devise.gd.yml 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117
  1. ---
  2. gd:
  3. devise:
  4. confirmations:
  5. confirmed: Chaidh an seòladh puist-d agad a dhearbhadh.
  6. send_instructions: Gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a dhearbhas tu an seòladh puist-d agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
  7. send_paranoid_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a dhearbhas tu an seòladh puist-d agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
  8. failure:
  9. already_authenticated: Tha thu air do chlàradh a-steach mu thràth.
  10. inactive: Cha deach an cunntas agad a ghnìomhachadh fhathast.
  11. invalid: "%{authentication_keys} no facal-faire mì-dhligheach."
  12. last_attempt: Tha aon oidhirp eile agad mus dèid an cunntas agad a ghlasadh.
  13. locked: Tha an cunntas agad glaiste.
  14. not_found_in_database: "%{authentication_keys} no facal-faire mì-dhligheach."
  15. pending: Tha an cunntas agad fo lèirmheas fhathast.
  16. timeout: Dh’fhalbh an ùine air an t-seisean agad. Clàraich a-steach a-rithist airson leantainn air adhart.
  17. unauthenticated: Feumaidh tu clàradh a-steach no clàradh leinn mus lean thu air adhart.
  18. unconfirmed: Feumaidh tu an seòladh puist-d agad a dhearbhadh mus lean thu air adhart.
  19. mailer:
  20. confirmation_instructions:
  21. action: Dearbh an seòladh puist-d
  22. action_with_app: Dearbh ’s till gu %{app}
  23. explanation: Tha thu air cunntas a chruthachadh air %{host} leis an t-seòladh puist-d seo. Chan eil ach aon bhriogadh a dhìth gus am bi e gnìomhach. Mur e tusa a bh’ ann, leig seachad am post-d seo.
  24. explanation_when_pending: Chuir thu iarrtas a-steach ach am faigh thu cuireadh dha %{host} air an t-seòladh puist-d seo. Nuair a bhios tu air an seòladh puist-d agad a dhearbhadh, nì sinn lèirmheas air d’ iarrtas. ’S urrainn dhut clàradh a-steach airson am fiosrachadh mu d’ dhèidhinn atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às ach chan fhaigh thu cothrom air a’ mhòrchuid a ghleusan gus am bi an cunntas agad air a dhearbhadh. Ma thèid d’ iarrtas a dhiùltadh, thèid an dàta agad a thoirt air falbh is cha leig thu leas dad sam bith eile a dhèanamh. Mur e tusa a bh’ ann, leig seachad am post-d seo.
  25. extra_html: Thoir sùil air <a href="%{terms_path}">riaghailtean an fhrithealaiche</a> agus <a href="%{policy_path}">teirmichean na seirbheise againn</a> cuideachd.
  26. subject: 'Mastodon: Stiùireadh dearbhaidh airson %{instance}'
  27. title: Dearbh an seòladh puist-d
  28. email_changed:
  29. explanation: 'Tha an seòladh puist-d dhan chunntas agad ’ga atharrachadh gu:'
  30. extra: Mur an do dh’atharraich thu fhèin am post-d agad, tha deagh theans gun d’ fhuair cuideigin eile grèim air a’ chunntas agad. Atharraich am facal-faire agad sa bhad no cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche ma chaidh do ghlasadh a-mach às a’ chunntas agad.
  31. subject: 'Mastodon: Chaidh am post-d atharrachadh'
  32. title: Seòladh puist-d ùr
  33. password_change:
  34. explanation: Chaidh facal-faire a’ chunntais agad atharrachadh.
  35. extra: Mur an do dh’atharraich thu fhèin am facal-faire agad, tha deagh theans gun d’ fhuair cuideigin eile grèim air a’ chunntas agad. Atharraich am facal-faire agad sa bhad no cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche ma chaidh do ghlasadh a-mach às a’ chunntas agad.
  36. subject: 'Mastodon: Chaidh am facal-faire atharrachadh'
  37. title: Chaidh am facal-faire atharrachadh
  38. reconfirmation_instructions:
  39. explanation: Dearbh an seòladh ùr airson am post-d agad atharrachadh.
  40. extra: Mura rinn thu fhèin an t-atharrachadh seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich seòladh puist-d a’ chunntais Mastodon agad gus am briog thu air a’ cheangal gu h-àrd.
  41. subject: 'Mastodon: Dearbh am post-d airson %{instance}'
  42. title: Dearbh an seòladh puist-d
  43. reset_password_instructions:
  44. action: Atharraich am facal-faire
  45. explanation: Dh’iarr thu facal-faire ùr dhan chunntas agad.
  46. extra: Mur an do dh’iarr thu fhèin seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich am facal-faire agad gus an inntrig thu an ceangal gu h-àrd ’s an cruthaich thu facal-faire ùr.
  47. subject: 'Mastodon: Stiùireadh air ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire'
  48. title: Ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire
  49. two_factor_disabled:
  50. explanation: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach le seòladh puist-d is facal-faire a-mhàin a-nis.
  51. subject: 'Mastodon: Tha an dearbhadh dà-cheumnach à comas'
  52. title: Dearbhadh dà-cheumnach à comas
  53. two_factor_enabled:
  54. explanation: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas dhan chunntas agad. Bidh feum air tòcan a ghineas an aplacaid TOTP a chaidh a phaidhreachadh airson clàradh a-steach.
  55. subject: 'Mastodon: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas'
  56. title: Dearbhadh dà-cheumnach an comas
  57. two_factor_recovery_codes_changed:
  58. explanation: Tha na còdan aisig a bh’ agad cheana mì-dhligheach a-nis agus chaidh feadhainn ùra a ghintinn.
  59. subject: 'Mastodon: Chaidh còdan aisig dà-cheumnach ath-ghintinn'
  60. title: Dh’atharraich còdan aisig an dearbhaidh dà-cheumnaich
  61. unlock_instructions:
  62. subject: 'Mastodon: Stiùireadh neo-ghlasaidh'
  63. webauthn_credential:
  64. added:
  65. explanation: Chaidh an iuchair tèarainteachd a leanas a chur ris a’ chunntas agad
  66. subject: 'Mastodon: Iuchair tèarainteachd ùr'
  67. title: Chaidh iuchair tèarainteachd ùr a chur ris
  68. deleted:
  69. explanation: Chaidh an iuchair tèarainteachd a leanas a sguabadh às on chunntas agad
  70. subject: 'Mastodon: Chaidh iuchair tèarainteachd a sguabadh às'
  71. title: Chaidh tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad a sguabadh às
  72. webauthn_disabled:
  73. explanation: Chaidh an dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd a chur à comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach leis an tòcan a ghineas an aplacaid TOTP paidhrichte a-mhàin a-nis.
  74. subject: 'Mastodon: Tha dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd à comas'
  75. title: Chaidh na h-iuchraichean tèarainteachd a chur à comas
  76. webauthn_enabled:
  77. explanation: Chaidh an dearbhadh le iuchair tèarainteachd a chur an comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut an iuchair tèarainteachd agad a chleachdadh airson clàradh a-steach a-nis.
  78. subject: 'Mastodon: Tha dearbhadh le iuchair tèarainteachd an comas'
  79. title: Chaidh na h-iuchraichean tèarainteachd a chur an comas
  80. omniauth_callbacks:
  81. failure: Cha b’ urrainn dhuinn dearbhadh cò thusa o %{kind} air adhbhar “%{reason}”.
  82. success: Chaidh dearbhadh cò thusa o chunntas %{kind}.
  83. passwords:
  84. no_token: Chan urrainn dhut an duilleag seo inntrigeadh ach o phost-d ath-shuidheachadh facail-fhaire. Mas ann gun tàinig thu o phost-d dhen leithid, dèan cinnteach gun do chleachd thu an URL slàn a chaidh a thoirt dhut.
  85. send_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d le ceangal aiseag facail-fhaire an ceann corra mionaid. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
  86. send_paranoid_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d le ceangal aiseag facail-fhaire an ceann corra mionaid. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
  87. updated: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh ’s do chlàradh a-steach.
  88. updated_not_active: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
  89. registrations:
  90. destroyed: Soraidh slàn leat! Chaidh crìoch a chur air a’ chunntas agad. Tha sinn an dòchas nach bi thu fada gun tilleadh.
  91. signed_up: Fàilte ort! Tha thu air clàradh leinn.
  92. signed_up_but_inactive: Tha thu air clàradh leinn. Gidheadh, chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach air sgàth ’s nach deach an cunntas agad a ghnìomhachadh fhathast.
  93. signed_up_but_locked: Tha thu air clàradh leinn. Gidheadh, chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach air sgàth ’s gu bheil an cunntas agad glaiste.
  94. signed_up_but_pending: Chaidh teachdaireachd le ceangal dearbhaidh a chur dhan t-seòladh puist-d agad. Nuair a bhios tu air briogadh air a’ cheangal, nì sinn lèirmheas air d’ iarrtas. Leigidh sinn fios dhut ma thèid aontachadh ris.
  95. signed_up_but_unconfirmed: Chaidh teachdaireachd le ceangal dearbhaidh a chur dhan t-seòladh puist-d agad. Lean air a’ cheangal ud a ghnìomhachadh a’ chunntais agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
  96. update_needs_confirmation: Chaidh an cunntas agad ùrachadh ach feumaidh sinn an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh. Thoir sùil air a’ phost-d agad agus lean air a’ cheangal dearbhaidh a dhearbhadh an t-seòlaidh puist-d ùir agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
  97. updated: Chaidh an cunntas agad ùrachadh.
  98. sessions:
  99. already_signed_out: Chaidh do chlàradh a-mach.
  100. signed_in: Chaidh do chlàradh a-steach.
  101. signed_out: Chaidh do chlàradh a-mach.
  102. unlocks:
  103. send_instructions: Gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a bheir thu a’ ghlas far a’ chunntais agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
  104. send_paranoid_instructions: Ma tha an cunntas agad ann, gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a bheir thu a’ ghlas fo bhàrr. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
  105. unlocked: Chaidh a’ ghlas a thoirt far a’ chunntais agad. Clàraich a-steach airson leantainn air adhart.
  106. errors:
  107. messages:
  108. already_confirmed: "– chaidh a dhearbhadh mu thràth, feuch is clàraich a-steach"
  109. confirmation_period_expired: "– feumaidh tu a dhearbhadh am broinn %{period}, iarr fear ùr"
  110. expired: "– dh’fhalbh an ùine air, iarr fear ùr"
  111. not_found: "– cha deach seo a lorg"
  112. not_locked: "– cha deach seo a ghlasadh"
  113. not_saved:
  114. few: 'Dh’adhbharaich %{count} mearachdan nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:'
  115. one: 'Dh’adhbharaich %{count} mhearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:'
  116. other: 'Dh’adhbharaich %{count} mearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:'
  117. two: 'Dh’adhbharaich %{count} mhearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:'