gd.yml 131 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077
  1. ---
  2. gd:
  3. about:
  4. about_mastodon_html: 'An lìonra sòisealta dhan àm ri teachd: Gun sanasachd, gun chaithris corporra, dealbhadh beusail agus dì-mheadhanachadh! Gabh sealbh air an dàta agad fhèin le Mastodon!'
  5. contact_missing: Cha deach a shuidheachadh
  6. contact_unavailable: Chan eil seo iomchaidh
  7. hosted_on: Mastodon ’ga òstadh air %{domain}
  8. title: Mu dhèidhinn
  9. accounts:
  10. followers:
  11. few: Luchd-leantainn
  12. one: Neach-leantainn
  13. other: Luchd-leantainn
  14. two: Luchd-leantainn
  15. following: A’ leantainn
  16. instance_actor_flash: "’S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte. Tha e ’ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a chur à rèim."
  17. last_active: an gnìomh mu dheireadh
  18. link_verified_on: Chaidh dearbhadh cò leis a tha an ceangal seo %{date}
  19. nothing_here: Chan eil dad an-seo!
  20. pin_errors:
  21. following: Feumaidh tu neach a leantainn mus urrainn dhut a bhrosnachadh
  22. posts:
  23. few: Postaichean
  24. one: Post
  25. other: Postaichean
  26. two: Postaichean
  27. posts_tab_heading: Postaichean
  28. self_follow_error: Chan fhaod thu an cunntas agad fhèn a leantainn
  29. admin:
  30. account_actions:
  31. action: Gabh an gnìomh
  32. already_silenced: Chaidh an cunntas seo a chuingeachadh mu thràth.
  33. already_suspended: Chaidh an cunntas seo a chur à rèim mu thràth.
  34. title: Gabh gnìomh maorsainneachd air %{acct}
  35. account_moderation_notes:
  36. create: Fàg nòta
  37. created_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a chruthachadh!
  38. destroyed_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a mhilleadh!
  39. accounts:
  40. add_email_domain_block: Bac àrainn a’ phuist-d
  41. approve: Aontaich ris
  42. approved_msg: Chaidh aontachadh ris an iarrtas clàraidh aig %{username}
  43. are_you_sure: A bheil thu cinnteach?
  44. avatar: Avatar
  45. by_domain: Àrainn
  46. change_email:
  47. changed_msg: Chaidh am post-d atharrachadh!
  48. current_email: Am post-d làithreach
  49. label: Atharraich am post-d
  50. new_email: Post-d ùr
  51. submit: Atharraich am post-d
  52. title: Atharraich am post-d airson %{username}
  53. change_role:
  54. changed_msg: Chaidh an dreuchd atharrachadh!
  55. edit_roles: Stiùirich dreuchdan nan cleachdaichean
  56. label: Atharraich an dreuchd
  57. no_role: Gun dreuchd
  58. title: Atharraich an dreuchd aig %{username}
  59. confirm: Dearbh
  60. confirmed: Chaidh a dhearbhachadh
  61. confirming: "’Ga dhearbhadh"
  62. custom: Gnàthaichte
  63. delete: Sguab às an dàta
  64. deleted: Chaidh a sguabadh às
  65. demote: Ìslich
  66. destroyed_msg: Chaidh an dàta aig %{username} a chur air a’ chiutha ach an dèid a sguabadh às an ceann greis bheag
  67. disable: Reòth
  68. disable_sign_in_token_auth: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d
  69. disable_two_factor_authentication: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
  70. disabled: Reòthte
  71. display_name: Ainm-taisbeanaidh
  72. domain: Àrainn
  73. edit: Deasaich
  74. email: Post-d
  75. email_status: Staid a’ phuist-d
  76. enable: Dì-reòth
  77. enable_sign_in_token_auth: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d
  78. enabled: An comas
  79. enabled_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-reòthadh
  80. followers: Luchd-leantainn
  81. follows: A’ leantainn
  82. header: Bann-cinn
  83. inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach
  84. invite_request_text: Adhbharan na ballrachd
  85. invited_by: Air cuireadh fhaighinn o
  86. ip: IP
  87. joined: Air ballrachd fhaighinn
  88. location:
  89. all: Na h-uile
  90. local: Ionadail
  91. remote: Cèin
  92. title: Ionad
  93. login_status: Staid a’ chlàraidh a-steach
  94. media_attachments: Ceanglachain mheadhanan
  95. memorialize: Dèan cuimhneachan dheth
  96. memorialized: Mar chuimhneachan
  97. memorialized_msg: Chaidh cunntas cuimhneachain a dhèanamh dhe %{username}
  98. moderation:
  99. active: Gnìomhach
  100. all: Na h-uile
  101. disabled: À comas
  102. pending: Ri dhèiligeadh
  103. silenced: Cuingichte
  104. suspended: À rèim
  105. title: Maorsainneachd
  106. moderation_notes: Nòtaichean na maorsainneachd
  107. most_recent_activity: A’ ghnìomhachd as ùire
  108. most_recent_ip: An IP as ùire
  109. no_account_selected: Cha deach cunntas sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  110. no_limits_imposed: Cha deach crìoch sam bith a sparradh
  111. no_role_assigned: Cha deach dreuchd iomruineadh
  112. not_subscribed: Gun fho-sgrìobhadh
  113. pending: A’ feitheamh air lèirmheas
  114. perform_full_suspension: Cuir à rèim
  115. previous_strikes: Rabhaidhean roimhe
  116. previous_strikes_description_html:
  117. few: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhaidhean.
  118. one: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
  119. other: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
  120. two: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
  121. promote: Àrdaich
  122. protocol: Pròtacal
  123. public: Poblach
  124. push_subscription_expires: Falbhaidh an ùine air an fho-sgrìobhadh PuSH
  125. redownload: Ath-nuadhaich a’ phròifil
  126. redownloaded_msg: Chaidh a’ phròifil aig %{username} on tùs
  127. reject: Diùlt
  128. rejected_msg: Chaidh an t-iarrtas clàraidh aig %{username} a dhiùltadh
  129. remote_suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan.
  130. remote_suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim air an fhrithealaiche aca agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, ’s urrainn dhan fhrithealaiche chèin an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal.
  131. remove_avatar: Thoir air falbh an t-avatar
  132. remove_header: Thoir air falbh am bann-cinn
  133. removed_avatar_msg: Chaidh dealbh an avatar aig %{username} a thoirt air falbh
  134. removed_header_msg: Chaidh dealbh a’ bhanna-chinn aig %{username} a thoirt air falbh
  135. resend_confirmation:
  136. already_confirmed: Chaidh an cleachdaiche seo a dhearbhadh mu thràth
  137. send: Cuir an ceangal dearbhaidh a-rithist
  138. success: Chaidh ceangal dearbhaidh a chur!
  139. reset: Ath-shuidhich
  140. reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire
  141. resubscribe: Fo-sgrìobh a-rithist
  142. role: Dreuchd
  143. search: Lorg
  144. search_same_email_domain: Cleachdaichean eile aig a bheil an aon àrainn puist-d
  145. search_same_ip: Cleachdaichean eile aig a bheil an t-aon IP
  146. security: Tèarainteachd
  147. security_measures:
  148. only_password: Facal-faire a-mhàin
  149. password_and_2fa: Facal-faire ’s dà-cheumnach
  150. sensitive: Spàrr an fhrionasachd air
  151. sensitized: Chaidh comharradh gu bheil e frionasach
  152. shared_inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach cho-roinnte
  153. show:
  154. created_reports: Gearanan a chaidh a dhèanamh
  155. targeted_reports: Gearanan le càch
  156. silence: Cuingich
  157. silenced: Cuingichte
  158. statuses: Postaichean
  159. strikes: Rabhaidhean roimhe
  160. subscribe: Fo-sgrìobh
  161. suspend: Cuir à rèim
  162. suspended: À rèim
  163. suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan. ’S urrainn an cunntas a chur ann an rèim a-rithist ach an gabh a chleachdadh ach chan fhaigh thu gin dhen dàta air ais a b’ àbhaist a bhith aige.
  164. suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, gabhaidh an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal.
  165. title: Cunntasan
  166. unblock_email: Dì-bhac an seòladh puist-d
  167. unblocked_email_msg: Chaidh am post-d aig %{username} a dhì-bhacadh
  168. unconfirmed_email: Post-d gun dearbhadh
  169. undo_sensitized: Na spàrr an fhrionasachd air tuilleadh
  170. undo_silenced: Dì-chuingich
  171. undo_suspension: Cuir ann an rèim a-rithist
  172. unsilenced_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-chuingeachadh
  173. unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
  174. unsuspended_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a chur ann an rèim a-rithist
  175. username: Ainm-cleachdaiche
  176. view_domain: Seall geàrr-chunntas na h-àrainn
  177. warn: Thoir rabhadh
  178. web: Lìon
  179. whitelisted: Ceadaichte a chùm co-nasgaidh
  180. action_logs:
  181. action_types:
  182. approve_appeal: Thoir aonta ris an ath-thagradh
  183. approve_user: Aontaich ris a’ chleachdaiche
  184. assigned_to_self_report: Iomruin an gearan
  185. change_email_user: Atharraich post-d a’ chleachdaiche
  186. change_role_user: Atharraich dreuchd a’ chleachdaiche
  187. confirm_user: Dearbh an cleachdaiche
  188. create_account_warning: Cruthaich rabhadh
  189. create_announcement: Cruthaich brath-fios
  190. create_canonical_email_block: Cruthaich bacadh puist-d
  191. create_custom_emoji: Cruthaich Emoji gnàthaichte
  192. create_domain_allow: Cruthaich ceadachadh àrainne
  193. create_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne
  194. create_email_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne puist-d
  195. create_ip_block: Cruthaich riaghailt IP
  196. create_unavailable_domain: Cruthaich àrainn nach eil ri fhaighinn
  197. create_user_role: Cruthaich dreuchd
  198. demote_user: Ìslich an cleachdaiche
  199. destroy_announcement: Sguab às am brath-fios
  200. destroy_canonical_email_block: Sguab às bacadh a’ phuist-d
  201. destroy_custom_emoji: Sguab às an t-Emoji gnàthaichte
  202. destroy_domain_allow: Sguab às ceadachadh na h-àrainne
  203. destroy_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne
  204. destroy_email_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne puist-d
  205. destroy_instance: Purgaidich an àrainn
  206. destroy_ip_block: Sguab às an riaghailt IP
  207. destroy_status: Sguab às am post
  208. destroy_unavailable_domain: Sguab às àrainn nach eil ri fhaighinn
  209. destroy_user_role: Mill an dreuchd
  210. disable_2fa_user: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
  211. disable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte à comas
  212. disable_sign_in_token_auth_user: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche
  213. disable_user: Cuir an cleachdaiche à comas
  214. enable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte an comas
  215. enable_sign_in_token_auth_user: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche
  216. enable_user: Cuir an cleachdaiche an comas
  217. memorialize_account: Dèan cuimhneachan dhen chunntas
  218. promote_user: Àrdaich an cleachdaiche
  219. reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh
  220. reject_user: Diùlt an cleachdaiche
  221. remove_avatar_user: Thoir air falbh an t-avatar
  222. reopen_report: Fosgail an gearan a-rithist
  223. resend_user: Cuir am post-d dearbhaidh a-rithist
  224. reset_password_user: Ath-shuidhich am facal-faire
  225. resolve_report: Fuasgail an gearan
  226. sensitive_account: Spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo
  227. silence_account: Cuingich an cunntas
  228. suspend_account: Cuir an cunntas à rèim
  229. unassigned_report: Dì-iomruin an gearan
  230. unblock_email_account: Dì-bhac an seòladh puist-d
  231. unsensitive_account: Na spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo tuilleadh
  232. unsilence_account: Dì-chuingich an cunntas
  233. unsuspend_account: Cuir an cunntas ann an rèim a-rithist
  234. update_announcement: Ùraich am brath-fios
  235. update_custom_emoji: Ùraich an t-Emoji gnàthaichte
  236. update_domain_block: Ùraich bacadh na h-àrainne
  237. update_ip_block: Ùraich an riaghailt IP
  238. update_report: Ùraich an gearan
  239. update_status: Ùraich am post
  240. update_user_role: Ùraich an dreuchd
  241. actions:
  242. approve_appeal_html: Dh’aontaich %{name} ri ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target}
  243. approve_user_html: Dh’aontaich %{name} ri clàradh o %{target}
  244. assigned_to_self_report_html: Dh’iomruin %{name} an gearan %{target} dhaibh fhèin
  245. change_email_user_html: Dh’atharraich %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target}
  246. change_role_user_html: Atharraich %{name} an dreuchd aig %{target}
  247. confirm_user_html: Dhearbh %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target}
  248. create_account_warning_html: Chuir %{name} rabhadh gu %{target}
  249. create_announcement_html: Chruthaich %{name} brath-fios %{target} ùr
  250. create_canonical_email_block_html: Bhac %{name} am post-d air a bheil an hais %{target}
  251. create_custom_emoji_html: Luchdaich %{name} suas Emoji %{target} ùr
  252. create_domain_allow_html: Cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target}
  253. create_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn %{target}
  254. create_email_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn puist-d %{target}
  255. create_ip_block_html: Chruthaich %{name} riaghailt dhan IP %{target}
  256. create_unavailable_domain_html: Sguir %{name} ris an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target}
  257. create_user_role_html: Chruthaich %{name} an dreuchd %{target}
  258. demote_user_html: Dh’ìslich %{name} an cleachdaiche %{target}
  259. destroy_announcement_html: Sguab %{name} às am brath-fios %{target}
  260. destroy_canonical_email_block_html: Dhì-bhac %{name} am post-d air a bheil an hais %{target}
  261. destroy_custom_emoji_html: Sguab %{name} às an Emoji %{target}
  262. destroy_domain_allow_html: Dì-cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target}
  263. destroy_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn %{target}
  264. destroy_email_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn puist-d %{target}
  265. destroy_instance_html: Phurgaidich %{name} an àrainn %{target}
  266. destroy_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target}
  267. destroy_status_html: Thug %{name} post aig %{target} air falbh
  268. destroy_unavailable_domain_html: Lean %{name} air adhart leis an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target}
  269. destroy_user_role_html: Sguab %{name} às an dreuchd %{target}
  270. disable_2fa_user_html: Chuir %{name} riatanas an dearbhaidh dà-cheumnaich à comas dhan chleachdaiche %{target}
  271. disable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} à comas
  272. disable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} à comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target}
  273. disable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach à comas dhan chleachdaiche %{target}
  274. enable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} an comas
  275. enable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} an comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target}
  276. enable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach an comas dhan chleachdaiche %{target}
  277. memorialize_account_html: Rinn %{name} duilleag cuimhneachain dhen chunntas aig %{target}
  278. promote_user_html: Dh’àrdaich %{name} an cleachdaiche %{target}
  279. reject_appeal_html: Dhiùlt %{name} an t-ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target}
  280. reject_user_html: Dhiùlt %{name} an clàradh o %{target}
  281. remove_avatar_user_html: Thug %{name} avatar aig %{target} air falbh
  282. reopen_report_html: Dh’fhosgail %{name} an gearan %{target} a-rithist
  283. resend_user_html: Chuir %{name} am post-d dearbhaidh airson %{target} a-rithist
  284. reset_password_user_html: Dh’ath-shuidhich %{name} am facal-faire aig a’ chleachdaiche %{target}
  285. resolve_report_html: Dh’fhuasgail %{name} an gearan %{target}
  286. sensitive_account_html: Chuir %{name} comharra gu bheil e frionasach ri meadhan aig %{target}
  287. silence_account_html: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
  288. suspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim
  289. unassigned_report_html: Neo-iomruin %{name} an gearan %{target}
  290. unblock_email_account_html: Dhì-bhac %{name} an seòladh puist-d aig %{target}
  291. unsensitive_account_html: Chuir %{name} comharra nach eil e frionasach ri meadhan aig %{target}
  292. unsilence_account_html: Dì-chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
  293. unsuspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} ann an rèim a-rithist
  294. update_announcement_html: Dh’ùraich %{name} am brath-fios %{target}
  295. update_custom_emoji_html: Dh’ùraich %{name} an Emoji %{target}
  296. update_domain_block_html: Dh’ùraich %{name} bacadh na h-àrainne %{target}
  297. update_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target}
  298. update_report_html: Dh’ùraich %{name} an gearan %{target}
  299. update_status_html: Dh’ùraich %{name} post le %{target}
  300. update_user_role_html: Dh’atharraich %{name} an dreuchd %{target}
  301. deleted_account: chaidh an cunntas a sguabadh às
  302. empty: Cha deach loga a lorg.
  303. filter_by_action: Criathraich a-rèir gnìomha
  304. filter_by_user: Criathraich a-rèir cleachdaiche
  305. title: Sgrùd an loga
  306. unavailable_instance: "(chan eil ainm na h-àrainn ri fhaighinn)"
  307. announcements:
  308. destroyed_msg: Chaidh am brath-fios a sguabadh às!
  309. edit:
  310. title: Deasaich am brath-fios
  311. empty: Cha deach brath-fios a lorg.
  312. live: Beò
  313. new:
  314. create: Cruthaich brath-fios
  315. title: Brath-fios ùr
  316. publish: Foillsich
  317. published_msg: Chaidh am brath-fios fhoillseachadh!
  318. scheduled_for: Chaidh a chur air an sgeideal %{time}
  319. scheduled_msg: Thèid am brath-fios fhoillseachadh a-rèir sgeideil!
  320. title: Brathan-fios
  321. unpublish: Neo-fhoillsich
  322. unpublished_msg: Chaidh am brath-fios a dhì-fhoillseachadh!
  323. updated_msg: Chaidh am brath-fios ùrachadh!
  324. critical_update_pending: Ùrachadh èiginneach ri dhèiligeadh
  325. custom_emojis:
  326. assign_category: Iomruin roinn-seòrsa dha
  327. by_domain: Àrainn
  328. copied_msg: Chaidh lethbhreac ionadail dhen Emoji a chruthachadh
  329. copy: Dèan lethbhreac
  330. copy_failed_msg: Na dèan lethbhreac ionadail dhen Emoji sin
  331. create_new_category: Cruthaich roinn-seòrsa ùr
  332. created_msg: Chaidh an t-Emoji a chruthachadh!
  333. delete: Sguab às
  334. destroyed_msg: Chaidh an Emoji gnàthaichte a mhilleadh!
  335. disable: Cuir à comas
  336. disabled: Chaidh a chur à comas
  337. disabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur à comas
  338. emoji: Emoji
  339. enable: Cuir an comas
  340. enabled: Chaidh a chur an comas
  341. enabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur an comas
  342. image_hint: PNG no GIF suas ri %{size}
  343. list: Liosta
  344. listed: Liostaichte
  345. new:
  346. title: Cuir Emoji gnàthaichte ùr ris
  347. no_emoji_selected: Cha deach Emoji sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  348. not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh
  349. overwrite: Sgrìobh thairis air
  350. shortcode: Geàrr-chòd
  351. shortcode_hint: Co-dhiù 2 charactar, litrichean gun stràcan, àireamhan is fo-loidhnichean a-mhàin
  352. title: Emojis gnàthaichte
  353. uncategorized: Gun roinn-seòrsa
  354. unlist: Falaich o liostaichean
  355. unlisted: Falaichte o liostaichean
  356. update_failed_msg: Cha b’ urrainn dhuinn an t-Emoji sin ùrachadh
  357. updated_msg: Chaidh an t-Emoji ùrachadh!
  358. upload: Luchdaich suas
  359. dashboard:
  360. active_users: cleachdaichean gnìomhach
  361. interactions: eadar-ghnìomhan
  362. media_storage: Stòras mheadhanan
  363. new_users: cleachdaichean ùra
  364. opened_reports: gearanan air am fosgladh
  365. pending_appeals_html:
  366. few: "<strong>%{count}</strong> ath-thagraidhean ri dhèiligeadh"
  367. one: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
  368. other: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
  369. two: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
  370. pending_reports_html:
  371. few: "<strong>%{count}</strong> gearanan ri dhèiligeadh"
  372. one: "<strong>%{count}</strong> ghearan ri dhèiligeadh"
  373. other: "<strong>%{count}</strong> gearan ri dhèiligeadh"
  374. two: "<strong>%{count}</strong> ghearan ri dhèiligeadh"
  375. pending_tags_html:
  376. few: "<strong>%{count}</strong> tagaichean hais ri dhèiligeadh"
  377. one: "<strong>%{count}</strong> taga hais ri dhèiligeadh"
  378. other: "<strong>%{count}</strong> taga hais ri dhèiligeadh"
  379. two: "<strong>%{count}</strong> thaga hais ri dhèiligeadh"
  380. pending_users_html:
  381. few: "<strong>%{count}</strong> cleachdaichean ri dhèiligeadh"
  382. one: "<strong>%{count}</strong> chleachdaiche ri dhèiligeadh"
  383. other: "<strong>%{count}</strong> cleachdaiche ri dhèiligeadh"
  384. two: "<strong>%{count}</strong> chleachdaiche ri dhèiligeadh"
  385. resolved_reports: gearanan air am fuasgladh
  386. software: Bathar-bog
  387. sources: Tùsan clàraidh
  388. space: Caitheamh àite
  389. title: Deas-bhòrd
  390. top_languages: Brod nan cànan gnìomhach
  391. top_servers: Brod nam frithealaichean gnìomhach
  392. website: Làrach-lìn
  393. disputes:
  394. appeals:
  395. empty: Cha deach ath-thagradh a lorg.
  396. title: Ath-thagraidhean
  397. domain_allows:
  398. add_new: Ceadaich co-nasgadh le àrainn
  399. created_msg: Chaidh an àrainn a cheadachadh a chùm co-nasgaidh
  400. destroyed_msg: Chan eil co-nasgadh leis an àrainn seo ceadaichte tuilleadh
  401. export: Às-phortadh
  402. import: Ion-phortadh
  403. undo: Na ceadaich co-nasgadh leis an àrainn
  404. domain_blocks:
  405. add_new: Cuir bacadh àrainne ùr ris
  406. confirm_suspension:
  407. cancel: Sguir dheth
  408. confirm: Cuir à rèim
  409. permanent_action: Ma chuireas tu seo ann an rèim a-rithist, cha dèid dàta no dàimh sam bith aiseag.
  410. preamble_html: Tha thu an impis <strong>%{domain}</strong> ’s na fo-àrainnean aige a chur à rèim.
  411. remove_all_data: Bheir seo air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil aig cunntasan na h-àrainne seo on fhrithealaiche agad.
  412. stop_communication: Cha dèan am frithealaiche agad conaltradh leis na frithealaichean sin tuilleadh.
  413. title: Dearbh bacadh na h-àrainne %{domain}
  414. undo_relationships: Brisidh seo dàimh leantainn sam bith eadar cunntasan o na frithealaichean sin is am frithealaiche agad-sa.
  415. created_msg: Tha bacadh na h-àrainne ’ga phròiseasadh
  416. destroyed_msg: Chan eil an àrainn ’ga bacadh tuilleadh
  417. domain: Àrainn
  418. edit: Deasaich bacadh na h-àrainne
  419. existing_domain_block: Chuir thu cuingeachaidhean nas teinne air %{name} mu thràth.
  420. existing_domain_block_html: Chuir thu cuingeachadh nas teinne air %{name} mu thràth, feumaidh tu a <a href="%{unblock_url}">dì-bhacadh</a> an toiseach.
  421. export: Às-phortadh
  422. import: Ion-phortadh
  423. new:
  424. create: Cruthaich bacadh
  425. hint: Cha chuir bacadh na h-àrainne crìoch air cruthachadh chunntasan san stòr-dàta ach cuiridh e dòighean maorsainneachd sònraichte an sàs gu fèin-obrachail air a h-uile dàta a tha aig na cunntasan ud.
  426. severity:
  427. desc_html: Falaichidh an <strong>cuingeachadh</strong> postaichean o chunntasan na h-àrainne seo do dhuine sam bith nach ail a’ leantainn orra. Bheir an <strong>cur à rèim</strong> air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil aig cunntasan na h-àrainne seo on fhrithealaiche agad. Tagh <strong>Chan eil gin</strong> mur eil thu ach airson faidhlichean meadhain a dhiùltadh.
  428. noop: Chan eil gin
  429. silence: Cuingich
  430. suspend: Cuir à rèim
  431. title: Bacadh àrainne ùr
  432. no_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  433. not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh
  434. obfuscate: Doilleirich ainm na h-àrainne
  435. obfuscate_hint: Doilleirich pàirt de dh’ainm na h-àrainne air an liosta ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas
  436. private_comment: Beachd prìobhaideach
  437. private_comment_hint: Beachd mu chuingeachadh na h-àrainne seo nach cleachd ach na maoir.
  438. public_comment: Beachd poblach
  439. public_comment_hint: Beachd poblach mu chuingeachadh na h-àrainne seo ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas.
  440. reject_media: Diùlt faidhlichean meadhain
  441. reject_media_hint: Bheir seo air falbh na faidhlichean meadhain a chaidh a stòradh agus diùltaidh e luchdadh a-nuas sam bith dhiubh san àm ri teachd. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim
  442. reject_reports: Diùlt gearanan
  443. reject_reports_hint: Leig seachad gearan sam bith a thig a-steach on àrainn seo. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim
  444. undo: Neo-dhèan bacadh na h-àrainne
  445. view: Seall bacadh na h-àrainne
  446. email_domain_blocks:
  447. add_new: Cuir tè ùr ris
  448. allow_registrations_with_approval: Ceadaich clàradh le aontachadh
  449. attempts_over_week:
  450. few: "%{count} oidhirpean clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
  451. one: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
  452. other: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
  453. two: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
  454. created_msg: Chaidh àrainn a’ phuist-d a bhacadh
  455. delete: Sguab às
  456. dns:
  457. types:
  458. mx: Clàr MX
  459. domain: Àrainn
  460. new:
  461. create: Cuir àrainn ris
  462. resolve: Fuasgail an àrainn
  463. title: Bac àrainn puist-d ùr
  464. no_email_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn puist-d sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  465. not_permitted: Chan eil seo ceadaichte
  466. resolved_dns_records_hint_html: Thèid ainm na h-àrainne fhuasgladh nan àrainnean MX a leanas agus an urra riutha-san gun gabh iad ri post-d. Ma bhacas tu àrainn MX, bacaidh seo an clàradh o sheòladh puist-d sam bith a chleachdas an aon àrainn MX fiù ’s ma bhios ainm àrainne eadar-dhealaichte ’ga sealltainn. <strong>Thoir an aire nach bac thu solaraichean puist-d mòra.</strong>
  467. resolved_through_html: Chaidh fuasgladh slighe %{domain}
  468. title: Bacadh àrainnean puist-d
  469. export_domain_allows:
  470. new:
  471. title: Ion-phortaich àrainnean ceadaichte
  472. no_file: Cha deach faidhle a thaghadh
  473. export_domain_blocks:
  474. import:
  475. description_html: Tha thu an impis bacaidhean àrainne ion-phortadh. Dèan lèirmheas glè chùramach air an liosta seo, gu h-àraidh mur an do chruinnich thu fhèin an liosta seo.
  476. existing_relationships_warning: Dàimhean leantainn làithreach
  477. private_comment_description_html: 'Airson do chuideachadh ach an tracaich thu cò às a thàinig bacaidhean a chaidh ion-phortadh, thèid am beachd prìobhaideach seo a chur ris na bacaidhean air an ion-phortadh: <q>%{comment}</q>'
  478. private_comment_template: Chaidh ion-phortadh o %{source} %{date}
  479. title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne
  480. invalid_domain_block: 'Chaidh leum a ghearradh thar bacadh àrainne no dhà ri linn mearachd: %{error}'
  481. new:
  482. title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne
  483. no_file: Cha deach faidhle a thaghadh
  484. follow_recommendations:
  485. description_html: "<strong>Cuidichidh molaidhean leantainn an luchd-cleachdaidh ùr ach an lorg iad susbaint inntinneach gu luath</strong>. Mur an do ghabh cleachdaiche conaltradh gu leòr le càch airson molaidhean leantainn gnàthaichte fhaighinn, mholamaid na cunntasan seo ’nan àite. Thèid an àireamhachadh às ùr gach latha, stèidhichte air na cunntasan air an robh an conaltradh as trice ’s an luchd-leantainn ionadail as motha sa chànan."
  486. language: Dhan chànan
  487. status: Staid
  488. suppress: Mùch na molaidhean leantainn
  489. suppressed: Mùchte
  490. title: Molaidhean leantainn
  491. unsuppress: Aisig am moladh leantainn
  492. instances:
  493. audit_log:
  494. title: Logaichean sgrùdaidh o chionn goirid
  495. view_all: Seall na logaichean sgrùdaidh slàna
  496. availability:
  497. description_html:
  498. few: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} làithean</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
  499. one: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
  500. other: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
  501. two: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
  502. failure_threshold_reached: Chaidh stairsneach an fhàilligidh a ruigsinn %{date}.
  503. failures_recorded:
  504. few: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} làithean.
  505. one: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha.
  506. other: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha.
  507. two: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha.
  508. no_failures_recorded: Cha deach fàilligeadh sam bith a chlàradh.
  509. title: Faotainneachd
  510. warning: Cha deach leis an oidhirp mu dheireadh air ceangal ris an fhrithealaiche seo
  511. back_to_all: Na h-uile
  512. back_to_limited: Cuingichte
  513. back_to_warning: Rabhadh
  514. by_domain: Àrainn
  515. confirm_purge: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta on àrainn seo a sguabadh às gu buan?
  516. content_policies:
  517. comment: Nòta
  518. description_html: "’S urrainn dhut poileasaidhean susbainte a mhìneachadh a thèid a chur an sàs air a h-uile cunntas on àrainn seo ’s a fo-àrainnean-se."
  519. limited_federation_mode_description_html: "’S urrainn dhut taghadh an ceadaich thu co-nasgadh leis an àrainn seo gus nach ceadaich."
  520. policies:
  521. reject_media: A’ diùltadh meadhanan
  522. reject_reports: A’ diùltadh gearanan
  523. silence: Cuingichte
  524. suspend: À rèim
  525. policy: Poileasaidh
  526. reason: Adhbhar poblach
  527. title: Poileasaidhean susbainte
  528. dashboard:
  529. instance_accounts_dimension: Cunntasan ’gan leantainn as trice
  530. instance_accounts_measure: cunntasan ’gan stòradh
  531. instance_followers_measure: an luchd-leantainn againne thall
  532. instance_follows_measure: an luchd-leantainn acasan an-seo
  533. instance_languages_dimension: Brod nan cànan
  534. instance_media_attachments_measure: ceanglachain mheadhanan ’gan stòradh
  535. instance_reports_measure: gearanan mun dèidhinn
  536. instance_statuses_measure: postaichean ’gan stòradh
  537. delivery:
  538. all: Na h-uile
  539. clear: Falamhaich na mearachdan lìbhrigidh
  540. failing: A’ fàilligeadh
  541. restart: Ath-thòisich air an lìbhrigeadh
  542. stop: Cuir stad air an lìbhrigeadh
  543. unavailable: Chan eil e ri làimh
  544. delivery_available: Tha lìbhrigeadh ri fhaighinn
  545. delivery_error_days: Làithean le mearachd lìbhrigidh
  546. delivery_error_hint: Mura gabh a lìbhrigeadh fad %{count} là(ithean), thèid comharra a chur ris gu fèin-obrachail a dh’innseas nach gabh a lìbhrigeadh.
  547. destroyed_msg: Tha an dàta o %{domain} air ciutha an sguabaidh às aithghearr.
  548. empty: Cha deach àrainn a lorg.
  549. known_accounts:
  550. few: "%{count} cunntasan as aithne dhuinn"
  551. one: "%{count} chunntas as aithne dhuinn"
  552. other: "%{count} cunntas as aithne dhuinn"
  553. two: "%{count} chunntas as aithne dhuinn"
  554. moderation:
  555. all: Na h-uile
  556. limited: Cuingichte
  557. title: Maorsainneachd
  558. private_comment: Beachd prìobhaideach
  559. public_comment: Beachd poblach
  560. purge: Purgaidich
  561. purge_description_html: Ma tha thu dhen bheachd gu bheil an àrainn seo far loidhne gu buan, ’s urrainn dhut a h-uile clàr cunntais ’s an dàta co-cheangailte on àrainn ud a sguabadh às san stòras agad. Dh’fhaoidte gun doir sin greis mhath.
  562. title: Co-nasgadh
  563. total_blocked_by_us: "‘Ga bhacadh leinne"
  564. total_followed_by_them: "’Ga leantainn leotha-san"
  565. total_followed_by_us: "’Ga leantainn leinne"
  566. total_reported: Gearanan mun dèidhinn
  567. total_storage: Ceanglachain mheadhanan
  568. totals_time_period_hint_html: Gabhaidh na h-iomlanan gu h-ìosal a-staigh an dàta o chian nan cian.
  569. unknown_instance: Chan eil clàr dhen àrainn seo air an fhrithealaiche seo.
  570. invites:
  571. deactivate_all: Cuir na h-uile à gnìomh
  572. filter:
  573. all: Na h-uile
  574. available: Ri fhaighinn
  575. expired: Dh’fhalbh an ùine air
  576. title: Criathraich
  577. title: Cuiridhean
  578. ip_blocks:
  579. add_new: Cruthaich riaghailt
  580. created_msg: Chaidh riaghailt IP ùr a chur ris
  581. delete: Sguab às
  582. expires_in:
  583. '1209600': 2 sheachdain
  584. '15778476': leth-bhliadhna
  585. '2629746': mìos
  586. '31556952': bliadhna
  587. '86400': latha
  588. '94670856': 3 bliadhnaichean
  589. new:
  590. title: Cruthaich riaghailt IP ùr
  591. no_ip_block_selected: Cha deach riaghailt IP sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  592. title: Riaghailtean IP
  593. relationships:
  594. title: Na dàimhean aig %{acct}
  595. relays:
  596. add_new: Cuir ath-sheachadan ùr ris
  597. delete: Sguab às
  598. description_html: "’S e frithealaiche eadar-mheadhanach a th’ ann an <strong>ath-sheachadan co-nasgaidh</strong> a nì iomlaid air grunnan mòra de phostaichean poblach eadar na frithealaichean a dh’fho-sgrìobhas ’s a dh’fhoillsicheas dha. <strong>’S urrainn dha cuideachadh a thoirt do dh’fhrithealaichean beaga is meadhanach mòr ach an rùraich iad susbaint sa cho-shaoghal</strong> agus às an aonais, bhiodh aig cleachdaichean ionadail daoine eile a leantainn air frithealaichean cèine a làimh."
  599. disable: Cuir à comas
  600. disabled: Chaidh a chur à comas
  601. enable: Cuir an comas
  602. enable_hint: Nuair a bhios seo air a chur an comas, nì am frithealaiche agad fo-sgrìobhadh air a h-uile post poblach on ath-sheachadan seo agus tòisichidh e air postaichean poblach an fhrithealaiche seo a chur a-null dha.
  603. enabled: Chaidh a chur an comas
  604. inbox_url: URL an ath-sheachadain
  605. pending: A’ feitheamh ri aontachadh an ath-sheachadain
  606. save_and_enable: Sàbhail ’s cuir an comas
  607. setup: Suidhich ceangal ri ath-sheachadain
  608. signatures_not_enabled: Dh’fhaoidte nach obraich ath-sheachadain mar bu chòir nuair a bhios am modh tèarainte no modh a’ cho-nasgaidh chuingichte an comas
  609. status: Staid
  610. title: Ath-sheachadain
  611. report_notes:
  612. created_msg: Chaidh nòta a chruthachadh dhan ghearan!
  613. destroyed_msg: Chaidh nòta a’ ghearain a sguabadh às!
  614. reports:
  615. account:
  616. notes:
  617. few: "%{count} nòtaichean"
  618. one: "%{count} nòta"
  619. other: "%{count} nòta"
  620. two: "%{count} nòta"
  621. action_log: Sgrùd an loga
  622. action_taken_by: Chaidh an gnìomh a ghabhail le
  623. actions:
  624. delete_description_html: Thèid na postaichean le gearan orra a sguabadh às agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd.
  625. mark_as_sensitive_description_html: Thèid comharra an fhrionasachd a chur ris na meadhanan sna postaichean le gearan orra agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd.
  626. other_description_html: Seall barrachd roghainnean airson giùlan a’ chunntais a stiùireadh agus an conaltradh leis a’ chunntas a chaidh gearan a dhèanamh mu dhèidhinn a ghnàthachadh.
  627. resolve_description_html: Cha dèid gnìomh sam bith a ghabhail an aghaidh a’ chunntais le gearan air agus thèid an gearan a dhùnadh gun rabhadh a chlàradh.
  628. silence_description_html: Chan fhaic ach an fheadhainn a tha ’ga leantainn mu thràth no a lorgas a làimh e an cunntas seo agus cuingichidh seo uiread nan daoine a ruigeas e gu mòr. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh uair sam bith. Dùinidh seo gach gearan mun chunntas seo.
  629. suspend_description_html: Cha ghabh an cunntas seo agus an t-susbaint gu leòr aige inntrigeadh gus an dèid a sguabadh às air deireadh na sgeòil agus cha ghabh eadar-ghabhail a dhèanamh leis. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh am broinn 30 latha. Dùinidh seo gach gearan mun chunntas seo.
  630. actions_description_html: Cuir romhad dè nì thu airson an gearan seo fhuasgladh. Ma chuireas tu peanas air a’ chunntas le gearan air, gheibh iad brath air a’ phost-d mura tagh thu an roinn-seòrsa <strong>Spama</strong>.
  631. actions_description_remote_html: Cuir romhad dè an gnìomh a ghabhas tu airson an gearan seo fhuasgladh. Cha bheir seo buaidh ach air mar a làimhsicheas am frithealaiche <strong>agadsa</strong> an cunntas cèin seo is mar a nì e conaltradh leis.
  632. actions_no_posts: Chan eil post ri sguabadh às ris a’ ghearan seo
  633. add_to_report: Cuir barrachd ris a’ ghearan
  634. already_suspended_badges:
  635. local: Chaidh an cur à rèim air an fhrithealaiche seo mu thràth
  636. remote: Chaidh an cur à rèim air an fhrithealaiche aca-san mu thràth
  637. are_you_sure: A bheil thu cinnteach?
  638. assign_to_self: Iomruin dhomh-sa
  639. assigned: Maor iomruinte
  640. by_target_domain: Àrainn cunntas a’ ghearain
  641. cancel: Sguir dheth
  642. category: Roinn-seòrsa
  643. category_description_html: Thèid iomradh a thoirt air adhbhar a’ ghearain mun chunntas/susbaint seo sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail
  644. comment:
  645. none: Chan eil gin
  646. comment_description_html: 'Airson barrachd fiosrachaidh a sholar, sgrìobh %{name}:'
  647. confirm: Dearbh
  648. confirm_action: Dearbh gnìomh na maorsainneachd an aghaidh @%{acct}
  649. created_at: Chaidh an gearan a dhèanamh
  650. delete_and_resolve: Sguab às na postaichean
  651. forwarded: Chaidh a shìneadh air adhart
  652. forwarded_replies_explanation: Tha an gearan seo o chleachdaiche cèin agus mu shusbaint chèin. Chaidh a shìneadh air adhart thugad on as e freagairt do neach-cleachdaidh agad-sa a tha san t-susbaint a tha na cois.
  653. forwarded_to: Chaidh a shìneadh air adhart gu %{domain}
  654. mark_as_resolved: Cuir comharra gun deach fhuasgladh
  655. mark_as_sensitive: Cuir comharra gu bheil e frionasach
  656. mark_as_unresolved: Cuir comharra nach deach fhuasgladh
  657. no_one_assigned: Gun iomruineadh
  658. notes:
  659. create: Cuir nòta ris
  660. create_and_resolve: Fuasgail le nòta
  661. create_and_unresolve: Ath-fhosgail le nòta
  662. delete: Sguab às
  663. placeholder: Mìnich dè na ghnìomhan a chaidh a ghabhail no naidheachd sam bith eile mu dhèidhinn…
  664. title: Nòtaichean
  665. notes_description_html: Seall is sgrìobh nòtaichean do mhaoir eile is dhut fhèin san àm ri teachd
  666. processed_msg: 'Chaidh gearan #%{id} a phròiseasadh'
  667. quick_actions_description_html: 'Gabh gnìomh luath no sgrolaich sìos a dh’fhaicinn susbaint a’ ghearain:'
  668. remote_user_placeholder: cleachdaiche cèin o %{instance}
  669. reopen: Fosgail an gearan a-rithist
  670. report: 'Gearan air #%{id}'
  671. reported_account: Cunntas mun a chaidh a ghearan
  672. reported_by: Chaidh gearan a dhèanamh le
  673. reported_with_application: Chaidh an gearan a dhèanamh le aplacaid
  674. resolved: Air fhuasgladh
  675. resolved_msg: Chaidh an gearan fhuasgladh!
  676. skip_to_actions: Geàrr leum dha na gnìomhan
  677. status: Staid
  678. statuses: Susbaint le gearan
  679. statuses_description_html: Thèid iomradh a thoirt air an t-susbaint oilbheumach sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail
  680. summary:
  681. action_preambles:
  682. delete_html: 'Tha thu an impis cuid de na postaichean aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong>thoirt air falbh</strong>. Seo na thachras:'
  683. mark_as_sensitive_html: 'Tha thu an impis <strong>comharra</strong> a chur gu bheil cuid de na postaichean aig <strong>@%{acct}</strong> <strong>frionasach</strong>. Seo na thachras:'
  684. silence_html: 'Tha thu an impis an cunntas aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong> chuingeachadh</strong>. Seo na thachras:'
  685. suspend_html: 'Tha thu an impis an cunntas aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong> chur à rèim</strong>. Seo na thachras:'
  686. actions:
  687. delete_html: Thoir air falbh na postaichean oilbheumach
  688. mark_as_sensitive_html: Cuir comharra gu bheil meadhanan nam postaichean oilbheumach frionasach
  689. silence_html: Thèid cò ruigeas <strong>@%{acct}</strong> a chuingeachadh gu mòr air sgàth ’s nach fhaic ach an fheadhainn a bheil ’ga leantainn mu thràth no a tha a’ lorg na pròifil aca a làimh a’ phròifil is an t-susbaint aca
  690. suspend_html: Thèid <strong>@%{acct}</strong> a chur à rèim agus cha ghabh a’ phròifil is an t-susbaint aca a ruigsinn no eadar-ghabhail
  691. close_report: 'Cuir comharra gun deach gearan #%{id} fhuasgladh'
  692. close_reports_html: Cuir comharra gun deach <strong>gach</strong> gearan an aghaidh <strong>@%{acct}</strong> fhuasgladh
  693. delete_data_html: Sguab às a’ phròifil ’s an t-susbaint aig <strong>@%{acct}</strong> an ceann 30 latha mura dèid an cur an gnìomh a-rithist roimhe sin
  694. preview_preamble_html: 'Gheibh <strong>@%{acct}</strong> rabhadh leis an t-susbaint seo:'
  695. record_strike_html: Clàraich rabhadh an aghaidh <strong>@%{acct}</strong> airson do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on chunntas seo san àm ri teachd
  696. send_email_html: Cuir post-d rabhaidh gu <strong>@%{acct}</strong>
  697. warning_placeholder: Adhbharan roghainneil eile air gnìomh na maorsainneachd.
  698. target_origin: Tùs cunntas a’ ghearain
  699. title: Gearanan
  700. unassign: Dì-iomruin
  701. unknown_action_msg: 'Gnìomh nach aithne dhuinn: %{action}'
  702. unresolved: Gun fhuasgladh
  703. updated_at: Air ùrachadh
  704. view_profile: Seall a’ phròifil
  705. roles:
  706. add_new: Cuir dreuchd ris
  707. assigned_users:
  708. few: "%{count} cleachdaichean"
  709. one: "%{count} chleachdaiche"
  710. other: "%{count} cleachdaiche"
  711. two: "%{count} chleachdaiche"
  712. categories:
  713. administration: Rianachd
  714. devops: DevOps
  715. invites: Cuiridhean
  716. moderation: Maorsainneachd
  717. special: Sònraichte
  718. delete: Sguab às
  719. description_html: Le <strong>dreuchdan chleachdaichean</strong>, ’s urrainn dhut gnàthachadh dè na gleusan is raointean de Mhastodon as urrainn dha na cleachdaichean agad inntrigeadh.
  720. edit: Deasaich an dreuchd aig “%{name}“
  721. everyone: Na ceadan bunaiteach
  722. everyone_full_description_html: Seo an <strong>dreuchd bhunaiteach</strong> a bheir buaidh air <strong>gach cleachdaiche</strong>, fiù an fheadhainn nach deach dreuchd iomruineadh dhaibh. Gheibh a h-uile dreuch ceadan uaipe mar dhìleab.
  723. permissions_count:
  724. few: "%{count} ceadan"
  725. one: "%{count} chead"
  726. other: "%{count} cead"
  727. two: "%{count} chead"
  728. privileges:
  729. administrator: Rianaire
  730. administrator_description: Chan eil cuingeachadh sam bith air na cleachdaichean aig bheil an cead seo
  731. delete_user_data: Sguabadh às dàta cleachdaiche
  732. delete_user_data_description: Leigidh seo le cleachdaichean dàta chleachdaichean eile a sguabadh às gun dàil
  733. invite_users: Thoir cuireadh do chleachdaichean
  734. invite_users_description: Leigidh seo le cleachdaichean cuireadh dhan fhrithealaiche a chur gu daoine eile
  735. manage_announcements: Stiùireadh nam brathan-fios
  736. manage_announcements_description: Leigidh seo le cleachdaichean brathan-fios a stiùireadh air an fhrithealaiche
  737. manage_appeals: Stiùireadh ath-thagraidhean
  738. manage_appeals_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air ath-thagraidhean an aghaidh gnìomhan mhaor
  739. manage_blocks: Stiùireadh nam bacaidhean
  740. manage_blocks_description: Leigidh seo le cleachdaichean solaraichean puist-d is seòlaidhean IP a bhacadh
  741. manage_custom_emojis: Stiùireadh nan Emojis gnàthaichte
  742. manage_custom_emojis_description: Leigidh seo le cleachdaichean Emojis gnàthaichte a stiùireadh air an fhrithealaiche
  743. manage_federation: Stiùireadh a’ cho-nasgaidh
  744. manage_federation_description: Leigidh seo le cleachdaichean an co-nasgadh le àrainnean eile a bhacadh no a cheadachadh agus stiùireadh dè ghabhas lìbhrigeadh
  745. manage_invites: Stiùireadh nan cuiridhean
  746. manage_invites_description: Leigidh seo le cleachdaichean ceanglaichean cuiridh a rùrachadh ’s a chur à gnìomh
  747. manage_reports: Stiùireadh ghearanan
  748. manage_reports_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air gearanan agus gnìomhan maoir a ghabhail ’nan aghaidh
  749. manage_roles: Stiùireadh dhreuchdan
  750. manage_roles_description: Leigidh seo le cleachdaichean dreuchdan a stiùireadh is iomruineadh do dh’ìochdaran
  751. manage_rules: Stiùireadh nan riaghailtean
  752. manage_rules_description: Leigidh seo le cleachdaichean riaghailtean an fhrithealaiche atharrachadh
  753. manage_settings: Stiùireadh nan roghainnean
  754. manage_settings_description: Leigidh seo le cleachdaichean roghainnean na làraich atharrachadh
  755. manage_taxonomies: Stiùireadh thacsonamaidhean
  756. manage_taxonomies_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air an t-susbaint a tha a’ treandadh agus roghainnean nan tagaichean hais ùrachadh
  757. manage_user_access: Stiùireadh inntrigeadh chleachdaichean
  758. manage_user_access_description: Leigidh seo le cleachdaichean gun cuir iad à comas dearbhadh dà-cheumnach càich, gun atharraich iad an seòladh puist-d aca is gun ath-shuidhich iad am facal-faire aca
  759. manage_users: Stiùireadh chleachdaichean
  760. manage_users_description: Leigidh seo le cleachdaichean mion-fhiosrachadh càich a shealltainn agus gnìomhan maoir a ghabhail ’nan aghaidh
  761. manage_webhooks: Stiùireadh nan webhooks
  762. manage_webhooks_description: Leigidh seo le cleachdaichean webhooks a shuidheachadh do thachartasan na rianachd
  763. view_audit_log: Coimhead air an loga sgrùdaidh
  764. view_audit_log_description: Leigidh seo le cleachdaichean coimhead air eachdraidh gnìomhan na rianachd air an fhrithealaiche
  765. view_dashboard: Coimhead air an deas-bhòrd
  766. view_dashboard_description: Leigidh seo le cleachdaichean an deas-bhòrd agus meatrachdan inntrigeadh
  767. view_devops: DevOps
  768. view_devops_description: Leigidh seo le cleachdaichean na deas-bhùird aig Sidekiq is pgHero inntrigeadh
  769. title: Dreuchdan
  770. rules:
  771. add_new: Cuir riaghailt ris
  772. delete: Sguab às
  773. description_html: Ged a dh’innseas a’ mhòrchuid gun do leugh iad teirmichean na seirbheise is gu bheil iad ag aontachadh riutha, ’s ann mar as trice nach lean daoine orra ’gan leughadh gun deireadh nuair a thachras iad ri duilgheadas. <strong>Dèan e nas fhasa dhaibh gun tuig iad riaghailtean an fhrithealaiche ann am priobadh na sùla is tu a’ toirt liosta peilearaichte dhaibh.</strong> Feuch an cùm thu gach riaghailt goirid is sìmplidh ach feuch nach sgaoil thu ann an iomadh nì iad nas motha.
  774. edit: Deasaich an riaghailt
  775. empty: Cha deach riaghailtean an fhrithealaiche a mhìneachadh fhathast.
  776. title: Riaghailtean an fhrithealaiche
  777. settings:
  778. about:
  779. manage_rules: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche
  780. preamble: Solair fiosrachadh domhainn mu sholar, maorsainneachd is maoineachadh an fhrithealaiche seo.
  781. rules_hint: Tha roinn sònraichte ann dha na riaghailtean air am bu chòir an luchd-cleachdaidh agad a leantainn.
  782. title: Mu dhèidhinn
  783. appearance:
  784. preamble: Gnàthaich eadar-aghaidh-lìn Mhastodon.
  785. title: Coltas
  786. branding:
  787. preamble: Tha branndadh an fhrithealaiche agad eadar-dhealaichte o fhrithealaichean eile san lìonra. Faodaidh gun nochd am fiosrachadh seo thar iomadh àrainneachd, can eadar-aghaidh-lìn Mhastodon, aplacaidean tùsail, ro-sheallaidhean air ceanglaichean air làraichean-lìn eile agus am broinn aplacaidean theachdaireachdan is mar sin air adhart. Air an adhbhar seo, mholamaid gun cùm thu am fiosrachadh seo soilleir is goirid.
  788. title: Branndadh
  789. captcha_enabled:
  790. desc_html: Tha seo an eisimeil air sgriobtaichean hCaptcha on taobh a-muigh a dh’fhaodadh a bhith ’na dhragh tèarainteachd ’s prìobhaideachd. A bharrachd air sin, <strong>nì seo an clàradh mòran nas do-ruigsinn no chuid (gu h-àraidh an fheadhainn air a bheil ciorram)</strong>. Air na h-adhbharan sin, beachdaich air dòighean eile mar clàradh stèidhichte air aontachadh no cuireadh.
  791. title: Iarr air cleachdaichean ùra gum fuasgail iad CAPTCHA gus an cunntas aca a dhearbhadh
  792. content_retention:
  793. danger_zone: Earrann chunnartach
  794. preamble: Stiùirich mar a tha susbaint an luchd-cleachdaidh ’ga stòradh ann am Mastodon.
  795. title: Glèidheadh na susbaint
  796. default_noindex:
  797. desc_html: Bidh buaidh air a h-uile cleachdaiche nach do dh’atharraich an roghainn seo dhaibh fhèin
  798. title: Thoir air falbh ro-aonta nan cleachdaichean air inneacsadh le einnseanan-luirg mar a’ bhun-roghainn
  799. discovery:
  800. follow_recommendations: Molaidhean leantainn
  801. preamble: Tha tighinn an uachdar susbainte inntinniche fìor-chudromach airson toiseach-tòiseachaidh an luchd-cleachdaidh ùr nach eil eòlach air duine sam bith air Mastodon, ma dh’fhaoidte. Stiùirich mar a dh’obraicheas gleusan an rùrachaidh air an fhrithealaiche agad.
  802. profile_directory: Eòlaire nam pròifil
  803. public_timelines: Loidhnichean-ama poblach
  804. publish_discovered_servers: Foillsich na frithealaichean a chaidh a rùrachadh
  805. publish_statistics: Foillsich an stadastaireachd
  806. title: Rùrachadh
  807. trends: Treandaichean
  808. domain_blocks:
  809. all: Dhan a h-uile duine
  810. disabled: Na seall idir
  811. users: Dhan luchd-chleachdaidh a clàraich a-steach gu h-ionadail
  812. registrations:
  813. moderation_recommandation: Dèan cinnteach gu bheil sgioba maoir deiseil is deònach agad mus fhosgail thu an clàradh dhan a h-uile duine!
  814. preamble: Stiùirich cò dh’fhaodas cunntas a chruthachadh air an fhrithealaiche agad.
  815. title: Clàraidhean
  816. registrations_mode:
  817. modes:
  818. approved: Tha aontachadh riatanach airson clàradh
  819. none: Chan fhaod neach sam bith clàradh
  820. open: "’S urrainn do neach sam bith clàradh"
  821. warning_hint: Mholamaid gun chleachd thu “Tha aontachadh riatanach airson clàradh” mur eil earbsa agad gur urrainn dhan sgioba agad spama agus clàraidhean droch-rùnach a làimhseachadh gu sgiobalta.
  822. security:
  823. authorized_fetch: Iarr dearbhadh o fhrithealaichean co-naisgte
  824. authorized_fetch_hint: Ma dh’iarras tu dearbhadh o fhrithealaichean cho-naisgte, gheibh thu an comas gus bacaidhean èigneachadh nas teinne an dà chuid air ìre an luchd-cleachdaidh ’s an fhrithealaiche. Gidheadh, ceannaichidh tu an comas seo le dèanadas nas miosa is ruigsinn nas lugha nam freagairtean agad agus dh’fhaoidte gun èirich duilgheadasan co-chòrdalachd le cuid a sheirbheisean cho-naisgte. A bharrachd air sin, cha bhac seo an fheadhainn dian o fhaighinn nam postaichean is cunntasan poblach agad.
  825. authorized_fetch_overridden_hint: Chan urrainn dhut an roghainn seo atharrachadh an-dràsta on a tha caochladair àrainne ’ga thar-àithneadh.
  826. federation_authentication: Èigneachadh dearbhadh a’ cho-nasgaidh
  827. title: Roghainnean an fhrithealaiche
  828. site_uploads:
  829. delete: Sguab às am faidhle a chaidh a luchdadh suas
  830. destroyed_msg: Chaidh an luchdadh suas dhan làrach a sguabadh às!
  831. software_updates:
  832. critical_update: Èiginneach – ùraich cho luath ’s a ghabhas
  833. description: Mholamaid gun cùm thu an stàladh agad de Mhastodon ùraichte ach am faigh thu buannachd às na càraidhean ’s gleusan as ùire. A bharrachd air sin, bidh e èiginneach aig amannan gun ùraich thu Mastodon gun dàil airson duilgheadasan tèarainteachd a sheachnadh. Seo as adhbhar gun doir Mastodon sùil airson ùrachaidhean gach leth-uair a thìde ’s gun cuir e brath thugad a-rèir nan roghainnean puist-d agad.
  834. documentation_link: Barrachd fiosrachaidh
  835. release_notes: Nòtaichean sgaoilidh
  836. title: Ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
  837. type: Seòrsa
  838. types:
  839. major: Sgaoileadh mòr
  840. minor: Sgaoileadh beag
  841. patch: Sgaoileadh brèide – càraidhean aig bugaichean ’s atharraichean a tha furasta a chur an sàs
  842. version: Tionndadh
  843. statuses:
  844. account: Ùghdar
  845. application: Aplacaid
  846. back_to_account: Till gu duilleag a’ chunntais
  847. back_to_report: Till gu duilleag a’ ghearain
  848. batch:
  849. remove_from_report: Thoir air falbh on ghearan
  850. report: Gearan
  851. deleted: Chaidh a sguabadh às
  852. favourites: Annsachdan
  853. history: Eachdraidh nan tionndadh
  854. in_reply_to: Air freagairt gu
  855. language: Cànan
  856. media:
  857. title: Meadhanan
  858. metadata: Meata-dàta
  859. no_status_selected: Cha deach post sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  860. open: Fosgail am post
  861. original_status: Am post tùsail
  862. reblogs: Brosnachaidhean
  863. status_changed: Post air atharrachadh
  864. trending: A’ treandadh
  865. visibility: Faicsinneachd
  866. with_media: Le meadhanan riutha
  867. strikes:
  868. actions:
  869. delete_statuses: Sguab %{name} às na postaichean aig %{target}
  870. disable: Reòth %{name} an cunntas aig %{target}
  871. mark_statuses_as_sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil na postaichean aig %{target} frionasach
  872. none: Chuir %{name} rabhadh gu %{target}
  873. sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil an cunntas aig %{target} frionasach
  874. silence: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
  875. suspend: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim
  876. appeal_approved: Air ath-thagradh
  877. appeal_pending: "’Ga ath-thagradh"
  878. appeal_rejected: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh
  879. system_checks:
  880. database_schema_check:
  881. message_html: Tha imrichean stòir-dhàta ri dhèiligeadh ann. Ruith iad a dhèanamh cinnteach gum bi giùlan na h-aplacaid mar a bhiodhte ’n dùil
  882. elasticsearch_health_red:
  883. message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid dhearg), chan eil gleusan an luirg ri fhaighinn
  884. elasticsearch_health_yellow:
  885. message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid bhuidhe), bu chòir dhut sgrùdadh carson
  886. elasticsearch_index_mismatch:
  887. message_html: Tha mapachaidhean nan inneacsan Elasticsearch ro shean. Ruith <code>tootctl search deploy --only=%{value}</code>
  888. elasticsearch_preset:
  889. action: Faic an docamaideadh
  890. message_html: Tha iomadh nòd aig a’ bhagaid Elasticsearch agad ach cha deach Mastodon a rèiteachadh gus an cleachdadh uile.
  891. elasticsearch_preset_single_node:
  892. action: Faic an docamaideadh
  893. message_html: Chan eil ach aon nòd a-mhàin air a’ bhagaid Elasticsearch agad, bu chòir dhut <code>single_node_cluster</code> a chur air <code>ES_PRESET</code>.
  894. elasticsearch_reset_chewy:
  895. message_html: Tha inneacs siostam Elasticsearch ro shean ri linn atharrachadh roghainne. Ruith <code>tootctl search deploy --reset-chewy</code> airson ùrachadh.
  896. elasticsearch_running_check:
  897. message_html: Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ri Elasticsearch. Dearbh thu bheil e a’ ruith no cuir an lorg làn-teacsa à comas
  898. elasticsearch_version_check:
  899. message_html: 'Tionndadh Elasticsearch nach eil co-chòrdail: %{value}'
  900. version_comparison: Tha Elasticsearch %{running_version} a ruith ach tha feum air %{required_version}
  901. rules_check:
  902. action: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche
  903. message_html: Cha do mhìnich thu riaghailtean an fhrithealaiche fhathast.
  904. sidekiq_process_check:
  905. message_html: Chan eil pròiseas Sidekiq sam bith a ruith dhan chiutha/dha na ciuthan %{value}. Thoir sùil air an rèiteachadh Sidekiq agad
  906. software_version_check:
  907. action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
  908. message_html: Tha ùrachadh Mastodon ri fhaighinn.
  909. software_version_critical_check:
  910. action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
  911. message_html: Tha ùrachadh èiginneach air Mastodon ri fhaighinn, ùraich cho luath ’s a ghabhas.
  912. software_version_patch_check:
  913. action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
  914. message_html: Tha ùrachadh Mastodon le càraidhean ri fhaighinn.
  915. upload_check_privacy_error:
  916. action: Thoir sùil an-seo airson barrachd fiosrachaidh
  917. message_html: "<strong>Chaidh am frithealaiche agad a dhroch-rèiteachadh. Tha prìobhaideachd an luchd-cleachdaidh agad fo chunnart.</strong>"
  918. upload_check_privacy_error_object_storage:
  919. action: Thoir sùil an-seo airson barrachd fiosrachaidh
  920. message_html: "<strong>Chaidh stòras nan oibseactan agad a dhroch-rèiteachadh. Tha prìobhaideachd an luchd-cleachdaidh agad fo chunnart.</strong>"
  921. tags:
  922. moderation:
  923. not_trendable: Chan fhaod a threandadh
  924. not_usable: Cha ghabh a chleachdadh
  925. pending_review: A’ feitheamh air lèirmheas
  926. review_requested: Chaidh lèirmheas iarraidh
  927. reviewed: Chaidh lèirmheas a dhèanamh air
  928. title: Staid
  929. trendable: Faodaidh a threandadh
  930. unreviewed: Gun lèirmheas
  931. usable: Gabhaidh a chleachdadh
  932. name: Ainm
  933. newest: As ùire
  934. oldest: As sine
  935. open: Seall gu poblach
  936. reset: Ath-shuidhich
  937. review: Dèan lèirmheas air an staid
  938. search: Lorg
  939. title: Tagaichean hais
  940. updated_msg: Chaidh roghainnean an taga hais ùrachadh
  941. title: Rianachd
  942. trends:
  943. allow: Ceadaich
  944. approved: Aontaichte
  945. confirm_allow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na tagaichean a thagh thu a cheadachadh?
  946. confirm_disallow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na tagaichean a thagh thu a dhì-cheadachadh?
  947. disallow: Na ceadaich
  948. links:
  949. allow: Ceadaich an ceangal
  950. allow_provider: Ceadaich am foillsichear
  951. confirm_allow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na ceanglaichean a thagh thu a cheadachadh?
  952. confirm_allow_provider: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na solaraichean a thagh thu a cheadachadh?
  953. confirm_disallow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na ceanglaichean a thagh thu a dhì-cheadachadh?
  954. confirm_disallow_provider: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na solaraichean a thagh thu a dhì-cheadachadh?
  955. description_html: Seo na ceanglaichean a tha ’gan co-roinneadh le iomadh cunntas on a chì am frithealaiche agad na postaichean. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ach am faigh iad a-mach dè tha tachairt air an t-saoghal. Cha dèid ceanglaichean a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu ris an fhoillsichear. ’S urrainn dhut ceanglaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd.
  956. disallow: Na ceadaich an ceangal
  957. disallow_provider: Na ceadaich am foillsichear
  958. no_link_selected: Cha deach ceangal sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  959. publishers:
  960. no_publisher_selected: Cha deach foillsichear sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  961. shared_by_over_week:
  962. few: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  963. one: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  964. other: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  965. two: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  966. title: Ceanglaichean a’ treandadh
  967. usage_comparison: Chaidh a cho-roinneadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè
  968. not_allowed_to_trend: Chan fhaod seo treandadh
  969. only_allowed: An fheadhainn cheadaichte a-mhàin
  970. pending_review: A’ feitheamh air lèirmheas
  971. preview_card_providers:
  972. allowed: Faodaidh ceanglaichean on fhoillsichear seo treandadh
  973. description_html: Seo na h-àrainnean on a thèid ceanglaichean a cho-roinneadh air an fhrithealaiche agad gu tric. Cha bhi ceanglaichean a’ treandadh mura dh’aontaich thu ri àrainn a’ cheangail. Gabhaidh d’ aonta (no do dhiùltadh) a-staigh na fo-àrainnean.
  974. rejected: Cha treandaich ceanglaichean on fhoillsichear seo
  975. title: Foillsichearan
  976. rejected: Air a dhiùltadh
  977. statuses:
  978. allow: Ceadaich am post
  979. allow_account: Ceadaich an t-ùghdar
  980. confirm_allow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na puist a thagh thu a cheadachadh?
  981. confirm_allow_account: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na cunntasan a thagh thu a cheadachadh?
  982. confirm_disallow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na puist a thagh thu a dhì-cheadachadh?
  983. confirm_disallow_account: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na cunntasan a thagh thu a dhì-cheadachadh?
  984. description_html: Seo na postaichean air a bheil am frithealaiche agad eòlach ’s a tha ’gan co-roinneadh is ’nan annsachd gu tric aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ùr no a thill ach an lorg iad daoine airson an leantainn. Cha dèid postaichean a shealltainn gu poblach gus an gabh thu ris an ùghdar agus gus an aontaich an t-ùghdar gun dèid an cunntas aca a mholadh do dhaoine eile. ’S urrainn dhut postaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd.
  985. disallow: Na ceadaich am post
  986. disallow_account: Na ceadaich an t-ùghdar
  987. no_status_selected: Cha deach post a’ treandadh sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  988. not_discoverable: Cha do chuir an t-ùghdar roimhe gun gabh a rùrachadh
  989. shared_by:
  990. few: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} tursan
  991. one: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} turas
  992. other: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} turas
  993. two: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} thuras
  994. title: Postaichean a’ treandadh
  995. tags:
  996. current_score: Sgòr làithreach de %{score}
  997. dashboard:
  998. tag_accounts_measure: cleachdaidhean àraidh
  999. tag_languages_dimension: Brod nan cànan
  1000. tag_servers_dimension: Brod nam frithealaichean
  1001. tag_servers_measure: frithealaichean eadar-dhealaichte
  1002. tag_uses_measure: cleachdaidhean iomlan
  1003. description_html: Seo na tagaichean hais a nochdas ann an grunn phostaichean a chì am frithealaiche agad aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh agad ach am faigh iad a-mach cò air a tha daoine a’ bruidhinn nas trice aig an àm seo. Cha dèid tagaichean hais a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu riutha.
  1004. listable: Gabhaidh a mholadh
  1005. no_tag_selected: Cha deach taga sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  1006. not_listable: Cha dèid a mholadh
  1007. not_trendable: Na nochd sna treandaichean
  1008. not_usable: Cha ghabh a chleachdadh
  1009. peaked_on_and_decaying: Air a’ bhàrr %{date}, a’ crìonadh an-dràsta
  1010. title: Tagaichean hais a’ treandadh
  1011. trendable: Nochd sna treandaichean
  1012. trending_rank: 'A’ treandadh #%{rank}'
  1013. usable: Gabhaidh a chleachdadh
  1014. usage_comparison: Chaidh a chleachdadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè
  1015. used_by_over_week:
  1016. few: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  1017. one: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  1018. other: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  1019. two: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  1020. title: Molaidhean ⁊ treandaichean
  1021. trending: A’ treandadh
  1022. warning_presets:
  1023. add_new: Cuir fear ùr ris
  1024. delete: Sguab às
  1025. edit_preset: Deasaich rabhadh ro-shuidhichte
  1026. empty: Cha do mhìnich thu ro-sheataichean rabhaidhean fhathast.
  1027. title: Rabhaidhean ro-shocraichte
  1028. webhooks:
  1029. add_new: Cuir puing-dheiridh ris
  1030. delete: Sguab às
  1031. description_html: Bheir <strong>webhook</strong> comas do Mhastodon gus <strong>brathan fìor-ama</strong> a phutadh dhan aplacaid agad fhèin mu na tachartasan a thagh thu ach an adhbharaich an aplacaid agad <strong>frith-ghnìomhan gu fèin-obrachail</strong>.
  1032. disable: Cuir à comas
  1033. disabled: À comas
  1034. edit: Deasaich a’ phuing-dheiridh
  1035. empty: Cha deach puing-deiridh webhook sam bith a rèiteachadh fhathast.
  1036. enable: Cuir an comas
  1037. enabled: Gnìomhach
  1038. enabled_events:
  1039. few: Tha %{count} tachartasan an comas
  1040. one: Tha %{count} tachartas an comas
  1041. other: Tha %{count} tachartas an comas
  1042. two: Tha %{count} thachartas an comas
  1043. events: Tachartasan
  1044. new: Webhook ùr
  1045. rotate_secret: Cuairtich an rùn
  1046. secret: Rùn soidhnich
  1047. status: Staid
  1048. title: Webhooks
  1049. webhook: Webhook
  1050. admin_mailer:
  1051. auto_close_registrations:
  1052. body: Ri linn dìth gnìomhachd nam maor o chionn goirid, dh’atharraich Mastodon modh nan clàraidhean aig %{instance} ach am feum cunntasan ùra aontachadh a làimh leis an amas gun dèid %{instance} a dhìon o chleachdadh air dòighean droch-rùnach. ’S urrainn dhut na clàraidhean fhosgladh a-rithist uair sam bith.
  1053. subject: Feumaidh clàradh le %{instance} aontachadh a-nis
  1054. new_appeal:
  1055. actions:
  1056. delete_statuses: sguabadh às nam postaichean aca
  1057. disable: reòthadh a’ chunntais aca
  1058. mark_statuses_as_sensitive: comharra gu bheil na postaichean aca frionasach
  1059. none: rabhadh
  1060. sensitive: comharra gu bheil an cunntas aca frionasach
  1061. silence: cuingeachadh a’ chunntais aca
  1062. suspend: cur à rèim a’ chunntais aca
  1063. body: 'Tha %{target} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd a thug %{action_taken_by} %{date} agus ’s e %{type} a bh’ ann. Sgrìobh iad:'
  1064. next_steps: "’S urrainn dhut aontachadh ris an ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd no a leigeil seachad."
  1065. subject: Tha %{username} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd air %{instance}
  1066. new_critical_software_updates:
  1067. body: Chaidh tionndaidhean èiginneach ùra de Mhastodon a sgaoileadh, bu chòir dhut ùrachadh cho luath ’s a ghabhas!
  1068. subject: Tha ùrachaidhean èiginneach air Mastodon ri fhaighinn dha %{instance}!
  1069. new_pending_account:
  1070. body: Chì thu mion-fhiosrachadh a’ chunntais ùir gu h-ìosal. ’S urrainn dhut gabhail ris an iarrtas seo no a dhiùltadh.
  1071. subject: Tha cunntas ùr air %{instance} a’ feitheamh air lèirmheas (%{username})
  1072. new_report:
  1073. body: Rinn %{reporter} gearan air %{target}
  1074. body_remote: Rinn cuideigin o %{domain} gearan air %{target}
  1075. subject: Tha gearan ùr aig %{instance} (#%{id})
  1076. new_software_updates:
  1077. body: Chaidh tionndaidhean ùra de Mhastodon a sgaoileadh, saoil an dèan thu ùrachadh?
  1078. subject: Tha tionndaidhean ùra de Mhastodon ri fhaighinn dha %{instance}!
  1079. new_trends:
  1080. body: 'Tha na nithean seo feumach air lèirmheas mus nochd iad gu poblach:'
  1081. new_trending_links:
  1082. title: Ceanglaichean a’ treandadh
  1083. new_trending_statuses:
  1084. title: Postaichean a’ treandadh
  1085. new_trending_tags:
  1086. title: Tagaichean hais a’ treandadh
  1087. subject: Tha treandaichean ùra a’ feitheamh air lèirmheas air %{instance}
  1088. aliases:
  1089. add_new: Cruthaich alias
  1090. created_msg: Chaidh an t-alias ùr a chruthachadh. ’S urrainn dhut tòiseachadh air imrich on seann-chunntas a-nis.
  1091. deleted_msg: Chaidh an t-alias a thoirt air falbh. Chan urrainn dhut imrich on chunntas ud chan fhear seo tuilleadh.
  1092. empty: Chan eil alias agad.
  1093. hint_html: Nam bu mhiann leat imrich o chunntas eile dhan fhear seo, ’s urrainn dhut alias a chruthachadh an-seo agus feumaidh tu sin a dhèanamh mus urrainn dhut tòiseachadh air an luchd-leantainn agad imrich on seann-chunntas dhan fhear seo. Tha an gnìomh seo fhèin <strong>neo-chronail is chan eil e buan</strong>. <strong>Tòisichidh tu air imrich a’ chunntais on t-seann-chunntas</strong>.
  1094. remove: Dì-cheangail an t-alias
  1095. appearance:
  1096. advanced_web_interface: Eadar-aghaidh-lìn adhartach
  1097. advanced_web_interface_hint: 'Ma tha thu airson leud na sgrìn agad gu lèir a chleachdadh, leigidh an eadar-aghaidh-lìn adhartach leat mòran cholbhan eadar-dhealaichte a cho-rèiteachadh airson uiread de dh''fhiosrachadh ''s a thogras tu fhaicinn aig an aon àm: Dachaigh, brathan, loidhne-ama cho-naisgte, liostaichean is tagaichean hais a rèir do thoil.'
  1098. animations_and_accessibility: Beòthachaidhean agus so-ruigsinneachd
  1099. confirmation_dialogs: Còmhraidhean dearbhaidh
  1100. discovery: Rùrachadh
  1101. localization:
  1102. body: Tha Mastodon ’ga eadar-theangachadh le saor-thoilich.
  1103. guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
  1104. guide_link_text: "’S urrainn do neach sam bith cuideachadh."
  1105. sensitive_content: Susbaint fhrionasach
  1106. application_mailer:
  1107. notification_preferences: Atharraich roghainnean a’ phuist-d
  1108. salutation: "%{name},"
  1109. settings: 'Atharraich roghainnean a’ phuist-d: %{link}'
  1110. unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
  1111. view: 'Faic:'
  1112. view_profile: Seall a’ phròifil
  1113. view_status: Seall am post
  1114. applications:
  1115. created: Chaidh an t-iarrtas a chruthachadh
  1116. destroyed: Chaidh an t-iarrtas a sguabadh às
  1117. logout: Clàraich a-mach
  1118. regenerate_token: Ath-ghin an tòcan inntrigidh
  1119. token_regenerated: Chaidh an tòcan inntrigidh ath-ghintinn
  1120. warning: Bi glè chùramach leis an dàta seo. Na co-roinn le duine sam bith e!
  1121. your_token: An tòcan inntrigidh agad
  1122. auth:
  1123. apply_for_account: Iarr cunntas
  1124. captcha_confirmation:
  1125. help_html: Ma tha duilgheadas agad le fuasgladh a’ CAPTCHA, leig fios leinn air %{email} ach an cuidich sinn thu.
  1126. hint_html: Dìreach aon rud eile! Feumaidh sinn dearbhadh gu bheil thu daonna (ach am fàg sinn an spama aig an doras!). Fuasgail an CAPTCHA gu h-ìosal is briog air “Lean air adhart”.
  1127. title: Deuchainn tèarainteachd
  1128. confirmations:
  1129. awaiting_review: Chaidh am post-d agad a dhearbhadh! Nì an sgioba aig %{domain} lèirmheas air a’ chlàradh agad a-nis. Gheibh thu post-d nuair a bhios iad air aontachadh ris a’ chunntas agad!
  1130. awaiting_review_title: Tha an cunntas agad ’ga sgrùdadh
  1131. clicking_this_link: briogadh air a’ cheangal seo
  1132. login_link: clàradh a-steach
  1133. proceed_to_login_html: "’S urrainn dhut %{login_link} a-nis."
  1134. redirect_to_app_html: Bu chòir dhuinn d’ ath-stiùireadh gu aplacaid <strong>%{app_name}</strong>. Mur an do dh’obraich sin, feuch %{clicking_this_link} no till dhan aplacaid a làimh.
  1135. registration_complete: Tha an clàradh agad air %{domain} deiseil a-nis!
  1136. welcome_title: Fàilte ort, %{name}!
  1137. wrong_email_hint: Mur eil an seòladh puist-d seo mar bu chòir, ’s urrainn dhut atharrachadh ann an roghainnean a’ chunntais.
  1138. delete_account: Sguab às an cunntas
  1139. delete_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas agad a sguabadh às, <a href="%{path}">nì thu an-seo e</a>. Thèid dearbhadh iarraidh ort.
  1140. description:
  1141. prefix_invited_by_user: Thug @%{name} cuireadh dhut ach am faigh thu ballrachd air an fhrithealaiche seo de Mhastodon!
  1142. prefix_sign_up: Clàraich le Mastodon an-diugh!
  1143. suffix: Le cunntas, ’s urrainn dhut daoine a leantainn, naidheachdan a phostadh agus conaltradh leis an luchd-chleachdaidh air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd!
  1144. didnt_get_confirmation: Nach d’fhuair thu an ceangal dearbhaidh?
  1145. dont_have_your_security_key: Nach eil iuchair tèarainteachd agad?
  1146. forgot_password: Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad?
  1147. invalid_reset_password_token: Tha tòcan ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire mì-dhligheach no dh’fhalbh an ùine air. Feuch an iarr thu fear ùr.
  1148. link_to_otp: Cuir a-steach còd dà-cheumnach no còd aisig on fhòn agad
  1149. link_to_webauth: Cleachd uidheam na h-iuchrach tèarainteachd agad
  1150. log_in_with: Clàraich a-steach le
  1151. login: Clàraich a-steach
  1152. logout: Clàraich a-mach
  1153. migrate_account: Imrich gu cunntas eile
  1154. migrate_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas seo ath-stiùireadh gu fear eile, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">a rèiteachadh an-seo</a>.
  1155. or_log_in_with: No clàraich a-steach le
  1156. privacy_policy_agreement_html: Leugh mi is tha mi ag aontachadh ris a’ <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">phoileasaidh prìobhaideachd</a>
  1157. progress:
  1158. confirm: Dearbh am post-d
  1159. details: Am fiosrachadh agad
  1160. review: An lèirmheas againn
  1161. rules: Gabh ris na riaghailtean
  1162. providers:
  1163. cas: CAS
  1164. saml: SAML
  1165. register: Clàraich leinn
  1166. registration_closed: Cha ghabh %{instance} ri buill ùra
  1167. resend_confirmation: Cuir an ceangal dearbhaidh a-rithist
  1168. reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire
  1169. rules:
  1170. accept: Gabh ris
  1171. back: Air ais
  1172. invited_by: "’S urrainn dhut ballrachd fhaighinn air %{domain} leis a’ chuireadh a fhuair thu o:"
  1173. preamble: Tha iad ’gan stèidheachadh is a chur an gnìomh leis na maoir aig %{domain}.
  1174. preamble_invited: Mus lean thu air adhart, thoir an aire air na riaghailtean a shuidhich na maoir aig %{domain}.
  1175. title: Riaghailtean bunasach.
  1176. title_invited: Fhuair thu cuireadh.
  1177. security: Tèarainteachd
  1178. set_new_password: Suidhich facal-faire ùr
  1179. setup:
  1180. email_below_hint_html: Thoir sùil air pasgan an spama agad no iarr fear eile. ’S urrainn dhut an seòladh puist-d agad a chur ceart ma tha e ceàrr.
  1181. email_settings_hint_html: Briog air a’ cheangal a chuir sinn thugad a dhearbhadh %{email}. Fuirichidh sinn ort an-seo.
  1182. link_not_received: Nach d’fhuair thu ceangal?
  1183. new_confirmation_instructions_sent: Gheibh thu post-d ùr le ceangal dearbhaidh an ceann corra mionaid!
  1184. title: Thoir sùil air a’ bhogsa a-steach agad
  1185. sign_in:
  1186. preamble_html: Clàraich a-steach le do theisteas <strong>%{domain}</strong>. Ma tha an cunntas agad ’ga òstadh air frithealaiche eile, chan urrainn dhut clàradh a-steach an-seo.
  1187. title: Clàraich a-steach gu %{domain}
  1188. sign_up:
  1189. manual_review: Nì na maoir againn lèirmheas a làimh air clàraidhean air %{domain}. Airson ar cuideachadh le làimhseachadh do chlàraidh, sgrìobh beagan mu do dhèidhinn agus carson a tha thu ag iarraidh cunntas air %{domain}.
  1190. preamble: Le cunntas air an fhrithealaiche Mastodon seo, ’s urrainn dhut neach sam bith a leantainn air an lìonra, ge b’ e càit a bheil an cunntas aca-san ’ga òstadh.
  1191. title: Suidhicheamaid %{domain} dhut.
  1192. status:
  1193. account_status: Staid a’ chunntais
  1194. confirming: A’ feitheamh air coileanadh an dearbhaidh on phost-d.
  1195. functional: Tha an cunntas agad ag obair gu slàn.
  1196. pending: Feumaidh an sgioba againn lèirmheas a dhèanamh air d’ iarrtas. Dh’fhaoidte gun doir seo greis. Gheibh thu post-d nuair a bhios sinn air aontachadh ri d’ iarrtas.
  1197. redirecting_to: Chan eil an cunntas gad gnìomhach on a tha e ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
  1198. self_destruct: On a tha %{domain} gu bhith dùnadh, chan fhaigh thu ach inntrigeadh cuingichte dhan chunntas agad.
  1199. view_strikes: Seall na rabhaidhean a fhuair an cunntas agad roimhe
  1200. too_fast: Chaidh am foirm a chur a-null ro luath, feuch ris a-rithist.
  1201. use_security_key: Cleachd iuchair tèarainteachd
  1202. author_attribution:
  1203. example_title: Ball-sampaill teacsa
  1204. hint_html: An sgrìobh thu naidheachdan no bloga taobh a-muigh Mhastodon? Stiùirich mar a thèid iomradh a thoirt ort nuair a bhios na h-artaigilean agad ’gan co-roinneadh air Mastodon.
  1205. instructions: 'Dèan cinnteach gu bheil an còd seo am broinn HTML an artaigil agad:'
  1206. more_from_html: Barrachd o %{name}
  1207. s_blog: Bloga aig %{name}
  1208. then_instructions: An uair sin, cuir ainm àrainn an fhoillseachaidh ris an raon gu h-ìosal.
  1209. title: Aithris air an ùghdar
  1210. challenge:
  1211. confirm: Lean air adhart
  1212. hint_html: "<strong>Gliocas:</strong> Chan iarr sinn am facal-faire agad ort a-rithist fad uair a thìde."
  1213. invalid_password: Facal-faire mì-dhligheach
  1214. prompt: Dearbh am facal-faire airson leantainn air adhart
  1215. crypto:
  1216. errors:
  1217. invalid_key: "– chan e iuchair Ed25519 no Curve25519 dhligheach a th’ ann"
  1218. date:
  1219. formats:
  1220. default: "%d %b %Y"
  1221. with_month_name: "%d %B %Y"
  1222. datetime:
  1223. distance_in_words:
  1224. about_x_hours: "%{count}u"
  1225. about_x_months: "%{count}mì"
  1226. about_x_years: "%{count}bl"
  1227. almost_x_years: "%{count}bl"
  1228. half_a_minute: An-dràsta fhèin
  1229. less_than_x_minutes: "%{count}m"
  1230. less_than_x_seconds: An-dràsta fhèin
  1231. over_x_years: "%{count}bl"
  1232. x_days: "%{count}l"
  1233. x_minutes: "%{count}m"
  1234. x_months: "%{count}mì"
  1235. x_seconds: "%{count}d"
  1236. deletes:
  1237. challenge_not_passed: Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach mar bu chòir
  1238. confirm_password: Cuir a-steach am facal-faire làithreach a dhearbhadh cò thusa
  1239. confirm_username: Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche agad a dhearbhadh a’ ghnìomha
  1240. proceed: Sguab às an cunntas
  1241. success_msg: Chaidh an cunntas agad a sguabadh às
  1242. warning:
  1243. before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:'
  1244. caches: Dh’fhaoidte gum mair susbaint ann an tasgadain fhrithealaichean eile
  1245. data_removal: Thèid na postaichean agad ’s dàta eile a thoirt air falbh gu buan
  1246. email_change_html: ’S urrainn dhut <a href="%{path}">an seòladh puist-d agad atharrachadh</a> gun a bhith a’ sguabadh às a’ chunntais agad
  1247. email_contact_html: Mura faigh thu fhathast e, ’s urrainn dhut post-d a chur gu <a href="mailto:%{email}">%{email}</a> airson cuideachaidh
  1248. email_reconfirmation_html: Mur an d’ fhuair thu am post-d dearbhaidh, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">iarraidh a-rithist</a>
  1249. irreversible: Chan urrainn dhut an cunntas agad aiseag no ath-ghnìomhachadh
  1250. more_details_html: Airson barrachd fiosrachaidh faic am <a href="%{terms_path}">poileasaidh prìobhaideachd</a>.
  1251. username_available: Bidh an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn a-rithist
  1252. username_unavailable: Cha bhi an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn fhathast
  1253. disputes:
  1254. strikes:
  1255. action_taken: An gnìomh a ghabhadh
  1256. appeal: Ath-thagair
  1257. appeal_approved: Chaidh le ath-thagradh an rabhaidh is chan eil e dligheach tuilleadh
  1258. appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh a dhiùltadh
  1259. appeal_submitted_at: Chaidh an t-ath-thagradh a chur a-null
  1260. appealed_msg: Chaidh an t-ath-thagradh agad a chur a-null. Ma thèid aontachadh ris, gheibh thu brath mu dhèidhinn.
  1261. appeals:
  1262. submit: Cuir a-null an t-ath-thagradh
  1263. approve_appeal: Thoir aonta ris an ath-thagradh
  1264. associated_report: An gearan co-cheangailte
  1265. created_at: Ceann-là
  1266. description_html: Seo na gnìomhan a chaidh a ghabhail an aghaidh a’ chunntais agad agus na rabhaidhean a chaidh a chur thugad le luchd-obrach %{instance}.
  1267. recipient: Faightear
  1268. reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh
  1269. status: 'Post #%{id}'
  1270. status_removed: Chaidh am post a thoirt air falbh on t-siostam mu thràth
  1271. title: "%{action} o %{date}"
  1272. title_actions:
  1273. delete_statuses: Toirt air falbh puist
  1274. disable: Reòthadh cunntais
  1275. mark_statuses_as_sensitive: Comharra na frionasachd air postaichean
  1276. none: Rabhadh
  1277. sensitive: Comharra na frionasachd air cunntais
  1278. silence: Cuingeachadh cunntais
  1279. suspend: Cur à rèim cunntais
  1280. your_appeal_approved: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad
  1281. your_appeal_pending: Chuir thu ath-thagradh a-null
  1282. your_appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh agad a dhiùltadh
  1283. edit_profile:
  1284. basic_information: Fiosrachadh bunasach
  1285. hint_html: "<strong>Gnàthaich na chithear air a’ phròifil phoblach agad is ri taobh nam postaichean agad.</strong> Bidh càch nas buailtiche do leantainn agus conaltradh leat nuair a bhios tu air a’ phròifil agad a lìonadh agus dealbh rithe."
  1286. other: Eile
  1287. errors:
  1288. '400': Cha robh an t-iarrtas a chuir thu a-null dligheach no bha droch-chruth air.
  1289. '403': Chan eil cead agad gus an duilleag seo a shealltainn.
  1290. '404': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo.
  1291. '406': Chan eil an duilleag seo ri fhaighinn san fhòrmat a dh’iarr thu.
  1292. '410': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo tuilleadh.
  1293. '422':
  1294. content: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd. A bheil thu a’ bacadh nam briosgaidean?
  1295. title: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd
  1296. '429': Cus iarrtasan
  1297. '500':
  1298. content: Tha sinn duilich ach chaidh rudeigin ceàrr a-bhos an-seo.
  1299. title: Chan eil an duilleag seo mar bu chòir
  1300. '503': Cha b’ urrainn an duilleag fhrithealadh ri linn mearachd sealach an fhrithealaiche.
  1301. noscript_html: Airson aplacaid-lìn Mastodon a chleachdadh, cuir JavaScript an comas. Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut fear dhe na <a href="%{apps_path}">cliantan tùsail</a> airson Mastodon dhan ùrlar agad fheuchainn.
  1302. existing_username_validator:
  1303. not_found: cha b’ urrainn dhuinn cleachdaiche ionadail a lorg air a bheil an t-ainm-cleachdaiche seo
  1304. not_found_multiple: cha b’ urrainn dhuinn %{usernames} a lorg
  1305. exports:
  1306. archive_takeout:
  1307. date: Ceann-latha
  1308. download: Luchdaich a-nuas an tasg-lann agad
  1309. hint_html: "’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhe <strong>na postaichean agad is meadhanan a luchdaich thu suas</strong>. Thèid an dàta às-phortadh san fhòrmat ActivityPub a ghabhas leughadh le bathar-bog co-chòrdail sam bith. ’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh gach 7 làithean."
  1310. in_progress: A’ cruinneachadh na tasg-lainn agad…
  1311. request: Iarr an tasg-lann agad
  1312. size: Meud
  1313. blocks: Tha thu a’ bacadh
  1314. bookmarks: Comharran-lìn
  1315. csv: CSV
  1316. domain_blocks: Bacaidhean àrainne
  1317. lists: Liostaichean
  1318. mutes: Tha thu a’ mùchadh
  1319. storage: Stòras mheadhanan
  1320. featured_tags:
  1321. add_new: Cuir fear ùr ris
  1322. errors:
  1323. limit: Bhrosnaich thu an uiread as motha de thagaichean hais mu thràth
  1324. hint_html: "<strong>Brosnaich na tagaichean hais as cudromaiche agad air a’ phròifil agad.</strong> ’S e deagh-acainn a th’ annta airson sùil a chumail air an obair chruthachail no na pròiseactan fada agad on a thèid na tagaichean hais brosnaichte a shealltainn gu follaiseach air a’ phròifil agad agus ’s urrainnear na postaichean agad inntrigeadh gu luath leotha."
  1325. filters:
  1326. contexts:
  1327. account: Pròifilean
  1328. home: Dachaigh ’s liostaichean
  1329. notifications: Brathan
  1330. public: Loidhnichean-ama poblach
  1331. thread: Còmhraidhean
  1332. edit:
  1333. add_keyword: Cuir facal-luirg ris
  1334. keywords: Faclan-luirg
  1335. statuses: Postaichean fa leth
  1336. statuses_hint_html: Bidh a’ chriathrag seo an sàs air taghadh de phostaichean fa leth ge b’ e am freagair iad ris na faclan-luirg gu h-ìosal gus nach freagair. <a href="%{path}">Dèan lèirmheas air na postaichean no thoir iad air falbh on chriathrag seo</a>.
  1337. title: Deasaich a’ chriathrag
  1338. errors:
  1339. deprecated_api_multiple_keywords: Cha ghabh na paramadairean seo atharrachadh on aplacaid seo on a bhios iad an sàs air iomadh facal-luirg na criathraige. Cleachd aplacaid nas ùire no an eadar-aghaidh-lìn.
  1340. invalid_context: Cha deach co-theacs a sholar no tha e mì-dhligheach
  1341. index:
  1342. contexts: Criathradh am broinn %{contexts}
  1343. delete: Sguab às
  1344. empty: Chan eil criathrag agad.
  1345. expires_in: Falbhaidh an ùine air an ceann %{distance}
  1346. expires_on: Falbhaidh an ùine air %{date}
  1347. keywords:
  1348. few: "%{count} faclan-luirg"
  1349. one: "%{count} fhacal-luirg"
  1350. other: "%{count} facal-luirg"
  1351. two: "%{count} fhacal-luirg"
  1352. statuses:
  1353. few: "%{count} postaichean"
  1354. one: "%{count} phost"
  1355. other: "%{count} post"
  1356. two: "%{count} phost"
  1357. statuses_long:
  1358. few: Chaidh %{count} postaichean fa leth fhalach
  1359. one: Chaidh %{count} phost fa leth fhalach
  1360. other: Chaidh %{count} post fa leth fhalach
  1361. two: Chaidh %{count} phost fa leth fhalach
  1362. title: Criathragan
  1363. new:
  1364. save: Sàbhail a’ chriathrag ùr
  1365. title: Cuir criathrag ùr ris
  1366. statuses:
  1367. back_to_filter: Air ais dhan chriathrag
  1368. batch:
  1369. remove: Thoir air falbh on chriathrag
  1370. index:
  1371. hint: Bidh a’ chriathrag seo an sàs air postaichean fa leth ge b’ e dè na roghainnean eile. ’S urrainn dhut barrachd phostaichean a chur ris a’ chriathrag seo leis an eadar-aghaidh-lìn.
  1372. title: Postaichean criathraichte
  1373. generic:
  1374. all: Na h-uile
  1375. all_items_on_page_selected_html:
  1376. few: Chaidh na <strong>%{count}</strong> nithean uile a thaghadh air an duilleag seo.
  1377. one: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh air an duilleag seo.
  1378. other: Chaidh an <strong>%{count}</strong> nì uile a thaghadh air an duilleag seo.
  1379. two: Chaidh an <strong>%{count}</strong> nì uile a thaghadh air an duilleag seo.
  1380. all_matching_items_selected_html:
  1381. few: Chaidh <strong>%{count}</strong> nithean a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
  1382. one: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
  1383. other: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
  1384. two: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
  1385. cancel: Sguir dheth
  1386. changes_saved_msg: Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh!
  1387. confirm: Dearbh
  1388. copy: Dèan lethbhreac
  1389. delete: Sguab às
  1390. deselect: Dì-thagh na h-uile
  1391. none: Chan eil gin
  1392. order_by: Seòrsaich a-rèir
  1393. save_changes: Sàbhail na h-atharraichean
  1394. select_all_matching_items:
  1395. few: Tagh na %{count} nithean uile a fhreagras dha na lorg thu.
  1396. one: Tagh %{count} nì a fhreagras dha na lorg thu.
  1397. other: Tagh an %{count} nì uile a fhreagras dha na lorg thu.
  1398. two: Tagh an %{count} nì uile a fhreagras dha na lorg thu.
  1399. today: an-diugh
  1400. validation_errors:
  1401. few: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air na %{count} mhearachdan gu h-ìosal
  1402. one: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal
  1403. other: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mearachd gu h-ìosal
  1404. two: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal
  1405. imports:
  1406. errors:
  1407. empty: Faidhle CSV falamh
  1408. incompatible_type: Chan eil e co-chòrdail le seòrsa an ion-phortaidh a thagh thu
  1409. invalid_csv_file: 'Faidhle CSV mì-dhligheach. Mearachd: %{error}'
  1410. over_rows_processing_limit: tha còrr is %{count} ràgh(an) ann
  1411. too_large: Tha am faidhle ro mhòr
  1412. failures: Fàilligidhean
  1413. imported: Air ion-phortadh
  1414. mismatched_types_warning: Tha coltas gun do thagh thu an seòrsa ceàrr dhan ion-phortadh seo, an toir thu sùil air?
  1415. modes:
  1416. merge: Co-aonaich
  1417. merge_long: Cùm na reacordan a tha ann is cuir feadhainn ùr ris
  1418. overwrite: Sgrìobh thairis air
  1419. overwrite_long: Cuir na reacordan ùra an àite na feadhna a tha ann
  1420. overwrite_preambles:
  1421. blocking_html:
  1422. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
  1423. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
  1424. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
  1425. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
  1426. bookmarks_html:
  1427. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} postaichean</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
  1428. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} phost</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
  1429. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} post</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
  1430. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} phost</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
  1431. domain_blocking_html:
  1432. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainnean</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
  1433. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
  1434. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
  1435. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
  1436. following_html:
  1437. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
  1438. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
  1439. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
  1440. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
  1441. lists_html:
  1442. few: Tha thu an impis susbaint <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan liostaichean agad</strong>. Thèid suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> a chur ri liostaichean ùra.
  1443. one: Tha thu an impis susbaint <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan liostaichean agad</strong>. Thèid suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> a chur ri liostaichean ùra.
  1444. other: Tha thu an impis susbaint <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan liostaichean agad</strong>. Thèid suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> a chur ri liostaichean ùra.
  1445. two: Tha thu an impis susbaint <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan liostaichean agad</strong>. Thèid suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> a chur ri liostaichean ùra.
  1446. muting_html:
  1447. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
  1448. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
  1449. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
  1450. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
  1451. preambles:
  1452. blocking_html:
  1453. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
  1454. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
  1455. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
  1456. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
  1457. bookmarks_html:
  1458. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} postaichean</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
  1459. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} phost</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
  1460. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} post</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
  1461. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} phost</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
  1462. domain_blocking_html:
  1463. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainnean</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
  1464. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
  1465. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
  1466. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
  1467. following_html:
  1468. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
  1469. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
  1470. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
  1471. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
  1472. lists_html:
  1473. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na <strong>liostaichean</strong> agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris.
  1474. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na <strong>liostaichean</strong> agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris.
  1475. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na <strong>liostaichean</strong> agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris.
  1476. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na <strong>liostaichean</strong> agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris.
  1477. muting_html:
  1478. few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
  1479. one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
  1480. other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
  1481. two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
  1482. preface: "’S urrainn dhut dàta ion-phortadh a dh’às-phortaich thu o fhrithealaiche eile, can liosta nan daoine a leanas tu no a tha thu a’ bacadh."
  1483. recent_imports: Ion-phortaidhean o chionn goirid
  1484. states:
  1485. finished: Deiseil
  1486. in_progress: A’ dol air adhart
  1487. scheduled: Air an sgeideal
  1488. unconfirmed: Gun dearbhadh
  1489. status: Staid
  1490. success: Chaidh an dàta agad a luchdadh suas is thèid a phròiseasadh a-nis
  1491. time_started: Chaidh a thòiseachadh aig
  1492. titles:
  1493. blocking: Ag ion-phortadh cunntasan bacte
  1494. bookmarks: Ag ion-phortadh comharran-leabhair
  1495. domain_blocking: Ag ion-phortadh àrainnean bacte
  1496. following: Ion-phortaich cunntasan ’gan leantainn
  1497. lists: Ag ion-phortadh liostaichean
  1498. muting: Ag ion-phortadh cunntasan mùchte
  1499. type: Seòrsa an ion-phortaidh
  1500. type_groups:
  1501. constructive: Leantainn ⁊ comharran-lìn
  1502. destructive: Bacadh ⁊ mùchadh
  1503. types:
  1504. blocking: Liosta-bhacaidh
  1505. bookmarks: Comharran-lìn
  1506. domain_blocking: Liosta-bhacaidh àrainnean
  1507. following: Liosta dhen fheadhainn a leanas tu
  1508. lists: Liostaichean
  1509. muting: Liosta a’ mhùchaidh
  1510. upload: Luchdaich suas
  1511. invites:
  1512. delete: Cuir à gnìomh
  1513. expired: Dh’fhalbh an ùine air
  1514. expires_in:
  1515. '1800': Leth-uair a thìde
  1516. '21600': 6 uairean a thìde
  1517. '3600': Uair a thìde
  1518. '43200': 12 uair a thìde
  1519. '604800': Seachdain
  1520. '86400': Latha
  1521. expires_in_prompt: Chan ann idir
  1522. generate: Gin ceangal cuiridh
  1523. invalid: Chan eil an cuireadh dligheach
  1524. invited_by: 'Fhuair thu cuireadh o:'
  1525. max_uses:
  1526. few: "%{count} cleachdaichean"
  1527. one: "%{count} chleachdadh"
  1528. other: "%{count} cleachdadh"
  1529. two: "%{count} chleachdadh"
  1530. max_uses_prompt: Gun chrìoch
  1531. prompt: Cruthaich is co-roinn ceanglaichean le càch airson inntrigeadh dhan fhrithealaiche seo a thoirt dhaibh
  1532. table:
  1533. expires_at: Falbhaidh an ùine air
  1534. uses: Cleachdadh
  1535. title: Thoir cuireadh do dhaoine
  1536. lists:
  1537. errors:
  1538. limit: Ràinig thu na tha ceadaichte dhut de liostaichean
  1539. login_activities:
  1540. authentication_methods:
  1541. otp: aplacaid dearbhaidh dhà-cheumnaich
  1542. password: facal-faire
  1543. sign_in_token: cuir còd tèarainteachd air a’ phost-d
  1544. webauthn: iuchraichean tèarainteachd
  1545. description_html: Ma chì thu gnìomhachd nach aithnich thu, mholamaid gun atharraich thu am facal-faire agad ’s gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas.
  1546. empty: Chan eil eachdraidh an dearbhaidh ri fhaighinn
  1547. failed_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach nach deach leis le %{method} o %{ip} (%{browser})
  1548. successful_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach a shoirbhich leis le %{method} o %{ip} (%{browser})
  1549. title: Eachdraidh an dearbhaidh
  1550. mail_subscriptions:
  1551. unsubscribe:
  1552. action: Tha, cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
  1553. complete: Chaidh crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh
  1554. confirmation_html: A bheil thu cinnteach nach eil thu airson %{type} fhaighinn tuilleadh o Mhastodon air %{domain} dhan post-d agad aig %{email}? ’S urrainn dhut fo-sgrìobhadh a-rithist uair sam bith o <a href="%{settings_path}">roghainnean a’ puist-d agad</a>.
  1555. emails:
  1556. notification_emails:
  1557. favourite: puist-d le brathan mu annsachdan
  1558. follow: puist-d le brathan mu leantainn
  1559. follow_request: puist-d le brathan mu iarrtasan leantainn
  1560. mention: puist-d le brathan mu iomraidhean
  1561. reblog: puist-d le brathan mu bhrosnachaidhean
  1562. resubscribe_html: Ma chuir thu crìoch air an fho-sgrìobhadh le mearachd, ’s urrainn dhut fo-sgrìobhadh a-rithist o <a href="%{settings_path}">roghainnean a’ puist-d agad</a>.
  1563. success_html: Chan fhaigh thu %{type} o Mhastodon air %{domain} dhan phost-d agad aig %{email} tuilleadh.
  1564. title: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
  1565. media_attachments:
  1566. validations:
  1567. images_and_video: Chan urrainn dhut video a cheangal ri post sa bheil dealbh mu thràth
  1568. not_found: Cha deach na meadhanan %{ids} a lorg no chaidh an ceangal ri post eile mu thràth
  1569. not_ready: Chan urrainn dhuinn faidhlichean a cheangal ris nach eil air am pròiseasadh fhathast. Feuch ris a-rithist an ceann greis!
  1570. too_many: Chan urrainn dhut barrachd air 4 faidhlichean a ceangal ris
  1571. migrations:
  1572. acct: Air imrich gu
  1573. cancel: Sguir dhen ath-stiùireadh
  1574. cancel_explanation: Ma sguireas tu dhen ath-stiùireadh, thèid an cunntas làithreach agad a ghnìomhachadh a-rithist ach chan aisig sin an luchd-leantainn dhut a chaidh imrich dhan chunntas ud.
  1575. cancelled_msg: Chaidh sgur dhen ath-stiùireadh.
  1576. errors:
  1577. already_moved: "– seo an t-aon chunntas chan a ghluais thu mu thràth"
  1578. missing_also_known_as: "– chan eil seo ’na alias aig a’ chunntas seo"
  1579. move_to_self: "– chan fhaod thu an cunntas làithreach a chleachdadh dha seo"
  1580. not_found: "– cha deach seo a lorg"
  1581. on_cooldown: Tha àm socrachaidh ort
  1582. followers_count: Luchd-leantainn aig àm na h-imrich
  1583. incoming_migrations: Imrich o chunntas eile
  1584. incoming_migrations_html: Airson imrich o chunntas eile dhan fhear seo, feumaidh tu <a href="%{path}">alias cunntais a chruthachadh</a> an toiseach.
  1585. moved_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis ’s an luchd-leantainn agad ’gan imrich.
  1586. not_redirecting: Chan eil an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu cunntas sam bith eile aig an àm seo.
  1587. on_cooldown: Rinn thu imrich air a’ chunntas agad o chionn goirid. Bidh an gleus seo ri làimh dhut a-rithist an ceann %{count} là(ithean).
  1588. past_migrations: Imrichean roimhpe
  1589. proceed_with_move: Imrich an luchd-leantainn
  1590. redirected_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis.
  1591. redirecting_to: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
  1592. set_redirect: Suidhich ath-stiùireadh
  1593. warning:
  1594. backreference_required: Feumaidh tu an cunntas ùr a rèiteachadh an toiseach ach an tomh e air ais dhan fhear seo
  1595. before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:'
  1596. cooldown: Às dèidh imrich, tha greis feitheimh ann rè nach urrainn dhut imrich eile a dhèanamh
  1597. disabled_account: Cha ghabh an cunntas làithreach agad a chleachdadh gu slàn às a dhèidh. Gidheadh, bidh an dà chuid às-phortadh an dàta is ath-ghnìomhachadh ri fhaighinn dhut.
  1598. followers: Imrichidh an gnìomh seo a h-uile neach-leantainn on chunntas làithreach dhan chunntas ùr
  1599. only_redirect_html: Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">ath-stiùireadh a-mhàin a chur air a’ phròifil agad</a>.
  1600. other_data: Cha dèid dàta sam bith eile imrich gu fèin-obrachail
  1601. redirect: Thèid pròifil a’ chunntais làithrich agad ùrachadh le brath ath-stiùiridh agus às-dhùnadh on lorg
  1602. moderation:
  1603. title: Maorsainneachd
  1604. move_handler:
  1605. carry_blocks_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a bhacadh.
  1606. carry_mutes_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a mhùchadh.
  1607. copy_account_note_text: 'Da cleachdaiche air gluasad o %{acct}, seo na nòtaichean a bh’ agad mu dhèidhinn roimhe:'
  1608. navigation:
  1609. toggle_menu: Toglaich an clàr-taice
  1610. notification_mailer:
  1611. admin:
  1612. report:
  1613. subject: Rinn %{name} gearan
  1614. sign_up:
  1615. subject: Chlàraich %{name}
  1616. favourite:
  1617. body: 'Is annsa le %{name} am post agad:'
  1618. subject: Is annsa le %{name} am post agad
  1619. title: Annsachd ùr
  1620. follow:
  1621. body: Tha %{name} ’gad leantainn a-nis!
  1622. subject: Tha %{name} ’gad leantainn a-nis
  1623. title: Neach-leantainn ùr
  1624. follow_request:
  1625. action: Stiùirich na h-iarrtasan leantainn
  1626. body: Dh’iarr %{name} leantainn
  1627. subject: 'Neach-leantainn ri dhèiligeadh: %{name}'
  1628. title: Iarrtas leantainn ùr
  1629. mention:
  1630. action: Freagair
  1631. body: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:'
  1632. subject: Thug %{name} iomradh ort
  1633. title: Iomradh ùr
  1634. poll:
  1635. subject: Thàinig cunntas-bheachd le %{name} gu crìoch
  1636. reblog:
  1637. body: 'Chaidh am post agad a bhrosnachadh le %{name}:'
  1638. subject: Bhrosnaich %{name} am post agad
  1639. title: Brosnachadh ùr
  1640. status:
  1641. subject: Tha %{name} air post a sgrìobhadh
  1642. update:
  1643. subject: Dheasaich %{name} post
  1644. notifications:
  1645. administration_emails: Brathan puist-d na rianachd
  1646. email_events: Tachartasan nam brathan puist-d
  1647. email_events_hint: 'Tagh na tachartasan dhan a bheil thu airson brathan fhaighinn:'
  1648. number:
  1649. human:
  1650. decimal_units:
  1651. format: "%n%u"
  1652. units:
  1653. billion: bill.
  1654. million: mill.
  1655. quadrillion: quad.
  1656. thousand: mìle
  1657. trillion: trill.
  1658. otp_authentication:
  1659. code_hint: Cuir a-steach an còd a chaidh a ghintinn leis an aplacaid dearbhaidh agad airson a dhearbhadh
  1660. description_html: Ma chuireas tu an comas an <strong>dearbhadh dà-cheumnach</strong> le aplacaid dearbhaidh, feumaidh am fòn agad a bhith ri làimh dhut airson clàradh a-steach is ginidh esan tòcanan dhut.
  1661. enable: Cuir an comas
  1662. instructions_html: "<strong>Sganaich an còd QR le Google Authenticator no aplacaid TOTP sam bith eile air an fhòn agad</strong>. O seo a-mach, ginidh an aplacaid ud tòcanan a dh’fheumas tu cur a-steach nuair a bhios tu ri clàradh a-steach."
  1663. manual_instructions: 'Mur urrainn dhut an còd QR a sganadh is ma dh’fheumas tu a chur a-steach a làimh, seo an rùn ’na theasa lom dhut:'
  1664. setup: Suidhich
  1665. wrong_code: Cha robh an còd a chuir thu a-steach mar bu chòir! A bheil àm an fhrithealaiche agus àm an uidheim a-rèir a chèile?
  1666. pagination:
  1667. newer: Nas ùire
  1668. next: Air adhart
  1669. older: Nas sine
  1670. prev: Air ais
  1671. truncate: "&hellip;"
  1672. polls:
  1673. errors:
  1674. already_voted: Chuir thu bhòt sa chunntas-bheachd seo mu thràth
  1675. duplicate_options: "– tha nithean dùblaichte ann"
  1676. duration_too_long: "– tha seo ro fhad air falbh san àm ri teachd"
  1677. duration_too_short: "– tha seo ro aithghearr"
  1678. expired: Tha an cunntas-bheachd air a thighinn gu crìoch
  1679. invalid_choice: Chan eil an roghainn dhan a bhòt thu ann
  1680. over_character_limit: "– chan fhaod a bhith nas fhaide na %{max} caractar"
  1681. self_vote: Chan urrainn dhut bhòtadh sna chunntasan-bheachd agad fhèin
  1682. too_few_options: "– feumaidh iomadh nì a bhith aige"
  1683. too_many_options: "– chan fhaod còrr is %{max} nì a bhith ’na bhroinn"
  1684. preferences:
  1685. other: Eile
  1686. posting_defaults: Bun-roghainnean a’ phostaidh
  1687. public_timelines: Loidhnichean-ama poblach
  1688. privacy:
  1689. hint_html: "<strong>Gnàthaich an dòigh air an dèid a’ phròifil ’s na postaichean agad a lorg.</strong> Tha grunn ghleusan aig Mastodon a chuidicheas ach an ruig thu èisteachd nas fharsainge nuair a bhios iad an comas. Thoir sùil air na roghainnean seo a dhèanamh cinnteach gum freagair iad ri d’ fheumalachdan."
  1690. privacy: Prìobhaideachd
  1691. privacy_hint_html: Stiùirich na tha thu airson foillseachadh do chàch. Gheibh daoine lorg air pròifilean inntinneach is deagh aplacaidean a’ brabhsadh cò tha daoine eile a’ leantainn ’s a’ faicinn nan aplacaidean a chleachdas iad airson postadh ach dh’fhaoidte gum b’ fheàrr leat seo a chumail falaichte.
  1692. reach: Ruigse
  1693. reach_hint_html: Stiùirich am bu mhiann leat gun rùraich ’s gun lean daoine ùra thu gus nach bu mhiann. A bheil thu airson ’s gun nochd na postaichean agad air duilleag an rùrachaidh? No gum faic càch thu am measg nam molaidhean leantainn aca? An gabh thu ri luchd-leantainn ùr sam bith gu fèin-obrachail no an cùm thu fhèin smachd air gach neach fa leth?
  1694. search: Lorg
  1695. search_hint_html: Stiùirich an dòigh air an dèid do lorg. Am bu mhiann leat gun lorg daoine thu leis na phostaich thu gu poblach? Am bu mhiann leat gun lorg daoine taobh a-muigh Mastodon a’ phròifil agad nuair a bhios iad a lorg an lìn? Thoir an aire nach urrainn dhuinn gealladh le cinnt gun dèid am fiosrachadh poblach agad a dhùnadh a-mach gu tur às gach einnsean-luirg poblach.
  1696. title: Prìobhaideachd ’s ruigse
  1697. privacy_policy:
  1698. title: Poileasaidh prìobhaideachd
  1699. reactions:
  1700. errors:
  1701. limit_reached: Ràinig thu crìoch nam frith-ghnìomhan eadar-dhealaichte
  1702. unrecognized_emoji: "– chan aithne dhuinn an Emoji seo"
  1703. redirects:
  1704. prompt: Ma tha earbsa agad sa cheangal seo, briog airson leantainn air adhart.
  1705. title: Tha thu a’ fàgail %{instance}.
  1706. relationships:
  1707. activity: Gnìomhachd a’ chunntais
  1708. confirm_follow_selected_followers: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-leantainn a thagh thu a leantainn?
  1709. confirm_remove_selected_followers: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-leantainn a thagh thu a thoirt air falbh?
  1710. confirm_remove_selected_follows: A bheil thu cinnteach nach eil thu airson an fheadhainn a thagh thu a leantainn tuilleadh?
  1711. dormant: Na thàmh
  1712. follow_failure: Cha deach le leantainn cuid dhe na cunntasan a thagh thu.
  1713. follow_selected_followers: Lean an luchd-leantainn a thagh thu
  1714. followers: Luchd-leantainn
  1715. following: A’ leantainn
  1716. invited: Air cuireadh fhaighinn
  1717. last_active: An gnìomh mu dheireadh
  1718. most_recent: As ùire
  1719. moved: Air imrich
  1720. mutual: Co-dhàimh
  1721. primary: Prìomh-dhàimh
  1722. relationship: Dàimh
  1723. remove_selected_domains: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn o na h-àrainnean a thagh thu
  1724. remove_selected_followers: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn a thagh thu
  1725. remove_selected_follows: Na lean na cleachdaichean a thagh thu tuilleadh
  1726. status: Staid a’ chunntais
  1727. remote_follow:
  1728. missing_resource: Cha do lorg sinn URL ath-stiùiridh riatanach a’ chunntais agad
  1729. reports:
  1730. errors:
  1731. invalid_rules: gun iomradh air riaghailtean dligheach
  1732. rss:
  1733. content_warning: 'Rabhadh susbainte:'
  1734. descriptions:
  1735. account: Postaichean poblach o @%{acct}
  1736. tag: 'Postaichean poblach le taga #%{hashtag}'
  1737. scheduled_statuses:
  1738. over_daily_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte an-diugh
  1739. over_total_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte
  1740. too_soon: Feumaidh ceann-latha an sgeideil a bhith san àm ri teachd
  1741. self_destruct:
  1742. lead_html: Gu mì-fhortanach, thèid <strong>%{domain}</strong> a dhùnadh gu buan. Ma tha cunntas agad ann, chan urrainn dhut cumail a’ gol ’ga chleachdadh ach ’s urrainn dhut lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh fhathast.
  1743. title: Tha am frithealaiche seo gu bhith dùnadh
  1744. sessions:
  1745. activity: A’ ghnìomhachd mu dheireadh
  1746. browser: Brabhsair
  1747. browsers:
  1748. alipay: Alipay
  1749. blackberry: BlackBerry
  1750. chrome: Chrome
  1751. edge: Microsoft Edge
  1752. electron: Electron
  1753. firefox: Firefox
  1754. generic: Brabhsair nach aithne dhuinn
  1755. huawei_browser: Brabhsair Huawei
  1756. ie: Internet Explorer
  1757. micro_messenger: MicroMessenger
  1758. nokia: Nokia S40 Ovi Browser
  1759. opera: Opera
  1760. otter: Otter
  1761. phantom_js: PhantomJS
  1762. qq: QQ Browser
  1763. safari: Safari
  1764. uc_browser: UC Browser
  1765. unknown_browser: Brabhsair nach aithne dhuinn
  1766. weibo: Weibo
  1767. current_session: An seisean làithreach
  1768. date: Ceann-là
  1769. description: "%{browser} air %{platform}"
  1770. explanation: Seo na bhrabhsairean-lìn a tha clàraichte a-staigh sa chunntas Mastodon agad aig an àm seo.
  1771. ip: IP
  1772. platforms:
  1773. adobe_air: Adobe Air
  1774. android: Android
  1775. blackberry: BlackBerry
  1776. chrome_os: ChromeOS
  1777. firefox_os: Firefox OS
  1778. ios: iOS
  1779. kai_os: KaiOS
  1780. linux: Linux
  1781. mac: macOS
  1782. unknown_platform: Ùrlar nach aithne dhuinn
  1783. windows: Windows
  1784. windows_mobile: Windows Mobile
  1785. windows_phone: Windows Phone
  1786. revoke: Cùl-ghairm
  1787. revoke_success: Chaidh an seisean a chùl-ghairm
  1788. title: Seiseanan
  1789. view_authentication_history: Seall eachdraidh an dearbhaidh dhan chunntas agad
  1790. settings:
  1791. account: Cunntas
  1792. account_settings: Roghainnean a’ chunntais
  1793. aliases: Aliasan a’ chunntais
  1794. appearance: Coltas
  1795. authorized_apps: Aplacaidean ùghdarraichte
  1796. back: Till gu Mastodon
  1797. delete: Sguabadh às cunntais
  1798. development: Leasachadh
  1799. edit_profile: Deasaich a’ phròifil
  1800. export: Às-phortadh
  1801. featured_tags: Tagaichean hais brosnaichte
  1802. import: Ion-phortadh
  1803. import_and_export: Ion-phortadh ⁊ às-phortadh
  1804. migrate: Imrich cunntais
  1805. notifications: Brathan puist-d
  1806. preferences: Roghainnean
  1807. profile: Pròifil phoblach
  1808. relationships: Dàimhean leantainn
  1809. severed_relationships: Dàimhean dealaichte
  1810. statuses_cleanup: Sguabadh às phostaichean
  1811. strikes: Rabhaidhean na maorsainneachd
  1812. two_factor_authentication: Dearbhadh dà-cheumnach
  1813. webauthn_authentication: Iuchraichean tèarainteachd
  1814. severed_relationships:
  1815. download: Luchdaich a-nuas (%{count})
  1816. event_type:
  1817. account_suspension: Cunntas à rèim (%{target_name})
  1818. domain_block: Frithealaiche à rèim (%{target_name})
  1819. user_domain_block: Bhac thu %{target_name}
  1820. lost_followers: An luchd-leantainn a chaill thu
  1821. lost_follows: Daoine nach lean thu tuilleadh
  1822. preamble: Dh’fhaoidte gun chaill thu dàimhean leantainn nuair a bhacas tu àrainn no nuair a chuireas na maoir romhpa gun cuir iad frithealaiche cèin à rèim. Nuair a thachras sin, ’s urrainn dhut liosta de na dàimhean dealaichte a luchdadh a-nuas airson sùil a thoirt orra agus an ion-phortadh gu frithealaiche eile ’s dòcha.
  1823. purged: Chaidh am fiosrachadh mun fhrithealaiche seo a phurgaideachadh le rianairean an fhrithealaiche agad.
  1824. type: Tachartas
  1825. statuses:
  1826. attached:
  1827. audio:
  1828. few: "%{count} fuaimean"
  1829. one: "%{count} fhuaim"
  1830. other: "%{count} fuaim"
  1831. two: "%{count} fhuaim"
  1832. description: 'Ceanglachain: %{attached}'
  1833. image:
  1834. few: "%{count} dealbhan"
  1835. one: "%{count} dealbh"
  1836. other: "%{count} dealbh"
  1837. two: "%{count} dhealbh"
  1838. video:
  1839. few: "%{count} videothan"
  1840. one: "%{count} video"
  1841. other: "%{count} video"
  1842. two: "%{count} video"
  1843. boosted_from_html: Brosnachadh o %{acct_link}
  1844. content_warning: 'Rabhadh susbainte: %{warning}'
  1845. default_language: Co-ionnan ri cànan na h-eadar-aghaidh
  1846. disallowed_hashtags:
  1847. few: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1848. one: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1849. other: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1850. two: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1851. edited_at_html: Air a dheasachadh %{date}
  1852. errors:
  1853. in_reply_not_found: Tha coltas nach eil am post dhan a tha thu airson freagairt ann.
  1854. over_character_limit: chaidh thu thar crìoch charactaran de %{max}
  1855. pin_errors:
  1856. direct: Chan urrainn dhut post a phrìneachadh nach fhaic ach na cleachdaichean le iomradh orra
  1857. limit: Tha an àireamh as motha de phostaichean prìnichte agad a tha ceadaichte
  1858. ownership: Chan urrainn dhut post càich a phrìneachadh
  1859. reblog: Chan urrainn dhut brosnachadh a phrìneachadh
  1860. title: "%{name}: “%{quote}”"
  1861. visibilities:
  1862. direct: Dìreach
  1863. private: Luchd-leantainn a-mhàin
  1864. private_long: Na seall ach dhan luchd-leantainn
  1865. public: Poblach
  1866. public_long: Chì a h-uile duine seo
  1867. unlisted: Falaichte o liostaichean
  1868. unlisted_long: Chì a h-uile duine seo ach cha nochd e air loidhnichean-ama poblach
  1869. statuses_cleanup:
  1870. enabled: Sguab às seann-phostaichean gu fèin-obrachail
  1871. enabled_hint: Sguabaidh seo às na seann-phostaichean agad gu fèin-obrachail nuair a ruigeas iad stairsneach aoise sònraichte ach ma fhreagras iad ri gin dhe na h-eisgeachdan gu h-ìosal
  1872. exceptions: Eisgeachdan
  1873. explanation: On a tha sguabadh às phostaichean ’na ghnìomh cosgail, thèid seo a dhèanamh gu slaodach thar ùine nuair nach eil am frithealaiche dripeil le nithean eile. Air an adhbhar sin, dh’fhaoidte gum mair na postaichean agad greiseag fhathast nuair a ruigeas iad stairsneach na h-aoise.
  1874. ignore_favs: Leig seachad na h-annsachdan
  1875. ignore_reblogs: Leig seachad na brosnachaidhean
  1876. interaction_exceptions: Eisgeachdan stèidhichte air eadar-ghnìomhan
  1877. interaction_exceptions_explanation: Thoir an aire nach doir sinn barantas gun dèid postaichean a sguabadh às nuair a thèid iad fo stairsneach nan annsachdan no brosnachaidhean ma bha iad os a chionn uair.
  1878. keep_direct: Cùm na teachdaireachdan dìreach
  1879. keep_direct_hint: Cha dèid gin dhe na teachdaireachdan dìreach agad a sguabadh às
  1880. keep_media: Cùm postaichean le ceanglachan meadhain
  1881. keep_media_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad ris a bheil ceanglachan meadhain a sguabadh às
  1882. keep_pinned: Cùm na postaichean prìnichte
  1883. keep_pinned_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean prìnichte agad a sguabadh às
  1884. keep_polls: Cùm na cunntasan-bheachd
  1885. keep_polls_hint: Cha dèid gin dhe na cunntasan-bheachd agad a sguabadh às
  1886. keep_self_bookmark: Cùm na chuir thu ris comharran-lìn
  1887. keep_self_bookmark_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na comharran-lìn agad a sguabadh às
  1888. keep_self_fav: Cùm na postaichean a chuir thu ris na h-annsachdan
  1889. keep_self_fav_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na h-annsachdan agad a sguabadh às
  1890. min_age:
  1891. '1209600': 2 sheachdain
  1892. '15778476': Leth-bhliadhna
  1893. '2629746': Mìos
  1894. '31556952': Bliadhna
  1895. '5259492': 2 mhìos
  1896. '604800': Seachdain
  1897. '63113904': 2 bhliadhna
  1898. '7889238': 3 mìosan
  1899. min_age_label: Stairsneach aoise
  1900. min_favs: Cùm na postaichean a chaidh a chur ris na h-annsachdan co-dhiù
  1901. min_favs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a chaidh a chur ris na h-annsachdan an àireamh seo de thursan air a char as lugha. Fàg seo bàn airson na postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud neach a chuir ris na h-annsachdan iad
  1902. min_reblogs: Cùm na tha ’ga bhrosnachadh le co-dhiù
  1903. min_reblogs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a tha ’gam brosnachadh an àireamh de thursan seo air a char as lugha. Fàg seo bàn airson postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud turas a tha iad ’gam brosnachadh
  1904. stream_entries:
  1905. sensitive_content: Susbaint fhrionasach
  1906. strikes:
  1907. errors:
  1908. too_late: Tha e ro anmoch airson an rabhadh seo ath-thagradh
  1909. tags:
  1910. does_not_match_previous_name: "– chan eil seo a-rèir an ainm roimhe"
  1911. themes:
  1912. contrast: Mastodon (iomsgaradh àrd)
  1913. default: Mastodon (dorcha)
  1914. mastodon-light: Mastodon (soilleir)
  1915. system: Fèin-obrachail (cleachd ùrlar an t-siostaim)
  1916. time:
  1917. formats:
  1918. default: "%d %b %Y, %H:%M"
  1919. month: "%b %Y"
  1920. time: "%H:%M"
  1921. with_time_zone: "%d %b %Y, %H:%M %Z"
  1922. translation:
  1923. errors:
  1924. quota_exceeded: Chaidh am frithealaiche thar cuota cleachdadh seirbheis an eadar-theangachaidh.
  1925. too_many_requests: Rinneadh cus iarrtasan air seirbheis an eadar-theangachaidh o chionn goirid.
  1926. two_factor_authentication:
  1927. add: Cuir ris
  1928. disable: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
  1929. disabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas
  1930. edit: Deasaich
  1931. enabled: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas
  1932. enabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas
  1933. generate_recovery_codes: Gin còdan aiseig
  1934. lost_recovery_codes: Le còdan aiseig, gheibh thu a-steach dhan chunntas agad a-rithist ma chailleas tu am fòn agad. Ma chaill thu na còdan aiseig agad, ’s urrainn dhut an ath-ghintinn an-seo. Cha bhi na seann-chòdan aiseig agad dligheach tuilleadh an uairsin.
  1935. methods: Dòighean dà-cheumnach
  1936. otp: Aplacaid dearbhaidh
  1937. recovery_codes: Còdan aiseig ’nan lethbhreac-glèidhidh
  1938. recovery_codes_regenerated: Chaidh na còdan aiseig ath-ghintinn
  1939. recovery_instructions_html: Ma chailleas tu an t-inntrigeadh dhan fhòn agad, ’s urrainn dhut fear dhe na còdan aisig gu h-ìosal a chleachdadh airson faighinn a-steach dhan chunntas agad a-rithist. <strong>Cùm na còdan aisig sàbhailte</strong>. Mar eisimpleir, ’s urrainn dhut an clò-bhualadh ’s a chumail far a bheil thu a’ cumail na sgrìobhainnean cudromach eile agad.
  1940. webauthn: Iuchraichean tèarainteachd
  1941. user_mailer:
  1942. appeal_approved:
  1943. action: Roghainnean a’ chunntais
  1944. explanation: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date}. Tha an cunntas agad ann an deagh-chor a-rithist.
  1945. subject: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad o %{date}
  1946. subtitle: Tha an cunntas agad ann an deagh-chor a-rithist.
  1947. title: Chaidh aontachadh ri ath-thagradh
  1948. appeal_rejected:
  1949. explanation: Chaidh an t-ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date} a dhiùltadh.
  1950. subject: Chaidh an t-ath-thagradh agad o %{date} a dhiùltadh
  1951. subtitle: Chaidh an t-ath-thagradh agad a dhiùltadh.
  1952. title: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh
  1953. backup_ready:
  1954. explanation: Dh’iarr thu lethbhreac-glèidhidh slàn dhen chunntas Mastodon agad.
  1955. extra: Tha e deis ri luchdadh a-nuas a-nis!
  1956. subject: Tha an tasg-lann agad deis ri luchdadh a-nuas
  1957. title: Tasg-lann dhut
  1958. failed_2fa:
  1959. details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun oidhirp air clàradh a-steach:'
  1960. explanation: Dh’fheuch cuideigin ri clàradh a-steach dhan chunntas agad ach thug iad seachad dàrna ceum mì-dhligheach dhan dearbhadh.
  1961. further_actions_html: Mur e thu fhèin a bh’ ann, mholamaid gun %{action} sa bhad on a chaidh briseadh a-steach dha ma dh’fhaoidte.
  1962. subject: Dh’fhàillig dàrna ceum an dearbhaidh
  1963. title: Dh’fhàillig dàrna ceum an dearbhaidh
  1964. suspicious_sign_in:
  1965. change_password: atharraich thu am facal-faire agad
  1966. details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun chlàradh a-steach:'
  1967. explanation: Mhothaich sinn do chlàradh a-steach dhan chunntas agad o sheòladh IP ùr.
  1968. further_actions_html: Mur e thu fhèin a bh’ ann, mholamaid gun %{action} sa bhad agus gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas airson an cunntas agad a chumail tèarainte.
  1969. subject: Chaidh an cunntas agad inntrigeadh o sheòladh IP ùr
  1970. title: Clàradh a-steach ùr
  1971. warning:
  1972. appeal: Cuir ath-thagradh a-null
  1973. appeal_description: Ma tha thu dhen bheachd gur e mearachd a th’ ann, ’s urrainn dhut ath-thagradh a chur a-null gun sgioba aig %{instance}.
  1974. categories:
  1975. spam: Spama
  1976. violation: Tha an t-susbaint a’ briseadh na riaghailtean giùlain a leanas
  1977. explanation:
  1978. delete_statuses: Thathar dhen bheachd gu bheil cuid dhe na postaichean agad a’ briseadh riaghailt no riaghailtean giùlain agus chaidh an toirt air falbh le maoir %{instance} an uairsin.
  1979. disable: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh ach mairidh a’ phròifil ’s an dàta eile agad. Faodaidh tu lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh, roghainnean a’ chunntais atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às.
  1980. mark_statuses_as_sensitive: Chuir maoir %{instance} comharra na frionasachd ri cuid dhe na postaichean agad. Is ciall dha seo gum feumar gnogag a thoirt air na meadhanan sna postaichean mus faicear ro-shealladh. ’S urrainn dhut fhèin comharra a chur gu bheil meadhan frionasach nuair a sgrìobhas tu post san à ri teachd.
  1981. sensitive: O seo a-mach, thèid comharra na frionasachd a chur ri faidhle meadhain sam bith a luchdaicheas tu suas agus thèid am falach air cùlaibh rabhaidh a ghabhas briogadh air.
  1982. silence: "’S urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh fhathast ach chan fhaic ach na daoine a tha ’gad leantainn mu thràth na postaichean agad air an fhrithealaiche seo agus dh’fhaoidte gun dèid d’ às-dhùnadh o iomadh gleus rùrachaidh. Gidheadh, faodaidh càch ’gad leantainn a làimh fhathast."
  1983. suspend: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh agus chan fhaigh thu grèim air a’ phròifil no air an dàta eile agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach fhathast airson lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh mur dèid an dàta a thoirt air falbh an ceann 30 latha gu slàn ach cumaidh sinn cuid dhen dàta bhunasach ach nach seachain thu an cur à rèim.
  1984. reason: 'Adhbhar:'
  1985. statuses: 'Iomradh air postaichean:'
  1986. subject:
  1987. delete_statuses: Chaidh na postaichean agad air %{acct} a thoirt air falbh
  1988. disable: Chaidh an cunntas %{acct} agad a reòthadh
  1989. mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct}
  1990. none: Rabhadh dha %{acct}
  1991. sensitive: Thèid comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct} o seo a-mach
  1992. silence: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chuingeachadh
  1993. suspend: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chur à rèim
  1994. title:
  1995. delete_statuses: Chaidh postaichean a thoirt air falbh
  1996. disable: Cunntas reòite
  1997. mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri postaichean
  1998. none: Rabhadh
  1999. sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri cunntas
  2000. silence: Cunntas cuingichte
  2001. suspend: Cunntas à rèim
  2002. welcome:
  2003. apps_android_action: Faigh aplacaid air Google Play
  2004. apps_ios_action: Luchdaich a-nuas aplacaid on App Store
  2005. apps_step: Luchdaich a-nuas na h-aplacaidean oifigeil againn.
  2006. apps_title: Aplacaidean Mastodon
  2007. checklist_subtitle: 'Seo toiseach-tòiseachaidh dhut air an t-saoghal shòisealta ùr:'
  2008. checklist_title: Liosta-chromagan fàilteachaidh
  2009. edit_profile_action: Cuir dreach pearsanta air
  2010. edit_profile_step: Brosnaich an conaltradh a gheibh thu le pròifil shlàn.
  2011. edit_profile_title: Cuir dreach pearsanta air a’ phròifil agad
  2012. explanation: Seo gliocas no dhà gus tòiseachadh
  2013. feature_action: Barrachd fiosrachaidh
  2014. feature_audience: Bheir Mastodon comas sònraichte dhut gun stiùirich thu d’ èisteachd gun eadar-mheadhanaich. Ma ruitheas tu Mastodon air a’ bhun-structar agad fhèin, ’s urrainn dhut frithealaiche Mastodon sam bith a leantainn air loidhne ’s an caochladh agus cha bhi smachd aig duine sam bith air ach agad fhèin.
  2015. feature_audience_title: Stèidhich d’ èisteachd le misneachd
  2016. feature_control: Chan eil duine sam bith nas eòlaiche air na bu mhiann leat fhaicinn air do dhachaigh na thu fhèin. Cha chaith algairim no sanasachd d’ ùine. Lean duine sam bith air frithealaiche Mastodon sam bith on aon chunntas agus faigh na postaichean aca ann an òrdugh na h-ama agus cuir dreach nas pearsanta air an oisean agad-sa dhen eadar-lìon.
  2017. feature_control_title: Cùm smachd air an loidhne-ama agad
  2018. feature_creativity: Cuiridh Mastodon taic ri postaichean le faidhlichean fuaime, videothan is dealbhan, tuairisgeulan so-ruigsinneachd, cunntasan-bheachd, rabhaidhean susbainte, avataran beòthaichte, emojis gnàthaichte, smachd air bearradh nan dealbhagan is mòran a bharrachd ach an cuir thu do bheachdan an cèill air loidhne. Ge b’ e a bheil thu a’ foillseachadh an obair-ealain, an ceòl no am pod-chraoladh agad, tha Mastodon ri làimh dhut.
  2019. feature_creativity_title: Cho cruthachail ’s a ghabhas
  2020. feature_moderation: Cuiridh Mastodon na co-dhùnaidhean ’nad làmhan fhèin. Cruthaichidh gach frithealaiche na riaghailtean aige fhèin a thèid a chur an gnìomh gu h-ionadail seach on àirde mar a thachras air meadhanan sòisealta corporra agus mar sin dheth, ’s urrainnear freagairt gu sùbailte do dh’fheumalachdan choimhearsnachdan eadar-dhealaichte. Faigh ballrachd air frithealaiche far a bheil thu ag aontachadh ris na riaghailtean ann no òstaich fear agad fhèin.
  2021. feature_moderation_title: Maorsainneachd mar gu chòir
  2022. follow_action: Lean
  2023. follow_step: Tha leantainn dhaoine inntinneach air cridhe Mhastodon.
  2024. follow_title: Cuir dreach pearsanta air do dhachaigh
  2025. follows_subtitle: Lean cunntasan cliùiteach
  2026. follows_title: Molaidhean leantainn
  2027. follows_view_more: Seall barrachd dhaoine ri leantainn
  2028. hashtags_recent_count:
  2029. few: "%{people} daoine san 2 latha seo chaidh"
  2030. one: "%{people} neach san 2 latha seo chaidh"
  2031. other: "%{people} daoine san 2 latha seo chaidh"
  2032. two: "%{people} daoine san 2 latha seo chaidh"
  2033. hashtags_subtitle: Rùraich na tha a’ treandadh san 2 latha seo chaidh
  2034. hashtags_title: Tagaichean hais a’ treandadh
  2035. hashtags_view_more: Seall barrachd thagaichean hais a’ treandadh
  2036. post_action: Sgrìobh
  2037. post_step: Cuir an aithne air an t-saoghal le teacsa, dealbhan, videothan no cunntasan-bheachd.
  2038. post_title: Cruthaich a’ chiad phost agad
  2039. share_action: Co-roinn
  2040. share_step: Leig fios dha do charaidean mar a gheibh iad grèim ort air Mastodon.
  2041. share_title: Co-roinn a’ phròifil Mastodon agad
  2042. sign_in_action: Clàraich a-steach
  2043. subject: Fàilte gu Mastodon
  2044. title: Fàilte air bòrd, %{name}!
  2045. users:
  2046. follow_limit_reached: Chan urrainn dhut còrr is %{limit} daoine a leantainn
  2047. go_to_sso_account_settings: Tadhail air roghainnean cunntas solaraiche na dearbh-aithne agad
  2048. invalid_otp_token: Còd dà-cheumnach mì-dhligheach
  2049. otp_lost_help_html: Ma chaill thu an t-inntrigeadh dhan dà chuid diubh, ’s urrainn dhut fios a chur gu %{email}
  2050. rate_limited: Cus oidhirpean dearbhaidh, feuch ris a-rithist an ceann greis.
  2051. seamless_external_login: Rinn thu clàradh a-steach le seirbheis on taobh a-muigh, mar sin chan eil roghainnean an fhacail-fhaire ’s a’ phuist-d ri làimh dhut.
  2052. signed_in_as: 'Chlàraich thu a-steach mar:'
  2053. verification:
  2054. extra_instructions_html: <strong>Gliocas:</strong>Faodaidh an ceangal air an làrach-lìn agad a bhith do-fhaicsinneach. ’S e <code>rel="me"</code> a tha sa phàirt chudromach a bhacas riochd cuideigin eile air làraichean-lìn le susbaint air a gintinn o chleachdaiche. ’S urrainn dhut fiù taga <code>link</code> a chleachdadh ann am bann-cinn na duilleige seach <code>a</code> ach feumaidh sinn an HTML ruigsinn gun a bhith a’ ruith JavaScript.
  2055. here_is_how: Seo mar a nì thu e
  2056. hint_html: "<strong>Gheibh duine sam bith dearbhadh an aithne air Mastodon.</strong> Tha seo stèidhichte air stannardan-lìn fosgailte agus bidh e saor ’s an-asgaidh gu bràth. Chan fheum thu dad ach làrach-lìn phearsanta leis an aithnich daoine thu. Nuair a nì thu ceangal dhan làrach-lìn sin on phròifil agad, dearbhaidh sinn gu bheil an làrach-lìn a’ ceangal air ais dhan phròifil agad agus seallaidh sinn taisbeanair lèirsinneach oirre."
  2057. instructions_html: Dèan lethbhreac dhen chòd gu h-ìosal is cuir a-steach ann an HTML na làraich-lìn agad e. An uairsin, cuir seòladh na làraich-lìn agad ri fear dhe na raointean a bharrachd air a’ phròifil agad o thaba “Deasaich a’ phròifil” agus sàbhail na h-atharraichean.
  2058. verification: Dearbhadh
  2059. verified_links: Na ceanglaichean dearbhte agad
  2060. website_verification: Dearbhadh làraich-lìn
  2061. webauthn_credentials:
  2062. add: Cuir iuchair tèarainteachd ùr ris
  2063. create:
  2064. error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ cur ris an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist.
  2065. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a chur ris.
  2066. delete: Sguab às
  2067. delete_confirmation: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an iuchair tèarainteachd seo a sguabadh às?
  2068. description_html: Ma chuireas tu <strong>dearbhadh le iuchair tèarainteachd</strong> an comas, chan urrainn dhut clàradh a-steach às aonais tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad.
  2069. destroy:
  2070. error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ sguabadh às an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist.
  2071. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a sguabadh às.
  2072. invalid_credential: Iuchair tèarainteachd mì-dhligheach
  2073. nickname_hint: Cuir a-steach far-ainm na h-iuchrach tèarainteachd ùir agad
  2074. not_enabled: Cha do chuir thu WebAuthn an comas fhathast
  2075. not_supported: Cha chuir am brabhsair seo taic ri iuchraichean tèarainteachd
  2076. otp_required: Mus cleachd thu iuchraichean tèarainteachd, feumaidh tu an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas.
  2077. registered_on: Air a chlàradh %{date}