1
0

devise.co.yml 8.1 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111
  1. ---
  2. co:
  3. devise:
  4. confirmations:
  5. confirmed: U vostru indirizzu email hè statu cunfirmatu.
  6. send_instructions: Avete da riceve un’email cù l’istruzzione di cunfirmazione in qualchì minuta. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  7. send_paranoid_instructions: S’ellu esiste u vostru indirizzu email in a database, avete da riceve l’istruzzione pè cunfirmà u vostru contu in qualchì minuta. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  8. failure:
  9. already_authenticated: Site digià cunnettatu·a.
  10. inactive: U vostru contu ùn hè ancu attivatu.
  11. invalid: L’ %{authentication_keys} o a chjave d’accessu ùn sò curretti.
  12. last_attempt: Avete un’ultimu tintativu nanzu chì u vostru contu sia chjosu.
  13. locked: U vostru contu hè chjosu.
  14. not_found_in_database: L’ %{authentication_keys} o a chjave d’accessu ùn sò curretti.
  15. pending: U vostru contu hè sempre in corsu di rivista.
  16. timeout: A vostra sezzione hè spirata. Ricunnettatevi pè cuntinuà.
  17. unauthenticated: Cunnettatevi o arregistratevi pè cuntinuà.
  18. unconfirmed: Duvete cunfirmà u vostru contu pè cuntinuà.
  19. mailer:
  20. confirmation_instructions:
  21. action: Verificà l’indirizzu email
  22. action_with_app: Cunfirmà è rivene à %{app}
  23. explanation: Avete creatu un contu nant’à %{host} cù st’indirizzu email. Pudete attivallu cù un clic, o ignurà quessu missaghji s’ellu un era micca voi.
  24. explanation_when_pending: Avete dumandatu un'invitazione à %{host}, cù st'indirizzu e-mail. Una volta ch'ellu hè cunfirmatu, avemu da dà un'ochjata à a vostra dumanda. Ùn pudete micca cunnettavi nanz'à quessa. S'ella hè righjittata a vostra dumanda, i vostri dati saranu sguassati è ùn duverete fà nund'altru. S'ellu ùn era micca voi, pudete ignurà quess'e-mail.
  25. extra_html: Pensate à leghje <a href="%{terms_path}">e regule di u servore</a> è <a href="%{policy_path}">i termini d’usu</a>.
  26. subject: 'Mastodon: Istruzzione di cunfirmazione per %{instance}'
  27. title: Verificà l’indirizzu email
  28. email_changed:
  29. explanation: 'L’indirizzu email di u vostru contu hè stata cambiata per:'
  30. extra: S’ellu un era micca voi ch’avete cambiatu u vostru email, qualch’un’altru hà accessu à u vostru contu. Duvete cambià a vostra chjave d’accessu o cuntattà l’amministratore di u servore s’ellu ùn hè più pussibule di cunnettavi.
  31. subject: 'Mastodon: Email cambiatu'
  32. title: Novu indirizzu email
  33. password_change:
  34. explanation: A chjave d’accessu per u vostru contu hè stata cambiata.
  35. extra: S’ellu un era micca voi ch’avete cambiatu a vostra chjave d’accessu, qualch’un’altru hà accessu à u vostru contu. Duvete cambià a vostra chjave d’accessu o cuntattà l’amministratore di u servore s’ellu ùn hè più pussibule di cunnettavi.
  36. subject: 'Mastodon: Chjave d’accessu cambiata'
  37. title: Chjave cambiata
  38. reconfirmation_instructions:
  39. explanation: Cunfirmà u novu indirizzu per cambià l’email.
  40. extra: S’ellu ùn era micca voi, ignurate stu missaghju. L’email ùn cambiarà micca s’è voi ùn cliccate micca u ligame.
  41. subject: 'Mastodon: Cunfirmà l’email per %{instance}'
  42. title: Verificà indirizzu email
  43. reset_password_instructions:
  44. action: Cambià a chjave d’accessu
  45. explanation: Avete dumandatu una nova chjave d’accessu per u vostru contu.
  46. extra: S’ellu ùn era micca voi, ignurate stu missaghju. A chjave d’accessu ùn cambiarà micca s’è voi ùn cliccate micca u ligame.
  47. subject: 'Mastodon: Cambià a chjave d’accessu'
  48. title: Cambià a chjave
  49. two_factor_disabled:
  50. subject: 'Mastodon: Autentificazione à dui fattori disattivata'
  51. title: A2F disattivata
  52. two_factor_enabled:
  53. subject: 'Mastodon: Autentificazione à dui fattori attivata'
  54. title: A2F attivata
  55. two_factor_recovery_codes_changed:
  56. explanation: I codici di ricuperazione pricidenti ùn sò più validi è un novu inseme di codici hè statu creatu.
  57. subject: 'Mastodon: Rigenerazione di i codici à dui fattori di ricuperazione'
  58. title: Cambiamentu di i codici di ricuperazione d'A2F
  59. unlock_instructions:
  60. subject: 'Mastodon: Riapre u contu'
  61. webauthn_credential:
  62. added:
  63. explanation: A chjave di sicurità quì sottu hè stata aghjunta à u vostru contu
  64. subject: 'Mastodon: Nova chjave di sicurità'
  65. title: Una nova chjave di sicurità hè stata aghjunta
  66. deleted:
  67. explanation: A chjave di sicurità quì sottu hè stata sguassata di u vostru contu
  68. subject: 'Mastodon: Chjave di sicurità sguassata'
  69. title: Una di e vostre chjave di sicurità hè stata sguassata
  70. webauthn_disabled:
  71. subject: 'Mastodon: Autentificazione cù chjave di sicurità disattivata'
  72. title: Chjave di sicurità disattivate
  73. webauthn_enabled:
  74. subject: 'Mastodon: Identificazione cù chjave di sicurità attivata'
  75. title: Chjave di sicurità attivate
  76. omniauth_callbacks:
  77. failure: Ùn pudemu micca cunnettavi da %{kind} perchè "%{reason}".
  78. success: Vi site cunnettatu·a da %{kind}.
  79. passwords:
  80. no_token: Ùn pudete micca vede sta pagina senza vene d’un e-mail di cambiamentu di chjave d’accessu. S’è voi venite quì dapoi st’e-mail, assicuratevi ch’avete utilizatu l’indirizzu URL cumpletu.
  81. send_instructions: Avete da riceve l’istruzzione di cambiamentu di a chjave d’accessu in qualchì minuta.
  82. send_paranoid_instructions: S’ellu esiste u vostr’e-mail in a database, avete da riceve un ligame di reinizialisazione.
  83. updated: A vostra chjave d’accessu hè stata cambiata, è site cunnettatu·a.
  84. updated_not_active: A vostra chjave d’accessu hè stata cambiata.
  85. registrations:
  86. destroyed: Avvedeci! U vostru contu hè statu sguassatu. Speremu di vi rivede da prestu.
  87. signed_up: Benvinutu! Site cunnettatu·a.
  88. signed_up_but_inactive: Site arregistratu·a, mà ùn pudete micca cunnettavi perchè u vostru contu deve esse attivatu.
  89. signed_up_but_locked: Site arregistratu·a, mà ùn pudete micca cunnettavi perchè u vostru contu hè chjosu.
  90. signed_up_but_pending: Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu à u vostr'indirizzu e-mail. Dop'à avè cliccatu u ligame, avemu da rivede a vostra dumanda - sarete nutificatu·a s'ella hè appruvata.
  91. signed_up_but_unconfirmed: Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu à u vostru indirizzu e-mail. Aprite stu ligame pè attivà u vostru contu. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  92. update_needs_confirmation: U vostru contu hè statu messu à ghjornu mà duvemu verificà u vostru novu e-mail. Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu. Pensate à verificà u cartulare di spam s’ellu ùn c’hè nunda.
  93. updated: U vostru contu hè statu messu à ghjornu.
  94. sessions:
  95. already_signed_out: Scunnettatu·a.
  96. signed_in: Cunnettatu·a.
  97. signed_out: Scunnettatu·a.
  98. unlocks:
  99. send_instructions: Avete da riceve un’e-mail cù l’istruzzione pè riapre u vostru contu in qualchì minuta.
  100. send_paranoid_instructions: S’ellu esiste u vostru contu, avete da riceve un’e-mail dù l’istruzzione pè riapre u vostru contu.
  101. unlocked: U vostru contu hè statu riapertu, pudete cunnettavi pè cuntinuà.
  102. errors:
  103. messages:
  104. already_confirmed: hè digià cunfirmatu, pudete pruvà à cunnettà vi
  105. confirmation_period_expired: deve esse cunfirmatu nanz’à %{period}, duvete fà un’altra dumanda
  106. expired: hè spiratu, duvete fà un’altra dumanda
  107. not_found: ùn hè micca statu trovu
  108. not_locked: ùn era micca chjosu
  109. not_saved:
  110. one: 'Un prublemu hà impeditu a cunservazione di stu/sta %{resource}:'
  111. other: "%{count} prublemi anu impeditu a cunservazione di stu/sta %{resource} :"