1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-09-05 22:09+0000\n"
- "Last-Translator: nauta-turbidus <wiktor-t@hotmail.com>\n"
- "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
- "pl/>\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Wyczyść kolejkę wiadomości czatu"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Empty command."
- msgstr "Pusta komenda."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Wyjście do menu"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Błędna komenda: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr "Wydana komenda: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "List online players"
- msgstr "Lista graczy online"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Online players: "
- msgstr "Gracze online: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr "Kolejka czatu jest teraz pusta."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr "Ta komenda jest dezaktywowana przez serwer."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Dostępne komendy:"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Dostępne komendy: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr "Polecenie nie jest dostępne: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
- msgstr "Uzyskaj pomoc dotyczącą poleceń (-t: wyjście na czacie)"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- "Użyj '.help <cmd>', aby uzyskać więcej informacji lub '.help all', aby "
- "wyświetlić wszystko."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>] [-t]"
- msgstr "[wszystko | <cmd>] [-t]"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr "<niedostępne>"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Wystąpił błąd:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Menu główne"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Połącz ponownie"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "Niezgodne wersje protokołów. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Error installing \"$1\": $2"
- msgstr "Błąd instalowania \"$1\": $2"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download \"$1\""
- msgstr "Nie udało się pobrać \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid ""
- "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
- "broken archive)"
- msgstr ""
- "Nie udało się wypakować \"$1\" (za mało miejsca na dysku, niewspierany typ "
- "pliku lub uszkodzone archiwum)"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "$1 pobieranych,\n"
- "$2 w kolejce"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "Pobieranie $1..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "All"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Back"
- msgstr "Backspace"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
- msgstr "ContentDB nie jest dostępne gdy Minetest był zbudowany bez cURL"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Pobieranie..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Featured"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Gry"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Ładowanie..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Modyfikacje"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Nie można pobrać pakietów"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Brak wyników"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "Brak aktualizacji"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "W kolejce"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid "Texture Packs"
- msgstr "Paczki zasobów"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "The package $1 was not found."
- msgstr "Paczka $1 nie została znaleziona."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Zaktualizuj wszystko [$1]"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "Zostaną zainstalowane zależności $1 i $2."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 przez $2"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "$1 wymaga zależności, które nie zostały znalezione."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "$1 zostanie zainstalowany, a zależności $2 zostaną pominięte."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Już zainstalowany"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Gra podstawowa:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Anuluj"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Zależności:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #, fuzzy
- msgid "Error getting dependencies for package $1"
- msgstr "Błąd przy pobieraniu zależności dla pakietu"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Instaluj"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Zainstaluj $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Zainstaluj brakujące zależności"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "Nie znaleziono"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Proszę sprawdzić, czy gra podstawowa jest poprawnie zainstalowana."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "You need to install a game before you can install a mod"
- msgstr "Musisz zainstalować grę, zanim zainstalujesz mody"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "\"$1\" aktualnie istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Nadpisz"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "ContentDB page"
- msgstr "Adres URL ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Description"
- msgstr "Opis serwera"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Donate"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Forum Topic"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Information"
- msgstr "Informacja:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install [$1]"
- msgstr "Zainstaluj $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Source"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Translate"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Odinstaluj"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Aktualizuj"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Website"
- msgstr "Odwiedź stronę"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (Aktywny)"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "Modyfikacja $1"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
- msgstr "Instalacja: Nie można znaleźć odpowiedniej nazwy folderu dla $1"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
- msgstr "Nie można znaleźć prawidłowej modyfikacji, paczki modyfikacji lub gry"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a $2"
- msgstr "Nie można zainstalować $1 jako $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr "(Włączone, zawiera błąd)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr "(Niespełniona)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Wyłącz wszystko"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Wyłącz moda"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Włącz wszystkie"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Aktywuj moda"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Nie udało się aktywować modyfikacji \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone "
- "znaki. Tylko znaki od [a-z, 0-9 i _] są dozwolone."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Znajdź więcej modyfikacji"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Mod:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Brak (dodatkowych) zależności"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Brak dostępnych informacji o grze."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Brak wymaganych zależności"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Brak dodatkowych zależności"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Dodatkowe zależności:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Zapisz"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Świat:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "włączone"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Dodatkowy teren"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Wysokość mrozu"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Wysokość suchości"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Mieszanie biomów"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Biomy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "jaskinie"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Jaskinie"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Utwórz"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Dekoracje"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Desert temples"
- msgstr "Pustynne świątynie"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr "Development Test jest przeznaczony dla programistów."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
- "enabled)"
- msgstr ""
- "Osobny wariant lochu generowany w biomach pustynnych (tylko jeśli lochy "
- "włączone)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Lochy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Płaski teren"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Masywy lądowe unoszące się na niebie"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Latające wyspy (eksperymentalne)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Generuj niefraktalny teren: oceany i podziemia"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Wzgórza"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Wilgotne rzeki"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Zwiększa wilgotność wokół rzek"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr "Zainstaluj inną grę"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Jeziora"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr ""
- "Niska wilgotność i wysoka temperatura wpływa na niski stan rzek lub ich "
- "wysychanie"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Generator mapy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Flagi generatora mapy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Flagi specyficzne dla Mapgena"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Góry"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Strumień błota"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Sieć jaskiń i korytarzy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Nie wybrano gry"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Redukuje ciepło wraz z wysokością"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Spadek wilgotności wraz ze wzrostem wysokości"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Rzeki"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Rzeki na poziomie morza"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Ziarno losowości"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Płynne przejście między biomami"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Struktury pojawiające się na terenie (brak wpływu na drzewa i trawę w "
- "dżungli stworzone przez v6)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Struktury pojawiające się na terenie, zazwyczaj drzewa i rośliny"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Umiarkowany, Pustynny"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla, Tundra, Tajga"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Erozja powierzchni terenu"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Drzewa i trawa w dżungli"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Zmienna głębokość rzeki"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Bardzo duże jaskinie głęboko w podziemiach"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Nazwa świata"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Delete"
- msgstr "Usuń"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: nie udało się usunąć \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: nieprawidłowa ścieżka \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Potwierdź hasło"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr "Dołączanie $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Missing name"
- msgstr "Brak nazwy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Hasło"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "Hasła nie są jednakowe"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Register"
- msgstr "Zarejestruj się"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Odrzuć"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- #, fuzzy
- msgid ""
- "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
- "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
- msgstr ""
- "Przez dłuższy czas, razem z silnikiem Minetest dostarczana była domyślna gra "
- "o nazwie \"Minetest Game\". Od wersji 5.8.0, Minetest jest rozpowszechniany "
- "bez domyślnej gry."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
- "reinstall Minetest Game."
- msgstr ""
- "Jeżeli chcesz kontynuować zabawę w Twoich światach Minetest Game, musisz ją "
- "teraz zainstalować."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
- msgstr "\"Minetest Game\" nie jest już domyślnie instalowana"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Reinstall Minetest Game"
- msgstr "Zainstaluj ponownie \"Minetest Game\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Zaakceptuj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Zmień nazwę paczki modów:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Ten mod ma sprecyzowaną nazwę nadaną w pliku konfiguracyjnym modpack.conf, "
- "która nadpisze każdą zmienioną tutaj nazwę."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr "Nowa wersja $1 jest dostępna"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- "Zainstalowana wersja: $1\n"
- "Nowa wersja: $2\n"
- "Odwiedź $3 aby dowiedzieć się, jak zdobyć najnowszą wersję i być na bieżąco "
- "z funkcjami i poprawkami."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Later"
- msgstr "Później"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Never"
- msgstr "Nigdy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr "Odwiedź stronę"
- #: builtin/mainmenu/init.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Ustawienia"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "Lista serwerów publicznych jest wyłączona"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie "
- "z siecią Internet."
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Przeglądaj"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Edytuj"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Wybierz katalog"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Wybierz plik"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Set"
- msgstr "Ustaw"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Brak opisu ustawienia)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "Szum 2d"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Lakunarność"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Oktawy"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Margines"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Persistence"
- msgstr "Trwałość"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Skaluj"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "Rozrzut X"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Rozrzut Y"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Rozrzut Z"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "wartość bezwzględna"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "domyślne"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "eased"
- msgstr "wygładzony"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
- msgstr "(Gra również musi obsługiwać cienie)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
- msgstr "(Gra również musi obsługiwać cienie)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
- msgstr "(Gra również musi obsługiwać cienie)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(Use system language)"
- msgstr "(Użyj języka systemowego)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Accessibility"
- msgstr "Dostępność"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Auto"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Czat"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Clear"
- msgstr "Delete"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Sterowanie"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Wyłączone"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Enabled"
- msgstr "Włączone"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr "Ogólne"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Movement"
- msgstr "Poruszanie się"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default"
- msgstr "Przywróć wartość domyślną"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default ($1)"
- msgstr "Przywróć wartość domyślną ($1)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Wyszukaj"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show advanced settings"
- msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Mody klienta"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Zawartość: Gry"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Zawartość: Mody"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- #, fuzzy
- msgid "Enable"
- msgstr "Włączone"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- #, fuzzy
- msgid "Shaders are disabled."
- msgstr "Aktualizowanie kamery wyłączone"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- msgid "This is not a recommended configuration."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
- msgstr "(Gra również musi obsługiwać cienie)"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Custom"
- msgstr "Niestandardowe"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Cienie dynamiczne"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "High"
- msgstr "Wysokie"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Low"
- msgstr "Niskie"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Medium"
- msgstr "Średnie"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very High"
- msgstr "Bardzo wysokie"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr "Bardzo niskie"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr "O"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Aktywni współautorzy"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Aktywny moduł renderowania:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Główni twórcy"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Team"
- msgstr "Główny zespół"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Irrlicht device:"
- msgstr "Urządzenie Irrlicht:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Otwórz katalog danych użytkownika"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Otwiera katalog, który zawiera światy, gry, mody i tekstury dostarczone "
- "przez użytkownika\n"
- "oraz pakiety tekstur w menedżerze plików / eksploratorze."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Byli współautorzy"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Pokaż informacje debugowania"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Przeglądaj zawartość online"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content [$1]"
- msgstr "Przeglądaj zawartość online [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Zawartość"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content [$1]"
- msgstr "Zawartość [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Wyłącz pakiet tekstur"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Zainstalowane pakiety:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Brak wymaganych zależności."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Brak opisu pakietu"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Zmień nazwę"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update available?"
- msgstr "Aktualizacja dostępna?"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Użyj paczki tekstur"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Rozgłoś serwer"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Adres"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Tryb kreatywny"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Włącz obrażenia"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Utwórz grę"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Udostępnij serwer"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install a game"
- msgstr "Zainstaluj grę"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Instaluj gry z ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
- msgstr "Minetest nie ma domyślnie zainstalowanej gry."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
- "games."
- msgstr ""
- "Minetest to platforma tworzenia gier, która pozwala Ci grać w wiele różnych "
- "gier."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Nowy"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Graj"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Wybierz mody"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Wybierz świat:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Port serwera"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Rozpocznij grę"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "You need to install a game before you can create a world."
- msgstr "Musisz zainstalować grę, zanim będziesz mógł stworzyć świat."
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address"
- msgstr "Adres"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Tryb kreatywny"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Obrażenia / PvP"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorites"
- msgstr "Ulubione"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr "Niekompatybilne serwery"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Dołącz do gry"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr "Zaloguj się"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Publiczne serwery"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr "Odśwież"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Usuń z ulubionych"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Server Description"
- msgstr "Opis serwera"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Połączenie zostało przerwane (błąd protokołu?)."
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Upłynął czas połączenia."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Gotowe!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Inicjalizacja elementów"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Inicjalizacja elementów..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Ładowanie tekstur..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Przebudowywanie shaderów..."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "Nie można znaleźć lub załadować gry: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Menu główne"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Wybierz nazwę!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Nie udało się otworzyć dostarczonego pliku z hasłem "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
- #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Media..."
- #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Tryb: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Publiczne: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "Gracz przeciwko graczowi: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "- Nazwa serwera: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Wystąpił błąd serializacji:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr "Odmowa dostępu. Powód: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr "Ukryte granice bloków"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr "Granice bloku wyświetlane dla bieżącego bloku"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr "Granice bloków pokazane dla pobliskich bloków"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Aktualizowanie kamery wyłączone"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Aktualizowanie kamery włączone"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
- msgstr "Nie można wyświetlić granic bloków (wyłączone przez grę lub mod)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Zmień hasło"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Tryb kinowy wyłączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Tryb kinowy włączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "Klient został rozłączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Łączenie z serwerem..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr "Połączenie nie powiodło się z nieznanego powodu"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Kontynuuj"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "No menu open:\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "- tap: place/punch/use (default)\n"
- "- long tap: dig/use (default)\n"
- "Menu/inventory open:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " --> close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Domyślne sterowanie:\n"
- "Brak widocznego menu:\n"
- "- przejechanie palcem: rozglądanie się\n"
- "- dotknięcie: postaw/uderz/użyj (domyślnie)\n"
- "- długie dotknięcie: kop/użyj (domyślnie)\n"
- "Menu/Ekwipunek widoczny:\n"
- "- potwójne dotknięcie poza menu:\n"
- " -->zamknij\n"
- "- dotknięcie stosu, dotknięcie miejsca:\n"
- " --> przenieś stos\n"
- "- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n"
- " --> umieść pojedynczy przedmiot w miejscu\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Tworzenie klienta..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Tworzenie serwera...."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Informacje debugu oraz wykresy są ukryte"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Informacje debugu widoczne"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Informacje debugu, wykresy oraz tryb siatki są ukryte"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Błąd tworzenia klienta: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Wyjście do menu"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Wyjście z gry"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Tryb szybki wyłączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Tryb szybki włączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Tryb szybki włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"trybu szybkiego\")"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Tryb latania wyłączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Tryb latania włączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Tryb latania włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"latania\")"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Mgła wyłączona"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Mgła włączona"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled by game or mod"
- msgstr "Mgła włączona przez grę lub mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Informacje o grze:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Gra wstrzymana"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Tworzenie serwera"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Definicje przedmiotów..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "KiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "MiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Gra wieloosobowa"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Tryb noclip wyłączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Tryb noclip włączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Tryb noclip włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"noclip\")"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Definicje bloków..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "Wyłącz"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Włącz"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Tryb nachylenia ruchu wyłączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Wykresy profilera widoczne"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Serwer zdalny"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Sprawdzanie adresu..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Wróć do gry"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Wyłączanie..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Pojedynczy gracz"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Głośność"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Głośność wyciszona"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "System dźwiękowy jest wyłączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "System dźwiękowy nie jest obsługiwany w tej kompilacji"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Głośność włączona ponownie"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr "Serwer prawdopodobnie pracuje na innej wersji %s."
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Nie można połączyć się z %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Nie można nasłuchiwać na %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range disabled"
- msgstr "Nieograniczony zasięg widoczności wyłączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled"
- msgstr "Nieograniczony zasięg widoczności włączony"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
- msgstr ""
- "Nieograniczony zasięg widoczności włączony, ale niedozwolony przez grę lub "
- "moda"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
- msgstr "Zasięg widoczności zmieniony na %d (minimum)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Zasięg widoczności zmieniony na %d (minimum), ale ograniczony do %d przez "
- "grę lub moda"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Zasięg widoczności zmieniony na %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
- msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d (maksymalny)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Zasięg widoczności zmieniony na %d (maksimum), ale gra lub mod ogranicza go "
- "do %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d, ale gra lub mod ogranicza go do %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Siatka widoczna"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Nie żyjesz"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat currently disabled by game or mod"
- msgstr "Czat jest obecnie wyłączony przez grę lub mod"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Czat ukryty"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Chat widoczny"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "HUD ukryty"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "HUD widoczny"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Profiler ukryty"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Profiler wyświetlony (strona %d z %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- #. ~ Usually paired with the Pause key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Break Key"
- msgstr "Break"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Klawisz Caps Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear Key"
- msgstr "Clear"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control Key"
- msgstr "Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete Key"
- msgstr "Delete"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Strzałka w dół"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "End"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Usuń EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Wykonaj"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Pomoc"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "Zaakceptuj IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Konwertuj IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "Uniknij IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Zmiana Trybu IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "Niezmienialny"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Strzałka w lewo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Lewy przycisk myszy"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Lewy Control"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Lewy Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Lewy Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Lewy Windows"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu Key"
- msgstr "Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Środkowy przycisk myszy"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Num Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Numeryczna *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Numeryczna +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Numeryczna -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Numeryczna ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Numeryczna /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Numeryczna 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Numeryczna 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Numeryczna 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Numeryczna 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Numeryczna 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Numeryczna 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Numeryczna 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Numeryczna 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Numeryczna 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Numeryczna 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "OEM Clear"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- #. ~ Usually paired with the Break key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause Key"
- msgstr "Pause"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Graj"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Drukuj"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return Key"
- msgstr "Enter"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Strzałka w prawo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Prawy przycisk myszy"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Prawy Control"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Prawy Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Prawy Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Prawy Windows"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Scroll Lock"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Wybierz"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift Key"
- msgstr "Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Uśpij"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Snapshot"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Spacja"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tab"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Strzałka w górę"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "Przycisk X 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "Przycisk X 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Zoom Key"
- msgstr "Klawisz Zoom"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Minimapa ukryta"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Minimapa w trybie teksturowym"
- #: src/client/shader.cpp
- #, c-format
- msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
- msgstr "Nie udało się skompilować shadera \"%s\""
- #: src/client/shader.cpp
- msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
- msgstr "Shadery są włączone, ale GLSL nie jest wspierany przez sterownik."
- #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, c-format
- msgid "%s is missing:"
- msgstr "%s wymaga następujących zależności, które nie zostały spełnione:"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
- msgstr ""
- "Zainstaluj i włącz wymagane modyfikacje lub wyłącz modyfikacje powodujące "
- "błędy."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
- "the mods."
- msgstr ""
- "Informacja: to może być spowodowane przez cykl zależności, w tym przypadku "
- "spróbuj zaktualizować modyfikacje."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
- msgstr "Niektóre modyfikacje mają niespełnione zależności:"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Nie udało się otworzyć strony internetowej"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr "Otwieram stronę internetową"
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Kontynuuj"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "\"Aux1\" = schodź"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Automatyczne skoki"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr "Aux1"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Tył"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr "Granice bloków"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Zmień kamerę"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Komenda"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Konsola"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Zmniejsz pole widzenia"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Zmniejsz głośność"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Upuść"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Przód"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Zwiększ pole widzenia"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Zwiększ głośność"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Ekwipunek"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Skok"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr "Przypisanie klawiszy."
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Lewo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Lokalne polecenie"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Wycisz"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Następny przedmiot"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Poprzedni przedmiot"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Zasięg widzenia"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Prawo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Zrzut ekranu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Skradanie"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Przełącz HUD"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Przełącz historię czatu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Przełącz tryb szybki"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Przełącz tryb latania"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Przełącz mgłę"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Przełącz minimapę"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Przełącz tryb noclip"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Przełączanie przemieszczania"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Zoom"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "naciśnij klawisz"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open"
- msgstr "Otwórz"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open URL?"
- msgstr "Otworzyć URL?"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Unable to open URL"
- msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Zmień"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Nowe hasło"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Stare hasło"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Wyjście"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Wyciszony"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Głośność: %d%%"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Joystick"
- msgstr "Identyfikator Joystick-a"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Overflow menu"
- msgstr ""
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Toggle debug"
- msgstr "Przełącz mgłę"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Another client is connected with this name. If your client closed "
- "unexpectedly, try again in a minute."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Internal server error"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Invalid password"
- msgstr "Stare hasło"
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "pl"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- "Nazwa nie jest zajęta. Aby utworzyć konto na tym serwerze, kliknij "
- "'Zarejestruj'"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "Nazwa jest zajęta. Wybierz inną nazwę"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Player name contains disallowed characters"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Player name not allowed"
- msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server shutting down"
- msgstr "Wyłączanie..."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Too many users"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Unknown disconnect reason."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
- "updating your client."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Your client's version is not supported.\n"
- "Please contact the server administrator."
- msgstr ""
- #: src/server.cpp
- #, c-format
- msgid "%s while shutting down: "
- msgstr "%s podczas wyłączania: "
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) przesunięcie fraktala od środka świata w jednostkach „skali”.\n"
- "Może być użyty do przeniesienia żądanego punktu do (0, 0), aby utworzyć a\n"
- "odpowiedni punkt odradzania, lub aby umożliwić „przybliżenie” na żądanym "
- "miejscu\n"
- "punkt, zwiększając „skalę”.\n"
- "Domyślnie ustawiony jest odpowiedni punkt odradzania dla Mandelbrota\n"
- "zestawy z domyślnymi parametrami, może wymagać zmiany w innych\n"
- "sytuacje.\n"
- "Zakres mniej więcej -2 do 2. Pomnóż przez „skalę” dla przesunięcia w węzłach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "Skala (X.Y.Z) fraktali w węzłach.\n"
- "Rzeczywisty rozmiar fraktali będzie 2, 3 raz większy.\n"
- "Te wartości mogą być bardzo wysokie, \n"
- "fraktal nie musi mieścić się wewnątrz świata.\n"
- "Zwiększ je, aby 'przybliżyć' wewnątrz szczegółów fraktalu.\n"
- "Domyślna wartość jest ustawiona dla kształtu zgniecionego pionowo "
- "odpowiedniego \n"
- "dla wyspy, ustaw 3 wartości równe, aby uzyskać surowy kształt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "Szum 2D który wpływa na kształt/rozmiar łańcuchów górskich."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/ rozmiar górskich stepów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie grzbietów górskich."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie falistych wzgórz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D"
- msgstr "3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "Chmury 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "Modele 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Siła paralaksy w trybie 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n"
- "Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "Szum 3D określający strukturę latających wysp.\n"
- "Jeśli wartość domyślna zostanie zmieniona, konieczne będzie dostosowanie "
- "\"skali\" szumu (domyślnie 0,7), \n"
- "ponieważ zwężanie terenów pływających działa najlepiej, \n"
- "gdy wartość szumu jest z zakresu od około -2,0 do 2,0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "Szum 3D określający teren."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Wsparcie 3D\n"
- "Aktualnie wspierane:\n"
- "- none: bez wyjścia 3d.\n"
- "- anaglyph: 3d poprzez kolory cyjan/magenta\n"
- "- interlaced: wsparcie ekranów z parzystą/nieparzystą polaryzacją "
- "liniową\n"
- "- topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n"
- "- sidebyside: podzielony ekran obok siebie.\n"
- "- crossview: obuoczne 3d\n"
- "Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n"
- "Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr ""
- "Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr ""
- "Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie "
- "wyłączony."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Interwał ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "Budżet czasowy ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Bezwzględny limit kolejki pojawiających się bloków"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Przyśpieszenie grawitacyjne, w blokach na sekundę do kwadratu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Modyfikatory aktywnego bloku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Zasięg aktywnego bloku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Dodaje efekty cząstkowe podczas wykopywania bloków."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr ""
- "Dostosuj wykrytą gęstość wyświetlania, używaną do skalowania elementów UI."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Dostosowuje gęstość warstwy pływających wysp.\n"
- "Aby zwiększyć gęstość, ustaw wyższą wartość. Może być dodatnia lub ujemna.\n"
- "Wartość = 0,0: 50% objętości to pływająca wyspa.\n"
- "Wartość = 2,0 (może być wyższa w zależności od 'mgv7_np_floatland', aby mieć "
- "pewność,\n"
- "zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Admin name"
- msgstr "Nazwa administratora"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Zaawansowane"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Allows liquids to be translucent."
- msgstr "Pozwala na przejrzyste płyny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Modyfikuje krzywą światła przez nałożenie na nią 'korekcji gamma'.\n"
- "Im wyższa wartość, tym jaśniejsze światło ze średniego i niskiego zakresu.\n"
- "Wartość '1.0' oznacza brak zmian.\n"
- "Tylko światło dnia i sztuczne światło są znacząco zmieniane, \n"
- "światło nocne podlega zmianie w minimalnym stopniu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Zawsze lataj szybko"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Ambient occlusion gamma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Wzmacnia doliny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Rozgłoś serwer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Rozgłoś listę serwerów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anti-aliasing scale"
- msgstr "Skala antyaliasingu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Antialiasing method"
- msgstr "Metoda antyaliasingu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anticheat flags"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anticheat movement tolerance"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu do jego opisu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Szum jabłoni"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
- "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
- "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
- "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
- "to 8 bits.\n"
- "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
- "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
- msgstr ""
- "Zastosuj dithering, żeby zmniejszyć artefakty bandingu.\n"
- "Dithering znacząco zwiększa rozmiar bezstratnie skompresowanych\n"
- "zrzutów ekranu i działa nieprawidłowo, jeśli system operacyjny\n"
- "wykonuje dodatkowy dithering lub jeśli kanały kolorów\n"
- "nie są skwantowane na 8 bitów.\n"
- "Z OpenGL ES, dithering działa tylko jeśli shader wspiera wysoką precyzję\n"
- "liczb zmiennoprzecinkowych i może mieć większy wpływ na wydajność."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apply specular shading to nodes."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Bezwładność ramion"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Bezwładność ramion, daje bardziej realistyczny ruch\n"
- "ramion, podczas przesuwania kamery."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "W tej odległości serwer agresywnie zoptymalizuje, które bloki są wysyłane "
- "do\n"
- "klientów.\n"
- "Małe wartości potencjalnie znacznie poprawiają wydajność, kosztem "
- "widocznych\n"
- "błędów renderowania (niektóre bloki mogą nie być renderowane poprawnie w "
- "jaskiniach).\n"
- "Ustawienie tego na wartość większą niż max_block_send_distance wyłącza te\n"
- "optymalizacje.\n"
- "Wyrażone w MapBlocks (16 węzłów)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
- "check.\n"
- "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
- "temporarily visible\n"
- "rendering glitches (missing blocks).\n"
- "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "W tej odległości serwer wykona prostsze i tańsze sprawdzenie przesłonięcia.\n"
- "Mniejsze wartości potencjalnie poprawiają wydajność, kosztem tymczasowych\n"
- "błędów renderowania (brakujące bloki).\n"
- "To jest szczególnie użyteczne przy bardzo dużych zasięgach widoczności "
- "(powyżej 500).\n"
- "Wyrażone w MapBlocks (16 nodes)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Dźwięk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Klawisz Aux1 używany do wspinania/schodzenia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Poziom ziemi"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Bazowa wysokość terenu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base texture size"
- msgstr "Podstawowy rozmiar tekstury"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Podstawowe uprawnienia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Szum plaży"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Próg szumu plaży"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Sprawdzanie adresu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API"
- msgstr "API biomów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Szum biomu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Block bounds HUD radius"
- msgstr "Granice bloków"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block cull optimize distance"
- msgstr "Dystans optymalizacji pomijania bloków"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr "Drgania głowy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Ścieżka czcionki o stałej szerokości i pogrubionej kursywą"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Ścieżka fontu pogrubionego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Pogrubiona ścieżka czcionki o stałej szerokości"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Buduj w pozycji gracza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Wbudowany"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera"
- msgstr "Kamera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Wygładzanie kamery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Szum jaskini"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Szum jaskini #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Szum jaskini #2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Szerokość jaskini"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Szum jaskini #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Szum jaskini #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Szerokość jaskini"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Szum jaskini #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Zwężenie jaskini"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Próg groty"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Górna granica jaskiń"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Środek zakresu wzmocnienia krzywej światła.\n"
- "0.0 to minimalny poziom światła, 1.0 to maksymalny poziom światła."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Próg wiadomości czasu polecenia czatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Komendy czatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Rozmiar czcionki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Poziom dziennika czatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Limit liczby wiadomości na czacie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Format wiadomości czatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Próg wiadomości wyrzucenia z czatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Chat widoczny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Szerokość fragmentu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- "Klikalne łącza internetowe (kliknięcie środkowym przyciskiem lub Ctrl+lewy "
- "przycisk myszy) włączone w danych wyjściowych konsoli czatu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Klient"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client Mesh Chunksize"
- msgstr "Rozmiar modelu chunka na kliencie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Klient i Serwer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Modyfikacja klienta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Ograniczenia modowania po stronie klienta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Modyfikacje po stronie klienta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side node lookup range restriction"
- msgstr "Ograniczenie zasięgu wyszukiwania node'ów po stronie klienta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Szybkość wspinania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Zasięg chmur"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Chmury 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client-side effect."
- msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Chmury w menu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Kolorowa mgła"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Kolorowe cienie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
- "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
- msgstr ""
- "Lista wymienionych po przecinku rozszerzeń AL i ALC, które nie powinny być "
- "użyte.\n"
- "Przydatne do testowania. Sprawdź al_extensions.[h,cpp] po szczegóły."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Luanti versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Lista oddzielonych przecinkami flag do ukrycia w repozytorium treści.\n"
- "„niewolne” może służyć do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują się jako "
- "„wolne oprogramowanie”,\n"
- "zgodnie z definicją Free Software Foundation.\n"
- "Możesz także określić oceny treści.\n"
- "Te flagi są niezależne od wersji Minetest,\n"
- "więc zobacz pełną listę na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n"
- "API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n"
- "do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków mapy na dysk.\n"
- "-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
- "0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
- "9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania bloków mapy do "
- "klienta.\n"
- "-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
- "0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
- "9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Połączone szkło"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Przeźroczystość konsoli"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Kolor konsoli"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Wysokość konsoli"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Repozytorium treści online"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "Adres URL ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Kontroluje długość cyklu dnia i nocy.\n"
- "Przykłady:\n"
- "72 = doba trwa 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 rzeczywiste godziny, 0 = "
- "czas nie upływa w ogóle."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- "Kontroluje prędkość tonięcia w cieczy podczas bezruchu.\n"
- "Ujemne wartości sprawią, że będziesz się wznosić."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Wpływa na szerokość tuneli, mniejsza wartość tworzy szersze tunele.\n"
- "Wartość >= 10,0 całkowicie wyłącza tworzenie tuneli i pozwala na uniknięcie\n"
- "intensywnych obliczeń szumu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Wiadomość awarii"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Kanał alfa celownika"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr ""
- "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255).\n"
- "Wpływa również na kolor celownika obiektów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Kolor celownika"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Kolor celownika (kanał czerwony, zielony, niebieski).\n"
- "Wpływa również na kolor obiektu celownika"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Próg rozmiaru pliku dziennika debugowania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Poziom logowania debugowania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr "Debugowanie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Krok serwera dedykowanego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Domyślne przyspieszenie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
- "Set this to -1 to disable the limit."
- msgstr ""
- "Domyślna maksymalna ilość wymuszonych wczytanych bloków map.\n"
- "Ustaw na -1 aby wyłączyć limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Domyślne hasło"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Domyślne uprawnienia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Domyślny format raportu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Domyślny rozmiar stosu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- "Określa jakość filtrowania cieni.\n"
- "Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując filtr PCF lub próbkowanie "
- "Poissona,\n"
- "ale także zużywa więcej zasobów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting.\n"
- "This allows for more fine-grained control than "
- "strict_protocol_version_checking.\n"
- "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
- "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
- msgstr ""
- "Wyznacz najstarsze klienty, które mogą połączyć się z serwerem.\n"
- "Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie, że nie będą się "
- "zawieszać,\n"
- "kiedy łączą się z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych "
- "funkcjonalności., których się spodziewasz.\n"
- "To pozwala na bardziej szczegółowe rozróżnianie niż "
- "strict_protocol_version_checking.\n"
- "Minetest i tak wymusza swoje własne, wewnętrzne minimum, a włączenie\n"
- "strict_protocol_version_checking efektywnie nadpisze skutki tego ustawienia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr "Określa rozmieszczenie wyższego terenu i stromość klifów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Określa rozmieszczenie wyższych terenów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Określa poziom podstawowego podłoża."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Określa głębokość kanałów rzecznych."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = "
- "nieskończoność)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
- "methods.\n"
- "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
- msgstr ""
- "Zdefiniuj rozmiar siatki próbkowania dla metod antyaliasingu FSAA i SSAA.\n"
- "Wartość 2 oznacza branie 2x2 = 4 próbek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Określa szerokość kanałów rzecznych."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Określa szerokość doliny rzecznej."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Opóźnienie między aktualizacją siatki na kliencie podawane w milisekundach.\n"
- "Zwiększenie zredukuje częstość aktualizacji siatki, ograniczając w ten "
- "sposób drgania (jitter) na wolniejszych klientach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Opóźnienie w przesyłaniu bloków, kiedy gracz buduje"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście "
- "serwerów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Próg szumu pustyni"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n"
- "Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Opcje deweloperskie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Włącz efekty cząsteczkowe"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr "Wyświetl współczynnik skalowania gęstości"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
- "Set to 0 to disable it entirely."
- msgstr ""
- "Odległość w blokach, przy której sortowanie przezroczystości jest włączone\n"
- "Użyj tego ustawienia, aby zmniejszyć spadek wydajności związany z "
- "sortowaniem przezroczystości"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Domena serwera, wyświetlana na liście serwerów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Maksymalna wartość Y lochu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Szum generowania lochów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Effects"
- msgstr "Efekty graficzne"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Automatic Exposure"
- msgstr "Włącz automatyczną regulację ekspozycji"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom"
- msgstr "Włącz efekt bloom"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom Debug"
- msgstr "Włącz debug efektu bloom"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Debanding"
- msgstr "Włącz Debanding"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Włącz protokół sieciowy IPv6 (dla gry oraz dla jej serwera).\n"
- "Wymagane dla połączeń z protokołem sieciowym IPv6."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Odblokuj wsparcie modyfikacji Lua.\n"
- "To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- "Włącz filtrowanie dysku Poisson.\n"
- "Jeśli włączone, używa dysku Poisson do \"miękkich cieni\", w przeciwnym "
- "razie używa filtrowania PCF."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Post Processing"
- msgstr "Włącz Post Processing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Raytraced Culling"
- msgstr "Włącz culling oparty o śledzenie promieni"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable automatic exposure correction\n"
- "When enabled, the post-processing engine will\n"
- "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
- "simulating the behavior of human eye."
- msgstr ""
- "Włącz automatyczną poprawę ekspozycji.\n"
- "Kiedy włączone, silnik post-processingu automatycznie\n"
- "dostosuje jasność sceny, symulując zachowanie\n"
- "oka ludzkiego."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- "Włącza kolorowe cienie. \n"
- "Jeśli aktywne, półprzezroczyste bloki rzucają kolorowe cienie. To zużywa "
- "dużo zasobów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Odblokuj okno konsoli"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Włącz joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr "Włącza wsparcie dla kontrolerów. Wymaga restartu gry"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Włącz tryb mod security"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
- msgstr "Włącz szybki wybór przedmiotów na hotbarze kółkiem myszy (scrollem)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
- msgstr "Włącz losową kolejność ładowania modów (głównie do testowania)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
- msgstr ""
- "Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
- "Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr "Włącz rozdzielenie logowania/rejestracji"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n"
- "Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się "
- "zawieszać\n"
- "kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych "
- "spodziewanych funkcjonalności."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable updates available indicator on content tab"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n"
- "Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. "
- "tekstur)\n"
- "jeżeli następuje połączenie z serwerem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Włącz drganie widoku i ilość tych drgań.\n"
- "Dla przykładu: 0 dla braku drgań; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Włącza/wyłącza uruchamianie serwera IPv6.\n"
- "Ignorowane jeśli ustawiony jest bind_address.\n"
- "Wymaga włączenia enable_ipv6."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Aktywuje filmowe mapowanie tonów Hable'a (jak 'Uncharted 2').\n"
- "Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób,\n"
- "w jaki przybliża ona wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki.\n"
- "Powoduje wzmocnienie kontrastu w średnich tonach, stopniową kompresję "
- "świateł i cieni."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
- "This is only effective with shaders disabled."
- msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
- msgstr "Włącza debug i sprawdzanie błędów w sterowniku OpenGL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enables smooth scrolling."
- msgstr "Włącz Post Processing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables the post processing pipeline."
- msgstr "Włącza potok post-processimgu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
- "touchscreen.\n"
- "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
- "automatically depending on the last used input method."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- "Umożliwia kompromisy, które zmniejszają obciążenie procesora lub zwiększają "
- "wydajność renderowania\n"
- "kosztem drobnych usterek wizualnych, które nie wpływają na grywalność gry."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine Profiler"
- msgstr "Profiler silnika"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Interwał wyświetlania danych profilowych"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Metody bytów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Wykładnik zwężenia latającej wyspy. Zmienia zachowanie zwężenia.\n"
- "Wartość = 1.0 tworzy jednolite, liniowe zwężenie.\n"
- "Wartości > 1.0 tworzą gładkie zwężenie odpowiednie dla domyślnie "
- "odseparowanych\n"
- "latających wysp.\n"
- "Wartości < 1.0 (np. 0.25) tworzą bardziej zdefiniowany poziom powierzchni z\n"
- "płaskimi nizinami, odpowiednimi dla jednolitej warstwy latającego lądu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Exposure compensation"
- msgstr "Kompensacja ekspozycji"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "Maksymalna ilość klatek na sekundę gdy gra zapauzowana bądź nieaktywna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Współczynnik szumu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Skala drgań głowy podczas upadania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Ścieżka czcionki zastępczej"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Prędkość trybu szybkiego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Pole widzenia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Pole widzenia w stopniach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery "
- "wyświetlane \n"
- "w zakładce Trybu wieloosobowego."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Głębokość wypełnienia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Szum wypełnianej głębokości"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Mapowanie Filmic tone"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Filtrowanie i antyaliasing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Pierwsze z dwóch szumów 3D, które razem określają tunele."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Stałe ziarno mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Ustaw wirtualny joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "Mocuje pozycję wirtualnego joysticka.\n"
- "Gdy jest wyłączona, wirtualny joystick przestawi się do miejsca pierwszego "
- "dotknięcia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Gęstość latających wysp"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Maksymalna wartość Y latających wysp"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Minimalna wartość Y latających wysp"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Szum generowania latających wysp"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Wykładnik zbieżności latających wysp"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Odległość zwężania latających wysp"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Poziom wody na pływających wyspach"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Mgła"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Początek mgły"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Czcionka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Czcionka domyślnie pogrubiona"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Czcionka domyślnie pochylona"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Cień czcionki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Rozmiar czcionki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr "Rozmiar czcionki podzielny przez"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr ""
- "Rozmiar czcionki domyślnej czcionki, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr ""
- "Rozmiar czcionki o stałej szerokości, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 "
- "DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Rozmiar czcionki tekstu ostatniego czatu i monitu czatu w punktach (pt).\n"
- "Wartość 0 spowoduje użycie domyślnego rozmiaru czcionki."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- "W przypadku czcionek pikselowych, które nie skalują się dobrze, zapewnia to, "
- "że ich rozmiary używanych\n"
- "z nią będą zawsze podzielne przez tę wartość w pikselach. Na przykład,\n"
- "czcionka pikselowa o wysokości 16 pikseli powinna mieć ustawioną tą wartość "
- "na 16, więc zawsze będzie tylko\n"
- "rozmiar 16, 32, 48, itd., więc mod żądający rozmiaru 25 otrzyma 32."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Format wiadomości czatu graczy. Następujące ciągi zostaną poprawnie "
- "zamienione: \n"
- "@name, @message, @timestamp (opcjonalnie)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Format zrzutu ekranu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Kolor formspec tła pełnoekranowego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Pełnoekranowa nieprzezroczystość tła formspec"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr ""
- "Kolor pełnoekranowego tła formspec (kanał czerwony, kanał zielony, kanał "
- "niebieski)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Nieprzezroczystość pełnoekranowego tła formspec (pomiędzy 0 i 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Typ fraktalny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Z jakiej odległości bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 "
- "węzłów)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map "
- "(16 węzłów)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "Maksymalna odległość z której klienci wiedzą o obiektach, podawanych w "
- "blokach map (16 węzłów).\n"
- "\n"
- "Ustawienie wartości większej niż active_block_range spowoduje również, że "
- "serwer\n"
- "będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w\n"
- "którym patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z "
- "pola widzenia)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Pełny ekran"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Tryb pełnoekranowy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI"
- msgstr "Interfejs graficzny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Skalowanie GUI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Filtr skalowania GUI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Kontrolery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Globalne właściwości generowania map.\n"
- "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje z "
- "wyjątkiem drzew i trawy dżungli,\n"
- "we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje wszystkie dekoracje."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji.\n"
- "Wpływa na kontrast najwyższych poziomów jasności."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji.\n"
- "Wpływa na kontrast najniższych poziomów jasności."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Grafika"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Grafika i dźwięk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Grawitacja"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Poziom ziemi"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Szum generowania podłoża"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "Mody z dostępem do internetu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr "HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Skalowanie HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Obsługa przestarzałych wywołań API Lua:\n"
- "- brak: nie rejestruj przestarzałych wywołań\n"
- "- log: zanotuj stos wywołania przestarzałej funkcji, ale naśladuj jej "
- "działanie (domyślnie).\n"
- "- błąd: przerwij, kiedy przestarzała funkcja zostanie użyta (sugerowane dla "
- "twórców modów)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Spraw by profiler zmierzył się sam:\n"
- "* Zmierz pustą funkcję.\n"
- "To szacuje narzut, który pomiar dodaje (+1 wywołanie funkcji).\n"
- "* Zmierz samplera będącego w użyciu do aktualizowania statystyk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Szum mieszania gorąca"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Szum gorąca"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr "Komponent wysokościowy początkowego rozmiaru okna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Szum wysokości"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Rożnorodność wysokości"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Stromość zbocza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Granica zbocza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Szum górzystości1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Szum górzystości2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Szum górzystości3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Szum górzystości4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Przyśpieszenie poziome podczas skoku lub upadku,\n"
- "w blokach na sekundę do kwadratu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Poziome i pionowe przyśpieszenie w trybie szybkim,\n"
- "w blokach na sekundę do kwadratu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Poziome i pionowe przyśpieszenie na ziemi lub podczas wchodzenia,\n"
- "w blokach na sekundę do kwadratu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
- msgstr "Hotbar: Włącz użycie kółka myszy do wyboru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
- msgstr "Hotbar: Odwróć kierunek kółka myszy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Jak głębokie tworzyć rzeki."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards."
- msgstr ""
- "Jak szybko fale cieczy będą się poruszać. Wyższa = szybciej.\n"
- "Wartość ujemna, fale cieczy będą poruszać się do tyłu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
- "Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr ""
- "Jak bardzo jesteś spowolniony, poruszając się w cieczy.\n"
- "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Jak mają być rzeki."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Szum wilgotności"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Szum wilgotności"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Różnice w wilgotności biomów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "Serwer IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n"
- "nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Jeśli wyłączone to klawisz \"Aux1\" jest wykorzystany aby latać szybko jeśli "
- "tryb szybkiego poruszania oraz latania jest\n"
- "włączony."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
- "ContentDB to\n"
- "check for package updates when opening the mainmenu."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Po włączeniu, klawisz \"użycia\" będzie służył do schodzenia w dół i "
- "opadania\n"
- "zamiast klawisza \"skradania\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Po włączeniu, rejestracja konta zostanie oddzielona od logowania w UI.\n"
- "Po wyłączeniu, nowe konta będą rejestrowane automatycznie przy logowaniu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n"
- "Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia "
- "serwera.\n"
- "Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr ""
- "Po włączeniu, gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem ani zmienić "
- "swojego hasła na puste."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
- "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Jeśli opcja jest włączona, serwer przeprowadzi pomijanie przesłoniętych "
- "bloków mapy\n"
- "na podstawie pozycji gracza. To może zredukować o 50-80% liczbę bloków "
- "wysyłanych\n"
- "do klienta. Klient nie będzie już widział większości zakrytych bloków,\n"
- "więc przydatność trybu noclip zostanie ograniczona."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
- "stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Jeżeli włączone, możesz stawiać bloki w pozycji, gdzie stoisz.\n"
- "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Jeśli ograniczenie CSM dla zasięgu węzła jest włączone, wywołania get_node "
- "są ograniczone\n"
- "do tej odległości od gracza do węzła."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- "Jeśli wykonanie polecenia czatu trwa dłużej niż określony czas w sekundach,\n"
- "informacja o czasie zostanie dodana do komunikatu polecenia czatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Jeśli rozmiar pliku debug.txt przekroczy liczbę megabajtów określoną w tym "
- "ustawieniu\n"
- "podczas otwierania, plik zostanie przeniesiony do pliku debug.txt.1, w tym "
- "usuwając\n"
- "starszy debug.txt.1, jeśli taki istnieje.\n"
- "debug.txt jest przenoszony tylko wtedy, gdy wartość tego ustawienia jest "
- "dodatnia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Ignoruj błędy świata"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "Przeźroczystość konsoli w grze (od 0.0 do 1.0)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Początkowa prędkość pionowa podczas skoku, w blokach na sekundę."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Mierz kod wbudowany.\n"
- "Najczęściej potrzebny tylko dla osób pracujących nad silnikiem"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Mierz polecenia czatu przy rejestracji."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a core.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Mierz globalne funkcje zwrotne przy rejestracji.\n"
- "(wszystko co prześlesz do funkcji minetest.register_*() )"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Mierz działanie funkcji modyfikatorów aktywnych bloków (ABM) przy "
- "rejestracji."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Mierz działanie funkcji modyfikatorów ładowania bloków (LBM) przy "
- "rejestracji."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Mierz metody bytów przy rejestracji."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów, w sekundach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Odwróć mysz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- "Odwróć kierunek kółka myszy (przewijania) przy wyborze przedmiotów w "
- "hotbarze."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Odwróć pionowy ruch myszy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Ścieżka czcionki kursywnej"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Ścieżka czcionki kursywnej typu Monospace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "TTL przedmiotu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Iteracje"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Iteracje funkcji rekursywnej.\n"
- "Zwiększenie tej wartości zwiększa ilość drobnych szczegółów, ale również\n"
- "zwiększa obciążenie przetwarzania.\n"
- "Przy iteracjach = 20 ten mapgen ma podobne obciążenie jak mapgen V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "Identyfikator Joystick-a"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "Strefa martwa joysticka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Czułość drgania joysticka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Typ Joysticka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
- "komponent W stałej hiperzespolonej, \n"
- "która determinuje kształt fraktali.\n"
- "Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n"
- "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
- "komponent X stałej hiperzespolonej, \n"
- "która determinuje kształt fraktali.\n"
- "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, \n"
- "która determinuje kształt fraktali.\n"
- "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
- "komponent Z stałej hiperzespolonej, \n"
- "która determinuje kształt fraktali.\n"
- "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Julia w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Julia x"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Julia y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Julia z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Szybkość skoku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr "Klawiatura i mysz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr ""
- "Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Stromość jeziora"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Granica jeziora"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Język"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Głębia dużej jaskini"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Maksymalna liczba dużych jaskiń"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Minimalna liczba dużych jaskiń"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Zalana część dużej jaskini"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Styl liści"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Style liści:\n"
- "- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n"
- "- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
- "- Opaque: wyłącza przeźroczystość"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
- "updated),\n"
- "stated in seconds.\n"
- "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
- "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
- "they are often longer."
- msgstr ""
- "Długość interwału czasowego serwera (w trakcie którego wszystko jest na "
- "ogół\n"
- "aktualizowane), wyrażony w sekundach.\n"
- "Nie ma zastosowania w sesjach hostowanych z menu klienta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of liquid waves."
- msgstr "Szybkość fal płynów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr ""
- "Długość czasu pomiędzy cyklami wykonywania modyfikatorów aktywnych bloków "
- "(ABM), wyrażona w sekundach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Długość czasu pomiędzy cyklami wykonywania NodeTimer'ów, wyrażona w "
- "sekundach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami, podany w sekundach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n"
- "- <nic> (brak logowania)\n"
- "- none (logi bez poziomu)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Wzmocnienie krzywej światła"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Rozrzut wzmocnienia krzywej światła"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Gamma krzywej światła"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Górny gradient krzywej światła"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lighting"
- msgstr "Oświetlenie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). \n"
- "Tylko fragmenty mapy są w tym limicie generowane. \n"
- "Wartość jest zapisywana dla każdego świata z osobna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n"
- "- Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n"
- "- Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n"
- "- Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n"
- "Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Płynność cieczy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Maksymalna pętla cieczy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Liquid reflections"
- msgstr "Płynność cieczy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Zanurzanie w cieczy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Wczytaj profiler gry"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Załaduj profiler gry aby zebrać dane. \n"
- "Dostępu do skompilowanego profilu dostarcza polecenie /profiler.\n"
- " Przydatne dla twórców modów i operatorów serwerów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Modyfikatory Ładowania Bloków (LBM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Dolny limit Y dla latających wysp."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Skrypt głównego menu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz "
- "kierunku patrzenia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Poziom kompresji mapy dla pamięci masowej na dysku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Poziom kompresji mapy dla transferu sieciowego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Katalog map"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Właściwości generowania mapy specyficzne dla generatora Carpathian."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
- "Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Właściwości generowania mapy specyficzne dla generatora Fractal.\n"
- "\"terrain\" aktywuje tworzenie niefraktalnego terenu:\n"
- "oceanu, wysp oraz podziemi."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Atrybuty generowania mapy specyficzne dla generatora Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Zmniejsza ciepło wraz z wysokością nad poziomem morza.\n"
- "'humid_rivers': Zwiększa wilgotność wokół rzek.\n"
- "'vary_river_depth': Jeżeli włączone, niska wilgotność i wysoka temperatura "
- "powoduje, że rzeki\n"
- "stają się płytsze i czasami wysychają.\n"
- "'altitude_dry': Zmniejsza wilgotność wraz z wysokością."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Właściwości generowania mapy specyficzne dla generatora v5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored.\n"
- "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
- "will appear instead."
- msgstr ""
- "Właściwości generowania map specyficzne dla generatora v6.\n"
- "Flaga 'snowbiomes' włącza nowy system 5 biomów.\n"
- "Gdy flaga 'snowbiomes' jest włączona, dżungle są automatycznie włączane i\n"
- "flaga 'jungles' jest ignorowana.\n"
- "Flaga 'temples' wyłącza generowanie świątyń pustynnych. Zwykłe lochy będą "
- "pojawiać się zamiast tego."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v7.\n"
- "'grzbiety”: rzeki.\n"
- "'latające wyspy': unoszące się w atmosferze masy lądowe.\n"
- "'jaskinie': Gigantyczne jaskinie głęboko pod ziemią."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Limit generacji mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Interwał zapisu mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Klatki aktualizacji cieni mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Limit bloków mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation threads"
- msgstr "Wątki generowania modelu bloku mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Generator mapy Carpathian"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Carpathian"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Generator mapy Płaski"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Płaskiego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Generator mapy Fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Generator mapy V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Flagi specyficzne dla generatora mapy V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Generator mapy V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Flagi specyficzne dla generatora mapy V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Generator mapy V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Flagi specyficzne dla generatora mapy V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Generator mapy Valleys"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Valleys"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Generator mapy debugowanie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Nazwa generatora mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Max. pakietów na iterację"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "Maksymalny FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr "Maksymalny FPS gdy przełączono poza okno gry lub gra jest zapauzowana."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr "Maksymalna odległość dla renderowania cieni."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Maksymalna długość hotbara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Górna granica losowej liczby dużych jaskiń na mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Górna granica losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Maksymalny opór cieczy. Wpływa na spowolnienie przy wejściu w ciecz\n"
- "z dużą prędkością."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Maksymalna liczba bloków, które są jednocześnie wysyłane na jednego "
- "klienta.\n"
- "Maksymalna łączna liczba jest obliczana dynamicznie:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr ""
- "Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n"
- "Ten limit jest egzekwowany na gracza."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n"
- "Ten limit jest egzekwowany na gracza."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Maksymalna liczba jednocześnie pobieranych plików. Pobieranie przekraczające "
- "ten limit zostanie umieszczone w kolejce.\n"
- "To powinno być niższe niż curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n"
- "Ustaw -1 dla nieskończonej liczby."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
- "code.\n"
- "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
- "from a higher number."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Maksymalna liczba ostatnich wiadomości czatu do wyświetlenia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n"
- "Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
- msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wychodzących wiadomości czatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Maksymalny rozmiar kolejki wychodzących wiadomości czatu\n"
- "Wartość 0 wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np. moda) w milisekundach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- "Maksymalny czas, jaki może zająć interaktywne żądanie (np. pobranie listy "
- "serwerów), podany w milisekundach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Pamięć podręczna siatki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Wiadomość dnia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Minimalny poziom logowania, który ma być zapisywany na czacie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Wysokość skanowania minimapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum dig repetition interval"
- msgstr "Minimalna przerwa pomiędzy powtórzeniem kopania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Dolna granica losowej liczby dużych jaskiń na mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Dolna granica losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "Mip-Mappowanie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Różne"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Profiler modów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Bezpieczeństwo modów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Kanały modów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów HUD."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Rozmiar czcionki Monospace podzielny przez"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Szum wysokości góry"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Szum góry"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Szum zróżnicowania gór"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Poziom zerowy gór"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Czułość myszy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Mnożnik czułości myszy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Movement threshold"
- msgstr "Próg ruchu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Szum błota"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Mnożnik dla drgań upadku.\n"
- "Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Wycisz dźwięk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Nazwa generatora map, który ma być użyty podczas tworzenia nowego świata.\n"
- "Tworzenie świata w menu głównym nadpisze tę wartość.\n"
- "Obecne mapgeny w bardzo niestabilnym stanie:\n"
- "- Opcjonalne latające wyspy z v7 (domyślnie wyłączone)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Nazwa gracza.\n"
- "Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n"
- "Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr ""
- "Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n"
- "Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Networking"
- msgstr "Sieć"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Podświetlanie bloków i bytów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Podświetlanie bloków"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node specular"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Interwał NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Szumy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Liczba powstających wątków"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Ilość wątków emerge do wykorzystania.\n"
- "Wartość 0:\n"
- "- Wybór automatyczny. Liczba wątków emerge będzie wynosić\n"
- "- 'liczba procesorów - 2', z dolną granicą 1.\n"
- "Dowolna inna wartość:\n"
- "- Określa liczbę wątków emerge, z dolnym limitem równym 1.\n"
- "OSTRZEŻENIE: Zwiększenie liczby wątków emerge zwiększa szybkość mapgena "
- "silnika,\n"
- "ale może to wpłynąć na wydajność gry przez zakłócanie innych\n"
- "procesów, szczególnie w grze dla pojedynczego gracza i/lub podczas "
- "uruchamiania kodu Lua w\n"
- "'on_generated'. Dla wielu użytkowników optymalnym ustawieniem może być '1'."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /"
- "clearobjects.\n"
- "Jest to kompromis między obciążeniem transakcji SQLite a\n"
- "konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr "Dozwolona liczba wiadomości wysłanych przez gracza w ciągu 10 sekund."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Number of threads to use for mesh generation.\n"
- "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
- "threads."
- msgstr ""
- "Liczba wątków do użycia do generacji modeli.\n"
- "Wartość 0 (domyślna) sprawi, że Minetest automatycznie wykryje liczbę "
- "dostępnych wątków."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culler"
- msgstr "Occlusion Culler"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culling"
- msgstr "Pomijanie przesłoniętych modeli po stronie serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr ""
- "Nieprzezroczystość (alfa) cienia za domyślną czcionką, w zakresie od 0 do "
- "255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli "
- "formspec jest\n"
- "otwarty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "OpenGL debug"
- msgstr "Debug OpenGL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Optimize GUI for touchscreens"
- msgstr "Użyj celownika do ekranu dotykowego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego na czacie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Other Effects"
- msgstr "Efekty graficzne"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Ścieżka czcionki zastępczej. Musi być czcionką TrueType.\n"
- "Ta czcionka będzie używana w niektórych językach lub jeśli domyślna czcionka "
- "jest niedostępna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Ścieżka, w której zapisywane są zrzuty ekranu. Może być bezwzględna lub "
- "względna.\n"
- "Folder zostanie utworzony, jeśli jeszcze nie istnieje."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna "
- "lokalizacja."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Ścieżka do domyślnej czcionki. Musi być czcionką TrueType.\n"
- "Czcionka rezerwowa zostanie użyta, jeśli nie można załadować czcionki."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Ścieżka do czcionki o stałej szerokości. Musi być czcionką TrueType.\n"
- "Ta czcionka jest używana np. w ekranie konsoli i profilera."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr "Limit bloków zakolejkowanych do załadowania z dysku na jednego gracza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Limit bloków zakolejkowanych do wygenerowania na jednego gracza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Fizyka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Interwał powtórzenia stawiania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Odległość przesyłania graczy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Filtrowanie Poissona"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Post Processing"
- msgstr "Post Processing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
- "buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
- "On touchscreens, this only affects digging."
- msgstr ""
- "Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania "
- "przycisków myszy.\n"
- "Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek.\n"
- "Na ekranach dotykowych, to wpływa tylko na kopanie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak "
- "wywoływanie komend powłoki."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach).\n"
- "0 = wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Profiler"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Adres listenera Prometheusa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Adres listenera Prometheusa.\n"
- "Jeśli Minetest jest skompilowany z włączoną opcją ENABLE_PROMETHEUS,\n"
- "włącz listener metryk dla Prometheusa na tym adresie.\n"
- "Metryki mogą być ładowane na http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Część dużych jaskiń, która zawiera ciecz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Protocol version minimum"
- msgstr "Minimalna wersja protokołu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Punch gesture"
- msgstr "Gest uderzenia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n"
- "Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Losowe wejście"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random mod load order"
- msgstr "Losowa kolejność ładowania modów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Najnowsze wiadomości czatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Ścieżka zwykłej czcionki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remember screen size"
- msgstr "Pamiętaj rozmiar ekranu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Zdalne media"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n"
- "użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Ścieżka raportu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Ogranicza dostęp do pewnych funkcji po stronie klienta na serwerach.\n"
- "Połącz poniższe flagi bajtów, aby ograniczyć funkcje po stronie klienta, lub "
- "ustaw na 0\n"
- "bez ograniczeń:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (wyłączenie ładowania modów dostarczonych przez "
- "klienta)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (wyłączenie wywoływania send_chat_message po stronie "
- "klienta)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (wyłączenie wywoływania get_item_def po stronie klienta)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (wyłączenie wywoływania get_node_def po stronie klienta)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ogranicza wywoływanie get_node po stronie klienta "
- "do\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (wyłącza wywoływanie get_player_names po stronie klienta)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Szum rozrzutu grani gór"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Szum grani"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Szum podwodnej grani"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Szum rozmiaru grani gór"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Głębokość kanału rzecznego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Szerokość kanału rzecznego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Głębokość rzeki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Szum rzek"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Rozmiar rzeki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Szerokość doliny rzeki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Zapisywanie działań gracza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Szum rozrzutu zaokrąglonych gór"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr ""
- "Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Save window size automatically when modified.\n"
- "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
- "window\n"
- "is maximized is stored in window_maximized.\n"
- "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
- msgstr ""
- "Zapisuj rozmiar okna automatycznie po zmodyfikowaniu.\n"
- "Jeśli włączone, rozmiar na ekranie jest zapisywany w screen_w i screen_h,\n"
- "a to, czy okno jest zmaksymalizowane jest zapisywane w window_maximized.\n"
- "(Autozapis window_maximized działa tylko przy skompilowaniu z SDL.)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Skaluj GUI według wartości określonej przez użytkownika.\n"
- "Użyj najbliższego filtru anti-alias aby skalować GUI.\n"
- "Spowoduje to wygładzenie niektórych szorstkich krawędzi i wygładzenie\n"
- "pikseli przy zmniejszaniu, kosztem rozmycia niektórych\n"
- "piksele krawędzi, gdy obrazy są skalowane o rozmiary niecałkowite."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen"
- msgstr "Ekran"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Wysokość ekranu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Szerokość ekranu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Folder zrzutu ekranu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Format zrzutu ekranu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n"
- "1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n"
- "0 to domyślna jakość."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Zrzuty ekranu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Szum dna morza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
- "górskich."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Select the antialiasing method to apply.\n"
- "\n"
- "* None - No antialiasing (default)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
- "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
- "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
- "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
- "A restart is required to change this option.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
- "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
- "edges.\n"
- "Provides balance between speed and image quality.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
- "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
- "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
- msgstr ""
- "Wybierz metodę antyaliasingu do zastosowania.\n"
- "\n"
- "* Brak - bez antyaliasingu (domyślnie)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Sprzętowy pełnoekranowy antyaliasing\n"
- "(niekompatybilny z Post Processing i Undersampling)\n"
- "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
- "Wygładza krawędzie bloków, ale nie wpływa na wnętrze tekstur.\n"
- "Restart jest wymagany do zmiany tej opcji.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Szybki przybliżony antyaliasing (wymaga shaderów)\n"
- "Stosuje filtr post-processingu by wykryć i wygładzić wysoko-kontrastowe "
- "krawędzie.\n"
- "Daje balans pomiędzy szybkością a jakością obrazu.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Super-sampling antialiasing (wymaga shaderów)\n"
- "Renderuje obraz w wyższej rozdzielczości, a potem zmniejsza ją by uniknąć\n"
- "efektów aliasingu. To jest najpowolniejsza i najdokładniejsza metoda."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Kolor zaznaczenia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Długość zaznaczenia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
- "count is revealed."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Send player names to the server list"
- msgstr "Rozgłoś listę serwerów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server"
- msgstr "Serwer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Rozgrywka serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Security"
- msgstr "Bezpieczeństwo serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "Adres URL serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Adres serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Server anticheat configuration.\n"
- "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
- "module."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Opis serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Nazwa serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Port Serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server-side occlusion culling"
- msgstr "Occulusion culling po stronie serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Wydajność serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "Lista publicznych serwerów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "Lista serwerów i MOTD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- "Games may change orbit tilt via API.\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
- msgstr ""
- "Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
- "Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
- "Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the exposure compensation in EV units.\n"
- "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
- "Range: from -1 to 1.0"
- msgstr ""
- "Ustaw współczynnik kompensacji ekspozycji.\n"
- "Ten współczynnik jest aplikowany na liniową wartość koloru\n"
- "przed wszystkimi innymi efektami przetwarzania końcowego.\n"
- "Wartość 1.0 (domyślna) oznacza brak kompensacji ekspozycji.\n"
- "Zakres: od 0.1 do 10.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the language. By default, the system language is used.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
- "Wymagany restart po zmianie ustawienia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr ""
- "Ustaw maksymalną długość (w znakach) wiadomości czatu wysyłanych przez "
- "klientów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- "Ustaw siłę cienia.\n"
- "Niższa wartość oznacza jaśniejsze cienie, wyższa wartość oznacza ciemniejsze "
- "cienie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- "Ustaw rozmiar zasięgu gładkiego cienia.\n"
- "Niższe wartości oznaczają ostrzejsze cienie, wyższe wartości oznaczają "
- "gładsze cienie.\n"
- "Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
- msgstr ""
- "Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
- "Do włączenia wymagane są shadery."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable bloom effect.\n"
- "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
- msgstr ""
- "Ustaw na prawda aby włączyć efekt bloom.\n"
- "Jasne kolory będą rozmywać się na sąsiednich obiektach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable waving leaves."
- msgstr ""
- "Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
- "Do włączenia wymagane są shadery."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
- msgstr ""
- "Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n"
- "Wymaga shaderów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Set to true to enable waving plants."
- msgstr ""
- "Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n"
- "Wymaga shaderów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
- "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
- "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
- "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- "Ustawia jakość tekstury cienia na 32 bity.\n"
- "Jeśli wartość jest fałszywa, używana będzie tekstura 16-bitowa.\n"
- "Może to powodować znacznie więcej artefaktów w cieniu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Shadery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Shadery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
- "effects."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr "Maksymalna odległość mapy cieni w węzłach do renderowania cieni"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr "Tekstura mapy cieni w 32 bitach"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr "Siła cienia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Pokaż informacje debugowania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
- "Wymagany restart po zmianie ustawienia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
- "when generating meshes.\n"
- "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
- "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
- "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Rozmiar mapchunków generowanych przez mapgen, podany w mapblockach (16 "
- "węzłów).\n"
- "UWAGA!: Nie ma z tego żadnego pożytku, ale występuje kilka zagrożeń, przy\n"
- "zwiększaniu tej wartości powyżej 5.\n"
- "Zmniejszenie tej wartości podnosi gęstość jaskiń i lochów.\n"
- "Zmiana tej wartości ma specjalne zastosowanie, zalecane jest pozostawienie\n"
- "jej nietkniętą."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Kawałek w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Maksymalna ilość małych jaskiń"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Minimalna ilość małych jaskiń"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Płynne oświetlenie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Smooth scrolling"
- msgstr "Płynne oświetlenie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
- "cinematic mode by using the key set in Controls."
- msgstr ""
- "Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą "
- "funkcję."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
- "disable."
- msgstr ""
- "Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą "
- "funkcję."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Szybkość skradania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Prędkość skradania, w blokach na sekundę."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Soft clouds"
- msgstr "Chmury 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Dźwięk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sound Extensions Blacklist"
- msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n"
- "$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n"
- "(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n"
- "Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Określa domyślny rozmiar stosu węzłów, elementów i narzędzi.\n"
- "Pamiętaj, że mody lub gry mogą jawnie ustawiać stos dla niektórych (lub "
- "wszystkich) przedmiotów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- "Rozszerz pełną aktualizację mapy cieni na określoną ilość klatek.\n"
- "Wyższe wartości mogą sprawić, że cienie będą lagować,\n"
- "niższe wartości powodują zużycie większej ilości zasobów.\n"
- "Minimalna wartość: 1; maksymalna wartość: 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n"
- "Steruje szerokością zakresu, który ma być wzmocniony.\n"
- "Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Static spawn point"
- msgstr "Statyczny punkt spawnu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Szum stromości"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Szum góry"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Szum góry"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Siła paralaksy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Siła podbicia krzywej świetlnej.\n"
- "3 parametry 'boost' definiują zakres krzywej świetlnej\n"
- "który jest wzmacniany pod względem jasności."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Usuń kody kolorów"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Poziom powierzchni opcjonalnej wody umieszczonej na stałej warstwie terenu "
- "pływającego.\n"
- "Woda domyślnie jest wyłączona i zostanie umieszczona tylko wtedy, gdy "
- "wartość ta jest ustawiona\n"
- "powyżej 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (początek\n"
- "górnego zwężenia).\n"
- "***OSTRZEŻENIE, POTENCJALNE ZAGROŻENIE DLA ŚWIATÓW I WYDAJNOŚCI "
- "SERWERÓW***:\n"
- "Przy włączonym umieszczaniu wody, latające wyspy muszą być skonfigurowane i "
- "przetestowane\n"
- "oraz być warstwą stałą poprzez ustawienie 'mgv7_floatland_density' na 2.0 "
- "(lub innej\n"
- "wymaganej wartości w zależności od 'mgv7_np_floatland'), \n"
- "aby uniknąć intensywnego przepływu wody na serwerze oraz ogromnego zalania\n"
- "powierzchni świata poniżej."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "Synchroniczny SQLite"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Zmienność temperatury biomów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Szum wysokości terenu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Szum podłoża"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Wysokość terenu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Szum podwyższanego terenu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Szum terenu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Próg szumu terenu górskiego.\n"
- "Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n"
- "Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Próg szumu jezior.\n"
- "Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n"
- "Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Stały szum terenu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- "Rozmiar tekstury, na której ma być renderowana mapa cieni.\n"
- "Wartość musi być potęgą dwójki.\n"
- "Większe liczby tworzą lepsze cienie, ale jest to również kosztowniejsze."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Tekstury na węźle mogą być dopasowane albo do niego albo do świata.\n"
- "Ten pierwszy tryb bardziej pasuje do rzeczy takich jak maszyny, meble, itp.\n"
- "ten drugi sprawia, że schody i mikrobloki lepiej komponują się z "
- "otoczeniem.\n"
- "Z uwagi na to, że ta możliwość jest nowa, nie może być wykorzystywana przez "
- "starsze serwery,\n"
- "opcja ta pozwala na wymuszenie jej dla określonych typów węzłów. Zwróć "
- "uwagę, że\n"
- "to opcja EKSPERYMENTALNA i może nie działać zbyt poprawnie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "Adres URL repozytorium zawartości"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "Domyślny format w jakim są zapisywane profile,\n"
- "gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez określonego formatu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
- "long tap."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą "
- "profile."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The gesture for punching players/entities.\n"
- "This can be overridden by games and mods.\n"
- "\n"
- "* short_tap\n"
- "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
- "\n"
- "* long_tap\n"
- "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
- "Combat is more or less impossible."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
- msgstr ""
- "Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node)."
- msgstr ""
- "Maksymalna wysokość powierzchni falujących cieczy.\n"
- "4,0 = wysokość fali wynosi dwa węzły.\n"
- "0.0 = Fala w ogóle się nie porusza.\n"
- "Wartość domyślna to 1.0 (1/2 węzła).\n"
- "Wymaga włączenia falujących cieczy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
- "the dig button."
- msgstr ""
- "Czas w sekundach między kolejnymi położeniem węzłów po przytrzymaniu\n"
- "przycisku umieszczania.."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n"
- "Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "Promień objętości bloków wokół każdego gracza, który podlega\n"
- "aktywne bloki, określone w mapblocks (16 węzłów).\n"
- "W aktywnych blokach ładowane są obiekty i uruchamiane ABM.\n"
- "Jest to również minimalny zakres, w którym utrzymywane są obiekty aktywne "
- "(moby).\n"
- "Należy to skonfigurować razem z active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "Note: A restart is required after changing this!\n"
- "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
- msgstr ""
- "Zaplecze renderowania.\n"
- "Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie.\n"
- "Uwaga: w Androidzie trzymaj się OGLES1, jeśli nie masz pewności! W "
- "przeciwnym razie aplikacja może się nie uruchomić.\n"
- "Na innych platformach zalecany jest OpenGL.\n"
- "Shadery są obsługiwane przez OpenGL (tylko komputery stacjonarne) i OGLES2 "
- "(eksperymentalne)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr ""
- "Czułość osi joysticka, wpływa na poruszanie się\n"
- "widoku dookoła."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n"
- "Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n"
- "Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana "
- "wartość jest z poza skali to\n"
- "zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "Czas (w sekundach), przez który kolejka płynów może wyrosnąć poza "
- "przetwarzanie\n"
- "pojemności do momentu podjęcia próby zmniejszenia jej rozmiaru poprzez "
- "zrzucenie starej kolejki\n"
- "przedmiotów. Wartość 0 wyłącza funkcjonalność."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- "Budżet czasu, jaki ABM mógł wykonać na każdym kroku\n"
- "(jako ułamek interwału ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "Czas w sekundach jest brany między powtarzającymi się zdarzeniami\n"
- "kiedy przytrzymuje się kombinację przycisków joysticka."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "Czas w sekundach między kolejnymi położeniem węzłów po przytrzymaniu\n"
- "przycisku umieszczania.."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "Typ joysticka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "Odległość w pionie, powyżej której ciepło spada o 20, jeśli funkcja "
- "„altitude_chill” jest\n"
- "włączona. Również odległość w pionie, na której wilgotność spada o 10, "
- "jeśli\n"
- "„altitude_dry” jest włączony."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
- "górskich."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Threshold for long taps"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n"
- "Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Interwał czasu wysyłania"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Szybkość upływu czasu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr ""
- "Limit czasu na usunięcie przez klienta nieużywanych danych map z pamięci, w "
- "sekundach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś "
- "buduje.\n"
- "Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Tolerance of movement cheat detector.\n"
- "Increase the value if players experience stuttery movement."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Ekran dotykowy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen controls"
- msgstr "Próg ekranu dotykowego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen sensitivity"
- msgstr "Czułość myszy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
- msgstr "Mnożnik czułości myszy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr "Kompromisy dla wydajności"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Translucent foliage"
- msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Translucent liquids"
- msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr "Odległość sortowania przezroczystości"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Szum drzew"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "True= 256\n"
- "False= 128\n"
- "Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Zaufane mody"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Type of occlusion_culler\n"
- "\n"
- "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
- "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
- "\n"
- "This setting should only be changed if you have performance problems."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
- "release.\n"
- "If this is empty the engine will never check for updates."
- msgstr ""
- "Link do pliku JSON zawierającego informacje o najnowszym wydaniu Minetest"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Niedopróbkowanie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale "
- "stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n"
- "Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych "
- "obrazów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Usuń nieużywane dane serwera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Update information URL"
- msgstr "Zaktualizuj adres URL informacji"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Górna granica Y lochów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Górna granica Y latających wysp."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
- msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use crosshair for touch screen"
- msgstr "Użyj celownika do ekranu dotykowego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
- "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
- "Gamma-correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć "
- "wydajność,\n"
- "zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n"
- "Gamma correct dowscaling nie jest wspierany."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
- "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
- "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use smooth cloud shading."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
- "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
- "is applied."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"Aux1\".\n"
- "Gdy jest włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"Aux1\", "
- "gdy znajduje się poza głównym okręgiem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr "Interfejsy użytkownika"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Synchronizacja pionowa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Głębokość doliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Wypełnienie doliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Profilowanie doliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Stok doliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Zmienność liczby jaskiń."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Zmienność pionowego skalowania terenu.\n"
- "Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Zmienność poszarpania terenu.\n"
- "Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Pionowa prędkość wchodzenia, w blokach na sekundę."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
- "if this is disabled."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Sterownik graficzny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Skala drgań głowy podczas ruchu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Zasięg widzenia, wyrażany w blokach."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Zasięg widoczności"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Głośność"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
- "Wymaga włączenia shaderów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Volume when unfocused"
- msgstr "Maksymalna ilość klatek na sekundę gdy gra zapauzowana bądź nieaktywna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Volumetric lighting"
- msgstr "Płynne oświetlenie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Współrzędna W wygenerowanego wycinka 3D fraktala 4D.\n"
- "Określa, który wycinek 3D kształtu 4D jest generowany.\n"
- "Zmienia kształt fraktala.\n"
- "Nie ma wpływu na fraktale 3D.\n"
- "Zasięg około -2 do 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Prędkość chodzenia i latania, w blokach na sekundę."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Szybkość chodzenia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Prędkość chodzenia, latania i wchodzenia w trybie szybkiego chodzenia, w "
- "blokach na sekundę."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Poziom wody"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Falujące bloki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Falujące liście"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Falujące bloki"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Wysokość fal wodnych"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Szybkość fal wodnych"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Długość fal wodnych"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Falujące rośliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Kolor zaznaczenia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
- "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być\n"
- "filtrowane w oprogramowaniu, ale niektóre są generowane bezpośrednio na\n"
- "sprzęt ( np. renderuj tekstury do bloków ekwipunku)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n"
- "do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej "
- "metody \n"
- "skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n"
- "wspierają pobieranie tekstur z komputera."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, "
- "tekstury niskiej rozdzielczości \n"
- "mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą "
- "interpolacją, \n"
- "aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n"
- "do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n"
- "więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej "
- "niż 1\n"
- "może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-"
- "linearne/ anizotropowe jest włączone.\n"
- "Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków "
- "przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- "Czy tła tagów nazw mają być domyślnie pokazywane.\n"
- "Mody mogą nadal tworzyć tło."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n"
- "Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether the window is maximized."
- msgstr "Kiedy okno jest zmaksymalizowane"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n"
- "Włącz tą wartość jeśli twój serwer będzie restartowany automatycznie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Określ brak widoczności mgły."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Czy wyciszyć dźwięki. Dźwięki można wyłączyć w dowolnym momencie, chyba że\n"
- "system dźwiękowy jest wyłączony (enable_sound=false).\n"
- "W grze możesz przełączać stan wyciszenia za pomocą klawisza wyciszania lub "
- "używając\n"
- "menu pauzy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr ""
- "Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Window maximized"
- msgstr "Okno zmaksymalizowane"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n"
- "Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
- "Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Dokładny czas stworzenia świata"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Tekstury wyrównane do świata mogą być skalowane tak, aby obejmowały kilka "
- "węzłów. Jednakże,\n"
- "serwer może nie wysłać żądanej wagi, zwłaszcza jeśli używasz\n"
- "specjalnie zaprojektowany pakiet tekstur; z tą opcją klient próbuje\n"
- "automatycznie określić skalę na podstawie rozmiaru tekstury.\n"
- "Zobacz także texture_min_size.\n"
- "Ostrzeżenie: ta opcja jest EKSPERYMENTALNA!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Tryb tekstur przypisanych do świata"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Y płaskiego podłoża."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y gęstości góry poziomu zerowego. Używany do pionowego przesunięcia gór."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Y górnej granicy dużych jaskiń."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr ""
- "Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych "
- "rozmiarów."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Odległość Y, na której latające wyspy zwężają się od pełnej gęstości do "
- "zera.\n"
- "Zbieżność rozpoczyna się w tej odległości od granicy Y.\n"
- "W przypadku litej warstwy latającego lądu kontroluje wysokość wzgórz/gór.\n"
- "Musi być mniejsza lub równa połowie odległości między granicami Y."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Limit wysokości jaskiń."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Wysokość terenu górzystego tworzącego klify."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Wysokość dna jezior."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr "cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Limit czasu pobierania pliku cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Limit czasu cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
- #~ msgid "(game support required)"
- #~ msgstr "(wymagana obsługa gry)"
- #~ msgid "- Address: "
- #~ msgstr "Adres "
- #~ msgid "- Creative Mode: "
- #~ msgstr "Tryb kreatywny "
- #~ msgid "- Damage: "
- #~ msgstr "- Obrażenia: "
- #~ msgid "- Port: "
- #~ msgstr "- Port: "
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
- #~ "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
- #~ msgid "2x"
- #~ msgstr "2x"
- #~ msgid "3D Clouds"
- #~ msgstr "Chmury 3D"
- #~ msgid "3d"
- #~ msgstr "3D"
- #~ msgid "4x"
- #~ msgstr "4x"
- #~ msgid "8x"
- #~ msgstr "8x"
- #~ msgid "< Back to Settings page"
- #~ msgstr "< Wróć do ekranu ustawień"
- #~ msgid "Address / Port"
- #~ msgstr "Adres / Port"
- #~ msgid ""
- #~ "Address to connect to.\n"
- #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
- #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Adres połączenia.\n"
- #~ "Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n"
- #~ "Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
- #~ "4k screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
- #~ "ekranów 4k."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
- #~ "jasność.\n"
- #~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
- #~ "Values\n"
- #~ "< 1.0 decrease saturation\n"
- #~ "> 1.0 increase saturation\n"
- #~ "1.0 = unchanged saturation\n"
- #~ "0.0 = black and white\n"
- #~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Dostosuj nasycenie (lub jaskrawość) sceny\n"
- #~ "Wartości\n"
- #~ "< 1.0 zmniejszają nasycenie\n"
- #~ "> 1.0 zwiększają nasycenie\n"
- #~ "1.0 = niezmienione nasycenie\n"
- #~ "0.0 = czarny i biały\n"
- #~ "(Mapowanie tonów musi być włączone.)"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
- #~ "well as\n"
- #~ "setting names.\n"
- #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Czy gra ma pokazywać nazwy techniczne.\n"
- #~ "Wpływa na mody i paczki tekstur w menu \"Zawartość\" oraz \"Wybierz "
- #~ "mody\",\n"
- #~ "jak również na nazwy ustawień we \"Wszystkich ustawieniach\".\n"
- #~ "Kontrolowane przez pole wyboru w menu \"Wszystkie ustawienia\"."
- #~ msgid "All Settings"
- #~ msgstr "Wszystkie ustawienia"
- #~ msgid "All packages"
- #~ msgstr "Wszystkie zasoby"
- #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
- #~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
- #~ msgid "Automatic forward key"
- #~ msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
- #~ msgid "Autosave Screen Size"
- #~ msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
- #~ msgid "Aux1 key"
- #~ msgstr "Klawisz Aux1"
- #~ msgid "Back to Main Menu"
- #~ msgstr "Powrót do menu głównego"
- #~ msgid "Backward key"
- #~ msgstr "Wstecz"
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Podstawowy"
- #~ msgid "Bilinear Filter"
- #~ msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
- #~ msgid "Biome API noise parameters"
- #~ msgstr "Parametry szumu API biomów"
- #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- #~ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
- #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
- #~ msgstr "Granice bloków pokazane dla wszystkich bloków"
- #~ msgid "Bloom"
- #~ msgstr "Bloom"
- #~ msgid "Bloom Intensity"
- #~ msgstr "Intensywność efektu bloom"
- #~ msgid "Bloom Radius"
- #~ msgstr "Zasięg efektu bloom"
- #~ msgid "Bloom Strength Factor"
- #~ msgstr "Współczynnik intensywności efektu bloom"
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
- #~ msgid ""
- #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- #~ msgstr ""
- #~ "Odległość kamery „w pobliżu płaszczyzny przycinania” w węzłach, od 0 do "
- #~ "0.25\n"
- #~ "Działa tylko na platformie GLES. Większość użytkowników nie będzie "
- #~ "potrzebowała tego zmieniać.\n"
- #~ "Zwiększenie może zmniejszyć występowanie artefaktów na słabszych kartach "
- #~ "graficznych.\n"
- #~ "0.1 = Domyślnie, 0.25 = Dobra wartość dla słabszych tabletów."
- #~ msgid "Camera update toggle key"
- #~ msgstr "Klawisz przełączania kamery"
- #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
- #~ msgid "Change Keys"
- #~ msgstr "Zmień klawisze"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Change keys"
- #~ msgstr "Zmień klawisze"
- #~ msgid ""
- #~ "Changes the main menu UI:\n"
- #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
- #~ "chooser, etc.\n"
- #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
- #~ "be\n"
- #~ "necessary for smaller screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n"
- #~ "- Pełny: Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki "
- #~ "tekstur, itd.\n"
- #~ "- Prosty: Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki "
- #~ "tekstur. Może być konieczny dla mniejszych ekranów."
- #~ msgid "Chat key"
- #~ msgstr "Klawisz czatu"
- #~ msgid "Chat toggle key"
- #~ msgstr "Klawisz przełączania czatu"
- #~ msgid "Cinematic mode"
- #~ msgstr "Tryb Cinematic"
- #~ msgid "Cinematic mode key"
- #~ msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
- #~ msgid "Clean transparent textures"
- #~ msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
- #~ msgid "Command key"
- #~ msgstr "Klawisz komend"
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Ustawienia modów"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Ustaw"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Połącz"
- #~ msgid "Connected Glass"
- #~ msgstr "Szkło połączone"
- #~ msgid "Continuous forward"
- #~ msgstr "Ciągle na przód"
- #~ msgid ""
- #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w "
- #~ "przód.\n"
- #~ "Aby go wyłączyć wciśnij klawisz jeszcze raz, albo klawisz w tył."
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
- #~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr ""
- #~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
- #, fuzzy, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Controls:\n"
- #~ "- %s: move forwards\n"
- #~ "- %s: move backwards\n"
- #~ "- %s: move left\n"
- #~ "- %s: move right\n"
- #~ "- %s: jump/climb up\n"
- #~ "- %s: dig/punch/use\n"
- #~ "- %s: place/use\n"
- #~ "- %s: sneak/climb down\n"
- #~ "- %s: drop item\n"
- #~ "- %s: inventory\n"
- #~ "- Mouse: turn/look\n"
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Sterowanie:\n"
- #~ "- %s: idź do przodu\n"
- #~ "- %s: przesuń się do tyłu\n"
- #~ "- %s: przesuń się w lewo\n"
- #~ "- %s: przesuń w prawo\n"
- #~ "- %s: skok/wspinaj się\n"
- #~ "- %s: kopanie/cios\n"
- #~ "- %s: połóż/użyj\n"
- #~ "- %s: skradanie się/schodzenie w dół\n"
- #~ "- %s: upuść przedmiot\n"
- #~ "- %s: ekwipunek\n"
- #~ "- Mysz: obróć / spójrz\n"
- #~ "- Kółko myszy: wybierz element\n"
- #~ "- %s: czat\n"
- #~ msgid "Creative"
- #~ msgstr "Kreatywny"
- #~ msgid "Credits"
- #~ msgstr "Autorzy"
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
- #~ msgid "DPI"
- #~ msgstr "DPI"
- #~ msgid "Damage"
- #~ msgstr "Włącz obrażenia"
- #~ msgid "Damage enabled"
- #~ msgstr "Obrażenia włączone"
- #~ msgid "Darkness sharpness"
- #~ msgstr "Ostrość ciemności"
- #~ msgid "Debug info toggle key"
- #~ msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
- #~ msgid "Dec. volume key"
- #~ msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
- #~ msgid "Default game"
- #~ msgstr "Domyślna gra"
- #~ msgid ""
- #~ "Default game when creating a new world.\n"
- #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
- #~ "To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
- #~ msgid ""
- #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
- #~ msgstr ""
- #~ "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
- #~ "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
- #~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
- #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
- #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
- #~ msgstr ""
- #~ "Definiuje jak dużo efektu bloom jest aplikowane na renderowany obraz\n"
- #~ "Mniejsze wartości sprawiają że efekt jest delikatniejszy\n"
- #~ "Zakres: od 0.01 do 1.0, wartość domyślna: 0.05"
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
- #~ "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
- #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
- #~ msgstr ""
- #~ "Definiuje wielkość prześwietlenia efektu bloom.\n"
- #~ "Zakres: od 0.1 do 10.0, wartość domyślna: 1.0"
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Usuń ulubiony"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Dig key"
- #~ msgstr "Klawisz kopania"
- #~ msgid "Disable anticheat"
- #~ msgstr "Wyłącz anticheat"
- #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
- #~ msgstr "Wyłączono nieskończony zasięg widoczności"
- #~ msgid "Down"
- #~ msgstr "Dół"
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
- #~ msgid "Drop item key"
- #~ msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
- #~ msgid "Dynamic shadows:"
- #~ msgstr "Cienie dynamiczne:"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Włącz VBO"
- #~ msgid "Enable creative mode for all players"
- #~ msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla wszystkich graczy"
- #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
- #~ msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
- #~ msgid "Enable touchscreen"
- #~ msgstr "Włącz ekran dotykowy"
- #~ msgid ""
- #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
- #~ "This should greatly improve graphics performance."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zezwala na korzystanie z VBO (obiektów bufora wierzchołków).\n"
- #~ "Powinno to znacznie polepszyć wydajność karty graficznej."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane "
- #~ "w paczce tekstur\n"
- #~ "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
- #~ "Wymaga włączonych shaderów."
- #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
- #~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
- #~ msgid "Enables minimap."
- #~ msgstr "Włącz minimapę."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n"
- #~ "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
- #~ "Wymaga włączenia shaderów."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables the sound system.\n"
- #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
- #~ "game\n"
- #~ "sound controls will be non-functional.\n"
- #~ "Changing this setting requires a restart."
- #~ msgstr ""
- #~ "Włącza system dźwięku.\n"
- #~ "Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki w całym kliencie,\n"
- #~ "sterowanie dźwiękiem w grze również nie będzie działać.\n"
- #~ "Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia gry."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a "
- #~ "touchscreen."
- #~ msgstr ""
- #~ "Włącza tryb ekranu dotykowego, pozwalając grać w grę z użyciem ekranu "
- #~ "dotykowego."
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Enter "
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
- #~ "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
- #~ msgid "FSAA"
- #~ msgstr "FSAA"
- #~ msgid "Fallback font shadow"
- #~ msgstr "Zastępczy cień czcionki"
- #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
- #~ msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
- #~ msgid "Fallback font size"
- #~ msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
- #~ msgid "Fancy Leaves"
- #~ msgstr "Dokładne liście"
- #~ msgid "Fast key"
- #~ msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
- #~ msgid ""
- #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Szybki ruch (za pomocą przycisku „specjalnego”).\n"
- #~ "Wymaga to uprawnienia „fast” na serwerze."
- #~ msgid ""
- #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
- #~ "enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni "
- #~ "przeźroczystymi sąsiadami,\n"
- #~ "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
- #~ "ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
- #~ "krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr, aby wyczyścić "
- #~ "to\n"
- #~ "podczas ładowania tekstur. Włączone automatycznie, jeżeli mipmapy są "
- #~ "aktywne."
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
- #~ msgid "Floatland mountain height"
- #~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
- #~ msgid "Fly key"
- #~ msgstr "Klawisz latania"
- #~ msgid "Flying"
- #~ msgstr "Latanie"
- #~ msgid "Fog toggle key"
- #~ msgstr "Klawisz przełączania mgły"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
- #~ msgid "Formspec Default Background Color"
- #~ msgstr "Domyślny kolor tła formspec"
- #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
- #~ msgstr "Domyślna nieprzezroczystość tła formspec"
- #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)."
- #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
- #~ msgid "Forward key"
- #~ msgstr "Do przodu"
- #~ msgid "FreeType fonts"
- #~ msgstr "Czcionki Freetype"
- #~ msgid "Full screen BPP"
- #~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Gra"
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Gamma"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Generuj normalne mapy"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
- #~ msgid "HUD toggle key"
- #~ msgstr "Klawisz przełączania HUD"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
- #~ msgstr "Ustawienia tymczasowe"
- #~ msgid "High-precision FPU"
- #~ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
- #~ msgid "Hotbar next key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #~ msgid "Hotbar previous key"
- #~ msgstr "Poprzedni klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
- #~ msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
- #~ msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
- #~ msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
- #~ msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
- #~ msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
- #~ msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
- #~ msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
- #~ msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
- #~ msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
- #~ msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
- #~ msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
- #~ msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
- #~ msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
- #~ msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
- #~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr "Wsparcie IPv6."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- #~ "nodes.\n"
- #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne "
- #~ "bloki.\n"
- #~ "Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
- #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- #~ msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
- #~ "flying or swimming."
- #~ msgstr ""
- #~ "Po włączeniu, sprawia że kierunek poruszania się podczas pływania lub "
- #~ "latania jest zależny do nachylenia gracza."
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "Gra"
- #~ msgid "Inc. volume key"
- #~ msgstr "Klawisz zwiększania głośności"
- #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- #~ msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
- #~ msgid "Install: file: \"$1\""
- #~ msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Instrukcja"
- #~ msgid "Invalid gamespec."
- #~ msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
- #~ msgid "Inventory key"
- #~ msgstr "Ekwipunek"
- #~ msgid "Jump key"
- #~ msgstr "Skok"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz zmniejszania głośności.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for digging.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz skakania.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz zwiększania głośności.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for jumping.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz skakania.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player backward.\n"
- #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz poruszania się wstecz.\n"
- #~ "Gdy jest aktywny to wyłącza również automatyczne chodzenie do przodu.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player forward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz poruszania się na przód,\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player left.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz poruszania się w lewo.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player right.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz poruszania się w prawo.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for muting the game.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyciszania gry.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz otwierania okna czatu.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the inventory.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz otwierania inwentarza.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for placing.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz skakania.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for sneaking.\n"
- #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- #~ "disabled.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz skradania.\n"
- #~ "Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli "
- #~ "aux1_descends jest wyłączone.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for taking screenshots.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling autoforward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling flying.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania latania.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla "
- #~ "deweloperów.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
- #~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
- #~ "klawisze z pliku minetest.conf)"
- #~ msgid "Large chat console key"
- #~ msgstr "Klawisz wielkiej konsoli"
- #~ msgid "Last known version update"
- #~ msgstr "Ostatnia znana aktualizacja wersji"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Last update check"
- #~ msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Głębia dużej jaskini"
- #~ msgid "Left key"
- #~ msgstr "W lewo"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Length of liquid waves.\n"
- #~ "Requires waving liquids to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
- #~ "Do włączenia wymagane są shadery."
- #~ msgid "Lightness sharpness"
- #~ msgstr "Ostrość naświetlenia"
- #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
- #~ msgstr "Limit oczekiwań na dysku"
- #~ msgid ""
- #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
- #~ "from the bright objects.\n"
- #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
- #~ msgstr ""
- #~ "Wartość logiczna, która kontroluje jak daleko efekt bloom roznosi się\n"
- #~ "od jasnych obiektów.\n"
- #~ "Zakres: od 0.1 do 8, wartość domyślna: 1"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Menu główne"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Skrypt głównego menu"
- #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
- #~ msgstr ""
- #~ "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty."
- #~ msgid "Makes all liquids opaque"
- #~ msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- #~ msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB"
- #~ msgid ""
- #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
- #~ "connection\n"
- #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
- #~ "targeted\n"
- #~ "client number."
- #~ msgstr ""
- #~ "Maksymalna liczba pakietów wysyłanych na krok wysyłania, jeśli masz wolne "
- #~ "połączenie\n"
- #~ "spróbuj go zmniejszyć, ale nie zmniejszaj go do liczby poniżej podwójnej "
- #~ "liczby docelowej\n"
- #~ "numer klienta."
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Menu"
- #~ msgid "Minimap"
- #~ msgstr "Minimapa"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x4"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x2"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4"
- #~ msgid "Minimap key"
- #~ msgstr "Przycisk Minimapy"
- #~ msgid "Mipmap"
- #~ msgstr "Mipmapy"
- #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- #~ msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe"
- #~ msgid "Misc"
- #~ msgstr "Różne"
- #~ msgid "Mute key"
- #~ msgstr "Klawisz wyciszenia"
- #~ msgid "Name / Password"
- #~ msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Near plane"
- #~ msgstr "Najbliższy wymiar"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Nie"
- #~ msgid "No Filter"
- #~ msgstr "Filtrowanie wyłączone"
- #~ msgid "No Mipmap"
- #~ msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone"
- #~ msgid "Noclip"
- #~ msgstr "Tryb noclip"
- #~ msgid "Noclip key"
- #~ msgstr "Klawisz trybu noclip"
- #~ msgid "Node Highlighting"
- #~ msgstr "Podświetlanie bloków"
- #~ msgid "Node Outlining"
- #~ msgstr "Obramowanie bloków"
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Brak"
- #~ msgid "Normalmaps sampling"
- #~ msgstr "Próbkowanie normalnych map"
- #~ msgid "Normalmaps strength"
- #~ msgstr "Siła map normlanych"
- #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
- #~ msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "OK"
- #~ msgid "Opaque Leaves"
- #~ msgstr "Nieprzejrzyste liście"
- #~ msgid "Opaque Water"
- #~ msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
- #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2."
- #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
- #~ msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy."
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Mapowanie paralaksy"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Zamknięcie paralaksy"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Skala parallax occlusion"
- #~ msgid "Parallax occlusion strength"
- #~ msgstr "Siła zamknięcia paralaksy"
- #~ msgid "Particles"
- #~ msgstr "Efekty cząsteczkowe"
- #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
- #~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy."
- #~ msgid "Path to save screenshots at."
- #~ msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
- #~ msgid ""
- #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo "
- #~ "wyszukiwane z tej lokalizacji."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Pitch move key"
- #~ msgstr "Klawisz latania"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Pitch move mode"
- #~ msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Place key"
- #~ msgstr "Klawisz latania"
- #~ msgid ""
- #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n"
- #~ "Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze."
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Nazwa gracza"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Player versus player"
- #~ msgstr "PvP"
- #~ msgid "Please enter a valid integer."
- #~ msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę."
- #~ msgid "Please enter a valid number."
- #~ msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer."
- #~ msgid ""
- #~ "Port to connect to (UDP).\n"
- #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Port do połączeń (UDP).\n"
- #~ "Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie."
- #~ msgid "Profiler toggle key"
- #~ msgstr "Klawisza przełączania profilera"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Profiling"
- #~ msgstr "Profilowanie modyfikacji"
- #~ msgid "Projecting dungeons"
- #~ msgstr "Projekcja lochów"
- #~ msgid "PvP enabled"
- #~ msgstr "PvP włączone"
- #~ msgid "Range select key"
- #~ msgstr "Zasięg widzenia"
- #~ msgid "Remote port"
- #~ msgstr "Port zdalny"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
- #~ msgid "Right key"
- #~ msgstr "W prawo"
- #~ msgid "Round minimap"
- #~ msgstr "Okrągła minimapa"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Saturation"
- #~ msgstr "Iteracje"
- #~ msgid "Save window size automatically when modified."
- #~ msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane."
- #~ msgid "Screen:"
- #~ msgstr "Ekran:"
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Pojedynczy gracz"
- #~ msgid "Shaders (experimental)"
- #~ msgstr "Shadery (eksperymentalne)"
- #~ msgid "Shaders (unavailable)"
- #~ msgstr "Shadery (niedostępne)"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
- #~ "some video\n"
- #~ "cards."
- #~ msgstr ""
- #~ "Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć "
- #~ "wydajność niektórych kart\n"
- #~ "graficznych.\n"
- #~ "Działa tylko z zapleczem wideo OpenGL ."
- #~ msgid "Shadow limit"
- #~ msgstr "Limit cieni"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
- #~ "not be drawn."
- #~ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
- #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- #~ msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa."
- #~ msgid "Simple Leaves"
- #~ msgstr "Proste liście"
- #~ msgid ""
- #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- #~ "thread, thus reducing jitter."
- #~ msgstr ""
- #~ "Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie\n"
- #~ "zmieni rozmiar % pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku\n"
- #~ "oraz ilość drgań."
- #~ msgid "Smooth Lighting"
- #~ msgstr "Płynne oświetlenie"
- #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- #~ msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję."
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Specialne"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Special key"
- #~ msgstr "Skradanie"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Tryb jednoosobowy"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Siła generowanych zwykłych map."
- #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
- #~ msgid "Texture path"
- #~ msgstr "Paczki tekstur"
- #~ msgid "Texturing:"
- #~ msgstr "Teksturowanie:"
- #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- #~ msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza."
- #~ msgid "The value must be at least $1."
- #~ msgstr "Wartość musi wynosić co najmniej $1."
- #~ msgid "The value must not be larger than $1."
- #~ msgstr "Wartość nie może być większa niż $1."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
- #~ "around.\n"
- #~ "Useful for recording videos"
- #~ msgstr ""
- #~ "Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie "
- #~ "widoku lub ruchu myszki.\n"
- #~ "Przydatne przy nagrywaniu filmików."
- #~ msgid "This font will be used for certain languages."
- #~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach."
- #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- #~ msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
- #~ msgid "Toggle camera mode key"
- #~ msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery"
- #~ msgid "Tone Mapping"
- #~ msgstr "Tone Mapping"
- #~ msgid "Touch threshold (px):"
- #~ msgstr "Próg dotyku (px):"
- #~ msgid "Trilinear Filter"
- #~ msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
- #~ msgid ""
- #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
- #~ msgstr ""
- #~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu "
- #~ "górzystego terenu."
- #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
- #~ msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1"
- #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- #~ msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1"
- #~ msgid "Uninstall Package"
- #~ msgstr "Usuń modyfikację"
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Góra"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
- #~ msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur."
- #~ msgid ""
- #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
- #~ "sharp,\n"
- #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- #~ "A restart is required after changing this option."
- #~ msgstr ""
- #~ "Użyj wielopróbkowego antyaliasingu (MSAA), aby wygładzić krawędzie "
- #~ "bloków.\n"
- #~ "Algorytm ten wygładza widok 3D, zachowując jednocześnie ostrość obrazu,\n"
- #~ "ale nie wpływa na wnętrze tekstur\n"
- #~ "(co jest szczególnie widoczne w przypadku przezroczystych tekstur).\n"
- #~ "Widoczne odstępy pojawiają się między węzłami, gdy moduły cieniujące są "
- #~ "wyłączone.\n"
- #~ "Jeśli jest ustawiony na 0, MSAA jest wyłączone.\n"
- #~ "Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie."
- #~ msgid "VBO"
- #~ msgstr "VBO"
- #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie "
- #~ "wznoszącym się."
- #~ msgid "Vertical screen synchronization."
- #~ msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu."
- #~ msgid "View more information in a web browser"
- #~ msgstr "Pokaż więcej informacji w przeglądarce"
- #~ msgid "View range decrease key"
- #~ msgstr "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia"
- #~ msgid "View range increase key"
- #~ msgstr "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia"
- #~ msgid "View zoom key"
- #~ msgstr "Klawisz zoom"
- #, c-format
- #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- #~ msgstr "Zasięg widoczności na maksimum:%d1"
- #~ msgid "Waving Leaves"
- #~ msgstr "Falujące liście"
- #~ msgid "Waving Liquids"
- #~ msgstr "Falujące ciecze"
- #~ msgid "Waving Plants"
- #~ msgstr "Falująca roślinność"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Falująca woda"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Falująca woda"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
- #~ "in.\n"
- #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja "
- #~ "wspierająca takie czcionki."
- #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
- #~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren."
- #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- #~ msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy."
- #~ msgid "X"
- #~ msgstr "X"
- #~ msgid "Y"
- #~ msgstr "Y"
- #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń."
- #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
- #~ msgstr ""
- #~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior."
- #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
- #~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu."
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Tak"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . "
- #~ "Jeśli zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe "
- #~ "konto z Twoim danymi.\n"
- #~ "Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby "
- #~ "potwierdzić utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten "
- #~ "proces."
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Umarłeś."
- #~ msgid "You have no games installed."
- #~ msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry."
- #~ msgid "Z"
- #~ msgstr "Z"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
- #~ msgid "ok"
- #~ msgstr "ok"
|