1
0

ga.yml 128 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135
  1. ---
  2. ga:
  3. about:
  4. about_mastodon_html: 'Líonra sóisialta a sheasfaidh an aimsir: Gan fógraíocht, gan faire chorparáideach, le leagan amach eiticiúil agus dílárú. Bíodh do chuid sonraí agatsa féin le Mastodon!'
  5. contact_missing: Gan socrú
  6. contact_unavailable: N/A
  7. hosted_on: Mastodon arna óstáil ar %{domain}
  8. title: Maidir le
  9. accounts:
  10. followers:
  11. few: Leantóirí
  12. many: Leantóirí
  13. one: Leantóir
  14. other: LeantóiríLeantóirí
  15. two: Leantóirí
  16. following: Ag leanúint
  17. instance_actor_flash: Is gníomhaí fíorúil é an cuntas seo a úsáidtear chun an freastalaí féin agus ní aon úsáideoir aonair a léiriú. Úsáidtear é chun críocha cónaidhme agus níor cheart é a chur ar fionraí.
  18. last_active: deireanach gníomhach
  19. link_verified_on: Seiceáladh úinéireacht an naisc seo ar %{date}
  20. nothing_here: Níl rud ar bith anseo!
  21. pin_errors:
  22. following: Ní mór duit a bheith ag leanúint an duine is mian leat a fhormhuiniú cheana féin
  23. posts:
  24. few: Postálacha
  25. many: Postálacha
  26. one: Postáil
  27. other: Postálacha
  28. two: Postálacha
  29. posts_tab_heading: Postálacha
  30. self_follow_error: Ní cheadaítear do chuntas féin a leanúint
  31. admin:
  32. account_actions:
  33. action: Déan gníomh
  34. already_silenced: Tá teorainn leis an gcuntas seo cheana féin.
  35. already_suspended: Tá an cuntas seo curtha ar fionraí cheana féin.
  36. title: Dean gníomh modhnóireachta ar %{acct}
  37. account_moderation_notes:
  38. create: Fág nóta
  39. created_msg: Cruthaíodh nóta modhnóireachta go rathúil!
  40. destroyed_msg: Nóta measarthachta scriosta go rathúil!
  41. accounts:
  42. add_email_domain_block: Cuir bac ar fhearann ​​​​ríomhphoist
  43. approve: Faomh
  44. approved_msg: D'éirigh le feidhmchlár sínithe %{username} a cheadú
  45. are_you_sure: An bhfuil tú cinnte?
  46. avatar: Abhatár
  47. by_domain: Fearann
  48. change_email:
  49. changed_msg: D'éirigh leis an ríomhphost a athrú!
  50. current_email: Ríomhphost reatha
  51. label: Athraigh ríomhphost
  52. new_email: Ríomhphost nua
  53. submit: Athraigh ríomhphost
  54. title: Athraigh ríomhphost do %{username}
  55. change_role:
  56. changed_msg: Athraíodh ról go rathúil!
  57. edit_roles: Bainistigh róil úsáideora
  58. label: Athraigh ról
  59. no_role: Gan ról
  60. title: Athraigh ról do %{username}
  61. confirm: Deimhnigh
  62. confirmed: Deimhnithe
  63. confirming: Ag deimhniú
  64. custom: Saincheaptha
  65. delete: Scrios sonraí
  66. deleted: Scriosta
  67. demote: Ísligh
  68. destroyed_msg: Tá sonraí %{username} ciúáilte anois le scriosadh gan mhoill
  69. disable: Reoigh
  70. disable_sign_in_token_auth: Díchumasaigh fíordheimhniú comhartha ríomhphoist
  71. disable_two_factor_authentication: Díchumasaigh 2FA
  72. disabled: Reoite
  73. display_name: Ainm taispeána
  74. domain: Fearann
  75. edit: Cuir in eagar
  76. email: Ríomhphost
  77. email_status: Stádas ríomhphoist
  78. enable: Dí-reoigh
  79. enable_sign_in_token_auth: Cumasaigh fíordheimhniú comhartha ríomhphoist
  80. enabled: Ar chumas
  81. enabled_msg: D'éirigh le dí-reoite cuntas %{username}
  82. followers: Leantóirí
  83. follows: Ag leanúint
  84. header: Ceanntásc
  85. inbox_url: URL an Bhosca Isteach
  86. invite_request_text: Cúiseanna le bheith páirteach
  87. invited_by: Ar cuireadh ó
  88. ip: IP
  89. joined: Cláraithe
  90. location:
  91. all: Uile
  92. local: Áitiúil
  93. remote: Cian
  94. title: Suíomh
  95. login_status: Stádas logála isteach
  96. media_attachments: Ceangaltáin meán
  97. memorialize: Déan cuntas chuimhneacháin de
  98. memorialized: Cuntas chuimhneacháin
  99. memorialized_msg: D'éirigh le %{username} a iompú ina chuntas cuimhneacháin
  100. moderation:
  101. active: Gníomhach
  102. all: Uile
  103. disabled: Faoi mhíchumas
  104. pending: Ar feitheamh
  105. silenced: Teoranta
  106. suspended: Ar fionraí
  107. title: Modhnóireacht
  108. moderation_notes: Nótaí modhnóireacht
  109. most_recent_activity: Gníomhaíocht is déanaí
  110. most_recent_ip: IP is déanaí
  111. no_account_selected: Níor athraíodh aon chuntas mar níor roghnaíodh ceann ar bith
  112. no_limits_imposed: Ní fhorchuirtear aon teorainneacha
  113. no_role_assigned: Níl aon ról sannta
  114. not_subscribed: Gan suibscríofa
  115. pending: Athbhreithniú ar feitheamh
  116. perform_full_suspension: Fionraí
  117. previous_strikes: Cionta roimhe seo
  118. previous_strikes_description_html:
  119. few: Tá <strong>%{count}</strong> buailte ag an gcuntas seo.
  120. many: Tá <strong>%{count}</strong> buailte ag an gcuntas seo.
  121. one: Tá <strong>buail amháin</strong> ag an gcuntas seo.
  122. other: Tá <strong>%{count}</strong> buailte ag an gcuntas seo.
  123. two: Tá <strong>%{count}</strong> buailte ag an gcuntas seo.
  124. promote: Ardaigh
  125. protocol: Prótacal
  126. public: Poiblí
  127. push_subscription_expires: Téann síntiús PuSH in éag
  128. redownload: Athnuaigh próifíl
  129. redownloaded_msg: D'éirigh le hathnuachan próifíl %{username} ón mbunús
  130. reject: Diúltaigh
  131. rejected_msg: D'éirigh le diúltú le feidhmchlár sínithe %{username}
  132. remote_suspension_irreversible: Scriosadh sonraí an chuntais seo go do-aisiompaithe.
  133. remote_suspension_reversible_hint_html: Cuireadh an cuntas ar fionraí ar a fhreastalaí, agus bainfear na sonraí go hiomlán ar %{date}. Go dtí sin, is féidir leis an gcianfhreastalaí an cuntas seo a chur ar ais gan aon drochéifeachtaí. Más mian leat sonraí uile an chuntais a bhaint láithreach, is féidir leat é sin a dhéanamh thíos.
  134. remove_avatar: Bain abhatár
  135. remove_header: Bain ceanntásc
  136. removed_avatar_msg: D'éirigh leis an íomhá avatar %{username} a bhaint
  137. removed_header_msg: D'éirigh le híomhá ceanntásc %{username} a bhaint
  138. resend_confirmation:
  139. already_confirmed: Tá an t-úsáideoir seo deimhnithe cheana féin
  140. send: Seol an nasc deimhnithe arís
  141. success: D'éirigh le nasc deimhnithe seolta!
  142. reset: Athshocraigh
  143. reset_password: Athshocraigh pasfhocal
  144. resubscribe: Athchláraigh
  145. role: Ról
  146. search: Cuardaigh
  147. search_same_email_domain: Úsáideoirí eile a bhfuil an fearann ​​ríomhphoist céanna acu
  148. search_same_ip: Úsáideoirí eile a bhfuil an IP céanna acu
  149. security: Slándáil
  150. security_measures:
  151. only_password: Pasfhocal amháin
  152. password_and_2fa: Pasfhocal agus fíordheimhniú déshraithe
  153. sensitive: Fórsa-íogair
  154. sensitized: Marcáladh mar íogair
  155. shared_inbox_url: URL an bhosca isteach roinnte
  156. show:
  157. created_reports: Tuarascálacha déanta
  158. targeted_reports: Thuairiscigh daoine eile
  159. silence: Teorannaigh
  160. silenced: Teoranta
  161. statuses: Postálacha
  162. strikes: Stailceanna roimhe seo
  163. subscribe: Cláraigh
  164. suspend: Cuir ar fionraí
  165. suspended: Ar fionraí
  166. suspension_irreversible: Scriosadh sonraí an chuntais seo go do-aisiompaithe. Is féidir leat an cuntas a chur ar fionraí chun é a dhéanamh inúsáidte ach ní dhéanfaidh sé aon sonraí a bhí aige roimhe seo a aisghabháil.
  167. suspension_reversible_hint_html: Tá an cuntas curtha ar fionraí, agus bainfear na sonraí go hiomlán ar %{date}. Go dtí sin, is féidir an cuntas a chur ar ais gan aon drochthionchar. Más mian leat sonraí uile an chuntais a bhaint láithreach, is féidir leat é sin a dhéanamh thíos.
  168. title: Cuntais
  169. unblock_email: Bain an bac den seoladh ríomhphoist
  170. unblocked_email_msg: D'éirigh leis an mbac a bhain le seoladh ríomhphoist %{username}
  171. unconfirmed_email: Ríomhphost neamhdheimhnithe
  172. undo_sensitized: Cealaigh fórsa-íogair
  173. undo_silenced: Cealaigh teorainn
  174. undo_suspension: Cealaigh fionraí
  175. unsilenced_msg: D'éirigh leis an teorainn chuntas %{username} a bhaint
  176. unsubscribe: Díliostáil
  177. unsuspended_msg: D'éirigh le dífhorlannú cuntas %{username}
  178. username: Ainm úsáideora
  179. view_domain: Féach ar achoimre le haghaidh fearainn
  180. warn: Rabhadh a thabhairt
  181. web: Gréasán
  182. whitelisted: Ceadaithe do chónaidhm
  183. action_logs:
  184. action_types:
  185. approve_appeal: Achomharc a cheadú
  186. approve_user: Úsáideoir a cheadú
  187. assigned_to_self_report: Sann Tuairisc
  188. change_email_user: Athraigh Ríomhphost don Úsáideoir
  189. change_role_user: Athrú Ról an Úsáideora
  190. confirm_user: Deimhnigh Úsáideoir
  191. create_account_warning: Cruthaigh Rabhadh
  192. create_announcement: Cruthaigh Fógra
  193. create_canonical_email_block: Cruthaigh Bloc Ríomhphoist
  194. create_custom_emoji: Cruthaigh Emoji Saincheaptha
  195. create_domain_allow: Cruthaigh Ceadaigh Fearainn
  196. create_domain_block: Cruthaigh Bloc Fearainn
  197. create_email_domain_block: Cruthaigh Bloc Fearainn Ríomhphoist
  198. create_ip_block: Cruthaigh riail IP
  199. create_relay: Cruthaigh Leaschraolacháin
  200. create_unavailable_domain: Cruthaigh Fearann ​​Gan Fáil
  201. create_user_role: Cruthaigh Ról
  202. demote_user: Ísligh úsáideoir
  203. destroy_announcement: Scrios Fógra
  204. destroy_canonical_email_block: Scrios Bloc Ríomhphoist
  205. destroy_custom_emoji: Scrios Saincheaptha Emoji
  206. destroy_domain_allow: Scrios Ceadaigh Fearainn
  207. destroy_domain_block: Scrios Bloc Fearainn
  208. destroy_email_domain_block: Scrios Bloc Fearainn Ríomhphoist
  209. destroy_instance: Fearann ​​Purge
  210. destroy_ip_block: Scrios riail IP
  211. destroy_relay: Scrios Leaschraolacháin
  212. destroy_status: Scrios Postáil
  213. destroy_unavailable_domain: Scrios Fearann ​​Gan Fáil
  214. destroy_user_role: Scrios ról
  215. disable_2fa_user: Díchumasaigh 2FA
  216. disable_custom_emoji: Díchumasaigh Emoji Saincheaptha
  217. disable_relay: Díchumasaigh Leaschraolacháin
  218. disable_sign_in_token_auth_user: Díchumasaigh Fíordheimhniú Comhartha Ríomhphoist don Úsáideoir
  219. disable_user: Díchumasaigh Úsáideoir
  220. enable_custom_emoji: Cumasaigh Emoji Saincheaptha
  221. enable_relay: Cumasaigh Leaschraolacháin
  222. enable_sign_in_token_auth_user: Cumasaigh Fíordheimhniú Comhartha Ríomhphoist don Úsáideoir
  223. enable_user: Cumasaigh Úsáideoir
  224. memorialize_account: Cuntas Cuimhneacháin
  225. promote_user: Úsáideoir a chur chun cinn
  226. reject_appeal: Diúltaigh Achomharc
  227. reject_user: Diúltaigh Úsáideoir
  228. remove_avatar_user: Bain Abhatár
  229. reopen_report: Athoscail tuairisc
  230. resend_user: Seol Ríomhphost Deimhnithe arís
  231. reset_password_user: Athshocraigh Pasfhocal
  232. resolve_report: Réitigh tuairisc
  233. sensitive_account: Cuntas Íogair Fórsa
  234. silence_account: Cuntas Teorainn
  235. suspend_account: Cuntas a Fhionraí
  236. unassigned_report: Díshann Tuairisc
  237. unblock_email_account: Bain an bac den seoladh ríomhphoist
  238. unsensitive_account: Cealaigh Cuntas Íogair Fórsa
  239. unsilence_account: Cealaigh an Cuntas Teorainn
  240. unsuspend_account: Díghlasáil Cuntas
  241. update_announcement: Nuashonraigh Fógra
  242. update_custom_emoji: Nuashonraigh Emoji Saincheaptha
  243. update_domain_block: Nuashonraigh Emoji Saincheaptha
  244. update_ip_block: Íoslódáil an riail IP
  245. update_report: Tuairisc Nuashonraithe
  246. update_status: Nuashonraigh Postáil
  247. update_user_role: Nuashonraigh Ról
  248. actions:
  249. approve_appeal_html: Cheadaigh %{name} achomharc ar chinneadh modhnóireachta ó %{target}
  250. approve_user_html: Cheadaigh %{name} clárú ó %{target}
  251. assigned_to_self_report_html: Shann %{name} tuairisc %{target} dóibh féin
  252. change_email_user_html: D'athraigh %{name} seoladh ríomhphoist úsáideora %{target}
  253. change_role_user_html: D'athraigh %{name} ról %{target}
  254. confirm_user_html: Dhearbhaigh %{name} seoladh ríomhphoist úsáideora %{target}
  255. create_account_warning_html: Sheol %{name} rabhadh chuig %{target}
  256. create_announcement_html: Chruthaigh %{name} fógra nua %{target}
  257. create_canonical_email_block_html: "%{name} ríomhphost bactha leis an hash %{target}"
  258. create_custom_emoji_html: D'uaslódáil %{name} emoji nua %{target}
  259. create_domain_allow_html: Cheadaigh %{name} cónaidhm le fearann ​​%{target}
  260. create_domain_block_html: "%{name} fearann ​​bactha %{target}"
  261. create_email_domain_block_html: Chuir %{name} fearann ​​ríomhphoist bactha %{target}
  262. create_ip_block_html: Chruthaigh %{name} riail don IP %{target}
  263. create_relay_html: Chruthaigh %{name} athsheoladh %{target}
  264. create_unavailable_domain_html: Chuir %{name} deireadh leis an seachadadh chuig fearann ​​%{target}
  265. create_user_role_html: Chruthaigh %{name} %{target} ról
  266. demote_user_html: "%{name} úsáideoir scriosta %{target}"
  267. destroy_announcement_html: "%{name} fógra scriosta %{target}"
  268. destroy_canonical_email_block_html: "%{name} ríomhphost díchoiscthe leis an hash %{target}"
  269. destroy_custom_emoji_html: Scriosadh %{name} emoji %{target}
  270. destroy_domain_allow_html: Dhiúltaigh %{name} cónaidhm le fearann ​​%{target}
  271. destroy_domain_block_html: "%{name} fearann ​​%{target} bainte de"
  272. destroy_email_domain_block_html: "%{name} fearann ​​ríomhphoist díchoiscthe %{target}"
  273. destroy_instance_html: Glanadh %{name} fearann ​​%{target}
  274. destroy_ip_block_html: "%{name} scriosta riail le haghaidh IP %{target}"
  275. destroy_relay_html: Scrios %{name} an athsheoladh %{target}
  276. destroy_status_html: Bhain %{name} postáil le %{target}
  277. destroy_unavailable_domain_html: D'athchrom %{name} ar an seachadadh chuig fearann ​​%{target}
  278. destroy_user_role_html: Scrios %{name} ról %{target}
  279. disable_2fa_user_html: Dhíchumasaigh %{name} riachtanas dhá fhachtóir don úsáideoir %{target}
  280. disable_custom_emoji_html: Dhíchumasaigh %{name} emoji %{target}
  281. disable_relay_html: Dhíchumasaigh %{name} an athsheoladh %{target}
  282. disable_sign_in_token_auth_user_html: Dhíchumasaigh %{name} fíordheimhniú comhartha ríomhphoist le haghaidh %{target}
  283. disable_user_html: "%{name} logáil isteach díchumasaithe d'úsáideoir %{target}"
  284. enable_custom_emoji_html: "%{name} emoji cumasaithe %{target}"
  285. enable_relay_html: Chuir %{name} an sealaíocht %{target} ar chumas
  286. enable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} fíordheimhniú comhartha ríomhphoist ar chumas %{target}
  287. enable_user_html: "%{name} logáil isteach cumasaithe don úsáideoir %{target}"
  288. memorialize_account_html: Rinne %{name} cuntas %{target} a iompú ina leathanach cuimhneacháin
  289. promote_user_html: Chuir %{name} úsáideoir %{target} chun cinn
  290. reject_appeal_html: Dhiúltaigh %{name} achomharc ar chinneadh modhnóireachta ó %{target}
  291. reject_user_html: Dhiúltaigh %{name} síniú suas ó %{target}
  292. remove_avatar_user_html: Bhain %{name} avatar %{target}
  293. reopen_report_html: D'athoscail %{name} tuairisc %{target}
  294. resend_user_html: D'fheidhmigh %{name} ríomhphost deimhnithe do %{target}
  295. reset_password_user_html: Athshocraigh %{name} pasfhocal úsáideora %{target}
  296. resolve_report_html: Réitigh %{name} tuairisc %{target}
  297. sensitive_account_html: Mharcáil %{name} meán %{target} mar íogair
  298. silence_account_html: Chuir %{name} teorainn le cuntas %{target}
  299. suspend_account_html: Chuir %{name} cuntas %{target} ar fionraí
  300. unassigned_report_html: "%{name} tuairisc neamhshannta %{target}"
  301. unblock_email_account_html: Bhain %{name} seoladh ríomhphoist %{target} amach
  302. unsensitive_account_html: "%{name} meán %{target} gan mharcáil mar íogair"
  303. unsilence_account_html: Chealaigh %{name} teorainn chuntas %{target}
  304. unsuspend_account_html: Níor chuir %{name} cuntas %{target} ar fionraí
  305. update_announcement_html: "%{name} fógra nuashonraithe %{target}"
  306. update_custom_emoji_html: "%{name} emoji nuashonraithe %{target}"
  307. update_domain_block_html: "%{name} nuashonraithe bloc fearainn le haghaidh %{target}"
  308. update_ip_block_html: D'athraigh %{name} riail an IP %{target}
  309. update_report_html: "%{name} tuairisc nuashonraithe %{target}"
  310. update_status_html: "%{name} postáil nuashonraithe faoi %{target}"
  311. update_user_role_html: D'athraigh %{name} ról %{target}
  312. deleted_account: cuntas scriosta
  313. empty: Níor aimsíodh aon logaí.
  314. filter_by_action: Scag de réir gnímh
  315. filter_by_user: Scag de réir úsáideora
  316. title: Loga iniúchta
  317. unavailable_instance: "(ainm fearainn ar fáil)"
  318. announcements:
  319. destroyed_msg: D'éirigh leis an bhfógra a scriosadh!
  320. edit:
  321. title: Cuir fógra in eagar
  322. empty: Níor aimsíodh aon fhógraí.
  323. live: Beo
  324. new:
  325. create: Cruthaigh fógra
  326. title: Fógra nua
  327. publish: Foilsigh
  328. published_msg: D’éirigh leis an bhfógra a fhoilsiú!
  329. scheduled_for: Sceidealta le haghaidh %{time}
  330. scheduled_msg: Tá an fógra le foilsiú!
  331. title: Fógraí
  332. unpublish: Dífhoilsiú
  333. unpublished_msg: D’éirigh leis an bhfógra neamhfhoilsithe!
  334. updated_msg: D'éirigh leis an bhfógra a nuashonrú!
  335. critical_update_pending: Nuashonrú criticiúil ar feitheamh
  336. custom_emojis:
  337. assign_category: Sann catagóir
  338. by_domain: Fearann
  339. copied_msg: Cruthaíodh cóip áitiúil den emoji go rathúil
  340. copy: Cóipeáil
  341. copy_failed_msg: Níorbh fhéidir cóip áitiúil den emoji sin a dhéanamh
  342. create_new_category: Cruthaigh catagóir nua
  343. created_msg: Cruthaíodh emoji go rathúil!
  344. delete: Scrios
  345. destroyed_msg: Scriosadh emoji go rathúil!
  346. disable: Díchumasaigh
  347. disabled: Díchumasaithe
  348. disabled_msg: D'éirigh leis an emoji sin a dhíchumasú
  349. emoji: Emoji
  350. enable: Cumasaigh
  351. enabled: Ar chumas
  352. enabled_msg: D'éirigh leis an emoji sin a chumasú
  353. image_hint: PNG nó GIF suas go %{size}
  354. list: Liosta
  355. listed: Liostaithe
  356. new:
  357. title: Cuir emoji saincheaptha nua leis
  358. no_emoji_selected: Níor athraíodh emojis ar bith mar níor roghnaíodh ceann ar bith
  359. not_permitted: Níl cead agat an gníomh seo a dhéanamh
  360. overwrite: Forscríobh
  361. shortcode: Gearrchód
  362. shortcode_hint: 2 charachtar ar a laghad, gan ach carachtair alfa-uimhriúla agus béim ar leith
  363. title: Emojis saincheaptha
  364. uncategorized: Neamhchatagóirithe
  365. unlist: Neamhliostaigh
  366. unlisted: Neamhliostaithe
  367. update_failed_msg: Níorbh fhéidir an emoji sin a nuashonrú
  368. updated_msg: D'éirigh le Emoji a nuashonrú!
  369. upload: Uaslódáil
  370. dashboard:
  371. active_users: úsáideoirí gníomhacha
  372. interactions: idirghníomhaíochtaí
  373. media_storage: Stóráil meáin
  374. new_users: úsáideoirí nua
  375. opened_reports: tuairiscí oscailte
  376. pending_appeals_html:
  377. few: "<strong>%{count}</strong> achomharc ar feitheamh"
  378. many: "<strong>%{count}</strong> achomharc ar feitheamh"
  379. one: "<strong>%{count}</strong> ar feitheamh achomhairc"
  380. other: "<strong>%{count}</strong> achomharc ar feitheamh"
  381. two: "<strong>%{count}</strong> achomharc ar feitheamh"
  382. pending_reports_html:
  383. few: "<strong>%{count}</strong> tuairiscí ar feitheamh"
  384. many: "<strong>%{count}</strong> tuairiscí ar feitheamh"
  385. one: "<strong>%{count}</strong> tuairisc ar feitheamh"
  386. other: "<strong>%{count}</strong> tuairiscí ar feitheamh"
  387. two: "<strong>%{count}</strong> tuairiscí ar feitheamh"
  388. pending_tags_html:
  389. few: "<strong>%{count}</strong> hashtags ar feitheamh"
  390. many: "<strong>%{count}</strong> hashtags ar feitheamh"
  391. one: "<strong>%{count}</strong> hashtag ar feitheamh"
  392. other: "<strong>%{count}</strong> hashtags ar feitheamh"
  393. two: "<strong>%{count}</strong> hashtags ar feitheamh"
  394. pending_users_html:
  395. few: "<strong>%{count}</strong> úsáideoirí ar feitheamh"
  396. many: "<strong>%{count}</strong> úsáideoirí ar feitheamh"
  397. one: "<strong>%{count}</strong> úsáideoir ar feitheamh"
  398. other: "<strong>%{count}</strong> úsáideoirí ar feitheamh"
  399. two: "<strong>%{count}</strong> úsáideoirí ar feitheamh"
  400. resolved_reports: tuarascálacha réitithe
  401. software: Bogearraí
  402. sources: Foinsí sínithe
  403. space: Úsáid spáis
  404. title: Deais
  405. top_languages: Barr teangacha gníomhacha
  406. top_servers: Barr freastalaithe gníomhacha
  407. website: Suíomh Gréasáin
  408. disputes:
  409. appeals:
  410. empty: Níor aimsíodh aon achomharc.
  411. title: Achomhairc
  412. domain_allows:
  413. add_new: Ceadaigh cónaidhm leis an bhfearann
  414. created_msg: Ceadaíodh fearann ​​don chónaidhm go rathúil
  415. destroyed_msg: Dícheadaíodh an fearann ​​ón gcónaidhm
  416. export: Easpórtáil
  417. import: Iompórtáil
  418. undo: Dícheadaigh cónaidhm leis an bhfearann
  419. domain_blocks:
  420. add_new: Cuir bloc fearainn nua leis
  421. confirm_suspension:
  422. cancel: Cealaigh
  423. confirm: Fionraí
  424. permanent_action: Má dhéantar an fionraí a chealú, ní dhéanfar aon sonraí nó gaol a athbhunú.
  425. preamble_html: Tá tú ar tí <strong>%{domain}</strong> agus a fhofhearainn a chur ar fionraí.
  426. remove_all_data: Bainfidh sé seo gach ábhar, meán agus sonraí próifíle do chuntais an fhearainn seo de do fhreastalaí.
  427. stop_communication: Stopfaidh do fhreastalaí ag cumarsáid leis na freastalaithe seo.
  428. title: Deimhnigh bloc fearainn le haghaidh %{domain}
  429. undo_relationships: Déanfaidh sé seo aon ghaol leantach idir cuntais na bhfreastalaithe seo agus do chuid féin a chealú.
  430. created_msg: Tá bloc fearainn á phróiseáil anois
  431. destroyed_msg: Tá an bloc fearainn cealaithe
  432. domain: Fearann
  433. edit: Cuir bloc fearainn in eagar
  434. existing_domain_block: Chuir tú teorainneacha níos déine ar %{name} cheana féin.
  435. existing_domain_block_html: Chuir tú teorainneacha níos déine ar %{name} cheana féin, ní mór duit <a href="%{unblock_url}">an bac a bhaint as</a> ar dtús.
  436. export: Easpórtáil
  437. import: Iompórtáil
  438. new:
  439. create: Cruthaigh bloc
  440. hint: Ní choiscfidh an bloc fearainn iontrálacha cuntais a chruthú sa bhunachar sonraí, ach cuirfidh sé modhanna modhnóireachta sonracha i bhfeidhm go haisghníomhach agus go huathoibríoch ar na cuntais sin.
  441. severity:
  442. desc_html: Déanfaidh <strong>Teorainn</strong> postálacha ó chuntais ag an bhfearann ​​seo dofheicthe d'aon duine nach bhfuil á leanúint. Bainfidh <strong>Fionraí</strong> gach ábhar, meán agus sonraí próifíle do chuntais an fhearainn seo de do fhreastalaí. Úsáid <strong>Dada</strong> más mian leat comhaid meán a dhiúltú.
  443. noop: Dada
  444. silence: Teorannaigh
  445. suspend: Cuir ar fionraí
  446. title: Bloc fearainn nua
  447. no_domain_block_selected: Níor athraíodh aon bhloc fearainn mar níor roghnaíodh ceann ar bith
  448. not_permitted: Níl cead agat an gníomh seo a dhéanamh
  449. obfuscate: Obfuscate ainm fearainn
  450. obfuscate_hint: Cuir bac páirteach ar an ainm fearainn sa liosta má tá fógraíocht ar an liosta teorainneacha fearainn cumasaithe
  451. private_comment: Trácht príobháideach
  452. private_comment_hint: Déan trácht ar an teorannú fearainn seo le haghaidh úsáid inmheánach ag na modhnóirí.
  453. public_comment: Trácht poiblí
  454. public_comment_hint: Déan trácht ar an teorannú fearainn seo don phobal i gcoitinne, má tá fógraíocht ar an liosta teorainneacha fearainn cumasaithe.
  455. reject_media: Diúltaigh comhaid meán
  456. reject_media_hint: Baintear comhaid meán atá stóráilte go háitiúil agus diúltaíonn sé aon cheann a íoslódáil amach anseo. Ní bhaineann le fionraí
  457. reject_reports: Diúltaigh tuarascálacha
  458. reject_reports_hint: Déan neamhaird de gach tuairisc a thagann ón bhfearann ​​seo. Ní bhaineann le fionraí
  459. undo: Cealaigh bloc fearainn
  460. view: Féach ar bhloc fearainn
  461. email_domain_blocks:
  462. add_new: Cuir nua leis
  463. allow_registrations_with_approval: Ceadaigh clárúcháin le ceadú
  464. attempts_over_week:
  465. few: "%{count} iarracht chun síniú suas le seachtain anuas"
  466. many: "%{count} iarracht chun síniú suas le seachtain anuas"
  467. one: "%{count} iarracht le seachtain anuas"
  468. other: "%{count} iarracht chun síniú suas le seachtain anuas"
  469. two: "%{count} iarracht chun síniú suas le seachtain anuas"
  470. created_msg: D'éirigh leis an bhfearann ​​ríomhphoist a bhlocáil
  471. delete: Scrios
  472. dns:
  473. types:
  474. mx: Taifead MX
  475. domain: Fearann
  476. new:
  477. create: Cuir fearann ​​leis
  478. resolve: Réitigh fearann
  479. title: Cuir bac ar fhearann ​​​​ríomhphoist nua
  480. no_email_domain_block_selected: Níor athraíodh aon bhloc fearainn ríomhphoist mar níor roghnaíodh ceann ar bith
  481. not_permitted: Níl sé ceadaithe
  482. resolved_dns_records_hint_html: Réitíonn an t-ainm fearainn chuig na fearainn MX seo a leanas, atá freagrach sa deireadh as glacadh le ríomhphost. Má dhéantar fearann ​​MX a bhlocáil, cuirfear bac ar chlárúcháin ó aon seoladh ríomhphoist a úsáideann an fearann ​​MX céanna, fiú má tá an t-ainm fearainn infheicthe difriúil. <strong>Bí cúramach gan bac a chur ar phríomhsholáthraithe ríomhphoist.</strong>
  483. resolved_through_html: Réitithe trí %{domain}
  484. title: Fearainn ríomhphoist bactha
  485. export_domain_allows:
  486. new:
  487. title: Ceadaíonn fearann ​​​​iomportála
  488. no_file: Níor roghnaíodh aon chomhad
  489. export_domain_blocks:
  490. import:
  491. description_html: Tá tú ar tí liosta de bhlocanna fearainn a allmhairiú. Athbhreithnigh an liosta seo go han-chúramach, le do thoil, go háirithe murar scríobh tú féin an liosta seo.
  492. existing_relationships_warning: Caidreamh leantach atá ann cheana féin
  493. private_comment_description_html: 'Chun cabhrú leat teacht ar cad as a dtagann bloic iompórtáilte, cruthófar bloic iompórtáilte leis an nóta tráchta príobháideach seo a leanas: <q> %{comment}</q>'
  494. private_comment_template: Iompórtáilte ó %{source} ar %{date}
  495. title: Iompórtáil bloic fearainn
  496. invalid_domain_block: 'Léiríodh bloc fearainn amháin nó níos mó mar gheall ar an earráid(í): %{error}'
  497. new:
  498. title: Iompórtáil bloic fearainn
  499. no_file: Níor roghnaíodh aon chomhad
  500. follow_recommendations:
  501. description_html: "<strong>Lean na moltaí cabhraíonn sé le húsáideoirí nua ábhar suimiúil a aimsiú go tapa</strong>. Nuair nach mbíonn go leor idirghníomhaithe ag úsáideoir le daoine eile chun moltaí pearsantaithe a leanúint, moltar na cuntais seo ina ionad sin. Déantar iad a athríomh ar bhonn laethúil ó mheascán de chuntais a bhfuil na rannpháirtíochtaí is airde acu le déanaí agus na háirimh áitiúla is airde leanúna do theanga ar leith."
  502. language: Don teanga
  503. status: Stádas
  504. suppress: Coisc moladh leanúna
  505. suppressed: Coiscthe
  506. title: Moltaí leanúna
  507. unsuppress: Aischuir moladh leanúna
  508. instances:
  509. audit_log:
  510. title: Logchomhaid Iniúchta le Déanaí
  511. view_all: Féach ar logaí iniúchta iomlána
  512. availability:
  513. description_html:
  514. few: Má theipeann ar sheachadadh chuig an bhfearann ​​ar <strong>%{count} laethanta éagsúla</strong> gan rath, ní dhéanfar aon iarrachtaí seachadta eile mura bhfaightear <em>ó</em> seachadadh ón bhfearann.
  515. many: Má theipeann ar sheachadadh chuig an bhfearann ​​ar <strong>%{count} laethanta éagsúla</strong> gan rath, ní dhéanfar aon iarrachtaí seachadta eile mura bhfaightear <em>ó</em> seachadadh ón bhfearann.
  516. one: Má theipeann ar sheachadadh chuig an bhfearann ​​<strong>%{count} day</strong> gan rath, ní dhéanfar aon iarrachtaí seachadta eile mura bhfaightear <em>ó</em> seachadadh ón bhfearann.
  517. other: Má theipeann ar sheachadadh chuig an bhfearann ​​ar <strong>%{count} laethanta éagsúla</strong> gan rath, ní dhéanfar aon iarrachtaí seachadta eile mura bhfaightear <em>ó</em> seachadadh ón bhfearann.
  518. two: Má theipeann ar sheachadadh chuig an bhfearann ​​ar <strong>%{count} laethanta éagsúla</strong> gan rath, ní dhéanfar aon iarrachtaí seachadta eile mura bhfaightear <em>ó</em> seachadadh ón bhfearann.
  519. failure_threshold_reached: Baineadh an tairseach teipe amach ar %{date}.
  520. failures_recorded:
  521. few: Theip ar iarrachtaí ar %{count} lá difriúil.
  522. many: Theip ar iarrachtaí ar %{count} lá difriúil.
  523. one: Theip ar iarracht ar %{count} lá.
  524. other: Theip ar iarrachtaí ar %{count} lá difriúil.
  525. two: Theip ar iarrachtaí ar %{count} lá difriúil.
  526. no_failures_recorded: Uimh teipeanna ar taifead.
  527. title: Infhaighteacht
  528. warning: Níor éirigh leis an iarracht dheireanach chun ceangal leis an bhfreastalaí seo
  529. back_to_all: Uile
  530. back_to_limited: Teoranta
  531. back_to_warning: Rabhadh
  532. by_domain: Fearann
  533. confirm_purge: An bhfuil tú cinnte gur mian leat sonraí a scriosadh go buan ón bhfearann ​​seo?
  534. content_policies:
  535. comment: Nóta inmheánach
  536. description_html: Is féidir leat beartais inneachair a shainiú a chuirfear i bhfeidhm ar gach cuntas ón bhfearann ​​seo agus aon cheann dá fhofhearainn.
  537. limited_federation_mode_description_html: Is féidir leat an rogha a dhéanamh maidir le cónaidhm a cheadú leis an bhfearann ​​seo.
  538. policies:
  539. reject_media: Na meáin a dhiúltú
  540. reject_reports: Diúltaigh tuarascálacha
  541. silence: Teorannaigh
  542. suspend: Cuir ar fionraí
  543. policy: Polasaí
  544. reason: Cúis phoiblí
  545. title: Polasaithe ábhair
  546. dashboard:
  547. instance_accounts_dimension: Cuntais a lean a bhformhór
  548. instance_accounts_measure: cuntais stóráilte
  549. instance_followers_measure: ár leantóirí ann
  550. instance_follows_measure: a lucht leanta anseo
  551. instance_languages_dimension: Teangacha is airde
  552. instance_media_attachments_measure: ceangaltáin meáin stóráilte
  553. instance_reports_measure: tuairiscí mar gheall orthu
  554. instance_statuses_measure: postanna stóráilte
  555. delivery:
  556. all: Uile
  557. clear: Earráidí seachadta soiléir
  558. failing: Ag teip
  559. restart: Seachadadh a atosú
  560. stop: Stad seachadadh
  561. unavailable: Níl ar fáil
  562. delivery_available: Tá seachadadh ar fáil
  563. delivery_error_days: Laethanta earráide seachadta
  564. delivery_error_hint: Mura féidir seachadadh a dhéanamh ar feadh %{count} lá, marcálfar go huathoibríoch é mar dosheachadta.
  565. destroyed_msg: Tá sonraí ó %{domain} ciúáilte anois le haghaidh scriosadh gan mhoill.
  566. empty: Níor aimsíodh aon fhearainn.
  567. known_accounts:
  568. few: "%{count} cuntas aitheanta"
  569. many: "%{count} cuntas aitheanta"
  570. one: "%{count} cuntas aitheanta"
  571. other: "%{count} cuntas aitheanta"
  572. two: "%{count} cuntas aitheanta"
  573. moderation:
  574. all: Uile
  575. limited: Teoranta
  576. title: Measarthacht
  577. private_comment: Trácht príobháideach
  578. public_comment: Trácht poiblí
  579. purge: Glan
  580. purge_description_html: Má chreideann tú go bhfuil an fearann ​​seo as líne ar feadh tamaill mhaith, is féidir leat gach taifead cuntais agus sonraí gaolmhara ón bhfearann ​​​​seo a scriosadh ó do stór. Seans go dtógfaidh sé seo tamall.
  581. title: Cónascadh
  582. total_blocked_by_us: Blocáilte ag dúinn
  583. total_followed_by_them: Ina dhiaidh sin iad
  584. total_followed_by_us: Á leanúint againn
  585. total_reported: Tuarascálacha mar gheall orthu
  586. total_storage: Ceangaltáin meán
  587. totals_time_period_hint_html: Áiríonn na hiomláin a thaispeántar thíos sonraí don am ar fad.
  588. unknown_instance: Níl aon taifead den fhearann ​​seo ar an bhfreastalaí seo faoi láthair.
  589. invites:
  590. deactivate_all: Díghníomhachtaigh go léir
  591. filter:
  592. all: Uile
  593. available: Ar fáil
  594. expired: Imithe in éag
  595. title: Scag
  596. title: Cuirí
  597. ip_blocks:
  598. add_new: Cruthaigh riail
  599. created_msg: Cuireadh riail IP nua leis go rathúil
  600. delete: Scrios
  601. expires_in:
  602. '1209600': Coicís
  603. '15778476': 6 mhí
  604. '2629746': Mí amháin
  605. '31556952': Bliain amháin
  606. '86400': Lá amháin
  607. '94670856': 3 bhliain
  608. new:
  609. title: Cruthaigh riail IP nua
  610. no_ip_block_selected: Níor athraíodh aon rialacha IP mar níor roghnaíodh ceann ar bith
  611. title: Rialacha IP
  612. relationships:
  613. title: Caidrimh %{acct}
  614. relays:
  615. add_new: Cuir sealaíochta nua leis
  616. delete: Scrios
  617. description_html: Is freastalaí idirghabhálaí é <strong>athsheachadán cónaidhme</strong> a mhalartaíonn líon mór postálacha poiblí idir freastalaithe a shíníonn dó agus a fhoilsíonn é. <strong>Is féidir leis cabhrú le freastalaithe beaga agus meánmhéide inneachar a aimsiú ón bhfeideas</strong>, rud a d'éileodh ar úsáideoirí áitiúla daoine eile a leanúint de láimh ar fhreastalaithe cianda.
  618. disable: Díchumasaigh
  619. disabled: Díchumasaithe
  620. enable: Cumasaigh
  621. enable_hint: Nuair a bheidh sé cumasaithe, liostóidh do fhreastalaí le gach postáil phoiblí ón athsheoladh seo, agus tosóidh sé ag seoladh postálacha poiblí an fhreastalaí seo chuige.
  622. enabled: Ar chumas
  623. inbox_url: URL Athsheolta
  624. pending: Ag fanacht le ceadú sealaíochta
  625. save_and_enable: Sábháil agus cumasaigh
  626. setup: Socraigh nasc sealaíochta
  627. signatures_not_enabled: Seans nach n-oibreoidh athsheachadáin i gceart agus mód slán nó modh cónaidhmthe teoranta cumasaithe
  628. status: Stádas
  629. title: Athsheachadáin
  630. report_notes:
  631. created_msg: Cruthaíodh nóta tuairisce go rathúil!
  632. destroyed_msg: D'éirigh leis an nóta tuairisce a scriosadh!
  633. reports:
  634. account:
  635. notes:
  636. few: "%{count} nótaí"
  637. many: "%{count} nótaí"
  638. one: "%{count} nóta"
  639. other: "%{count} nótaí"
  640. two: "%{count} nótaí"
  641. action_log: Loga iniúchta
  642. action_taken_by: Gníomh arna ghlacadh ag
  643. actions:
  644. delete_description_html: Scriosfar na postálacha tuairiscithe agus déanfar stailc a thaifeadadh chun cabhrú leat dul in airde ar sháruithe sa todhchaí tríd an gcuntas céanna.
  645. mark_as_sensitive_description_html: Déanfar na meáin sna poist tuairiscithe a mharcáil mar íogair agus déanfar stailc a thaifeadadh chun cabhrú leat sárú a dhéanamh ar sháruithe sa todhchaí tríd an gcuntas céanna.
  646. other_description_html: Féach ar a thuilleadh roghanna chun iompar an chuntais a rialú agus cumarsáid a shaincheapadh chuig an gcuntas tuairiscithe.
  647. resolve_description_html: Ní dhéanfar aon ghníomhaíocht i gcoinne an chuntais thuairiscithe, ní dhéanfar aon stailc a thaifeadadh, agus dúnfar an tuarascáil.
  648. silence_description_html: Ní bheidh an cuntas le feiceáil ach amháin dóibh siúd a leanann é cheana féin nó a bhreathnaíonn suas de láimh air, rud a chuirfidh srian mór ar a rochtain. Is féidir é a chur ar ais i gcónaí. Dúnann sé gach tuairisc i gcoinne an chuntais seo.
  649. suspend_description_html: Beidh an cuntas agus a bhfuil ann go léir dorochtana agus scriosfar iad ar deireadh, agus beidh sé dodhéanta idirghníomhú leis. Inchúlaithe laistigh de 30 lá. Dúnann sé gach tuairisc i gcoinne an chuntais seo.
  650. actions_description_html: Déan cinneadh ar an ngníomh atá le déanamh chun an tuarascáil seo a réiteach. Má dhéanann tú beart pionósach in aghaidh an chuntais tuairiscithe, seolfar fógra ríomhphoist chucu, ach amháin nuair a roghnaítear an chatagóir <strong>Turscar</strong>.
  651. actions_description_remote_html: Déan cinneadh ar an ngníomh atá le déanamh chun an tuarascáil seo a réiteach. Ní bheidh tionchar aige seo ach ar an gcaoi a ndéanann <strong>do fhreastalaí</strong> cumarsáid leis an gcianchuntas seo agus a láimhseálann sé a ábhar.
  652. actions_no_posts: Níl aon phostáil ghaolmhar ag an tuarascáil seo le scriosadh
  653. add_to_report: Cuir tuilleadh leis an tuairisc
  654. already_suspended_badges:
  655. local: Ar fionraí cheana féin ar an bhfreastalaí seo
  656. remote: Ar fionraí cheana féin ar a bhfreastalaí
  657. are_you_sure: An bhfuil tú cinnte?
  658. assign_to_self: Sann dom
  659. assigned: Modhnóir sannta
  660. by_target_domain: Fearann ​​an chuntais tuairiscithe
  661. cancel: Cealaigh
  662. category: Catagóir
  663. category_description_html: Luafar an chúis ar tuairiscíodh an cuntas seo agus/nó an t-ábhar seo i gcumarsáid leis an gcuntas tuairiscithe
  664. comment:
  665. none: Dada
  666. comment_description_html: 'Chun tuilleadh eolais a sholáthar, scríobh %{name}:'
  667. confirm: Deimhnigh
  668. confirm_action: Deimhnigh gníomh modhnóireachta i gcoinne @%{acct}
  669. created_at: Tuairiscithe
  670. delete_and_resolve: Scrios postálacha
  671. forwarded: Ar aghaidh
  672. forwarded_replies_explanation: Is ó chianúsáideoir an tuairisc seo agus faoi chianábhar. Tá sé curtha ar aghaidh chugat toisc go bhfuil an t-ábhar tuairiscithe mar fhreagra ar cheann de na húsáideoirí atá agat.
  673. forwarded_to: Ar aghaidh chuig %{domain}
  674. mark_as_resolved: Marcáil mar réitithe
  675. mark_as_sensitive: Marcáil mar íogair
  676. mark_as_unresolved: Marcáil mar gan réiteach
  677. no_one_assigned: Duine ar bith
  678. notes:
  679. create: Cruthaigh nóta
  680. create_and_resolve: Réitigh le nóta
  681. create_and_unresolve: Oscail arís le nóta
  682. delete: Scrios
  683. placeholder: Déan cur síos ar na bearta a rinneadh, nó ar aon nuashonruithe gaolmhara eile...
  684. title: Nótaí
  685. notes_description_html: Féach ar agus fág nótaí do mhodhnóirí eile agus duit féin amach anseo
  686. processed_msg: 'D''éirigh le próiseáil an tuairisc # %{id}'
  687. quick_actions_description_html: 'Déan gníomh tapa nó scrollaigh síos chun ábhar tuairiscithe a fheiceáil:'
  688. remote_user_placeholder: an cianúsáideoir ó %{instance}
  689. reopen: Tuairisc a athoscailt
  690. report: 'Tuairiscigh # %{id}'
  691. reported_account: Cuntas tuairiscithe
  692. reported_by: Tuairiscithe ag
  693. reported_with_application: Tuairiscíodh leis an iarratas
  694. resolved: Réitithe
  695. resolved_msg: D'éirigh le réiteach an tuairisc!
  696. skip_to_actions: Léim ar ghníomhartha
  697. status: Stádas
  698. statuses: Ábhar tuairiscithe
  699. statuses_description_html: Luafar ábhar ciontach i gcumarsáid leis an gcuntas tuairiscithe
  700. summary:
  701. action_preambles:
  702. delete_html: 'Tá tú ar tí <strong>cuid de phostálacha </strong>@%{acct}<strong> a bhaint</strong>. Déanfaidh sé seo:'
  703. mark_as_sensitive_html: 'Tá tú ar tí <strong>marcáil</strong> ar chuid de phostálacha <strong>@%{acct}</strong> mar <strong>íogair</strong>. Déanfaidh sé seo:'
  704. silence_html: 'Tá tú ar tí <strong>teorannú</strong> a dhéanamh ar chuntas <strong>@%{acct}</strong>. Déanfaidh sé seo:'
  705. suspend_html: 'Tá tú ar tí cuntas <strong>a chur ar fionraí</strong> <strong>@%{acct}</strong>. Déanfaidh sé seo:'
  706. actions:
  707. delete_html: Bain na postálacha ciontaithe
  708. mark_as_sensitive_html: Marcáil meáin na bpost ciontaithe mar íogair
  709. silence_html: Cuir teorainn mhór le rochtain <strong>@%{acct}</strong> trí a bpróifíl agus a n-inneachar a dhéanamh infheicthe ag daoine atá á leanúint cheana féin nó ag breathnú uirthi de láimh
  710. suspend_html: Cuir <strong>@%{acct}</strong> ar fionraí, rud a fhágann go bhfuil a bpróifíl agus a bhfuil iontu dorochtana agus dodhéanta idirghníomhú leo
  711. close_report: 'Marcáil an tuairisc #%{id} mar réitithe'
  712. close_reports_html: Marcáil <strong>gach</strong> tuairisc in aghaidh <strong>@%{acct}</strong> mar réitithe
  713. delete_data_html: Scrios próifíl agus inneachar <strong>@%{acct}</strong> 30 lá ó anois mura mbeidh siad curtha ar fionraí idir an dá linn
  714. preview_preamble_html: 'Gheobhaidh <strong>@%{acct}</strong> rabhadh leis an ábhar seo a leanas:'
  715. record_strike_html: Taifead stailc in aghaidh <strong>@%{acct}</strong> chun cabhrú leat dul i ngleic le sáruithe amach anseo ón gcuntas seo
  716. send_email_html: Seol ríomhphost rabhaidh chuig <strong>@%{acct}</strong>
  717. warning_placeholder: Réasúnaíocht bhreise roghnach don ghníomh modhnóireachta.
  718. target_origin: Bunús an chuntais tuairiscithe
  719. title: Tuairiscí
  720. unassign: Díshannadh
  721. unknown_action_msg: 'Gníomh anaithnid: %{action}'
  722. unresolved: Gan réiteach
  723. updated_at: Nuashonraithe
  724. view_profile: Féach ar phróifíl
  725. roles:
  726. add_new: Cruthaigh ról
  727. assigned_users:
  728. few: "%{count} úsáideoirí"
  729. many: "%{count} úsáideoirí"
  730. one: "%{count} úsáideoir"
  731. other: "%{count} úsáideoirí"
  732. two: "%{count} úsáideoirí"
  733. categories:
  734. administration: Riar
  735. devops: DevOps
  736. invites: Cuirí
  737. moderation: Measarthacht
  738. special: Speisialta
  739. delete: Scrios
  740. description_html: Le <strong>róil úsáideora</strong>, is féidir leat na feidhmeanna agus na réimsí de Mastodon ar féidir le d'úsáideoirí rochtain a fháil orthu a shaincheapadh.
  741. edit: Cuir ról '%{name}' in eagar
  742. everyone: Ceadanna réamhshocraithe
  743. everyone_full_description_html: Seo é an <strong>bunról</strong> a théann i bhfeidhm ar <strong>gach úsáideoir</strong>, fiú iad siúd nach bhfuil ról sannta acu. Faigheann gach ról eile cead uaidh.
  744. permissions_count:
  745. few: "%{count} ceadanna"
  746. many: "%{count} ceadanna"
  747. one: "%{count} cead"
  748. other: "%{count} ceadanna"
  749. two: "%{count} ceadanna"
  750. privileges:
  751. administrator: Riarthóir
  752. administrator_description: Seachnóidh úsáideoirí a bhfuil an cead seo acu gach cead
  753. delete_user_data: Scrios Sonraí Úsáideora
  754. delete_user_data_description: Ligeann sé d'úsáideoirí sonraí úsáideoirí eile a scriosadh gan mhoill
  755. invite_users: Tabhair cuireadh d'Úsáideoirí
  756. invite_users_description: Ligeann sé d'úsáideoirí cuireadh a thabhairt do dhaoine nua chuig an bhfreastalaí
  757. manage_announcements: Bainistigh Fógraí
  758. manage_announcements_description: Ligeann sé d'úsáideoirí fógraí ar an bhfreastalaí a bhainistiú
  759. manage_appeals: Achomharc a bhainistiú
  760. manage_appeals_description: Ligeann sé d'úsáideoirí athbhreithniú a dhéanamh ar achomhairc i gcoinne gníomhartha modhnóireachta
  761. manage_blocks: Bainistigh Bloic
  762. manage_blocks_description: Ligeann sé d'úsáideoirí bac a chur ar sholáthraithe ríomhphoist agus seoltaí IP
  763. manage_custom_emojis: Bainistigh Emojis Saincheaptha
  764. manage_custom_emojis_description: Ligeann sé d'úsáideoirí emojis saincheaptha a bhainistiú ar an bhfreastalaí
  765. manage_federation: Cónaidhm a bhainistiú
  766. manage_federation_description: Ligeann sé d’úsáideoirí cónaidhm a bhlocáil nó a cheadú le fearainn eile, agus inseachadacht a rialú
  767. manage_invites: Bainistigh Cuirí
  768. manage_invites_description: Ligeann sé d'úsáideoirí naisc cuireadh a bhrabhsáil agus a dhíghníomhachtú
  769. manage_reports: Tuarascálacha a bhainistiú
  770. manage_reports_description: Ligeann sé d’úsáideoirí tuarascálacha a athbhreithniú agus gníomhartha modhnóireachta a dhéanamh ina gcoinne
  771. manage_roles: Bainistigh Róil
  772. manage_roles_description: Ligeann sé d'úsáideoirí róil faoina gcuid féin a bhainistiú agus a shannadh
  773. manage_rules: Rialacha a bhainistiú
  774. manage_rules_description: Ligeann sé d'úsáideoirí rialacha freastalaí a athrú
  775. manage_settings: Bainistigh Socruithe
  776. manage_settings_description: Ligeann sé d'úsáideoirí socruithe suímh a athrú
  777. manage_taxonomies: Tacsanomaíochtaí a bhainistiú
  778. manage_taxonomies_description: Ligeann sé d'úsáideoirí athbhreithniú a dhéanamh ar inneachar treochta agus socruithe hashtag a nuashonrú
  779. manage_user_access: Bainistigh Rochtain Úsáideoir
  780. manage_user_access_description: Ligeann sé d'úsáideoirí fíordheimhniú dhá fhachtóir úsáideoirí eile a dhíchumasú, a seoladh ríomhphoist a athrú, agus a bpasfhocal a athshocrú
  781. manage_users: Bainistigh Úsáideoirí
  782. manage_users_description: Ligeann sé d'úsáideoirí sonraí úsáideoirí eile a fheiceáil agus gníomhartha modhnóireachta a dhéanamh ina gcoinne
  783. manage_webhooks: Bainistigh cuacha Gréasáin
  784. manage_webhooks_description: Ligeann sé d'úsáideoirí cuacha gréasáin a shocrú le haghaidh imeachtaí riaracháin
  785. view_audit_log: Féach ar Loga Iniúchta
  786. view_audit_log_description: Ligeann sé d'úsáideoirí stair gníomhartha riaracháin a fheiceáil ar an bhfreastalaí
  787. view_dashboard: Amharc ar an Deais
  788. view_dashboard_description: Ligeann sé d’úsáideoirí rochtain a fháil ar an deais agus ar mhéadrachtaí éagsúla
  789. view_devops: DevOps
  790. view_devops_description: Ligeann sé d’úsáideoirí rochtain a fháil ar dheais Sidekiq agus pgHero
  791. title: Róil
  792. rules:
  793. add_new: Cruthaigh riail
  794. delete: Scrios
  795. description_html: Cé go maíonn a bhformhór gur léigh siad agus go n-aontaíonn siad leis na téarmaí seirbhíse, de ghnáth ní léann daoine tríd go dtí go dtagann fadhb chun cinn. <strong>Déan rialacha do fhreastalaí a fheiceáil go sracfhéachaint trí iad a sholáthar i liosta comhréidh de phointe urchair.</strong> Déan iarracht rialacha aonair a choinneáil gearr simplí, ach déan iarracht gan iad a roinnt ina go leor míreanna ar leith ach an oiread.
  796. edit: Cuir riail in eagar
  797. empty: Níl aon rialacha freastalaí sainmhínithe fós.
  798. title: Rialacha freastalaí
  799. settings:
  800. about:
  801. manage_rules: Bainistigh rialacha freastalaí
  802. preamble: Cuir eolas domhain ar fáil faoin gcaoi a n-oibrítear, a ndéantar modhnóireacht agus maoiniú ar an bhfreastalaí.
  803. rules_hint: Tá réimse tiomnaithe rialacha ann a bhfuiltear ag súil go gcloífidh d’úsáideoirí leis.
  804. title: Faoi
  805. appearance:
  806. preamble: Saincheap comhéadan gréasáin Mastodon.
  807. title: Cuma
  808. branding:
  809. preamble: Déanann brandáil do fhreastalaí é a idirdhealú ó fhreastalaithe eile sa líonra. Féadfar an fhaisnéis seo a thaispeáint ar fud timpeallachtaí éagsúla, mar shampla comhéadan gréasáin Mastodon, feidhmchláir dhúchasacha, i réamhamhairc naisc ar láithreáin ghréasáin eile agus laistigh d’aipeanna teachtaireachtaí, agus mar sin de. Ar an ábhar sin, is fearr an fhaisnéis seo a choinneáil soiléir, gearr agus gonta.
  810. title: Brandáil
  811. captcha_enabled:
  812. desc_html: Braitheann sé seo ar scripteanna seachtracha ó hCaptcha, rud a d’fhéadfadh a bheith ina ábhar imní maidir le slándáil agus príobháideacht. Ina theannta sin, <strong>is féidir leis seo an próiseas clárúcháin a dhéanamh i bhfad níos lú inrochtana ag roinnt daoine (go háirithe faoi mhíchumas)</strong>. Ar na cúiseanna seo, smaoinigh le do thoil ar bhearta eile amhail clárú bunaithe ar fhormheas nó ar chuireadh.
  813. title: A cheangal ar úsáideoirí nua CAPTCHA a réiteach chun a gcuntas a dhearbhú
  814. content_retention:
  815. danger_zone: Crios contúirte
  816. preamble: Rialú conas a stóráiltear ábhar a ghintear ag úsáideoirí i Mastodon.
  817. title: Coinneáil ábhair
  818. default_noindex:
  819. desc_html: I bhfeidhm do ghach úsáideoir nár athraigh an socrú seo iad féin
  820. title: Diúltaigh d'innéacsú inneall cuardaigh mar réamhshocrú d'úsáideoirí
  821. discovery:
  822. follow_recommendations: Lean na moltaí
  823. preamble: Tá sé ríthábhachtach dromchla a chur ar ábhar suimiúil chun úsáideoirí nua a chur ar bord nach bhfuil aithne acu ar dhuine ar bith Mastodon. Rialú conas a oibríonn gnéithe fionnachtana éagsúla ar do fhreastalaí.
  824. profile_directory: Eolaire próifíle
  825. public_timelines: Amlínte poiblí
  826. publish_discovered_servers: Foilsigh freastalaithe aimsithe
  827. publish_statistics: Staitisticí a fhoilsiú
  828. title: Fionnachtain
  829. trends: Treochtaí
  830. domain_blocks:
  831. all: Do chách
  832. disabled: Do dhuine ar bith
  833. users: Chun úsáideoirí áitiúla logáilte isteach
  834. registrations:
  835. moderation_recommandation: Cinntigh le do thoil go bhfuil foireann mhodhnóireachta imoibríoch leordhóthanach agat sula n-osclaíonn tú clárúcháin do gach duine!
  836. preamble: Rialú cé atá in ann cuntas a chruthú ar do fhreastalaí.
  837. title: Clárúcháin
  838. registrations_mode:
  839. modes:
  840. approved: Teastaíonn ceadú le clárú
  841. none: Ní féidir le duine ar bith clárú
  842. open: Is féidir le duine ar bith clárú
  843. warning_hint: Molaimid úsáid a bhaint as “Faomhadh riachtanach chun clárú” ach amháin má tá tú muiníneach gur féidir le d’fhoireann mhodhnóireachta clárú turscair agus mailíseach a láimhseáil go tráthúil.
  844. security:
  845. authorized_fetch: Teastaíonn fíordheimhniú ó fhreastalaithe cónasctha
  846. authorized_fetch_hint: Toisc go n-éilítear fíordheimhniú ó fhreastalaithe cónasctha, is féidir bloic ar leibhéal an úsáideora agus ar leibhéal an fhreastalaí araon a fhorfheidhmiú níos déine. Mar sin féin, tagann sé seo ar chostas pionós feidhmíochta, laghdaítear an teacht ar do chuid freagraí, agus d'fhéadfadh saincheisteanna comhoiriúnachta a thabhairt isteach le roinnt seirbhísí cónasctha. Ina theannta sin, ní chuirfidh sé seo cosc ​​ar aisteoirí tiomnaithe do phoist phoiblí agus do chuntais phoiblí a fháil.
  847. authorized_fetch_overridden_hint: Ní féidir leat an socrú seo a athrú faoi láthair toisc go bhfuil sé sáraithe ag athróg timpeallachta.
  848. federation_authentication: Forghníomhú fíordheimhnithe Cónaidhm
  849. title: Socruithe freastalaí
  850. site_uploads:
  851. delete: Scrios comhad uaslódáilte
  852. destroyed_msg: D'éirigh le huaslódáil an tsuímh a scriosadh!
  853. software_updates:
  854. critical_update: Criticiúil - nuashonraigh go tapa le do thoil
  855. description: Moltar do shuiteáil Mastodon a choinneáil cothrom le dáta chun leas a bhaint as na socruithe agus na gnéithe is déanaí. Ina theannta sin, tá sé ríthábhachtach uaireanta Mastodon a nuashonrú go tráthúil chun saincheisteanna slándála a sheachaint. Ar na cúiseanna seo, seiceálann Mastodon nuashonruithe gach 30 nóiméad, agus tabharfaidh sé fógra duit de réir do shainroghanna fógra ríomhphoist.
  856. documentation_link: Foghlaim níos mó
  857. release_notes: Nótaí scaoilte
  858. title: Nuashonruithe ar fáil
  859. type: Cineál
  860. types:
  861. major: Mórscaoileadh
  862. minor: Mionscaoileadh
  863. patch: Scaoileadh paiste - ceartúcháin agus athruithe atá éasca a chur i bhfeidhm
  864. version: Leagan
  865. statuses:
  866. account: Údar
  867. application: Iarratas
  868. back_to_account: Ar ais go leathanach cuntais
  869. back_to_report: Ar ais go leathanach tuairisce
  870. batch:
  871. add_to_report: 'Cuir leis an tuairisc # %{id}'
  872. remove_from_report: Bain den tuairisc
  873. report: Tuairisc
  874. contents: Ábhar
  875. deleted: Scriosta
  876. favourites: Toghanna
  877. history: Stair leagan
  878. in_reply_to: Ag freagairt do
  879. language: Teanga
  880. media:
  881. title: Meáin
  882. metadata: Meiteashonraí
  883. no_history: Níl an postáil seo curtha in eagar
  884. no_status_selected: Níor athraíodh aon phostáil mar níor roghnaíodh ceann ar bith
  885. open: Oscail postáil
  886. original_status: Bunphostáil
  887. reblogs: Athbhlaganna
  888. replied_to_html: D'fhreagair %{acct_link}
  889. status_changed: Athraíodh postáil
  890. status_title: Postáil le @ %{name}
  891. title: Postálacha cuntais - @%{name}
  892. trending: Ag treochtáil
  893. view_publicly: Féach go poiblí
  894. visibility: Infheictheacht
  895. with_media: Le meáin
  896. strikes:
  897. actions:
  898. delete_statuses: Scrios %{name} postálacha de chuid %{target}
  899. disable: Reoite %{name} cuntas %{target}
  900. mark_statuses_as_sensitive: Mharcáil %{name} postálacha %{target} mar íogair
  901. none: Sheol %{name} rabhadh chuig %{target}
  902. sensitive: Mharcáil %{name} cuntas %{target} mar íogair
  903. silence: Chuir %{name} teorainn le cuntas %{target}
  904. suspend: Chuir %{name} cuntas %{target} ar fionraí
  905. appeal_approved: Achomharc
  906. appeal_pending: Achomharc ar feitheamh
  907. appeal_rejected: Diúltaíodh don achomharc
  908. system_checks:
  909. database_schema_check:
  910. message_html: Tá aistrithe bunachar sonraí ar feitheamh. Rith iad le do thoil chun a chinntiú go n-iompraíonn an t-iarratas mar a bhíothas ag súil leis
  911. elasticsearch_health_red:
  912. message_html: Tá braisle Elasticsearch míshláintiúil (stádas dearg), níl gnéithe cuardaigh ar fáil
  913. elasticsearch_health_yellow:
  914. message_html: Tá braisle Elasticsearch míshláintiúil (stádas buí), b'fhéidir gur mhaith leat an chúis a fhiosrú
  915. elasticsearch_index_mismatch:
  916. message_html: Tá mapálacha innéacs Elasticsearch as dáta. Rith <code>tootctl search deploy --only=%{value}</code> le do thoil
  917. elasticsearch_preset:
  918. action: Féach doiciméadú
  919. message_html: Tá níos mó ná nód amháin ag do bhraisle Elasticsearch, ach níl Mastodon cumraithe chun iad a úsáid.
  920. elasticsearch_preset_single_node:
  921. action: Féach doiciméadú
  922. message_html: Níl ach nód amháin ag do bhraisle Elasticsearch, ba cheart <code>ES_PRESET</code> a shocrú go <code>single_node_cluster</code>.
  923. elasticsearch_reset_chewy:
  924. message_html: Tá d'innéacs córais Elasticsearch as dáta mar gheall ar athrú socruithe. Rith <code>tootctl search deploy --reset-chewy</code> chun é a nuashonrú.
  925. elasticsearch_running_check:
  926. message_html: Níorbh fhéidir ceangal le Elasticsearch. Cinntigh go bhfuil sé ar siúl, nó díchumasaigh cuardach téacs iomlán
  927. elasticsearch_version_check:
  928. message_html: 'Leagan neamh-chomhoiriúnach le Elasticsearch: %{value}'
  929. version_comparison: Tá Elasticsearch %{running_version} ag rith agus %{required_version} ag teastáil
  930. rules_check:
  931. action: Bainistigh rialacha freastalaí
  932. message_html: Níl aon rialacha freastalaí sainmhínithe agat.
  933. sidekiq_process_check:
  934. message_html: Níl próiseas Sidekiq ag rith don scuaine/(scuainí) %{value}. Déan athbhreithniú ar do chumraíocht Sidekiq
  935. software_version_check:
  936. action: Féach nuashonruithe atá ar fáil
  937. message_html: Tá nuashonrú Mastodon ar fáil.
  938. software_version_critical_check:
  939. action: Féach nuashonruithe atá ar fáil
  940. message_html: Tá nuashonrú ríthábhachtach Mastodon ar fáil, nuashonraigh chomh tapa agus is féidir le do thoil.
  941. software_version_patch_check:
  942. action: Féach nuashonruithe atá ar fáil
  943. message_html: Tá nuashonrú bugfix Mastodon ar fáil.
  944. upload_check_privacy_error:
  945. action: Seiceáil anseo le haghaidh tuilleadh eolais
  946. message_html: "<strong>Tá do fhreastalaí gréasáin míchumraithe. Tá príobháideacht d'úsáideoirí i mbaol.</strong>"
  947. upload_check_privacy_error_object_storage:
  948. action: Seiceáil anseo le haghaidh tuilleadh eolais
  949. message_html: "<strong>Tá do stór oibiachtaí míchumraithe. Tá príobháideacht d'úsáideoirí i mbaol.</strong>"
  950. tags:
  951. moderation:
  952. not_trendable: Ní trendable
  953. not_usable: Ní inúsáidte
  954. pending_review: Athbhreithniú ar feitheamh
  955. review_requested: Athbhreithniú iarrtha
  956. reviewed: Athbhreithnithe
  957. title: Stádas
  958. trendable: Treocht
  959. unreviewed: Gan athbhreithniú
  960. usable: Inúsáidte
  961. name: Ainm
  962. newest: Is nuaí
  963. oldest: Is sine
  964. open: Amharc go Poiblí
  965. reset: Athshocraigh
  966. review: Stádas athbhreithnithe
  967. search: Cuardach
  968. title: Haischlibeanna
  969. updated_msg: D'éirigh le socruithe hashtag a nuashonrú
  970. title: Riar
  971. trends:
  972. allow: Ceadaigh
  973. approved: Ceadaithe
  974. confirm_allow: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat clibeanna roghnaithe a cheadú?
  975. confirm_disallow: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat clibeanna roghnaithe a dhícheadú?
  976. disallow: Dícheadaigh
  977. links:
  978. allow: Ceadaigh nasc
  979. allow_provider: Ceadaigh foilsitheoir
  980. confirm_allow: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat naisc roghnaithe a cheadú?
  981. confirm_allow_provider: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat soláthraithe roghnaithe a cheadú?
  982. confirm_disallow: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat naisc roghnaithe a dhícheadú?
  983. confirm_disallow_provider: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat soláthraithe roghnaithe a dhícheadú?
  984. description_html: Is naisc iad seo atá á roinnt go mór faoi láthair ag cuntais a bhfeiceann do fhreastalaí postálacha uathu. Is féidir leis cabhrú le d’úsáideoirí a fháil amach cad atá ar siúl ar fud an domhain. Ní thaispeánfar naisc ar bith go poiblí go dtí go gceadaíonn tú an foilsitheoir. Is féidir leat naisc aonair a cheadú nó a dhiúltú freisin.
  985. disallow: Nasc a dhícheadú
  986. disallow_provider: Dícheadaigh foilsitheoir
  987. no_link_selected: Níor athraíodh aon nasc mar níor roghnaíodh ceann ar bith
  988. publishers:
  989. no_publisher_selected: Níor athraíodh aon fhoilsitheoir mar níor roghnaíodh ceann ar bith
  990. shared_by_over_week:
  991. few: Roinnte ag %{count} duine le seachtain anuas
  992. many: Roinnte ag %{count} duine le seachtain anuas
  993. one: Roinnte ag duine amháin le seachtain anuas
  994. other: Roinnte ag %{count} duine le seachtain anuas
  995. two: Roinnte ag %{count} duine le seachtain anuas
  996. title: Naisc treochta
  997. usage_comparison: Roinnte %{today} uair inniu, i gcomparáid le %{yesterday} inné
  998. not_allowed_to_trend: Ní cheadaítear treocht
  999. only_allowed: Ní cheadaítear ach
  1000. pending_review: Athbhreithniú ar feitheamh
  1001. preview_card_providers:
  1002. allowed: Is féidir le naisc ón bhfoilsitheoir seo treocht
  1003. description_html: Is fearainn iad seo óna roinntear naisc go minic ar do fhreastalaí. Ní threochtóidh naisc go poiblí mura gceadaítear fearann ​​an naisc. Síneann do cheadú (nó diúltú) chuig fofhearainn.
  1004. rejected: Ní bheidh treocht ag naisc ón bhfoilsitheoir seo
  1005. title: Foilsitheoirí
  1006. rejected: Diúltaithe
  1007. statuses:
  1008. allow: Ceadaigh postáil
  1009. allow_account: Ceadaigh údar
  1010. confirm_allow: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat stádas roghnaithe a cheadú?
  1011. confirm_allow_account: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat cuntais roghnaithe a cheadú?
  1012. confirm_disallow: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat stádais roghnaithe a dhícheadú?
  1013. confirm_disallow_account: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat cuntais roghnaithe a dhícheadú?
  1014. description_html: Is postálacha iad seo a bhfuil do fhreastalaí ar an eolas fúthu agus atá á roinnt faoi láthair agus is fearr leat go mór faoi láthair. Is féidir leis cabhrú le d’úsáideoirí nua agus úsáideoirí atá ag filleadh níos mó daoine a aimsiú le leanúint. Ní thaispeánfar postálacha ar bith go poiblí go dtí go gceadaíonn tú an t-údar, agus ceadaíonn an t-údar a gcuntas a mholadh do dhaoine eile. Is féidir leat postálacha aonair a cheadú nó a dhiúltú freisin.
  1015. disallow: Dícheadaigh postáil
  1016. disallow_account: Údar a dhícheadú
  1017. no_status_selected: Níor athraíodh aon phostáil treochta mar níor roghnaíodh ceann ar bith
  1018. not_discoverable: Níor roghnaigh an t-údar a bheith in-aimsithe
  1019. shared_by:
  1020. few: Roinnte agus ansa leat %{friendly_count} uair
  1021. many: Roinnte agus ansa leat %{friendly_count} uair
  1022. one: Roinnte nó is fearr leat am amháin
  1023. other: Roinnte agus ansa leat %{friendly_count} uair
  1024. two: Roinnte agus ansa leat %{friendly_count} uair
  1025. title: Poist trending
  1026. tags:
  1027. current_score: Scór reatha %{score}
  1028. dashboard:
  1029. tag_accounts_measure: úsáidí uathúla
  1030. tag_languages_dimension: Barrtheangacha
  1031. tag_servers_dimension: Barrtheangacha
  1032. tag_servers_measure: freastalaithe éagsúla
  1033. tag_uses_measure: úsáidí iomlána
  1034. description_html: Is hashtags iad seo atá le feiceáil faoi láthair i go leor postálacha a fheiceann do fhreastalaí. Is féidir leis cabhrú le d’úsáideoirí a fháil amach cad é is mó atá ag caint faoi dhaoine faoi láthair. Ní thaispeánfar aon hashtags go poiblí go dtí go gceadaíonn tú iad.
  1035. listable: Is féidir a mholadh
  1036. no_tag_selected: Níor athraíodh aon chlib mar níor roghnaíodh ceann ar bith
  1037. not_listable: Ní mholfar
  1038. not_trendable: Ní bheidh le feiceáil faoi threochtaí
  1039. not_usable: Ní féidir é a úsáid
  1040. peaked_on_and_decaying: Buaicphointe ar %{date}, ag lobhadh anois
  1041. title: Haischlib treochta
  1042. trendable: Is féidir le feiceáil faoi threochtaí
  1043. trending_rank: 'Ag treochtáil # %{rank}'
  1044. usable: Is féidir é a úsáid
  1045. usage_comparison: Úsáidte %{today} uair inniu, i gcomparáid le %{yesterday} inné
  1046. used_by_over_week:
  1047. few: Úsáidte ag %{count} duine le seachtain anuas
  1048. many: Úsáidte ag %{count} duine le seachtain anuas
  1049. one: Úsáidte ag duine amháin le seachtain anuas
  1050. other: Úsáidte ag %{count} duine le seachtain anuas
  1051. two: Úsáidte ag %{count} duine le seachtain anuas
  1052. title: Moltaí & Treochtaí
  1053. trending: Treocht
  1054. warning_presets:
  1055. add_new: Cuir nua leis
  1056. delete: Scrios
  1057. edit_preset: Cuir réamhshocrú rabhaidh in eagar
  1058. empty: Níl aon réamhshocruithe rabhaidh sainithe agat fós.
  1059. title: Réamhshocruithe rabhaidh
  1060. webhooks:
  1061. add_new: Cuir críochphointe leis
  1062. delete: Scrios
  1063. description_html: Cuireann <strong>cuadóg gréasáin</strong> ar chumas Mastodon <strong>fógraí fíor-ama</strong> faoi imeachtaí roghnaithe a bhrú le d'iarratas féin, ionas gur féidir le d'iarratas <strong>imoibrithe a spreagadh go huathoibríoch</strong>.
  1064. disable: Díchumasaigh
  1065. disabled: Díchumasaithe
  1066. edit: Cuir críochphointe in eagar
  1067. empty: Níl aon chríochphointí cuaille gréasáin agat fós.
  1068. enable: Cumasaigh
  1069. enabled: Gníomhach
  1070. enabled_events:
  1071. few: "%{count} imeacht cumasaithe"
  1072. many: "%{count} imeacht cumasaithe"
  1073. one: 1 imeacht cumasaithe
  1074. other: "%{count} imeacht cumasaithe"
  1075. two: "%{count} imeacht cumasaithe"
  1076. events: Eachtraí
  1077. new: Cuaille gréasáin nua
  1078. rotate_secret: Rothlaigh an rún
  1079. secret: Rún a shíniú
  1080. status: Stádas
  1081. title: Crúcaí gréasáin
  1082. webhook: Crúca gréasáin
  1083. admin_mailer:
  1084. auto_close_registrations:
  1085. body: De bharr easpa gníomhaíochta modhnóra le déanaí, aistríodh clárúcháin ar %{instance} go huathoibríoch chuig athbhreithniú de láimh chun nach n-úsáidfear %{instance} mar ardán do dhrochghníomhaithe féideartha. Is féidir leat é a athrú ar ais chuig clárúcháin a oscailt am ar bith.
  1086. subject: Athraíodh clárúcháin le haghaidh %{instance} go huathoibríoch chuig a dteastaíonn ceadú uathu
  1087. new_appeal:
  1088. actions:
  1089. delete_statuses: a gcuid postálacha a scrios
  1090. disable: a gcuntas a reo
  1091. mark_statuses_as_sensitive: a bpoist a mharcáil mar íogair
  1092. none: rabhadh
  1093. sensitive: a gcuntas a mharcáil mar íogair
  1094. silence: a gcuntas a theorannú
  1095. suspend: a gcuntas a chur ar fionraí
  1096. body: 'Tá %{target} ag achomharc in aghaidh cinneadh modhnóireachta ó %{action_taken_by} ó %{date}, arbh é %{type} é. Scríobh siad:'
  1097. next_steps: Is féidir leat an t-achomharc a cheadú chun an cinneadh modhnóireachta a chealú, nó neamhaird a dhéanamh air.
  1098. subject: Tá %{username} ag achomharc in aghaidh cinneadh modhnóireachta ar %{instance}
  1099. new_critical_software_updates:
  1100. body: Tá leaganacha criticiúla nua de Mastodon eisithe, b'fhéidir gur mhaith leat a nuashonrú chomh luath agus is féidir!
  1101. subject: Tá nuashonruithe Critical Mastodon ar fáil do %{instance}!
  1102. new_pending_account:
  1103. body: Tá sonraí an chuntais nua thíos. Is féidir leat an t-iarratas seo a cheadú nó a dhiúltú.
  1104. subject: Cuntas nua le léirmheas ar %{instance} (%{username})
  1105. new_report:
  1106. body: Thuairiscigh %{reporter} %{target}
  1107. body_remote: Thuairiscigh duine éigin ó %{domain} %{target}
  1108. subject: Tuairisc nua do %{instance} (#%{id})
  1109. new_software_updates:
  1110. body: Tá leaganacha nua Mastodon eisithe, b'fhéidir gur mhaith leat a nuashonrú!
  1111. subject: Tá leaganacha nua Mastodon ar fáil do %{instance}!
  1112. new_trends:
  1113. body: 'Is gá na míreanna seo a leanas a athbhreithniú sular féidir iad a thaispeáint go poiblí:'
  1114. new_trending_links:
  1115. title: Naisc treochta
  1116. new_trending_statuses:
  1117. title: Poist trending
  1118. new_trending_tags:
  1119. title: Hashtags treochta
  1120. subject: Treochtaí nua le hathbhreithniú ar %{instance}
  1121. aliases:
  1122. add_new: Cruthaigh ailias
  1123. created_msg: D'éirigh le hailias nua a chruthú. Is féidir leat an t-aistriú ón seanchuntas a thionscnamh anois.
  1124. deleted_msg: D'éirigh leis an ailias a bhaint. Ní bheidh sé indéanta a thuilleadh bogadh ón gcuntas sin chuig an gceann seo.
  1125. empty: Níl aon ailiasanna agat.
  1126. hint_html: Más mian leat bogadh ó chuntas eile go dtí an ceann seo, anseo is féidir leat ailias a chruthú, a theastaíonn sular féidir leat leanúint ar aghaidh le leantóirí a bhogadh ón seanchuntas go dtí an ceann seo. Tá an gníomh seo ann féin <strong>neamhdhíobhálach agus inchúlaithe</strong>. <strong>Cuirtear tús leis an aistriú cuntais ón seanchuntas</strong>.
  1127. remove: Dícheangail ailias
  1128. appearance:
  1129. advanced_web_interface: Comhéadan gréasáin chun cinn
  1130. advanced_web_interface_hint: 'Más mian leat úsáid a bhaint as do leithead scáileáin ar fad, ceadaíonn an comhéadan gréasáin ardleibhéil duit go leor colúin éagsúla a chumrú chun an oiread faisnéise a fheiceáil ag an am céanna agus is mian leat: Baile, fógraí, amlíne chónaidhme, aon líon liostaí agus hashtags.'
  1131. animations_and_accessibility: Beochan agus inrochtaineacht
  1132. confirmation_dialogs: Dialóga deimhnithe
  1133. discovery: Fionnachtain
  1134. localization:
  1135. body: Aistríonn oibrithe deonacha Mastodon.
  1136. guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
  1137. guide_link_text: Is féidir le gach duine rannchuidiú.
  1138. sensitive_content: Ábhar íogair
  1139. application_mailer:
  1140. notification_preferences: Athraigh roghanna ríomhphoist
  1141. salutation: "%{name},"
  1142. settings: 'Athraigh sainroghanna ríomhphoist: %{link}'
  1143. unsubscribe: Díliostáil
  1144. view: 'Amharc:'
  1145. view_profile: Féach ar phróifíl
  1146. view_status: Féach ar phostáil
  1147. applications:
  1148. created: D'éirigh leis an bhfeidhmchlár a chruthú
  1149. destroyed: D'éirigh leis an bhfeidhmchlár a scriosadh
  1150. logout: Logáil Amach
  1151. regenerate_token: Athghin comhartha rochtana
  1152. token_regenerated: D'éirigh le hathghiniúint an comhartha rochtana
  1153. warning: Bí an-chúramach leis na sonraí seo. Ná roinn é le haon duine riamh!
  1154. your_token: Do chomhartha rochtana
  1155. auth:
  1156. apply_for_account: Iarr cuntas
  1157. captcha_confirmation:
  1158. help_html: Má tá fadhbanna agat ag réiteach an CAPTCHA, is féidir leat dul i dteagmháil linn trí %{email} agus is féidir linn cabhrú leat.
  1159. hint_html: Ach rud amháin eile! Ní mór dúinn a dhearbhú gur duine daonna thú (tá sé seo ionas gur féidir linn an turscar a choinneáil amach!). Réitigh an CAPTCHA thíos agus cliceáil "Ar aghaidh".
  1160. title: Seiceáil slándála
  1161. confirmations:
  1162. awaiting_review: Tá do sheoladh ríomhphoist deimhnithe! Tá do chlárúchán á athbhreithniú ag foireann %{domain} anois. Gheobhaidh tú ríomhphost má cheadaíonn siad do chuntas!
  1163. awaiting_review_title: Tá do chlárú á athbhreithniú
  1164. clicking_this_link: ag cliceáil ar an nasc seo
  1165. login_link: logáil isteach
  1166. proceed_to_login_html: Is féidir leat dul ar aghaidh chuig %{login_link} anois.
  1167. redirect_to_app_html: Ba cheart go ndearnadh tú a atreorú chuig an aip <strong>%{app_name}</strong>. Murar tharla sin, bain triail as %{clicking_this_link} nó fill ar an aip de láimh.
  1168. registration_complete: Tá do chlárú ar %{domain} críochnaithe anois!
  1169. welcome_title: Fáilte, %{name}!
  1170. wrong_email_hint: Mura bhfuil an seoladh ríomhphoist sin ceart, is féidir leat é a athrú i socruithe cuntais.
  1171. delete_account: Scrios cuntas
  1172. delete_account_html: Más mian leat do chuntas a scriosadh, is féidir leat <a href="%{path}">leanúint ar aghaidh anseo</a>. Iarrfar ort deimhniú.
  1173. description:
  1174. prefix_invited_by_user: Tugann @%{name} cuireadh duit páirt a ghlacadh sa fhreastalaí seo de Mastodon!
  1175. prefix_sign_up: Cláraigh ar Mastodon inniu!
  1176. suffix: Le cuntas, beidh tú in ann daoine a leanúint, nuashonruithe a phostáil agus teachtaireachtaí a mhalartú le húsáideoirí ó aon fhreastalaí Mastodon agus níos mó!
  1177. didnt_get_confirmation: Nach bhfuair tú nasc deimhnithe?
  1178. dont_have_your_security_key: Nach bhfuil d'eochair shlándála agat?
  1179. forgot_password: Ar rinne tú dearmad ar do Phásfhocail?
  1180. invalid_reset_password_token: Tá comhartha athshocraithe pasfhocail neamhbhailí nó imithe in éag. Iarr ceann nua le do thoil.
  1181. link_to_otp: Cuir isteach cód dhá fhachtóir ó do ghuthán nó cód aisghabhála
  1182. link_to_webauth: Úsáid d'eochair shlándála gléas
  1183. log_in_with: Logáil isteach le
  1184. login: Logáil isteach
  1185. logout: Logáil Amach
  1186. migrate_account: Bog chuig cuntas eile
  1187. migrate_account_html: Más mian leat an cuntas seo a atreorú chuig ceann eile, is féidir leat <a href="%{path}">é a chumrú anseo</a>.
  1188. or_log_in_with: Nó logáil isteach le
  1189. privacy_policy_agreement_html: Léigh mé agus aontaím leis an <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">polasaí príobháideachais</a>
  1190. progress:
  1191. confirm: Deimhnigh ríomhphost
  1192. details: Do chuid sonraí
  1193. review: Ár léirmheas
  1194. rules: Glac le rialacha
  1195. providers:
  1196. cas: CAS
  1197. saml: SAML
  1198. register: Clárú
  1199. registration_closed: Níl %{instance} ag glacadh le baill nua
  1200. resend_confirmation: Seol an nasc deimhnithe arís
  1201. reset_password: Athshocraigh pasfhocal
  1202. rules:
  1203. accept: Glac
  1204. back: Ar ais
  1205. invited_by: 'Is féidir leat páirt a ghlacadh i %{domain} a bhuíochas leis an gcuireadh a fuair tú ó:'
  1206. preamble: Socraíonn agus cuireann na modhnóirí %{domain} iad seo i bhfeidhm.
  1207. preamble_invited: Sula dtéann tú ar aghaidh, smaoinigh le do thoil ar na bunrialacha atá socraithe ag modhnóirí %{domain}.
  1208. title: Roinnt bunrialacha.
  1209. title_invited: Tá cuireadh faighte agat.
  1210. security: Slándáil
  1211. set_new_password: Socraigh pasfhocal nua
  1212. setup:
  1213. email_below_hint_html: Seiceáil d'fhillteán turscair, nó iarr ceann eile. Is féidir leat do sheoladh ríomhphoist a cheartú má tá sé mícheart.
  1214. email_settings_hint_html: Cliceáil ar an nasc a sheol muid chugat chun %{email} a fhíorú. Beidh muid ag fanacht ar dheis anseo.
  1215. link_not_received: Nach bhfuair tú nasc?
  1216. new_confirmation_instructions_sent: Gheobhaidh tú ríomhphost nua leis an nasc deimhnithe i gceann cúpla bomaite!
  1217. title: Seiceáil do bhosca isteach
  1218. sign_in:
  1219. preamble_html: Logáil isteach le do dhintiúir <strong>%{domain}</strong>. Má tá do chuntas á óstáil ar fhreastalaí eile, ní bheidh tú in ann logáil isteach anseo.
  1220. title: Logáil isteach go %{domain}
  1221. sign_up:
  1222. manual_review: Téann clárúcháin ar %{domain} trí athbhreithniú láimhe ag ár modhnóirí. Chun cabhrú linn do chlárúchán a phróiseáil, scríobh beagán fút féin agus cén fáth a bhfuil cuntas uait ar %{domain}.
  1223. preamble: Le cuntas ar an bhfreastalaí Mastodon seo, beidh tú in ann aon duine eile ar an líonra a leanúint, beag beann ar an áit a bhfuil a gcuntas á óstáil.
  1224. title: Déanaimis tú a shocrú ar %{domain}.
  1225. status:
  1226. account_status: Stádas cuntais
  1227. confirming: Waiting for email confirmation to be completed.
  1228. functional: Tá do chuntas ag feidhmiú go hiomlán.
  1229. pending: Tá d’iarratas ar feitheamh athbhreithnithe ag ár bhfoireann. Seans go dtógfaidh sé seo roinnt ama. Gheobhaidh tú ríomhphost má cheadaítear d’iarratas.
  1230. redirecting_to: Tá do chuntas neamhghníomhach toisc go bhfuil sé á atreorú chuig %{acct} faoi láthair.
  1231. self_destruct: Toisc go bhfuil %{domain} ag dúnadh síos, ní bhfaighidh tú ach rochtain theoranta ar do chuntas.
  1232. view_strikes: Féach ar stailceanna san am atá caite i gcoinne do chuntais
  1233. too_fast: Cuireadh an fhoirm isteach róthapa, triail arís.
  1234. use_security_key: Úsáid eochair shlándála
  1235. author_attribution:
  1236. example_title: Téacs samplach
  1237. hint_html: An bhfuil tú ag scríobh altanna nuachta nó blag lasmuigh de Mastodon? Rialú conas a gheobhaidh tú creidmheas nuair a roinntear iad ar Mastodon.
  1238. instructions: 'Cinntigh go bhfuil an cód seo i HTML d''alt:'
  1239. more_from_html: Tuilleadh ó %{name}
  1240. s_blog: Blag %{name}
  1241. then_instructions: Ansin, cuir ainm fearainn an fhoilseacháin sa réimse thíos.
  1242. title: Leithdháil an údair
  1243. challenge:
  1244. confirm: Lean ar aghaidh
  1245. hint_html: "<strong>Leid:</strong> Ní iarrfaimid do phasfhocal ort arís go ceann uair an chloig eile."
  1246. invalid_password: Pasfhocal neamhbhailí
  1247. prompt: Deimhnigh an pasfhocal chun leanúint ar aghaidh
  1248. crypto:
  1249. errors:
  1250. invalid_key: nach eochair bhailí Ed25519 nó Curve25519 í
  1251. date:
  1252. formats:
  1253. default: "%b %d, %Y"
  1254. with_month_name: "%B %d, %Y"
  1255. datetime:
  1256. distance_in_words:
  1257. about_x_hours: "%{count}u"
  1258. about_x_months: "%{count}m"
  1259. about_x_years: "%{count}b"
  1260. almost_x_years: "%{count}b"
  1261. half_a_minute: Díreach anois
  1262. less_than_x_minutes: "%{count}m"
  1263. less_than_x_seconds: Díreach anois
  1264. over_x_years: "%{count}b"
  1265. x_days: "%{count}l"
  1266. x_minutes: "%{count}n"
  1267. x_months: "%{count}m"
  1268. x_seconds: "%{count}s"
  1269. deletes:
  1270. challenge_not_passed: Ní raibh an fhaisnéis a d'iontráil tú ceart
  1271. confirm_password: Cuir isteach do phasfhocal reatha chun d'aitheantas a fhíorú
  1272. confirm_username: Cuir isteach d'ainm úsáideora chun an nós imeachta a dhearbhú
  1273. proceed: Scrios cuntas
  1274. success_msg: Scriosadh do chuntas go rathúil
  1275. warning:
  1276. before: 'Sula dtéann tú ar aghaidh, léigh na nótaí seo go cúramach le do thoil:'
  1277. caches: Seans go seasfaidh inneachar atá i dtaisce ag freastalaithe eile
  1278. data_removal: Bainfear do phostálacha agus sonraí eile go buan
  1279. email_change_html: Is féidir leat <a href="%{path}">do sheoladh ríomhphoist a athrú</a> gan do chuntas a scriosadh
  1280. email_contact_html: Mura sroicheann sé fós, is féidir leat ríomhphost a chur chuig <a href="mailto:%{email}">%{email}</a> le haghaidh cabhrach
  1281. email_reconfirmation_html: Mura bhfuil an ríomhphost deimhnithe á fháil agat, is féidir <a href="%{path}">é a iarraidh arís</a>
  1282. irreversible: Ní bheidh tú in ann do chuntas a aischur nó a athghníomhachtú
  1283. more_details_html: Le haghaidh tuilleadh sonraí, féach an <a href="%{terms_path}">polasaí príobháideachais</a>.
  1284. username_available: Cuirfear d'ainm úsáideora ar fáil arís
  1285. username_unavailable: Ní bheidh d'ainm úsáideora ar fáil fós
  1286. disputes:
  1287. strikes:
  1288. action_taken: Gníomh déanta
  1289. appeal: Achomharc
  1290. appeal_approved: D’éirigh le hachomharc a dhéanamh ar an stailc seo agus níl sé bailí a thuilleadh
  1291. appeal_rejected: Diúltaíodh don achomharc
  1292. appeal_submitted_at: Achomharc curtha isteach
  1293. appealed_msg: Cuireadh isteach d'achomharc. Má ceadófar é, cuirfear ar an eolas tú.
  1294. appeals:
  1295. submit: Cuir achomharc isteach
  1296. approve_appeal: Achomharc a cheadú
  1297. associated_report: Tuarascáil ghaolmhar
  1298. created_at: Dátaithe
  1299. description_html: Is gníomhartha iad seo a rinneadh i gcoinne do chuntais agus rabhaidh a sheol foireann %{instance} chugat.
  1300. recipient: Seolta chuig
  1301. reject_appeal: Diúltú achomharc
  1302. status: 'Postáil # %{id}'
  1303. status_removed: Baineadh an postáil den chóras cheana féin
  1304. title: "%{action} ó %{date}"
  1305. title_actions:
  1306. delete_statuses: Post a bhaint
  1307. disable: Reo cuntais
  1308. mark_statuses_as_sensitive: Postálacha a mharcáil mar íogair
  1309. none: Rabhadh
  1310. sensitive: An cuntas a mharcáil mar íogair
  1311. silence: Teorainn le cuntas
  1312. suspend: Cuntas a fhionraí
  1313. your_appeal_approved: Tá d’achomharc ceadaithe
  1314. your_appeal_pending: Chuir tú achomharc isteach
  1315. your_appeal_rejected: Diúltaíodh do d'achomharc
  1316. edit_profile:
  1317. basic_information: Eolas bunúsach
  1318. hint_html: "<strong>Saincheap a bhfeiceann daoine ar do phróifíl phoiblí agus in aice le do phostálacha.</strong> Is dóichí go leanfaidh daoine eile ar ais tú agus go n-idirghníomhóidh siad leat nuair a bhíonn próifíl líonta agus pictiúr próifíle agat."
  1319. other: Eile
  1320. errors:
  1321. '400': Bhí an t-iarratas a chuir tú isteach neamhbhailí nó míchumtha.
  1322. '403': Níl cead agat an leathanach seo a fheiceáil.
  1323. '404': Níl an leathanach atá uait anseo.
  1324. '406': Níl an leathanach seo ar fáil san fhormáid iarrtha.
  1325. '410': Níl an leathanach a bhí á lorg agat ann a thuilleadh.
  1326. '422':
  1327. content: Theip ar fhíorú slándála. An bhfuil tú ag cur bac ar fhianáin?
  1328. title: Theip ar fhíorú slándála
  1329. '429': An iomarca iarratas
  1330. '500':
  1331. content: Tá brón orainn, ach chuaigh rud éigin mícheart ar ár deireadh.
  1332. title: Níl an leathanach seo ceart
  1333. '503': Níorbh fhéidir an leathanach a sheirbheáil mar gheall ar theip shealadach ar an bhfreastalaí.
  1334. noscript_html: Chun feidhmchlár gréasáin Mastodon a úsáid, cumasaigh JavaScript le do thoil. Nó, bain triail as ceann de na <a href="%{apps_path}">aipeanna dúchasacha</a> do Mastodon do d'ardán.
  1335. existing_username_validator:
  1336. not_found: níorbh fhéidir úsáideoir áitiúil a aimsiú leis an ainm úsáideora sin
  1337. not_found_multiple: níorbh fhéidir %{usernames} a aimsiú
  1338. exports:
  1339. archive_takeout:
  1340. date: Dáta
  1341. download: Íosluchtaigh cartlann do rang
  1342. hint_html: Is féidir leat cartlann de do <strong>postálacha agus meáin uaslódáilte</strong> a iarraidh. Beidh na sonraí easpórtáilte i bhformáid ActivityPub, inléite ag aon bhogearraí comhlíontacha. Is féidir leat cartlann a iarraidh gach 7 lá.
  1343. in_progress: Do chartlann á tiomsú...
  1344. request: Iarr do chartlann
  1345. size: Méid
  1346. blocks: Bac leat
  1347. bookmarks: Leabharmharcanna
  1348. csv: CSV
  1349. domain_blocks: Bloic fearainn
  1350. lists: Liostaí
  1351. mutes: Balbhaíonn tú
  1352. storage: Stóráil meáin
  1353. featured_tags:
  1354. add_new: Cuir nua leis
  1355. errors:
  1356. limit: Tá uaslíon na hashtags le feiceáil agat cheana féin
  1357. hint_html: "<strong>Áirigh na haischlibeanna is tábhachtaí ar do phróifíl.</strong> Uirlis iontach chun súil a choinneáil ar do shaothair chruthaitheacha agus do thionscadail fhadtéarmacha, taispeántar haischlibeanna faoi thrácht in áit fheiceálach ar do phróifíl agus ceadaíonn siad rochtain thapa ar do phostálacha féin."
  1358. filters:
  1359. contexts:
  1360. account: Próifílí
  1361. home: Baile agus liostaí
  1362. notifications: Fógraí
  1363. public: Amlínte poiblí
  1364. thread: Comhráite
  1365. edit:
  1366. add_keyword: Cruthaigh eochairfhocal
  1367. keywords: Eochairfhocal
  1368. statuses: Poist aonair
  1369. statuses_hint_html: Baineann an scagaire seo le postálacha aonair a roghnú is cuma má mheaitseálann siad leis na heochairfhocail thíos. <a href="%{path}">Déan postálacha a athbhreithniú nó a bhaint den scagaire</a>.
  1370. title: Cuir an scagaire in eagar
  1371. errors:
  1372. deprecated_api_multiple_keywords: Ní féidir na paraiméadair seo a athrú ón bhfeidhmchlár seo toisc go mbaineann siad le níos mó ná eochairfhocal scagaire amháin. Úsáid feidhmchlár níos déanaí nó an comhéadan gréasáin.
  1373. invalid_context: Níor soláthraíodh aon cheann nó comhthéacs neamhbhailí
  1374. index:
  1375. contexts: Scagairí i %{contexts}
  1376. delete: Scrios
  1377. empty: Níl aon scagairí agat.
  1378. expires_in: In éag i %{distance}
  1379. expires_on: Rachaidh sé in éag ar %{date}
  1380. keywords:
  1381. few: "%{count} eochairfhocal"
  1382. many: "%{count} eochairfhocal"
  1383. one: "%{count} eochairfhocal"
  1384. other: "%{count} eochairfhocal"
  1385. two: "%{count} eochairfhocal"
  1386. statuses:
  1387. few: "%{count} postáil"
  1388. many: "%{count} postáil"
  1389. one: "%{count} postáil"
  1390. other: "%{count} postáil"
  1391. two: "%{count} postáil"
  1392. statuses_long:
  1393. few: "%{count} postáil aonair folaithe"
  1394. many: "%{count} postáil aonair folaithe"
  1395. one: "%{count} postáil aonair i bhfolach"
  1396. other: "%{count} postáil aonair folaithe"
  1397. two: "%{count} postáil aonair folaithe"
  1398. title: Scagairí
  1399. new:
  1400. save: Sábháil scagaire nua
  1401. title: Cuir scagaire nua leis
  1402. statuses:
  1403. back_to_filter: Ar ais go dtí an scagaire
  1404. batch:
  1405. remove: Bain as an scagaire
  1406. index:
  1407. hint: Baineann an scagaire seo le poist aonair a roghnú beag beann ar chritéir eile. Is féidir leat tuilleadh postálacha a chur leis an scagaire seo ón gcomhéadan gréasáin.
  1408. title: Postálacha scagtha
  1409. generic:
  1410. all: Gach
  1411. all_items_on_page_selected_html:
  1412. few: Tá gach <strong>%{count}</strong> mír ar an leathanach seo roghnaithe.
  1413. many: Tá gach <strong>%{count}</strong> mír ar an leathanach seo roghnaithe.
  1414. one: Tá <strong>%{count}</strong> mír ar an leathanach seo roghnaithe.
  1415. other: Tá gach <strong>%{count}</strong> mír ar an leathanach seo roghnaithe.
  1416. two: Tá gach <strong>%{count}</strong> mír ar an leathanach seo roghnaithe.
  1417. all_matching_items_selected_html:
  1418. few: Tá gach <strong>%{count}</strong> mír a thagann le do chuardach roghnaithe.
  1419. many: Tá gach <strong>%{count}</strong> mír a thagann le do chuardach roghnaithe.
  1420. one: Tá <strong>%{count}</strong> mír a thagann le do chuardach roghnaithe.
  1421. other: Tá gach <strong>%{count}</strong> mír a thagann le do chuardach roghnaithe.
  1422. two: Tá gach <strong>%{count}</strong> mír a thagann le do chuardach roghnaithe.
  1423. cancel: Cealaigh
  1424. changes_saved_msg: Sábháladh na hathruithe!
  1425. confirm: Deimhnigh
  1426. copy: Cóipeáil
  1427. delete: Scrios
  1428. deselect: Díroghnaigh go léir
  1429. none: Dada
  1430. order_by: Ordú le
  1431. save_changes: Sabháil na hathruithe
  1432. select_all_matching_items:
  1433. few: Roghnaigh gach %{count} mír a thagann le do chuardach.
  1434. many: Roghnaigh gach %{count} mír a thagann le do chuardach.
  1435. one: Roghnaigh %{count} mír a thagann le do chuardach.
  1436. other: Roghnaigh gach %{count} mír a thagann le do chuardach.
  1437. two: Roghnaigh gach %{count} mír a thagann le do chuardach.
  1438. today: inniu
  1439. validation_errors:
  1440. few: Níl rud éigin ceart go leor fós! Déan athbhreithniú ar %{count} earráid thíos
  1441. many: Níl rud éigin ceart go leor fós! Déan athbhreithniú ar %{count} earráid thíos
  1442. one: Níl rud éigin ceart go leor fós! Déan athbhreithniú ar an earráid thíos
  1443. other: Níl rud éigin ceart go leor fós! Déan athbhreithniú ar %{count} earráid thíos
  1444. two: Níl rud éigin ceart go leor fós! Déan athbhreithniú ar %{count} earráid thíos
  1445. imports:
  1446. errors:
  1447. empty: Comhad CSV folamh
  1448. incompatible_type: Neamh-chomhoiriúnach leis an gcineál iompórtála roghnaithe
  1449. invalid_csv_file: 'Comhad CSV neamhbhailí. Earráid: %{error}'
  1450. over_rows_processing_limit: níos mó ná %{count} sraitheanna
  1451. too_large: Tá an comhad ró-mhór
  1452. failures: Teipeanna
  1453. imported: Iompórtáilte
  1454. mismatched_types_warning: Is cosúil gur roghnaigh tú an cineál mícheart don iompórtáil seo, seiceáil arís le do thoil.
  1455. modes:
  1456. merge: Cumaisc
  1457. merge_long: Coinnigh taifid atá ann cheana féin agus cuir cinn nua leis
  1458. overwrite: Forscríobh
  1459. overwrite_long: Cuir na cinn nua in ionad na dtaifead reatha
  1460. overwrite_preambles:
  1461. blocking_html:
  1462. few: Tá tú ar tí <strong>do liosta bloc</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1463. many: Tá tú ar tí <strong>do liosta bloc</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1464. one: Tá tú ar tí <strong>do liosta bloc</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} cuntas</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1465. other: Tá tú ar tí <strong>do liosta bloc</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1466. two: Tá tú ar tí <strong>do liosta bloc</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1467. bookmarks_html:
  1468. few: Tá tú ar tí <strong>do leabharmharcanna</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} postáil</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1469. many: Tá tú ar tí <strong>do leabharmharcanna</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} postáil</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1470. one: Tá tú ar tí <strong>do leabharmharcanna</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} postáil</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1471. other: Tá tú ar tí <strong>do leabharmharcanna</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} postáil</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1472. two: Tá tú ar tí <strong>do leabharmharcanna</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} postáil</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1473. domain_blocking_html:
  1474. few: Tá tú ar tí <strong>do liosta bloc fearainn</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} fearainn</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1475. many: Tá tú ar tí <strong>do liosta bloc fearainn</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} fearainn</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1476. one: Tá tú ar tí <strong>do liosta bloc fearainn</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} fearainn</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1477. other: Tá tú ar tí <strong>do liosta bloc fearainn</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} fearainn</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1478. two: Tá tú ar tí <strong>do liosta bloc fearainn</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} fearainn</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1479. following_html:
  1480. few: Tá tú ar tí <strong>leanúint</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntas</strong> ó <strong>%{filename}</strong> agus <strong>stop ag leanúint aon duine eile</strong>.
  1481. many: Tá tú ar tí <strong>leanúint</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntas</strong> ó <strong>%{filename}</strong> agus <strong>stop ag leanúint aon duine eile</strong>.
  1482. one: Tá tú ar tí <strong>leanúint</strong> suas go dtí <strong>%{count} chuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong> agus <strong>stop a leanúint aon duine eile</strong>.
  1483. other: Tá tú ar tí <strong>leanúint</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntas</strong> ó <strong>%{filename}</strong> agus <strong>stop ag leanúint aon duine eile</strong>.
  1484. two: Tá tú ar tí <strong>leanúint</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntas</strong> ó <strong>%{filename}</strong> agus <strong>stop ag leanúint aon duine eile</strong>.
  1485. lists_html:
  1486. few: Tá tú ar tí <strong>do liostaí</strong> a chur in ionad inneachair <strong>%{filename}</strong>. Cuirfear suas le <strong>%{count} cuntais</strong> le liostaí nua.
  1487. many: Tá tú ar tí <strong>do liostaí</strong> a chur in ionad inneachair <strong>%{filename}</strong>. Cuirfear suas le <strong>%{count} cuntais</strong> le liostaí nua.
  1488. one: Tá tú ar tí <strong>do liostaí</strong> a chur in ionad inneachair <strong>%{filename}</strong>. Cuirfear suas le <strong>%{count} cuntas</strong> le liostaí nua.
  1489. other: Tá tú ar tí <strong>do liostaí</strong> a chur in ionad inneachair <strong>%{filename}</strong>. Cuirfear suas le <strong>%{count} cuntais</strong> le liostaí nua.
  1490. two: Tá tú ar tí <strong>do liostaí</strong> a chur in ionad inneachair <strong>%{filename}</strong>. Cuirfear suas le <strong>%{count} cuntais</strong> le liostaí nua.
  1491. muting_html:
  1492. few: Tá tú ar tí <strong>do liosta cuntas balbhaithe</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1493. many: Tá tú ar tí <strong>do liosta cuntas balbhaithe</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1494. one: Tá tú ar tí <strong>do liosta cuntais balbhaithe</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} cuntas</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1495. other: Tá tú ar tí <strong>do liosta cuntas balbhaithe</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1496. two: Tá tú ar tí <strong>do liosta cuntas balbhaithe</strong> a chur in ionad suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1497. preambles:
  1498. blocking_html:
  1499. few: Tá tú ar tí <strong>bhac</strong> suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1500. many: Tá tú ar tí <strong>bhac</strong> suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1501. one: Tá tú ar tí <strong>bac</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntas</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1502. other: Tá tú ar tí <strong>bhac</strong> suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1503. two: Tá tú ar tí <strong>bhac</strong> suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1504. bookmarks_html:
  1505. few: Tá tú ar tí <strong>%{count} postáil</strong> ó <strong>%{filename}</strong> a chur le do <strong>leabharmharcanna</strong>.
  1506. many: Tá tú ar tí <strong>%{count} postáil</strong> ó <strong>%{filename}</strong> a chur le do <strong>leabharmharcanna</strong>.
  1507. one: Tá tú ar tí <strong>%{count} postáil</strong> ó <strong>%{filename}</strong> a chur le do <strong>leabharmharcanna</strong>.
  1508. other: Tá tú ar tí <strong>%{count} postáil</strong> ó <strong>%{filename}</strong> a chur le do <strong>leabharmharcanna</strong>.
  1509. two: Tá tú ar tí <strong>%{count} postáil</strong> ó <strong>%{filename}</strong> a chur le do <strong>leabharmharcanna</strong>.
  1510. domain_blocking_html:
  1511. few: Tá tú ar tí <strong>bhac</strong> suas le <strong>%{count} bhfearainn</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1512. many: Tá tú ar tí <strong>bhac</strong> suas le <strong>%{count} bhfearainn</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1513. one: Tá tú ar tí <strong>bac</strong> suas go dtí <strong>%{count} fearann</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1514. other: Tá tú ar tí <strong>bhac</strong> suas le <strong>%{count} bhfearainn</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1515. two: Tá tú ar tí <strong>bhac</strong> suas le <strong>%{count} bhfearainn</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1516. following_html:
  1517. few: Tá tú ar tí <strong>leanúint</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1518. many: Tá tú ar tí <strong>leanúint</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1519. one: Tá tú ar tí <strong>leanúint</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntas</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1520. other: Tá tú ar tí <strong>leanúint</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1521. two: Tá tú ar tí <strong>leanúint</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1522. lists_html:
  1523. few: Tá tú ar tí <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong> a chur le do <strong>liostaí</strong>. Cruthófar liostaí nua mura bhfuil aon liosta le cur leis.
  1524. many: Tá tú ar tí <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong> a chur le do <strong>liostaí</strong>. Cruthófar liostaí nua mura bhfuil aon liosta le cur leis.
  1525. one: Tá tú ar tí cuntas <strong>%{count}</strong> ó <strong>%{filename}</strong> a chur le do <strong>liostaí</strong>. Cruthófar liostaí nua mura bhfuil aon liosta le cur leis.
  1526. other: Tá tú ar tí <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong> a chur le do <strong>liostaí</strong>. Cruthófar liostaí nua mura bhfuil aon liosta le cur leis.
  1527. two: Tá tú ar tí <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong> a chur le do <strong>liostaí</strong>. Cruthófar liostaí nua mura bhfuil aon liosta le cur leis.
  1528. muting_html:
  1529. few: Tá tú ar tí <strong>balbhú</strong> suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1530. many: Tá tú ar tí <strong>balbhú</strong> suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1531. one: Tá tú ar tí <strong>balbhú</strong> suas go dtí <strong>%{count} cuntas</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1532. other: Tá tú ar tí <strong>balbhú</strong> suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1533. two: Tá tú ar tí <strong>balbhú</strong> suas le <strong>%{count} cuntais</strong> ó <strong>%{filename}</strong>.
  1534. preface: Is féidir leat sonraí a d’easpórtáil tú a allmhairiú ó fhreastalaí eile, mar shampla liosta de na daoine a bhfuil tú ag leanúint nó ag cur bac orthu.
  1535. recent_imports: Allmhairí le déanaí
  1536. states:
  1537. finished: Críochnaithe
  1538. in_progress: Ar siúl
  1539. scheduled: Sceidealta
  1540. unconfirmed: Neamhdhearbhaithe
  1541. status: Stádas
  1542. success: Uaslódáladh do shonraí go rathúil agus próiseálfar iad in am trátha
  1543. time_started: Thosaigh ag
  1544. titles:
  1545. blocking: Cuntais bhlocáilte á n-iompórtáil
  1546. bookmarks: Leabharmharcanna á n-iompórtáil
  1547. domain_blocking: Fearainn blocáilte á n-iompórtáil
  1548. following: Cuntais leanta á n-iompórtáil
  1549. lists: Liostaí á n-iompórtáil
  1550. muting: Cuntais bhalbhaithe á n-iompórtáil
  1551. type: Cineál iompórtála
  1552. type_groups:
  1553. constructive: Seo a leanas & Leabharmharcanna
  1554. destructive: Bloic agus balbhaigh
  1555. types:
  1556. blocking: Liosta blocála
  1557. bookmarks: Leabharmharcanna
  1558. domain_blocking: Liosta blocála fearainn
  1559. following: Liosta ina dhiaidh sin
  1560. lists: Liostaí
  1561. muting: Liosta muting
  1562. upload: Uaslódáil
  1563. invites:
  1564. delete: Díghníomhachtaigh
  1565. expired: As feidhm
  1566. expires_in:
  1567. '1800': 30 nóiméid
  1568. '21600': 6 uair
  1569. '3600': Uair amháin
  1570. '43200': 12 uair
  1571. '604800': Seachtain amháin
  1572. '86400': Lá amháin
  1573. expires_in_prompt: In am ar bith
  1574. generate: Gin nasc cuireadh
  1575. invalid: Níl an cuireadh seo bailí
  1576. invited_by: 'Fuair ​​tú cuireadh ó:'
  1577. max_uses:
  1578. few: Úsáideann %{count}
  1579. many: Úsáideann %{count}
  1580. one: 1 úsáid
  1581. other: Úsáideann %{count}
  1582. two: Úsáideann %{count}
  1583. max_uses_prompt: Gan teorainn
  1584. prompt: Gin agus roinn naisc le daoine eile chun rochtain a dheonú ar an bhfreastalaí seo
  1585. table:
  1586. expires_at: In éag
  1587. uses: Úsáidí
  1588. title: Tabhair cuireadh do dhaoine
  1589. lists:
  1590. errors:
  1591. limit: Tá uaslíon na liostaí sroichte agat
  1592. login_activities:
  1593. authentication_methods:
  1594. otp: app fíordheimhnithe dhá-fachtóir
  1595. password: pasfhocal
  1596. sign_in_token: cód slándála ríomhphoist
  1597. webauthn: eochracha slándála
  1598. description_html: Má fheiceann tú gníomhaíocht nach n-aithníonn tú, smaoinigh ar do phasfhocal a athrú agus fíordheimhniú dhá fhachtóir a chumasú.
  1599. empty: Níl aon stair fíordheimhnithe ar fáil
  1600. failed_sign_in_html: Theip ar iarracht síniú isteach le %{method} ó %{ip} (%{browser})
  1601. successful_sign_in_html: D'éirigh le síniú isteach le %{method} ó %{ip} (%{browser})
  1602. title: Stair fíordheimhnithe
  1603. mail_subscriptions:
  1604. unsubscribe:
  1605. action: Sea, díliostáil
  1606. complete: Gan liostáil
  1607. confirmation_html: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat díliostáil ó %{type} a fháil do Mastodon ar %{domain} chuig do ríomhphost ag %{email}? Is féidir leat liostáil arís i gcónaí ó do <a href="%{settings_path}">socruithe fógra ríomhphoist</a>.
  1608. emails:
  1609. notification_emails:
  1610. favourite: ríomhphoist fógra is fearr leat
  1611. follow: leanúint ríomhphoist fógra
  1612. follow_request: lean ríomhphoist iarratais
  1613. mention: trácht ar ríomhphoist fógra
  1614. reblog: ríomhphoist fógraí a threisiú
  1615. resubscribe_html: Má dhíliostáil tú de dhearmad, is féidir leat liostáil arís ó do <a href="%{settings_path}">socruithe fógra ríomhphoist</a>.
  1616. success_html: Ní bhfaighidh tú %{type} le haghaidh Mastodon ar %{domain} chuig do ríomhphost ag %{email} a thuilleadh.
  1617. title: Díliostáil
  1618. media_attachments:
  1619. validations:
  1620. images_and_video: Ní féidir físeán a cheangal le postáil a bhfuil íomhánna ann cheana féin
  1621. not_found: Meán %{ids} gan aimsiú nó ceangailte le postáil eile cheana
  1622. not_ready: Ní féidir comhaid nach bhfuil próiseáil críochnaithe acu a cheangal. Bain triail eile as i gceann nóiméad!
  1623. too_many: Ní féidir níos mó ná 4 chomhad a cheangal
  1624. migrations:
  1625. acct: Bogtha go
  1626. cancel: Cealaigh atreorú
  1627. cancel_explanation: Má chuirtear an t-atreorú ar ceal, déanfar do chuntas reatha a athghníomhú, ach ní thabharfaidh sé seo leantóirí a aistríodh chuig an gcuntas sin ar ais.
  1628. cancelled_msg: D'éirigh leis an atreorú a chealú.
  1629. errors:
  1630. already_moved: an cuntas céanna ar bhog tú chuige cheana
  1631. missing_also_known_as: nach ailias den chuntas seo é
  1632. move_to_self: ní féidir é a bheith ina chuntas reatha
  1633. not_found: níorbh fhéidir a fháil
  1634. on_cooldown: Tá tú ar fuarú
  1635. followers_count: Leantóirí ag am aistrithe
  1636. incoming_migrations: Ag bogadh ó chuntas eile
  1637. incoming_migrations_html: Chun bogadh ó chuntas eile go dtí an ceann seo, ní mór duit <a href="%{path}">ailias cuntais a chruthú</a> ar dtús.
  1638. moved_msg: Tá do chuntas á atreorú chuig %{acct} anois agus tá do leantóirí á bhogadh anonn.
  1639. not_redirecting: Níl do chuntas á atreorú chuig aon chuntas eile faoi láthair.
  1640. on_cooldown: D'aistrigh tú do chuntas le déanaí. Beidh an fheidhm seo ar fáil arís i gceann %{count} lá.
  1641. past_migrations: Imirce san am a chuaigh thart
  1642. proceed_with_move: Bog leantóirí
  1643. redirected_msg: Tá do chuntas á atreorú chuig %{acct} anois.
  1644. redirecting_to: Tá do chuntas á atreorú chuig %{acct}.
  1645. set_redirect: Socraigh atreorú
  1646. warning:
  1647. backreference_required: Ní mór an cuntas nua a chumrú ar dtús chun cúltagairt a dhéanamh don cheann seo
  1648. before: 'Sula dtéann tú ar aghaidh, léigh na nótaí seo go cúramach le do thoil:'
  1649. cooldown: Tar éis bogadh tá tréimhse feithimh ann nach mbeidh tú in ann bogadh arís
  1650. disabled_account: Ní bheidh do chuntas reatha inúsáidte go hiomlán ina dhiaidh sin. Mar sin féin, beidh rochtain agat ar onnmhairiú sonraí chomh maith le hathghníomhú.
  1651. followers: Bogfaidh an gníomh seo gach leantóir ón gcuntas reatha go dtí an cuntas nua
  1652. only_redirect_html: Nó, ní féidir leat <a href="%{path}">ach atreorú a chur suas ar do phróifíl</a>.
  1653. other_data: Ní bhogfar aon sonraí eile go huathoibríoch
  1654. redirect: Déanfar próifíl do chuntais reatha a nuashonrú le fógra atreoraithe agus fágfar as an áireamh é ó chuardaigh
  1655. moderation:
  1656. title: Measarthacht
  1657. move_handler:
  1658. carry_blocks_over_text: Bhog an t-úsáideoir seo ó %{acct}, rud a chuir tú bac air.
  1659. carry_mutes_over_text: Bhog an t-úsáideoir seo ó %{acct}, rud a bhalbhaigh tú.
  1660. copy_account_note_text: 'Bhog an úsáideoir seo ó %{acct}, seo do nótaí roimhe seo fúthu:'
  1661. navigation:
  1662. toggle_menu: Scoránaigh roghchlár
  1663. notification_mailer:
  1664. admin:
  1665. report:
  1666. subject: Chuir %{name} tuairisc isteach
  1667. sign_up:
  1668. subject: Chláraigh %{name}
  1669. favourite:
  1670. body: 'B''fhearr le %{name} do phostáil:'
  1671. subject: B'fhearr le %{name} do phostáil
  1672. title: Nua is fearr leat
  1673. follow:
  1674. body: Tá %{name} do do leanúint anois!
  1675. subject: Tá %{name} do do leanúint anois
  1676. title: Leantóirí nua
  1677. follow_request:
  1678. action: Bainistigh iarratais leantacha
  1679. body: D'iarr %{name} tú a leanúint
  1680. subject: 'Leantóir ar feitheamh: %{name}'
  1681. title: Iarratas leantach nua
  1682. mention:
  1683. action: Freagair
  1684. body: 'Luaigh %{name} thú i:'
  1685. subject: Luaigh %{name} thú
  1686. title: Lua nua
  1687. poll:
  1688. subject: Tháinig deireadh le vótaíocht le %{name}
  1689. reblog:
  1690. body: 'Treisíodh do phostáil le %{name}:'
  1691. subject: Mhol %{name} do phostáil
  1692. title: Moladh nua
  1693. status:
  1694. subject: Tá %{name} díreach postáilte
  1695. update:
  1696. subject: Chuir %{name} postáil in eagar
  1697. notifications:
  1698. administration_emails: Fógraí ríomhphoist admin
  1699. email_events: Imeachtaí le haghaidh fógraí ríomhphoist
  1700. email_events_hint: 'Roghnaigh imeachtaí ar mhaith leat fógraí a fháil ina leith:'
  1701. number:
  1702. human:
  1703. decimal_units:
  1704. format: "%n%u"
  1705. units:
  1706. billion: B
  1707. million: M
  1708. quadrillion: Q
  1709. thousand: K
  1710. trillion: T
  1711. otp_authentication:
  1712. code_hint: Cuir isteach an cód ginte ag d'aip fíordheimhnitheora le deimhniú
  1713. description_html: Má chumasaíonn tú <strong>fíordheimhniú dhá fhachtóir</strong> ag baint úsáide as aip fíordheimhneora, beidh ort do ghuthán a bheith i seilbh logáil isteach, rud a ghinfidh comharthaí chun tú a chur isteach.
  1714. enable: Cumasaigh
  1715. instructions_html: "<strong>Scan an cód QR seo isteach i Google Authenticator nó aip eile TOTP ar do ghuthán</strong>. As seo amach, ginfidh an aip sin comharthaí a chaithfidh tú a chur isteach agus tú ag logáil isteach."
  1716. manual_instructions: 'Mura féidir leat an cód QR a scanadh agus más gá duit é a chur isteach de láimh, seo an rún gnáth-théacs:'
  1717. setup: Socraigh suas
  1718. wrong_code: Bhí an cód a iontráladh neamhbhailí! An bhfuil am freastalaí agus am gléis ceart?
  1719. pagination:
  1720. newer: Níos nuaí
  1721. next: An céad eile
  1722. older: Níos sine
  1723. prev: Ceann roimhe seo
  1724. truncate: "&hellip;"
  1725. polls:
  1726. errors:
  1727. already_voted: Tá tú tar éis vótáil ar an vótaíocht seo cheana féin
  1728. duplicate_options: go bhfuil míreanna dúblacha
  1729. duration_too_long: rófhada amach anseo
  1730. duration_too_short: ró-luath
  1731. expired: Tá deireadh leis an vótaíocht cheana féin
  1732. invalid_choice: Níl an rogha vótála roghnaithe ann
  1733. over_character_limit: ní féidir leis a bheith níos faide ná %{max} carachtar an ceann
  1734. self_vote: Ní féidir leat vótáil i do phobalbhreith féin
  1735. too_few_options: caithfidh níos mó ná mír amháin a bheith ann
  1736. too_many_options: ní féidir níos mó ná %{max} mír a bheith ann
  1737. preferences:
  1738. other: Eile
  1739. posting_defaults: Réamhshocruithe á bpostáil
  1740. public_timelines: Amlínte poiblí
  1741. privacy:
  1742. hint_html: "<strong>Saincheap conas is mian leat do phróifíl agus do phostálacha a fháil.</strong> Is féidir le gnéithe éagsúla i Mastodon cabhrú leat teacht ar lucht féachana níos leithne nuair atá tú cumasaithe. Tóg nóiméad chun athbhreithniú a dhéanamh ar na socruithe seo chun a chinntiú go n-oireann siad do do chás úsáide."
  1743. privacy: Príobháideacht
  1744. privacy_hint_html: Rialú ar an méid is mian leat a nochtadh ar mhaithe le daoine eile. Aimsíonn daoine próifílí suimiúla agus aipeanna fionnuara trí na haipeanna seo a leanas a bhrabhsáil agus a fheiceáil cé na haipeanna a bpostálann siad, ach b’fhéidir gurbh fhearr leat é a choinneáil faoi cheilt.
  1745. reach: Shroich
  1746. reach_hint_html: Smacht a fháil ar cé acu is mian leat a fháil amach agus daoine nua a leanúint. Ar mhaith leat do phostálacha a thaispeáint ar an scáileán Explore? Ar mhaith leat go bhfeicfeadh daoine eile tú sna moltaí a leanann siad? Ar mhaith leat glacadh le gach leantóir nua go huathoibríoch, nó smacht gráinneach a bheith agat ar gach leantóir?
  1747. search: Cuardach
  1748. search_hint_html: Rialú conas ba mhaith leat a fháil. Ar mhaith leat go bhfaighidh daoine tú tríd an rud a chuir tú suas go poiblí faoi? Ar mhaith leat go bhfaighidh daoine lasmuigh de Mastodon do phróifíl agus iad ag cuardach an ghréasáin? Tabhair faoi deara le do thoil nach féidir eisiamh iomlán ó gach inneall cuardaigh a chinntiú mar fhaisnéis don phobal.
  1749. title: Príobháideacht agus teacht
  1750. privacy_policy:
  1751. title: Beartas Príobháideachais
  1752. reactions:
  1753. errors:
  1754. limit_reached: Teorainn frithghníomhartha éagsúla bainte amach
  1755. unrecognized_emoji: ní emoji aitheanta é
  1756. redirects:
  1757. prompt: Má tá muinín agat as an nasc seo, cliceáil air chun leanúint ar aghaidh.
  1758. title: Tá tú ag fágáil %{instance}.
  1759. relationships:
  1760. activity: Gníomhaíocht chuntais
  1761. confirm_follow_selected_followers: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na leantóirí roghnaithe a leanúint?
  1762. confirm_remove_selected_followers: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na leantóirí roghnaithe a bhaint?
  1763. confirm_remove_selected_follows: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na nithe seo a leanas roghnaithe a bhaint?
  1764. dormant: Díomhaoin
  1765. follow_failure: Níorbh fhéidir cuid de na cuntais roghnaithe a leanúint.
  1766. follow_selected_followers: Lean leantóirí roghnaithe
  1767. followers: Leantóirí
  1768. following: Ag leanúint
  1769. invited: Cuireadh
  1770. last_active: Gníomhach seo caite
  1771. most_recent: Is déanaí
  1772. moved: Ar athraíodh a ionad
  1773. mutual: Frithpháirteach
  1774. primary: Príomha
  1775. relationship: Gaol
  1776. remove_selected_domains: Bain gach leantóir ó na fearainn roghnaithe
  1777. remove_selected_followers: Bain leantóirí roghnaithe
  1778. remove_selected_follows: Dí-lean úsáideoirí roghnaithe
  1779. status: Stádas cuntais
  1780. remote_follow:
  1781. missing_resource: Níorbh fhéidir an URL atreoraithe riachtanach do do chuntas a aimsiú
  1782. reports:
  1783. errors:
  1784. invalid_rules: ní thagraíonn sé do rialacha bailí
  1785. rss:
  1786. content_warning: 'Rabhadh ábhair:'
  1787. descriptions:
  1788. account: Postálacha poiblí ó @%{acct}
  1789. tag: 'Postálacha poiblí clibáilte # %{hashtag}'
  1790. scheduled_statuses:
  1791. over_daily_limit: Tá an teorainn de %{limit} postáil sceidealaithe sáraithe agat don lá atá inniu ann
  1792. over_total_limit: Tá an teorainn de %{limit} postáil sceidealaithe sáraithe agat
  1793. too_soon: Caithfidh an dáta sceidealta a bheith sa todhchaí
  1794. self_destruct:
  1795. lead_html: Ar an drochuair, tá <strong>%{domain}</strong> ag dúnadh síos go buan. Má bhí cuntas agat ann, ní bheidh tú in ann leanúint ar aghaidh á úsáid, ach is féidir leat cúltaca de do shonraí a iarraidh fós.
  1796. title: Tá an freastalaí seo ag dúnadh
  1797. sessions:
  1798. activity: An ghníomhaíocht dheireanach
  1799. browser: Brabhsálaí
  1800. browsers:
  1801. alipay: Alipay
  1802. blackberry: BlackBerry
  1803. chrome: Chrome
  1804. edge: Microsoft Edge
  1805. electron: Electron
  1806. firefox: Firefox
  1807. generic: Brabhsálaí anaithnid
  1808. huawei_browser: Brabhsálaí Huawei
  1809. ie: Internet Explorer
  1810. micro_messenger: Micreascannán
  1811. nokia: Nokia s40 Ovi Brabhsálaí
  1812. opera: Opera
  1813. otter: Dobharchú
  1814. phantom_js: PhantomJS
  1815. qq: Brabhsálaí QQ
  1816. safari: Safari
  1817. uc_browser: Brabhsálaí UC
  1818. unknown_browser: Brabhsálaí Anaithnid
  1819. weibo: Weibo
  1820. current_session: Seisiún reatha
  1821. date: Dáta
  1822. description: "%{browser} ar %{platform}"
  1823. explanation: Seo iad na brabhsálaithe gréasáin atá logáilte isteach i do chuntas Mastodon faoi láthair.
  1824. ip: IP
  1825. platforms:
  1826. adobe_air: Adobe Air
  1827. android: Android
  1828. blackberry: BlackBerry
  1829. chrome_os: ChromeOS
  1830. firefox_os: Firefox OS
  1831. ios: iOS
  1832. kai_os: KaiOS
  1833. linux: Linux
  1834. mac: macOS
  1835. unknown_platform: Ardán Anaithnid
  1836. windows: Windows
  1837. windows_mobile: Windows Mobile
  1838. windows_phone: Windows Phone
  1839. revoke: Aisghair
  1840. revoke_success: Seisiún aisghairthe go rathúil
  1841. title: Seisiúin
  1842. view_authentication_history: Féach ar stair fíordheimhnithe do chuntais
  1843. settings:
  1844. account: Cuntas
  1845. account_settings: Socruithe cuntais
  1846. aliases: Ailiasanna cuntais
  1847. appearance: Cuma
  1848. authorized_apps: Aipeanna údaraithe
  1849. back: Ar ais go Mastodon
  1850. delete: Scriosadh cuntais
  1851. development: Forbairt
  1852. edit_profile: Cuir an phróifíl in eagar
  1853. export: Easpórtáil
  1854. featured_tags: Haischlib faoi thrácht
  1855. import: Iompórtáil
  1856. import_and_export: Iompórtáil agus easpórtáil
  1857. migrate: Imirce cuntais
  1858. notifications: Fógraí ríomhphoist
  1859. preferences: Sainroghanna pearsanta
  1860. profile: Próifíl
  1861. relationships: Leantóirí agus leanúna
  1862. severed_relationships: Caidrimh dhearfa
  1863. statuses_cleanup: Uathscriosadh postála
  1864. strikes: Stailceanna measarthachta
  1865. two_factor_authentication: Údar dhá-fhachtóir
  1866. webauthn_authentication: Eochracha slándála
  1867. severed_relationships:
  1868. download: Íoslódáil (%{count})
  1869. event_type:
  1870. account_suspension: Fionraí cuntais (%{target_name})
  1871. domain_block: Freastalaí ar fionraí (%{target_name})
  1872. user_domain_block: Chuir tú bac ar %{target_name}
  1873. lost_followers: Leanúna caillte
  1874. lost_follows: Seo a leanas caillte
  1875. preamble: Seans go gcaillfidh tú seo a leanas agus a leantóirí nuair a bhacálann tú fearann ​​nó nuair a shocraíonn do mhodhnóirí cianfhreastalaí a chur ar fionraí. Nuair a tharlaíonn sé sin, beidh tú in ann liostaí de chaidreamh deighilte a íoslódáil, lena n-iniúchadh agus b'fhéidir iompórtáil ar fhreastalaí eile.
  1876. purged: Glanadh faisnéis faoin bhfreastalaí seo ag riarthóirí do fhreastalaí.
  1877. type: Imeacht
  1878. statuses:
  1879. attached:
  1880. audio:
  1881. few: "%{count} fuaime"
  1882. many: "%{count} fuaime"
  1883. one: "%{count} fuaime"
  1884. other: "%{count} fuaime"
  1885. two: "%{count} fuaime"
  1886. description: 'Ceangailte: %{attached}'
  1887. image:
  1888. few: "%{count} híomhánna"
  1889. many: "%{count} híomhánna"
  1890. one: "%{count} íomhá"
  1891. other: "%{count} híomhánna"
  1892. two: "%{count} híomhánna"
  1893. video:
  1894. few: "%{count} físeáin"
  1895. many: "%{count} físeáin"
  1896. one: "%{count} físeán"
  1897. other: "%{count} físeáin"
  1898. two: "%{count} físeáin"
  1899. boosted_from_html: Molta ó %{acct_link}
  1900. content_warning: 'Rabhadh ábhair: %{warning}'
  1901. default_language: Mar an gcéanna le teanga an chomhéadain
  1902. disallowed_hashtags:
  1903. few: 'bhí na Haischlib dícheadaithe: %{tags}'
  1904. many: 'bhí na Haischlib dícheadaithe: %{tags}'
  1905. one: 'bhí haischlib dícheadaithe: %{tags}'
  1906. other: 'bhí na Haischlib dícheadaithe: %{tags}'
  1907. two: 'bhí na Haischlib dícheadaithe: %{tags}'
  1908. edited_at_html: "%{date} curtha in eagar"
  1909. errors:
  1910. in_reply_not_found: Is cosúil nach ann don phostáil a bhfuil tú ag iarraidh freagra a thabhairt air.
  1911. over_character_limit: teorainn carachtar %{max} sáraithe
  1912. pin_errors:
  1913. direct: Ní féidir postálacha nach bhfuil le feiceáil ach ag úsáideoirí luaite a phinnáil
  1914. limit: Tá uaslíon na bpostálacha pinn agat cheana féin
  1915. ownership: Ní féidir postáil duine éigin eile a phionnáil
  1916. reblog: Ní féidir treisiú a phinnáil
  1917. title: '%{name}: "%{quote}"'
  1918. visibilities:
  1919. direct: Díreach
  1920. private: Leantóirí amháin
  1921. private_long: Taispeáin do leantóirí amháin
  1922. public: Poiblí
  1923. public_long: Is féidir le gach duine a fheiceáil
  1924. unlisted: Neamhliostaithe
  1925. unlisted_long: Is féidir le gach duine a fheiceáil, ach nach bhfuil liostaithe ar amlínte poiblí
  1926. statuses_cleanup:
  1927. enabled: Scrios seanphostálacha go huathoibríoch
  1928. enabled_hint: Scriostar do phostálacha go huathoibríoch nuair a shroicheann siad tairseach aoise sonraithe, ach amháin má thagann siad le ceann de na heisceachtaí thíos
  1929. exceptions: Eisceachtaí
  1930. explanation: Toisc gur oibríocht chostasach é postálacha a scriosadh, déantar é seo go mall le himeacht ama nuair nach mbíonn an freastalaí gnóthach ar bhealach eile. Ar an ábhar sin, d’fhéadfadh sé go scriosfar do phostálacha tamall tar éis dóibh an tairseach aoise a bhaint amach.
  1931. ignore_favs: Tabhair neamhaird ar toghanna
  1932. ignore_reblogs: Déan neamhaird de boosts
  1933. interaction_exceptions: Eisceachtaí bunaithe ar idirghníomhaíochtaí
  1934. interaction_exceptions_explanation: Tabhair faoi deara nach bhfuil aon ráthaíocht go scriosfar postálacha má théann siad faoi bhun na tairsí is ansa leat nó an teanndáileog tar éis dóibh dul thar iad uair amháin.
  1935. keep_direct: Coinnigh teachtaireachtaí díreacha
  1936. keep_direct_hint: Ní scriosann sé aon cheann de do theachtaireachtaí díreacha
  1937. keep_media: Coinnigh postálacha le ceangaltáin meán
  1938. keep_media_hint: Ní scriosann sé aon cheann de do phostálacha a bhfuil ceangaltáin meán acu
  1939. keep_pinned: Coinnigh postálacha pinn
  1940. keep_pinned_hint: Ní scriosann sé aon cheann de do phostálacha pinn
  1941. keep_polls: Coinnigh pobalbhreith
  1942. keep_polls_hint: Ní scriosann sé aon cheann de do vótaíochtaí
  1943. keep_self_bookmark: Coinnigh postálacha leabharmharcáilte agat
  1944. keep_self_bookmark_hint: Ní scriosann sé do phostálacha féin má tá leabharmharcáilte agat
  1945. keep_self_fav: Coinnigh na poist a thaitin leat
  1946. keep_self_fav_hint: Ní scriosann sé do phostálacha féin más fearr leat iad
  1947. min_age:
  1948. '1209600': Coicís
  1949. '15778476': 6 mhí
  1950. '2629746': Mí amháin
  1951. '31556952': Bliain amháin
  1952. '5259492': 2 mhí
  1953. '604800': Seachtain amháin
  1954. '63113904': 2 bhliain
  1955. '7889238': 3 mhí
  1956. min_age_label: Tairseach aoise
  1957. min_favs: Coinnigh na poist is fearr leat ar a laghad
  1958. min_favs_hint: Ní scriosann sé aon cheann de do phostálacha a fuair ar a laghad an líon ceanán seo. Fág bán chun postálacha a scriosadh beag beann ar líon na gceanán atá acu
  1959. min_reblogs: Coinnigh postálacha treisithe ar a laghad
  1960. min_reblogs_hint: Ní scriosann sé aon cheann de do phostálacha a cuireadh leis an líon seo uaireanta ar a laghad. Fág bán chun postálacha a scriosadh beag beann ar a líon teanndáileog
  1961. stream_entries:
  1962. sensitive_content: Ábhar íogair
  1963. strikes:
  1964. errors:
  1965. too_late: Tá sé ró-dhéanach achomharc a dhéanamh faoin stailc seo
  1966. tags:
  1967. does_not_match_previous_name: nach meaitseálann an t-ainm roimhe seo
  1968. themes:
  1969. contrast: Mastodon (Codarsnacht ard)
  1970. default: Mastodon (Dorcha)
  1971. mastodon-light: Mastodon (Solas)
  1972. system: Uathoibríoch (úsáid téama córais)
  1973. time:
  1974. formats:
  1975. default: "%b %d, %Y, %H:%M"
  1976. month: "%b %Y"
  1977. time: "%H:%M"
  1978. with_time_zone: "%b %d, %Y, %H:%M %Z"
  1979. translation:
  1980. errors:
  1981. quota_exceeded: Sáraíodh an cuóta úsáide uile-fhreastalaí don tseirbhís aistriúcháin.
  1982. too_many_requests: Tá an iomarca iarratas ar an tseirbhís aistriúcháin le déanaí.
  1983. two_factor_authentication:
  1984. add: Cuir
  1985. disable: Díchumasaigh 2FA
  1986. disabled_success: D'éirigh le fíordheimhniú dhá-fhachtóir a dhíchumasú
  1987. edit: Cuir in eagar
  1988. enabled: Tá fíordheimhniú dhá fhachtóir cumasaithe
  1989. enabled_success: D'éirigh le fíordheimhniú dhá fhachtóir a chumasú
  1990. generate_recovery_codes: Gin cóid athshlánaithe
  1991. lost_recovery_codes: Ligeann cóid athshlánaithe duit rochtain a fháil ar do chuntas arís má chailleann tú do ghuthán. Má tá do chóid athshlánaithe caillte agat, is féidir leat iad a athnuachan anseo. Déanfar do sheanchóid athshlánaithe a neamhbhailíochtú.
  1992. methods: Modhanna dhá-fhachtóir
  1993. otp: Aip fíordheimhnitheora
  1994. recovery_codes: Cóid aisghabhála cúltaca
  1995. recovery_codes_regenerated: D'éirigh le hathghiniúint cóid athshlánaithe
  1996. recovery_instructions_html: Má chailleann tú rochtain ar do ghuthán riamh, is féidir leat ceann de na cóid athshlánaithe thíos a úsáid chun rochtain a fháil ar do chuntas arís. <strong>Coinnigh na cóid athshlánaithe slán</strong>. Mar shampla, is féidir leat iad a phriontáil agus iad a stóráil le doiciméid thábhachtacha eile.
  1997. webauthn: Eochracha slándála
  1998. user_mailer:
  1999. appeal_approved:
  2000. action: Socruithe cuntas
  2001. explanation: Ceadaíodh achomharc na stailce i gcoinne do chuntais ar %{strike_date} a chuir tú isteach ar %{appeal_date}. Tá seasamh maith ag do chuntas arís.
  2002. subject: Ceadaíodh d'achomharc ó %{date}
  2003. subtitle: Tá seasamh maith ag do chuntas arís.
  2004. title: Achomharc ceadaithe
  2005. appeal_rejected:
  2006. explanation: Diúltaíodh d'achomharc na stailce in aghaidh do chuntais ar %{strike_date} a chuir tú isteach ar %{appeal_date}.
  2007. subject: Diúltaíodh do d'achomharc ó %{date}
  2008. subtitle: Diúltaíodh do d'achomharc.
  2009. title: Diúltaíodh don achomharc
  2010. backup_ready:
  2011. explanation: D'iarr tú cúltaca iomlán de do chuntas Mastodon.
  2012. extra: Tá sé réidh le híoslódáil anois!
  2013. subject: Tá do chartlann réidh le híoslódáil
  2014. title: Tógáil cartlainne
  2015. failed_2fa:
  2016. details: 'Seo sonraí na hiarrachta síniú isteach:'
  2017. explanation: Rinne duine éigin iarracht síniú isteach ar do chuntas ach sholáthair sé fachtóir fíordheimhnithe dara neamhbhailí.
  2018. further_actions_html: Mura tusa a bhí ann, molaimid duit %{action} a dhéanamh láithreach toisc go bhféadfadh sé a bheith i gcontúirt.
  2019. subject: Teip fíordheimhnithe dara fachtóir
  2020. title: Theip ar fhíordheimhniú an dara fachtóir
  2021. suspicious_sign_in:
  2022. change_password: do phasfhocal a athrú
  2023. details: 'Seo sonraí faoin síniú isteach:'
  2024. explanation: Bhraitheamar síniú isteach ar do chuntas ó sheoladh IP nua.
  2025. further_actions_html: Mura tusa a bhí ann, molaimid duit %{action} a dhéanamh láithreach agus fíordheimhniú dhá fhachtóir a chumasú chun do chuntas a choinneáil slán.
  2026. subject: Fuarthas rochtain ar do chuntas ó sheoladh IP nua
  2027. title: Síniú isteach nua
  2028. warning:
  2029. appeal: Cuir achomharc isteach
  2030. appeal_description: Má chreideann tú gur earráid é seo, is féidir leat achomharc a chur isteach chuig foireann %{instance}.
  2031. categories:
  2032. spam: Turscar
  2033. violation: Sáraíonn ábhar na treoirlínte pobail seo a leanas
  2034. explanation:
  2035. delete_statuses: Fuarthas amach gur sháraigh roinnt de do chuid postálacha treoirlínte pobail amháin nó níos mó agus bhain modhnóirí %{instance} iad ina dhiaidh sin.
  2036. disable: Ní féidir leat do chuntas a úsáid a thuilleadh, ach fanann do phróifíl agus sonraí eile slán. Is féidir leat cúltaca de do shonraí a iarraidh, socruithe cuntais a athrú nó do chuntas a scriosadh.
  2037. mark_statuses_as_sensitive: Tá cuid de do chuid postálacha marcáilte mar íogair ag modhnóirí %{instance}. Ciallaíonn sé seo go mbeidh ar dhaoine na meáin a thapáil sna poist sula dtaispeánfar réamhamharc. Is féidir leat na meáin a mharcáil mar íogair tú féin agus tú ag postáil amach anseo.
  2038. sensitive: As seo amach, beidh gach do chomhaid meán uaslódáilte a mharcáil mar íogair agus i bhfolach taobh thiar de rabhadh cliceáil-trí.
  2039. silence: Is féidir leat do chuntas a úsáid go fóill ach ní fheicfidh ach na daoine atá ag leanúint ort cheana féin do phostálacha ar an bhfreastalaí seo, agus seans go mbeidh tú eisiata ó ghnéithe éagsúla fionnachtana. Féadfaidh daoine eile tú a leanúint de láimh, áfach.
  2040. suspend: Ní féidir leat do chuntas a úsáid a thuilleadh, agus níl rochtain ar do phróifíl ná ar shonraí eile a thuilleadh. Is féidir leat logáil isteach fós chun cúltaca de do shonraí a iarraidh go dtí go mbaintear na sonraí go hiomlán i gceann thart ar 30 lá, ach coinneoimid roinnt sonraí bunúsacha chun cosc ​​a chur ort an fionraí a sheachaint.
  2041. reason: 'Fáth:'
  2042. statuses: 'Postálacha a luadh:'
  2043. subject:
  2044. delete_statuses: Baineadh do phostálacha ar %{acct}
  2045. disable: Tá do chuntas %{acct} reoite
  2046. mark_statuses_as_sensitive: Marcáladh do phostálacha ar %{acct} mar íogair
  2047. none: Rabhadh do %{acct}
  2048. sensitive: Marcálfar do phostálacha ar %{acct} mar íogair as seo amach
  2049. silence: Tá do chuntas %{acct} teoranta
  2050. suspend: Tá do chuntas %{acct} curtha ar fionraí
  2051. title:
  2052. delete_statuses: Baineadh postálacha
  2053. disable: Cuntas reoite
  2054. mark_statuses_as_sensitive: Postálacha marcáilte mar íogair
  2055. none: Rabhadh
  2056. sensitive: Cuntas marcáilte mar íogair
  2057. silence: Cuntas teoranta
  2058. suspend: Cuntas ar fionraí
  2059. welcome:
  2060. apps_android_action: Faigh é ar Google Play
  2061. apps_ios_action: Íoslódáil ar an App Store
  2062. apps_step: Íoslódáil ár n-aipanna oifigiúla.
  2063. apps_title: Aipeanna Mastodon
  2064. checklist_subtitle: 'Cuirimis tús leat ar an teorainn shóisialta nua seo:'
  2065. checklist_title: Seicliosta Fáilte
  2066. edit_profile_action: Pearsanú
  2067. edit_profile_step: Cuir le d'idirghníomhaíochtaí trí phróifíl chuimsitheach a bheith agat.
  2068. edit_profile_title: Déan do phróifíl a phearsantú
  2069. explanation: Seo roinnt leideanna chun tú a chur ar bun
  2070. feature_action: Foghlaim níos mó
  2071. feature_audience: Soláthraíonn Mastodon deis uathúil duit do lucht féachana a bhainistiú gan fir lár. Ligeann Mastodon a imlonnaítear ar do bhonneagar féin duit leanúint agus leanúint ó aon fhreastalaí Mastodon eile ar líne agus níl sé faoi smacht aon duine ach mise.
  2072. feature_audience_title: Tóg do lucht féachana faoi rún
  2073. feature_control: Is fearr a fhios agat cad ba mhaith leat a fheiceáil ar do bheathú baile. Gan algartam nó fógraí chun do chuid ama a chur amú. Lean aon duine ar fud aon fhreastalaí Mastodon ó chuntas amháin agus faigh a gcuid post in ord croineolaíoch, agus déan do chúinne den idirlíon beagán níos mó cosúil leatsa.
  2074. feature_control_title: Coinnigh smacht ar d’amlíne féin
  2075. feature_creativity: Tacaíonn Mastodon le postálacha fuaime, físe agus pictiúr, tuairiscí inrochtaineachta, pobalbhreitheanna, rabhaidh inneachair, avatars beoite, emojis saincheaptha, rialú barr mionsamhlacha, agus níos mó, chun cabhrú leat tú féin a chur in iúl ar líne. Cibé an bhfuil do chuid ealaíne, do cheol nó do phodchraoladh á fhoilsiú agat, tá Mastodon ann duit.
  2076. feature_creativity_title: Cruthaitheacht gan sárú
  2077. feature_moderation: Cuireann Mastodon cinnteoireacht ar ais i do lámha. Cruthaíonn gach freastalaí a rialacha agus a rialacháin féin, a chuirtear i bhfeidhm go háitiúil agus nach bhfuil ó bharr anuas cosúil le meáin shóisialta chorparáideacha, rud a fhágann gurb é an ceann is solúbtha é chun freagairt do riachtanais grúpaí éagsúla daoine. Bí ar fhreastalaí leis na rialacha a n-aontaíonn tú leo, nó do chuid féin a óstáil.
  2078. feature_moderation_title: Ag maolú ar an mbealach ar cheart dó a bheith
  2079. follow_action: Lean
  2080. follow_step: Is éard atá i gceist le daoine suimiúla a leanúint ná Mastodon.
  2081. follow_title: Cuir do chuid fotha baile in oiriúint duit féin
  2082. follows_subtitle: Lean cuntais aitheanta
  2083. follows_title: Cé a leanúint
  2084. follows_view_more: Féach ar níos mó daoine a leanúint
  2085. hashtags_recent_count:
  2086. few: "%{people} daoine le 2 lá anuas"
  2087. many: "%{people} daoine le 2 lá anuas"
  2088. one: "%{people} duine le 2 lá anuas"
  2089. other: "%{people} daoine le 2 lá anuas"
  2090. two: "%{people} daoine le 2 lá anuas"
  2091. hashtags_subtitle: Déan iniúchadh ar a bhfuil ag dul chun cinn le 2 lá anuas
  2092. hashtags_title: Haischlib treochta
  2093. hashtags_view_more: Féach ar níos mó Haischlib treochta
  2094. post_action: Cum
  2095. post_step: Abair hello leis an domhan le téacs, grianghraif, físeáin, nó pobalbhreith.
  2096. post_title: Déan do chéad phostáil
  2097. share_action: Comhroinn
  2098. share_step: Cuir in iúl do do chairde conas tú a aimsiú ar Mastodon.
  2099. share_title: Roinn do phróifíl Mastodon
  2100. sign_in_action: Sínigh isteach
  2101. subject: Fáilte go Mastodon
  2102. title: Fáilte ar bord, %{name}!
  2103. users:
  2104. follow_limit_reached: Ní féidir leat níos mó ná %{limit} duine a leanúint
  2105. go_to_sso_account_settings: Téigh chuig socruithe cuntais do sholáthraí aitheantais
  2106. invalid_otp_token: Cód dhá-fhachtóir neamhbhailí
  2107. otp_lost_help_html: Má chaill tú rochtain ar an dá cheann, is féidir leat dul i dteagmháil le %{email}
  2108. rate_limited: An iomarca iarrachtaí fíordheimhnithe, bain triail eile as ar ball.
  2109. seamless_external_login: Tá tú logáilte isteach trí sheirbhís sheachtrach, mar sin níl socruithe pasfhocail agus ríomhphoist ar fáil.
  2110. signed_in_as: 'Sínithe isteach mar:'
  2111. verification:
  2112. extra_instructions_html: <strong>Leid:</strong> Is féidir an nasc ar do shuíomh Gréasáin a bheith dofheicthe. Is í an chuid thábhachtach ná <code>rel="me"</code> a chuireann cosc ​​ar phearsanú ar shuímh Ghréasáin a bhfuil inneachar a ghintear leis an úsáideoir. Is féidir leat fiú clib <code>nasc</code> a úsáid i gceanntásc an leathanaigh in ionad <code>a</code>, ach caithfidh an HTML a bheith inrochtana gan JavaScript a chur i gcrích.
  2113. here_is_how: Seo é an chaoi
  2114. hint_html: "<strong>Is do chách é d'aitheantas a fhíorú ar Mastodon.</strong> Bunaithe ar chaighdeáin oscailte gréasáin, saor in aisce anois agus go deo. Níl uait ach láithreán gréasáin pearsanta a aithníonn daoine thú. Nuair a nascann tú leis an suíomh Gréasáin seo ó do phróifíl, seiceóimid go bhfuil nasc idir an suíomh Gréasáin agus do phróifíl agus taispeánfaimid táscaire amhairc air."
  2115. instructions_html: Cóipeáil agus greamaigh an cód thíos isteach i HTML do shuíomh Gréasáin. Ansin cuir seoladh do shuíomh Gréasáin isteach i gceann de na réimsí breise ar do phróifíl ón gcluaisín "Cuir próifíl in eagar" agus sábháil athruithe.
  2116. verification: Fíorú
  2117. verified_links: Do naisc fhíoraithe
  2118. website_verification: Fíorú láithreán gréasáin
  2119. webauthn_credentials:
  2120. add: Cuir eochair shlándála nua leis
  2121. create:
  2122. error: Bhí fadhb ann agus d'eochair shlándála á cur leis. Arís, le d'thoil.
  2123. success: Cuireadh d'eochair shlándála leis.
  2124. delete: Scrios
  2125. delete_confirmation: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair shlándála seo a scriosadh?
  2126. description_html: Má chumasaíonn tú <strong>fíordheimhniú eochrach slándála</strong>, beidh ort ceann de na heochracha slándála a úsáid chun logáil isteach.
  2127. destroy:
  2128. error: Bhí fadhb ann agus d'eochair shlándála á scriosadh. Arís, le d'thoil.
  2129. success: Scriosadh d'eochair shlándála go rathúil.
  2130. invalid_credential: Eochair shlándála neamhbhailí
  2131. nickname_hint: Cuir isteach leasainm d'eochair shlándála nua
  2132. not_enabled: Níl WebAuthn cumasaithe agat fós
  2133. not_supported: Ní thacaíonn an brabhsálaí seo le heochracha slándála
  2134. otp_required: Chun eochracha slándála a úsáid cumasaigh fíordheimhniú dhá fhachtóir ar dtús.
  2135. registered_on: Cláraithe ar %{date}