3441. #: src/settings_translation_file.cpp
  3442. msgid "Large cave proportion flooded"
  3443. msgstr ""
  3444. #: src/settings_translation_file.cpp
  3445. msgid "Leaves style"
  3446. msgstr "Стыль лісця"
  3447. #: src/settings_translation_file.cpp
  3448. msgid ""
  3449. "Leaves style:\n"
  3450. "- Fancy: all faces visible\n"
  3451. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3452. "- Opaque: disable transparency"
  3453. msgstr ""
  3454. "Стыль лісця:\n"
  3455. "- Fancy: бачныя ўсе бакі\n"
  3456. "- Simple: бачныя вонкавыя бакі, калі выкарыстоўваюцца адмысловыя "
  3457. "special_tiles\n"
  3458. "- Opaque: вылючыць празрыстасць"
  3459. #: src/settings_translation_file.cpp
  3460. #, fuzzy
  3461. msgid ""
  3462. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  3463. "updated over\n"
  3464. "network, stated in seconds."
  3465. msgstr ""
  3466. "Працягласць цыкла сервера і інтэрвал, па якім аб'екты, як правіла, "
  3467. "абнаўляюцца па сетцы."
  3468. #: src/settings_translation_file.cpp
  3469. #, fuzzy
  3470. msgid "Length of liquid waves."
  3471. msgstr "Хуткасць водных хваляў"
  3472. #: src/settings_translation_file.cpp
  3473. #, fuzzy
  3474. msgid ""
  3475. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3476. "in seconds."
  3477. msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання мадыфікатараў актыўных блокаў"
  3478. #: src/settings_translation_file.cpp
  3479. #, fuzzy
  3480. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3481. msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання таймераў блокаў"
  3482. #: src/settings_translation_file.cpp
  3483. #, fuzzy
  3484. msgid ""
  3485. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3486. msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі кіравання актыўнымі блокамі (ABM)"
  3487. #: src/settings_translation_file.cpp
  3488. #, fuzzy
  3489. msgid ""
  3490. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3491. "- <nothing> (no logging)\n"
  3492. "- none (messages with no level)\n"
  3493. "- error\n"
  3494. "- warning\n"
  3495. "- action\n"
  3496. "- info\n"
  3497. "- verbose\n"
  3498. "- trace"
  3499. msgstr ""
  3500. "Узровень дэталізацыі журнала debug.txt:\n"
  3501. "- <nothing> (не вядзецца)\n"
  3502. "- none (паведамленні без ўзроўня)\n"
  3503. "- error (памылкі)\n"
  3504. "- warning (папярэджанні)\n"
  3505. "- action (дзеянні)\n"
  3506. "- info (інфармацыя)\n"
  3507. "- verbose (падрабязнасці)"
  3508. #: src/settings_translation_file.cpp
  3509. #, fuzzy
  3510. msgid "Light curve boost"
  3511. msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
  3512. #: src/settings_translation_file.cpp
  3513. #, fuzzy
  3514. msgid "Light curve boost center"
  3515. msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла"
  3516. #: src/settings_translation_file.cpp
  3517. #, fuzzy
  3518. msgid "Light curve boost spread"
  3519. msgstr "Распаўсюджванне сярэдняга ўздыму крывой святла"
  3520. #: src/settings_translation_file.cpp
  3521. #, fuzzy
  3522. msgid "Light curve gamma"
  3523. msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. #, fuzzy
  3526. msgid "Light curve high gradient"
  3527. msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
  3528. #: src/settings_translation_file.cpp
  3529. #, fuzzy
  3530. msgid "Light curve low gradient"
  3531. msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла"
  3532. #: src/settings_translation_file.cpp
  3533. #, fuzzy
  3534. msgid "Lighting"
  3535. msgstr "Мяккае асвятленне"
  3536. #: src/settings_translation_file.cpp
  3537. msgid ""
  3538. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3539. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3540. "Value is stored per-world."
  3541. msgstr ""
  3542. "Ліміт генерацыі мапы ў блоках ва ўсіх 6 напрамках ад (0, 0, 0).\n"
  3543. "Генеруюцца толькі блокі, якія цалкам заходзяцца ў дадзеных межах.\n"
  3544. "Значэнне захоўваецца для кожнага свету."
  3545. #: src/settings_translation_file.cpp
  3546. msgid ""
  3547. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3548. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3549. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3550. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3551. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3552. msgstr ""
  3553. "Абмяжоўвае колькасць паралельных HTTP-запытаў. Уплывае на:\n"
  3554. "- Спампоўванне медыяданых калі сервер выкарыстоўвае параметр "
  3555. "remote_media.\n"
  3556. "- Спампоўванне спіса сервераў і аб'яў сервера.\n"
  3557. "- Спампоўванні праз галоўнае меню (напрыклад кіраўнік мадыфікацый).\n"
  3558. "Дзейнічае толькі пры кампіляцыі з cURL."
  3559. #: src/settings_translation_file.cpp
  3560. msgid "Liquid fluidity"
  3561. msgstr "Цякучасць вадкасці"
  3562. #: src/settings_translation_file.cpp
  3563. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3564. msgstr "Згладжванне цякучасці вадкасці"
  3565. #: src/settings_translation_file.cpp
  3566. msgid "Liquid loop max"
  3567. msgstr "Максімум цыклічных вадкасцяў"
  3568. #: src/settings_translation_file.cpp
  3569. msgid "Liquid queue purge time"
  3570. msgstr "Час ачышчэння чаргі вадкасцяў"
  3571. #: src/settings_translation_file.cpp
  3572. msgid "Liquid sinking"
  3573. msgstr "Сцяканне вадкасці"
  3574. #: src/settings_translation_file.cpp
  3575. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3576. msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці ў секундах."
  3577. #: src/settings_translation_file.cpp
  3578. msgid "Liquid update tick"
  3579. msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
  3580. #: src/settings_translation_file.cpp
  3581. msgid "Load the game profiler"
  3582. msgstr "Загружаць прафіліроўшчык гульні"
  3583. #: src/settings_translation_file.cpp
  3584. msgid ""
  3585. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3586. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3587. "Useful for mod developers and server operators."
  3588. msgstr ""
  3589. "Загружаць прафіліроўшчык гульні для збору даных.\n"
  3590. "Падае загад /profiler для доступу да скампіляванага профілю.\n"
  3591. "Карысна для распрацоўшчыкаў мадыфікацый і аператараў сервераў."
  3592. #: src/settings_translation_file.cpp
  3593. msgid "Loading Block Modifiers"
  3594. msgstr "Загрузка мадыфікатараў блокаў"
  3595. #: src/settings_translation_file.cpp
  3596. msgid ""
  3597. "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  3598. "from the bright objects.\n"
  3599. "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  3600. msgstr ""
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3603. msgstr "Ніжні ліміт Y для падзямелляў."
  3604. #: src/settings_translation_file.cpp
  3605. #, fuzzy
  3606. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3607. msgstr "Ніжні ліміт Y для падзямелляў."
  3608. #: src/settings_translation_file.cpp
  3609. msgid "Main menu script"
  3610. msgstr "Скрыпт галоўнага меню"
  3611. #: src/settings_translation_file.cpp
  3612. msgid ""
  3613. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3614. msgstr ""
  3615. "Зрабіць колер туману і неба залежным ад часу сутак (світанак, захад) і "
  3616. "напрамку погляду."
  3617. #: src/settings_translation_file.cpp
  3618. msgid "Makes all liquids opaque"
  3619. msgstr "Робіць усе вадкасці непразрыстымі"
  3620. #: src/settings_translation_file.cpp
  3621. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3622. msgstr ""
  3623. #: src/settings_translation_file.cpp
  3624. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3625. msgstr ""
  3626. #: src/settings_translation_file.cpp
  3627. msgid "Map directory"
  3628. msgstr "Каталог мапаў"
  3629. #: src/settings_translation_file.cpp
  3630. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3631. msgstr "Атрыбуты генерацыі для генератара Карпат."
  3632. #: src/settings_translation_file.cpp
  3633. #, fuzzy
  3634. msgid ""
  3635. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3636. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3637. msgstr ""
  3638. "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара плоскасці.\n"
  3639. "Часам азёры і пагоркі могуць дадавацца ў плоскі свет."
  3640. #: src/settings_translation_file.cpp
  3641. #, fuzzy
  3642. msgid ""
  3643. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3644. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3645. "ocean, islands and underground."
  3646. msgstr ""
  3647. "Атрыбуты генерацыі для плоскага генератара.\n"
  3648. "«terrain» уключае генерацыю не-фрактальнага рельефу:\n"
  3649. "акіяны, выспы і падзямеллі."
  3650. #: src/settings_translation_file.cpp
  3651. msgid ""
  3652. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3653. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3654. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3655. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3656. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3657. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3658. msgstr ""
  3659. "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара далін.\n"
  3660. "«altitude_chill»: памяншае цеплыню з ростам вышыні.\n"
  3661. "«humid_rivers»: павялічвае вільготнасць абапал рэк.\n"
  3662. "«vary_river_depth»: калі ўключана, то нізкая вільготнасць і высокая "
  3663. "тэмпература ўплываюць на ўзровень вады ў рэках.\n"
  3664. "«altitude_dry»: памяншае вільготнасць з ростам вышыні."
  3665. #: src/settings_translation_file.cpp
  3666. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3667. msgstr "Атрыбуты генерацыі для генератара 5."
  3668. #: src/settings_translation_file.cpp
  3669. msgid ""
  3670. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3671. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3672. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3673. "the 'jungles' flag is ignored."
  3674. msgstr ""
  3675. "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 6.\n"
  3676. "Параметр «snowbiomes» (снежныя біёмы) ўключае новую сістэму з 5 біёмамі.\n"
  3677. "Калі «snowbiomes» ўключаны, то аўтаматычна ўключаюцца «джунглі»,\n"
  3678. "а параметр «jungles» ігнаруецца."
  3679. #: src/settings_translation_file.cpp
  3680. #, fuzzy
  3681. msgid ""
  3682. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3683. "'ridges': Rivers.\n"
  3684. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3685. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3686. msgstr ""
  3687. "Атрыбуты генерацыі для генератара 7.\n"
  3688. "«ridges» уключае рэкі."
  3689. #: src/settings_translation_file.cpp
  3690. msgid "Map generation limit"
  3691. msgstr "Ліміт генерацыі мапы"
  3692. #: src/settings_translation_file.cpp
  3693. msgid "Map save interval"
  3694. msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. #, fuzzy
  3697. msgid "Map shadows update frames"
  3698. msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
  3699. #: src/settings_translation_file.cpp
  3700. msgid "Mapblock limit"
  3701. msgstr "Ліміт блокаў мапы"
  3702. #: src/settings_translation_file.cpp
  3703. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3704. msgstr "Затрымка генерацыі сеткі блокаў мапы"
  3705. #: src/settings_translation_file.cpp
  3706. #, fuzzy
  3707. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3708. msgstr "Затрымка генерацыі сеткі блокаў мапы"
  3709. #: src/settings_translation_file.cpp
  3710. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  3711. msgstr "Памер кэшу блокаў у генератары сетак у МБ"
  3712. #: src/settings_translation_file.cpp
  3713. msgid "Mapblock unload timeout"
  3714. msgstr "Таймаут выгрузкі блокаў мапы"
  3715. #: src/settings_translation_file.cpp
  3716. msgid "Mapgen Carpathian"
  3717. msgstr "Генератар мапы: Карпаты"
  3718. #: src/settings_translation_file.cpp
  3719. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3720. msgstr "Адмысловыя параметры генератара \"Карпаты\""
  3721. #: src/settings_translation_file.cpp
  3722. msgid "Mapgen Flat"
  3723. msgstr "Генератар мапы: плоскасць"
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3726. msgstr "Адмысловыя параметры генератара плоскасці мапы"
  3727. #: src/settings_translation_file.cpp
  3728. msgid "Mapgen Fractal"
  3729. msgstr "Генератар мапы: фракталы"
  3730. #: src/settings_translation_file.cpp
  3731. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3732. msgstr "Адмысловыя параметры фрактальнага генератара мапы"
  3733. #: src/settings_translation_file.cpp
  3734. msgid "Mapgen V5"
  3735. msgstr "Генератар мапы 5"
  3736. #: src/settings_translation_file.cpp
  3737. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3738. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 5"
  3739. #: src/settings_translation_file.cpp
  3740. msgid "Mapgen V6"
  3741. msgstr "Генератар мапы 6"
  3742. #: src/settings_translation_file.cpp
  3743. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3744. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 6"
  3745. #: src/settings_translation_file.cpp
  3746. msgid "Mapgen V7"
  3747. msgstr "Генератар мапы 7"
  3748. #: src/settings_translation_file.cpp
  3749. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3750. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 7"
  3751. #: src/settings_translation_file.cpp
  3752. msgid "Mapgen Valleys"
  3753. msgstr "Генератар мапы: даліны"
  3754. #: src/settings_translation_file.cpp
  3755. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3756. msgstr "Адмысловыя параметры генератара далін"
  3757. #: src/settings_translation_file.cpp
  3758. msgid "Mapgen debug"
  3759. msgstr "Генератар мапы: адладка"
  3760. #: src/settings_translation_file.cpp
  3761. msgid "Mapgen name"
  3762. msgstr "Назва генератара мапы"
  3763. #: src/settings_translation_file.cpp
  3764. msgid "Max block generate distance"
  3765. msgstr "Максімальная адлегласць генерацыі блокаў"
  3766. #: src/settings_translation_file.cpp
  3767. msgid "Max block send distance"
  3768. msgstr "Максімальная адлегласць адпраўлення блокаў"
  3769. #: src/settings_translation_file.cpp
  3770. msgid "Max liquids processed per step."
  3771. msgstr "Максімальная колькасць вадкасці, якая апрацоўваецца за крок."
  3772. #: src/settings_translation_file.cpp
  3773. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3774. msgstr "Максімальная колькасць дадатковых блокаў clearobjects"
  3775. #: src/settings_translation_file.cpp
  3776. msgid "Max. packets per iteration"
  3777. msgstr "Максімальная колькасць пакункаў за ітэрацыю"
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid "Maximum FPS"
  3780. msgstr "Максімальны FPS (кадраў за секунду)"
  3781. #: src/settings_translation_file.cpp
  3782. #, fuzzy
  3783. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3784. msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
  3785. #: src/settings_translation_file.cpp
  3786. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3787. msgstr ""
  3788. #: src/settings_translation_file.cpp
  3789. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3790. msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў"
  3791. #: src/settings_translation_file.cpp
  3792. msgid "Maximum hotbar width"
  3793. msgstr "Максімальная шырыня панэлі хуткага доступу"
  3794. #: src/settings_translation_file.cpp
  3795. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3796. msgstr ""
  3797. #: src/settings_translation_file.cpp
  3798. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3799. msgstr ""
  3800. #: src/settings_translation_file.cpp
  3801. #, fuzzy
  3802. msgid ""
  3803. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3804. "high speed."
  3805. msgstr ""
  3806. "Максімальная ўстойлівасць вадкасці. Кантралюе запавольванне\n"
  3807. "пры паступленні вадкасці з высокай хуткасцю."
  3808. #: src/settings_translation_file.cpp
  3809. msgid ""
  3810. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3811. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3812. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3813. msgstr ""
  3814. "Максімальная колькасць блокаў, што адначасова адпраўляюцца аднаму кліенту.\n"
  3815. "Агульная максімальная колькасць падлічваецца дынамічна:\n"
  3816. "max_total = ceil ((# кліентаў + max_users) * per_client / 4)"
  3817. #: src/settings_translation_file.cpp
  3818. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3819. msgstr "Максімальная колькасць блокаў, што можна дадаць у чаргу загрузкі."
  3820. #: src/settings_translation_file.cpp
  3821. #, fuzzy
  3822. msgid ""
  3823. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3824. "This limit is enforced per player."
  3825. msgstr ""
  3826. "Максімальная колькасць блокаў, што можна дадаць у чаргу генерацыі.\n"
  3827. "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
  3828. #: src/settings_translation_file.cpp
  3829. #, fuzzy
  3830. msgid ""
  3831. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3832. "This limit is enforced per player."
  3833. msgstr ""
  3834. "Максімальная колькасць блокаў у чарзе на загрузку з файла.\n"
  3835. "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
  3836. #: src/settings_translation_file.cpp
  3837. msgid ""
  3838. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3839. "be queued.\n"
  3840. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  3841. msgstr ""
  3842. #: src/settings_translation_file.cpp
  3843. msgid ""
  3844. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3845. "Set to -1 for unlimited amount."
  3846. msgstr ""
  3847. "Максімальная колькасць блокаў мапы для кліента, якія застануцца ў памяці.\n"
  3848. "Значэнне -1 для неабмежаванай колькасці."
  3849. #: src/settings_translation_file.cpp
  3850. msgid ""
  3851. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  3852. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  3853. "client number."
  3854. msgstr ""
  3855. "Максімальная колькасць пакункаў, што адпраўляюцца за крок адпраўлення.\n"
  3856. "Калі ў вас маруднае злучэнне, паспрабуйце паменшыць, але не памяншайце\n"
  3857. "ніжэй за колькасць кліентаў памножаную на 2."
  3858. #: src/settings_translation_file.cpp
  3859. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  3860. msgstr "Максімальная колькасць адначасова падлучаных гульцоў."
  3861. #: src/settings_translation_file.cpp
  3862. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  3863. msgstr "Максімальная колькасць адлюстроўваемых у размове паведамленняў"
  3864. #: src/settings_translation_file.cpp
  3865. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  3866. msgstr "Максімальная колькасць статычна захаваных аб'ектаў у блоку."
  3867. #: src/settings_translation_file.cpp
  3868. msgid "Maximum objects per block"
  3869. msgstr "Максімальная колькасць аб'ектаў у блоку"
  3870. #: src/settings_translation_file.cpp
  3871. msgid ""
  3872. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  3873. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  3874. msgstr ""
  3875. "Максімальная частка бягучага акна, што будзе выкарыстоўвацца для панэлі "
  3876. "хуткага доступу.\n"
  3877. "Карысна, калі ёсць што-небудзь, што будзе паказвацца справа ці злева ад "
  3878. "панэлі."
  3879. #: src/settings_translation_file.cpp
  3880. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  3881. msgstr "Максімальная колькасць адначасова адпраўляемых блокаў на кліента"
  3882. #: src/settings_translation_file.cpp
  3883. #, fuzzy
  3884. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  3885. msgstr "Максімальны памер чаргі размовы"
  3886. #: src/settings_translation_file.cpp
  3887. #, fuzzy
  3888. msgid ""
  3889. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  3890. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  3891. msgstr ""
  3892. "Максімальны памер чаргі размовы.\n"
  3893. "0 - выключыць чаргу, -1 - зрабіць неабмежаванай."
  3894. #: src/settings_translation_file.cpp
  3895. #, fuzzy
  3896. msgid ""
  3897. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  3898. "milliseconds."
  3899. msgstr ""
  3900. "Максімальны час у мілісекундах, які можа заняць спампоўванне файла\n"
  3901. "(напрыклад спампоўванне мадыфікацыі)."
  3902. #: src/settings_translation_file.cpp
  3903. msgid ""
  3904. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  3905. "stated in milliseconds."
  3906. msgstr ""
  3907. #: src/settings_translation_file.cpp
  3908. msgid "Maximum users"
  3909. msgstr "Максімальная колькасць карыстальнікаў"
  3910. #: src/settings_translation_file.cpp
  3911. msgid "Mesh cache"
  3912. msgstr "Кэш сетак"
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid "Message of the day"
  3915. msgstr "Паведамленне дня"
  3916. #: src/settings_translation_file.cpp
  3917. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  3918. msgstr "Паведамленне, якое паказваецца для гульцоў, што падлучаюцца."
  3919. #: src/settings_translation_file.cpp
  3920. msgid "Method used to highlight selected object."
  3921. msgstr "Метад падсвятлення абранага аб'екта."
  3922. #: src/settings_translation_file.cpp
  3923. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  3924. msgstr ""
  3925. #: src/settings_translation_file.cpp
  3926. msgid "Minimap scan height"
  3927. msgstr "Вышыня сканавання мінімапы"
  3928. #: src/settings_translation_file.cpp
  3929. #, fuzzy
  3930. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3931. msgstr "3D-шум, што вызначае колькасць падзямелляў на кавалку мапы."
  3932. #: src/settings_translation_file.cpp
  3933. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3934. msgstr ""
  3935. #: src/settings_translation_file.cpp
  3936. msgid "Mipmapping"
  3937. msgstr "MIP-тэкстураванне"
  3938. #: src/settings_translation_file.cpp
  3939. msgid "Miscellaneous"
  3940. msgstr ""
  3941. #: src/settings_translation_file.cpp
  3942. #, fuzzy
  3943. msgid "Mod Profiler"
  3944. msgstr "Прафіліроўшчык"
  3945. #: src/settings_translation_file.cpp
  3946. #, fuzzy
  3947. msgid "Mod Security"
  3948. msgstr "Бяспека"
  3949. #: src/settings_translation_file.cpp
  3950. msgid "Mod channels"
  3951. msgstr "Каналы мадыфікацый"
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. #, fuzzy
  3954. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  3955. msgstr "Змяняе памер элеметаў панэлі HUD."
  3956. #: src/settings_translation_file.cpp
  3957. msgid "Monospace font path"
  3958. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  3959. #: src/settings_translation_file.cpp
  3960. msgid "Monospace font size"
  3961. msgstr "Памер монашырыннага шрыфту"
  3962. #: src/settings_translation_file.cpp
  3963. #, fuzzy
  3964. msgid "Monospace font size divisible by"
  3965. msgstr "Памер монашырыннага шрыфту"
  3966. #: src/settings_translation_file.cpp
  3967. msgid "Mountain height noise"
  3968. msgstr "Шум вышыні гор"
  3969. #: src/settings_translation_file.cpp
  3970. msgid "Mountain noise"
  3971. msgstr "Шум гор"
  3972. #: src/settings_translation_file.cpp
  3973. msgid "Mountain variation noise"
  3974. msgstr "Шум вышыні гор"
  3975. #: src/settings_translation_file.cpp
  3976. msgid "Mountain zero level"
  3977. msgstr "Нулявы ўзровень гары"
  3978. #: src/settings_translation_file.cpp
  3979. msgid "Mouse sensitivity"
  3980. msgstr "Адчувальнасць мышы"
  3981. #: src/settings_translation_file.cpp
  3982. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  3983. msgstr "Множнік адчувальнасці мышы."
  3984. #: src/settings_translation_file.cpp
  3985. msgid "Mud noise"
  3986. msgstr "Шум бруду"
  3987. #: src/settings_translation_file.cpp
  3988. msgid ""
  3989. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  3990. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  3991. msgstr ""
  3992. "Множнік калыхання пры падзенні.\n"
  3993. "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
  3994. #: src/settings_translation_file.cpp
  3995. msgid "Mute sound"
  3996. msgstr "Выключыць гук"
  3997. #: src/settings_translation_file.cpp
  3998. msgid ""
  3999. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4000. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4001. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4002. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4003. msgstr ""
  4004. "Назва генератара мапы, што будзе выкарыстоўвацца для стварэння новага "
  4005. "свету.\n"
  4006. "Гэта можна змяніць пры стварэнні свету ў галоўным меню.\n"
  4007. "Цяперашнія вельмі нестабільныя генератары:\n"
  4008. "- Неабавясковыя плаваючыя выспы 7 (звычайна адключаны)."
  4009. #: src/settings_translation_file.cpp
  4010. msgid ""
  4011. "Name of the player.\n"
  4012. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4013. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4014. msgstr ""
  4015. "Імя гульца.\n"
  4016. "Падча запуску сервера, кліенты, што падлучаюцца з гэтым імем будуць "
  4017. "адміністратарамі.\n"
  4018. "Гэта можна перавызначыць у галоўным меню перад запускам."
  4019. #: src/settings_translation_file.cpp
  4020. msgid ""
  4021. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4022. msgstr "Назва сервера, што будзе паказвацца пры падлучэнні і ў спісе сервераў."
  4023. #: src/settings_translation_file.cpp
  4024. msgid ""
  4025. "Network port to listen (UDP).\n"
  4026. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4027. msgstr ""
  4028. "Сеткавы порт для праслухоўвання (UDP).\n"
  4029. "Гэтае значэнне можна перавызначыць у галоўным меню падчас запуску."
  4030. #: src/settings_translation_file.cpp
  4031. #, fuzzy
  4032. msgid "Networking"
  4033. msgstr "Сетка"
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid "New users need to input this password."
  4036. msgstr "Новыя карыстальнікі мусяц ўвесці гэты пароль."
  4037. #: src/settings_translation_file.cpp
  4038. #, fuzzy
  4039. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4040. msgstr "Падсвятленне вузла"
  4041. #: src/settings_translation_file.cpp
  4042. msgid "Node highlighting"
  4043. msgstr "Падсвятленне блокаў"
  4044. #: src/settings_translation_file.cpp
  4045. msgid "NodeTimer interval"
  4046. msgstr "Інтэрвал абнаўлення блокаў"
  4047. #: src/settings_translation_file.cpp
  4048. msgid "Noises"
  4049. msgstr "Шумы"
  4050. #: src/settings_translation_file.cpp
  4051. msgid "Number of emerge threads"
  4052. msgstr "Колькасць узнікаючых патокаў"
  4053. #: src/settings_translation_file.cpp
  4054. #, fuzzy
  4055. msgid ""
  4056. "Number of emerge threads to use.\n"
  4057. "Value 0:\n"
  4058. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4059. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4060. "Any other value:\n"
  4061. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4062. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4063. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4064. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4065. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4066. msgstr ""
  4067. "Колькасць узнікаючых патокаў.\n"
  4068. "УВАГА: Цяпер можа ўзнікаць мноства хібаў, калі «num_emerge_threads» больш за "
  4069. "1.\n"
  4070. "Строга рэкамендуецца ўстанавіць гэтае значэнне ў 1, пакуль гэта папярэджанне "
  4071. "не знікне.\n"
  4072. "Значэнне 0:\n"
  4073. "- аўтаматычны выбар. Колькасць узнікаючых патокаў будзе вызначацца\n"
  4074. "як «колькасць працэсараў - 2» з ніжняй мяжой у 1.\n"
  4075. "Любое іншае значэнне:\n"
  4076. "- вызначае колькасць узнікаючых патокаў з ніжняй мяжой у 1.\n"
  4077. "УВАГА: Майце на ўвазе, што павелічэнне колькасці патокаў павялічвае\n"
  4078. "хуткасць рухавіка генератара мапы, але можа ўплываць на прадукцыйнасць "
  4079. "гульні,\n"
  4080. "замінаючы іншым працэсам, асабліва адзіночнай гульні і (альбо) запуску коду "
  4081. "Lua у\n"
  4082. "'On_generated. Для большасці карыстальнікаў найлепшым значэннем можа быць 1."
  4083. #: src/settings_translation_file.cpp
  4084. #, fuzzy
  4085. msgid ""
  4086. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4087. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4088. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4089. msgstr ""
  4090. "Колькасць дадатковых блокаў, што могуць адначасова загружацца загадам /"
  4091. "clearobjects.\n"
  4092. "Гэта кампраміс паміж дадатковымі выдаткамі на транзакцыю sqlite\n"
  4093. "і спажываннем памяці (4096 = 100 МБ, як правіла)."
  4094. #: src/settings_translation_file.cpp
  4095. #, fuzzy
  4096. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4097. msgstr ""
  4098. "Колькасць паведамленняў, што гулец можа адправіць у размову цягам 10 секунд."
  4099. #: src/settings_translation_file.cpp
  4100. msgid ""
  4101. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4102. "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
  4103. "threads."
  4104. msgstr ""
  4105. #: src/settings_translation_file.cpp
  4106. msgid "Occlusion Culler"
  4107. msgstr ""
  4108. #: src/settings_translation_file.cpp
  4109. #, fuzzy
  4110. msgid "Occlusion Culling"
  4111. msgstr "Адсячэнне аклюзіі на баку сервера"
  4112. #: src/settings_translation_file.cpp
  4113. msgid "Opaque liquids"
  4114. msgstr "Непразрыстыя вадкасці"
  4115. #: src/settings_translation_file.cpp
  4116. msgid ""
  4117. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4118. msgstr ""
  4119. #: src/settings_translation_file.cpp
  4120. msgid ""
  4121. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4122. "formspec is\n"
  4123. "open."
  4124. msgstr ""
  4125. "Адкрыць меню паўзы калі акно страціла фокус. Не будзе працаваць калі якое-"
  4126. "небудзь меню ўжо адкрыта."
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4129. msgstr ""
  4130. #: src/settings_translation_file.cpp
  4131. msgid ""
  4132. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4133. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4134. "unavailable."
  4135. msgstr ""
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid ""
  4138. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4139. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4140. msgstr ""
  4141. #: src/settings_translation_file.cpp
  4142. msgid ""
  4143. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4144. "used."
  4145. msgstr ""
  4146. "Шлях да каталога з шэйдэрамі. Калі не зададзены, то будзе выкарыстоўвацца "
  4147. "прадвызначаны шлях."
  4148. #: src/settings_translation_file.cpp
  4149. msgid ""
  4150. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4151. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4152. msgstr ""
  4153. #: src/settings_translation_file.cpp
  4154. msgid ""
  4155. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4156. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4157. msgstr ""
  4158. #: src/settings_translation_file.cpp
  4159. msgid "Pause on lost window focus"
  4160. msgstr "Паўза пры страце фокусу"
  4161. #: src/settings_translation_file.cpp
  4162. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4163. msgstr ""
  4164. #: src/settings_translation_file.cpp
  4165. #, fuzzy
  4166. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4167. msgstr "Абмежаванне чэргаў на генерацыю"
  4168. #: src/settings_translation_file.cpp
  4169. msgid "Physics"
  4170. msgstr "Фізіка"
  4171. #: src/settings_translation_file.cpp
  4172. #, fuzzy
  4173. msgid "Place repetition interval"
  4174. msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы"
  4175. #: src/settings_translation_file.cpp
  4176. msgid "Player transfer distance"
  4177. msgstr "Дыстанцыя перадачы даных гульца"
  4178. #: src/settings_translation_file.cpp
  4179. #, fuzzy
  4180. msgid "Poisson filtering"
  4181. msgstr "Білінейная фільтрацыя"
  4182. #: src/settings_translation_file.cpp
  4183. msgid "Post Processing"
  4184. msgstr ""
  4185. #: src/settings_translation_file.cpp
  4186. #, fuzzy
  4187. msgid ""
  4188. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4189. "buttons.\n"
  4190. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4191. "On touchscreens, this only affects digging."
  4192. msgstr ""
  4193. "Прадухіляе паўтарэнне капання і размяшчэння блокаў пры ўтрыманні кнопкі "
  4194. "мышы.\n"
  4195. "Уключыце гэты параметр, калі занадта часта выпадкова капаеце або будуеце."
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4198. msgstr ""
  4199. "Забараняць мадыфікацыям выконваць небяспечныя дзеянні кшталту запуску "
  4200. "кансольных загадаў."
  4201. #: src/settings_translation_file.cpp
  4202. msgid ""
  4203. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4204. "0 = disable. Useful for developers."
  4205. msgstr ""
  4206. "Друкаваць даныя прафілявання рухавіка праз вызначаныя інтэрвалы часу (у "
  4207. "секундах).\n"
  4208. "0 для адключэння. Карысна для распрацоўшчыкаў."
  4209. #: src/settings_translation_file.cpp
  4210. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4211. msgstr "Прывілеі, якія маюць гульцы з basic_privs"
  4212. #: src/settings_translation_file.cpp
  4213. msgid "Profiler"
  4214. msgstr "Прафіліроўшчык"
  4215. #: src/settings_translation_file.cpp
  4216. msgid "Prometheus listener address"
  4217. msgstr ""
  4218. #: src/settings_translation_file.cpp
  4219. msgid ""
  4220. "Prometheus listener address.\n"
  4221. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4222. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4223. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4224. msgstr ""
  4225. #: src/settings_translation_file.cpp
  4226. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4227. msgstr ""
  4228. #: src/settings_translation_file.cpp
  4229. msgid ""
  4230. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4231. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4232. "corners."
  4233. msgstr ""
  4234. "Радыус зоны аблокаў складаецца з 64 квадратаў з блокаў.\n"
  4235. "Значэнне вышэй 26 прывядзе да рэзкіх зрэзаў вуглоў вобласці аблокаў."
  4236. #: src/settings_translation_file.cpp
  4237. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4238. msgstr "Падымае мясцовасць, каб зрабіць поймы ўздоўж рэк."
  4239. #: src/settings_translation_file.cpp
  4240. msgid "Random input"
  4241. msgstr "Выпадковы ўвод"
  4242. #: src/settings_translation_file.cpp
  4243. msgid "Recent Chat Messages"
  4244. msgstr "Надаўнія паведамленні размовы"
  4245. #: src/settings_translation_file.cpp
  4246. #, fuzzy
  4247. msgid "Regular font path"
  4248. msgstr "Шлях да справаздач"
  4249. #: src/settings_translation_file.cpp
  4250. #, fuzzy
  4251. msgid "Remember screen size"
  4252. msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана"
  4253. #: src/settings_translation_file.cpp
  4254. msgid "Remote media"
  4255. msgstr "Адлеглы медыясервер"
  4256. #: src/settings_translation_file.cpp
  4257. msgid ""
  4258. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4259. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4260. msgstr ""
  4261. "Выдаляе коды колераў з уваходных паведамленняў размовы\n"
  4262. "Выкарыстоўвайце, каб забараніць гульцам ужываць колеры ў сваіх паведамленнях"
  4263. #: src/settings_translation_file.cpp
  4264. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4265. msgstr "Замяняе прадвызначанае галоўнае меню на карыстальніцкае."
  4266. #: src/settings_translation_file.cpp
  4267. msgid "Report path"
  4268. msgstr "Шлях да справаздач"
  4269. #: src/settings_translation_file.cpp
  4270. msgid ""
  4271. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4272. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4273. "for no restrictions:\n"
  4274. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4275. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4276. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4277. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4278. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4279. "csm_restriction_noderange)\n"
  4280. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4281. msgstr ""
  4282. "Абмяжоўвае доступ да пэўных функцый з боку кліента на серверах.\n"
  4283. "Спалучыце адзнакі байтаў ніжэй, каб абмежаваць функцыі, альбо ўвядзіце 0, "
  4284. "каб нічога не абмяжоўваць:\n"
  4285. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (выключыць загрузку карыстальніцкіх мадыфікацый)\n"
  4286. "CHAT_MESSAGES: 2 (выключыць выклік send_chat_message з боку кліента)\n"
  4287. "READ_ITEMDEFS: 4 (выключыць выклік get_item_def з боку кліента)\n"
  4288. "READ_NODEDEFS: 8 (выключыць выклік get_node_def з боку кліента)\n"
  4289. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (абмяжоўвае выклік get_node з боку кліента\n"
  4290. "csm_restriction_noderange)\n"
  4291. "READ_PLAYERINFO: 32 (выключыць выклік get_player_names з боку кліента)"
  4292. #: src/settings_translation_file.cpp
  4293. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4294. msgstr "Шум распаўсюджвання горных хрыбтоў"
  4295. #: src/settings_translation_file.cpp
  4296. msgid "Ridge noise"
  4297. msgstr "Шум хрыбтоў"
  4298. #: src/settings_translation_file.cpp
  4299. msgid "Ridge underwater noise"
  4300. msgstr "Шум падводных хрыбтоў"
  4301. #: src/settings_translation_file.cpp
  4302. msgid "Ridged mountain size noise"
  4303. msgstr "Памер шуму падводных хрыбтоў"
  4304. #: src/settings_translation_file.cpp
  4305. msgid "River channel depth"
  4306. msgstr "Глыбіня рэчышча"
  4307. #: src/settings_translation_file.cpp
  4308. msgid "River channel width"
  4309. msgstr "Шырыня рэчышча"
  4310. #: src/settings_translation_file.cpp
  4311. msgid "River depth"
  4312. msgstr "Глыбіня рэк"
  4313. #: src/settings_translation_file.cpp
  4314. msgid "River noise"
  4315. msgstr "Шум рэк"
  4316. #: src/settings_translation_file.cpp
  4317. msgid "River size"
  4318. msgstr "Памер рэк"
  4319. #: src/settings_translation_file.cpp
  4320. msgid "River valley width"
  4321. msgstr "Шырыня поймы ракі"
  4322. #: src/settings_translation_file.cpp
  4323. msgid "Rollback recording"
  4324. msgstr "Запіс аднаўлення"
  4325. #: src/settings_translation_file.cpp
  4326. msgid "Rolling hill size noise"
  4327. msgstr "Памер шуму пагоркаў"
  4328. #: src/settings_translation_file.cpp
  4329. msgid "Rolling hills spread noise"
  4330. msgstr "Шум распаўсюджвання пагоркаў"
  4331. #: src/settings_translation_file.cpp
  4332. msgid "Safe digging and placing"
  4333. msgstr "Бяспечнае капанне і размяшчэнне блокаў"
  4334. #: src/settings_translation_file.cpp
  4335. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4336. msgstr "Пясчаныя пляжы з'яўляюцца, калі np_beach перавышае гэта значэнне."
  4337. #: src/settings_translation_file.cpp
  4338. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4339. msgstr "Захоўваць мапу, атрыманую ад кліента, на дыск."
  4340. #: src/settings_translation_file.cpp
  4341. msgid ""
  4342. "Save window size automatically when modified.\n"
  4343. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4344. "window\n"
  4345. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4346. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4347. msgstr ""
  4348. #: src/settings_translation_file.cpp
  4349. msgid "Saving map received from server"
  4350. msgstr "Захаванне мапы, атрыманай з сервера"
  4351. #: src/settings_translation_file.cpp
  4352. msgid ""
  4353. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4354. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4355. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4356. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4357. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4358. msgstr ""
  4359. "Маштабаваць графічны інтэрфейс да вызначанага значэння.\n"
  4360. "Выкарыстоўваецца фільтр бліжэйшых суседзяў са згладжваннем.\n"
  4361. "Гэта згладзіць некаторыя вострыя вуглы і змяшае пікселі\n"
  4362. "пры маштабаванні ўніз за кошт размыцця некаторых крайніх пікселяў,\n"
  4363. "калі выява маштабуецца не да цэлых памераў."
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. #, fuzzy
  4366. msgid "Screen"
  4367. msgstr "Экран:"
  4368. #: src/settings_translation_file.cpp
  4369. msgid "Screen height"
  4370. msgstr "Вышыня экрана"
  4371. #: src/settings_translation_file.cpp
  4372. msgid "Screen width"
  4373. msgstr "Шырыня экрана"
  4374. #: src/settings_translation_file.cpp
  4375. msgid "Screenshot folder"
  4376. msgstr "Каталог здымкаў экрана"
  4377. #: src/settings_translation_file.cpp
  4378. msgid "Screenshot format"
  4379. msgstr "Фармат здымкаў экрана"
  4380. #: src/settings_translation_file.cpp
  4381. msgid "Screenshot quality"
  4382. msgstr "Якасць здымкаў экрана"
  4383. #: src/settings_translation_file.cpp
  4384. msgid ""
  4385. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4386. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4387. "Use 0 for default quality."
  4388. msgstr ""
  4389. "Якасць здымкаў экрана. Выкарыстоўваецца толькі для фармату JPEG.\n"
  4390. "1 азначае найгоршую якасць, а 100 — найлепшую. 0 - прадвызначаная якасць."
  4391. #: src/settings_translation_file.cpp
  4392. #, fuzzy
  4393. msgid "Screenshots"
  4394. msgstr "Здымак экрана"
  4395. #: src/settings_translation_file.cpp
  4396. msgid "Seabed noise"
  4397. msgstr "Шум марскога дна"
  4398. #: src/settings_translation_file.cpp
  4399. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4400. msgstr ""
  4401. "Другі з чатырох 2D-шумоў, што разам вызначаюць межы вышыні пагоркаў/гор."
  4402. #: src/settings_translation_file.cpp
  4403. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4404. msgstr "Другі з двух 3D-шумоў, што разам вызначаюць тунэлі."
  4405. #: src/settings_translation_file.cpp
  4406. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4407. msgstr "Глядзіце https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4408. #: src/settings_translation_file.cpp
  4409. msgid ""
  4410. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4411. "\n"
  4412. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4413. "\n"
  4414. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing (incompatible with "
  4415. "shaders)\n"
  4416. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4417. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4418. "A restart is required to change this option.\n"
  4419. "\n"
  4420. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4421. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4422. "edges.\n"
  4423. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4424. "\n"
  4425. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4426. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4427. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4428. msgstr ""
  4429. #: src/settings_translation_file.cpp
  4430. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4431. msgstr "Колер рамкі вобласці вылучэння (R,G,B)."
  4432. #: src/settings_translation_file.cpp
  4433. msgid "Selection box color"
  4434. msgstr "Колер вобласці вылучэння"
  4435. #: src/settings_translation_file.cpp
  4436. msgid "Selection box width"
  4437. msgstr "Шырыня вобласці вылучэння"
  4438. #: src/settings_translation_file.cpp
  4439. #, fuzzy
  4440. msgid ""
  4441. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4442. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4443. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4444. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4445. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4446. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4447. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4448. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4449. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4450. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4451. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4452. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4453. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4454. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4455. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4456. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4457. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4458. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4459. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4460. msgstr ""
  4461. "Выбірае адзін з 18 тыпаў фракталаў.\n"
  4462. "1 = 4D-«круглае» мноства Мандэльброта.\n"
  4463. "2 = 4D-«круглае» мноства Жулія.\n"
  4464. "3 = 4D-«квадратнае» мноства Мандэльброта.\n"
  4465. "4 = 4D-«квадратнае» мноства Жулія.\n"
  4466. "5 = 4D-мноства Мандэльброта «Кузэна Мэндзі».\n"
  4467. "6 = 4D-мноства Жулія «Кузэна Мэндзі».\n"
  4468. "7 = 4D-мноства Мандэльброта «Варыяцыя».\n"
  4469. "8 = 4D-мноства Жулія «Варыяцыя».\n"
  4470. "9 = 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
  4471. "10 = 3D-мноства Жулія «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
  4472. "11 = 3D-мноства Мандэльброта «Калядная яліна».\n"
  4473. "12 = 3D-мноства Жулія «Калядная яліна».\n"
  4474. "13 = 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
  4475. "14 = 3D-мноства Жулія «Мандэльбульб».\n"
  4476. "15 = 3D-мноства Мандэльброта «Кузэн Мандэльбульб».\n"
  4477. "16 = 3D-мноства Жулія «Кузэн Мандэльбульб».\n"
  4478. "17 = 4D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
  4479. "18 = 4D-мноства Жулія «Мандэльбульб»."
  4480. #: src/settings_translation_file.cpp
  4481. #, fuzzy
  4482. msgid "Server"
  4483. msgstr "URL сервера"
  4484. #: src/settings_translation_file.cpp
  4485. #, fuzzy
  4486. msgid "Server Gameplay"
  4487. msgstr "Назва сервера"
  4488. #: src/settings_translation_file.cpp
  4489. #, fuzzy
  4490. msgid "Server Security"
  4491. msgstr "Апісанне сервера"
  4492. #: src/settings_translation_file.cpp
  4493. msgid "Server URL"
  4494. msgstr "URL сервера"
  4495. #: src/settings_translation_file.cpp
  4496. msgid "Server address"
  4497. msgstr "Адрас сервера"
  4498. #: src/settings_translation_file.cpp
  4499. msgid "Server description"
  4500. msgstr "Апісанне сервера"
  4501. #: src/settings_translation_file.cpp
  4502. msgid "Server name"
  4503. msgstr "Назва сервера"
  4504. #: src/settings_translation_file.cpp
  4505. msgid "Server port"
  4506. msgstr "Порт сервера"
  4507. #: src/settings_translation_file.cpp
  4508. #, fuzzy
  4509. msgid "Server-side occlusion culling"
  4510. msgstr "Адсячэнне аклюзіі на баку сервера"
  4511. #: src/settings_translation_file.cpp
  4512. #, fuzzy
  4513. msgid "Server/Env Performance"
  4514. msgstr "Порт сервера"
  4515. #: src/settings_translation_file.cpp
  4516. msgid "Serverlist URL"
  4517. msgstr "URL спіса сервераў"
  4518. #: src/settings_translation_file.cpp
  4519. #, fuzzy
  4520. msgid "Serverlist and MOTD"
  4521. msgstr "URL спіса сервераў"
  4522. #: src/settings_translation_file.cpp
  4523. msgid "Serverlist file"
  4524. msgstr "Файл спіса сервераў"
  4525. #: src/settings_translation_file.cpp
  4526. msgid ""
  4527. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4528. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4529. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4530. msgstr ""
  4531. #: src/settings_translation_file.cpp
  4532. msgid ""
  4533. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4534. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4535. "Range: from -1 to 1.0"
  4536. msgstr ""
  4537. #: src/settings_translation_file.cpp
  4538. msgid ""
  4539. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  4540. "A restart is required after changing this."
  4541. msgstr ""
  4542. "Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
  4543. "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
  4544. #: src/settings_translation_file.cpp
  4545. #, fuzzy
  4546. msgid ""
  4547. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4548. msgstr ""
  4549. "Вызначае максімальную колькасць сімвалаў у паведамленнях, што адпраўляюцца "
  4550. "кліентамі ў размову."
  4551. #: src/settings_translation_file.cpp
  4552. msgid ""
  4553. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4554. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4555. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4556. msgstr ""
  4557. #: src/settings_translation_file.cpp
  4558. msgid ""
  4559. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4560. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4561. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4562. msgstr ""
  4563. #: src/settings_translation_file.cpp
  4564. #, fuzzy
  4565. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4566. msgstr ""
  4567. "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
  4568. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  4569. #: src/settings_translation_file.cpp
  4570. msgid ""
  4571. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4572. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4573. msgstr ""
  4574. #: src/settings_translation_file.cpp
  4575. #, fuzzy
  4576. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4577. msgstr ""
  4578. "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
  4579. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  4580. #: src/settings_translation_file.cpp
  4581. #, fuzzy
  4582. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4583. msgstr ""
  4584. "Значэнне \"true\" уключае хваляванне вады.\n"
  4585. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  4586. #: src/settings_translation_file.cpp
  4587. #, fuzzy
  4588. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4589. msgstr ""
  4590. "Значэнне \"true\" уключае калыханне раслін.\n"
  4591. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  4592. #: src/settings_translation_file.cpp
  4593. msgid ""
  4594. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4595. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4596. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4597. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4598. msgstr ""
  4599. #: src/settings_translation_file.cpp
  4600. msgid ""
  4601. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4602. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4603. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4604. msgstr ""
  4605. #: src/settings_translation_file.cpp
  4606. msgid "Shader path"
  4607. msgstr "Шлях да шэйдэраў"
  4608. #: src/settings_translation_file.cpp
  4609. msgid "Shaders"
  4610. msgstr "Шэйдэры"
  4611. #: src/settings_translation_file.cpp
  4612. msgid ""
  4613. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  4614. "video\n"
  4615. "cards.\n"
  4616. "This only works with the OpenGL video backend."
  4617. msgstr ""
  4618. "Шэйдэры дазваляюць выкарыстоўваць дадатковыя візуальныя эфекты і могуць "
  4619. "павялічыць\n"
  4620. "прадукцыйнасць на некаторых відэакартах.\n"
  4621. "Працуюць толькі з OpenGL."
  4622. #: src/settings_translation_file.cpp
  4623. #, fuzzy
  4624. msgid "Shadow filter quality"
  4625. msgstr "Якасць здымкаў экрана"
  4626. #: src/settings_translation_file.cpp
  4627. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4628. msgstr ""
  4629. #: src/settings_translation_file.cpp
  4630. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4631. msgstr ""
  4632. #: src/settings_translation_file.cpp
  4633. #, fuzzy
  4634. msgid "Shadow map texture size"
  4635. msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
  4636. #: src/settings_translation_file.cpp
  4637. #, fuzzy
  4638. msgid ""
  4639. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4640. "drawn."
  4641. msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца."
  4642. #: src/settings_translation_file.cpp
  4643. msgid "Shadow strength gamma"
  4644. msgstr ""
  4645. #: src/settings_translation_file.cpp
  4646. msgid "Show debug info"
  4647. msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю"
  4648. #: src/settings_translation_file.cpp
  4649. msgid "Show entity selection boxes"
  4650. msgstr "Паказваць вобласць вылучэння"
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. #, fuzzy
  4653. msgid ""
  4654. "Show entity selection boxes\n"
  4655. "A restart is required after changing this."
  4656. msgstr ""
  4657. "Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
  4658. "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
  4659. #: src/settings_translation_file.cpp
  4660. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4661. msgstr ""
  4662. #: src/settings_translation_file.cpp
  4663. msgid "Shutdown message"
  4664. msgstr "Паведамленне аб выключэнні"
  4665. #: src/settings_translation_file.cpp
  4666. msgid ""
  4667. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4668. "when generating meshes.\n"
  4669. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4670. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4671. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4672. msgstr ""
  4673. #: src/settings_translation_file.cpp
  4674. #, fuzzy
  4675. msgid ""
  4676. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4677. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4678. "increasing this value above 5.\n"
  4679. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4680. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4681. "recommended."
  4682. msgstr ""
  4683. "Памер кавалкаў мапы, ствараемых генератарам мапы, падаецца ў блоках мапы (16 "
  4684. "блокаў).\n"
  4685. "УВАГА!: Ад змены гэтага значэння няма амаль ніякай карысці, а прызначэнне\n"
  4686. "яму больш 5 можа выклікаць шкоду.\n"
  4687. "З павелічэннем гэтага значэння павялічыцца шчыльнасць размяшчэння пячор і "
  4688. "падзямелляў.\n"
  4689. "Змяняць гэтае значэнне патрэбна толькі ў асаблівых сітуацыях, а ў звычайных "
  4690. "рэкамендуецца пакінуць як ёсць."
  4691. #: src/settings_translation_file.cpp
  4692. msgid ""
  4693. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  4694. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  4695. "thread, thus reducing jitter."
  4696. msgstr ""
  4697. "Памер кэшу блокаў у генератары сетак. Павелічэнне гэтага значэння\n"
  4698. "павялічыць адсотак пераносу ў кэш, прадухіляючы капіяванне даных\n"
  4699. "з галоўнага патоку гульні, тым самым памяншаючы дрыжанне."
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4702. msgstr ""
  4703. #: src/settings_translation_file.cpp
  4704. msgid "Slice w"
  4705. msgstr "Частка W"
  4706. #: src/settings_translation_file.cpp
  4707. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4708. msgstr "Нахіл і запаўненне выкарыстоўваюцца разам для змены вышыні."
  4709. #: src/settings_translation_file.cpp
  4710. msgid "Small cave maximum number"
  4711. msgstr ""
  4712. #: src/settings_translation_file.cpp
  4713. msgid "Small cave minimum number"
  4714. msgstr ""
  4715. #: src/settings_translation_file.cpp
  4716. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4717. msgstr "Невялікія варыацыі вільготнасці для змешвання біёмаў на межах."
  4718. #: src/settings_translation_file.cpp
  4719. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4720. msgstr "Невялікія варыацыі тэмпературы для змешвання біёмаў на межах."
  4721. #: src/settings_translation_file.cpp
  4722. msgid "Smooth lighting"
  4723. msgstr "Мяккае асвятленне"
  4724. #: src/settings_translation_file.cpp
  4725. #, fuzzy
  4726. msgid ""
  4727. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  4728. "cinematic mode by using the key set in Change Keys."
  4729. msgstr ""
  4730. "Плаўнае паварочванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме. 0 для выключэння."
  4731. #: src/settings_translation_file.cpp
  4732. #, fuzzy
  4733. msgid ""
  4734. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  4735. "disable."
  4736. msgstr ""
  4737. "Плаўнае паварочванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме. 0 для выключэння."
  4738. #: src/settings_translation_file.cpp
  4739. msgid "Sneaking speed"
  4740. msgstr "Хуткасць хады ўпотай"
  4741. #: src/settings_translation_file.cpp
  4742. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4743. msgstr "Хуткасць крадкоў у вузлах за секунду."
  4744. #: src/settings_translation_file.cpp
  4745. #, fuzzy
  4746. msgid "Soft shadow radius"
  4747. msgstr "Празрыстасць цені шрыфту"
  4748. #: src/settings_translation_file.cpp
  4749. msgid ""
  4750. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4751. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4752. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4753. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4754. msgstr ""
  4755. "Вызначае URL, з якога кліент будзе спампоўваць медыяфайлы замест "
  4756. "выкарыстання UDP.\n"
  4757. "$filename мусіць быць даступным па адрасе з $remote_media$filename праз "
  4758. "cURL\n"
  4759. "(відавочна, што remote_media мусіць заканчвацца скосам).\n"
  4760. "Недасяжныя файлы будуць спампоўвацца звычайным чынам."
  4761. #: src/settings_translation_file.cpp
  4762. msgid ""
  4763. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4764. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4765. "items."
  4766. msgstr ""
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. msgid ""
  4769. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  4770. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4771. "will consume more resources.\n"
  4772. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  4773. msgstr ""
  4774. #: src/settings_translation_file.cpp
  4775. #, fuzzy
  4776. msgid ""
  4777. "Spread of light curve boost range.\n"
  4778. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  4779. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  4780. msgstr ""
  4781. "Распаўсюджванне сярэдняга ўздыму крывой святла.\n"
  4782. "Стандартнае адхіленне сярэдняга ўздыму па Гаўсу."
  4783. #: src/settings_translation_file.cpp
  4784. #, fuzzy
  4785. msgid "Static spawn point"
  4786. msgstr "Статычная кропка адраджэння"
  4787. #: src/settings_translation_file.cpp
  4788. msgid "Steepness noise"
  4789. msgstr "Шум крутасці"
  4790. #: src/settings_translation_file.cpp
  4791. msgid "Step mountain size noise"
  4792. msgstr "Крок шуму памеру гары"
  4793. #: src/settings_translation_file.cpp
  4794. msgid "Step mountain spread noise"
  4795. msgstr "Крок шуму распаўсюджвання гор"
  4796. #: src/settings_translation_file.cpp
  4797. #, fuzzy
  4798. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  4799. msgstr "Моц паралакса."
  4800. #: src/settings_translation_file.cpp
  4801. msgid ""
  4802. "Strength of light curve boost.\n"
  4803. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  4804. "curve that is boosted in brightness."
  4805. msgstr ""
  4806. #: src/settings_translation_file.cpp
  4807. msgid "Strict protocol checking"
  4808. msgstr "Строгая праверка пратакола"
  4809. #: src/settings_translation_file.cpp
  4810. msgid "Strip color codes"
  4811. msgstr "Прыбіраць коды колераў"
  4812. #: src/settings_translation_file.cpp
  4813. msgid ""
  4814. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  4815. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  4816. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  4817. "upper tapering).\n"
  4818. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  4819. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  4820. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  4821. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  4822. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  4823. "world surface below."
  4824. msgstr ""
  4825. #: src/settings_translation_file.cpp
  4826. msgid "Synchronous SQLite"
  4827. msgstr "Сінхронны SQLite"
  4828. #: src/settings_translation_file.cpp
  4829. msgid "Temperature variation for biomes."
  4830. msgstr "Варыяцыя тэмпературы ў біёмах."
  4831. #: src/settings_translation_file.cpp
  4832. msgid "Terrain alternative noise"
  4833. msgstr "Альтэрнатыўны шум рэльефу"
  4834. #: src/settings_translation_file.cpp
  4835. msgid "Terrain base noise"
  4836. msgstr "Базавы шум рэльефу"
  4837. #: src/settings_translation_file.cpp
  4838. msgid "Terrain height"
  4839. msgstr "Вышыня рэльефу"
  4840. #: src/settings_translation_file.cpp
  4841. msgid "Terrain higher noise"
  4842. msgstr "Шум высокага рэльефу"
  4843. #: src/settings_translation_file.cpp
  4844. msgid "Terrain noise"
  4845. msgstr "Шум рэльефу"
  4846. #: src/settings_translation_file.cpp
  4847. msgid ""
  4848. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  4849. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  4850. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4851. msgstr ""
  4852. "Парог шуму рэльефу пагоркаў.\n"
  4853. "Рэгулюе прапорцыю плошчы свету, запоўненую пагоркамі.\n"
  4854. "Наладжвайце ў бок 0.0 для павелічэння прапорцыю."
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid ""
  4857. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  4858. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  4859. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4860. msgstr ""
  4861. "Парог шуму рэльефу азёр.\n"
  4862. "Рэгулюе прапорцыю плошчы свету, запоўненую азёрамі.\n"
  4863. "Наладжвайце ў бок 0.0 для павелічэння прапорцыю."
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "Terrain persistence noise"
  4866. msgstr "Сталы шум рэльефу"
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid ""
  4869. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  4870. "This must be a power of two.\n"
  4871. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  4872. msgstr ""
  4873. #: src/settings_translation_file.cpp
  4874. msgid ""
  4875. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  4876. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  4877. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  4878. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  4879. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  4880. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  4881. msgstr ""
  4882. "Тэкстуры блока можна выраўняць альбо адносна блока, альбо свету.\n"
  4883. "Першы рэжым лепш падыходзіць да такіх рэчаў, як машыны, мэбля і г.д., а ў "
  4884. "другім лесвіцы і мікраблокі робяцца больш адпаведнымі\n"
  4885. "асяроддзю. Аднак, гэтая магчымасць з'яўляецца новай, і не можа "
  4886. "выкарыстоўвацца на старых серверах, гэты параметр дае магчымасць ужываць яго "
  4887. "да пэўных тыпаў блокаў. Майце на ўвазе, што гэты\n"
  4888. "рэжым лічыцца эксперыментальным і можа працаваць неналежным чынам."
  4889. #: src/settings_translation_file.cpp
  4890. msgid "The URL for the content repository"
  4891. msgstr "URL рэпазіторыя"
  4892. #: src/settings_translation_file.cpp
  4893. #, fuzzy
  4894. msgid "The dead zone of the joystick"
  4895. msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
  4896. #: src/settings_translation_file.cpp
  4897. msgid ""
  4898. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  4899. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  4900. msgstr ""
  4901. "Прадвызначаны фармат захавання профіляў,\n"
  4902. "пры запуску `/profiler save [format]` без вызначэння фармату."
  4903. #: src/settings_translation_file.cpp
  4904. #, fuzzy
  4905. msgid ""
  4906. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  4907. msgstr ""
  4908. "Шлях да файла адносна каталога свету, у якім будуць захоўвацца профілі."
  4909. #: src/settings_translation_file.cpp
  4910. msgid "The identifier of the joystick to use"
  4911. msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
  4912. #: src/settings_translation_file.cpp
  4913. #, fuzzy
  4914. msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
  4915. msgstr ""
  4916. "Адлегласць у пікселях, з якой пачынаецца ўзаемадзеянне з сэнсарных экранам."
  4917. #: src/settings_translation_file.cpp
  4918. msgid ""
  4919. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  4920. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  4921. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  4922. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  4923. msgstr ""
  4924. #: src/settings_translation_file.cpp
  4925. msgid "The network interface that the server listens on."
  4926. msgstr "Сеткавы інтэрфейс, які праслухоўвае сервер."
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid ""
  4929. "The privileges that new users automatically get.\n"
  4930. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  4931. msgstr ""
  4932. "Прывілеі, якія аўтаматычна атрымліваюць новыя карыстальнікі.\n"
  4933. "Глядзіце поўны спіс прывілеяў у /privs."
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. #, fuzzy
  4936. msgid ""
  4937. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  4938. "the\n"
  4939. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4940. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  4941. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  4942. "maintained.\n"
  4943. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  4944. msgstr ""
  4945. "Радыус аб'ёму блокаў вакол кожнага гульца, у якім дзейнічаюць\n"
  4946. "актыўныя блокі, вызначаны ў блоках мапы (16 блокаў).\n"
  4947. "У актыўных блоках загружаюцца аб'екты і працуе ABM.\n"
  4948. "Таксама гэта мінімальны дыяпазон, у якім апрацоўваюцца актыўныя аб'екты "
  4949. "(жывыя істоты).\n"
  4950. "Неабходна наладжваць разам з active_object_range."
  4951. #: src/settings_translation_file.cpp
  4952. #, fuzzy
  4953. msgid ""
  4954. "The rendering back-end.\n"
  4955. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  4956. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
  4957. "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
  4958. msgstr ""
  4959. "Рухавік адмалёўкі для Irrlicht.\n"
  4960. "Пасля змены гэтага параметра спатрэбіцца перазупуск.\n"
  4961. "Заўвага: на Андроідзе, калі не ведаеце што выбраць, ужывайце OGLES1, інакш "
  4962. "дадатак можа не запусціцца.\n"
  4963. "На іншых платформах рэкамендуецца OpenGL, бо цяпер гэта адзіны драйвер\n"
  4964. "з падтрымкай шэйдэраў."
  4965. #: src/settings_translation_file.cpp
  4966. #, fuzzy
  4967. msgid ""
  4968. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  4969. "in-game view frustum around."
  4970. msgstr "Адчувальнасць восяў джойсціка пры азіранні."
  4971. #: src/settings_translation_file.cpp
  4972. msgid ""
  4973. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  4974. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  4975. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  4976. "set to the nearest valid value."
  4977. msgstr ""
  4978. "Інтэнсіўнасць навакольнага аклюзіўнага зацямнення блока.\n"
  4979. "Чым меншае значэнне, тым цямней, чым большае, тым святлей.\n"
  4980. "Дыяпазон карэктных значэнняў ад 0,25 да 4,0 уключна.\n"
  4981. "Калі значэнне будзе па-за дыяпазонам, то будзе брацца бліжэйшае прыдатнае "
  4982. "значэнне."
  4983. #: src/settings_translation_file.cpp
  4984. msgid ""
  4985. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  4986. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  4987. "items. A value of 0 disables the functionality."
  4988. msgstr ""
  4989. "Час (у секундах), на які чарга вадкасці можа перавысіць апрацоўку,\n"
  4990. "пакуль не адбудзецца спроба паменшыць памер чаргі, прыбраўшы з яе старыя "
  4991. "элементы.\n"
  4992. "Значэнне 0 выключае гэтую функцыю."
  4993. #: src/settings_translation_file.cpp
  4994. msgid ""
  4995. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  4996. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  4997. msgstr ""
  4998. #: src/settings_translation_file.cpp
  4999. msgid ""
  5000. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5001. "when holding down a joystick button combination."
  5002. msgstr ""
  5003. "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні камбінацыі кнопак "
  5004. "джойсціка."
  5005. #: src/settings_translation_file.cpp
  5006. #, fuzzy
  5007. msgid ""
  5008. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5009. "the place button."
  5010. msgstr ""
  5011. "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы."
  5012. #: src/settings_translation_file.cpp
  5013. msgid "The type of joystick"
  5014. msgstr "Тып джойсціка"
  5015. #: src/settings_translation_file.cpp
  5016. #, fuzzy
  5017. msgid ""
  5018. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5019. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5020. "'altitude_dry' is enabled."
  5021. msgstr ""
  5022. "Вертыкальная адлегласць, на якой тэмпература падае на 20, калі\n"
  5023. "«altitude_chill» уключаны. Таксама вертыкальная адлегласць,\n"
  5024. "на якой вільготнасць падае на 10, калі «altitude_dry» уключаны."
  5025. #: src/settings_translation_file.cpp
  5026. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5027. msgstr ""
  5028. "Трэці з чатырох 2D-шумоў, якія разам вызначаюць межы вышыні пагоркаў/гор."
  5029. #: src/settings_translation_file.cpp
  5030. msgid ""
  5031. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5032. "Setting it to -1 disables the feature."
  5033. msgstr ""
  5034. "Час існавання выкінутай рэчы ў секундах.\n"
  5035. "Прызначце −1 для выключэння гэтай асаблівасці."
  5036. #: src/settings_translation_file.cpp
  5037. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5038. msgstr "Час дня пры запуску новага свету ў мілігадзінах (0-23999)."
  5039. #: src/settings_translation_file.cpp
  5040. msgid "Time send interval"
  5041. msgstr "Інтэрвал адпраўлення часу"
  5042. #: src/settings_translation_file.cpp
  5043. msgid "Time speed"
  5044. msgstr "Хуткасць часу"
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. #, fuzzy
  5047. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5048. msgstr "Таймаут выдалення невыкарыстоўваемых даных з памяці кліента."
  5049. #: src/settings_translation_file.cpp
  5050. msgid ""
  5051. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5052. "something.\n"
  5053. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5054. "node."
  5055. msgstr ""
  5056. "Для памяншэння лагаў, перадача блокаў запавольваецца калі гулец штосьці "
  5057. "будуе.\n"
  5058. "Гэты параметр вызначае, наколькі перадача будзе запавольвацца пасля "
  5059. "размяшчэння альбо выдалення блока."
  5060. #: src/settings_translation_file.cpp
  5061. msgid "Tooltip delay"
  5062. msgstr "Затрымка падказкі"
  5063. #: src/settings_translation_file.cpp
  5064. #, fuzzy
  5065. msgid "Touchscreen"
  5066. msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
  5067. #: src/settings_translation_file.cpp
  5068. #, fuzzy
  5069. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5070. msgstr "Адчувальнасць мышы"
  5071. #: src/settings_translation_file.cpp
  5072. #, fuzzy
  5073. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5074. msgstr "Множнік адчувальнасці мышы."
  5075. #: src/settings_translation_file.cpp
  5076. #, fuzzy
  5077. msgid "Touchscreen threshold"
  5078. msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
  5079. #: src/settings_translation_file.cpp
  5080. msgid "Tradeoffs for performance"
  5081. msgstr ""
  5082. #: src/settings_translation_file.cpp
  5083. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5084. msgstr ""
  5085. #: src/settings_translation_file.cpp
  5086. msgid "Trees noise"
  5087. msgstr "Шум дрэў"
  5088. #: src/settings_translation_file.cpp
  5089. msgid "Trilinear filtering"
  5090. msgstr "Трылінейная фільтрацыя"
  5091. #: src/settings_translation_file.cpp
  5092. #, fuzzy
  5093. msgid ""
  5094. "True = 256\n"
  5095. "False = 128\n"
  5096. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5097. msgstr ""
  5098. "True = 256\n"
  5099. "False = 128\n"
  5100. "Карысна для згладжвання мінімапы на павольных машынах."
  5101. #: src/settings_translation_file.cpp
  5102. msgid "Trusted mods"
  5103. msgstr "Давераныя мадыфікацыі"
  5104. #: src/settings_translation_file.cpp
  5105. msgid ""
  5106. "Type of occlusion_culler\n"
  5107. "\n"
  5108. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5109. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5110. "\n"
  5111. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5112. msgstr ""
  5113. #: src/settings_translation_file.cpp
  5114. msgid ""
  5115. "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
  5116. msgstr ""
  5117. #: src/settings_translation_file.cpp
  5118. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5119. msgstr "URL спіса сервераў, які паказваецца ва ўкладцы сумеснай гульні."
  5120. #: src/settings_translation_file.cpp
  5121. msgid "Undersampling"
  5122. msgstr "Субдыскрэтызацыя"
  5123. #: src/settings_translation_file.cpp
  5124. msgid ""
  5125. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5126. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5127. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5128. "image.\n"
  5129. "Higher values result in a less detailed image."
  5130. msgstr ""
  5131. "Субдыскрэтызацыя падобная на выкарыстанне нізкай раздзяляльнай здольнасці "
  5132. "экрана,\n"
  5133. "але ўжываецца толькі да гульнявога свету, не кранаючы інтэрфейс.\n"
  5134. "Гэта значна павялічвае працаздольнасць за кошт вываду менш падрабязнай "
  5135. "выявы.\n"
  5136. "Высокія значэнні прыводзяць да менш дэталізаванай выявы."
  5137. #: src/settings_translation_file.cpp
  5138. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5139. msgstr "Неабмежаваная дыстанцыя перадачы даных гульца"
  5140. #: src/settings_translation_file.cpp
  5141. msgid "Unload unused server data"
  5142. msgstr "Выгрузіць невыкарыстоўваемыя даныя сервера"
  5143. #: src/settings_translation_file.cpp
  5144. msgid "Update information URL"
  5145. msgstr ""
  5146. #: src/settings_translation_file.cpp
  5147. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5148. msgstr "Верхні ліміт Y для падзямелляў."
  5149. #: src/settings_translation_file.cpp
  5150. #, fuzzy
  5151. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5152. msgstr "Верхні ліміт Y для падзямелляў."
  5153. #: src/settings_translation_file.cpp
  5154. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5155. msgstr "Аб'ёмныя аблокі замест плоскіх."
  5156. #: src/settings_translation_file.cpp
  5157. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5158. msgstr "Выкарыстоўваць анімацыю аблокаў для фона галоўнага меню."
  5159. #: src/settings_translation_file.cpp
  5160. #, fuzzy
  5161. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5162. msgstr ""
  5163. "Выкарыстоўваць анізатропную фільтрацыю пры праглядзе тэкстуры пад вуглом."
  5164. #: src/settings_translation_file.cpp
  5165. #, fuzzy
  5166. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5167. msgstr "Выкарыстоўваць трылінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
  5168. #: src/settings_translation_file.cpp
  5169. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5170. msgstr ""
  5171. #: src/settings_translation_file.cpp
  5172. msgid ""
  5173. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5174. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5175. msgstr ""
  5176. #: src/settings_translation_file.cpp
  5177. #, fuzzy
  5178. msgid ""
  5179. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5180. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5181. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5182. msgstr ""
  5183. "Выкарыстоўвайць MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур.\n"
  5184. "Можа трохі павялічыць прадукцыйнасць, асабліва пры выкарыстанні\n"
  5185. "пакета тэкстур з высокай раздзяляльнай здольнасцю.\n"
  5186. "Гама-карэкцыя пры памяншэнні маштабу не падтрымліваецца."
  5187. #: src/settings_translation_file.cpp
  5188. msgid ""
  5189. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5190. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5191. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5192. msgstr ""
  5193. #: src/settings_translation_file.cpp
  5194. msgid ""
  5195. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5196. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5197. "is applied."
  5198. msgstr ""
  5199. #: src/settings_translation_file.cpp
  5200. #, fuzzy
  5201. msgid ""
  5202. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5203. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5204. "circle."
  5205. msgstr ""
  5206. "(Android) Выкарыстоўваць віртуальны джойсцік для актывацыі кнопкі \"aux\".\n"
  5207. "Калі ўключана, віртуальны джойсцік таксама будзе націскаць кнопку \"aux\" "
  5208. "калі будзе знаходзіцца па-за межамі асноўнага кола."
  5209. #: src/settings_translation_file.cpp
  5210. msgid "User Interfaces"
  5211. msgstr ""
  5212. #: src/settings_translation_file.cpp
  5213. msgid "VBO"
  5214. msgstr "VBO"
  5215. #: src/settings_translation_file.cpp
  5216. msgid "VSync"
  5217. msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
  5218. #: src/settings_translation_file.cpp
  5219. msgid "Valley depth"
  5220. msgstr "Глыбіня далін"
  5221. #: src/settings_translation_file.cpp
  5222. msgid "Valley fill"
  5223. msgstr "Запаўненне далін"
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. msgid "Valley profile"
  5226. msgstr "Профіль даліны"
  5227. #: src/settings_translation_file.cpp
  5228. msgid "Valley slope"
  5229. msgstr "Схіл далін"
  5230. #: src/settings_translation_file.cpp
  5231. msgid "Variation of biome filler depth."
  5232. msgstr "Варыяцыя глыбіні запаўняльніка біёму."
  5233. #: src/settings_translation_file.cpp
  5234. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5235. msgstr "Варыяцыя максімальнай вышыні гор (у блоках)."
  5236. #: src/settings_translation_file.cpp
  5237. msgid "Variation of number of caves."
  5238. msgstr "Варыяцыя колькасці пячор."
  5239. #: src/settings_translation_file.cpp
  5240. msgid ""
  5241. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5242. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5243. msgstr ""
  5244. "Варыяцыя вертыкальнага маштабавання рэльефу.\n"
  5245. "Рэльеф становіцца амаль плоскім, калі шум менш -0.55."
  5246. #: src/settings_translation_file.cpp
  5247. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5248. msgstr "Змяняе глыбіню паверхневых блокаў біёму."
  5249. #: src/settings_translation_file.cpp
  5250. msgid ""
  5251. "Varies roughness of terrain.\n"
  5252. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5253. msgstr ""
  5254. "Змяняе няроўнасць рэльефу.\n"
  5255. "Вызначае значэнне «persistence» для шумоў terrain_base і terrain_alt."
  5256. #: src/settings_translation_file.cpp
  5257. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5258. msgstr "Кіруе крутасцю гор."
  5259. #: src/settings_translation_file.cpp
  5260. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5261. msgstr "Хуткасць вертыкальнага караскання ў вузлах за секунду."
  5262. #: src/settings_translation_file.cpp
  5263. msgid ""
  5264. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5265. "if this is disabled."
  5266. msgstr ""
  5267. #: src/settings_translation_file.cpp
  5268. msgid "Video driver"
  5269. msgstr "Відэадрайвер"
  5270. #: src/settings_translation_file.cpp
  5271. msgid "View bobbing factor"
  5272. msgstr "Каэфіцыент калыхання прагляду"
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid "View distance in nodes."
  5275. msgstr "Дыстанцыя бачнасці ў блоках."
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. msgid "Viewing range"
  5278. msgstr "Дыяпазон бачнасці"
  5279. #: src/settings_translation_file.cpp
  5280. #, fuzzy
  5281. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5282. msgstr "Дадатковая кнопка трыгераў віртуальнага джойсціка"
  5283. #: src/settings_translation_file.cpp
  5284. msgid "Volume"
  5285. msgstr "Гучнасць"
  5286. #: src/settings_translation_file.cpp
  5287. #, fuzzy
  5288. msgid ""
  5289. "Volume of all sounds.\n"
  5290. "Requires the sound system to be enabled."
  5291. msgstr ""
  5292. "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
  5293. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  5294. #: src/settings_translation_file.cpp
  5295. msgid ""
  5296. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5297. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5298. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5299. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5300. "Range roughly -2 to 2."
  5301. msgstr ""
  5302. "Каардыната W згенераванай 3D-часткі 4D-фрактала.\n"
  5303. "Вызначае, якая 3D-частка 4D-формы згенеруецца.\n"
  5304. "Змяняе форму фрактала.\n"
  5305. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  5306. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  5307. #: src/settings_translation_file.cpp
  5308. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5309. msgstr "Хуткасць хады і палёту ў вузлах за секунду."
  5310. #: src/settings_translation_file.cpp
  5311. msgid "Walking speed"
  5312. msgstr "Хуткасць хады"
  5313. #: src/settings_translation_file.cpp
  5314. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5315. msgstr "Хуткасць хады, палёту і караскання ў хуткі рэжыме ў вузлах за секунду."
  5316. #: src/settings_translation_file.cpp
  5317. msgid "Water level"
  5318. msgstr "Узровень вады"
  5319. #: src/settings_translation_file.cpp
  5320. msgid "Water surface level of the world."
  5321. msgstr "Узровень воднай паверхні свету."
  5322. #: src/settings_translation_file.cpp
  5323. msgid "Waving Nodes"
  5324. msgstr "Калыханне блокаў"
  5325. #: src/settings_translation_file.cpp
  5326. msgid "Waving leaves"
  5327. msgstr "Калыханне лісця"
  5328. #: src/settings_translation_file.cpp
  5329. #, fuzzy
  5330. msgid "Waving liquids"
  5331. msgstr "Калыханне вадкасцяў"
  5332. #: src/settings_translation_file.cpp
  5333. #, fuzzy
  5334. msgid "Waving liquids wave height"
  5335. msgstr "Вышыня водных хваляў"
  5336. #: src/settings_translation_file.cpp
  5337. #, fuzzy
  5338. msgid "Waving liquids wave speed"
  5339. msgstr "Хуткасць водных хваляў"
  5340. #: src/settings_translation_file.cpp
  5341. #, fuzzy
  5342. msgid "Waving liquids wavelength"
  5343. msgstr "Даўжыня водных хваляў"
  5344. #: src/settings_translation_file.cpp
  5345. msgid "Waving plants"
  5346. msgstr "Калыханне раслін"
  5347. #: src/settings_translation_file.cpp
  5348. #, fuzzy
  5349. msgid "Weblink color"
  5350. msgstr "Колер вобласці вылучэння"
  5351. #: src/settings_translation_file.cpp
  5352. msgid ""
  5353. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5354. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5355. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5356. msgstr ""
  5357. "Пры ўключэнні gui_scaling_filter усе выявы графічнага інтэрфейсу павінны "
  5358. "быць адфільтраваныя праграмна, але некаторыя выявы генеруюцца апаратна "
  5359. "(напрыклад, рэндэрынг у тэкстуру для элементаў інвентару)."
  5360. #: src/settings_translation_file.cpp
  5361. msgid ""
  5362. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5363. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5364. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5365. "properly support downloading textures back from hardware."
  5366. msgstr ""
  5367. "Калі gui_scaling_filter_txr2img уключаны, выявы капіююцца\n"
  5368. "з апаратуры ў праграмнае асяроддзе для маштабавання.\n"
  5369. "Калі не, то вярнуцца да старога метаду маштабавання для відэадрайвераў,\n"
  5370. "якія не падтрымліваюць перадачу тэкстур з апаратуры назад."
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. #, fuzzy
  5373. msgid ""
  5374. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5375. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5376. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5377. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5378. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5379. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5380. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5381. "texture autoscaling."
  5382. msgstr ""
  5383. "Пры выкарыстанні білінейнага, трылінейнага або анізатропнага фільтра,\n"
  5384. "тэкстуры малога памеру могуць быць расплывістыя, таму адбываецца\n"
  5385. "аўтаматычнае маштабаванне іх з інтэрпаляцыяй па бліжэйшым суседзям,\n"
  5386. "каб захаваць выразныя пікселі.\n"
  5387. "Гэты параметр вызначае мінімальны памер для павялічаных тэкстур.\n"
  5388. "Пры высокіх значэннях выглядае больш выразна, але патрабуе больш памяці.\n"
  5389. "Рэкамендаванае значэнне - 2.\n"
  5390. "Значэнне гэтага параметру вышэй за 1 можа не мець бачнага эфекту,\n"
  5391. "калі не ўключаныя білінейная, трылінейная або анізатропная фільтрацыя.\n"
  5392. "Таксама выкарыстоўваецца як памер тэкстуры базавага блока для\n"
  5393. "сусветнага аўтамасштабавання тэкстур."
  5394. #: src/settings_translation_file.cpp
  5395. msgid ""
  5396. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5397. "Mods may still set a background."
  5398. msgstr ""
  5399. #: src/settings_translation_file.cpp
  5400. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5401. msgstr ""
  5402. "Ці павінна быць паміж блокамі мапы дэсінхранізацыя анімацыі тэкстур блокаў."
  5403. #: src/settings_translation_file.cpp
  5404. msgid ""
  5405. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5406. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5407. msgstr ""
  5408. "Ці паказваюцца гульцы кліентам без абмежавання дыстанцыі бачнасці.\n"
  5409. "Састарэла, выкарыстоўвайце параметр «player_transfer_distance»."
  5410. #: src/settings_translation_file.cpp
  5411. msgid "Whether the window is maximized."
  5412. msgstr ""
  5413. #: src/settings_translation_file.cpp
  5414. msgid ""
  5415. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5416. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5417. msgstr ""
  5418. "Ці пытацца кліентаў аб перазлучэнні пасля крушэння (Lua).\n"
  5419. "Вызначце, калі ваш сервер наладжаны на аўтаматычны перазапуск."
  5420. #: src/settings_translation_file.cpp
  5421. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5422. msgstr "Ці размяшчаць туманы па-за зонай бачнасці."
  5423. #: src/settings_translation_file.cpp
  5424. msgid ""
  5425. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5426. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5427. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5428. "pause menu."
  5429. msgstr ""
  5430. #: src/settings_translation_file.cpp
  5431. msgid ""
  5432. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5433. msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю (тое ж, што і F5)."
  5434. #: src/settings_translation_file.cpp
  5435. #, fuzzy
  5436. msgid "Width component of the initial window size."
  5437. msgstr "Шырыня кампанента пачатковага памеру акна."
  5438. #: src/settings_translation_file.cpp
  5439. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5440. msgstr "Шырыня межаў вылучэння блокаў."
  5441. #: src/settings_translation_file.cpp
  5442. msgid "Window maximized"
  5443. msgstr ""
  5444. #: src/settings_translation_file.cpp
  5445. msgid ""
  5446. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5447. "background.\n"
  5448. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5449. msgstr ""
  5450. "Толькі для Windows-сістэм: запускае Minetest з акном загаднага радка ў "
  5451. "фоне.\n"
  5452. "Змяшчае тую ж інфармацыю, што і файл debug.txt (прадвызначаная назва)."
  5453. #: src/settings_translation_file.cpp
  5454. msgid ""
  5455. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5456. "Not needed if starting from the main menu."
  5457. msgstr ""
  5458. "Каталог свету (усё ў свеце захоўваецца тут).\n"
  5459. "Не патрабуецца, калі запускаецца з галоўнага меню."
  5460. #: src/settings_translation_file.cpp
  5461. msgid "World start time"
  5462. msgstr "Пачатковы час свету"
  5463. #: src/settings_translation_file.cpp
  5464. msgid ""
  5465. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5466. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5467. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5468. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5469. "See also texture_min_size.\n"
  5470. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5471. msgstr ""
  5472. "Выраўнаваныя па свеце тэкстуры можна маштабаваць так, каб яны ахоплівалі "
  5473. "некалькі блокаў. Але сервер можа не адправіць патрэбны\n"
  5474. "маштаб, асабліва калі вы выкарыстоўваеце адмыслова\n"
  5475. "распрацаваны пакунак тэкстур; з гэтым параметрам кліент спрабуе\n"
  5476. "вызначыць маштаб аўтаматычна на падставе памеру тэкстуры.\n"
  5477. "Глядзіце таксама texture_min_size.\n"
  5478. "Увага: Гэты параметр ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНЫ!"
  5479. #: src/settings_translation_file.cpp
  5480. msgid "World-aligned textures mode"
  5481. msgstr "Рэжым выроўнівання тэкстур па свеце"
  5482. #: src/settings_translation_file.cpp
  5483. msgid "Y of flat ground."
  5484. msgstr "Каардыната Y плоскай паверхні."
  5485. #: src/settings_translation_file.cpp
  5486. msgid ""
  5487. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5488. "vertically."
  5489. msgstr ""
  5490. "Y нулявога ўзроўня градыента шчыльнасці гор. Выкарыстоўваецца для "
  5491. "вертыкальнага зруху гор."
  5492. #: src/settings_translation_file.cpp
  5493. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5494. msgstr "Y верхняга ліміту шырокіх пячор."
  5495. #: src/settings_translation_file.cpp
  5496. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5497. msgstr "Y-адлегласць, на якой пячора пашырыцца да поўнага памеру."
  5498. #: src/settings_translation_file.cpp
  5499. msgid ""
  5500. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5501. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5502. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5503. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5504. msgstr ""
  5505. #: src/settings_translation_file.cpp
  5506. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5507. msgstr "Y-узровень сярэдняй паверхні рэльефу."
  5508. #: src/settings_translation_file.cpp
  5509. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5510. msgstr "Y-узровень верхняга ліміту пячоры."
  5511. #: src/settings_translation_file.cpp
  5512. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5513. msgstr "Y-узровень высокага рэльефу, што стварае горы."
  5514. #: src/settings_translation_file.cpp
  5515. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5516. msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і марскога дна."
  5517. #: src/settings_translation_file.cpp
  5518. msgid "Y-level of seabed."
  5519. msgstr "Y-узровень марскога дна."
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid "cURL"
  5522. msgstr ""
  5523. #: src/settings_translation_file.cpp
  5524. msgid "cURL file download timeout"
  5525. msgstr "Таймаўт спампоўвання файла па cURL"
  5526. #: src/settings_translation_file.cpp
  5527. #, fuzzy
  5528. msgid "cURL interactive timeout"
  5529. msgstr "Таймаўт cURL"
  5530. #: src/settings_translation_file.cpp
  5531. msgid "cURL parallel limit"
  5532. msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL"
  5533. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5534. #~ msgstr "- Творчы рэжым: "
  5535. #~ msgid "- Damage: "
  5536. #~ msgstr "- Пашкоджанні: "
  5537. #~ msgid ""
  5538. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5539. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5540. #~ msgstr ""
  5541. #~ "0 = паралаксная аклюзія са звесткамі аб нахіле (хутка).\n"
  5542. #~ "1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)."
  5543. #~ msgid "2x"
  5544. #~ msgstr "2x"
  5545. #~ msgid "3D Clouds"
  5546. #~ msgstr "3D-аблокі"
  5547. #~ msgid "4x"
  5548. #~ msgstr "4x"
  5549. #~ msgid "8x"
  5550. #~ msgstr "8x"
  5551. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5552. #~ msgstr "< Назад на старонку налад"
  5553. #~ msgid "Address / Port"
  5554. #~ msgstr "Адрас / Порт"
  5555. #~ msgid ""
  5556. #~ "Address to connect to.\n"
  5557. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5558. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5559. #~ msgstr ""
  5560. #~ "Адрас для злучэння.\n"
  5561. #~ "Пакінце пустым для запуску лакальнага сервера.\n"
  5562. #~ "Майце на ўвазе, што поле адраса ў галоўным меню перавызначае гэты "
  5563. #~ "параметр."
  5564. #~ msgid ""
  5565. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5566. #~ "brighter.\n"
  5567. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5568. #~ msgstr ""
  5569. #~ "Наладка гама-кадавання для светлавых табліц. Высокія значэнні — больш "
  5570. #~ "ярчэйшыя.\n"
  5571. #~ "Гэты параметр прызначаны толькі для кліента і ігнаруецца серверам."
  5572. #~ msgid "All Settings"
  5573. #~ msgstr "Усе налады"
  5574. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5575. #~ msgstr "Кіруе звужэннем астравоў горнага тыпу ніжэй сярэдняй кропкі."
  5576. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5577. #~ msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце скінуць свет адзіночнай гульні?"
  5578. #~ msgid "Automatic forward key"
  5579. #~ msgstr "Клавіша аўта-ўперад"
  5580. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5581. #~ msgstr "Запамінаць памеры экрана"
  5582. #, fuzzy
  5583. #~ msgid "Aux1 key"
  5584. #~ msgstr "Клавіша скока"
  5585. #~ msgid "Backward key"
  5586. #~ msgstr "Клавіша назад"
  5587. #~ msgid "Basic"
  5588. #~ msgstr "Базавыя"
  5589. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5590. #~ msgstr "Білінейны фільтр"
  5591. #, fuzzy
  5592. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5593. #~ msgstr "Параметры шуму тэмпературы і вільготнасці для API-біёму"
  5594. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5595. #~ msgstr "Біты на піксель (глыбіня колеру) у поўнаэкранным рэжыме."
  5596. #~ msgid "Bump Mapping"
  5597. #~ msgstr "Тэкстураванне маскамі"
  5598. #~ msgid "Bumpmapping"
  5599. #~ msgstr "Рэльефнае тэкстураванне"
  5600. #, fuzzy
  5601. #~ msgid ""
  5602. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  5603. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  5604. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  5605. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  5606. #~ msgstr ""
  5607. #~ "Блізкая плоскаць адсячэння камеры ў вузлах ад 0 да 0.5.\n"
  5608. #~ "Большасці карыстальнікаў няма патрэбы змяняць гэты параметр.\n"
  5609. #~ "Павелічэнне можа паменшыць колькасць артэфактаў на слабых графічных "
  5610. #~ "працэсарах.\n"
  5611. #~ "Тыповае — 0.1, а 0.25 будзе добра для слабых планшэтаў."
  5612. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5613. #~ msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
  5614. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  5615. #~ msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла."
  5616. #, fuzzy
  5617. #~ msgid "Change keys"
  5618. #~ msgstr "Змяніць клавішы"
  5619. #~ msgid ""
  5620. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5621. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5622. #~ "chooser, etc.\n"
  5623. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5624. #~ "be\n"
  5625. #~ "necessary for smaller screens."
  5626. #~ msgstr ""
  5627. #~ "Змена інтэрфейсу галоўнага меню:\n"
  5628. #~ "- full: выбар свету для адзіночнай альбо сеткавай гульні, асобны спіс "
  5629. #~ "чужых сервераў.\n"
  5630. #~ "- simple: адзін свет для адзіночнай гульні ў меню, дзе спіс чужых "
  5631. #~ "сервераў; можа быць карысна для невелічкіх экранаў.\n"
  5632. #~ "Прадвызначана: simple для Android, full для ўсіх астатніх."
  5633. #~ msgid "Chat key"
  5634. #~ msgstr "Клавіша размовы"
  5635. #~ msgid "Chat toggle key"
  5636. #~ msgstr "Клавіша пераключэння размовы"
  5637. #~ msgid "Cinematic mode"
  5638. #~ msgstr "Кінематаграфічны рэжым"
  5639. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5640. #~ msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
  5641. #~ msgid "Clean transparent textures"
  5642. #~ msgstr "Чыстыя празрыстыя тэкстуры"
  5643. #~ msgid "Command key"
  5644. #~ msgstr "Клавіша загаду"
  5645. #~ msgid "Config mods"
  5646. #~ msgstr "Налады мадыфікацый"
  5647. #~ msgid "Configure"
  5648. #~ msgstr "Наладзіць"
  5649. #~ msgid "Connect"
  5650. #~ msgstr "Злучыцца"
  5651. #~ msgid "Connected Glass"
  5652. #~ msgstr "Суцэльнае шкло"
  5653. #~ msgid "Content Store"
  5654. #~ msgstr "Крама дадаткаў"
  5655. #~ msgid "Continuous forward"
  5656. #~ msgstr "Бесперапынная хада"
  5657. #~ msgid ""
  5658. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  5659. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  5660. #~ msgstr ""
  5661. #~ "Бесперапынны рух уперад, што пераключаецца клавішай \"аўтаматычны бег\".\n"
  5662. #~ "Націсніце аўтаматычны бег яшчэ раз альбо рух назад, каб выключыць."
  5663. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  5664. #~ msgstr "Кантралюе хуткасць сцякання вадкасці."
  5665. #~ msgid ""
  5666. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  5667. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  5668. #~ msgstr ""
  5669. #~ "Кіруе шчыльнасцю горнага рэльефу лятучых астравоў.\n"
  5670. #~ "Гэты зрух дадаецца да значэння 'np_mountain'."
  5671. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  5672. #~ msgstr ""
  5673. #~ "Кіруе шырынёй тунэляў. Меншае значэнне стварае больш шырокія тунэлі."
  5674. #~ msgid "Creative"
  5675. #~ msgstr "Творчасць"
  5676. #~ msgid "Credits"
  5677. #~ msgstr "Падзякі"
  5678. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  5679. #~ msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)."
  5680. #~ msgid "Damage"
  5681. #~ msgstr "Пашкоджанні"
  5682. #~ msgid "Damage enabled"
  5683. #~ msgstr "Пашкоджанні ўключаныя"
  5684. #~ msgid "Darkness sharpness"
  5685. #~ msgstr "Рэзкасць цемры"
  5686. #~ msgid "Debug info toggle key"
  5687. #~ msgstr "Клавіша пераключэння адладачных даных"
  5688. #~ msgid "Dec. volume key"
  5689. #~ msgstr "Кнопка памяншэння гучнасці"
  5690. #~ msgid "Default game"
  5691. #~ msgstr "Прадвызначаная гульня"
  5692. #~ msgid ""
  5693. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  5694. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  5695. #~ msgstr ""
  5696. #~ "Прадвызначаная гульня пры стварэнні новага свету.\n"
  5697. #~ "Гэта можна змяніць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
  5698. #~ msgid ""
  5699. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  5700. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  5701. #~ msgstr ""
  5702. #~ "Прадвызначаны таймаўт для cURL, зададзены ў мілісекундах.\n"
  5703. #~ "Уплывае толькі пры кампіляцыі з cURL."
  5704. #~ msgid ""
  5705. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  5706. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  5707. #~ msgstr ""
  5708. #~ "Вызначае вобласці гладкага рэльефу лятучых астравоў.\n"
  5709. #~ "Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля."
  5710. #~ msgid ""
  5711. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  5712. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  5713. #~ msgstr ""
  5714. #~ "Вызначае крок дыскрэтызацыі тэкстуры.\n"
  5715. #~ "Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў."
  5716. #~ msgid "Del. Favorite"
  5717. #~ msgstr "Прыбраць з упадабанага"
  5718. #~ msgid ""
  5719. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  5720. #~ "instead.\n"
  5721. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  5722. #~ msgstr ""
  5723. #~ "Састарэлы. Вызначае і размяшчае пячорныя вадкасці з выкарыстаннем "
  5724. #~ "азначэнняў біёму.\n"
  5725. #~ "Y верхняй мяжы лавы ў вялікіх пячорах."
  5726. #, fuzzy
  5727. #~ msgid "Dig key"
  5728. #~ msgstr "Клавіша ўправа"
  5729. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  5730. #~ msgstr "Абмежаванне бачнасці адключана"
  5731. #~ msgid "Down"
  5732. #~ msgstr "Уніз"
  5733. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  5734. #~ msgstr "Спампоўвайце гульні кшталту «Minetest Game», з minetest.net"
  5735. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  5736. #~ msgstr "Спампаваць з minetest.net"
  5737. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  5738. #~ msgstr "Спампоўванне і ўсталёўка $1. Калі ласка, пачакайце…"
  5739. #~ msgid "Drop item key"
  5740. #~ msgstr "Клавіша выкідання прадмета"
  5741. #, fuzzy
  5742. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  5743. #~ msgstr "Цень шрыфту"
  5744. #~ msgid "Enable VBO"
  5745. #~ msgstr "Уключыць VBO"
  5746. #, fuzzy
  5747. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  5748. #~ msgstr "Уключыць творчы рэжым для новых мап."
  5749. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  5750. #~ msgstr "Дазволіць гульцам атрымоўваць пашкоджанні і паміраць."
  5751. #~ msgid "Enable register confirmation"
  5752. #~ msgstr "Уключыць пацвярджэнне рэгістрацыі"
  5753. #~ msgid "Enabled"
  5754. #~ msgstr "Уключаны"
  5755. #~ msgid ""
  5756. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  5757. #~ "texture pack\n"
  5758. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  5759. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5760. #~ msgstr ""
  5761. #~ "Уключае рэльефнае тэкстураванне. Мапы нармаляў мусяць быць пакункам "
  5762. #~ "тэкстур ці створанымі аўтаматычна.\n"
  5763. #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  5764. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  5765. #~ msgstr "Уключае кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
  5766. #~ msgid "Enables minimap."
  5767. #~ msgstr "Уключае мінімапу."
  5768. #~ msgid ""
  5769. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  5770. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  5771. #~ msgstr ""
  5772. #~ "Уключае генерацыю мапаў нармаляў лётма (эфект Emboss).\n"
  5773. #~ "Патрабуецца рэльефнае тэкстураванне."
  5774. #~ msgid ""
  5775. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  5776. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5777. #~ msgstr ""
  5778. #~ "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
  5779. #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  5780. #~ msgid "Enter "
  5781. #~ msgstr "Увод "
  5782. #~ msgid ""
  5783. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  5784. #~ "when set to higher number than 0."
  5785. #~ msgstr ""
  5786. #~ "Эксперыментальны параметр, які можа прывесці да візуальных прагалаў\n"
  5787. #~ "паміж блокамі пры значэнні большым за 0."
  5788. #~ msgid "FPS in pause menu"
  5789. #~ msgstr "FPS у меню паўзы"
  5790. #~ msgid "FSAA"
  5791. #~ msgstr "FSAA"
  5792. #~ msgid "Fallback font shadow"
  5793. #~ msgstr "Цень рэзервовага шрыфту"
  5794. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  5795. #~ msgstr "Празрыстасць цені рэзервовага шрыфту"
  5796. #~ msgid "Fallback font size"
  5797. #~ msgstr "Памер рэзервовага шрыфту"
  5798. #~ msgid "Fancy Leaves"
  5799. #~ msgstr "Аздобленае лісце"
  5800. #~ msgid "Fast key"
  5801. #~ msgstr "Клавіша шпаркасці"
  5802. #, fuzzy
  5803. #~ msgid ""
  5804. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  5805. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  5806. #~ msgstr ""
  5807. #~ "Шпаркае перамяшчэнне (з дапамогай клавішы выкарыстання).\n"
  5808. #~ "Патрабуецца прывілей \"fast\" на серверы."
  5809. #, fuzzy
  5810. #~ msgid ""
  5811. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  5812. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  5813. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  5814. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  5815. #~ "enabled."
  5816. #~ msgstr ""
  5817. #~ "Адфільтраваныя тэкстуры могуць змешваць значэнні RGB з цалкам празрыстымі "
  5818. #~ "суседнімі, якія PNG-аптымізатары звычайна адкідваюць, што часам "
  5819. #~ "прыводзіць да з’яўлення цёмнага ці светлага краёў празрыстых тэкстур.\n"
  5820. #~ "Выкарыстайце гэты фільтр, каб выправіць тэкстуры падчас загрузкі."
  5821. #~ msgid "Filtering"
  5822. #~ msgstr "Фільтрацыя"
  5823. #~ msgid "Floatland base height noise"
  5824. #~ msgstr "Шум базавай вышыні лятучых астравоў"
  5825. #~ msgid "Floatland mountain height"
  5826. #~ msgstr "Вышыня гор на лятучых астравоў"
  5827. #~ msgid "Fly key"
  5828. #~ msgstr "Клавіша палёту"
  5829. #~ msgid "Flying"
  5830. #~ msgstr "Палёт"
  5831. #~ msgid "Fog toggle key"
  5832. #~ msgstr "Клавіша пераключэння туману"
  5833. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  5834. #~ msgstr "Празрыстасць цені шрыфту (ад 0 да 255)."
  5835. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  5836. #~ msgstr "Прадвызначаны колер фону гульнявой кансолі"
  5837. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  5838. #~ msgstr "Прадвызначаная непразрыстасць фону гульнявой кансолі"
  5839. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  5840. #~ msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B)."
  5841. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  5842. #~ msgstr "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі (паміж 0 і 255)."
  5843. #~ msgid "Forward key"
  5844. #~ msgstr "Клавіша ўперад"
  5845. #~ msgid "FreeType fonts"
  5846. #~ msgstr "Шрыфты FreeType"
  5847. #~ msgid "Full screen BPP"
  5848. #~ msgstr "Глыбіня колеру ў поўнаэкранным рэжыме (бітаў на піксель)"
  5849. #~ msgid "Game"
  5850. #~ msgstr "Гульня"
  5851. #~ msgid "Gamma"
  5852. #~ msgstr "Гама"
  5853. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  5854. #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
  5855. #~ msgid "Generate normalmaps"
  5856. #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
  5857. #~ msgid "HUD scale factor"
  5858. #~ msgstr "Каэфіцыент маштабавання HUD"
  5859. #~ msgid "HUD toggle key"
  5860. #~ msgstr "Клавіша пераключэння HUD"
  5861. #, fuzzy
  5862. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  5863. #~ msgstr "Налады"
  5864. #~ msgid "High-precision FPU"
  5865. #~ msgstr "Высокадакладны FPU"
  5866. #~ msgid "Hotbar next key"
  5867. #~ msgstr "Наступны прадмет на панэлі хуткага доступу"
  5868. #~ msgid "Hotbar previous key"
  5869. #~ msgstr "Папярэдні прадмет на панэлі хуткага доступу"
  5870. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  5871. #~ msgstr "Прадмет 1 панэлі хуткага доступу"
  5872. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  5873. #~ msgstr "Прадмет 10 панэлі хуткага доступу"
  5874. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  5875. #~ msgstr "Прадмет 11 панэлі хуткага доступу"
  5876. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  5877. #~ msgstr "Прадмет 12 панэлі хуткага доступу"
  5878. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  5879. #~ msgstr "Прадмет 13 панэлі хуткага доступу"
  5880. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  5881. #~ msgstr "Прадмет 14 панэлі хуткага доступу"
  5882. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  5883. #~ msgstr "Прадмет 15 панэлі хуткага доступу"
  5884. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  5885. #~ msgstr "Прадмет 16 панэлі хуткага доступу"
  5886. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  5887. #~ msgstr "Прадмет 17 панэлі хуткага доступу"
  5888. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  5889. #~ msgstr "Прадмет 18 панэлі хуткага доступу"
  5890. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  5891. #~ msgstr "Прадмет 19 панэлі хуткага доступу"
  5892. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  5893. #~ msgstr "Прадмет 2 панэлі хуткага доступу"
  5894. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  5895. #~ msgstr "Прадмет 20 панэлі хуткага доступу"
  5896. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  5897. #~ msgstr "Прадмет 21 панэлі хуткага доступу"
  5898. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  5899. #~ msgstr "Прадмет 22 панэлі хуткага доступу"
  5900. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  5901. #~ msgstr "Прадмет 23 панэлі хуткага доступу"
  5902. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  5903. #~ msgstr "Прадмет 24 панэлі хуткага доступу"
  5904. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  5905. #~ msgstr "Прадмет 25 панэлі хуткага доступу"
  5906. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  5907. #~ msgstr "Прадмет 26 панэлі хуткага доступу"
  5908. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  5909. #~ msgstr "Прадмет 27 панэлі хуткага доступу"
  5910. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  5911. #~ msgstr "Прадмет 28 панэлі хуткага доступу"
  5912. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  5913. #~ msgstr "Прадмет 29 панэлі хуткага доступу"
  5914. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  5915. #~ msgstr "Прадмет 3 панэлі хуткага доступу"
  5916. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  5917. #~ msgstr "Прадмет 30 панэлі хуткага доступу"
  5918. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  5919. #~ msgstr "Прадмет 31 панэлі хуткага доступу"
  5920. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  5921. #~ msgstr "Прадмет 32 панэлі хуткага доступу"
  5922. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  5923. #~ msgstr "Прадмет 4 панэлі хуткага доступу"
  5924. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  5925. #~ msgstr "Прадмет 5 панэлі хуткага доступу"
  5926. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  5927. #~ msgstr "Прадмет 6 панэлі хуткага доступу"
  5928. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  5929. #~ msgstr "Прадмет 7 панэлі хуткага доступу"
  5930. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  5931. #~ msgstr "Прадмет 8 панэлі хуткага доступу"
  5932. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  5933. #~ msgstr "Прадмет 9 панэлі хуткага доступу"
  5934. #~ msgid "IPv6 support."
  5935. #~ msgstr "Падтрымка IPv6."
  5936. #~ msgid ""
  5937. #~ "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
  5938. #~ "player's pitch."
  5939. #~ msgstr ""
  5940. #~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху "
  5941. #~ "адносна кроку гульца."
  5942. #~ msgid ""
  5943. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  5944. #~ "nodes.\n"
  5945. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  5946. #~ msgstr ""
  5947. #~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то гулец будзе мець магчымасць "
  5948. #~ "лятаць скрозь цвёрдыя блокі.\n"
  5949. #~ "На серверы патрабуецца прывілей \"noclip\"."
  5950. #~ msgid ""
  5951. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  5952. #~ "flying or swimming."
  5953. #~ msgstr ""
  5954. #~ "Калі ўключана, вызначае накірункі руху адносна нахілу гульца падчас "
  5955. #~ "палёту або плавання."
  5956. #~ msgid "In-Game"
  5957. #~ msgstr "У гульні"
  5958. #~ msgid "Inc. volume key"
  5959. #~ msgstr "Клавіша павелічэння гучнасці"
  5960. #~ msgid "Information:"
  5961. #~ msgstr "Інфармацыя:"
  5962. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  5963. #~ msgstr ""
  5964. #~ "Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці сапраўдную назву для \"$1\""
  5965. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  5966. #~ msgstr "Усталёўка: файл: \"$1\""
  5967. #~ msgid "Instrumentation"
  5968. #~ msgstr "Інструменты"
  5969. #~ msgid "Inventory key"
  5970. #~ msgstr "Клавіша інвентару"
  5971. #~ msgid "Jump key"
  5972. #~ msgstr "Клавіша скока"
  5973. #~ msgid ""
  5974. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  5975. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5976. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5977. #~ msgstr ""
  5978. #~ "Клавіша памяншэння дыяпазону бачнасці.\n"
  5979. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5980. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5981. #~ msgid ""
  5982. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  5983. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5984. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5985. #~ msgstr ""
  5986. #~ "Клавіша памяншэння гучнасці.\n"
  5987. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5988. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5989. #, fuzzy
  5990. #~ msgid ""
  5991. #~ "Key for digging.\n"
  5992. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5993. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5994. #~ msgstr ""
  5995. #~ "Клавіша скока.\n"
  5996. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5997. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5998. #~ msgid ""
  5999. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6000. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6001. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6002. #~ msgstr ""
  6003. #~ "Клавіша выкідання абранага прадмета.\n"
  6004. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6005. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6006. #~ msgid ""
  6007. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6008. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6009. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6010. #~ msgstr ""
  6011. #~ "Клавіша павелічэння дыяпазону бачнасці.\n"
  6012. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6013. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6014. #~ msgid ""
  6015. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6016. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6017. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6018. #~ msgstr ""
  6019. #~ "Кнопка павелічэння гучнасці.\n"
  6020. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6021. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6022. #~ msgid ""
  6023. #~ "Key for jumping.\n"
  6024. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6025. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6026. #~ msgstr ""
  6027. #~ "Клавіша скока.\n"
  6028. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6029. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6030. #~ msgid ""
  6031. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6032. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6033. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6034. #~ msgstr ""
  6035. #~ "Клавіша паскарэння руху ў шпаркім рэжыме.\n"
  6036. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6037. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6038. #~ msgid ""
  6039. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6040. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6041. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6042. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6043. #~ msgstr ""
  6044. #~ "Клавіша для руху назад.\n"
  6045. #~ "Таксама выключае аўтабег, калі той актыўны.\n"
  6046. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6047. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6048. #~ msgid ""
  6049. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6050. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6051. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6052. #~ msgstr ""
  6053. #~ "Клавіша руху ўперад.\n"
  6054. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6055. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6056. #~ msgid ""
  6057. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6058. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6059. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6060. #~ msgstr ""
  6061. #~ "Клавіша руху ўлева.\n"
  6062. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6063. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6064. #~ msgid ""
  6065. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6066. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6067. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6068. #~ msgstr ""
  6069. #~ "Клавіша руху ўправа.\n"
  6070. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6071. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6072. #~ msgid ""
  6073. #~ "Key for muting the game.\n"
  6074. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6075. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6076. #~ msgstr ""
  6077. #~ "Клавіша выключэння гуку.\n"
  6078. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6079. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6080. #~ msgid ""
  6081. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6082. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6083. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6084. #~ msgstr ""
  6085. #~ "Клавіша адкрыцця акна размовы для ўводу загадаў.\n"
  6086. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6087. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6088. #~ msgid ""
  6089. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6090. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6091. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6092. #~ msgstr ""
  6093. #~ "Кнопка адкрыцця акна размовы для ўводу лакальных загадаў.\n"
  6094. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6095. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6096. #~ msgid ""
  6097. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6098. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6099. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6100. #~ msgstr ""
  6101. #~ "Клавіша адкрыцця акна размовы.\n"
  6102. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6103. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6104. #~ msgid ""
  6105. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6106. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6107. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6108. #~ msgstr ""
  6109. #~ "Клавіша адкрыцця інвентару.\n"
  6110. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6111. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6112. #, fuzzy
  6113. #~ msgid ""
  6114. #~ "Key for placing.\n"
  6115. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6116. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6117. #~ msgstr ""
  6118. #~ "Клавіша скока.\n"
  6119. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6120. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6121. #~ msgid ""
  6122. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6123. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6124. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6125. #~ msgstr ""
  6126. #~ "Клавіша выбару 11 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6127. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6128. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6129. #~ msgid ""
  6130. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6131. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6132. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6133. #~ msgstr ""
  6134. #~ "Клавіша выбару 12 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6135. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6136. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6137. #~ msgid ""
  6138. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6139. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6140. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6141. #~ msgstr ""
  6142. #~ "Клавіша выбару 13 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6143. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6144. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6145. #~ msgid ""
  6146. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6147. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6148. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6149. #~ msgstr ""
  6150. #~ "Клавіша выбару 14 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6151. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6152. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6153. #~ msgid ""
  6154. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6155. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6156. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6157. #~ msgstr ""
  6158. #~ "Клавіша выбару 15 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6159. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6160. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6161. #~ msgid ""
  6162. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6163. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6164. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6165. #~ msgstr ""
  6166. #~ "Клавіша выбару 16 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6167. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6168. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6169. #~ msgid ""
  6170. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6171. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6172. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6173. #~ msgstr ""
  6174. #~ "Клавіша выбару 17 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6175. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6176. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6177. #~ msgid ""
  6178. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6179. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6180. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6181. #~ msgstr ""
  6182. #~ "Клавіша выбару 18 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6183. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6184. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6185. #~ msgid ""
  6186. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6187. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6188. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6189. #~ msgstr ""
  6190. #~ "Клавіша выбару 19 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6191. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6192. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6193. #~ msgid ""
  6194. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6195. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6196. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6197. #~ msgstr ""
  6198. #~ "Клавіша выбару 20 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6199. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6200. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6201. #~ msgid ""
  6202. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6203. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6204. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6205. #~ msgstr ""
  6206. #~ "Клавіша выбару 21 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6207. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6208. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6209. #~ msgid ""
  6210. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6211. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6212. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6213. #~ msgstr ""
  6214. #~ "Клавіша выбару 22 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6215. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6216. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6217. #~ msgid ""
  6218. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6219. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6220. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6221. #~ msgstr ""
  6222. #~ "Клавіша выбару 23 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6223. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6224. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6225. #~ msgid ""
  6226. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6227. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6228. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6229. #~ msgstr ""
  6230. #~ "Клавіша выбару 24 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6231. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6232. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6233. #~ msgid ""
  6234. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6235. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6236. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6237. #~ msgstr ""
  6238. #~ "Клавіша выбару 25 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6239. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6240. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6241. #~ msgid ""
  6242. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6243. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6244. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6245. #~ msgstr ""
  6246. #~ "Клавіша выбару 26 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6247. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6248. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6249. #~ msgid ""
  6250. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6251. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6252. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6253. #~ msgstr ""
  6254. #~ "Клавіша выбару 27 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6255. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6256. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6257. #~ msgid ""
  6258. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6259. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6260. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6261. #~ msgstr ""
  6262. #~ "Клавіша выбару 28 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6263. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6264. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6265. #~ msgid ""
  6266. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6267. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6268. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6269. #~ msgstr ""
  6270. #~ "Клавіша выбару 29 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6271. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6272. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6273. #~ msgid ""
  6274. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6275. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6276. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6277. #~ msgstr ""
  6278. #~ "Клавіша выбару 30 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6279. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6280. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6281. #~ msgid ""
  6282. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6283. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6284. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6285. #~ msgstr ""
  6286. #~ "Клавіша выбару 31 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6287. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6288. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6289. #~ msgid ""
  6290. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6291. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6292. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6293. #~ msgstr ""
  6294. #~ "Клавіша выбару 32 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6295. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6296. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6297. #~ msgid ""
  6298. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6299. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6300. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6301. #~ msgstr ""
  6302. #~ "Клавіша выбару 8 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6303. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6304. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6305. #~ msgid ""
  6306. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6307. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6308. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6309. #~ msgstr ""
  6310. #~ "Клавіша выбару 5 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6311. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6312. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6313. #~ msgid ""
  6314. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6315. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6316. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6317. #~ msgstr ""
  6318. #~ "Клавіша выбару 1 прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
  6319. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6320. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6321. #~ msgid ""
  6322. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6323. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6324. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6325. #~ msgstr ""
  6326. #~ "Клавіша выбару 4 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6327. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6328. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6329. #~ msgid ""
  6330. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6331. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6332. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6333. #~ msgstr ""
  6334. #~ "Клавіша выбару наступнага прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6335. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6336. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6337. #~ msgid ""
  6338. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6339. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6340. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6341. #~ msgstr ""
  6342. #~ "Клавіша выбару 9 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6343. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6344. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6345. #~ msgid ""
  6346. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6347. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6348. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6349. #~ msgstr ""
  6350. #~ "Клавіша выбару папярэдняга прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
  6351. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6352. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6353. #~ msgid ""
  6354. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6355. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6356. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6357. #~ msgstr ""
  6358. #~ "Клавіша выбару 2 прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
  6359. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6360. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6361. #~ msgid ""
  6362. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6363. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6364. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6365. #~ msgstr ""
  6366. #~ "Клавіша выбару 7 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6367. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6368. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6369. #~ msgid ""
  6370. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6371. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6372. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6373. #~ msgstr ""
  6374. #~ "Клавіша выбару 6 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6375. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6376. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6377. #~ msgid ""
  6378. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6379. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6380. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6381. #~ msgstr ""
  6382. #~ "Клавіша выбару 10 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6383. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6384. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6385. #~ msgid ""
  6386. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6387. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6388. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6389. #~ msgstr ""
  6390. #~ "Клавіша выбару 3 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6391. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6392. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6393. #~ msgid ""
  6394. #~ "Key for sneaking.\n"
  6395. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6396. #~ "disabled.\n"
  6397. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6398. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6399. #~ msgstr ""
  6400. #~ "Клавіша \"красціся\".\n"
  6401. #~ "Таксама выкарыстоўваецца для спускання і апускання ў ваду, калі "
  6402. #~ "aux1_descends выключана.\n"
  6403. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6404. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6405. #~ msgid ""
  6406. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6407. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6408. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6409. #~ msgstr ""
  6410. #~ "Клавіша пераключэння паміж камерамі ад першай асобы і ад трэцяй асобы.\n"
  6411. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6412. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6413. #~ msgid ""
  6414. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6415. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6416. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6417. #~ msgstr ""
  6418. #~ "Клавіша стварэння здымкаў экрана.\n"
  6419. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6420. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6421. #~ msgid ""
  6422. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6423. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6424. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6425. #~ msgstr ""
  6426. #~ "Клавіша пераключэння аўтабегу.\n"
  6427. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6428. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6429. #~ msgid ""
  6430. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6431. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6432. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6433. #~ msgstr ""
  6434. #~ "Клавіша пераключэння кінематаграфічнага рэжыму.\n"
  6435. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6436. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6437. #~ msgid ""
  6438. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6439. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6440. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6441. #~ msgstr ""
  6442. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання мінімапы.\n"
  6443. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6444. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6445. #~ msgid ""
  6446. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6447. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6448. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6449. #~ msgstr ""
  6450. #~ "Клавіша пераключэння шпаркага рэжыму.\n"
  6451. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6452. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6453. #~ msgid ""
  6454. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6455. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6456. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6457. #~ msgstr ""
  6458. #~ "Клавіша пераключэння рэжыму палёту.\n"
  6459. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6460. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6461. #~ msgid ""
  6462. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6463. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6464. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6465. #~ msgstr ""
  6466. #~ "Клавіша пераключэння рэжыму руху скрозь сцены.\n"
  6467. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6468. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6469. #~ msgid ""
  6470. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6471. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6472. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6473. #~ msgstr ""
  6474. #~ "Клавіша для пераключэння рэжыму нахілення руху.\n"
  6475. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6476. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6477. #~ msgid ""
  6478. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6479. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6480. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6481. #~ msgstr ""
  6482. #~ "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры. Выкарыстоўваецца толькі для "
  6483. #~ "распрацоўкі.\n"
  6484. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6485. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6486. #~ msgid ""
  6487. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6488. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6489. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6490. #~ msgstr ""
  6491. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання размовы.\n"
  6492. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6493. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6494. #~ msgid ""
  6495. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6496. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6497. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6498. #~ msgstr ""
  6499. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання адладачных даных.\n"
  6500. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6501. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6502. #~ msgid ""
  6503. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6504. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6505. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6506. #~ msgstr ""
  6507. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання туману.\n"
  6508. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6509. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6510. #~ msgid ""
  6511. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6512. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6513. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6514. #~ msgstr ""
  6515. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання HUD.\n"
  6516. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6517. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6518. #~ msgid ""
  6519. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6520. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6521. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6522. #~ msgstr ""
  6523. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання буйной размовы.\n"
  6524. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6525. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6526. #~ msgid ""
  6527. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6528. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6529. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6530. #~ msgstr ""
  6531. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання прафіліроўшчыка. Выкарыстоўваецца для "
  6532. #~ "распрацоўкі.\n"
  6533. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6534. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6535. #~ msgid ""
  6536. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6537. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6538. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6539. #~ msgstr ""
  6540. #~ "Клавіша пераключэння абмежавання дыяпазону бачнасці.\n"
  6541. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6542. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6543. #~ msgid ""
  6544. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6545. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6546. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6547. #~ msgstr ""
  6548. #~ "Клавіша выкарыстання набліжэння калі гэта магчыма.\n"
  6549. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6550. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6551. #~ msgid ""
  6552. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6553. #~ msgstr ""
  6554. #~ "Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)"
  6555. #~ msgid "Large chat console key"
  6556. #~ msgstr "Клавіша буйной кансолі"
  6557. #, fuzzy
  6558. #~ msgid "Last update check"
  6559. #~ msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
  6560. #~ msgid "Lava depth"
  6561. #~ msgstr "Глыбіня лавы"
  6562. #~ msgid "Left key"
  6563. #~ msgstr "Клавіша ўлева"
  6564. #, fuzzy
  6565. #~ msgid ""
  6566. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6567. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6568. #~ msgstr ""
  6569. #~ "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
  6570. #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  6571. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6572. #~ msgstr "Рэзкасць паваротлівасці"
  6573. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6574. #~ msgstr "Абмежаванне чэргаў на дыску"
  6575. #~ msgid "Main"
  6576. #~ msgstr "Галоўнае меню"
  6577. #~ msgid "Main menu style"
  6578. #~ msgstr "Стыль галоўнага меню"
  6579. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6580. #~ msgstr ""
  6581. #~ "Прымушае DirectX працаваць з LuaJIT. Выключыце, калі гэта выклікае "
  6582. #~ "праблемы."
  6583. #~ msgid ""
  6584. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
  6585. #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
  6586. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  6587. #~ msgstr ""
  6588. #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы \"Карпаты\".\n"
  6589. #~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
  6590. #~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
  6591. #~ msgid ""
  6592. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
  6593. #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
  6594. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  6595. #~ msgstr ""
  6596. #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 5.\n"
  6597. #~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
  6598. #~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з 'no' выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
  6599. #~ msgid ""
  6600. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  6601. #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
  6602. #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
  6603. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  6604. #~ msgstr ""
  6605. #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 7.\n"
  6606. #~ "Параметр \"ridges\" (хрыбты) ўключае рэкі.\n"
  6607. #~ "Нявызначаныя параметры прадвызначана не змяняюцца.\n"
  6608. #~ "Параметры, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для выключэння."
  6609. #~ msgid "Menus"
  6610. #~ msgstr "Меню"
  6611. #~ msgid "Minimap"
  6612. #~ msgstr "Мінімапа"
  6613. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6614. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х2"
  6615. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6616. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х4"
  6617. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6618. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х2"
  6619. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6620. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х4"
  6621. #~ msgid "Minimap key"
  6622. #~ msgstr "Клавіша мінімапы"
  6623. #~ msgid "Mipmap"
  6624. #~ msgstr "MIP-тэкстураванне"
  6625. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  6626. #~ msgstr "MIP-тэкстураванне + анізатропны фільтр"
  6627. #~ msgid "Mute key"
  6628. #~ msgstr "Клавіша выключэння гуку"
  6629. #~ msgid "Name / Password"
  6630. #~ msgstr "Імя / Пароль"
  6631. #~ msgid "Name/Password"
  6632. #~ msgstr "Імя/Пароль"
  6633. #, fuzzy
  6634. #~ msgid "Near plane"
  6635. #~ msgstr "Блізкая плоскасць адсячэння"
  6636. #~ msgid "No"
  6637. #~ msgstr "Не"
  6638. #~ msgid "No Filter"
  6639. #~ msgstr "Без фільтра"
  6640. #~ msgid "No Mipmap"
  6641. #~ msgstr "Без MIP-тэкстуравання"
  6642. #~ msgid "Noclip"
  6643. #~ msgstr "Рух скрозь сцены"
  6644. #~ msgid "Noclip key"
  6645. #~ msgstr "Клавіша руху скрозь сцены"
  6646. #~ msgid "Node Highlighting"
  6647. #~ msgstr "Падсвятленне вузла"
  6648. #~ msgid "Node Outlining"
  6649. #~ msgstr "Абрыс вузла"
  6650. #~ msgid "None"
  6651. #~ msgstr "Няма"
  6652. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6653. #~ msgstr "Дыскрэтызацыя мапы нармаляў"
  6654. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6655. #~ msgstr "Моц мапы нармаляў"
  6656. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6657. #~ msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі."
  6658. #~ msgid "Ok"
  6659. #~ msgstr "Добра"
  6660. #~ msgid "Opaque Leaves"
  6661. #~ msgstr "Непразрыстае лісце"
  6662. #~ msgid "Opaque Water"
  6663. #~ msgstr "Непразрыстая вада"
  6664. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6665. #~ msgstr "Агульны зрух эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2."
  6666. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6667. #~ msgstr "Агульны маштаб эфекту паралакснай аклюзіі."
  6668. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6669. #~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
  6670. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6671. #~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
  6672. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6673. #~ msgstr "Зрух паралакснай аклюзіі"
  6674. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6675. #~ msgstr "Ітэрацыі паралакснай аклюзіі"
  6676. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6677. #~ msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі"
  6678. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6679. #~ msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі"
  6680. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6681. #~ msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі"
  6682. #~ msgid "Particles"
  6683. #~ msgstr "Часціцы"
  6684. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6685. #~ msgstr "Шлях да TrueTypeFont ці растравага шрыфту."
  6686. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6687. #~ msgstr "Каталог для захоўвання здымкаў экрана."
  6688. #~ msgid ""
  6689. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  6690. #~ msgstr "Шлях да каталога тэкстур. Усе тэкстуры ў першую чаргу шукаюцца тут."
  6691. #~ msgid "Pitch move key"
  6692. #~ msgstr "Клавіша нахілення руху"
  6693. #~ msgid "Pitch move mode"
  6694. #~ msgstr "Рэжым нахілення руху"
  6695. #, fuzzy
  6696. #~ msgid "Place key"
  6697. #~ msgstr "Клавіша палёту"
  6698. #~ msgid ""
  6699. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  6700. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  6701. #~ msgstr ""
  6702. #~ "Гулец можа лётаць без ўплыву дзеяння сілы цяжару.\n"
  6703. #~ "Неабходны прывілей «noclip» на серверы."
  6704. #~ msgid "Player name"
  6705. #~ msgstr "Імя гульца"
  6706. #~ msgid "Player versus player"
  6707. #~ msgstr "Гулец супраць гульца"
  6708. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  6709. #~ msgstr "Калі ласка, увядзіце цэлы лік."
  6710. #~ msgid "Please enter a valid number."
  6711. #~ msgstr "Калі ласка, увядзіце нумар."
  6712. #~ msgid ""
  6713. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  6714. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  6715. #~ msgstr ""
  6716. #~ "Порт для злучэння (UDP).\n"
  6717. #~ "Майце на ўвазе, што поле порта ў галоўным меню пераазначае гэтую наладу."
  6718. #~ msgid "Profiler toggle key"
  6719. #~ msgstr "Клавіша пераключэння прафіліроўшчыка"
  6720. #~ msgid "Profiling"
  6721. #~ msgstr "Прафіляванне"
  6722. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6723. #~ msgstr "Праектаванне падзямелляў"
  6724. #~ msgid "PvP enabled"
  6725. #~ msgstr "PvP уключаны"
  6726. #~ msgid "Range select key"
  6727. #~ msgstr "Клавіша выбару дыяпазону бачнасці"
  6728. #~ msgid "Remote port"
  6729. #~ msgstr "Адлеглы порт"
  6730. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6731. #~ msgstr "Скінуць свет адзіночнай гульні"
  6732. #~ msgid "Right key"
  6733. #~ msgstr "Клавіша ўправа"
  6734. #~ msgid "Round minimap"
  6735. #~ msgstr "Круглая мінімапа"
  6736. #, fuzzy
  6737. #~ msgid "Saturation"
  6738. #~ msgstr "Ітэрацыі"
  6739. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  6740. #~ msgstr "Аўтаматычна захоўваць памер акна пры змене."
  6741. #~ msgid "Screen:"
  6742. #~ msgstr "Экран:"
  6743. #~ msgid "Select Package File:"
  6744. #~ msgstr "Абраць файл пакунка:"
  6745. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6746. #~ msgstr "Сервер / Адзіночная гульня"
  6747. #, fuzzy
  6748. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  6749. #~ msgstr "Узровень лятучых астравоў"
  6750. #~ msgid "Shadow limit"
  6751. #~ msgstr "Ліміт ценяў"
  6752. #, fuzzy
  6753. #~ msgid ""
  6754. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6755. #~ "not be drawn."
  6756. #~ msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца."
  6757. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  6758. #~ msgstr "Форма мінімапы. Уключана — круг, выключана — квадрат."
  6759. #~ msgid "Simple Leaves"
  6760. #~ msgstr "Простае лісце"
  6761. #~ msgid "Smooth Lighting"
  6762. #~ msgstr "Мяккае асвятленне"
  6763. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  6764. #~ msgstr "Плаўнае паварочванне камеры. 0 для выключэння."
  6765. #~ msgid "Sound"
  6766. #~ msgstr "Гук"
  6767. #~ msgid "Special"
  6768. #~ msgstr "Адмысловая"
  6769. #~ msgid "Special key"
  6770. #~ msgstr "Адмысловая клавіша"
  6771. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6772. #~ msgstr "Пачаць адзіночную гульню"
  6773. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6774. #~ msgstr "Моц згенераваных мапаў нармаляў."
  6775. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  6776. #~ msgstr "Моц сярэдняга ўздыму крывой святла."
  6777. #~ msgid "Texture path"
  6778. #~ msgstr "Шлях да тэкстур"
  6779. #~ msgid "Texturing:"
  6780. #~ msgstr "Тэкстураванне:"
  6781. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  6782. #~ msgstr "Глыбіня глебы альбо іншага запаўняльніка."
  6783. #~ msgid "The value must be at least $1."
  6784. #~ msgstr "Значэнне мусіць быць не менш за $1."
  6785. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  6786. #~ msgstr "Значэнне мусіць быць не больш за $1."
  6787. #, fuzzy
  6788. #~ msgid ""
  6789. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  6790. #~ "around.\n"
  6791. #~ "Useful for recording videos"
  6792. #~ msgstr ""
  6793. #~ "Згладжваць камеру пры яе панарамным руху. Таксама завецца як згладжванне "
  6794. #~ "выгляду або мышы.\n"
  6795. #~ "Карысна для запісу відэа."
  6796. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6797. #~ msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў."
  6798. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6799. #~ msgstr "Для ўключэння шэйдэраў неабходна выкарыстоўваць OpenGL."
  6800. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6801. #~ msgstr "Кінематаграфічнасць"
  6802. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  6803. #~ msgstr "Клавіша пераключэння рэжыму камеры"
  6804. #~ msgid "Tone Mapping"
  6805. #~ msgstr "Танальнае адлюстраванне"
  6806. #, fuzzy
  6807. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  6808. #~ msgstr "Сэнсарны парог: (px)"
  6809. #~ msgid "Trilinear Filter"
  6810. #~ msgstr "Трылінейны фільтр"
  6811. #~ msgid ""
  6812. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6813. #~ msgstr ""
  6814. #~ "Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі гор лятучых "
  6815. #~ "астравоў."
  6816. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  6817. #~ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць як $1"
  6818. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  6819. #~ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць пакунак мадыфікацый як $1"
  6820. #~ msgid "Uninstall Package"
  6821. #~ msgstr "Выдаліць пакунак"
  6822. #~ msgid "Up"
  6823. #~ msgstr "Уверх"
  6824. #, fuzzy
  6825. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  6826. #~ msgstr "Выкарыстоўваць білінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
  6827. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  6828. #~ msgstr ""
  6829. #~ "Варыяцыя вышыні пагоркаў і глыбінь азёр на гладкай мясцовасці лятучых "
  6830. #~ "астравоў."
  6831. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  6832. #~ msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя."
  6833. #~ msgid "View range decrease key"
  6834. #~ msgstr "Клавіша памяншэння дыяпазону бачнасці"
  6835. #~ msgid "View range increase key"
  6836. #~ msgstr "Клавіша павелічэння дыяпазону бачнасці"
  6837. #~ msgid "View zoom key"
  6838. #~ msgstr "Клавіша прыбліжэння"
  6839. #, c-format
  6840. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  6841. #~ msgstr "Бачнасць прызначаная на максімум: %d"
  6842. #~ msgid "Waving Leaves"
  6843. #~ msgstr "Дрыготкае лісце"
  6844. #~ msgid "Waving Liquids"
  6845. #~ msgstr "Калыханне вадкасцяў"
  6846. #~ msgid "Waving Plants"
  6847. #~ msgstr "Дрыготкія расліны"
  6848. #~ msgid "Waving Water"
  6849. #~ msgstr "Хваляванне вады"
  6850. #~ msgid "Waving water"
  6851. #~ msgstr "Хваляванне вады"
  6852. #, fuzzy
  6853. #~ msgid ""
  6854. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  6855. #~ "in.\n"
  6856. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  6857. #~ msgstr ""
  6858. #~ "Выкарыстанне шрыфтоў FreeType. Падтрымка FreeType мусіць быць уключаная "
  6859. #~ "падчас кампіляцыі."
  6860. #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
  6861. #~ msgstr "Выступ падзямелляў па-над рэльефам."
  6862. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6863. #~ msgstr "Ці дазваляць гульцам прычыняць шкоду і забіваць іншых."
  6864. #~ msgid "X"
  6865. #~ msgstr "X"
  6866. #~ msgid "Y"
  6867. #~ msgstr "Y"
  6868. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  6869. #~ msgstr "Y верхняга ліміту лавы ў шырокіх пячорах."
  6870. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  6871. #~ msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр лятучых астравоў."
  6872. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  6873. #~ msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені лятучых астравоў."
  6874. #~ msgid "Yes"
  6875. #~ msgstr "Так"
  6876. #, c-format
  6877. #~ msgid ""
  6878. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  6879. #~ "time.\n"
  6880. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  6881. #~ "this server.\n"
  6882. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  6883. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  6884. #~ msgstr ""
  6885. #~ "Вы хочаце першы раз увайсці на сервер з назвай «%s».\n"
  6886. #~ "Калі вы працягнеце, то на серверы будзе створаны новы конт з вашамі "
  6887. #~ "данымі.\n"
  6888. #~ "Калі ласка, ўвядзіце пароль яшчэ раз і націсніце «Зарэгістравацца і "
  6889. #~ "далучыцца», каб пацвердзіць стварэнне конта альбо \"Скасаваць\", каб "
  6890. #~ "адмовіцца."
  6891. #, fuzzy
  6892. #~ msgid "You died."
  6893. #~ msgstr "Вы загінулі"
  6894. #~ msgid "Z"
  6895. #~ msgstr "Z"
  6896. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6897. #~ msgstr "no"