gd.yml 95 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503
  1. ---
  2. gd:
  3. about:
  4. about_hashtag_html: Seo postaichean poblach le taga <strong>#%{hashtag}</strong> riutha. ’S urrainn dhut conaltradh leotha ma tha cunntas agad àite sam bith sa cho-shaoghal.
  5. about_mastodon_html: 'An lìonra sòisealta dhan àm ri teachd: Gun sanasachd, gun chaithris corporra, dealbhadh beusail agus dì-mheadhanachadh! Gabh sealbh air an dàta agad fhèin le Mastodon!'
  6. about_this: Mu dhèidhinn
  7. active_count_after: gnìomhach
  8. active_footnote: Cleachdaichean gnìomhach gach mìos (MAU)
  9. administered_by: 'Rianachd le:'
  10. api: API
  11. apps: Aplacaidean mobile
  12. apps_platforms: Cleachd Mastodon o iOS, Android ’s ùrlaran eile
  13. browse_directory: Rùraich eòlaire phròifilean ’s criathraich a-rèir ùidhean
  14. browse_local_posts: Brabhsaich sruth beò de phostaichean poblach on fhrithealaiche seo
  15. browse_public_posts: Brabhsaich sruth beò de phostaichean poblach air Mastodon
  16. contact: Fios thugainn
  17. contact_missing: Cha deach a shuidheachadh
  18. contact_unavailable: Chan eil seo iomchaidh
  19. discover_users: Lorg cleachdaichean
  20. documentation: Docamaideadh
  21. federation_hint_html: Le cunntas air %{instance}, ’s urrainn dhut leantainn air daoine air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd.
  22. get_apps: Feuch aplacaid mobile
  23. hosted_on: Mastodon ’ga òstadh air %{domain}
  24. instance_actor_flash: |
  25. ’S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte.
  26. Tha e ’ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a bhacadh ach ma tha thu airson an t-ionstans gu lèir a bhacadh agus b’ fheàirrde thu bacadh àrainne a chleachdadh an àite sin.
  27. learn_more: Barrachd fiosrachaidh
  28. privacy_policy: Poileasaidh prìobhaideachd
  29. rules: Riaghailtean an fhrithealaiche
  30. rules_html: 'Tha geàrr-chunntas air na riaghailtean a dh’fheumas tu gèilleadh riutha ma tha thu airson cunntas fhaighinn air an fhrithealaiche Mastodon seo gu h-ìosal:'
  31. see_whats_happening: Faic dè tha dol
  32. server_stats: 'Stadastaireachd an fhrithealaiche:'
  33. source_code: Bun-tùs
  34. status_count_after:
  35. few: postaichean
  36. one: phost
  37. other: post
  38. two: phost
  39. status_count_before: A dh’fhoillsich
  40. tagline: Lean air caraidean ’s lorg feadhainn ùra
  41. terms: Teirmichean na seirbheise
  42. unavailable_content: Frithealaichean fo mhaorsainneachd
  43. unavailable_content_description:
  44. domain: Frithealaiche
  45. reason: Adhbhar
  46. rejecting_media: 'Cha dèid faidhlichean meadhain o na frithealaichean seo a phròiseasadh no a stòradh agus cha dèid dealbhagan dhiubh a shealltainn. Feumar briogadh gus an ruigear am faidhle tùsail a làimh:'
  47. rejecting_media_title: Meadhanan criathraichte
  48. silenced: 'Thèid postaichean o na frithealaichean seo fhalach air loidhnichean-ama is còmhraidhean poblach agus cha dèid brathan a ghintinn à conaltraidhean nan cleachdaichean aca ach ma bhios tu fèin a’ leantainn orra:'
  49. silenced_title: Frithealaichean cuingichte
  50. suspended: 'Cha dèid dàta sam bith o na frithealaichean seo a phròiseasadh, a stòradh no iomlaid agus chan urrainn do na cleachdaichean o na frithealaichean sin conaltradh an-seo:'
  51. suspended_title: Frithealaichean à rèim
  52. unavailable_content_html: San fharsaingeachd, leigidh Mastodon leat susbaint o fhrithealaiche sam bith sa cho-shaoghal a shealltainn agus conaltradh leis na cleachdaichean uapa-san. Seo na h-easgaidhean a tha an sàs air an fhrithealaiche shònraichte seo.
  53. user_count_after:
  54. few: cleachdaichean
  55. one: chleachdaiche
  56. other: cleachdaiche
  57. two: chleachdaiche
  58. user_count_before: "’Na dhachaigh do"
  59. what_is_mastodon: Dè th’ ann am Mastodon?
  60. accounts:
  61. choices_html: 'Roghadh is taghadh %{name}:'
  62. endorsements_hint: "’S urrainn dhut daoine air a leanas tu a bhrosnachadh on eadar-aghaidh-lìn agus nochdaidh iad an-seo."
  63. featured_tags_hint: "’S urrainn dhut tagaichean hais sònraichte a bhrosnachadh a thèid a shealltainn an-seo."
  64. follow: Lean air
  65. followers:
  66. few: Luchd-leantainn
  67. one: Neach-leantainn
  68. other: Luchd-leantainn
  69. two: Luchd-leantainn
  70. following: A’ leantainn
  71. instance_actor_flash: "’S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte. Tha e ’ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a chur à rèim."
  72. joined: Air ballrachd fhaighinn %{date}
  73. last_active: an gnìomh mu dheireadh
  74. link_verified_on: Chaidh dearbhadh cò leis a tha an ceangal seo %{date}
  75. media: Meadhanan
  76. moved_html: 'Chaidh %{name} imrich gu %{new_profile_link}:'
  77. network_hidden: Chan eil am fiosrachadh seo ri fhaighinn
  78. never_active: Chan ann idir
  79. nothing_here: Chan eil dad an-seo!
  80. people_followed_by: Daoine air a leanas %{name}
  81. people_who_follow: Daoine a tha a’ leantainn air %{name}
  82. pin_errors:
  83. following: Feumaidh tu leantainn air neach mus urrainn dhut a bhrosnachadh
  84. posts:
  85. few: Postaichean
  86. one: Post
  87. other: Postaichean
  88. two: Postaichean
  89. posts_tab_heading: Postaichean
  90. posts_with_replies: Postaichean ’s freagairtean
  91. roles:
  92. admin: Rianaire
  93. bot: Bot
  94. group: Buidheann
  95. moderator: Maor
  96. unavailable: Chan eil a’ phròifil ri làimh
  97. unfollow: Na lean tuilleadh
  98. admin:
  99. account_actions:
  100. action: Gabh an gnìomh
  101. title: Gabh gnìomh maorsainneachd air %{acct}
  102. account_moderation_notes:
  103. create: Fàg nòta
  104. created_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a chruthachadh!
  105. destroyed_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a mhilleadh!
  106. accounts:
  107. add_email_domain_block: Bac àrainn a’ phuist-d
  108. approve: Aontaich ris
  109. approved_msg: Chaidh aontachadh ris an iarrtas clàraidh aig %{username}
  110. are_you_sure: A bheil thu cinnteach?
  111. avatar: Avatar
  112. by_domain: Àrainn
  113. change_email:
  114. changed_msg: Chaidh post-d a’ chunntais atharrachadh!
  115. current_email: Am post-d làithreach
  116. label: Atharraich am post-d
  117. new_email: Post-d ùr
  118. submit: Atharraich am post-d
  119. title: Atharraich am post-d airson %{username}
  120. confirm: Dearbh
  121. confirmed: Chaidh a dhearbhachadh
  122. confirming: "’Ga dhearbhadh"
  123. custom: Gnàthaichte
  124. delete: Sguab às an dàta
  125. deleted: Chaidh a sguabadh às
  126. demote: Ìslich
  127. destroyed_msg: Chaidh an dàta aig %{username} a chur air a’ chiutha ach an dèid a sguabadh às an ceann greis bheag
  128. disable: Reòth
  129. disable_sign_in_token_auth: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d
  130. disable_two_factor_authentication: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
  131. disabled: Reòthte
  132. display_name: Ainm-taisbeanaidh
  133. domain: Àrainn
  134. edit: Deasaich
  135. email: Post-d
  136. email_status: Staid a’ phuist-d
  137. enable: Dì-reòth
  138. enable_sign_in_token_auth: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d
  139. enabled: An comas
  140. enabled_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-reòthadh
  141. followers: Luchd-leantainn
  142. follows: A’ leantainn air
  143. header: Bann-cinn
  144. inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach
  145. invite_request_text: Adhbharan na ballrachd
  146. invited_by: Air cuireadh fhaighinn o
  147. ip: IP
  148. joined: Air ballrachd fhaighinn
  149. location:
  150. all: Na h-uile
  151. local: Ionadail
  152. remote: Cèin
  153. title: Ionad
  154. login_status: Staid a’ chlàraidh a-steach
  155. media_attachments: Ceanglachain mheadhanan
  156. memorialize: Dèan cuimhneachan dheth
  157. memorialized: Mar chuimhneachan
  158. memorialized_msg: Chaidh cunntas cuimhneachain a dhèanamh dhe %{username}
  159. moderation:
  160. active: Gnìomhach
  161. all: Na h-uile
  162. pending: Ri dhèiligeadh
  163. suspended: À rèim
  164. title: Maorsainneachd
  165. moderation_notes: Nòtaichean na maorsainneachd
  166. most_recent_activity: A’ ghnìomhachd as ùire
  167. most_recent_ip: An IP as ùire
  168. no_account_selected: Cha deach cunntas sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  169. no_limits_imposed: Cha deach crìoch sam bith a sparradh
  170. not_subscribed: Gun fho-sgrìobhadh
  171. pending: A’ feitheamh air lèirmheas
  172. perform_full_suspension: Cuir à rèim
  173. promote: Àrdaich
  174. protocol: Pròtacal
  175. public: Poblach
  176. push_subscription_expires: Falbhaidh an ùine air an fho-sgrìobhadh PuSH
  177. redownload: Ath-nuadhaich a’ phròifil
  178. redownloaded_msg: Chaidh a’ phròifil aig %{username} on tùs
  179. reject: Diùlt
  180. rejected_msg: Chaidh an t-iarrtas clàraidh aig %{username} a dhiùltadh
  181. remove_avatar: Thoir air falbh an t-avatar
  182. remove_header: Thoir air falbh am bann-cinn
  183. removed_avatar_msg: Chaidh dealbh an avatar aig %{username} a thoirt air falbh
  184. removed_header_msg: Chaidh dealbh a’ bhanna-chinn aig %{username} a thoirt air falbh
  185. resend_confirmation:
  186. already_confirmed: Chaidh an cleachdaiche seo a dhearbhadh mu thràth
  187. send: Cuir am post-d dearbhaidh a-rithist
  188. success: Chaidh post-d dearbhaidh a chur!
  189. reset: Ath-shuidhich
  190. reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire
  191. resubscribe: Fo-sgrìobh a-rithist
  192. role: Ceadan
  193. roles:
  194. admin: Rianaire
  195. moderator: Maor
  196. staff: Ball dhen sgioba
  197. user: Cleachdaiche
  198. search: Lorg
  199. search_same_email_domain: Cleachdaichean eile aig a bheil an aon àrainn puist-d
  200. search_same_ip: Cleachdaichean eile aig a bheil an t-aon IP
  201. security_measures:
  202. only_password: Facal-faire a-mhàin
  203. password_and_2fa: Facal-faire ’s dà-cheumnach
  204. password_and_sign_in_token: Facal-faire ’s tòcan puist-d
  205. sensitive: Spàrr an fhrionasachd air
  206. sensitized: Chaidh comharradh gu bheil e frionasach
  207. shared_inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach cho-roinnte
  208. show:
  209. created_reports: Gearanan a chaidh a dhèanamh
  210. targeted_reports: Gearanan le càch
  211. silence: Cuingich
  212. silenced: Cuingichte
  213. statuses: Postaichean
  214. strikes: Rabhaidhean roimhe
  215. subscribe: Fo-sgrìobh
  216. suspended: À rèim
  217. suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan. ’S urrainn an cunntas a chur ann an rèim a-rithist ach an gabh a chleachdadh ach chan fhaigh thu gin dhen dàta air ais a b’ àbhaist a bhith aige.
  218. suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, gabhaidh an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal.
  219. title: Cunntasan
  220. unblock_email: Dì-bhac an seòladh puist-d
  221. unblocked_email_msg: Chaidh am post-d aig %{username} a dhì-bhacadh
  222. unconfirmed_email: Post-d gun dearbhadh
  223. undo_sensitized: Na spàrr an fhrionasachd air tuilleadh
  224. undo_silenced: Dì-chuingich
  225. undo_suspension: Cuir ann an rèim a-rithist
  226. unsilenced_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-chuingeachadh
  227. unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
  228. unsuspended_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a chur ann an rèim a-rithist
  229. username: Ainm-cleachdaiche
  230. view_domain: Sealladh geàrr-chunntas na h-àrainn
  231. warn: Thoir rabhadh
  232. web: Lìon
  233. whitelisted: Ceadaichte a chùm co-nasgaidh
  234. action_logs:
  235. action_types:
  236. approve_user: Aontaich ris a’ chleachdaiche
  237. assigned_to_self_report: Iomruin an gearan
  238. change_email_user: Atharraich post-d a’ chleachdaiche
  239. confirm_user: Dearbh an cleachdaiche
  240. create_account_warning: Cruthaich rabhadh
  241. create_announcement: Cruthaich brath-fios
  242. create_custom_emoji: Cruthaich Emoji gnàthaichte
  243. create_domain_allow: Cruthaich ceadachadh àrainne
  244. create_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne
  245. create_email_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne puist-d
  246. create_ip_block: Cruthaich riaghailt IP
  247. create_unavailable_domain: Cruthaich àrainn nach eil ri fhaighinn
  248. demote_user: Ìslich an cleachdaiche
  249. destroy_announcement: Sguab às am brath-fios
  250. destroy_custom_emoji: Sguab às an t-Emoji gnàthaichte
  251. destroy_domain_allow: Sguab às ceadachadh na h-àrainne
  252. destroy_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne
  253. destroy_email_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne puist-d
  254. destroy_instance: Purgaidich an àrainn
  255. destroy_ip_block: Sguab às an riaghailt IP
  256. destroy_status: Sguab às am post
  257. destroy_unavailable_domain: Sguab às àrainn nach eil ri fhaighinn
  258. disable_2fa_user: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
  259. disable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte à comas
  260. disable_sign_in_token_auth_user: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche
  261. disable_user: Cuir an cleachdaiche à comas
  262. enable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte an comas
  263. enable_sign_in_token_auth_user: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche
  264. enable_user: Cuir an cleachdaiche an comas
  265. memorialize_account: Dèan cuimhneachan dhen chunntas
  266. promote_user: Àrdaich an cleachdaiche
  267. reject_user: Diùlt an cleachdaiche
  268. remove_avatar_user: Thoir air falbh an t-avatar
  269. reopen_report: Fosgail an gearan a-rithist
  270. reset_password_user: Ath-shuidhich am facal-faire
  271. resolve_report: Fuasgail an gearan
  272. sensitive_account: Spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo
  273. silence_account: Cuingich an cunntas
  274. suspend_account: Cuir an cunntas à rèim
  275. unassigned_report: Dì-iomruin an gearan
  276. unblock_email_account: Dì-bhac an seòladh puist-d
  277. unsensitive_account: Na spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo tuilleadh
  278. unsilence_account: Dì-chuingich an cunntas
  279. unsuspend_account: Cuir an cunntas ann an rèim a-rithist
  280. update_announcement: Ùraich am brath-fios
  281. update_custom_emoji: Ùraich an t-Emoji gnàthaichte
  282. update_domain_block: Ùraich bacadh na h-àrainne
  283. update_status: Ùraich am post
  284. actions:
  285. approve_user_html: Dh’aontaich %{name} ri clàradh o %{target}
  286. assigned_to_self_report_html: Dh’iomruin %{name} an gearan %{target} dhaibh fhèin
  287. change_email_user_html: Dh’atharraich %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target}
  288. confirm_user_html: Dhearbh %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target}
  289. create_account_warning_html: Chuir %{name} rabhadh gu %{target}
  290. create_announcement_html: Chruthaich %{name} brath-fios %{target} ùr
  291. create_custom_emoji_html: Luchdaich %{name} suas Emoji %{target} ùr
  292. create_domain_allow_html: Cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target}
  293. create_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn %{target}
  294. create_email_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn puist-d %{target}
  295. create_ip_block_html: Chruthaich %{name} riaghailt dhan IP %{target}
  296. create_unavailable_domain_html: Sguir %{name} ris an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target}
  297. demote_user_html: Dh’ìslich %{name} an cleachdaiche %{target}
  298. destroy_announcement_html: Sguab %{name} às am brath-fios %{target}
  299. destroy_custom_emoji_html: Mhill %{name} an Emoji %{target}
  300. destroy_domain_allow_html: Dì-cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target}
  301. destroy_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn %{target}
  302. destroy_email_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn puist-d %{target}
  303. destroy_instance_html: Purgaidich %{name} an àrainn %{target}
  304. destroy_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target}
  305. destroy_status_html: Thug %{name} post aig %{target} air falbh
  306. destroy_unavailable_domain_html: Lean %{name} air adhart leis an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target}
  307. disable_2fa_user_html: Chuir %{name} riatanas an dearbhaidh dà-cheumnaich à comas dhan chleachdaiche %{target}
  308. disable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} à comas
  309. disable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} à comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target}
  310. disable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach à comas dhan chleachdaiche %{target}
  311. enable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} an comas
  312. enable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} an comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target}
  313. enable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach an comas dhan chleachdaiche %{target}
  314. memorialize_account_html: Rinn %{name} duilleag cuimhneachain dhen chunntas aig %{target}
  315. promote_user_html: Dh’àrdaich %{name} an cleachdaiche %{target}
  316. reject_user_html: Dhiùlt %{name} an clàradh o %{target}
  317. remove_avatar_user_html: Thug %{name} avatar aig %{target} air falbh
  318. reopen_report_html: Dh’fhosgail %{name} an gearan %{target} a-rithist
  319. reset_password_user_html: Dh’ath-shuidhich %{name} am facal-faire aig a’ chleachdaiche %{target}
  320. resolve_report_html: Dh’fhuasgail %{name} an gearan %{target}
  321. sensitive_account_html: Chuir %{name} comharra gu bheil e frionasach ri meadhan aig %{target}
  322. silence_account_html: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
  323. suspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim
  324. unassigned_report_html: Neo-iomruin %{name} an gearan %{target}
  325. unblock_email_account_html: Dhì-bhac %{name} an seòladh puist-d aig %{target}
  326. unsensitive_account_html: Chuir %{name} comharra nach eil e frionasach ri meadhan aig %{target}
  327. unsilence_account_html: Dì-chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
  328. unsuspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} ann an rèim a-rithist
  329. update_announcement_html: Dh’ùraich %{name} am brath-fios %{target}
  330. update_custom_emoji_html: Dh’ùraich %{name} an Emoji %{target}
  331. update_domain_block_html: Dh’ùraich %{name} bacadh na h-àrainne %{target}
  332. update_status_html: Dh’ùraich %{name} post le %{target}
  333. deleted_status: "(post air a sguabadh às)"
  334. empty: Cha deach loga a lorg.
  335. filter_by_action: Criathraich a-rèir gnìomha
  336. filter_by_user: Criathraich a-rèir cleachdaiche
  337. title: Sgrùd an loga
  338. announcements:
  339. destroyed_msg: Chaidh am brath-fios a sguabadh às!
  340. edit:
  341. title: Deasaich am brath-fios
  342. empty: Cha deach brath-fios a lorg.
  343. live: Beò
  344. new:
  345. create: Cruthaich brath-fios
  346. title: Brath-fios ùr
  347. publish: Foillsich
  348. published_msg: Chaidh am brath-fios fhoillseachadh!
  349. scheduled_for: Chaidh a chur air an sgeideal %{time}
  350. scheduled_msg: Thèid am brath-fios fhoillseachadh a-rèir sgeideil!
  351. title: Brathan-fios
  352. unpublish: Neo-fhoillsich
  353. unpublished_msg: Chaidh am brath-fios a dhì-fhoillseachadh!
  354. updated_msg: Chaidh am brath-fios ùrachadh!
  355. custom_emojis:
  356. assign_category: Iomruin roinn-seòrsa dha
  357. by_domain: Àrainn
  358. copied_msg: Chaidh lethbhreac ionadail dhen Emoji a chruthachadh
  359. copy: Dèan lethbhreac
  360. copy_failed_msg: Na dèan lethbhreac ionadail dhen Emoji sin
  361. create_new_category: Cruthaich roinn-seòrsa ùr
  362. created_msg: Chaidh an t-Emoji a chruthachadh!
  363. delete: Sguab às
  364. destroyed_msg: Chaidh an Emoji gnàthaichte a mhilleadh!
  365. disable: Cuir à comas
  366. disabled: Chaidh a chur à comas
  367. disabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur à comas
  368. emoji: Emoji
  369. enable: Cuir an comas
  370. enabled: Chaidh a chur an comas
  371. enabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur an comas
  372. image_hint: PNG suas ri 50KB
  373. list: Liosta
  374. listed: Liostaichte
  375. new:
  376. title: Cuir Emoji gnàthaichte ùr ris
  377. not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh
  378. overwrite: Sgrìobh thairis air
  379. shortcode: Geàrr-chòd
  380. shortcode_hint: Co-dhiù 2 charactar, litrichean gun stràcan, àireamhan is fo-loidhnichean a-mhàin
  381. title: Emojis gnàthaichte
  382. uncategorized: Gun roinn-seòrsa
  383. unlist: Falaich o liostaichean
  384. unlisted: Falaichte o liostaichean
  385. update_failed_msg: Cha b’ urrainn dhuinn an t-Emoji sin ùrachadh
  386. updated_msg: Chaidh an t-Emoji ùrachadh!
  387. upload: Luchdaich suas
  388. dashboard:
  389. active_users: cleachdaichean gnìomhach
  390. interactions: eadar-ghnìomhan
  391. media_storage: Stòras mheadhanan
  392. new_users: cleachdaichean ùra
  393. opened_reports: gearanan air am fosgladh
  394. resolved_reports: gearanan air am fuasgladh
  395. software: Bathar-bog
  396. sources: Tùsan clàraidh
  397. space: Caitheamh àite
  398. title: Deas-bhòrd
  399. top_languages: Brod nan cànan gnìomhach
  400. top_servers: Brod nam frithealaichean gnìomhach
  401. website: Làrach-lìn
  402. domain_allows:
  403. add_new: Ceadaich co-nasgadh le àrainn
  404. created_msg: Chaidh an àrainn a cheadachadh a chùm co-nasgaidh
  405. destroyed_msg: Chan eil co-nasgadh leis an àrainn seo ceadaichte tuilleadh
  406. undo: Na ceadaich co-nasgadh leis an àrainn
  407. domain_blocks:
  408. add_new: Cuir bacadh àrainne ùr ris
  409. created_msg: Tha bacadh na h-àrainne ’ga phròiseasadh
  410. destroyed_msg: Chan eil an àrainn ’ga bacadh tuilleadh
  411. domain: Àrainn
  412. edit: Deasaich bacadh na h-àrainne
  413. existing_domain_block_html: Chuir thu cuingeachadh nas teinne air %{name} mu thràth, feumaidh tu a <a href="%{unblock_url}">dì-bhacadh</a> an toiseach.
  414. new:
  415. create: Cruthaich bacadh
  416. hint: Cha chuir bacadh na h-àrainne crìoch air cruthachadh chunntasan san stòr-dàta ach cuiridh e dòighean maorsainneachd sònraichte an sàs gu fèin-obrachail air a h-uile dàta a tha aig na cunntasan ud.
  417. severity:
  418. desc_html: Falaichidh am <strong>mùchadh</strong> postaichean a’ chunntais do dhuine sam bith nach ail a’ leantainn air. Bheir an <strong>cur à rèim</strong> air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil a’ chunntais. Tagh <strong>Chan eil gin</strong> mur eil thu ach airson faidhlichean meadhain a dhiùltadh.
  419. noop: Chan eil gin
  420. silence: Mùch
  421. suspend: Cuir à rèim
  422. title: Bacadh àrainne ùr
  423. obfuscate: Doilleirich ainm na h-àrainne
  424. obfuscate_hint: Doilleirich pàirt de dh’ainm na h-àrainne air an liosta ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas
  425. private_comment: Beachd prìobhaideachd
  426. private_comment_hint: Beachd mu chuingeachadh na h-àrainne seo nach cleachd ach na maoir.
  427. public_comment: Beachd poblach
  428. public_comment_hint: Beachd poblach mu chuingeachadh na h-àrainne seo ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas.
  429. reject_media: Diùlt faidhlichean meadhain
  430. reject_media_hint: Bheir seo air falbh na faidhlichean meadhain a chaidh a stòradh agus diùltaidh e luchdadh a-nuas sam bith dhiubh san àm ri teachd. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim
  431. reject_reports: Diùlt gearanan
  432. reject_reports_hint: Leig seachad gearan sam bith a thig a-steach on àrainn seo. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim
  433. rejecting_media: a’ diùltadh faidhlichean meadhain
  434. rejecting_reports: a’ diùltadh gearanan
  435. severity:
  436. silence: cuingichte
  437. suspend: à rèim
  438. show:
  439. retroactive:
  440. silence: Dì-chuingich na cunntasan a tha ann on àrainn seo ’s air a bheil buaidh
  441. suspend: Cuir na cunntasan a tha ann on àrainn seo ’s air a bheil buaidh ann an rèim a-rithist
  442. title: Neo-dhèan bacadh na h-àrainne %{domain}
  443. undo: Neo-dhèan
  444. undo: Neo-dhèan bacadh na h-àrainne
  445. view: Seall bacadh na h-àrainne
  446. email_domain_blocks:
  447. add_new: Cuir tè ùr ris
  448. created_msg: Chaidh àrainn a’ phuist-d a bhacadh
  449. delete: Sguab às
  450. destroyed_msg: Chaidh àrainn a’ phuist-d a dhì-bhacadh
  451. domain: Àrainn
  452. empty: Chan eil àrainn puist-d sam bith ’ga bhacadh aig an àm seo.
  453. from_html: o %{domain}
  454. new:
  455. create: Cuir àrainn ris
  456. title: Bac àrainn puist-d ùr
  457. title: Àrainnean puist-d ’gam bacadh
  458. follow_recommendations:
  459. description_html: "<strong>Cuidichidh molaidhean leantainn an luchd-cleachdaidh ùr ach an lorg iad susbaint inntinneach gu luath</strong>. Mur an do ghabh cleachdaiche conaltradh gu leòr le càch airson molaidhean leantainn gnàthaichte fhaighinn, mholamaid na cunntasan seo ’nan àite. Thèid an àireamhachadh às ùr gach latha stèidhichte air na cunntasan air an robh an conaltradh as trice ’s an luchd-leantainn ionadail as motha sa chànan."
  460. language: Dhan chànan
  461. status: Staid
  462. suppress: Mùch na molaidhean leantainn
  463. suppressed: Mùchte
  464. title: Molaidhean leantainn
  465. unsuppress: Aisig am moladh leantainn
  466. instances:
  467. back_to_all: Na h-uile
  468. back_to_limited: Cuingichte
  469. back_to_warning: Rabhadh
  470. by_domain: Àrainn
  471. confirm_purge: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta on àrainn seo a sguabadh às gu buan?
  472. delivery:
  473. all: Na h-uile
  474. clear: Falamhaich na mearachdan lìbhrigidh
  475. restart: Ath-thòisich air an lìbhrigeadh
  476. stop: Cuir stad air an lìbhrigeadh
  477. title: Lìbhrigeadh
  478. unavailable: Chan eil e ri làimh
  479. unavailable_message: Chan eil lìbhrigeadh ri fhaighinn
  480. warning: Rabhadh
  481. warning_message:
  482. few: Dh’fhàillig leis an lìbhrigeadh fad %{count} làithean
  483. one: Dh’fhàillig leis an lìbhrigeadh fad %{count} latha
  484. other: Dh’fhàillig leis an lìbhrigeadh fad %{count} latha
  485. two: Dh’fhàillig leis an lìbhrigeadh fad %{count} latha
  486. delivery_available: Tha lìbhrigeadh ri fhaighinn
  487. delivery_error_days: Làithean le mearachd lìbhrigidh
  488. delivery_error_hint: Mura gabh a lìbhrigeadh fad %{count} là(ithean), thèid comharra a chur ris gu fèin-obrachail a dh’innseas nach gabh a lìbhrigeadh.
  489. destroyed_msg: Tha an dàta o %{domain} air ciutha an sguabaidh às aithghearr.
  490. empty: Cha deach àrainn a lorg.
  491. moderation:
  492. all: Na h-uile
  493. limited: Cuingichte
  494. title: Maorsainneachd
  495. private_comment: Beachd prìobhaideachd
  496. public_comment: Beachd poblach
  497. purge: Purgaidich
  498. title: Co-nasgadh
  499. total_blocked_by_us: "‘Ga bhacadh leinne"
  500. total_followed_by_them: "’Ga leantainn leotha-san"
  501. total_followed_by_us: "’Ga leantainn leinne"
  502. total_reported: Gearanan mun dèidhinn
  503. total_storage: Ceanglachain mheadhanan
  504. invites:
  505. deactivate_all: Cuir na h-uile à gnìomh
  506. filter:
  507. all: Na h-uile
  508. available: Ri fhaighinn
  509. expired: Dh’fhalbh an ùine air
  510. title: Criathraich
  511. title: Cuiridhean
  512. ip_blocks:
  513. add_new: Cruthaich riaghailt
  514. created_msg: Chaidh riaghailt IP ùr a chur ris
  515. delete: Sguab às
  516. expires_in:
  517. '1209600': 2 sheachdain
  518. '15778476': leth-bhliadhna
  519. '2629746': mìos
  520. '31556952': bliadhna
  521. '86400': latha
  522. '94670856': 3 bliadhnaichean
  523. new:
  524. title: Cruthaich riaghailt IP ùr
  525. no_ip_block_selected: Cha deach riaghailt IP sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  526. title: Riaghailtean IP
  527. relationships:
  528. title: Na dàimhean aig %{acct}
  529. relays:
  530. add_new: Cuir ath-sheachadan ùr ris
  531. delete: Sguab às
  532. description_html: "’S e frithealaiche eadar-mheadhanach a th’ ann an <strong>ath-sheachadan co-nasgaidh</strong> a nì iomlaid air grunnan mòra de phostaichean poblach eadar na frithealaichean a dh’fho-sgrìobhas ’s a dh’fhoillsicheas dha. <strong>’S urrainn dha cuideachadh a thoirt do dh’fhrithealaichean beaga is meadhanach mòr ach an lorg iad susbaint sa cho-shaoghal</strong> agus às an aonais, bhiodh aig cleachdaichean ionadail leantainn air daoine eile air frithealaichean cèine a làimh."
  533. disable: Cuir à comas
  534. disabled: Chaidh a chur à comas
  535. enable: Cuir an comas
  536. enable_hint: Nuair a bhios seo air a chur an comas, nì am frithealaiche agad fo-sgrìobhadh air a h-uile post poblach on ath-sheachadan seo agus tòisichidh e air postaichean poblach an fhrithealaiche seo a chur a-null dha.
  537. enabled: Chaidh a chur an comas
  538. inbox_url: URL an ath-sheachadain
  539. pending: A’ feitheamh ri aontachadh an ath-sheachadain
  540. save_and_enable: Sàbhail ’s cuir an comas
  541. setup: Suidhich ceangal ri ath-sheachadain
  542. signatures_not_enabled: Chan obraich ath-sheachadain mar bu chòir nuair a bhios am modh tèarainte no modh a’ cho-nasgaidh chuingichte an comas
  543. status: Staid
  544. title: Ath-sheachadain
  545. report_notes:
  546. created_msg: Chaidh nòta a chruthachadh dhan ghearan!
  547. destroyed_msg: Chaidh nòta a’ ghearain a sguabadh às!
  548. today_at: An-diugh aig %{time}
  549. reports:
  550. account:
  551. notes:
  552. few: "%{count} nòtaichean"
  553. one: "%{count} nòta"
  554. other: "%{count} nòta"
  555. two: "%{count} nòta"
  556. action_log: Sgrùd an loga
  557. action_taken_by: Chaidh an gnìomh a ghabhail le
  558. actions:
  559. other_description_html: Seall barrachd roghainnean airson giùlan a’ chunntais a stiùireadh agus an conaltradh leis a’ chunntas a chaidh gearan a dhèanamh mu dhèidhinn a ghnàthachadh.
  560. silence_description_html: Chan fhaic ach an fheadhainn a tha a’ leantainn oirre mu thràth no a lorgas a làimh i a’ phròifil seo agus cuingichidh seo uiread nan daoine a ruigeas i gu mòr. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh uair sam bith.
  561. suspend_description_html: Cha ghabh a’ phròifil seo agus an t-susbaint gu leòr aice inntrigeadh gus an dèid a sguabadh às air deireadh na sgeòil. Cha ghabh eadar-ghabhail a dhèanamh leis a’ chunntas. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh am broinn 30 latha.
  562. add_to_report: Cuir barrachd ris a’ ghearan
  563. are_you_sure: A bheil thu cinnteach?
  564. assign_to_self: Iomruin dhomh-sa
  565. assigned: Maor iomruinte
  566. by_target_domain: Àrainn cunntas a’ ghearain
  567. category: Roinn-seòrsa
  568. category_description_html: Thèid iomradh a thoirt air adhbhar a’ ghearain mun chunntas/susbaint seo sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail
  569. comment:
  570. none: Chan eil gin
  571. comment_description_html: 'Airson barrachd fiosrachaidh a sholar, sgrìobh %{name}:'
  572. created_at: Chaidh an gearan a dhèanamh
  573. forwarded: Chaidh a shìneadh air adhart
  574. forwarded_to: Chaidh a shìneadh air adhart gu %{domain}
  575. mark_as_resolved: Cuir comharra gun deach fhuasgladh
  576. mark_as_unresolved: Cuir comharra nach deach fhuasgladh
  577. no_one_assigned: Gun iomruineadh
  578. notes:
  579. create: Cuir nòta ris
  580. create_and_resolve: Fuasgail le nòta
  581. create_and_unresolve: Ath-fhosgail le nòta
  582. delete: Sguab às
  583. placeholder: Mìnich dè na ghnìomhan a chaidh a ghabhail no naidheachd sam bith eile mu dhèidhinn…
  584. title: Nòtaichean
  585. notes_description_html: Seall is sgrìobh nòtaichean do mhaoir eile is dhut fhèin san àm ri teachd
  586. reopen: Fosgail an gearan a-rithist
  587. report: 'Gearan air #%{id}'
  588. reported_account: Cunntas mun a chaidh a ghearan
  589. reported_by: Chaidh gearan a dhèanamh le
  590. resolved: Air fhuasgladh
  591. resolved_msg: Chaidh an gearan fhuasgladh!
  592. status: Staid
  593. statuses: Susbaint le gearan
  594. statuses_description_html: Thèid iomradh a thoirt air an t-susbaint oilbheumach sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail
  595. target_origin: Tùs cunntas a’ ghearain
  596. title: Gearanan
  597. unassign: Dì-iomruin
  598. unresolved: Gun fhuasgladh
  599. updated_at: Air ùrachadh
  600. view_profile: Seall a’ phròifil
  601. rules:
  602. add_new: Cuir riaghailt ris
  603. delete: Sguab às
  604. description_html: Ged a dh’innseas a’ mhòrchuid gun do leugh iad teirmichean na seirbheise is gu bheil iad ag aontachadh riutha, ’s ann mar as trice nach lean daoine orra ’gan leughadh gun deireadh nuair a thachras iad ri duilgheadas. <strong>Dèan e nas fhasa dhaibh gun tuig iad riaghailtean an fhrithealaiche ann am priobadh na sùla is tu a’ toirt liosta peilearaichte dhaibh.</strong> Feuch an cùm thu gach riaghailt goirid is sìmplidh ach feuch nach sgaoil thu ann an iomadh nì iad nas motha.
  605. edit: Deasaich an riaghailt
  606. empty: Cha deach riaghailtean an fhrithealaiche a mhìneachadh fhathast.
  607. title: Riaghailtean an fhrithealaiche
  608. settings:
  609. activity_api_enabled:
  610. desc_html: Cunntasan nam postaichean a chaidh fhoillseachadh gu h-ionadail, nan cleachdaichean gnìomhach ’s nan clàraidhean ùra an am bucaidean seachdaineil
  611. title: Foillsich agragaid dhen stadastaireachd mu ghnìomhachd nan cleachdaichean san API
  612. bootstrap_timeline_accounts:
  613. desc_html: Sgar iomadh ainm cleachdaiche le cromag. Cuiridh sinn geall gun nochd na cunntasan seo am measg nam molaidhean leantainn
  614. title: Mol na cunntasan seo do chleachdaichean ùra
  615. contact_information:
  616. email: Post-d gnìomhachais
  617. username: Ainm cleachdaiche a’ chonaltraidh
  618. custom_css:
  619. desc_html: Atharraich an coltas le CSS a thèid a luchdadh le gach duilleag
  620. title: CSS gnàthaichte
  621. default_noindex:
  622. desc_html: Bidh buaidh air a h-uile cleachdaiche nach do dh’atharraich an roghainn seo dhaibh fhèin
  623. title: Thoir air falbh ro-aonta nan cleachdaichean air inneacsadh le einnseanan-luirg mar a’ bhun-roghainn
  624. domain_blocks:
  625. all: Dhan a h-uile duine
  626. disabled: Na seall idir
  627. title: Seall bacaidhean àrainne
  628. users: Dhan luchd-chleachdaidh a clàraich a-steach gu h-ionadail
  629. domain_blocks_rationale:
  630. title: Seall an t-adhbhar
  631. hero:
  632. desc_html: Thèid seo a shealltainn air a’ phrìomh-dhuilleag. Mholamaid 600x100px air a char as lugha. Mura dèid seo a shuidheachadh, thèid dealbhag an fhrithealaiche a shealltainn ’na àite
  633. title: Dealbh gaisgich
  634. mascot:
  635. desc_html: Thèid seo a shealltainn air iomadh duilleag. Mholamaid 293×205px air a char as lugha. Mura dèid seo a shuidheachadh, thèid an suaichnean a shealltainn ’na àite
  636. title: Dealbh suaichnein
  637. peers_api_enabled:
  638. desc_html: Ainmean àrainne air an do thachair am frithealaiche seo sa cho-shaoghal
  639. title: Foillsich liosta nam frithealaichean a chaidh a lorg san API
  640. preview_sensitive_media:
  641. desc_html: Ro-sheallaidh ceanglaichean dealbhag fhiù ’s ma chaidh comharradh gu bheil am meadhan frionasach
  642. title: Seall meadhanan frionasach ann an ro-sheallaidhean OpenGraph
  643. profile_directory:
  644. desc_html: Suidhich gun gabh cleachdaichean a lorg
  645. title: Cuir eòlaire nam pròifil an comas
  646. registrations:
  647. closed_message:
  648. desc_html: Thèid seo a shealltainn air an duilleag-dhachaigh nuair a bhios an clàradh dùinte. ’S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh
  649. title: Teachdaireachd a’ chlàraidh dhùinte
  650. deletion:
  651. desc_html: Leig le neach sa bith an cunntas a sguabadh às
  652. title: Fosgail sguabadh às chunntasan
  653. min_invite_role:
  654. disabled: Na ceadaich idir
  655. title: Ceadaich cuiridhean le
  656. require_invite_text:
  657. desc_html: Nuair a bhios aontachadh a làimh riatanach dhan chlàradh, dèan an raon teacsa “Carson a bu mhiann leat ballrachd fhaighinn?” riatanach seach roghainneil
  658. title: Iarr air cleachdaichean ùra gun innis iad carson a tha iad ag iarraidh ballrachd
  659. registrations_mode:
  660. modes:
  661. approved: Tha aontachadh riatanach airson clàradh
  662. none: Chan fhaod neach sam bith clàradh
  663. open: "’S urrainn do neach sam bith clàradh"
  664. title: Modh a’ chlàraidh
  665. show_known_fediverse_at_about_page:
  666. desc_html: Nuair a bhios seo à comas, cha sheall an loidhne-ama phoblach a thèid a cheangal rithe on duilleag-landaidh ach susbaint ionadail
  667. title: Gabh a-staigh susbaint cho-naisgte air duilleag na loidhne-ama poblaich gun ùghdarrachadh
  668. show_staff_badge:
  669. desc_html: Seall bràist sgioba air duilleag cleachdaiche
  670. title: Seall bràist sgioba
  671. site_description:
  672. desc_html: Earrann tuairisgeil air an API. Mìnich dè tha sònraichte mun fhrithealaiche Mastodon seo agus rud sa bith eile a tha cudromach. ’S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh agus <code>&lt;a&gt;</code> ’s <code>&lt;em&gt;</code> gu sònraichte.
  673. title: Tuairisgeul an fhrithealaiche
  674. site_description_extended:
  675. desc_html: Seo deagh àite airson an còd-giùlain, na riaghailtean ’s na comharran-treòrachaidh agad agus do nithean eile a tha sònraichte mun fhrithealaiche agad. ‘S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh
  676. title: Fiosrachadh leudaichte gnàthaichte
  677. site_short_description:
  678. desc_html: Nochdaidh seo air a’ bhàr-taoibh agus sna meata-thagaichean. Mìnich dè th’ ann am Mastodon agus dè tha sònraichte mun fhrithealaiche agad ann an aon earrann a-mhàin.
  679. title: Tuairisgeul goirid an fhrithealaiche
  680. site_terms:
  681. desc_html: "’S urrainn dhut am poileasaidh prìobhaideachd no teirmichean na seirbheise agad fhèin no fiosrachadh laghail sa bith eile a sgrìobhadh. ‘S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh"
  682. title: Teirmichean gnàthaichte na seirbheise
  683. site_title: Ainm an fhrithealaiche
  684. thumbnail:
  685. desc_html: Thèid seo a chleachdadh airson ro-sheallaidhean slighe OpenGraph no API. Mholamaid 1200x630px
  686. title: Dealbhag an fhrithealaiche
  687. timeline_preview:
  688. desc_html: Seall ceangal dhan loidhne-ama phoblach air an duilleag-landaidh is ceadaich inntrigeadh gun ùghdarrachadh leis an API air an loidhne-ama phoblach
  689. title: Ceadaich inntrigeadh gun ùghdarrachadh air an loidhne-ama phoblach
  690. title: Roghainnean na làraich
  691. trendable_by_default:
  692. desc_html: Bheir seo buaidh air na tagaichean hais nach deach a dhì-cheadachadh roimhe
  693. title: Leig le tagaichean hais treandadh às aonais lèirmheis ro làimh
  694. trends:
  695. desc_html: Seall susbaint gu poblach a chaidh lèirmheas a dhèanamh oirre roimhe ’s a tha a’ treandadh
  696. title: Treandaichean
  697. site_uploads:
  698. delete: Sguab às am faidhle a chaidh a luchdadh suas
  699. destroyed_msg: Chaidh an luchdadh suas dhan làrach a sguabadh às!
  700. statuses:
  701. back_to_account: Till gu duilleag a’ chunntais
  702. back_to_report: Till gu duilleag a’ ghearain
  703. batch:
  704. remove_from_report: Thoir air falbh on ghearan
  705. report: Gearan
  706. deleted: Chaidh a sguabadh às
  707. media:
  708. title: Meadhanan
  709. no_status_selected: Cha deach post sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  710. title: Postaichean a’ chunntais
  711. with_media: Le meadhanan riutha
  712. system_checks:
  713. database_schema_check:
  714. message_html: Tha imrichean stòir-dhàta ri dhèiligeadh ann. Ruith iad a dhèanamh cinnteach gum bi giùlan na h-aplacaid mar a bhiodhte ’n dùil
  715. rules_check:
  716. action: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche
  717. message_html: Cha do mhìnich thu riaghailtean an fhrithealaiche fhathast.
  718. sidekiq_process_check:
  719. message_html: Chan eil pròiseas Sidekiq sam bith a ruith dhan chiutha/dha na ciuthan %{value}. Thoir sùil air an rèiteachadh Sidekiq agad
  720. tags:
  721. review: Dèan lèirmheas air an staid
  722. updated_msg: Chaidh roghainnean nan tagaichean hais ùrachadh
  723. title: Rianachd
  724. trends:
  725. allow: Ceadaich
  726. approved: Aontaichte
  727. disallow: Na ceadaich
  728. links:
  729. allow: Ceadaich an ceangal
  730. allow_provider: Ceadaich am foillsichear
  731. disallow: Na ceadaich an ceangal
  732. disallow_provider: Na ceadaich am foillsichear
  733. title: Ceanglaichean a’ treandadh
  734. usage_comparison: Chaidh a cho-roinneadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè
  735. pending_review: A’ feitheamh air lèirmheas
  736. preview_card_providers:
  737. allowed: Faodaidh ceanglaichean on fhoillsichear seo treandadh
  738. rejected: Cha treandaich ceanglaichean on fhoillsichear seo
  739. title: Foillsichearan
  740. rejected: Air a dhiùltadh
  741. tags:
  742. current_score: Sgòr làithreach de %{score}
  743. dashboard:
  744. tag_accounts_measure: cleachdaidhean àraidh
  745. tag_languages_dimension: Brod nan cànan
  746. tag_servers_dimension: Brod nam frithealaichean
  747. tag_servers_measure: frithealaichean eadar-dhealaichte
  748. tag_uses_measure: cleachdaidhean iomlan
  749. listable: Gabhaidh a mholadh
  750. not_listable: Cha dèid a mholadh
  751. not_trendable: Cha nochd e am measg nan treandaichean
  752. not_usable: Cha ghabh a chleachdadh
  753. peaked_on_and_decaying: Air a’ bhàrr %{date}, a’ crìonadh an-dràsta
  754. title: Tagaichean hais a’ treandadh
  755. trendable: Faodaidh e nochdadh am measg nan treandaichean
  756. trending_rank: 'A’ treandadh #%{rank}'
  757. usable: Gabhaidh a chleachdadh
  758. usage_comparison: Chaidh a chleachdadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè
  759. title: Treandaichean
  760. warning_presets:
  761. add_new: Cuir fear ùr ris
  762. delete: Sguab às
  763. edit_preset: Deasaich rabhadh ro-shuidhichte
  764. empty: Cha do mhìnich thu ro-sheataichean rabhaidhean fhathast.
  765. title: Stiùirich na rabhaidhean ro-shuidhichte
  766. admin_mailer:
  767. new_pending_account:
  768. body: Chì thu mion-fhiosrachadh a’ chunntais ùir gu h-ìosal. ’S urrainn dhut gabhail ris an iarrtas seo no a dhiùltadh.
  769. subject: Tha cunntas ùr air %{instance} a’ feitheamh air lèirmheas (%{username})
  770. new_report:
  771. body: Rinn %{reporter} gearan air %{target}
  772. body_remote: Rinn cuideigin o %{domain} gearan air %{target}
  773. subject: Tha gearan ùr aig %{instance} (#%{id})
  774. new_trending_links:
  775. body: Tha na ceanglaichean a leanas a’ treandadh an-diugh ach cha deach lèirmheas a dhèanamh air na foillsichearan aca fhathast. Cha nochd iad gu poblach mur aontaich thu riutha. Chan fhaic thu brathan eile mu na h-aon fhoillsichearan.
  776. no_approved_links: Chan eil ceangal a’ treandadh le aontachadh ann.
  777. requirements: "’S e “%{lowest_link_title}” a tha sa cheangal a’ treandadh as ìsle le aontachadh agus sgòr de %{lowest_link_score} air."
  778. subject: Tha ceanglaichean ùra a’ trèanadh feumach air lèirmheas air %{instance}
  779. new_trending_tags:
  780. body: 'Tha na tagaichean hais a leanas a’ treandadh an-diugh ach cha deach lèirmheas a dhèanamh orra fhathast. Cha nochd iad gu poblach mur aontaich thu riutha:'
  781. no_approved_tags: Chan eil tagaichean hais a’ treandadh le aontachadh ann.
  782. requirements: "’S e #%{lowest_tag_name} a tha san taga hais a’ treandadh as ìsle le aontachadh agus sgòr de %{lowest_tag_score} air."
  783. subject: Tha tagaichean hais ùra a’ trèanadh feumach air lèirmheas air %{instance}
  784. aliases:
  785. add_new: Cruthaich alias
  786. created_msg: Chaidh an t-alias ùr a chruthachadh. ’S urrainn dhut tòiseachadh air imrich on seann-chunntas a-nis.
  787. deleted_msg: Chaidh an t-alias a thoirt air falbh. Chan urrainn dhut imrich on chunntas ud chan fhear seo tuilleadh.
  788. empty: Chan eil alias agad.
  789. hint_html: Nam bu mhiann leat imrich o chunntas eile dhan fhear seo, ’s urrainn dhut alias a chruthachadh an-seo agus feumaidh tu sin a dhèanamh mus urrainn dhut tòiseachadh air an luchd-leantainn agad imrich on seann-chunntas dhan fhear seo. Tha an gnìomh seo fhèin <strong>neo-chronail is chan eil e buan</strong>. <strong>Tòisichidh tu air imrich a’ chunntais on t-seann-chunntas</strong>.
  790. remove: Dì-cheangail an t-alias
  791. appearance:
  792. advanced_web_interface: Eadar-aghaidh-lìn adhartach
  793. advanced_web_interface_hint: 'Ma tha thu airson leud gu lèir na sgrìn agad a chleachdadh, leigidh an eadar-aghaidh-lìn adhartach leat gun rèitich thu mòran cholbhan eadar-dhealaichte ach am faic thu na thogras tu de dh’fhiosrachadh aig an aon àm: Dachaigh, brathan, loidhne-ama cho-naisgte, na thogras tu de liostaichean is tagaichean hais.'
  794. animations_and_accessibility: Beòthachaidhean agus so-ruigsinneachd
  795. confirmation_dialogs: Còmhraidhean dearbhaidh
  796. discovery: Lorg
  797. localization:
  798. body: Tha Mastodon ’ga eadar-theangachadh le saor-thoilich.
  799. guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
  800. guide_link_text: "’S urrainn do neach sam bith cuideachadh."
  801. sensitive_content: Susbaint fhrionasach
  802. toot_layout: Co-dhealbhachd nam postaichean
  803. application_mailer:
  804. notification_preferences: Atharraich roghainnean a’ phuist-d
  805. salutation: "%{name},"
  806. settings: 'Atharraich roghainnean a’ phuist-d: %{link}'
  807. view: 'Seall:'
  808. view_profile: Seall a’ phròifil
  809. view_status: Seall am post
  810. applications:
  811. created: Chaidh an t-iarrtas a chruthachadh
  812. destroyed: Chaidh an t-iarrtas a sguabadh às
  813. invalid_url: Tha an t-URL a thugadh seachad mì-dhligheach
  814. regenerate_token: Ath-ghin an tòcan inntrigidh
  815. token_regenerated: Chaidh an tòcan inntrigidh ath-ghintinn
  816. warning: Bi glè chùramach leis an dàta seo. Na co-roinn le duine sam bith e!
  817. your_token: An tòcan inntrigidh agad
  818. auth:
  819. apply_for_account: Iarr cuireadh
  820. change_password: Facal-faire
  821. checkbox_agreement_html: Gabhaidh mi ri <a href="%{rules_path}" target="_blank">riaghailtean an fhrithealaiche</a> ’s <a href="%{terms_path}" target="_blank">teirmichean a’ chleachdaidh</a>
  822. checkbox_agreement_without_rules_html: Gabhaidh mi ri <a href="%{terms_path}" target="_blank">teirmichean a’ chleachdaidh</a>
  823. delete_account: Sguab às an cunntas
  824. delete_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas agad a sguabadh às, <a href="%{path}">nì thu an-seo e</a>. Thèid dearbhadh iarraidh ort.
  825. description:
  826. prefix_invited_by_user: Thug @%{name} cuireadh dhut ach am faigh thu ballrachd air an fhrithealaiche seo de Mhastodon!
  827. prefix_sign_up: Clàraich le Mastodon an-diugh!
  828. suffix: Le cunntas, ’s urrainn dhut leantainn air daoine, naidheachdan a phostadh agus conaltradh leis an luchd-chleachdaidh air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd!
  829. didnt_get_confirmation: Nach d’fhuair thu an stiùireadh mun dearbhadh?
  830. dont_have_your_security_key: Nach eil iuchair tèarainteachd agad?
  831. forgot_password: Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad?
  832. invalid_reset_password_token: Tha tòcan ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire mì-dhligheach no dh’fhalbh an ùine air. Feuch an iarr thu fear ùr.
  833. link_to_otp: Cuir a-steach còd dà-cheumnach no còd aisig on fhòn agad
  834. link_to_webauth: Cleachd uidheam na h-iuchrach tèarainteachd agad
  835. log_in_with: Clàraich a-steach le
  836. login: Clàraich a-steach
  837. logout: Clàraich a-mach
  838. migrate_account: Imrich gu cunntas eile
  839. migrate_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas seo ath-stiùireadh gu fear eile, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">a rèiteachadh an-seo</a>.
  840. or_log_in_with: No clàraich a-steach le
  841. providers:
  842. cas: CAS
  843. saml: SAML
  844. register: Clàraich leinn
  845. registration_closed: Cha ghabh %{instance} ri buill ùra
  846. resend_confirmation: Cuir an stiùireadh mun dearbhadh a-rithist
  847. reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire
  848. security: Tèarainteachd
  849. set_new_password: Suidhich facal-faire ùr
  850. setup:
  851. email_below_hint_html: Mur eil am post-d gu h-ìosal mar bu chòir, ’s urrainn dhut atharrachadh an-seo agus gheibh thu post-d dearbhaidh ùr.
  852. email_settings_hint_html: Chaidh am post-d dearbhaidh a chur gu %{email}. Mur eil an seòladh puist-d seo mar bu chòir, ’s urrainn dhut atharrachadh ann an roghainnean a’ chunntais.
  853. title: Suidheachadh
  854. status:
  855. account_status: Staid a’ chunntais
  856. confirming: A’ feitheamh air coileanadh an dearbhaidh on phost-d.
  857. pending: Feumaidh an sgioba againn lèirmheas a dhèanamh air d’ iarrtas. Dh’fhaoidte gun doir seo greis. Gheibh thu post-d nuair a bhios sinn air aontachadh ri d’ iarrtas.
  858. redirecting_to: Chan eil an cunntas gad gnìomhach on a tha e ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
  859. too_fast: Chaidh am foirm a chur a-null ro luath, feuch ris a-rithist.
  860. trouble_logging_in: A bheil duilgheadas agad leis a’ chlàradh a-steach?
  861. use_security_key: Cleachd iuchair tèarainteachd
  862. authorize_follow:
  863. already_following: Tha thu a’ leantainn air a’ chunntas seo mu thràth
  864. already_requested: Chuir thu iarrtas leantainn dhan chunntas seo mu thràth
  865. error: Gu mì-fhortanach, thachair mearachd le lorg a’ chunntais chèin
  866. follow: Lean air
  867. follow_request: 'Chuir thu iarrtas leantainn gu:'
  868. following: 'Taghta! Chaidh leat a’ leantainn air:'
  869. post_follow:
  870. close: Air neo dùin an uinneag seo.
  871. return: Seall pròifil a’ chleachdaiche
  872. web: Tadhail air an lìon
  873. title: Lean air %{acct}
  874. challenge:
  875. confirm: Lean air adhart
  876. hint_html: "<strong>Gliocas:</strong> Chan iarr sinn am facal-faire agad ort a-rithist fad uair a thìde."
  877. invalid_password: Facal-faire mì-dhligheach
  878. prompt: Dearbh am facal-faire airson leantainn air adhart
  879. crypto:
  880. errors:
  881. invalid_key: "– chan e iuchair Ed25519 no Curve25519 dhligheach a th’ ann"
  882. invalid_signature: "– chan e soidhneadh Ed25519 dligheach a th’ ann"
  883. date:
  884. formats:
  885. default: "%d %b %Y"
  886. with_month_name: "%d %B %Y"
  887. datetime:
  888. distance_in_words:
  889. about_x_hours: "%{count}u"
  890. about_x_months: "%{count}mì"
  891. about_x_years: "%{count}bl"
  892. almost_x_years: "%{count}bl"
  893. half_a_minute: An-dràsta fhèin
  894. less_than_x_minutes: "%{count}m"
  895. less_than_x_seconds: An-dràsta fhèin
  896. over_x_years: "%{count}bl"
  897. x_days: "%{count}l"
  898. x_minutes: "%{count}m"
  899. x_months: "%{count}mì"
  900. x_seconds: "%{count}d"
  901. deletes:
  902. challenge_not_passed: Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach mar bu chòir
  903. confirm_password: Cuir a-steach am facal-faire làithreach a dhearbhadh cò thusa
  904. confirm_username: Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche agad a dhearbhadh a’ ghnìomha
  905. proceed: Sguab às an cunntas
  906. success_msg: Chaidh an cunntas agad a sguabadh às
  907. warning:
  908. before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:'
  909. caches: Dh’fhaoidte gum mair susbaint ann an tasgadain fhrithealaichean eile
  910. data_removal: Thèid na postaichean agad ’s dàta eile a thoirt air falbh gu buan
  911. email_change_html: ’S urrainn dhut <a href="%{path}">an seòladh puist-d agad atharrachadh</a> gun a bhith a’ sguabadh às a’ chunntais agad
  912. email_contact_html: Mura faigh thu fhathast e, ’s urrainn dhut post-d a chur gu <a href="mailto:%{email}">%{email}</a> airson cuideachaidh
  913. email_reconfirmation_html: Mur an d’ fhuair thu am post-d dearbhaidh, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">iarraidh a-rithist</a>
  914. irreversible: Chan urrainn dhut an cunntas agad aiseag no ath-ghnìomhachadh
  915. more_details_html: Airson barrachd fiosrachaidh faic am <a href="%{terms_path}">poileasaidh prìobhaideachd</a>.
  916. username_available: Bidh an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn a-rithist
  917. username_unavailable: Cha bhi an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn fhathast
  918. directories:
  919. directory: Eòlaire nam pròifil
  920. explanation: Lorg cleachdaichean stèidhichte air an ùidhean
  921. explore_mastodon: Rùraich %{title}
  922. domain_validator:
  923. invalid_domain: "– chan eil seo ’na ainm àrainne dligheach"
  924. errors:
  925. '400': Cha robh an t-iarrtas a chuir thu a-null dligheach no bha droch-chruth air.
  926. '403': Chan eil cead agad gus an duilleag seo a shealltainn.
  927. '404': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo.
  928. '406': Chan eil an duilleag seo ri fhaighinn san fhòrmat a dh’iarr thu.
  929. '410': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo tuilleadh.
  930. '422':
  931. content: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd. A bheil thu a’ bacadh nam briosgaidean?
  932. title: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd
  933. '429': Cus iarrtasan
  934. '500':
  935. content: Tha sinn duilich ach chaidh rudeigin ceàrr a-bhos an-seo.
  936. title: Chan eil an duilleag seo mar bu chòir
  937. '503': Cha b’ urrainn an duilleag fhrithealadh ri linn mearachd sealach an fhrithealaiche.
  938. noscript_html: Airson aplacaid-lìn Mastodon a chleachdadh, cuir JavaScript an comas. Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut fear dhe na <a href="%{apps_path}">cliantan tùsail</a> airson Mastodon dhan ùrlar agad fheuchainn.
  939. existing_username_validator:
  940. not_found: cha b’ urrainn dhuinn cleachdaiche ionadail a lorg air a bheil an t-ainm-cleachdaiche seo
  941. not_found_multiple: cha b’ urrainn dhuinn %{usernames} a lorg
  942. exports:
  943. archive_takeout:
  944. date: Ceann-latha
  945. download: Luchdaich a-nuas an tasg-lann agad
  946. hint_html: "’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhe <strong>na postaichean agad is meadhanan a luchdaich thu suas</strong>. Thèid an dàta às-phortadh san fhòrmat ActivityPub a ghabhas leughadh le bathar-bog co-chòrdail sam bith. ’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh gach 7 làithean."
  947. in_progress: A’ cruinneachadh na tasg-lainn agad…
  948. request: Iarr an tasg-lann agad
  949. size: Meud
  950. blocks: Tha thu a’ bacadh
  951. bookmarks: Comharran-lìn
  952. csv: CSV
  953. domain_blocks: Bacaidhean àrainne
  954. lists: Liostaichean
  955. mutes: Tha thu a’ mùchadh
  956. storage: Stòras mheadhanan
  957. featured_tags:
  958. add_new: Cuir fear ùr ris
  959. errors:
  960. limit: Bhrosnaich thu an uiread as motha de thagaichean hais mu thràth
  961. hint_html: "<strong>Dè th’ anns na tagaichean hais brosnaichte?</strong> Thèid an sealltainn gu follaiseach air a’ phròifil phoblach agad agus ’s urrainnear na postaichean poblach agad sa bheil na tagaichean hais sònraichte sin a bhrabhsadh leotha. ’S e deagh-acainn a th’ annta airson sùil a chumail air obair chruthachail no pròiseactan fada."
  962. filters:
  963. contexts:
  964. account: Pròifilean
  965. home: Dachaigh ’s liostaichean
  966. notifications: Brathan
  967. public: Loidhnichean-ama poblach
  968. thread: Còmhraidhean
  969. edit:
  970. title: Deasaich a’ chriathrag
  971. errors:
  972. invalid_context: Cha deach co-theacs a sholar no tha e mì-dhligheach
  973. invalid_irreversible: Chan obraich criathradh buan ach ann an co-theacsa na dachaigh no na brathan
  974. index:
  975. delete: Sguab às
  976. empty: Chan eil criathrag agad.
  977. title: Criathragan
  978. new:
  979. title: Cuir criathrag ùr ris
  980. footer:
  981. developers: Luchd-leasachaidh
  982. more: Barrachd…
  983. resources: Goireasan
  984. trending_now: A’ treandadh an-dràsta
  985. generic:
  986. all: Na h-uile
  987. changes_saved_msg: Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh!
  988. copy: Dèan lethbhreac
  989. delete: Sguab às
  990. none: Chan eil gin
  991. order_by: Seòrsaich a-rèir
  992. save_changes: Sàbhail na h-atharraichean
  993. today: an-diugh
  994. validation_errors:
  995. few: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air na %{count} mhearachdan gu h-ìosal
  996. one: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal
  997. other: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mearachd gu h-ìosal
  998. two: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal
  999. html_validator:
  1000. invalid_markup: 'tha HTML markup mì-dhligheach ann: %{error}'
  1001. imports:
  1002. errors:
  1003. over_rows_processing_limit: tha còrr is %{count} ràgh(an) ann
  1004. modes:
  1005. merge: Co-aonaich
  1006. merge_long: Cùm na reacordan a tha ann is cuir feadhainn ùr ris
  1007. overwrite: Sgrìobh thairis air
  1008. overwrite_long: Cuir na reacordan ùra an àite na feadhna a tha ann
  1009. preface: "’S urrainn dhut dàta ion-phortadh a dh’às-phortaich thu o fhrithealaiche eile, can liosta nan daoine air a leanas tu no a tha thu a’ bacadh."
  1010. success: Chaidh an dàta agad a luchdadh suas is thèid a phròiseasadh a-nis
  1011. types:
  1012. blocking: Liosta-bhacaidh
  1013. bookmarks: Comharran-lìn
  1014. domain_blocking: Liosta-bhacaidh àrainnean
  1015. following: Liosta dhen fheadhainn air a leanas tu
  1016. muting: Liosta a’ mhùchaidh
  1017. upload: Luchdaich suas
  1018. in_memoriam_html: Mar chuimhneachan.
  1019. invites:
  1020. delete: Cuir à gnìomh
  1021. expired: Dh’fhalbh an ùine air
  1022. expires_in:
  1023. '1800': Leth-uair a thìde
  1024. '21600': 6 uairean a thìde
  1025. '3600': Uair a thìde
  1026. '43200': 12 uair a thìde
  1027. '604800': Seachdain
  1028. '86400': Latha
  1029. expires_in_prompt: Chan ann idir
  1030. generate: Gin ceangal cuiridh
  1031. invited_by: 'Fhuair thu cuireadh o:'
  1032. max_uses:
  1033. few: "%{count} cleachdaichean"
  1034. one: "%{count} chleachdadh"
  1035. other: "%{count} cleachdadh"
  1036. two: "%{count} chleachdadh"
  1037. max_uses_prompt: Gun chrìoch
  1038. prompt: Cruthaich is co-roinn ceanglaichean le càch airson inntrigeadh dhan fhrithealaiche seo a thoirt dhaibh
  1039. table:
  1040. expires_at: Falbhaidh an ùine air
  1041. uses: Cleachdadh
  1042. title: Thoir cuireadh do dhaoine
  1043. lists:
  1044. errors:
  1045. limit: Ràinig thu na tha ceadaichte dhut de liostaichean
  1046. login_activities:
  1047. authentication_methods:
  1048. otp: aplacaid dearbhaidh dhà-cheumnaich
  1049. password: facal-faire
  1050. sign_in_token: cuir còd tèarainteachd air a’ phost-d
  1051. webauthn: iuchraichean tèarainteachd
  1052. description_html: Ma chì thu gnìomhachd nach aithnich thu, mholamaid gun atharraich thu am facal-faire agad ’s gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas.
  1053. empty: Chan eil eachdraidh an dearbhaidh ri fhaighinn
  1054. failed_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach nach deach leis le %{method} o %{ip} (%{browser})
  1055. successful_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach a shoirbhich leis le %{method} o %{ip} (%{browser})
  1056. title: Eachdraidh an dearbhaidh
  1057. media_attachments:
  1058. validations:
  1059. images_and_video: Chan urrainn dhut video a cheangal ri post sa bheil dealbh mu thràth
  1060. not_ready: Chan urrainn dhuinn faidhlichean a cheangal ris nach eil air am pròiseasadh fhathast. Feuch ris a-rithist an ceann greis!
  1061. too_many: Chan urrainn dhut barrachd air 4 faidhlichean a ceangal ris
  1062. migrations:
  1063. acct: Air imrich gu
  1064. cancel: Sguir dhen ath-stiùireadh
  1065. cancel_explanation: Ma sguireas tu dhen ath-stiùireadh, thèid an cunntas làithreach agad a ghnìomhachadh a-rithist ach chan aisig sin an luchd-leantainn dhut a chaidh imrich dhan chunntas ud.
  1066. cancelled_msg: Chaidh sgur dhen ath-stiùireadh.
  1067. errors:
  1068. already_moved: "– seo an t-aon chunntas chan a ghluais thu mu thràth"
  1069. missing_also_known_as: "– chan eil seo ’na alias aig a’ chunntas seo"
  1070. move_to_self: "– chan fhaod thu an cunntas làithreach a chleachdadh dha seo"
  1071. not_found: "– cha deach seo a lorg"
  1072. on_cooldown: Tha àm socrachaidh ort
  1073. followers_count: Luchd-leantainn aig àm na h-imrich
  1074. incoming_migrations: Imrich o chunntas eile
  1075. incoming_migrations_html: Airson imrich o chunntas eile dhan fhear seo, feumaidh tu <a href="%{path}">alias cunntais a chruthachadh</a> an toiseach.
  1076. moved_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis ’s an luchd-leantainn agad ’gan imrich.
  1077. not_redirecting: Chan eil an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu cunntas sam bith eile aig an àm seo.
  1078. on_cooldown: Rinn thu imrich air a’ chunntas agad o chionn goirid. Bidh an gleus seo ri làimh dhut a-rithist an ceann %{count} là(ithean).
  1079. past_migrations: Imrichean roimhpe
  1080. proceed_with_move: Imrich an luchd-leantainn
  1081. redirected_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis.
  1082. redirecting_to: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
  1083. set_redirect: Suidhich ath-stiùireadh
  1084. warning:
  1085. backreference_required: Feumaidh tu an cunntas ùr a rèiteachadh an toiseach ach an tomh e air ais dhan fhear seo
  1086. before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:'
  1087. cooldown: Às dèidh imrich, tha greis feitheimh ann rè nach urrainn dhut imrich eile a dhèanamh
  1088. disabled_account: Cha ghabh an cunntas làithreach agad a chleachdadh gu slàn às a dhèidh. Gidheadh, bidh an dà chuid às-phortadh an dàta is ath-ghnìomhachadh ri fhaighinn dhut.
  1089. followers: Imrichidh an gnìomh seo a h-uile neach-leantainn on chunntas làithreach dhan chunntas ùr
  1090. only_redirect_html: Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">ath-stiùireadh a-mhàin a chur air a’ phròifil agad</a>.
  1091. other_data: Cha dèid dàta sam bith eile imrich gu fèin-obrachail
  1092. redirect: Thèid pròifil a’ chunntais làithrich agad ùrachadh le brath ath-stiùiridh agus às-dhùnadh on lorg
  1093. moderation:
  1094. title: Maorsainneachd
  1095. move_handler:
  1096. carry_blocks_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a bhacadh.
  1097. carry_mutes_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a mhùchadh.
  1098. copy_account_note_text: 'Da cleachdaiche air gluasad o %{acct}, seo na nòtaichean a bh’ agad mu dhèidhinn roimhe:'
  1099. notification_mailer:
  1100. digest:
  1101. action: Seall a h-uile brath
  1102. body: Seo geàrr-chunntas air na h-atharraichean nach fhaca thu on tadhal mu dheireadh agad %{since}
  1103. mention: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:'
  1104. new_followers_summary:
  1105. few: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} luchd-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin!
  1106. one: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} neach-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin!
  1107. other: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} luchd-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin!
  1108. two: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} neach-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin!
  1109. subject:
  1110. few: "%{count} brathan ùra on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418"
  1111. one: "%{count} bhrath ùr on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418"
  1112. other: "%{count} brath ùr on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418"
  1113. two: "%{count} bhrath ùr on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418"
  1114. title: Fhad ’s a bha thu air falbh…
  1115. favourite:
  1116. body: 'Is annsa le %{name} am post agad:'
  1117. subject: Is annsa le %{name} am post agad
  1118. title: Annsachd ùr
  1119. follow:
  1120. body: Tha %{name} a’ leantainn ort a-nis!
  1121. subject: Tha %{name} a’ leantainn ort a-nis
  1122. title: Neach-leantainn ùr
  1123. follow_request:
  1124. action: Stiùirich na h-iarrtasan leantainn
  1125. body: Dh’iarr %{name} leantainn ort
  1126. subject: 'Neach-leantainn ri dhèiligeadh: %{name}'
  1127. title: Iarrtas leantainn ùr
  1128. mention:
  1129. action: Freagair
  1130. body: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:'
  1131. subject: Thug %{name} iomradh ort
  1132. title: Iomradh ùr
  1133. poll:
  1134. subject: Thàinig cunntas-bheachd le %{name} gu crìoch
  1135. reblog:
  1136. body: 'Chaidh am post agad a bhrosnachadh le %{name}:'
  1137. subject: Bhrosnaich %{name} am post agad
  1138. title: Brosnachadh ùr
  1139. status:
  1140. subject: Tha %{name} air post a sgrìobhadh
  1141. notifications:
  1142. email_events: Tachartasan nam brathan puist-d
  1143. email_events_hint: 'Tagh na tachartasan dhan a bheil thu airson brathan fhaighinn:'
  1144. other_settings: Roghainnean eile nam brathan
  1145. number:
  1146. human:
  1147. decimal_units:
  1148. format: "%n%u"
  1149. units:
  1150. billion: bill.
  1151. million: mill.
  1152. quadrillion: quad.
  1153. thousand: mìle
  1154. trillion: trill.
  1155. otp_authentication:
  1156. code_hint: Cuir a-steach an còd a chaidh a ghintinn leis an aplacaid dearbhaidh agad airson a dhearbhadh
  1157. description_html: Ma chuireas tu an comas an <strong>dearbhadh dà-cheumnach</strong> le aplacaid dearbhaidh, feumaidh am fòn agad a bhith ri làimh dhut airson clàradh a-steach is ginidh esan tòcanan dhut.
  1158. enable: Cuir an comas
  1159. instructions_html: "<strong>Sganaich an còd QR le Google Authenticator no aplacaid TOTP sam bith eile air an fhòn agad</strong>. O seo a-mach, ginidh an aplacaid ud tòcanan a dh’fheumas tu cur a-steach nuair a bhios tu ri clàradh a-steach."
  1160. manual_instructions: 'Mur urrainn dhut an còd QR a sganadh is ma dh’fheumas tu a chur a-steach a làimh, seo an rùn ’na theasa lom dhut:'
  1161. setup: Suidhich
  1162. wrong_code: Cha robh an còd a chuir thu a-steach mar bu chòir! A bheil àm an fhrithealaiche agus àm an uidheim a-rèir a chèile?
  1163. pagination:
  1164. newer: Nas ùire
  1165. next: Air adhart
  1166. older: Nas sine
  1167. prev: Air ais
  1168. truncate: "&hellip;"
  1169. polls:
  1170. errors:
  1171. already_voted: Chuir thu bhòt sa chunntas-bheachd seo mu thràth
  1172. duplicate_options: " – tha nithean dùblaichte ann"
  1173. duration_too_long: "– tha seo ro fhad air falbh san àm ri teachd"
  1174. duration_too_short: "– tha seo ro aithghearr"
  1175. expired: Tha an cunntas-bheachd air a thighinn gu crìoch
  1176. invalid_choice: Chan eil an roghainn dhan a bhòt thu ann
  1177. over_character_limit: "– chan fhaod a bhith nas fhaide na %{max} caractar"
  1178. too_few_options: "– feumaidh iomadh nì a bhith aige"
  1179. too_many_options: "– chan fhaod còrr is %{max} nì a bhith ’na bhroinn"
  1180. preferences:
  1181. other: Eile
  1182. posting_defaults: Bun-roghainnean a’ phostaidh
  1183. public_timelines: Loidhnichean-ama poblach
  1184. reactions:
  1185. errors:
  1186. limit_reached: Ràinig thu crìoch nam freagairtean eadar-dhealaichte
  1187. unrecognized_emoji: "– chan aithne dhuinn an Emoji seo"
  1188. relationships:
  1189. activity: Gnìomhachd a’ chunntais
  1190. dormant: Na thàmh
  1191. follow_selected_followers: Lean air an luchd-leantainn a thagh thu
  1192. followers: Luchd-leantainn
  1193. following: A’ leantainn
  1194. invited: Air cuireadh fhaighinn
  1195. last_active: An gnìomh mu dheireadh
  1196. most_recent: As ùire
  1197. moved: Air imrich
  1198. mutual: Co-dhàimh
  1199. primary: Prìomh-dhàimh
  1200. relationship: Dàimh
  1201. remove_selected_domains: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn o na h-àrainnean a thagh thu
  1202. remove_selected_followers: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn a thagh thu
  1203. remove_selected_follows: Na lean air na cleachdaichean a thagh thu tuilleadh
  1204. status: Staid a’ chunntais
  1205. remote_follow:
  1206. acct: Cuir a-steach ainm-cleachdaiche@àrainn airson a chur ort
  1207. missing_resource: Cha do lorg sinn URL ath-stiùiridh riatanach a’ chunntais agad
  1208. no_account_html: Nach eil cunntas agad? ’S urrainn dhut <a href='%{sign_up_path}' target='_blank'>clàradh leinn an-seo</a>
  1209. proceed: Lean air adhart gus leantainn air
  1210. prompt: 'Bidh thu a’ leantainn air:'
  1211. reason_html: "<strong>Carson a tha feum air a’ cheum seo?</strong> Dh’fhaoidte nach e <code>%{instance}</code> am frithealaiche far an do rinn thu clàradh agus feumaidh sinn d’ ath-stiùireadh dhan fhrithealaiche dachaigh agad an toiseach."
  1212. remote_interaction:
  1213. favourite:
  1214. proceed: Lean air adhart gus a chur ris na h-annsachdan
  1215. prompt: 'Tha thu airson am post seo a chur ris na h-annsachdan:'
  1216. reblog:
  1217. proceed: Lean air adhart gus a bhrosnachadh
  1218. prompt: 'Tha thu airson am post seo a bhrosnachadh:'
  1219. reply:
  1220. proceed: Lean air adhart gus freagairt
  1221. prompt: 'Tha thu airson freagairt dhan phost seo:'
  1222. scheduled_statuses:
  1223. over_daily_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte an-diugh
  1224. over_total_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte
  1225. too_soon: Feumaidh ceann-latha an sgeideil a bhith san àm ri teachd
  1226. sessions:
  1227. activity: A’ ghnìomhachd mu dheireadh
  1228. browser: Brabhsair
  1229. browsers:
  1230. alipay: Alipay
  1231. blackberry: Blackberry
  1232. chrome: Chrome
  1233. edge: Microsoft Edge
  1234. electron: Electron
  1235. firefox: Firefox
  1236. generic: Brabhsair nach aithne dhuinn
  1237. ie: Internet Explorer
  1238. micro_messenger: MicroMessenger
  1239. nokia: Nokia S40 Ovi Browser
  1240. opera: Opera
  1241. otter: Otter
  1242. phantom_js: PhantomJS
  1243. qq: QQ Browser
  1244. safari: Safari
  1245. uc_browser: UCBrowser
  1246. weibo: Weibo
  1247. current_session: An seisean làithreach
  1248. description: "%{browser} air %{platform}"
  1249. explanation: Seo na bhrabhsairean-lìn a tha clàraichte a-staigh sa chunntas Mastodon agad aig an àm seo.
  1250. ip: IP
  1251. platforms:
  1252. adobe_air: Adobe Air
  1253. android: Android
  1254. blackberry: Blackberry
  1255. chrome_os: ChromeOS
  1256. firefox_os: Firefox OS
  1257. ios: iOS
  1258. linux: Linux
  1259. mac: macOS
  1260. other: ùrlar nach aithne dhuinn
  1261. windows: Windows
  1262. windows_mobile: Windows Mobile
  1263. windows_phone: Windows Phone
  1264. revoke: Cùl-ghairm
  1265. revoke_success: Chaidh an seisean a chùl-ghairm
  1266. title: Seiseanan
  1267. view_authentication_history: Seall eachdraidh an dearbhaidh dhan chunntas agad
  1268. settings:
  1269. account: Cunntas
  1270. account_settings: Roghainnean a’ chunntais
  1271. aliases: Aliasan a’ chunntais
  1272. appearance: Coltas
  1273. authorized_apps: Aplacaidean ùghdarraichte
  1274. back: Till gu Mastodon
  1275. delete: Sguabadh às cunntais
  1276. development: Leasachadh
  1277. edit_profile: Deasaich a’ phròifil
  1278. export: Às-phortadh dàta
  1279. featured_tags: Tagaichean hais brosnaichte
  1280. import: Ion-phortadh
  1281. import_and_export: Ion-phortadh ⁊ às-phortadh
  1282. migrate: Imrich cunntais
  1283. notifications: Brathan
  1284. preferences: Roghainnean
  1285. profile: Pròifil
  1286. relationships: Dàimhean leantainn
  1287. statuses_cleanup: Sguabadh às fèin-obrachail phostaichean
  1288. two_factor_authentication: Dearbhadh dà-cheumnach
  1289. webauthn_authentication: Iuchraichean tèarainteachd
  1290. statuses:
  1291. attached:
  1292. audio:
  1293. few: "%{count} fuaimean"
  1294. one: "%{count} fhuaim"
  1295. other: "%{count} fuaim"
  1296. two: "%{count} fhuaim"
  1297. description: 'Ceanglachain: %{attached}'
  1298. image:
  1299. few: "%{count} dealbhan"
  1300. one: "%{count} dealbh"
  1301. other: "%{count} dealbh"
  1302. two: "%{count} dhealbh"
  1303. video:
  1304. few: "%{count} videothan"
  1305. one: "%{count} video"
  1306. other: "%{count} video"
  1307. two: "%{count} video"
  1308. boosted_from_html: Brosnachadh o %{acct_link}
  1309. content_warning: 'Rabhadh susbainte: %{warning}'
  1310. disallowed_hashtags:
  1311. few: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1312. one: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1313. other: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1314. two: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1315. edited_at: Air a dheasachadh %{date}
  1316. errors:
  1317. in_reply_not_found: Tha coltas nach eil am post dhan a tha thu airson freagairt ann.
  1318. open_in_web: Fosgail air an lìon
  1319. over_character_limit: chaidh thu thar crìoch charactaran de %{max}
  1320. pin_errors:
  1321. direct: Chan urrainn dhut post a phrìneachadh nach fhaic ach na cleachdaichean le iomradh orra
  1322. limit: Tha an àireamh as motha de phostaichean prìnichte agad a tha ceadaichte
  1323. ownership: Chan urrainn dhut post càich a phrìneachadh
  1324. reblog: Chan urrainn dhut brosnachadh a phrìneachadh
  1325. poll:
  1326. total_people:
  1327. few: "%{count} daoine"
  1328. one: "%{count} neach"
  1329. other: "%{count} duine"
  1330. two: "%{count} neach"
  1331. total_votes:
  1332. few: "%{count} bhòtaichean"
  1333. one: "%{count} bhòt"
  1334. other: "%{count} bhòt"
  1335. two: "%{count} bhòt"
  1336. vote: Bhòt
  1337. show_more: Seall barrachd dheth
  1338. show_newer: Seall feadhainn as ùire
  1339. show_older: Seall feadhainn as sine
  1340. show_thread: Seall an snàithlean
  1341. sign_in_to_participate: Clàraich a-steach a ghabhail pàirt sa chòmhradh
  1342. title: "%{name}: “%{quote}”"
  1343. visibilities:
  1344. direct: Dìreach
  1345. private: Luchd-leantainn a-mhàin
  1346. private_long: Na seall dhan luchd-leantainn
  1347. public: Poblach
  1348. public_long: Chì a h-uile duine seo
  1349. unlisted: Falaichte o liostaichean
  1350. unlisted_long: Chì a h-uile duine seo ach cha nochd e air loidhnichean-ama poblach
  1351. statuses_cleanup:
  1352. enabled: Sguab às seann-phostaichean gu fèin-obrachail
  1353. enabled_hint: Sguabaidh seo às na seann-phostaichean agad gu fèin-obrachail nuair a ruigeas iad stairsneach aoise sònraichte ach ma fhreagras iad ri gin dhe na h-eisgeachdan gu h-ìosal
  1354. exceptions: Eisgeachdan
  1355. explanation: On a tha sguabadh às phostaichean ’na ghnìomh cosgail, thèid seo a dhèanamh gu slaodach thar ùine nuair nach eil am frithealaiche dripeil le nithean eile. Air an adhbhar sin, dh’fhaoidte gum mair na postaichean agad greiseag fhathast nuair a ruigeas iad stairsneach na h-aoise.
  1356. ignore_favs: Leig seachad na h-annsachdan
  1357. ignore_reblogs: Leig seachad na brosnachaidhean
  1358. interaction_exceptions: Eisgeachdan stèidhichte air eadar-ghnìomhan
  1359. interaction_exceptions_explanation: Thoir an aire nach doir sinn barantas gun dèid postaichean a sguabadh às nuair a thèid iad fo stairsneach nan annsachdan no brosnachaidhean ma bha iad os a chionn uair.
  1360. keep_direct: Cùm na teachdaireachdan dìreach
  1361. keep_direct_hint: Cha dèid gin dhe na teachdaireachdan dìreach agad a sguabadh às
  1362. keep_media: Cùm postaichean le ceanglachan meadhain
  1363. keep_media_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad ris a bheil ceanglachan meadhain a sguabadh às
  1364. keep_pinned: Cùm na postaichean prìnichte
  1365. keep_pinned_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean prìnichte agad a sguabadh às
  1366. keep_polls: Cùm na cunntasan-bheachd
  1367. keep_polls_hint: Cha dèid gin dhe na cunntasan-bheachd agad a sguabadh às
  1368. keep_self_bookmark: Cùm na chuir thu ris comharran-lìn
  1369. keep_self_bookmark_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na comharran-lìn agad a sguabadh às
  1370. keep_self_fav: Cùm na chuir thu ris na h-annsachdan
  1371. keep_self_fav_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na h-annsachdan agad a sguabadh às
  1372. min_age:
  1373. '1209600': 2 sheachdain
  1374. '15778476': Leth-bhliadhna
  1375. '2629746': Mìos
  1376. '31556952': Bliadhna
  1377. '5259492': 2 mhìos
  1378. '63113904': 2 bhliadhna
  1379. '7889238': 3 mìosan
  1380. min_age_label: Stairsneach aoise
  1381. min_favs: Cùm na tha ’na annsachd aig co-dhiù
  1382. min_favs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a tha ’nan annsachd an àireamh de thursan seo air a char as lugha. Fàg seo bàn airson postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud turas a tha iad ’nan annsachd
  1383. min_reblogs: Cùm na tha ’ga bhrosnachadh le co-dhiù
  1384. min_reblogs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a tha ’gam brosnachadh an àireamh de thursan seo air a char as lugha. Fàg seo bàn airson postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud turas a tha iad ’gam brosnachadh
  1385. stream_entries:
  1386. pinned: Post prìnichte
  1387. reblogged: "’ga bhrosnachadh"
  1388. sensitive_content: Susbaint fhrionasach
  1389. tags:
  1390. does_not_match_previous_name: "– chan eil seo a-rèir an ainm roimhe"
  1391. terms:
  1392. body_html: '<h2>Poileasaidh prìobhaideachd</h2> <h3 id="collect">Dè am fiosrachadh a chruinnicheas sinn?</h3> <ul> <li><em>Fiosrachadh bunasach a’ cunntais</em>: Ma chlàraicheas tu leis an fhrithealaiche seo, dh’fhaoidte gun dèid iarraidh ort gun cuir thu a-steach ainm-cleachdaiche, seòladh puist-d agus facal-faire. Faodaidh tu barrachd fiosrachaidh a chur ris a’ phròifil agad ma thogras tu, can ainm-taisbeanaidh agus teacsa mu do dhèidhinn agus dealbhan pròifile ’s banna-chinn a luchdadh suas. Thèid an t-ainm-cleachdaiche, an t-ainm-taisbeanaidh, an teacsa mu do dhèidhinn agus dealbhan na pròifile ’s a bhanna-chinn a shealltainn gu poblach an-còmhnaidh.</li> <li><em>Postaichean, luchd-leantainn agus fiosrachadh poblach eile</em>: Tha liosta nan daoine air a leanas tu poblach mar a tha i dhan luchd-leantainn agad. Nuair a chuireas tu a-null teachdaireachd, thèid an t-àm ’s an ceann-latha a stòradh cho math ris an aplacaid leis an do chuir thu am foirm a-null. Faodaidh ceanglachain meadhain a bhith am broinn teachdaireachdan, can dealbhan no videothan. Tha postaichean poblach agus postaichean falaichte o liostaichean ri ’m faighinn gu poblach. Nuair a bhrosnaicheas tu post air a’ phròifil agad, ’s e fiosrachadh poblach a tha sin cuideachd. Thèid na postaichean agad a lìbhrigeadh dhan luchd-leantainn agad agus is ciall dha seo gun dèid an lìbhrigeadh gu frithealaichean eile aig amannan is gun dèid lethbhreacan dhiubh a stòradh thall. Nuair a sguabas tu às post, thèid sin a lìbhrigeadh dhan luchd-leantainn agad cuideachd. Tha ath-bhlogachadh no dèanamh annsachd de phost eile poblach an-còmhnaidh.</li> <li><em>Postaichean dìreach is dhan luchd-leantainn a-mhàin</em>: Thèid a h-uile post a stòradh ’s a phròiseasadh air an fhrithealaiche. Thèid na postaichean dhan luchd-leantainn a-mhàin a lìbhrigeadh dhan luchd-leantainn agad agus dhan luchd-chleachdaidh a chaidh iomradh a dhèanamh orra sa phost. Thèid postaichean dìreach a lìbhrigeadh dhan luchd-chleachdaidh a chaidh iomradh a dhèanamh orra sa phost a-mhàin. Is ciall dha seo gun dèid an lìbhrigeadh gu frithealaichean eile aig amannan is gun dèid lethbhreacan dhiubh a stòradh thall. Nì sinn ar dìcheall gun cuingich sinn an t-inntrigeadh dha na postaichean air na daoine a fhuair ùghdarrachadh dhaibh ach dh’fhaoidte nach dèan frithealaichean eile seo. Mar sin dheth, tha e cudromach gun doir thu sùil air na frithealaichean dhan a bhuineas an luchd-leantainn agad. Faodaidh tu roghainn a chur air no dheth a leigeas leat aontachadh ri luchd-leantainn ùra no an diùltadh a làimh. <em>Thoir an aire gum faic rianairean an fhrithealaiche agus frithealaiche sam bith a gheibh am fiosrachadh na teachdaireachdan dhen leithid</em> agus gur urrainn dha na faightearan glacaidhean-sgrìn no lethbhreacan dhiubh a dhèanamh no an cho-roinneadh air dòighean eile. <em>Na co-roinn fiosrachadh cunnartach air Mastodon idir.</em></li> <li><em>IPan is meata-dàta eile</em>: Nuair a nì thu clàradh a-steach, clàraidh sinn an seòladh IP on a rinn thu clàradh a-steach cuide ri ainm aplacaid a’ bhrabhsair agad. Bidh a h-uile seisean clàraidh a-steach ri làimh dhut airson an lèirmheas agus an cùl-ghairm sna roghainnean. Thèid an seòladh IP as ùire a chleachd thu a stòradh suas ri 12 mhìos. Faodaidh sinn cuideachd logaichean an fhrithealaiche a chumail a ghabhas a-steach seòladh IP aig a h-uile iarrtas dhan fhrithealaiche againn.</li> </ul> <hr class="spacer" /> <h3 id="use">Dè na h-adhbharan air an cleachd sinn am fiosrachadh agad?</h3> <p>Seo na dòighean air an cleachd sinn fiosrachadh sam bith a chruinnich sinn uat ma dh’fhaoidte:</p> <ul> <li>Airson bun-ghleusan Mhastodon a lìbhrigeadh. Chan urrainn dhut conaltradh le susbaint càich no an t-susbaint agad fhèin a phostadh ach nuair a bhios tu air do chlàradh a-steach. Mar eisimpleir, faodaidh tu leantainn air càch ach am faic thu na postaichean aca còmhla air loidhne-ama pearsanaichte na dachaigh agad.</li> <li>Airson cuideachadh le maorsainneachd na coimhearsnachd, can airson coimeas a dhèanamh eadar an seòladh IP agad ri feadhainn eile feuch am mothaich sinn do sheachnadh toirmisg no briseadh eile nan riaghailtean.</li> <li>Faodaidh sinn an seòladh puist-d agad a chleachdadh airson fiosrachadh no brathan mu chonaltraidhean càich leis an t-susbaint agad no teachdaireachdan a chur thugad, airson freagairt ri ceasnachaidhean agus/no iarrtasan no ceistean eile.</li> </ul> <hr class="spacer" /> <h3 id="protect">Ciamar a dhìonas sinn am fiosrachadh agad?</h3> <p>Cuiridh sinn iomadh gleus tèarainteachd an sàs ach an glèidheadh sinn sàbhailteachd an fhiosrachaidh phearsanta agad nuair a chuireas tu gin a-steach, nuair a chuireas tu a-null e no nuair a nì thu inntrigeadh air. Am measg gleusan eile, thèid seisean a’ bhrabhsair agad cuide ris an trafaig eadar na h-aplacaidean agad ’s an API a dhìon le SSL agus thèid hais a dhèanamh dhen fhacal-fhaire agad le algairim aon-shligheach làidir. Faodaidh tu dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas airson barrachd tèarainteachd a chur ris an inntrigeadh dhan chunntas agad.</p> <hr class="spacer" /> <h3 id="data-retention">Dè am poileasaidh cumail dàta againn?</h3> <p>Nì sinn ar dìcheall:</p> <ul> <li>Nach cùm sinn logaidhean an fhrithealaiche sa bheil seòlaidhean IP nan iarrtasan uile dhan fhrithealaiche seo nas fhaide na 90 latha ma chumas sinn logaichean dhen leithid idir.</li> <li>Nach cùm sinn na seòlaidhean IP a tha co-cheangailte ri cleachdaichean clàraichte nas fhaide na 12 mhìos.</li> </ul> <p>’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhen t-susbaint agad ’s a luchdadh a-nuas is gabhaidh seo a-staigh na postaichean, na ceanglachain meadhain, dealbh na pròifil agus dealbh a’ bhanna-chinn agad.</p> <p>’S urrainn dhut an cunntas agad a sguabadh às gu buan uair sam bith.</p> <hr class="spacer"/> <h3 id="cookies">An cleachd sinn briosgaidhean?</h3> <p>Cleachdaidh. ’S e faidhlichean beaga a tha sna briosgaidean a thar-chuireas làrach no solaraiche seirbheise gu clàr-cruaidh a’ choimpiutair agad leis a’ bhrabhsair-lìn agad (ma cheadaicheas tu sin). Bheir na briosgaidean sin comas dhan làrach gun aithnich i am brabhsair agad agus ma tha cunntas clàraichte agad, gun co-cheangail i ris a’ chunntas chlàraichte agad e.</p> <p>Cleachdaidh sinn briosgaidean airson na roghainnean agad a thuigsinn ’s a ghlèidheadh gus an tadhail thu oirnn san àm ri teachd.</p> <hr class="spacer" /> <h3 id="disclose">Am foillsich sinn fiosrachadh sam bith gu pàrtaidhean air an taobh a-muigh?</h3> <p>Cha reic, malairt no tar-chuir sinn fiosrachadh air a dh’aithnichear thu fhèin gu pàrtaidh sam bith air an taobh a-muigh. Cha ghabh seo a-staigh treas-phàrtaidhean earbsach a chuidicheas leinn le ruith na làraich againn, le obrachadh a’ ghnìomhachais againn no gus an t-seirbheis a thoirt leat cho fada ’s a dh’aontaicheas na treas-phàrtaidhean sin gun cùm iad am fiosrachadh dìomhair. Faodaidh sinn am fiosrachadh agad fhoillseachadh cuideachd nuair a bhios sinn dhen bheachd gu bheil am foillseachadh sin iomchaidh airson gèilleadh dhan lagh, poileasaidhean na làraich againn èigneachadh no na còraichean, an sealbh no an t-sàbhailteachd againn fhèin no aig càch a dhìon.</p> <p>Dh’fhaoidte gun dèid an t-susbaint phoblach agad a luchdadh a-nuas le frithealaichean eile san lìonra. Thèid na postaichean poblach agad ’s an fheadhainn dhan luchd-leantainn a-mhàin a lìbhrigeadh dha na frithealaichean far a bheil an luchd-leantainn agad a’ còmhnaidh agus thèid na teachdaireachdan dìreach a lìbhrigeadh gu frithealaichean nam faightearan nuair a bhios iad a’ còmhnaidh air frithealaiche eile.</p> <p>Nuair a dh’ùghdarraicheas tu aplacaid gun cleachd i an cunntas agad, a-rèir sgòp nan ceadan a dh’aontaicheas tu riutha, faodaidh i fiosrachadh poblach na pròifil agad, liosta na feadhna air a bhios tu a’ leantainn, an luchd-leantainn agad, na liostaichean agad, na postaichean agad uile ’s na h-annsachdan agad inntrigeadh. Chan urrainn do dh’aplacaidean an seòladh puist-d no am facal-faire agad inntrigeadh idir.</p> <hr class="spacer" /> <h3 id="children">Cleachdadh na làraich leis a’ chloinn</h3> <p>Ma tha am frithealaiche seo san Aonadh Eòrpach (AE) no san Roinn Eaconomach na h-Eòrpa (EEA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 16 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon GDPR (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">General Data Protection Regulation</a>) nach cleachd thu an làrach seo.</p> <p>Ma tha am frithealaiche seo sna Stàitean Aonaichte (SAA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 13 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children''s Online Privacy Protection Act</a>)ha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 16 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon GDPR (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">General Data Protection Regulation</a>) nach cleachd thu an làrach seo.</p> <p>Ma tha am frithealaiche seo sna Stàitean Aonaichte (SAA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 13 bliadhnaichean a dh’aois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dh’aois, tha e riatanach fon COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children''s Online Privacy Protection Act</a>) nach cleachd thu an làrach seo.</p> <p>Dh’fhaoidte gu bheil am frithealaiche seo fo riatanasan lagha eile ma tha e ann an uachdranas laghail eile.</p> <hr class="spacer" /> <h3 id="changes">Atharraichean air a’ phoileasaidh phrìobhaideachd againn</h3> <p>Ma chuireas sinn romhainn am poileasaidh prìobhaideachd againn atharrachadh, postaichidh sinn na h-atharraichean dhan duilleag seo.</p> <p>Tha an sgrìobhainn seo fo cheadachas CC-BY-SA. Chaidh ùrachadh an turas mu dheireadh an t-7mh dhen Mhart 2018.</p> <p>Chaidh a fhreagarrachadh o thùs o <a href="https://github.com/discourse/discourse">phoileasaidh prìobhaideachd Discourse</a>.</p> nach cleachd thu an làrach seo.</p> <p>Dh’fhaoidte gu bheil am frithealaiche seo fo riatanasan lagha eile ma tha e ann an uachdranas laghail eile.</p> <hr class="spacer" /> <h3 id="changes">Atharraichean air a’ phoileasaidh phrìobhaideachd againn</h3> <p>Ma chuireas sinn romhainn am poileasaidh prìobhaideachd againn atharrachadh, postaichidh sinn na h-atharraichean dhan duilleag seo.</p> <p>Tha an sgrìobhainn seo fo cheadachas CC-BY-SA. Chaidh ùrachadh an turas mu dheireadh an t-7mh dhen Mhart 2018.</p> <p>Chaidh a fhreagarrachadh o thùs o <a href="https://github.com/discourse/discourse">phoileasaidh prìobhaideachd Discourse</a>.</p>
  1393. '
  1394. title: Teirmichean na seirbheise ⁊ poileasaidh prìobhaideachd %{instance}
  1395. themes:
  1396. contrast: Mastodon (iomsgaradh àrd)
  1397. default: Mastodon (dorcha)
  1398. mastodon-light: Mastodon (soilleir)
  1399. time:
  1400. formats:
  1401. default: "%d %b %Y, %H:%M"
  1402. month: "%b %Y"
  1403. time: "%H:%M"
  1404. two_factor_authentication:
  1405. add: Cuir ris
  1406. disable: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
  1407. disabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas
  1408. edit: Deasaich
  1409. enabled: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas
  1410. enabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas
  1411. generate_recovery_codes: Gin còdan aiseig
  1412. lost_recovery_codes: Le còdan aiseig, gheibh thu a-steach dhan chunntas agad a-rithist ma chailleas tu am fòn agad. Ma chaill thu na còdan aiseig agad, ’s urrainn dhut an ath-ghintinn an-seo. Cha bhi na seann-chòdan aiseig agad dligheach tuilleadh an uairsin.
  1413. methods: Dòighean dà-cheumnach
  1414. otp: Aplacaid dearbhaidh
  1415. recovery_codes: Còdan aiseig ’nan lethbhreac-glèidhidh
  1416. recovery_codes_regenerated: Chaidh na còdan aiseig ath-ghintinn
  1417. recovery_instructions_html: Ma chailleas tu an t-inntrigeadh dhan fhòn agad, ’s urrainn dhut fear dhe na còdan aisig gu h-ìosal a chleachdadh airson faighinn a-steach dhan chunntas agad a-rithist. <strong>Cùm na còdan aisig sàbhailte</strong>. Mar eisimpleir, ’s urrainn dhut an clò-bhualadh ’s a chumail far a bheil thu a’ cumail na sgrìobhainnean cudromach eile agad.
  1418. webauthn: Iuchraichean tèarainteachd
  1419. user_mailer:
  1420. backup_ready:
  1421. explanation: Dh’iarr thu lethbhreac-glèidhidh slàn dhen chunntas Mastodon agad. Tha e deis ri luchdadh a-nuas a-nis!
  1422. subject: Tha an tasg-lann agad deis ri luchdadh a-nuas
  1423. title: Tasg-lann dhut
  1424. sign_in_token:
  1425. details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun oidhirp:'
  1426. explanation: 'Mhothaich sinn do dh’oidhirp clàraidh a-steach dhan chunntas agad o sheòladh IP nach aithne dhuinn. Mas e tusa a bh’ ann, cuir a-steach an còd tèarainteachd gu h-ìosal air duilleag dùbhlan a’ chlàraidh a-steach:'
  1427. further_actions: 'Mur e tusa a bh’ ann, atharraich am facal-faire agad agus cuir an comas an dearbhadh dà-cheumnach air a’ chunntas agad. ’S urrainn dhut sin a dhèanamh an-seo:'
  1428. subject: Dearbh an oidhirp air clàradh a-steach
  1429. title: Oidhirp clàraidh a-steach
  1430. warning:
  1431. categories:
  1432. spam: Spama
  1433. violation: Tha an t-susbaint a’ briseadh na riaghailtean giùlain a leanas
  1434. explanation:
  1435. delete_statuses: Thathar dhen bheachd gu bheil cuid dhe na postaichean agad a’ briseadh riaghailt no riaghailtean giùlain agus chaidh an toirt air falbh le maoir %{instance} an uairsin. Ma bhriseas tu na riaghailtean a-rithist, dh’fhaoidte gum fulaing an cunntas agad peanas nas teinne.
  1436. disable: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh ach mairidh a’ phròifil ’s an dàta eile agad. Faodaidh tu lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh, roghainnean a’ chunntais atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às.
  1437. sensitive: O seo a-mach, thèid comharra na frionasachd a chur ri faidhle meadhain sam bith a luchdaicheas tu suas agus thèid am falach air cùlaibh rabhaidh a ghabhas briogadh air.
  1438. silence: "’S urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh fhathast ach chan fhaic ach na daoine a tha a’ leantainn ort mu thràth na postaichean agad air an fhrithealaiche seo agus dh’fhaoidte gun dèid d’ às-dhùnadh o iomadh gleus luirg. Gidheadh, faodaidh càch leantainn ort a làimh fhathast."
  1439. suspend: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh agus chan fhaigh thu grèim air a’ phròifil no air an dàta eile agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach fhathast airson lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh mur dèid an dàta a thoirt air falbh an ceann 30 latha gu slàn ach cumaidh sinn cuid dhen dàta bhunasach ach nach seachain thu an cur à rèim.
  1440. get_in_touch: Ma tha thu dhen bheachd gur e mearachd a th’ ann, ’s urrainn dhut freagairt dhan phost-d seo no conaltradh ris an sgioba aig %{instance}.
  1441. reason: 'Adhbhar:'
  1442. statuses: 'Na postaichean a bhris riaghailt:'
  1443. subject:
  1444. delete_statuses: Chaidh na postaichean agad air %{acct} a thoirt air falbh
  1445. disable: Chaidh an cunntas %{acct} agad a reòthadh
  1446. none: Rabhadh dha %{acct}
  1447. sensitive: Thèid comharra na frionasachd a chur ris na faidhlichean meadhain agad air %{acct} o seo a-mach
  1448. silence: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chuingeachadh
  1449. suspend: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chur à rèim
  1450. title:
  1451. delete_statuses: Chaidh postaichean a thoirt air falbh
  1452. disable: Cunntas reòite
  1453. none: Rabhadh
  1454. sensitive: Chaidh meadhanan fhalach
  1455. silence: Cunntas cuingichte
  1456. suspend: Cunntas à rèim
  1457. welcome:
  1458. edit_profile_action: Suidhich a’ phròifil agad
  1459. edit_profile_step: "’S urrainn dhut a’ phròifil agad a ghnàthachadh is tu a’ luchdadh suas avatar no bann-cinn, ag atharrachadh d’ ainm-taisbeanaidh is a bharrachd. Nam bu mhiann leat lèirmheas a dhèanamh air daoine mus fhaod iad leantainn ort, ’s urrainn dhut an cunntas agad a ghlasadh."
  1460. explanation: Seo gliocas no dhà gus tòiseachadh
  1461. final_action: Tòisich air postadh
  1462. final_step: 'Tòisich air postadh! Fiù ’s mur eil duine sam bith a’ leantainn ort, chì cuid mhath na postaichean poblach agad, can air an loidhne-ama ionadail agus le tagaichean hais. Saoil an innis thu beagan mu d’ dhèidhinn air an taga hais #introductions?'
  1463. full_handle: D’ ainm-cleachdaiche slàn
  1464. full_handle_hint: Seo na bheir thu dha na caraidean agad ach an urrainn dhaibh teachdaireachd a chur thugad no leantainn ort o fhrithealaiche eile.
  1465. review_preferences_action: Atharraich na roghainnean
  1466. review_preferences_step: Dèan cinnteach gun suidhich thu na roghainnean agad, can dè na puist-d a bu mhiann leat fhaighinn no dè a’ bun-roghainn air ìre na prìobhaideachd a bu chòir a bhith aig na postaichean agad. Mura cuir gluasad an òrrais ort, b’ urrainn dhut cluich fèin-obrachail nan GIFs a chur an comas.
  1467. subject: Fàilte gu Mastodon
  1468. tip_federated_timeline: "’S e sealladh farsaing dhen lìonra Mastodon a tha san loidhne-ama cho-naisgte. Gidheadh, cha ghabh i a-staigh ach na daoine air an do rinn do nàbaidhean fo-sgrìobhadh, mar sin chan eil i coileanta."
  1469. tip_following: Leanaidh tu air rianaire(an) an fhrithealaiche agad a ghnàth. Airson daoine nas inntinniche a lorg, thoir sùil air na loidhnichean-ama ionadail is co-naisgte.
  1470. tip_local_timeline: "’S e sealladh farsaing air na daoine a th’ air %{instance} a tha san loidhne-ama ionadail agad. Seo na nàbaidhean a tha faisg ort!"
  1471. tip_mobile_webapp: Ma leigeas am brabhsair mobile agad leat Mastodon a chur ris an sgrìn-dhachaigh, ’s urrainn dhut brathan putaidh fhaighinn. Bidh e ’ga ghiùlan fhèin coltach ri aplacaid thùsail air iomadh dòigh!
  1472. tips: Gliocasan
  1473. title: Fàilte air bòrd, %{name}!
  1474. users:
  1475. follow_limit_reached: Chan urrainn dhut leantainn air còrr is %{limit} daoine
  1476. generic_access_help_html: A bheil trioblaid agad le inntrigeadh a’ chunntais agad? ’S urrainn dhut fios a chur gu %{email} airson taic
  1477. invalid_otp_token: Còd dà-cheumnach mì-dhligheach
  1478. invalid_sign_in_token: Còd tèarainteachd mì-dhligheach
  1479. otp_lost_help_html: Ma chaill thu an t-inntrigeadh dhan dà chuid diubh, ’s urrainn dhut fios a chur gu %{email}
  1480. seamless_external_login: Rinn thu clàradh a-steach le seirbheis on taobh a-muigh, mar sin chan eil roghainnean an fhacail-fhaire ’s a’ phuist-d ri làimh dhut.
  1481. signed_in_as: 'Chlàraich thu a-steach mar:'
  1482. suspicious_sign_in_confirmation: Tha coltas nach do rinn thu clàradh a-steach on uidheam seo cheana. Air an adhbhar sin, cuiridh sinn còd tèarainteachd dhan t-seòladh puist-d agad ach an dearbhamaid gur e tusa a th’ ann.
  1483. verification:
  1484. explanation_html: '’S urrainn dhut <strong>dearbhadh gur e seilbheadair nan ceanglaichean ann am meata-dàta na pròifil agad a th’ annad</strong>. Airson sin a dhèanamh, feumaidh ceangal air ais dhan phròifil Mastodon a bhith aig an làrach-lìn cheangailte. <strong>Feumaidh</strong> buadh <code>rel="me"</code> a bhith aig a’ cheangal air ais. Chan eil e gu diofar dè an t-susbaint a tha ann an teacsa a’ cheangail. Seo ball-eisimpleir dhut:'
  1485. verification: Dearbhadh
  1486. webauthn_credentials:
  1487. add: Cuir iuchair tèarainteachd ùr ris
  1488. create:
  1489. error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ cur ris an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist.
  1490. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a chur ris.
  1491. delete: Sguab às
  1492. delete_confirmation: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an iuchair tèarainteachd seo a sguabadh às?
  1493. description_html: Ma chuireas tu <strong>dearbhadh le iuchair tèarainteachd</strong> an comas, chan urrainn dhut clàradh a-steach às aonais tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad.
  1494. destroy:
  1495. error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ sguabadh às an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist.
  1496. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a sguabadh às.
  1497. invalid_credential: Iuchair tèarainteachd mì-dhligheach
  1498. nickname_hint: Cuir a-steach far-ainm na h-iuchrach tèarainteachd ùir agad
  1499. not_enabled: Cha do chuir thu WebAuthn an comas fhathast
  1500. not_supported: Cha chuir am brabhsair seo taic ri iuchraichean tèarainteachd
  1501. otp_required: Mus cleachd thu iuchraichean tèarainteachd, feumaidh tu an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas.
  1502. registered_on: Air a chlàradh %{date}