gd.yml 116 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917
  1. ---
  2. gd:
  3. about:
  4. about_mastodon_html: 'An lìonra sòisealta dhan àm ri teachd: Gun sanasachd, gun chaithris corporra, dealbhadh beusail agus dì-mheadhanachadh! Gabh sealbh air an dàta agad fhèin le Mastodon!'
  5. contact_missing: Cha deach a shuidheachadh
  6. contact_unavailable: Chan eil seo iomchaidh
  7. hosted_on: Mastodon ’ga òstadh air %{domain}
  8. title: Mu dhèidhinn
  9. accounts:
  10. follow: Lean
  11. followers:
  12. few: Luchd-leantainn
  13. one: Neach-leantainn
  14. other: Luchd-leantainn
  15. two: Luchd-leantainn
  16. following: A’ leantainn
  17. instance_actor_flash: "’S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte. Tha e ’ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a chur à rèim."
  18. last_active: an gnìomh mu dheireadh
  19. link_verified_on: Chaidh dearbhadh cò leis a tha an ceangal seo %{date}
  20. nothing_here: Chan eil dad an-seo!
  21. pin_errors:
  22. following: Feumaidh tu neach a leantainn mus urrainn dhut a bhrosnachadh
  23. posts:
  24. few: Postaichean
  25. one: Post
  26. other: Postaichean
  27. two: Postaichean
  28. posts_tab_heading: Postaichean
  29. admin:
  30. account_actions:
  31. action: Gabh an gnìomh
  32. title: Gabh gnìomh maorsainneachd air %{acct}
  33. account_moderation_notes:
  34. create: Fàg nòta
  35. created_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a chruthachadh!
  36. destroyed_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a mhilleadh!
  37. accounts:
  38. add_email_domain_block: Bac àrainn a’ phuist-d
  39. approve: Aontaich ris
  40. approved_msg: Chaidh aontachadh ris an iarrtas clàraidh aig %{username}
  41. are_you_sure: A bheil thu cinnteach?
  42. avatar: Avatar
  43. by_domain: Àrainn
  44. change_email:
  45. changed_msg: Chaidh am post-d atharrachadh!
  46. current_email: Am post-d làithreach
  47. label: Atharraich am post-d
  48. new_email: Post-d ùr
  49. submit: Atharraich am post-d
  50. title: Atharraich am post-d airson %{username}
  51. change_role:
  52. changed_msg: Chaidh an dreuchd atharrachadh!
  53. label: Atharraich an dreuchd
  54. no_role: Gun dreuchd
  55. title: Atharraich an dreuchd aig %{username}
  56. confirm: Dearbh
  57. confirmed: Chaidh a dhearbhachadh
  58. confirming: "’Ga dhearbhadh"
  59. custom: Gnàthaichte
  60. delete: Sguab às an dàta
  61. deleted: Chaidh a sguabadh às
  62. demote: Ìslich
  63. destroyed_msg: Chaidh an dàta aig %{username} a chur air a’ chiutha ach an dèid a sguabadh às an ceann greis bheag
  64. disable: Reòth
  65. disable_sign_in_token_auth: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d
  66. disable_two_factor_authentication: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
  67. disabled: Reòthte
  68. display_name: Ainm-taisbeanaidh
  69. domain: Àrainn
  70. edit: Deasaich
  71. email: Post-d
  72. email_status: Staid a’ phuist-d
  73. enable: Dì-reòth
  74. enable_sign_in_token_auth: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d
  75. enabled: An comas
  76. enabled_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-reòthadh
  77. followers: Luchd-leantainn
  78. follows: A’ leantainn
  79. header: Bann-cinn
  80. inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach
  81. invite_request_text: Adhbharan na ballrachd
  82. invited_by: Air cuireadh fhaighinn o
  83. ip: IP
  84. joined: Air ballrachd fhaighinn
  85. location:
  86. all: Na h-uile
  87. local: Ionadail
  88. remote: Cèin
  89. title: Ionad
  90. login_status: Staid a’ chlàraidh a-steach
  91. media_attachments: Ceanglachain mheadhanan
  92. memorialize: Dèan cuimhneachan dheth
  93. memorialized: Mar chuimhneachan
  94. memorialized_msg: Chaidh cunntas cuimhneachain a dhèanamh dhe %{username}
  95. moderation:
  96. active: Gnìomhach
  97. all: Na h-uile
  98. disabled: À comas
  99. pending: Ri dhèiligeadh
  100. silenced: Cuingichte
  101. suspended: À rèim
  102. title: Maorsainneachd
  103. moderation_notes: Nòtaichean na maorsainneachd
  104. most_recent_activity: A’ ghnìomhachd as ùire
  105. most_recent_ip: An IP as ùire
  106. no_account_selected: Cha deach cunntas sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  107. no_limits_imposed: Cha deach crìoch sam bith a sparradh
  108. no_role_assigned: Cha deach dreuchd iomruineadh
  109. not_subscribed: Gun fho-sgrìobhadh
  110. pending: A’ feitheamh air lèirmheas
  111. perform_full_suspension: Cuir à rèim
  112. previous_strikes: Rabhaidhean roimhe
  113. previous_strikes_description_html:
  114. few: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhaidhean.
  115. one: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
  116. other: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
  117. two: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
  118. promote: Àrdaich
  119. protocol: Pròtacal
  120. public: Poblach
  121. push_subscription_expires: Falbhaidh an ùine air an fho-sgrìobhadh PuSH
  122. redownload: Ath-nuadhaich a’ phròifil
  123. redownloaded_msg: Chaidh a’ phròifil aig %{username} on tùs
  124. reject: Diùlt
  125. rejected_msg: Chaidh an t-iarrtas clàraidh aig %{username} a dhiùltadh
  126. remote_suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan.
  127. remote_suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim air an fhrithealaiche aca agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, ’s urrainn dhan fhrithealaiche chèin an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal.
  128. remove_avatar: Thoir air falbh an t-avatar
  129. remove_header: Thoir air falbh am bann-cinn
  130. removed_avatar_msg: Chaidh dealbh an avatar aig %{username} a thoirt air falbh
  131. removed_header_msg: Chaidh dealbh a’ bhanna-chinn aig %{username} a thoirt air falbh
  132. resend_confirmation:
  133. already_confirmed: Chaidh an cleachdaiche seo a dhearbhadh mu thràth
  134. send: Cuir an ceangal dearbhaidh a-rithist
  135. success: Chaidh ceangal dearbhaidh a chur!
  136. reset: Ath-shuidhich
  137. reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire
  138. resubscribe: Fo-sgrìobh a-rithist
  139. role: Dreuchd
  140. search: Lorg
  141. search_same_email_domain: Cleachdaichean eile aig a bheil an aon àrainn puist-d
  142. search_same_ip: Cleachdaichean eile aig a bheil an t-aon IP
  143. security: Tèarainteachd
  144. security_measures:
  145. only_password: Facal-faire a-mhàin
  146. password_and_2fa: Facal-faire ’s dà-cheumnach
  147. sensitive: Spàrr an fhrionasachd air
  148. sensitized: Chaidh comharradh gu bheil e frionasach
  149. shared_inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach cho-roinnte
  150. show:
  151. created_reports: Gearanan a chaidh a dhèanamh
  152. targeted_reports: Gearanan le càch
  153. silence: Cuingich
  154. silenced: Cuingichte
  155. statuses: Postaichean
  156. strikes: Rabhaidhean roimhe
  157. subscribe: Fo-sgrìobh
  158. suspend: Cuir à rèim
  159. suspended: À rèim
  160. suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan. ’S urrainn an cunntas a chur ann an rèim a-rithist ach an gabh a chleachdadh ach chan fhaigh thu gin dhen dàta air ais a b’ àbhaist a bhith aige.
  161. suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, gabhaidh an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal.
  162. title: Cunntasan
  163. unblock_email: Dì-bhac an seòladh puist-d
  164. unblocked_email_msg: Chaidh am post-d aig %{username} a dhì-bhacadh
  165. unconfirmed_email: Post-d gun dearbhadh
  166. undo_sensitized: Na spàrr an fhrionasachd air tuilleadh
  167. undo_silenced: Dì-chuingich
  168. undo_suspension: Cuir ann an rèim a-rithist
  169. unsilenced_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-chuingeachadh
  170. unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
  171. unsuspended_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a chur ann an rèim a-rithist
  172. username: Ainm-cleachdaiche
  173. view_domain: Seall geàrr-chunntas na h-àrainn
  174. warn: Thoir rabhadh
  175. web: Lìon
  176. whitelisted: Ceadaichte a chùm co-nasgaidh
  177. action_logs:
  178. action_types:
  179. approve_appeal: Thoir aonta ris an ath-thagradh
  180. approve_user: Aontaich ris a’ chleachdaiche
  181. assigned_to_self_report: Iomruin an gearan
  182. change_email_user: Atharraich post-d a’ chleachdaiche
  183. change_role_user: Atharraich dreuchd a’ chleachdaiche
  184. confirm_user: Dearbh an cleachdaiche
  185. create_account_warning: Cruthaich rabhadh
  186. create_announcement: Cruthaich brath-fios
  187. create_canonical_email_block: Cruthaich bacadh puist-d
  188. create_custom_emoji: Cruthaich Emoji gnàthaichte
  189. create_domain_allow: Cruthaich ceadachadh àrainne
  190. create_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne
  191. create_email_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne puist-d
  192. create_ip_block: Cruthaich riaghailt IP
  193. create_unavailable_domain: Cruthaich àrainn nach eil ri fhaighinn
  194. create_user_role: Cruthaich dreuchd
  195. demote_user: Ìslich an cleachdaiche
  196. destroy_announcement: Sguab às am brath-fios
  197. destroy_canonical_email_block: Sguab às dhan bhacadh puist-d
  198. destroy_custom_emoji: Sguab às an t-Emoji gnàthaichte
  199. destroy_domain_allow: Sguab às ceadachadh na h-àrainne
  200. destroy_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne
  201. destroy_email_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne puist-d
  202. destroy_instance: Purgaidich an àrainn
  203. destroy_ip_block: Sguab às an riaghailt IP
  204. destroy_status: Sguab às am post
  205. destroy_unavailable_domain: Sguab às àrainn nach eil ri fhaighinn
  206. destroy_user_role: Mill an dreuchd
  207. disable_2fa_user: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
  208. disable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte à comas
  209. disable_sign_in_token_auth_user: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche
  210. disable_user: Cuir an cleachdaiche à comas
  211. enable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte an comas
  212. enable_sign_in_token_auth_user: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche
  213. enable_user: Cuir an cleachdaiche an comas
  214. memorialize_account: Dèan cuimhneachan dhen chunntas
  215. promote_user: Àrdaich an cleachdaiche
  216. reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh
  217. reject_user: Diùlt an cleachdaiche
  218. remove_avatar_user: Thoir air falbh an t-avatar
  219. reopen_report: Fosgail an gearan a-rithist
  220. resend_user: Cuir am post-d dearbhaidh a-rithist
  221. reset_password_user: Ath-shuidhich am facal-faire
  222. resolve_report: Fuasgail an gearan
  223. sensitive_account: Spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo
  224. silence_account: Cuingich an cunntas
  225. suspend_account: Cuir an cunntas à rèim
  226. unassigned_report: Dì-iomruin an gearan
  227. unblock_email_account: Dì-bhac an seòladh puist-d
  228. unsensitive_account: Na spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo tuilleadh
  229. unsilence_account: Dì-chuingich an cunntas
  230. unsuspend_account: Cuir an cunntas ann an rèim a-rithist
  231. update_announcement: Ùraich am brath-fios
  232. update_custom_emoji: Ùraich an t-Emoji gnàthaichte
  233. update_domain_block: Ùraich bacadh na h-àrainne
  234. update_ip_block: Ùraich an riaghailt IP
  235. update_status: Ùraich am post
  236. update_user_role: Ùraich an dreuchd
  237. actions:
  238. approve_appeal_html: Dh’aontaich %{name} ri ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target}
  239. approve_user_html: Dh’aontaich %{name} ri clàradh o %{target}
  240. assigned_to_self_report_html: Dh’iomruin %{name} an gearan %{target} dhaibh fhèin
  241. change_email_user_html: Dh’atharraich %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target}
  242. change_role_user_html: Atharraich %{name} an dreuchd aig %{target}
  243. confirm_user_html: Dhearbh %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target}
  244. create_account_warning_html: Chuir %{name} rabhadh gu %{target}
  245. create_announcement_html: Chruthaich %{name} brath-fios %{target} ùr
  246. create_canonical_email_block_html: Bhac %{name} am post-d air a bheil an hais %{target}
  247. create_custom_emoji_html: Luchdaich %{name} suas Emoji %{target} ùr
  248. create_domain_allow_html: Cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target}
  249. create_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn %{target}
  250. create_email_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn puist-d %{target}
  251. create_ip_block_html: Chruthaich %{name} riaghailt dhan IP %{target}
  252. create_unavailable_domain_html: Sguir %{name} ris an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target}
  253. create_user_role_html: Chruthaich %{name} an dreuchd %{target}
  254. demote_user_html: Dh’ìslich %{name} an cleachdaiche %{target}
  255. destroy_announcement_html: Sguab %{name} às am brath-fios %{target}
  256. destroy_canonical_email_block_html: Dhì-bhac %{name} am post-d air a bheil an hais %{target}
  257. destroy_custom_emoji_html: Sguab %{name} às an Emoji %{target}
  258. destroy_domain_allow_html: Dì-cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target}
  259. destroy_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn %{target}
  260. destroy_email_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn puist-d %{target}
  261. destroy_instance_html: Purgaidich %{name} an àrainn %{target}
  262. destroy_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target}
  263. destroy_status_html: Thug %{name} post aig %{target} air falbh
  264. destroy_unavailable_domain_html: Lean %{name} air adhart leis an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target}
  265. destroy_user_role_html: Sguab %{name} às an dreuchd %{target}
  266. disable_2fa_user_html: Chuir %{name} riatanas an dearbhaidh dà-cheumnaich à comas dhan chleachdaiche %{target}
  267. disable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} à comas
  268. disable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} à comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target}
  269. disable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach à comas dhan chleachdaiche %{target}
  270. enable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} an comas
  271. enable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} an comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target}
  272. enable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach an comas dhan chleachdaiche %{target}
  273. memorialize_account_html: Rinn %{name} duilleag cuimhneachain dhen chunntas aig %{target}
  274. promote_user_html: Dh’àrdaich %{name} an cleachdaiche %{target}
  275. reject_appeal_html: Dhiùlt %{name} an t-ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target}
  276. reject_user_html: Dhiùlt %{name} an clàradh o %{target}
  277. remove_avatar_user_html: Thug %{name} avatar aig %{target} air falbh
  278. reopen_report_html: Dh’fhosgail %{name} an gearan %{target} a-rithist
  279. resend_user_html: Chuir %{name} am post-d dearbhaidh airson %{target} a-rithist
  280. reset_password_user_html: Dh’ath-shuidhich %{name} am facal-faire aig a’ chleachdaiche %{target}
  281. resolve_report_html: Dh’fhuasgail %{name} an gearan %{target}
  282. sensitive_account_html: Chuir %{name} comharra gu bheil e frionasach ri meadhan aig %{target}
  283. silence_account_html: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
  284. suspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim
  285. unassigned_report_html: Neo-iomruin %{name} an gearan %{target}
  286. unblock_email_account_html: Dhì-bhac %{name} an seòladh puist-d aig %{target}
  287. unsensitive_account_html: Chuir %{name} comharra nach eil e frionasach ri meadhan aig %{target}
  288. unsilence_account_html: Dì-chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
  289. unsuspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} ann an rèim a-rithist
  290. update_announcement_html: Dh’ùraich %{name} am brath-fios %{target}
  291. update_custom_emoji_html: Dh’ùraich %{name} an Emoji %{target}
  292. update_domain_block_html: Dh’ùraich %{name} bacadh na h-àrainne %{target}
  293. update_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target}
  294. update_status_html: Dh’ùraich %{name} post le %{target}
  295. update_user_role_html: Dh’atharraich %{name} an dreuchd %{target}
  296. deleted_account: chaidh an cunntas a sguabadh às
  297. empty: Cha deach loga a lorg.
  298. filter_by_action: Criathraich a-rèir gnìomha
  299. filter_by_user: Criathraich a-rèir cleachdaiche
  300. title: Sgrùd an loga
  301. announcements:
  302. destroyed_msg: Chaidh am brath-fios a sguabadh às!
  303. edit:
  304. title: Deasaich am brath-fios
  305. empty: Cha deach brath-fios a lorg.
  306. live: Beò
  307. new:
  308. create: Cruthaich brath-fios
  309. title: Brath-fios ùr
  310. publish: Foillsich
  311. published_msg: Chaidh am brath-fios fhoillseachadh!
  312. scheduled_for: Chaidh a chur air an sgeideal %{time}
  313. scheduled_msg: Thèid am brath-fios fhoillseachadh a-rèir sgeideil!
  314. title: Brathan-fios
  315. unpublish: Neo-fhoillsich
  316. unpublished_msg: Chaidh am brath-fios a dhì-fhoillseachadh!
  317. updated_msg: Chaidh am brath-fios ùrachadh!
  318. critical_update_pending: Ùrachadh èiginneach ri dhèiligeadh
  319. custom_emojis:
  320. assign_category: Iomruin roinn-seòrsa dha
  321. by_domain: Àrainn
  322. copied_msg: Chaidh lethbhreac ionadail dhen Emoji a chruthachadh
  323. copy: Dèan lethbhreac
  324. copy_failed_msg: Na dèan lethbhreac ionadail dhen Emoji sin
  325. create_new_category: Cruthaich roinn-seòrsa ùr
  326. created_msg: Chaidh an t-Emoji a chruthachadh!
  327. delete: Sguab às
  328. destroyed_msg: Chaidh an Emoji gnàthaichte a mhilleadh!
  329. disable: Cuir à comas
  330. disabled: Chaidh a chur à comas
  331. disabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur à comas
  332. emoji: Emoji
  333. enable: Cuir an comas
  334. enabled: Chaidh a chur an comas
  335. enabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur an comas
  336. image_hint: PNG no GIF suas ri %{size}
  337. list: Liosta
  338. listed: Liostaichte
  339. new:
  340. title: Cuir Emoji gnàthaichte ùr ris
  341. no_emoji_selected: Cha deach Emoji sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  342. not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh
  343. overwrite: Sgrìobh thairis air
  344. shortcode: Geàrr-chòd
  345. shortcode_hint: Co-dhiù 2 charactar, litrichean gun stràcan, àireamhan is fo-loidhnichean a-mhàin
  346. title: Emojis gnàthaichte
  347. uncategorized: Gun roinn-seòrsa
  348. unlist: Falaich o liostaichean
  349. unlisted: Falaichte o liostaichean
  350. update_failed_msg: Cha b’ urrainn dhuinn an t-Emoji sin ùrachadh
  351. updated_msg: Chaidh an t-Emoji ùrachadh!
  352. upload: Luchdaich suas
  353. dashboard:
  354. active_users: cleachdaichean gnìomhach
  355. interactions: eadar-ghnìomhan
  356. media_storage: Stòras mheadhanan
  357. new_users: cleachdaichean ùra
  358. opened_reports: gearanan air am fosgladh
  359. pending_appeals_html:
  360. few: "<strong>%{count}</strong> ath-thagraidhean ri dhèiligeadh"
  361. one: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
  362. other: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
  363. two: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
  364. pending_reports_html:
  365. few: "<strong>%{count}</strong> gearanan ri dhèiligeadh"
  366. one: "<strong>%{count}</strong> ghearan ri dhèiligeadh"
  367. other: "<strong>%{count}</strong> gearan ri dhèiligeadh"
  368. two: "<strong>%{count}</strong> ghearan ri dhèiligeadh"
  369. pending_tags_html:
  370. few: "<strong>%{count}</strong> tagaichean hais ri dhèiligeadh"
  371. one: "<strong>%{count}</strong> taga hais ri dhèiligeadh"
  372. other: "<strong>%{count}</strong> taga hais ri dhèiligeadh"
  373. two: "<strong>%{count}</strong> thaga hais ri dhèiligeadh"
  374. pending_users_html:
  375. few: "<strong>%{count}</strong> cleachdaichean ri dhèiligeadh"
  376. one: "<strong>%{count}</strong> chleachdaiche ri dhèiligeadh"
  377. other: "<strong>%{count}</strong> cleachdaiche ri dhèiligeadh"
  378. two: "<strong>%{count}</strong> chleachdaiche ri dhèiligeadh"
  379. resolved_reports: gearanan air am fuasgladh
  380. software: Bathar-bog
  381. sources: Tùsan clàraidh
  382. space: Caitheamh àite
  383. title: Deas-bhòrd
  384. top_languages: Brod nan cànan gnìomhach
  385. top_servers: Brod nam frithealaichean gnìomhach
  386. website: Làrach-lìn
  387. disputes:
  388. appeals:
  389. empty: Cha deach ath-thagradh a lorg.
  390. title: Ath-thagraidhean
  391. domain_allows:
  392. add_new: Ceadaich co-nasgadh le àrainn
  393. created_msg: Chaidh an àrainn a cheadachadh a chùm co-nasgaidh
  394. destroyed_msg: Chan eil co-nasgadh leis an àrainn seo ceadaichte tuilleadh
  395. export: Às-phortadh
  396. import: Ion-phortadh
  397. undo: Na ceadaich co-nasgadh leis an àrainn
  398. domain_blocks:
  399. add_new: Cuir bacadh àrainne ùr ris
  400. confirm_suspension:
  401. cancel: Sguir dheth
  402. confirm: Cuir à rèim
  403. permanent_action: Ma chuireas tu seo ann an rèim a-rithist, cha dèid dàta no dàimh sam bith aiseag.
  404. preamble_html: Tha thu an impis <strong>%{domain}</strong> ’s na fo-àrainnean aige a chur à rèim.
  405. remove_all_data: Bheir seo air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil aig cunntasan na h-àrainne seo on fhrithealaiche agad.
  406. stop_communication: Cha dèan am frithealaiche agad conaltradh leis na frithealaichean sin tuilleadh.
  407. title: Dearbh bacadh na h-àrainne %{domain}
  408. undo_relationships: Brisidh seo dàimh leantainn sam bith eadar cunntasan o na frithealaichean sin is am frithealaiche agad-sa.
  409. created_msg: Tha bacadh na h-àrainne ’ga phròiseasadh
  410. destroyed_msg: Chan eil an àrainn ’ga bacadh tuilleadh
  411. domain: Àrainn
  412. edit: Deasaich bacadh na h-àrainne
  413. existing_domain_block: Chuir thu cuingeachaidhean nas teinne air %{name} mu thràth.
  414. existing_domain_block_html: Chuir thu cuingeachadh nas teinne air %{name} mu thràth, feumaidh tu a <a href="%{unblock_url}">dì-bhacadh</a> an toiseach.
  415. export: Às-phortadh
  416. import: Ion-phortadh
  417. new:
  418. create: Cruthaich bacadh
  419. hint: Cha chuir bacadh na h-àrainne crìoch air cruthachadh chunntasan san stòr-dàta ach cuiridh e dòighean maorsainneachd sònraichte an sàs gu fèin-obrachail air a h-uile dàta a tha aig na cunntasan ud.
  420. severity:
  421. desc_html: Falaichidh an <strong>cuingeachadh</strong> postaichean o chunntasan na h-àrainne seo do dhuine sam bith nach ail a’ leantainn orra. Bheir an <strong>cur à rèim</strong> air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil aig cunntasan na h-àrainne seo on fhrithealaiche agad. Tagh <strong>Chan eil gin</strong> mur eil thu ach airson faidhlichean meadhain a dhiùltadh.
  422. noop: Chan eil gin
  423. silence: Cuingich
  424. suspend: Cuir à rèim
  425. title: Bacadh àrainne ùr
  426. no_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  427. not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh
  428. obfuscate: Doilleirich ainm na h-àrainne
  429. obfuscate_hint: Doilleirich pàirt de dh’ainm na h-àrainne air an liosta ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas
  430. private_comment: Beachd prìobhaideach
  431. private_comment_hint: Beachd mu chuingeachadh na h-àrainne seo nach cleachd ach na maoir.
  432. public_comment: Beachd poblach
  433. public_comment_hint: Beachd poblach mu chuingeachadh na h-àrainne seo ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas.
  434. reject_media: Diùlt faidhlichean meadhain
  435. reject_media_hint: Bheir seo air falbh na faidhlichean meadhain a chaidh a stòradh agus diùltaidh e luchdadh a-nuas sam bith dhiubh san àm ri teachd. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim
  436. reject_reports: Diùlt gearanan
  437. reject_reports_hint: Leig seachad gearan sam bith a thig a-steach on àrainn seo. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim
  438. undo: Neo-dhèan bacadh na h-àrainne
  439. view: Seall bacadh na h-àrainne
  440. email_domain_blocks:
  441. add_new: Cuir tè ùr ris
  442. attempts_over_week:
  443. few: "%{count} oidhirpean clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
  444. one: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
  445. other: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
  446. two: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
  447. created_msg: Chaidh àrainn a’ phuist-d a bhacadh
  448. delete: Sguab às
  449. dns:
  450. types:
  451. mx: Clàr MX
  452. domain: Àrainn
  453. new:
  454. create: Cuir àrainn ris
  455. resolve: Fuasgail an àrainn
  456. title: Bac àrainn puist-d ùr
  457. no_email_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn puist-d sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  458. not_permitted: Chan eil seo ceadaichte
  459. resolved_dns_records_hint_html: Thèid ainm na h-àrainne fhuasgladh nan àrainnean MX a leanas agus an urra riutha-san gun gabh iad ri post-d. Ma bhacas tu àrainn MX, bacaidh seo an clàradh o sheòladh puist-d sam bith a chleachdas an aon àrainn MX fiù ’s ma bhios ainm àrainne eadar-dhealaichte ’ga sealltainn. <strong>Thoir an aire nach bac thu solaraichean puist-d mòra.</strong>
  460. resolved_through_html: Chaidh fuasgladh slighe %{domain}
  461. title: Bacadh àrainnean puist-d
  462. export_domain_allows:
  463. new:
  464. title: Ion-phortaich àrainnean ceadaichte
  465. no_file: Cha deach faidhle a thaghadh
  466. export_domain_blocks:
  467. import:
  468. description_html: Tha thu an impis bacaidhean àrainne ion-phortadh. Dèan lèirmheas glè chùramach air an liosta seo, gu h-àraidh mur an do chruinnich thu fhèin an liosta seo.
  469. existing_relationships_warning: Dàimhean leantainn làithreach
  470. private_comment_description_html: 'Airson do chuideachadh ach an tracaich thu cò às a thàinig bacaidhean a chaidh ion-phortadh, thèid am beachd prìobhaideach seo a chur ris na bacaidhean air an ion-phortadh: <q>%{comment}</q>'
  471. private_comment_template: Chaidh ion-phortadh o %{source} %{date}
  472. title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne
  473. invalid_domain_block: 'Chaidh leum a ghearradh thar bacadh àrainne no dhà ri linn mearachd: %{error}'
  474. new:
  475. title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne
  476. no_file: Cha deach faidhle a thaghadh
  477. follow_recommendations:
  478. description_html: "<strong>Cuidichidh molaidhean leantainn an luchd-cleachdaidh ùr ach an lorg iad susbaint inntinneach gu luath</strong>. Mur an do ghabh cleachdaiche conaltradh gu leòr le càch airson molaidhean leantainn gnàthaichte fhaighinn, mholamaid na cunntasan seo ’nan àite. Thèid an àireamhachadh às ùr gach latha, stèidhichte air na cunntasan air an robh an conaltradh as trice ’s an luchd-leantainn ionadail as motha sa chànan."
  479. language: Dhan chànan
  480. status: Staid
  481. suppress: Mùch na molaidhean leantainn
  482. suppressed: Mùchte
  483. title: Molaidhean leantainn
  484. unsuppress: Aisig am moladh leantainn
  485. instances:
  486. availability:
  487. description_html:
  488. few: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} làithean</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
  489. one: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
  490. other: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
  491. two: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
  492. failure_threshold_reached: Chaidh stairsneach an fhàilligidh a ruigsinn %{date}.
  493. failures_recorded:
  494. few: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} làithean.
  495. one: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha.
  496. other: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha.
  497. two: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha.
  498. no_failures_recorded: Cha deach fàilligeadh sam bith a chlàradh.
  499. title: Faotainneachd
  500. warning: Cha deach leis an oidhirp mu dheireadh air ceangal ris an fhrithealaiche seo
  501. back_to_all: Na h-uile
  502. back_to_limited: Cuingichte
  503. back_to_warning: Rabhadh
  504. by_domain: Àrainn
  505. confirm_purge: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta on àrainn seo a sguabadh às gu buan?
  506. content_policies:
  507. comment: Nòta taobh a-staigh
  508. description_html: "’S urrainn dhut poileasaidhean susbainte a mhìneachadh a thèid a chur an sàs air a h-uile cunntas on àrainn seo ’s a fo-àrainnean-se."
  509. limited_federation_mode_description_html: "’S urrainn dhut taghadh an ceadaich thu co-nasgadh leis an àrainn seo gus nach ceadaich."
  510. policies:
  511. reject_media: Diùlt meadhanan
  512. reject_reports: Diùlt gearanan
  513. silence: Cuingich
  514. suspend: Cuir à rèim
  515. policy: Poileasaidh
  516. reason: Adhbhar poblach
  517. title: Poileasaidhean susbainte
  518. dashboard:
  519. instance_accounts_dimension: Cunntasan ’gan leantainn as trice
  520. instance_accounts_measure: cunntasan ’gan stòradh
  521. instance_followers_measure: an luchd-leantainn againne thall
  522. instance_follows_measure: an luchd-leantainn acasan an-seo
  523. instance_languages_dimension: Brod nan cànan
  524. instance_media_attachments_measure: ceanglachain mheadhanan ’gan stòradh
  525. instance_reports_measure: gearanan mun dèidhinn
  526. instance_statuses_measure: postaichean ’gan stòradh
  527. delivery:
  528. all: Na h-uile
  529. clear: Falamhaich na mearachdan lìbhrigidh
  530. failing: A’ fàilligeadh
  531. restart: Ath-thòisich air an lìbhrigeadh
  532. stop: Cuir stad air an lìbhrigeadh
  533. unavailable: Chan eil e ri làimh
  534. delivery_available: Tha lìbhrigeadh ri fhaighinn
  535. delivery_error_days: Làithean le mearachd lìbhrigidh
  536. delivery_error_hint: Mura gabh a lìbhrigeadh fad %{count} là(ithean), thèid comharra a chur ris gu fèin-obrachail a dh’innseas nach gabh a lìbhrigeadh.
  537. destroyed_msg: Tha an dàta o %{domain} air ciutha an sguabaidh às aithghearr.
  538. empty: Cha deach àrainn a lorg.
  539. known_accounts:
  540. few: "%{count} cunntasan as aithne dhuinn"
  541. one: "%{count} chunntas as aithne dhuinn"
  542. other: "%{count} cunntas as aithne dhuinn"
  543. two: "%{count} chunntas as aithne dhuinn"
  544. moderation:
  545. all: Na h-uile
  546. limited: Cuingichte
  547. title: Maorsainneachd
  548. private_comment: Beachd prìobhaideach
  549. public_comment: Beachd poblach
  550. purge: Purgaidich
  551. purge_description_html: Ma tha thu dhen bheachd gu bheil an àrainn seo far loidhne gu buan, ’s urrainn dhut a h-uile clàr cunntais ’s an dàta co-cheangailte on àrainn ud a sguabadh às san stòras agad. Dh’fhaoidte gun doir sin greis mhath.
  552. title: Co-nasgadh
  553. total_blocked_by_us: "‘Ga bhacadh leinne"
  554. total_followed_by_them: "’Ga leantainn leotha-san"
  555. total_followed_by_us: "’Ga leantainn leinne"
  556. total_reported: Gearanan mun dèidhinn
  557. total_storage: Ceanglachain mheadhanan
  558. totals_time_period_hint_html: Gabhaidh na h-iomlanan gu h-ìosal a-staigh an dàta o chian nan cian.
  559. invites:
  560. deactivate_all: Cuir na h-uile à gnìomh
  561. filter:
  562. all: Na h-uile
  563. available: Ri fhaighinn
  564. expired: Dh’fhalbh an ùine air
  565. title: Criathraich
  566. title: Cuiridhean
  567. ip_blocks:
  568. add_new: Cruthaich riaghailt
  569. created_msg: Chaidh riaghailt IP ùr a chur ris
  570. delete: Sguab às
  571. expires_in:
  572. '1209600': 2 sheachdain
  573. '15778476': leth-bhliadhna
  574. '2629746': mìos
  575. '31556952': bliadhna
  576. '86400': latha
  577. '94670856': 3 bliadhnaichean
  578. new:
  579. title: Cruthaich riaghailt IP ùr
  580. no_ip_block_selected: Cha deach riaghailt IP sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  581. title: Riaghailtean IP
  582. relationships:
  583. title: Na dàimhean aig %{acct}
  584. relays:
  585. add_new: Cuir ath-sheachadan ùr ris
  586. delete: Sguab às
  587. description_html: "’S e frithealaiche eadar-mheadhanach a th’ ann an <strong>ath-sheachadan co-nasgaidh</strong> a nì iomlaid air grunnan mòra de phostaichean poblach eadar na frithealaichean a dh’fho-sgrìobhas ’s a dh’fhoillsicheas dha. <strong>’S urrainn dha cuideachadh a thoirt do dh’fhrithealaichean beaga is meadhanach mòr ach an rùraich iad susbaint sa cho-shaoghal</strong> agus às an aonais, bhiodh aig cleachdaichean ionadail daoine eile a leantainn air frithealaichean cèine a làimh."
  588. disable: Cuir à comas
  589. disabled: Chaidh a chur à comas
  590. enable: Cuir an comas
  591. enable_hint: Nuair a bhios seo air a chur an comas, nì am frithealaiche agad fo-sgrìobhadh air a h-uile post poblach on ath-sheachadan seo agus tòisichidh e air postaichean poblach an fhrithealaiche seo a chur a-null dha.
  592. enabled: Chaidh a chur an comas
  593. inbox_url: URL an ath-sheachadain
  594. pending: A’ feitheamh ri aontachadh an ath-sheachadain
  595. save_and_enable: Sàbhail ’s cuir an comas
  596. setup: Suidhich ceangal ri ath-sheachadain
  597. signatures_not_enabled: Dh’fhaoidte nach obraich ath-sheachadain mar bu chòir nuair a bhios am modh tèarainte no modh a’ cho-nasgaidh chuingichte an comas
  598. status: Staid
  599. title: Ath-sheachadain
  600. report_notes:
  601. created_msg: Chaidh nòta a chruthachadh dhan ghearan!
  602. destroyed_msg: Chaidh nòta a’ ghearain a sguabadh às!
  603. reports:
  604. account:
  605. notes:
  606. few: "%{count} nòtaichean"
  607. one: "%{count} nòta"
  608. other: "%{count} nòta"
  609. two: "%{count} nòta"
  610. action_log: Sgrùd an loga
  611. action_taken_by: Chaidh an gnìomh a ghabhail le
  612. actions:
  613. delete_description_html: Thèid na postaichean le gearan orra a sguabadh às agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd.
  614. mark_as_sensitive_description_html: Thèid comharra an fhrionasachd a chur ris na meadhanan sna postaichean le gearan orra agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd.
  615. other_description_html: Seall barrachd roghainnean airson giùlan a’ chunntais a stiùireadh agus an conaltradh leis a’ chunntas a chaidh gearan a dhèanamh mu dhèidhinn a ghnàthachadh.
  616. resolve_description_html: Cha dèid gnìomh sam bith a ghabhail an aghaidh a’ chunntais le gearan air agus thèid an gearan a dhùnadh gun rabhadh a chlàradh.
  617. silence_description_html: Chan fhaic ach an fheadhainn a tha ’ga leantainn mu thràth no a lorgas a làimh e an cunntas seo agus cuingichidh seo uiread nan daoine a ruigeas e gu mòr. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh uair sam bith. Dùinidh seo gach gearan mun chunntas seo.
  618. suspend_description_html: Cha ghabh an cunntas seo agus an t-susbaint gu leòr aige inntrigeadh gus an dèid a sguabadh às air deireadh na sgeòil agus cha ghabh eadar-ghabhail a dhèanamh leis. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh am broinn 30 latha. Dùinidh seo gach gearan mun chunntas seo.
  619. actions_description_html: Socraich dè a nì thu airson an gearan seo fhuasgladh. Ma chuireas tu peanas air a’ chunntas le gearan air, gheibh iad brath air a’ phost-d mura tagh thu an roinn-seòrsa <strong>Spama</strong>.
  620. actions_description_remote_html: Cuir romhad dè an gnìomh a ghabhas tu airson an gearan seo fhuasgladh. Cha bheir seo buaidh ach air mar a làimhsicheas am frithealaiche <strong>agadsa</strong> an cunntas cèin seo is mar a nì e conaltradh leis.
  621. add_to_report: Cuir barrachd ris a’ ghearan
  622. are_you_sure: A bheil thu cinnteach?
  623. assign_to_self: Iomruin dhomh-sa
  624. assigned: Maor iomruinte
  625. by_target_domain: Àrainn cunntas a’ ghearain
  626. cancel: Sguir dheth
  627. category: Roinn-seòrsa
  628. category_description_html: Thèid iomradh a thoirt air adhbhar a’ ghearain mun chunntas/susbaint seo sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail
  629. comment:
  630. none: Chan eil gin
  631. comment_description_html: 'Airson barrachd fiosrachaidh a sholar, sgrìobh %{name}:'
  632. confirm: Dearbh
  633. confirm_action: Dearbh gnìomh na maorsainneachd an aghaidh @%{acct}
  634. created_at: Chaidh an gearan a dhèanamh
  635. delete_and_resolve: Sguab às na postaichean
  636. forwarded: Chaidh a shìneadh air adhart
  637. forwarded_to: Chaidh a shìneadh air adhart gu %{domain}
  638. mark_as_resolved: Cuir comharra gun deach fhuasgladh
  639. mark_as_sensitive: Cuir comharra gu bheil e frionasach
  640. mark_as_unresolved: Cuir comharra nach deach fhuasgladh
  641. no_one_assigned: Gun iomruineadh
  642. notes:
  643. create: Cuir nòta ris
  644. create_and_resolve: Fuasgail le nòta
  645. create_and_unresolve: Ath-fhosgail le nòta
  646. delete: Sguab às
  647. placeholder: Mìnich dè na ghnìomhan a chaidh a ghabhail no naidheachd sam bith eile mu dhèidhinn…
  648. title: Nòtaichean
  649. notes_description_html: Seall is sgrìobh nòtaichean do mhaoir eile is dhut fhèin san àm ri teachd
  650. processed_msg: 'Chaidh gearan #%{id} a phròiseasadh'
  651. quick_actions_description_html: 'Gabh gnìomh luath no sgrolaich sìos a dh’fhaicinn susbaint a’ ghearain:'
  652. remote_user_placeholder: cleachdaiche cèin o %{instance}
  653. reopen: Fosgail an gearan a-rithist
  654. report: 'Gearan air #%{id}'
  655. reported_account: Cunntas mun a chaidh a ghearan
  656. reported_by: Chaidh gearan a dhèanamh le
  657. resolved: Air fhuasgladh
  658. resolved_msg: Chaidh an gearan fhuasgladh!
  659. skip_to_actions: Geàrr leum dha na gnìomhan
  660. status: Staid
  661. statuses: Susbaint le gearan
  662. statuses_description_html: Thèid iomradh a thoirt air an t-susbaint oilbheumach sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail
  663. summary:
  664. action_preambles:
  665. delete_html: 'Tha thu an impis cuid de na postaichean aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong>thoirt air falbh</strong>. Seo na thachras:'
  666. mark_as_sensitive_html: 'Tha thu an impis <strong>comharra</strong> a chur gu bheil cuid de na postaichean aig <strong>@%{acct}</strong> <strong>frionasach</strong>. Seo na thachras:'
  667. silence_html: 'Tha thu an impis an cunntas aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong> chuingeachadh</strong>. Seo na thachras:'
  668. suspend_html: 'Tha thu an impis an cunntas aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong> chur à rèim</strong>. Seo na thachras:'
  669. actions:
  670. delete_html: Thoir air falbh na postaichean oilbheumach
  671. mark_as_sensitive_html: Cuir comharra gu bheil meadhanan nam postaichean oilbheumach frionasach
  672. silence_html: Thèid cò ruigeas <strong>@%{acct}</strong> a chuingeachadh gu mòr air sgàth ’s nach fhaic ach an fheadhainn a bheil ’ga leantainn mu thràth no a tha a’ lorg na pròifil aca a làimh a’ phròifil is an t-susbaint aca
  673. suspend_html: Thèid <strong>@%{acct}</strong> a chur à rèim agus cha ghabh a’ phròifil is an t-susbaint aca a ruigsinn no eadar-ghabhail
  674. close_report: 'Cuir comharra gun deach gearan #%{id} fhuasgladh'
  675. close_reports_html: Cuir comharra gun deach <strong>gach</strong> gearan an aghaidh <strong>@%{acct}</strong> fhuasgladh
  676. delete_data_html: Sguab às a’ phròifil ’s an t-susbaint aig <strong>@%{acct}</strong> an ceann 30 latha mura dèid an cur an gnìomh a-rithist roimhe sin
  677. preview_preamble_html: 'Gheibh <strong>@%{acct}</strong> rabhadh leis an t-susbaint seo:'
  678. record_strike_html: Clàraich rabhadh an aghaidh <strong>@%{acct}</strong> airson do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on chunntas seo san àm ri teachd
  679. send_email_html: Cuir post-d rabhaidh gu <strong>@%{acct}</strong>
  680. warning_placeholder: Adhbharan roghainneil eile air gnìomh na maorsainneachd.
  681. target_origin: Tùs cunntas a’ ghearain
  682. title: Gearanan
  683. unassign: Dì-iomruin
  684. unknown_action_msg: 'Gnìomh nach aithne dhuinn: %{action}'
  685. unresolved: Gun fhuasgladh
  686. updated_at: Air ùrachadh
  687. view_profile: Seall a’ phròifil
  688. roles:
  689. add_new: Cuir dreuchd ris
  690. assigned_users:
  691. few: "%{count} cleachdaichean"
  692. one: "%{count} chleachdaiche"
  693. other: "%{count} cleachdaiche"
  694. two: "%{count} chleachdaiche"
  695. categories:
  696. administration: Rianachd
  697. devops: DevOps
  698. invites: Cuiridhean
  699. moderation: Maorsainneachd
  700. special: Sònraichte
  701. delete: Sguab às
  702. description_html: Le <strong>dreuchdan chleachdaichean</strong>, ’s urrainn dhut gnàthachadh dè na gleusan is raointean de Mhastodon as urrainn dha na cleachdaichean agad inntrigeadh.
  703. edit: Deasaich an dreuchd aig “%{name}“
  704. everyone: Na ceadan bunaiteach
  705. everyone_full_description_html: Seo an <strong>dreuchd bhunaiteach</strong> a bheir buaidh air <strong>gach cleachdaiche</strong>, fiù an fheadhainn nach deach dreuchd iomruineadh dhaibh. Gheibh a h-uile dreuch ceadan uaipe mar dhìleab.
  706. permissions_count:
  707. few: "%{count} ceadan"
  708. one: "%{count} chead"
  709. other: "%{count} cead"
  710. two: "%{count} chead"
  711. privileges:
  712. administrator: Rianaire
  713. administrator_description: Chan eil cuingeachadh sam bith air na cleachdaichean aig bheil an cead seo
  714. delete_user_data: Sguabadh às dàta cleachdaiche
  715. delete_user_data_description: Leigidh seo le cleachdaichean dàta chleachdaichean eile a sguabadh às gun dàil
  716. invite_users: Thoir cuireadh do chleachdaichean
  717. invite_users_description: Leigidh seo le cleachdaichean cuireadh dhan fhrithealaiche a chur gu daoine eile
  718. manage_announcements: Stiùireadh nam brathan-fios
  719. manage_announcements_description: Leigidh seo le cleachdaichean brathan-fios a stiùireadh air an fhrithealaiche
  720. manage_appeals: Stiùireadh ath-thagraidhean
  721. manage_appeals_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air ath-thagraidhean an aghaidh gnìomhan mhaor
  722. manage_blocks: Stiùireadh nam bacaidhean
  723. manage_blocks_description: Leigidh seo le cleachdaichean solaraichean puist-d is seòlaidhean IP a bhacadh
  724. manage_custom_emojis: Stiùireadh nan Emojis gnàthaichte
  725. manage_custom_emojis_description: Leigidh seo le cleachdaichean Emojis gnàthaichte a stiùireadh air an fhrithealaiche
  726. manage_federation: Stiùireadh a’ cho-nasgaidh
  727. manage_federation_description: Leigidh seo le cleachdaichean an co-nasgadh le àrainnean eile a bhacadh no a cheadachadh agus stiùireadh dè ghabhas lìbhrigeadh
  728. manage_invites: Stiùireadh nan cuiridhean
  729. manage_invites_description: Leigidh seo le cleachdaichean ceanglaichean cuiridh a rùrachadh ’s a chur à gnìomh
  730. manage_reports: Stiùireadh ghearanan
  731. manage_reports_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air gearanan agus gnìomhan maoir a ghabhail ’nan aghaidh
  732. manage_roles: Stiùireadh dhreuchdan
  733. manage_roles_description: Leigidh seo le cleachdaichean dreuchdan a stiùireadh is iomruineadh do dh’ìochdaran
  734. manage_rules: Stiùireadh nan riaghailtean
  735. manage_rules_description: Leigidh seo le cleachdaichean riaghailtean an fhrithealaiche atharrachadh
  736. manage_settings: Stiùireadh nan roghainnean
  737. manage_settings_description: Leigidh seo le cleachdaichean roghainnean na làraich atharrachadh
  738. manage_taxonomies: Stiùireadh thacsonamaidhean
  739. manage_taxonomies_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air an t-susbaint a tha a’ treandadh agus roghainnean nan tagaichean hais ùrachadh
  740. manage_user_access: Stiùireadh inntrigeadh chleachdaichean
  741. manage_user_access_description: Leigidh seo le cleachdaichean gun cuir iad à comas dearbhadh dà-cheumnach càich, gun atharraich iad an seòladh puist-d aca is gun ath-shuidhich iad am facal-faire aca
  742. manage_users: Stiùireadh chleachdaichean
  743. manage_users_description: Leigidh seo le cleachdaichean mion-fhiosrachadh càich a shealltainn agus gnìomhan maoir a ghabhail ’nan aghaidh
  744. manage_webhooks: Stiùireadh nan webhooks
  745. manage_webhooks_description: Leigidh seo le cleachdaichean webhooks a shuidheachadh do thachartasan na rianachd
  746. view_audit_log: Coimhead air an loga sgrùdaidh
  747. view_audit_log_description: Leigidh seo le cleachdaichean coimhead air eachdraidh gnìomhan na rianachd air an fhrithealaiche
  748. view_dashboard: Coimhead air an deas-bhòrd
  749. view_dashboard_description: Leigidh seo le cleachdaichean an deas-bhòrd agus meatrachdan inntrigeadh
  750. view_devops: DevOps
  751. view_devops_description: Leigidh seo le cleachdaichean na deas-bhùird aig Sidekiq is pgHero inntrigeadh
  752. title: Dreuchdan
  753. rules:
  754. add_new: Cuir riaghailt ris
  755. delete: Sguab às
  756. description_html: Ged a dh’innseas a’ mhòrchuid gun do leugh iad teirmichean na seirbheise is gu bheil iad ag aontachadh riutha, ’s ann mar as trice nach lean daoine orra ’gan leughadh gun deireadh nuair a thachras iad ri duilgheadas. <strong>Dèan e nas fhasa dhaibh gun tuig iad riaghailtean an fhrithealaiche ann am priobadh na sùla is tu a’ toirt liosta peilearaichte dhaibh.</strong> Feuch an cùm thu gach riaghailt goirid is sìmplidh ach feuch nach sgaoil thu ann an iomadh nì iad nas motha.
  757. edit: Deasaich an riaghailt
  758. empty: Cha deach riaghailtean an fhrithealaiche a mhìneachadh fhathast.
  759. title: Riaghailtean an fhrithealaiche
  760. settings:
  761. about:
  762. manage_rules: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche
  763. preamble: Solair fiosrachadh domhainn mu sholar, maorsainneachd is maoineachadh an fhrithealaiche seo.
  764. rules_hint: Tha roinn sònraichte ann dha na riaghailtean air am bu chòir an luchd-cleachdaidh agad a leantainn.
  765. title: Mu dhèidhinn
  766. appearance:
  767. preamble: Gnàthaich eadar-aghaidh-lìn Mhastodon.
  768. title: Coltas
  769. branding:
  770. preamble: Tha branndadh an fhrithealaiche agad eadar-dhealaichte o fhrithealaichean eile san lìonra. Faodaidh gun nochd am fiosrachadh seo thar iomadh àrainneachd, can eadar-aghaidh-lìn Mhastodon, aplacaidean tùsail, ro-sheallaidhean air ceanglaichean air làraichean-lìn eile agus am broinn aplacaidean theachdaireachdan is mar sin air adhart. Air an adhbhar seo, mholamaid gun cùm thu am fiosrachadh seo soilleir is goirid.
  771. title: Branndadh
  772. captcha_enabled:
  773. desc_html: Tha seo an eisimeil air sgriobtaichean hCaptcha on taobh a-muigh a dh’fhaodadh a bhith ’na dhragh tèarainteachd ’s prìobhaideachd. A bharrachd air sin, <strong>nì seo an clàradh mòran nas do-ruigsinn no chuid (gu h-àraidh an fheadhainn air a bheil ciorram)</strong>. Air na h-adhbharan sin, beachdaich air dòighean eile mar clàradh stèidhichte air aontachadh no cuireadh.
  774. title: Iarr air cleachdaichean ùra gum fuasgail iad CAPTCHA gus an cunntas aca a dhearbhadh
  775. content_retention:
  776. preamble: Stiùirich mar a tha susbaint an luchd-cleachdaidh ’ga stòradh ann am Mastodon.
  777. title: Glèidheadh na susbaint
  778. default_noindex:
  779. desc_html: Bidh buaidh air a h-uile cleachdaiche nach do dh’atharraich an roghainn seo dhaibh fhèin
  780. title: Thoir air falbh ro-aonta nan cleachdaichean air inneacsadh le einnseanan-luirg mar a’ bhun-roghainn
  781. discovery:
  782. follow_recommendations: Molaidhean leantainn
  783. preamble: Tha tighinn an uachdar susbainte inntinniche fìor-chudromach airson toiseach-tòiseachaidh an luchd-cleachdaidh ùr nach eil eòlach air duine sam bith air Mastodon, ma dh’fhaoidte. Stiùirich mar a dh’obraicheas gleusan an rannsachaidh air an fhrithealaiche agad.
  784. profile_directory: Eòlaire nam pròifil
  785. public_timelines: Loidhnichean-ama poblach
  786. publish_discovered_servers: Foillsich na frithealaichean a chaidh a lorg
  787. publish_statistics: Foillsich an stadastaireachd
  788. title: Rùrachadh
  789. trends: Treandaichean
  790. domain_blocks:
  791. all: Dhan a h-uile duine
  792. disabled: Na seall idir
  793. users: Dhan luchd-chleachdaidh a clàraich a-steach gu h-ionadail
  794. registrations:
  795. preamble: Stiùirich cò dh’fhaodas cunntas a chruthachadh air an fhrithealaiche agad.
  796. title: Clàraidhean
  797. registrations_mode:
  798. modes:
  799. approved: Tha aontachadh riatanach airson clàradh
  800. none: Chan fhaod neach sam bith clàradh
  801. open: "’S urrainn do neach sam bith clàradh"
  802. security:
  803. authorized_fetch: Iarr dearbhadh o fhrithealaichean co-naisgte
  804. authorized_fetch_hint: Ma dh’iarras tu dearbhadh o fhrithealaichean cho-naisgte, gheibh thu an comas gus bacaidhean èigneachadh nas teinne an dà chuid air ìre an luchd-cleachdaidh ’s an fhrithealaiche. Gidheadh, ceannaichidh tu an comas seo le dèanadas nas miosa is ruigsinn nas lugha nam freagairtean agad agus dh’fhaoidte gun èirich duilgheadasan co-chòrdalachd le cuid a sheirbheisean cho-naisgte. A bharrachd air sin, cha bhac seo an fheadhainn dian o fhaighinn nam postaichean is cunntasan poblach agad.
  805. authorized_fetch_overridden_hint: Chan urrainn dhut an roghainn seo atharrachadh an-dràsta on a tha caochladair àrainne ’ga thar-àithneadh.
  806. federation_authentication: Èigneachadh dearbhadh a’ cho-nasgaidh
  807. title: Roghainnean an fhrithealaiche
  808. site_uploads:
  809. delete: Sguab às am faidhle a chaidh a luchdadh suas
  810. destroyed_msg: Chaidh an luchdadh suas dhan làrach a sguabadh às!
  811. software_updates:
  812. critical_update: Èiginneach – ùraich cho luath ’s a ghabhas
  813. description: Mholamaid gun cùm thu an stàladh agad de Mhastodon ùraichte ach am faigh thu buannachd às na càraidhean ’s gleusan as ùire. A bharrachd air sin, bidh e èiginneach aig amannan gun ùraich thu Mastodon gun dàil airson duilgheadasan tèarainteachd a sheachnadh. Seo as adhbhar gun doir Mastodon sùil airson ùrachaidhean gach leth-uair a thìde ’s gun cuir e brath thugad a-rèir nan roghainnean puist-d agad.
  814. documentation_link: Barrachd fiosrachaidh
  815. release_notes: Nòtaichean sgaoilidh
  816. title: Ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
  817. type: Seòrsa
  818. types:
  819. major: Sgaoileadh mòr
  820. minor: Sgaoileadh beag
  821. patch: Sgaoileadh brèide – càraidhean aig bugaichean ’s atharraichean a tha furasta a chur an sàs
  822. version: Tionndadh
  823. statuses:
  824. account: Ùghdar
  825. application: Aplacaid
  826. back_to_account: Till gu duilleag a’ chunntais
  827. back_to_report: Till gu duilleag a’ ghearain
  828. batch:
  829. remove_from_report: Thoir air falbh on ghearan
  830. report: Gearan
  831. deleted: Chaidh a sguabadh às
  832. favourites: Annsachdan
  833. history: Eachdraidh nan tionndadh
  834. in_reply_to: Air freagairt gu
  835. language: Cànan
  836. media:
  837. title: Meadhanan
  838. metadata: Meata-dàta
  839. no_status_selected: Cha deach post sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  840. open: Fosgail am post
  841. original_status: Am post tùsail
  842. reblogs: Brosnachaidhean
  843. status_changed: Post air atharrachadh
  844. title: Postaichean a’ chunntais
  845. trending: A’ treandadh
  846. visibility: Faicsinneachd
  847. with_media: Le meadhanan riutha
  848. strikes:
  849. actions:
  850. delete_statuses: Sguab %{name} às na postaichean aig %{target}
  851. disable: Reòth %{name} an cunntas aig %{target}
  852. mark_statuses_as_sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil na postaichean aig %{target} frionasach
  853. none: Chuir %{name} rabhadh gu %{target}
  854. sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil an cunntas aig %{target} frionasach
  855. silence: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
  856. suspend: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim
  857. appeal_approved: Air ath-thagradh
  858. appeal_pending: "’Ga ath-thagradh"
  859. appeal_rejected: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh
  860. system_checks:
  861. database_schema_check:
  862. message_html: Tha imrichean stòir-dhàta ri dhèiligeadh ann. Ruith iad a dhèanamh cinnteach gum bi giùlan na h-aplacaid mar a bhiodhte ’n dùil
  863. elasticsearch_health_red:
  864. message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid dhearg), chan eil gleusan an luirg ri fhaighinn
  865. elasticsearch_health_yellow:
  866. message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid bhuidhe), bu chòir dhut sgrùdadh carson
  867. elasticsearch_index_mismatch:
  868. message_html: Tha mapachaidhean nan inneacsan Elasticsearch ro shean. Ruith <code>tootctl search deploy --only=%{value}</code>
  869. elasticsearch_preset:
  870. action: Faic an docamaideadh
  871. message_html: Tha iomadh nòd aig a’ bhagaid Elasticsearch agad ach cha deach Mastodon a rèiteachadh gus an cleachdadh uile.
  872. elasticsearch_preset_single_node:
  873. action: Faic an docamaideadh
  874. message_html: Chan eil ach aon nòd a-mhàin air a’ bhagaid Elasticsearch agad, bu chòir dhut <code>single_node_cluster</code> a chur air <code>ES_PRESET</code>.
  875. elasticsearch_reset_chewy:
  876. message_html: Tha inneacs siostam Elasticsearch ro shean ri linn atharrachadh roghainne. Ruith <code>tootctl search deploy --reset-chewy</code> airson ùrachadh.
  877. elasticsearch_running_check:
  878. message_html: Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ri Elasticsearch. Dearbh thu bheil e a’ ruith no cuir an lorg làn-teacsa à comas
  879. elasticsearch_version_check:
  880. message_html: 'Tionndadh Elasticsearch nach eil co-chòrdail: %{value}'
  881. version_comparison: Tha Elasticsearch %{running_version} a ruith ach tha feum air %{required_version}
  882. rules_check:
  883. action: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche
  884. message_html: Cha do mhìnich thu riaghailtean an fhrithealaiche fhathast.
  885. sidekiq_process_check:
  886. message_html: Chan eil pròiseas Sidekiq sam bith a ruith dhan chiutha/dha na ciuthan %{value}. Thoir sùil air an rèiteachadh Sidekiq agad
  887. software_version_critical_check:
  888. action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
  889. message_html: Tha ùrachadh èiginneach air Mastodon ri fhaighinn, ùraich cho luath ’s a ghabhas.
  890. software_version_patch_check:
  891. action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
  892. message_html: Tha ùrachadh Mastodon le càraidhean ri fhaighinn.
  893. upload_check_privacy_error:
  894. action: Thoir sùil an-seo airson barrachd fiosrachaidh
  895. message_html: "<strong>Chaidh am frithealaiche agad a dhroch-rèiteachadh. Tha prìobhaideachd an luchd-cleachdaidh agad fo chunnart.</strong>"
  896. upload_check_privacy_error_object_storage:
  897. action: Thoir sùil an-seo airson barrachd fiosrachaidh
  898. message_html: "<strong>Chaidh stòras nan oibseactan agad a dhroch-rèiteachadh. Tha prìobhaideachd an luchd-cleachdaidh agad fo chunnart.</strong>"
  899. tags:
  900. review: Dèan lèirmheas air an staid
  901. updated_msg: Chaidh roghainnean nan tagaichean hais ùrachadh
  902. title: Rianachd
  903. trends:
  904. allow: Ceadaich
  905. approved: Aontaichte
  906. disallow: Na ceadaich
  907. links:
  908. allow: Ceadaich an ceangal
  909. allow_provider: Ceadaich am foillsichear
  910. description_html: Seo na ceanglaichean a tha ’gan co-roinneadh le iomadh cunntas on a chì am frithealaiche agad na postaichean. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ach am faigh iad a-mach dè tha tachairt air an t-saoghal. Cha dèid ceanglaichean a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu ris an fhoillsichear. ’S urrainn dhut ceanglaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd.
  911. disallow: Na ceadaich an ceangal
  912. disallow_provider: Na ceadaich am foillsichear
  913. no_link_selected: Cha deach ceangal sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  914. publishers:
  915. no_publisher_selected: Cha deach foillsichear sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  916. shared_by_over_week:
  917. few: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  918. one: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  919. other: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  920. two: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  921. title: Ceanglaichean a’ treandadh
  922. usage_comparison: Chaidh a cho-roinneadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè
  923. not_allowed_to_trend: Chan fhaod seo treandadh
  924. only_allowed: An fheadhainn cheadaichte a-mhàin
  925. pending_review: A’ feitheamh air lèirmheas
  926. preview_card_providers:
  927. allowed: Faodaidh ceanglaichean on fhoillsichear seo treandadh
  928. description_html: Seo na h-àrainnean on a thèid ceanglaichean a cho-roinneadh air an fhrithealaiche agad gu tric. Cha bhi ceanglaichean a’ treandadh mura dh’aontaich thu ri àrainn a’ cheangail. Gabhaidh d’ aonta (no do dhiùltadh) a-staigh na fo-àrainnean.
  929. rejected: Cha treandaich ceanglaichean on fhoillsichear seo
  930. title: Foillsichearan
  931. rejected: Air a dhiùltadh
  932. statuses:
  933. allow: Ceadaich am post
  934. allow_account: Ceadaich an t-ùghdar
  935. description_html: Seo na postaichean air a bheil am frithealaiche agad eòlach ’s a tha ’gan co-roinneadh is ’nan annsachd gu tric aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ùr no a thill ach an lorg iad daoine airson an leantainn. Cha dèid postaichean a shealltainn gu poblach gus an gabh thu ris an ùghdar agus gus an aontaich an t-ùghdar gun dèid an cunntas aca a mholadh do dhaoine eile. ’S urrainn dhut postaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd.
  936. disallow: Na ceadaich am post
  937. disallow_account: Na ceadaich an t-ùghdar
  938. no_status_selected: Cha deach post a’ treandadh sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  939. not_discoverable: Cha do chuir an t-ùghdar roimhe gun gabh a rùrachadh
  940. shared_by:
  941. few: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} tursan
  942. one: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} turas
  943. other: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} turas
  944. two: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} thuras
  945. title: Postaichean a’ treandadh
  946. tags:
  947. current_score: Sgòr làithreach de %{score}
  948. dashboard:
  949. tag_accounts_measure: cleachdaidhean àraidh
  950. tag_languages_dimension: Brod nan cànan
  951. tag_servers_dimension: Brod nam frithealaichean
  952. tag_servers_measure: frithealaichean eadar-dhealaichte
  953. tag_uses_measure: cleachdaidhean iomlan
  954. description_html: Seo na tagaichean hais a nochdas ann an grunn phostaichean a chì am frithealaiche agad aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh agad ach am faigh iad a-mach cò air a tha daoine a’ bruidhinn nas trice aig an àm seo. Cha dèid tagaichean hais a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu riutha.
  955. listable: Gabhaidh a mholadh
  956. no_tag_selected: Cha deach taga sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
  957. not_listable: Cha dèid a mholadh
  958. not_trendable: Na nochd sna treandaichean
  959. not_usable: Cha ghabh a chleachdadh
  960. peaked_on_and_decaying: Air a’ bhàrr %{date}, a’ crìonadh an-dràsta
  961. title: Tagaichean hais a’ treandadh
  962. trendable: Nochd sna treandaichean
  963. trending_rank: 'A’ treandadh #%{rank}'
  964. usable: Gabhaidh a chleachdadh
  965. usage_comparison: Chaidh a chleachdadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè
  966. used_by_over_week:
  967. few: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  968. one: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  969. other: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  970. two: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
  971. title: Treandaichean
  972. trending: A’ treandadh
  973. warning_presets:
  974. add_new: Cuir fear ùr ris
  975. delete: Sguab às
  976. edit_preset: Deasaich rabhadh ro-shuidhichte
  977. empty: Cha do mhìnich thu ro-sheataichean rabhaidhean fhathast.
  978. title: Stiùirich na rabhaidhean ro-shuidhichte
  979. webhooks:
  980. add_new: Cuir puing-dheiridh ris
  981. delete: Sguab às
  982. description_html: Bheir <strong>webhook</strong> comas do Mhastodon gus <strong>brathan fìor-ama</strong> a phutadh dhan aplacaid agad fhèin mu na tachartasan a thagh thu ach an adhbharaich an aplacaid agad <strong>freagairtean gu fèin-obrachail</strong>.
  983. disable: Cuir à comas
  984. disabled: À comas
  985. edit: Deasaich a’ phuing-dheiridh
  986. empty: Cha deach puing-deiridh webhook sam bith a rèiteachadh fhathast.
  987. enable: Cuir an comas
  988. enabled: Gnìomhach
  989. enabled_events:
  990. few: Tha %{count} tachartasan an comas
  991. one: Tha %{count} tachartas an comas
  992. other: Tha %{count} tachartas an comas
  993. two: Tha %{count} thachartas an comas
  994. events: Tachartasan
  995. new: Webhook ùr
  996. rotate_secret: Cuairtich an rùn
  997. secret: Rùn soidhnich
  998. status: Staid
  999. title: Webhooks
  1000. webhook: Webhook
  1001. admin_mailer:
  1002. new_appeal:
  1003. actions:
  1004. delete_statuses: sguabadh às nam postaichean aca
  1005. disable: reòthadh a’ chunntais aca
  1006. mark_statuses_as_sensitive: comharra gu bheil na postaichean aca frionasach
  1007. none: rabhadh
  1008. sensitive: comharra gu bheil an cunntas aca frionasach
  1009. silence: cuingeachadh a’ chunntais aca
  1010. suspend: cur à rèim a’ chunntais aca
  1011. body: 'Tha %{target} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd a thug %{action_taken_by} %{date} agus ’s e %{type} a bh’ ann. Sgrìobh iad:'
  1012. next_steps: "’S urrainn dhut aontachadh ris an ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd no a leigeil seachad."
  1013. subject: Tha %{username} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd air %{instance}
  1014. new_critical_software_updates:
  1015. body: Chaidh tionndaidhean èiginneach ùra de Mhastodon a sgaoileadh, bu chòir dhut ùrachadh cho luath ’s a ghabhas!
  1016. subject: Tha ùrachaidhean èiginneach air Mastodon ri fhaighinn dha %{instance}!
  1017. new_pending_account:
  1018. body: Chì thu mion-fhiosrachadh a’ chunntais ùir gu h-ìosal. ’S urrainn dhut gabhail ris an iarrtas seo no a dhiùltadh.
  1019. subject: Tha cunntas ùr air %{instance} a’ feitheamh air lèirmheas (%{username})
  1020. new_report:
  1021. body: Rinn %{reporter} gearan air %{target}
  1022. body_remote: Rinn cuideigin o %{domain} gearan air %{target}
  1023. subject: Tha gearan ùr aig %{instance} (#%{id})
  1024. new_software_updates:
  1025. body: Chaidh tionndaidhean ùra de Mhastodon a sgaoileadh, saoil an dèan thu ùrachadh?
  1026. subject: Tha tionndaidhean ùra de Mhastodon ri fhaighinn dha %{instance}!
  1027. new_trends:
  1028. body: 'Tha na nithean seo feumach air lèirmheas mus nochd iad gu poblach:'
  1029. new_trending_links:
  1030. title: Ceanglaichean a’ treandadh
  1031. new_trending_statuses:
  1032. title: Postaichean a’ treandadh
  1033. new_trending_tags:
  1034. no_approved_tags: Chan eil taga hais a’ treandadh le aontachadh ann.
  1035. requirements: "’S urrainn do ghin dhe na tagraichean seo dol thairis air #%{rank} a tha aig an taga hais #%{lowest_tag_name} a’ treandadh as ìsle le aontachadh agus sgòr de %{lowest_tag_score} air."
  1036. title: Tagaichean hais a’ treandadh
  1037. subject: Tha treandaichean ùra a’ feitheamh air lèirmheas air %{instance}
  1038. aliases:
  1039. add_new: Cruthaich alias
  1040. created_msg: Chaidh an t-alias ùr a chruthachadh. ’S urrainn dhut tòiseachadh air imrich on seann-chunntas a-nis.
  1041. deleted_msg: Chaidh an t-alias a thoirt air falbh. Chan urrainn dhut imrich on chunntas ud chan fhear seo tuilleadh.
  1042. empty: Chan eil alias agad.
  1043. hint_html: Nam bu mhiann leat imrich o chunntas eile dhan fhear seo, ’s urrainn dhut alias a chruthachadh an-seo agus feumaidh tu sin a dhèanamh mus urrainn dhut tòiseachadh air an luchd-leantainn agad imrich on seann-chunntas dhan fhear seo. Tha an gnìomh seo fhèin <strong>neo-chronail is chan eil e buan</strong>. <strong>Tòisichidh tu air imrich a’ chunntais on t-seann-chunntas</strong>.
  1044. remove: Dì-cheangail an t-alias
  1045. appearance:
  1046. advanced_web_interface: Eadar-aghaidh-lìn adhartach
  1047. advanced_web_interface_hint: 'Ma tha thu airson leud na sgrìn agad gu lèir a chleachdadh, leigidh an eadar-aghaidh-lìn adhartach leat mòran cholbhan eadar-dhealaichte a cho-rèiteachadh airson uiread de dh''fhiosrachadh ''s a thogras tu fhaicinn aig an aon àm: Dachaigh, brathan, loidhne-ama cho-naisgte, liostaichean is tagaichean hais a rèir do thoil.'
  1048. animations_and_accessibility: Beòthachaidhean agus so-ruigsinneachd
  1049. confirmation_dialogs: Còmhraidhean dearbhaidh
  1050. discovery: Rùrachadh
  1051. localization:
  1052. body: Tha Mastodon ’ga eadar-theangachadh le saor-thoilich.
  1053. guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
  1054. guide_link_text: "’S urrainn do neach sam bith cuideachadh."
  1055. sensitive_content: Susbaint fhrionasach
  1056. application_mailer:
  1057. notification_preferences: Atharraich roghainnean a’ phuist-d
  1058. salutation: "%{name},"
  1059. settings: 'Atharraich roghainnean a’ phuist-d: %{link}'
  1060. unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
  1061. view: 'Faic:'
  1062. view_profile: Seall a’ phròifil
  1063. view_status: Seall am post
  1064. applications:
  1065. created: Chaidh an t-iarrtas a chruthachadh
  1066. destroyed: Chaidh an t-iarrtas a sguabadh às
  1067. logout: Clàraich a-mach
  1068. regenerate_token: Ath-ghin an tòcan inntrigidh
  1069. token_regenerated: Chaidh an tòcan inntrigidh ath-ghintinn
  1070. warning: Bi glè chùramach leis an dàta seo. Na co-roinn le duine sam bith e!
  1071. your_token: An tòcan inntrigidh agad
  1072. auth:
  1073. apply_for_account: Iarr cunntas
  1074. captcha_confirmation:
  1075. help_html: Ma tha duilgheadas agad le fuasgladh a’ CAPTCHA, leig fios leinn air %{email} ach an cuidich sinn thu.
  1076. hint_html: Dìreach aon rud eile! Feumaidh sinn dearbhadh gu bheil thu daonna (ach am fàg sinn an spama aig an doras!). Fuasgail an CAPTCHA gu h-ìosal is briog air “Lean air adhart”.
  1077. title: Deuchainn tèarainteachd
  1078. confirmations:
  1079. wrong_email_hint: Mur eil an seòladh puist-d seo mar bu chòir, ’s urrainn dhut atharrachadh ann an roghainnean a’ chunntais.
  1080. delete_account: Sguab às an cunntas
  1081. delete_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas agad a sguabadh às, <a href="%{path}">nì thu an-seo e</a>. Thèid dearbhadh iarraidh ort.
  1082. description:
  1083. prefix_invited_by_user: Thug @%{name} cuireadh dhut ach am faigh thu ballrachd air an fhrithealaiche seo de Mhastodon!
  1084. prefix_sign_up: Clàraich le Mastodon an-diugh!
  1085. suffix: Le cunntas, ’s urrainn dhut daoine a leantainn, naidheachdan a phostadh agus conaltradh leis an luchd-chleachdaidh air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd!
  1086. didnt_get_confirmation: Nach d’fhuair thu an ceangal dearbhaidh?
  1087. dont_have_your_security_key: Nach eil iuchair tèarainteachd agad?
  1088. forgot_password: Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad?
  1089. invalid_reset_password_token: Tha tòcan ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire mì-dhligheach no dh’fhalbh an ùine air. Feuch an iarr thu fear ùr.
  1090. link_to_otp: Cuir a-steach còd dà-cheumnach no còd aisig on fhòn agad
  1091. link_to_webauth: Cleachd uidheam na h-iuchrach tèarainteachd agad
  1092. log_in_with: Clàraich a-steach le
  1093. login: Clàraich a-steach
  1094. logout: Clàraich a-mach
  1095. migrate_account: Imrich gu cunntas eile
  1096. migrate_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas seo ath-stiùireadh gu fear eile, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">a rèiteachadh an-seo</a>.
  1097. or_log_in_with: No clàraich a-steach le
  1098. privacy_policy_agreement_html: Leugh mi is tha mi ag aontachadh ris a’ <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">phoileasaidh prìobhaideachd</a>
  1099. progress:
  1100. confirm: Post-d an dearbhaidh
  1101. details: Am fiosrachadh agad
  1102. review: An lèirmheas againn
  1103. rules: Gabh ris na riaghailtean
  1104. providers:
  1105. cas: CAS
  1106. saml: SAML
  1107. register: Clàraich leinn
  1108. registration_closed: Cha ghabh %{instance} ri buill ùra
  1109. resend_confirmation: Cuir an ceangal dearbhaidh a-rithist
  1110. reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire
  1111. rules:
  1112. accept: Gabh ris
  1113. back: Air ais
  1114. invited_by: "’S urrainn dhut ballrachd fhaighinn air %{domain} leis a’ chuireadh a fhuair thu o:"
  1115. preamble: Tha iad ’gan stèidheachadh is a chur an gnìomh leis na maoir aig %{domain}.
  1116. preamble_invited: Mus lean thu air adhart, thoir an aire air na riaghailtean a shuidhich na maoir aig %{domain}.
  1117. title: Riaghailtean bunasach.
  1118. title_invited: Fhuair thu cuireadh.
  1119. security: Tèarainteachd
  1120. set_new_password: Suidhich facal-faire ùr
  1121. setup:
  1122. email_below_hint_html: Thoir sùil air pasgan an spama agad no iarr fear eile. ’S urrainn dhut an seòladh puist-d agad a chur ceart ma tha e ceàrr.
  1123. email_settings_hint_html: Briog air a’ cheangal a chuir sinn thugad a dhearbhadh %{email}. Fuirichidh sinn ort an-seo.
  1124. link_not_received: Nach d’fhuair thu ceangal?
  1125. new_confirmation_instructions_sent: Gheibh thu post-d ùr le ceangal dearbhaidh an ceann corra mionaid!
  1126. title: Thoir sùil air a’ bhogsa a-steach agad
  1127. sign_in:
  1128. preamble_html: Clàraich a-steach le do theisteas <strong>%{domain}</strong>. Ma tha an cunntas agad ’ga òstadh air frithealaiche eile, chan urrainn dhut clàradh a-steach an-seo.
  1129. title: Clàraich a-steach gu %{domain}
  1130. sign_up:
  1131. manual_review: Nì na maoir againn lèirmheas a làimh air clàraidhean air %{domain}. Airson ar cuideachadh le làimhseachadh do chlàraidh, sgrìobh beagan mu do dhèidhinn agus carson a tha thu ag iarraidh cunntas air %{domain}.
  1132. preamble: Le cunntas air an fhrithealaiche Mastodon seo, ’s urrainn dhut neach sam bith a leantainn air an lìonra, ge b’ e càit a bheil an cunntas aca-san ’ga òstadh.
  1133. title: Suidhicheamaid %{domain} dhut.
  1134. status:
  1135. account_status: Staid a’ chunntais
  1136. confirming: A’ feitheamh air coileanadh an dearbhaidh on phost-d.
  1137. functional: Tha an cunntas agad ag obair gu slàn.
  1138. pending: Feumaidh an sgioba againn lèirmheas a dhèanamh air d’ iarrtas. Dh’fhaoidte gun doir seo greis. Gheibh thu post-d nuair a bhios sinn air aontachadh ri d’ iarrtas.
  1139. redirecting_to: Chan eil an cunntas gad gnìomhach on a tha e ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
  1140. view_strikes: Seall na rabhaidhean a fhuair an cunntas agad roimhe
  1141. too_fast: Chaidh am foirm a chur a-null ro luath, feuch ris a-rithist.
  1142. use_security_key: Cleachd iuchair tèarainteachd
  1143. challenge:
  1144. confirm: Lean air adhart
  1145. hint_html: "<strong>Gliocas:</strong> Chan iarr sinn am facal-faire agad ort a-rithist fad uair a thìde."
  1146. invalid_password: Facal-faire mì-dhligheach
  1147. prompt: Dearbh am facal-faire airson leantainn air adhart
  1148. crypto:
  1149. errors:
  1150. invalid_key: "– chan e iuchair Ed25519 no Curve25519 dhligheach a th’ ann"
  1151. invalid_signature: "– chan e soidhneadh Ed25519 dligheach a th’ ann"
  1152. date:
  1153. formats:
  1154. default: "%d %b %Y"
  1155. with_month_name: "%d %B %Y"
  1156. datetime:
  1157. distance_in_words:
  1158. about_x_hours: "%{count}u"
  1159. about_x_months: "%{count}mì"
  1160. about_x_years: "%{count}bl"
  1161. almost_x_years: "%{count}bl"
  1162. half_a_minute: An-dràsta fhèin
  1163. less_than_x_minutes: "%{count}m"
  1164. less_than_x_seconds: An-dràsta fhèin
  1165. over_x_years: "%{count}bl"
  1166. x_days: "%{count}l"
  1167. x_minutes: "%{count}m"
  1168. x_months: "%{count}mì"
  1169. x_seconds: "%{count}d"
  1170. deletes:
  1171. challenge_not_passed: Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach mar bu chòir
  1172. confirm_password: Cuir a-steach am facal-faire làithreach a dhearbhadh cò thusa
  1173. confirm_username: Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche agad a dhearbhadh a’ ghnìomha
  1174. proceed: Sguab às an cunntas
  1175. success_msg: Chaidh an cunntas agad a sguabadh às
  1176. warning:
  1177. before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:'
  1178. caches: Dh’fhaoidte gum mair susbaint ann an tasgadain fhrithealaichean eile
  1179. data_removal: Thèid na postaichean agad ’s dàta eile a thoirt air falbh gu buan
  1180. email_change_html: ’S urrainn dhut <a href="%{path}">an seòladh puist-d agad atharrachadh</a> gun a bhith a’ sguabadh às a’ chunntais agad
  1181. email_contact_html: Mura faigh thu fhathast e, ’s urrainn dhut post-d a chur gu <a href="mailto:%{email}">%{email}</a> airson cuideachaidh
  1182. email_reconfirmation_html: Mur an d’ fhuair thu am post-d dearbhaidh, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">iarraidh a-rithist</a>
  1183. irreversible: Chan urrainn dhut an cunntas agad aiseag no ath-ghnìomhachadh
  1184. more_details_html: Airson barrachd fiosrachaidh faic am <a href="%{terms_path}">poileasaidh prìobhaideachd</a>.
  1185. username_available: Bidh an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn a-rithist
  1186. username_unavailable: Cha bhi an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn fhathast
  1187. disputes:
  1188. strikes:
  1189. action_taken: An gnìomh a ghabhadh
  1190. appeal: Ath-thagair
  1191. appeal_approved: Chaidh le ath-thagradh an rabhaidh is chan eil e dligheach tuilleadh
  1192. appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh a dhiùltadh
  1193. appeal_submitted_at: Chaidh an t-ath-thagradh a chur a-null
  1194. appealed_msg: Chaidh an t-ath-thagradh agad a chur a-null. Ma thèid aontachadh ris, gheibh thu brath mu dhèidhinn.
  1195. appeals:
  1196. submit: Cuir a-null an t-ath-thagradh
  1197. approve_appeal: Zatwierdź odwołanie
  1198. associated_report: An gearan co-cheangailte
  1199. created_at: Ceann-là
  1200. description_html: Seo na gnìomhan a chaidh a ghabhail an aghaidh a’ chunntais agad agus na rabhaidhean a chaidh a chur thugad le luchd-obrach %{instance}.
  1201. recipient: Faightear
  1202. reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh
  1203. status: 'Post #%{id}'
  1204. status_removed: Chaidh am post a thoirt air falbh on t-siostam mu thràth
  1205. title: "%{action} o %{date}"
  1206. title_actions:
  1207. delete_statuses: Toirt air falbh puist
  1208. disable: Reòthadh cunntais
  1209. mark_statuses_as_sensitive: Comharra na frionasachd air postaichean
  1210. none: Rabhadh
  1211. sensitive: Comharra na frionasachd air cunntais
  1212. silence: Cuingeachadh cunntais
  1213. suspend: Cur à rèim cunntais
  1214. your_appeal_approved: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad
  1215. your_appeal_pending: Chuir thu ath-thagradh a-null
  1216. your_appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh agad a dhiùltadh
  1217. domain_validator:
  1218. invalid_domain: "– chan eil seo ’na ainm àrainne dligheach"
  1219. edit_profile:
  1220. basic_information: Fiosrachadh bunasach
  1221. hint_html: "<strong>Gnàthaich na chithear air a’ phròifil phoblach agad is ri taobh nam postaichean agad.</strong> Bidh càch nas buailtiche do leantainn agus conaltradh leat nuair a bhios tu air a’ phròifil agad a lìonadh agus dealbh rithe."
  1222. other: Eile
  1223. errors:
  1224. '400': Cha robh an t-iarrtas a chuir thu a-null dligheach no bha droch-chruth air.
  1225. '403': Chan eil cead agad gus an duilleag seo a shealltainn.
  1226. '404': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo.
  1227. '406': Chan eil an duilleag seo ri fhaighinn san fhòrmat a dh’iarr thu.
  1228. '410': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo tuilleadh.
  1229. '422':
  1230. content: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd. A bheil thu a’ bacadh nam briosgaidean?
  1231. title: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd
  1232. '429': Cus iarrtasan
  1233. '500':
  1234. content: Tha sinn duilich ach chaidh rudeigin ceàrr a-bhos an-seo.
  1235. title: Chan eil an duilleag seo mar bu chòir
  1236. '503': Cha b’ urrainn an duilleag fhrithealadh ri linn mearachd sealach an fhrithealaiche.
  1237. noscript_html: Airson aplacaid-lìn Mastodon a chleachdadh, cuir JavaScript an comas. Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut fear dhe na <a href="%{apps_path}">cliantan tùsail</a> airson Mastodon dhan ùrlar agad fheuchainn.
  1238. existing_username_validator:
  1239. not_found: cha b’ urrainn dhuinn cleachdaiche ionadail a lorg air a bheil an t-ainm-cleachdaiche seo
  1240. not_found_multiple: cha b’ urrainn dhuinn %{usernames} a lorg
  1241. exports:
  1242. archive_takeout:
  1243. date: Ceann-latha
  1244. download: Luchdaich a-nuas an tasg-lann agad
  1245. hint_html: "’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhe <strong>na postaichean agad is meadhanan a luchdaich thu suas</strong>. Thèid an dàta às-phortadh san fhòrmat ActivityPub a ghabhas leughadh le bathar-bog co-chòrdail sam bith. ’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh gach 7 làithean."
  1246. in_progress: A’ cruinneachadh na tasg-lainn agad…
  1247. request: Iarr an tasg-lann agad
  1248. size: Meud
  1249. blocks: Tha thu a’ bacadh
  1250. bookmarks: Comharran-lìn
  1251. csv: CSV
  1252. domain_blocks: Bacaidhean àrainne
  1253. lists: Liostaichean
  1254. mutes: Tha thu a’ mùchadh
  1255. storage: Stòras mheadhanan
  1256. featured_tags:
  1257. add_new: Cuir fear ùr ris
  1258. errors:
  1259. limit: Bhrosnaich thu an uiread as motha de thagaichean hais mu thràth
  1260. hint_html: "<strong>Brosnaich na tagaichean hais as cudromaiche agad air a’ phròifil agad.</strong> ’S e deagh-acainn a th’ annta airson sùil a chumail air an obair chruthachail no na pròiseactan fada agad on a thèid na tagaichean hais brosnaichte a shealltainn gu follaiseach air a’ phròifil agad agus ’s urrainnear na postaichean agad inntrigeadh gu luath leotha."
  1261. filters:
  1262. contexts:
  1263. account: Pròifilean
  1264. home: Dachaigh ’s liostaichean
  1265. notifications: Brathan
  1266. public: Loidhnichean-ama poblach
  1267. thread: Còmhraidhean
  1268. edit:
  1269. add_keyword: Cuir facal-luirg ris
  1270. keywords: Faclan-luirg
  1271. statuses: Postaichean fa leth
  1272. statuses_hint_html: Bidh a’ chriathrag seo an sàs air taghadh de phostaichean fa leth ge b’ e am freagair iad ris na faclan-luirg gu h-ìosal gus nach freagair. <a href="%{path}">Dèan lèirmheas air na postaichean no thoir iad air falbh on chriathrag seo</a>.
  1273. title: Deasaich a’ chriathrag
  1274. errors:
  1275. deprecated_api_multiple_keywords: Cha ghabh na paramadairean seo atharrachadh on aplacaid seo on a bhios iad an sàs air iomadh facal-luirg na criathraige. Cleachd aplacaid nas ùire no an eadar-aghaidh-lìn.
  1276. invalid_context: Cha deach co-theacs a sholar no tha e mì-dhligheach
  1277. index:
  1278. contexts: Criathradh am broinn %{contexts}
  1279. delete: Sguab às
  1280. empty: Chan eil criathrag agad.
  1281. expires_in: Falbhaidh an ùine air an ceann %{distance}
  1282. expires_on: Falbhaidh an ùine air %{date}
  1283. keywords:
  1284. few: "%{count} faclan-luirg"
  1285. one: "%{count} fhacal-luirg"
  1286. other: "%{count} facal-luirg"
  1287. two: "%{count} fhacal-luirg"
  1288. statuses:
  1289. few: "%{count} postaichean"
  1290. one: "%{count} phost"
  1291. other: "%{count} post"
  1292. two: "%{count} phost"
  1293. statuses_long:
  1294. few: Chaidh %{count} postaichean fa leth fhalach
  1295. one: Chaidh %{count} phost fa leth fhalach
  1296. other: Chaidh %{count} post fa leth fhalach
  1297. two: Chaidh %{count} phost fa leth fhalach
  1298. title: Criathragan
  1299. new:
  1300. save: Sàbhail a’ chriathrag ùr
  1301. title: Cuir criathrag ùr ris
  1302. statuses:
  1303. back_to_filter: Air ais dhan chriathrag
  1304. batch:
  1305. remove: Thoir air falbh on chriathrag
  1306. index:
  1307. hint: Bidh a’ chriathrag seo an sàs air postaichean fa leth ge b’ e dè na roghainnean eile. ’S urrainn dhut barrachd phostaichean a chur ris a’ chriathrag seo leis an eadar-aghaidh-lìn.
  1308. title: Postaichean criathraichte
  1309. generic:
  1310. all: Na h-uile
  1311. all_items_on_page_selected_html:
  1312. few: Chaidh na <strong>%{count}</strong> nithean uile a thaghadh air an duilleag seo.
  1313. one: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh air an duilleag seo.
  1314. other: Chaidh an <strong>%{count}</strong> nì uile a thaghadh air an duilleag seo.
  1315. two: Chaidh an <strong>%{count}</strong> nì uile a thaghadh air an duilleag seo.
  1316. all_matching_items_selected_html:
  1317. few: Chaidh <strong>%{count}</strong> nithean a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
  1318. one: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
  1319. other: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
  1320. two: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
  1321. cancel: Sguir dheth
  1322. changes_saved_msg: Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh!
  1323. confirm: Dearbh
  1324. copy: Dèan lethbhreac
  1325. delete: Sguab às
  1326. deselect: Dì-thagh na h-uile
  1327. none: Chan eil gin
  1328. order_by: Seòrsaich a-rèir
  1329. save_changes: Sàbhail na h-atharraichean
  1330. select_all_matching_items:
  1331. few: Tagh na %{count} nithean uile a fhreagras dha na lorg thu.
  1332. one: Tagh %{count} nì a fhreagras dha na lorg thu.
  1333. other: Tagh an %{count} nì uile a fhreagras dha na lorg thu.
  1334. two: Tagh an %{count} nì uile a fhreagras dha na lorg thu.
  1335. today: an-diugh
  1336. validation_errors:
  1337. few: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air na %{count} mhearachdan gu h-ìosal
  1338. one: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal
  1339. other: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mearachd gu h-ìosal
  1340. two: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal
  1341. imports:
  1342. errors:
  1343. empty: Faidhle CSV falamh
  1344. incompatible_type: Chan eil e co-chòrdail le seòrsa an ion-phortaidh a thagh thu
  1345. invalid_csv_file: 'Faidhle CSV mì-dhligheach. Mearachd: %{error}'
  1346. over_rows_processing_limit: tha còrr is %{count} ràgh(an) ann
  1347. too_large: Tha am faidhle ro mhòr
  1348. failures: Fàilligidhean
  1349. imported: Air ion-phortadh
  1350. mismatched_types_warning: Tha coltas gun do thagh thu an seòrsa ceàrr dhan ion-phortadh seo, an toir thu sùil air?
  1351. modes:
  1352. merge: Co-aonaich
  1353. merge_long: Cùm na reacordan a tha ann is cuir feadhainn ùr ris
  1354. overwrite: Sgrìobh thairis air
  1355. overwrite_long: Cuir na reacordan ùra an àite na feadhna a tha ann
  1356. overwrite_preambles:
  1357. blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
  1358. bookmarks_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} post(aichean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
  1359. domain_blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} àrainn(ean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
  1360. following_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
  1361. lists_html: Tha thu an impis susbaint <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan liostaichean agad</strong>. Thèid suas ri <strong>%{total_items}cunntas(an)</strong> a chur ri liostaichean ùra.
  1362. muting_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
  1363. preambles:
  1364. blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
  1365. bookmarks_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} post(aichean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
  1366. domain_blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} àrainn(ean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
  1367. following_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
  1368. lists_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na <strong>liostaichean</strong> agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris.
  1369. muting_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
  1370. preface: "’S urrainn dhut dàta ion-phortadh a dh’às-phortaich thu o fhrithealaiche eile, can liosta nan daoine a leanas tu no a tha thu a’ bacadh."
  1371. recent_imports: Ion-phortaidhean o chionn goirid
  1372. states:
  1373. finished: Deiseil
  1374. in_progress: A’ dol air adhart
  1375. scheduled: Air an sgeideal
  1376. unconfirmed: Gun dearbhadh
  1377. status: Staid
  1378. success: Chaidh an dàta agad a luchdadh suas is thèid a phròiseasadh a-nis
  1379. time_started: Chaidh a thòiseachadh aig
  1380. titles:
  1381. blocking: Ag ion-phortadh cunntasan bacte
  1382. bookmarks: Ag ion-phortadh comharran-leabhair
  1383. domain_blocking: Ag ion-phortadh àrainnean bacte
  1384. following: Ion-phortaich cunntasan ’gan leantainn
  1385. lists: Ag ion-phortadh liostaichean
  1386. muting: Ag ion-phortadh cunntasan mùchte
  1387. type: Seòrsa an ion-phortaidh
  1388. type_groups:
  1389. constructive: Leantainn ⁊ comharran-lìn
  1390. destructive: Bacadh ⁊ mùchadh
  1391. types:
  1392. blocking: Liosta-bhacaidh
  1393. bookmarks: Comharran-lìn
  1394. domain_blocking: Liosta-bhacaidh àrainnean
  1395. following: Liosta dhen fheadhainn a leanas tu
  1396. lists: Liostaichean
  1397. muting: Liosta a’ mhùchaidh
  1398. upload: Luchdaich suas
  1399. invites:
  1400. delete: Cuir à gnìomh
  1401. expired: Dh’fhalbh an ùine air
  1402. expires_in:
  1403. '1800': Leth-uair a thìde
  1404. '21600': 6 uairean a thìde
  1405. '3600': Uair a thìde
  1406. '43200': 12 uair a thìde
  1407. '604800': Seachdain
  1408. '86400': Latha
  1409. expires_in_prompt: Chan ann idir
  1410. generate: Gin ceangal cuiridh
  1411. invited_by: 'Fhuair thu cuireadh o:'
  1412. max_uses:
  1413. few: "%{count} cleachdaichean"
  1414. one: "%{count} chleachdadh"
  1415. other: "%{count} cleachdadh"
  1416. two: "%{count} chleachdadh"
  1417. max_uses_prompt: Gun chrìoch
  1418. prompt: Cruthaich is co-roinn ceanglaichean le càch airson inntrigeadh dhan fhrithealaiche seo a thoirt dhaibh
  1419. table:
  1420. expires_at: Falbhaidh an ùine air
  1421. uses: Cleachdadh
  1422. title: Thoir cuireadh do dhaoine
  1423. lists:
  1424. errors:
  1425. limit: Ràinig thu na tha ceadaichte dhut de liostaichean
  1426. login_activities:
  1427. authentication_methods:
  1428. otp: aplacaid dearbhaidh dhà-cheumnaich
  1429. password: facal-faire
  1430. sign_in_token: cuir còd tèarainteachd air a’ phost-d
  1431. webauthn: iuchraichean tèarainteachd
  1432. description_html: Ma chì thu gnìomhachd nach aithnich thu, mholamaid gun atharraich thu am facal-faire agad ’s gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas.
  1433. empty: Chan eil eachdraidh an dearbhaidh ri fhaighinn
  1434. failed_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach nach deach leis le %{method} o %{ip} (%{browser})
  1435. successful_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach a shoirbhich leis le %{method} o %{ip} (%{browser})
  1436. title: Eachdraidh an dearbhaidh
  1437. mail_subscriptions:
  1438. unsubscribe:
  1439. action: Tha, cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
  1440. complete: Chaidh crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh
  1441. confirmation_html: A bheil thu cinnteach nach eil thu airson %{type} fhaighinn tuilleadh o Mhastodon air %{domain} dhan post-d agad aig %{email}? ’S urrainn dhut fo-sgrìobhadh a-rithist uair sam bith o <a href="%{settings_path}">roghainnean a’ puist-d agad</a>.
  1442. emails:
  1443. notification_emails:
  1444. favourite: puist-d le brathan mu annsachdan
  1445. follow: puist-d le brathan mu leantainn
  1446. follow_request: puist-d le brathan mu iarrtasan leantainn
  1447. mention: puist-d le brathan mu iomraidhean
  1448. reblog: puist-d le brathan mu bhrosnachaidhean
  1449. resubscribe_html: Ma chuir thu crìoch air an fho-sgrìobhadh le mearachd, ’s urrainn dhut fo-sgrìobhadh a-rithist o <a href="%{settings_path}">roghainnean a’ puist-d agad</a>.
  1450. success_html: Chan fhaigh thu %{type} o Mhastodon air %{domain} dhan phost-d agad aig %{email} tuilleadh.
  1451. title: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
  1452. media_attachments:
  1453. validations:
  1454. images_and_video: Chan urrainn dhut video a cheangal ri post sa bheil dealbh mu thràth
  1455. not_ready: Chan urrainn dhuinn faidhlichean a cheangal ris nach eil air am pròiseasadh fhathast. Feuch ris a-rithist an ceann greis!
  1456. too_many: Chan urrainn dhut barrachd air 4 faidhlichean a ceangal ris
  1457. migrations:
  1458. acct: Air imrich gu
  1459. cancel: Sguir dhen ath-stiùireadh
  1460. cancel_explanation: Ma sguireas tu dhen ath-stiùireadh, thèid an cunntas làithreach agad a ghnìomhachadh a-rithist ach chan aisig sin an luchd-leantainn dhut a chaidh imrich dhan chunntas ud.
  1461. cancelled_msg: Chaidh sgur dhen ath-stiùireadh.
  1462. errors:
  1463. already_moved: "– seo an t-aon chunntas chan a ghluais thu mu thràth"
  1464. missing_also_known_as: "– chan eil seo ’na alias aig a’ chunntas seo"
  1465. move_to_self: "– chan fhaod thu an cunntas làithreach a chleachdadh dha seo"
  1466. not_found: "– cha deach seo a lorg"
  1467. on_cooldown: Tha àm socrachaidh ort
  1468. followers_count: Luchd-leantainn aig àm na h-imrich
  1469. incoming_migrations: Imrich o chunntas eile
  1470. incoming_migrations_html: Airson imrich o chunntas eile dhan fhear seo, feumaidh tu <a href="%{path}">alias cunntais a chruthachadh</a> an toiseach.
  1471. moved_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis ’s an luchd-leantainn agad ’gan imrich.
  1472. not_redirecting: Chan eil an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu cunntas sam bith eile aig an àm seo.
  1473. on_cooldown: Rinn thu imrich air a’ chunntas agad o chionn goirid. Bidh an gleus seo ri làimh dhut a-rithist an ceann %{count} là(ithean).
  1474. past_migrations: Imrichean roimhpe
  1475. proceed_with_move: Imrich an luchd-leantainn
  1476. redirected_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis.
  1477. redirecting_to: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
  1478. set_redirect: Suidhich ath-stiùireadh
  1479. warning:
  1480. backreference_required: Feumaidh tu an cunntas ùr a rèiteachadh an toiseach ach an tomh e air ais dhan fhear seo
  1481. before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:'
  1482. cooldown: Às dèidh imrich, tha greis feitheimh ann rè nach urrainn dhut imrich eile a dhèanamh
  1483. disabled_account: Cha ghabh an cunntas làithreach agad a chleachdadh gu slàn às a dhèidh. Gidheadh, bidh an dà chuid às-phortadh an dàta is ath-ghnìomhachadh ri fhaighinn dhut.
  1484. followers: Imrichidh an gnìomh seo a h-uile neach-leantainn on chunntas làithreach dhan chunntas ùr
  1485. only_redirect_html: Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">ath-stiùireadh a-mhàin a chur air a’ phròifil agad</a>.
  1486. other_data: Cha dèid dàta sam bith eile imrich gu fèin-obrachail
  1487. redirect: Thèid pròifil a’ chunntais làithrich agad ùrachadh le brath ath-stiùiridh agus às-dhùnadh on lorg
  1488. moderation:
  1489. title: Maorsainneachd
  1490. move_handler:
  1491. carry_blocks_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a bhacadh.
  1492. carry_mutes_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a mhùchadh.
  1493. copy_account_note_text: 'Da cleachdaiche air gluasad o %{acct}, seo na nòtaichean a bh’ agad mu dhèidhinn roimhe:'
  1494. navigation:
  1495. toggle_menu: Toglaich an clàr-taice
  1496. notification_mailer:
  1497. admin:
  1498. report:
  1499. subject: Rinn %{name} gearan
  1500. sign_up:
  1501. subject: Chlàraich %{name}
  1502. favourite:
  1503. body: 'Is annsa le %{name} am post agad:'
  1504. subject: Is annsa le %{name} am post agad
  1505. title: Annsachd ùr
  1506. follow:
  1507. body: Tha %{name} ’gad leantainn a-nis!
  1508. subject: Tha %{name} ’gad leantainn a-nis
  1509. title: Neach-leantainn ùr
  1510. follow_request:
  1511. action: Stiùirich na h-iarrtasan leantainn
  1512. body: Dh’iarr %{name} leantainn
  1513. subject: 'Neach-leantainn ri dhèiligeadh: %{name}'
  1514. title: Iarrtas leantainn ùr
  1515. mention:
  1516. action: Freagair
  1517. body: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:'
  1518. subject: Thug %{name} iomradh ort
  1519. title: Iomradh ùr
  1520. poll:
  1521. subject: Thàinig cunntas-bheachd le %{name} gu crìoch
  1522. reblog:
  1523. body: 'Chaidh am post agad a bhrosnachadh le %{name}:'
  1524. subject: Bhrosnaich %{name} am post agad
  1525. title: Brosnachadh ùr
  1526. status:
  1527. subject: Tha %{name} air post a sgrìobhadh
  1528. update:
  1529. subject: Dheasaich %{name} post
  1530. notifications:
  1531. administration_emails: Brathan puist-d na rianachd
  1532. email_events: Tachartasan nam brathan puist-d
  1533. email_events_hint: 'Tagh na tachartasan dhan a bheil thu airson brathan fhaighinn:'
  1534. other_settings: Roghainnean eile nam brathan
  1535. number:
  1536. human:
  1537. decimal_units:
  1538. format: "%n%u"
  1539. units:
  1540. billion: bill.
  1541. million: mill.
  1542. quadrillion: quad.
  1543. thousand: mìle
  1544. trillion: trill.
  1545. otp_authentication:
  1546. code_hint: Cuir a-steach an còd a chaidh a ghintinn leis an aplacaid dearbhaidh agad airson a dhearbhadh
  1547. description_html: Ma chuireas tu an comas an <strong>dearbhadh dà-cheumnach</strong> le aplacaid dearbhaidh, feumaidh am fòn agad a bhith ri làimh dhut airson clàradh a-steach is ginidh esan tòcanan dhut.
  1548. enable: Cuir an comas
  1549. instructions_html: "<strong>Sganaich an còd QR le Google Authenticator no aplacaid TOTP sam bith eile air an fhòn agad</strong>. O seo a-mach, ginidh an aplacaid ud tòcanan a dh’fheumas tu cur a-steach nuair a bhios tu ri clàradh a-steach."
  1550. manual_instructions: 'Mur urrainn dhut an còd QR a sganadh is ma dh’fheumas tu a chur a-steach a làimh, seo an rùn ’na theasa lom dhut:'
  1551. setup: Suidhich
  1552. wrong_code: Cha robh an còd a chuir thu a-steach mar bu chòir! A bheil àm an fhrithealaiche agus àm an uidheim a-rèir a chèile?
  1553. pagination:
  1554. newer: Nas ùire
  1555. next: Air adhart
  1556. older: Nas sine
  1557. prev: Air ais
  1558. truncate: "&hellip;"
  1559. polls:
  1560. errors:
  1561. already_voted: Chuir thu bhòt sa chunntas-bheachd seo mu thràth
  1562. duplicate_options: "– tha nithean dùblaichte ann"
  1563. duration_too_long: "– tha seo ro fhad air falbh san àm ri teachd"
  1564. duration_too_short: "– tha seo ro aithghearr"
  1565. expired: Tha an cunntas-bheachd air a thighinn gu crìoch
  1566. invalid_choice: Chan eil an roghainn dhan a bhòt thu ann
  1567. over_character_limit: "– chan fhaod a bhith nas fhaide na %{max} caractar"
  1568. self_vote: Chan urrainn dhut bhòtadh sna chunntasan-bheachd agad fhèin
  1569. too_few_options: "– feumaidh iomadh nì a bhith aige"
  1570. too_many_options: "– chan fhaod còrr is %{max} nì a bhith ’na bhroinn"
  1571. preferences:
  1572. other: Eile
  1573. posting_defaults: Bun-roghainnean a’ phostaidh
  1574. public_timelines: Loidhnichean-ama poblach
  1575. privacy:
  1576. hint_html: "<strong>Gnàthaich an dòigh air an dèid a’ phròifil ’s na postaichean agad a lorg.</strong> Tha grunn ghleusan aig Mastodon a chuidicheas ach an ruig thu èisteachd nas fharsainge nuair a bhios iad an comas. Thoir sùil air na roghainnean seo a dhèanamh cinnteach gum freagair iad ri d’ fheumalachdan."
  1577. privacy: Prìobhaideachd
  1578. privacy_hint_html: Stiùirich na tha thu airson foillseachadh do chàch. Gheibh daoine lorg air pròifilean inntinneach is deagh aplacaidean a’ brabhsadh cò tha daoine eile a’ leantainn ’s a’ faicinn nan aplacaidean a chleachdas iad airson postadh ach dh’fhaoidte gum b’ fheàrr leat seo a chumail falaichte.
  1579. reach: Ruigse
  1580. reach_hint_html: Stiùirich am bu mhiann leat gun lorg ’s gun lean daoine ùra thu gus nach bu mhiann. A bheil thu airson ’s gun nochd na postaichean agad air duilleag an rùrachaidh? No gum faic càch thu am measg nam molaidhean leantainn aca? An gabh thu ri luchd-leantainn ùr sam bith gu fèin-obrachail no an cùm thu fhèin smachd air gach neach fa leth?
  1581. search: Lorg
  1582. search_hint_html: Stiùirich an dòigh air an dèid do lorg. Am bu mhiann leat gun lorg daoine thu leis na phostaich thu gu poblach? Am bu mhiann leat gun lorg daoine taobh a-muigh Mastodon a’ phròifil agad nuair a bhios iad a lorg an lìn? Thoir an aire nach urrainn dhuinn gealladh le cinnt gun dèid am fiosrachadh poblach agad a dhùnadh a-mach gu tur às gach einnsean-luirg poblach.
  1583. title: Prìobhaideachd ’s ruigse
  1584. privacy_policy:
  1585. title: Poileasaidh prìobhaideachd
  1586. reactions:
  1587. errors:
  1588. limit_reached: Ràinig thu crìoch nam freagairtean eadar-dhealaichte
  1589. unrecognized_emoji: "– chan aithne dhuinn an Emoji seo"
  1590. relationships:
  1591. activity: Gnìomhachd a’ chunntais
  1592. confirm_follow_selected_followers: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-leantainn a thagh thu a leantainn?
  1593. confirm_remove_selected_followers: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-leantainn a thagh thu a thoirt air falbh?
  1594. confirm_remove_selected_follows: A bheil thu cinnteach nach eil thu airson an fheadhainn a thagh thu a leantainn tuilleadh?
  1595. dormant: Na thàmh
  1596. follow_failure: Cha deach le leantainn cuid dhe na cunntasan a thagh thu.
  1597. follow_selected_followers: Lean an luchd-leantainn a thagh thu
  1598. followers: Luchd-leantainn
  1599. following: A’ leantainn
  1600. invited: Air cuireadh fhaighinn
  1601. last_active: An gnìomh mu dheireadh
  1602. most_recent: As ùire
  1603. moved: Air imrich
  1604. mutual: Co-dhàimh
  1605. primary: Prìomh-dhàimh
  1606. relationship: Dàimh
  1607. remove_selected_domains: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn o na h-àrainnean a thagh thu
  1608. remove_selected_followers: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn a thagh thu
  1609. remove_selected_follows: Na lean na cleachdaichean a thagh thu tuilleadh
  1610. status: Staid a’ chunntais
  1611. remote_follow:
  1612. missing_resource: Cha do lorg sinn URL ath-stiùiridh riatanach a’ chunntais agad
  1613. reports:
  1614. errors:
  1615. invalid_rules: gun iomradh air riaghailtean dligheach
  1616. rss:
  1617. content_warning: 'Rabhadh susbainte:'
  1618. descriptions:
  1619. account: Postaichean poblach o @%{acct}
  1620. tag: 'Postaichean poblach le taga #%{hashtag}'
  1621. scheduled_statuses:
  1622. over_daily_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte an-diugh
  1623. over_total_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte
  1624. too_soon: Feumaidh ceann-latha an sgeideil a bhith san àm ri teachd
  1625. sessions:
  1626. activity: A’ ghnìomhachd mu dheireadh
  1627. browser: Brabhsair
  1628. browsers:
  1629. alipay: Alipay
  1630. blackberry: BlackBerry
  1631. chrome: Chrome
  1632. edge: Microsoft Edge
  1633. electron: Electron
  1634. firefox: Firefox
  1635. generic: Brabhsair nach aithne dhuinn
  1636. huawei_browser: Brabhsair Huawei
  1637. ie: Internet Explorer
  1638. micro_messenger: MicroMessenger
  1639. nokia: Nokia S40 Ovi Browser
  1640. opera: Opera
  1641. otter: Otter
  1642. phantom_js: PhantomJS
  1643. qq: QQ Browser
  1644. safari: Safari
  1645. uc_browser: UC Browser
  1646. unknown_browser: Brabhsair nach aithne dhuinn
  1647. weibo: Weibo
  1648. current_session: An seisean làithreach
  1649. description: "%{browser} air %{platform}"
  1650. explanation: Seo na bhrabhsairean-lìn a tha clàraichte a-staigh sa chunntas Mastodon agad aig an àm seo.
  1651. ip: IP
  1652. platforms:
  1653. adobe_air: Adobe Air
  1654. android: Android
  1655. blackberry: BlackBerry
  1656. chrome_os: ChromeOS
  1657. firefox_os: Firefox OS
  1658. ios: iOS
  1659. kai_os: KaiOS
  1660. linux: Linux
  1661. mac: macOS
  1662. unknown_platform: Ùrlar nach aithne dhuinn
  1663. windows: Windows
  1664. windows_mobile: Windows Mobile
  1665. windows_phone: Windows Phone
  1666. revoke: Cùl-ghairm
  1667. revoke_success: Chaidh an seisean a chùl-ghairm
  1668. title: Seiseanan
  1669. view_authentication_history: Seall eachdraidh an dearbhaidh dhan chunntas agad
  1670. settings:
  1671. account: Cunntas
  1672. account_settings: Roghainnean a’ chunntais
  1673. aliases: Aliasan a’ chunntais
  1674. appearance: Coltas
  1675. authorized_apps: Aplacaidean ùghdarraichte
  1676. back: Till gu Mastodon
  1677. delete: Sguabadh às cunntais
  1678. development: Leasachadh
  1679. edit_profile: Deasaich a’ phròifil
  1680. export: Às-phortadh dàta
  1681. featured_tags: Tagaichean hais brosnaichte
  1682. import: Ion-phortadh
  1683. import_and_export: Ion-phortadh ⁊ às-phortadh
  1684. migrate: Imrich cunntais
  1685. notifications: Brathan
  1686. preferences: Roghainnean
  1687. profile: Pròifil phoblach
  1688. relationships: Dàimhean leantainn
  1689. statuses_cleanup: Sguabadh às phostaichean
  1690. strikes: Rabhaidhean na maorsainneachd
  1691. two_factor_authentication: Dearbhadh dà-cheumnach
  1692. webauthn_authentication: Iuchraichean tèarainteachd
  1693. statuses:
  1694. attached:
  1695. audio:
  1696. few: "%{count} fuaimean"
  1697. one: "%{count} fhuaim"
  1698. other: "%{count} fuaim"
  1699. two: "%{count} fhuaim"
  1700. description: 'Ceanglachain: %{attached}'
  1701. image:
  1702. few: "%{count} dealbhan"
  1703. one: "%{count} dealbh"
  1704. other: "%{count} dealbh"
  1705. two: "%{count} dhealbh"
  1706. video:
  1707. few: "%{count} videothan"
  1708. one: "%{count} video"
  1709. other: "%{count} video"
  1710. two: "%{count} video"
  1711. boosted_from_html: Brosnachadh o %{acct_link}
  1712. content_warning: 'Rabhadh susbainte: %{warning}'
  1713. default_language: Co-ionnan ri cànan na h-eadar-aghaidh
  1714. disallowed_hashtags:
  1715. few: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1716. one: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1717. other: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1718. two: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
  1719. edited_at_html: Air a dheasachadh %{date}
  1720. errors:
  1721. in_reply_not_found: Tha coltas nach eil am post dhan a tha thu airson freagairt ann.
  1722. open_in_web: Fosgail air an lìon
  1723. over_character_limit: chaidh thu thar crìoch charactaran de %{max}
  1724. pin_errors:
  1725. direct: Chan urrainn dhut post a phrìneachadh nach fhaic ach na cleachdaichean le iomradh orra
  1726. limit: Tha an àireamh as motha de phostaichean prìnichte agad a tha ceadaichte
  1727. ownership: Chan urrainn dhut post càich a phrìneachadh
  1728. reblog: Chan urrainn dhut brosnachadh a phrìneachadh
  1729. poll:
  1730. total_people:
  1731. few: "%{count} daoine"
  1732. one: "%{count} neach"
  1733. other: "%{count} duine"
  1734. two: "%{count} neach"
  1735. total_votes:
  1736. few: "%{count} bhòtaichean"
  1737. one: "%{count} bhòt"
  1738. other: "%{count} bhòt"
  1739. two: "%{count} bhòt"
  1740. vote: Bhòt
  1741. show_more: Seall barrachd dheth
  1742. show_newer: Seall feadhainn as ùire
  1743. show_older: Seall feadhainn as sine
  1744. show_thread: Seall an snàithlean
  1745. title: "%{name}: “%{quote}”"
  1746. visibilities:
  1747. direct: Dìreach
  1748. private: Luchd-leantainn a-mhàin
  1749. private_long: Na seall ach dhan luchd-leantainn
  1750. public: Poblach
  1751. public_long: Chì a h-uile duine seo
  1752. unlisted: Falaichte o liostaichean
  1753. unlisted_long: Chì a h-uile duine seo ach cha nochd e air loidhnichean-ama poblach
  1754. statuses_cleanup:
  1755. enabled: Sguab às seann-phostaichean gu fèin-obrachail
  1756. enabled_hint: Sguabaidh seo às na seann-phostaichean agad gu fèin-obrachail nuair a ruigeas iad stairsneach aoise sònraichte ach ma fhreagras iad ri gin dhe na h-eisgeachdan gu h-ìosal
  1757. exceptions: Eisgeachdan
  1758. explanation: On a tha sguabadh às phostaichean ’na ghnìomh cosgail, thèid seo a dhèanamh gu slaodach thar ùine nuair nach eil am frithealaiche dripeil le nithean eile. Air an adhbhar sin, dh’fhaoidte gum mair na postaichean agad greiseag fhathast nuair a ruigeas iad stairsneach na h-aoise.
  1759. ignore_favs: Leig seachad na h-annsachdan
  1760. ignore_reblogs: Leig seachad na brosnachaidhean
  1761. interaction_exceptions: Eisgeachdan stèidhichte air eadar-ghnìomhan
  1762. interaction_exceptions_explanation: Thoir an aire nach doir sinn barantas gun dèid postaichean a sguabadh às nuair a thèid iad fo stairsneach nan annsachdan no brosnachaidhean ma bha iad os a chionn uair.
  1763. keep_direct: Cùm na teachdaireachdan dìreach
  1764. keep_direct_hint: Cha dèid gin dhe na teachdaireachdan dìreach agad a sguabadh às
  1765. keep_media: Cùm postaichean le ceanglachan meadhain
  1766. keep_media_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad ris a bheil ceanglachan meadhain a sguabadh às
  1767. keep_pinned: Cùm na postaichean prìnichte
  1768. keep_pinned_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean prìnichte agad a sguabadh às
  1769. keep_polls: Cùm na cunntasan-bheachd
  1770. keep_polls_hint: Cha dèid gin dhe na cunntasan-bheachd agad a sguabadh às
  1771. keep_self_bookmark: Cùm na chuir thu ris comharran-lìn
  1772. keep_self_bookmark_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na comharran-lìn agad a sguabadh às
  1773. keep_self_fav: Cùm na postaichean a chuir thu ris na h-annsachdan
  1774. keep_self_fav_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na h-annsachdan agad a sguabadh às
  1775. min_age:
  1776. '1209600': 2 sheachdain
  1777. '15778476': Leth-bhliadhna
  1778. '2629746': Mìos
  1779. '31556952': Bliadhna
  1780. '5259492': 2 mhìos
  1781. '604800': Seachdain
  1782. '63113904': 2 bhliadhna
  1783. '7889238': 3 mìosan
  1784. min_age_label: Stairsneach aoise
  1785. min_favs: Cùm na postaichean a chaidh a chur ris na h-annsachdan co-dhiù
  1786. min_favs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a chaidh a chur ris na h-annsachdan an àireamh seo de thursan air a char as lugha. Fàg seo bàn airson na postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud neach a chuir ris na h-annsachdan iad
  1787. min_reblogs: Cùm na tha ’ga bhrosnachadh le co-dhiù
  1788. min_reblogs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a tha ’gam brosnachadh an àireamh de thursan seo air a char as lugha. Fàg seo bàn airson postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud turas a tha iad ’gam brosnachadh
  1789. stream_entries:
  1790. sensitive_content: Susbaint fhrionasach
  1791. strikes:
  1792. errors:
  1793. too_late: Tha e ro anmoch airson an rabhadh seo ath-thagradh
  1794. tags:
  1795. does_not_match_previous_name: "– chan eil seo a-rèir an ainm roimhe"
  1796. themes:
  1797. contrast: Mastodon (iomsgaradh àrd)
  1798. default: Mastodon (dorcha)
  1799. mastodon-light: Mastodon (soilleir)
  1800. time:
  1801. formats:
  1802. default: "%d %b %Y, %H:%M"
  1803. month: "%b %Y"
  1804. time: "%H:%M"
  1805. with_time_zone: "%d %b %Y, %H:%M %Z"
  1806. translation:
  1807. errors:
  1808. quota_exceeded: Chaidh am frithealaiche thar cuota cleachdadh seirbheis an eadar-theangachaidh.
  1809. too_many_requests: Rinneadh cus iarrtasan air seirbheis an eadar-theangachaidh o chionn goirid.
  1810. two_factor_authentication:
  1811. add: Cuir ris
  1812. disable: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
  1813. disabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas
  1814. edit: Deasaich
  1815. enabled: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas
  1816. enabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas
  1817. generate_recovery_codes: Gin còdan aiseig
  1818. lost_recovery_codes: Le còdan aiseig, gheibh thu a-steach dhan chunntas agad a-rithist ma chailleas tu am fòn agad. Ma chaill thu na còdan aiseig agad, ’s urrainn dhut an ath-ghintinn an-seo. Cha bhi na seann-chòdan aiseig agad dligheach tuilleadh an uairsin.
  1819. methods: Dòighean dà-cheumnach
  1820. otp: Aplacaid dearbhaidh
  1821. recovery_codes: Còdan aiseig ’nan lethbhreac-glèidhidh
  1822. recovery_codes_regenerated: Chaidh na còdan aiseig ath-ghintinn
  1823. recovery_instructions_html: Ma chailleas tu an t-inntrigeadh dhan fhòn agad, ’s urrainn dhut fear dhe na còdan aisig gu h-ìosal a chleachdadh airson faighinn a-steach dhan chunntas agad a-rithist. <strong>Cùm na còdan aisig sàbhailte</strong>. Mar eisimpleir, ’s urrainn dhut an clò-bhualadh ’s a chumail far a bheil thu a’ cumail na sgrìobhainnean cudromach eile agad.
  1824. webauthn: Iuchraichean tèarainteachd
  1825. user_mailer:
  1826. appeal_approved:
  1827. action: Tadhail air a’ chunntas agad
  1828. explanation: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date}. Tha deagh chliù air a’ chunntas agad a-rithist.
  1829. subject: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad o %{date}
  1830. title: Chaidh aontachadh ri ath-thagradh
  1831. appeal_rejected:
  1832. explanation: Chaidh an t-ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date} a dhiùltadh.
  1833. subject: Chaidh an t-ath-thagradh agad o %{date} a dhiùltadh
  1834. title: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh
  1835. backup_ready:
  1836. explanation: Dh’iarr thu lethbhreac-glèidhidh slàn dhen chunntas Mastodon agad. Tha e deis ri luchdadh a-nuas a-nis!
  1837. subject: Tha an tasg-lann agad deis ri luchdadh a-nuas
  1838. title: Tasg-lann dhut
  1839. suspicious_sign_in:
  1840. change_password: atharraich thu am facal-faire agad
  1841. details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun chlàradh a-steach:'
  1842. explanation: Mhothaich sinn do chlàradh a-steach dhan chunntas agad o sheòladh IP ùr.
  1843. further_actions_html: Mur e thu fhèin a bh’ ann, mholamaid gun %{action} sa bhad agus gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas airson an cunntas agad a chumail tèarainte.
  1844. subject: Chaidh an cunntas agad inntrigeadh o sheòladh IP ùr
  1845. title: Clàradh a-steach ùr
  1846. warning:
  1847. appeal: Cuir ath-thagradh a-null
  1848. appeal_description: Ma tha thu dhen bheachd gur e mearachd a th’ ann, ’s urrainn dhut ath-thagradh a chur a-null gun sgioba aig %{instance}.
  1849. categories:
  1850. spam: Spama
  1851. violation: Tha an t-susbaint a’ briseadh na riaghailtean giùlain a leanas
  1852. explanation:
  1853. delete_statuses: Thathar dhen bheachd gu bheil cuid dhe na postaichean agad a’ briseadh riaghailt no riaghailtean giùlain agus chaidh an toirt air falbh le maoir %{instance} an uairsin.
  1854. disable: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh ach mairidh a’ phròifil ’s an dàta eile agad. Faodaidh tu lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh, roghainnean a’ chunntais atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às.
  1855. mark_statuses_as_sensitive: Chuir maoir %{instance} comharra na frionasachd ri cuid dhe na postaichean agad. Is ciall dha seo gum feumar gnogag a thoirt air na meadhanan sna postaichean mus faicear ro-shealladh. ’S urrainn dhut fhèin comharra a chur gu bheil meadhan frionasach nuair a sgrìobhas tu post san à ri teachd.
  1856. sensitive: O seo a-mach, thèid comharra na frionasachd a chur ri faidhle meadhain sam bith a luchdaicheas tu suas agus thèid am falach air cùlaibh rabhaidh a ghabhas briogadh air.
  1857. silence: "’S urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh fhathast ach chan fhaic ach na daoine a tha ’gad leantainn mu thràth na postaichean agad air an fhrithealaiche seo agus dh’fhaoidte gun dèid d’ às-dhùnadh o iomadh gleus rùrachaidh. Gidheadh, faodaidh càch ’gad leantainn a làimh fhathast."
  1858. suspend: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh agus chan fhaigh thu grèim air a’ phròifil no air an dàta eile agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach fhathast airson lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh mur dèid an dàta a thoirt air falbh an ceann 30 latha gu slàn ach cumaidh sinn cuid dhen dàta bhunasach ach nach seachain thu an cur à rèim.
  1859. reason: 'Adhbhar:'
  1860. statuses: 'Iomradh air postaichean:'
  1861. subject:
  1862. delete_statuses: Chaidh na postaichean agad air %{acct} a thoirt air falbh
  1863. disable: Chaidh an cunntas %{acct} agad a reòthadh
  1864. mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct}
  1865. none: Rabhadh dha %{acct}
  1866. sensitive: Thèid comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct} o seo a-mach
  1867. silence: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chuingeachadh
  1868. suspend: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chur à rèim
  1869. title:
  1870. delete_statuses: Chaidh postaichean a thoirt air falbh
  1871. disable: Cunntas reòite
  1872. mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri postaichean
  1873. none: Rabhadh
  1874. sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri cunntas
  1875. silence: Cunntas cuingichte
  1876. suspend: Cunntas à rèim
  1877. welcome:
  1878. edit_profile_action: Suidhich a’ phròifil agad
  1879. edit_profile_step: "’S urrainn dhut a’ phròifil agad a ghnàthachadh is tu a’ luchdadh suas dealbh pròifil, ag atharrachadh d’ ainm-taisbeanaidh is a bharrachd. ’S urrainn dhut lèirmheas a dhèanamh air daoine mus fhaod iad ’gad leantainn ma thogras tu."
  1880. explanation: Seo gliocas no dhà gus tòiseachadh
  1881. final_action: Tòisich air postadh
  1882. final_step: 'Tòisich air postadh! Fiù ’s mur eil duine sam bith ’gad leantainn, chì cuid mhath na postaichean poblach agad, can air an loidhne-ama ionadail no le tagaichean hais. Saoil an innis thu beagan mu d’ dhèidhinn air an taga hais #fàilte?'
  1883. full_handle: D’ ainm-cleachdaiche slàn
  1884. full_handle_hint: Seo na bheir thu dha na caraidean agad ach an urrainn dhaibh teachdaireachd a chur thugad no ’gad leantainn o fhrithealaiche eile.
  1885. subject: Fàilte gu Mastodon
  1886. title: Fàilte air bòrd, %{name}!
  1887. users:
  1888. follow_limit_reached: Chan urrainn dhut còrr is %{limit} daoine a leantainn
  1889. go_to_sso_account_settings: Tadhail air roghainnean cunntas solaraiche na dearbh-aithne agad
  1890. invalid_otp_token: Còd dà-cheumnach mì-dhligheach
  1891. otp_lost_help_html: Ma chaill thu an t-inntrigeadh dhan dà chuid diubh, ’s urrainn dhut fios a chur gu %{email}
  1892. seamless_external_login: Rinn thu clàradh a-steach le seirbheis on taobh a-muigh, mar sin chan eil roghainnean an fhacail-fhaire ’s a’ phuist-d ri làimh dhut.
  1893. signed_in_as: 'Chlàraich thu a-steach mar:'
  1894. verification:
  1895. extra_instructions_html: <strong>Gliocas:</strong>Faodaidh an ceangal air an làrach-lìn agad a bhith do-fhaicsinneach. ’S e <code>rel="me"</code> a tha sa phàirt chudromach a bhacas riochd cuideigin eile air làraichean-lìn le susbaint air a gintinn o chleachdaiche. ’S urrainn dhut fiù taga <code>link</code> a chleachdadh ann am bann-cinn na duilleige seach <code>a</code> ach feumaidh sinn an HTML ruigsinn gun a bhith a’ ruith JavaScript.
  1896. here_is_how: Seo mar a nì thu e
  1897. hint_html: "<strong>Gheibh duine sam bith dearbhadh an aithne air Mastodon.</strong> Tha seo stèidhichte air stannardan-lìn fosgailte agus bidh e saor ’s an-asgaidh gu bràth. Chan fheum thu dad ach làrach-lìn phearsanta leis an aithnich daoine thu. Nuair a nì thu ceangal dhan làrach-lìn sin on phròifil agad, dearbhaidh sinn gu bheil an làrach-lìn a’ ceangal air ais dhan phròifil agad agus seallaidh sinn taisbeanair lèirsinneach oirre."
  1898. instructions_html: Dèan lethbhreac dhen chòd gu h-ìosal is cuir a-steach ann an HTML na làraich-lìn agad e. An uairsin, cuir seòladh na làraich-lìn agad ri fear dhe na raointean a bharrachd air a’ phròifil agad o thaba “Deasaich a’ phròifil” agus sàbhail na h-atharraichean.
  1899. verification: Dearbhadh
  1900. verified_links: Na ceanglaichean dearbhte agad
  1901. webauthn_credentials:
  1902. add: Cuir iuchair tèarainteachd ùr ris
  1903. create:
  1904. error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ cur ris an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist.
  1905. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a chur ris.
  1906. delete: Sguab às
  1907. delete_confirmation: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an iuchair tèarainteachd seo a sguabadh às?
  1908. description_html: Ma chuireas tu <strong>dearbhadh le iuchair tèarainteachd</strong> an comas, chan urrainn dhut clàradh a-steach às aonais tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad.
  1909. destroy:
  1910. error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ sguabadh às an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist.
  1911. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a sguabadh às.
  1912. invalid_credential: Iuchair tèarainteachd mì-dhligheach
  1913. nickname_hint: Cuir a-steach far-ainm na h-iuchrach tèarainteachd ùir agad
  1914. not_enabled: Cha do chuir thu WebAuthn an comas fhathast
  1915. not_supported: Cha chuir am brabhsair seo taic ri iuchraichean tèarainteachd
  1916. otp_required: Mus cleachd thu iuchraichean tèarainteachd, feumaidh tu an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas.
  1917. registered_on: Air a chlàradh %{date}