|
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:53+0200\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:53+0200\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -22,160 +22,182 @@ msgid "-- default --"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opzioni Avanzate"
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow non-public IP's"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Consenti IP non pubblici"
|
|
|
|
|
|
msgid "Applying changes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Applico i cambiamenti"
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opzioni di Base"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
|
|
|
"updates without limitations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per eseguire "
|
|
|
+"aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato attuale."
|
|
|
|
|
|
msgid "Bind Network"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Collega Rete"
|
|
|
|
|
|
msgid "Binding to a specific network not supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Collegamento a una specifica rete non supportato"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
|
|
|
"for communication with DDNS Provider!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da usare "
|
|
|
+"per la comunicazione con il Provider DDNS!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
|
|
|
"of default UDP when requesting DNS server!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP invece "
|
|
|
+"di UDP di default quando richiedono il server DNS!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
|
|
|
"Servers correctly!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati Server "
|
|
|
+"DNS correttamente!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Casual users should not change this setting"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gli utenti casuali non dovrebbero cambiare questa opzione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Change provider"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cambia provider"
|
|
|
|
|
|
msgid "Check Interval"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Controlla Intervallo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Collecting data..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Raccogliendo dati..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Config error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Errore di configurazione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
|
|
|
"application."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Configura qui i dettagli per tutti i servizi Dynamic DNS inclusa questa "
|
|
|
+"applicazione LuCI."
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Configura qui i dettagli per il servizio Dynamic DNS selezionato."
|
|
|
|
|
|
msgid "Current setting"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impostazione corrente"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
|
|
|
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
|
|
|
"force_interval set to '0')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
|
|
|
+"dell'interfaccia. <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per conto tuo "
|
|
|
+" (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
|
|
|
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
|
|
|
+"dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà eseguita "
|
|
|
+"fino al prossimo riavvio."
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS Provider."
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom update-URL"
|
|
|
msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom update-script"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Script di aggiornamento personalizzato"
|
|
|
|
|
|
msgid "DDNS Autostart disabled"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Autoavvio DDNS disabilitato"
|
|
|
|
|
|
msgid "DDNS Client Configuration"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Configurazione Cliente DDNS"
|
|
|
|
|
|
msgid "DDNS Client Documentation"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Documentazione Cliente DDNS"
|
|
|
|
|
|
msgid "DDNS Service provider"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Provider del Servizio DDNS"
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS requests via TCP not supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Richieste DNS via TCP non supportate"
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS-Server"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Server DNS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Date format"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Formato Data"
|
|
|
|
|
|
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Definisce l'interfaccia che legge l'indirizzo IP dei sistemi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
|
|
|
"the DDNS provider"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà mandata "
|
|
|
+"al provider DDNS"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
|
|
|
"the DDNS provider"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà mandata "
|
|
|
+"al provider DDNS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Definisce quale indirizzo IP 'IPv4/IPv6' è mandato al provider DDNS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Details for"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dettagli per"
|
|
|
|
|
|
msgid "Directory contains Log files for each running section"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Directory che contiene i file di registro per ogni sezione avviata"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Directory contains PID and other status information for each running section"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona avviata"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Disabilitato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dominio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic DNS"
|
|
|
msgstr "DNS Dinamico"
|
|
@@ -188,124 +210,136 @@ msgstr ""
|
|
|
"statico anche nel caso in cui tu disponga di un indirizzo IP dinamico."
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Abilita la comunicazione sicura con il provider DDNS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Abilitato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Errore"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error Retry Counter"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Conteggio errore di riprova"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error Retry Interval"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Intervallo errore di riprova"
|
|
|
|
|
|
msgid "Event Network"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Network Evento"
|
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "File non trovato"
|
|
|
|
|
|
msgid "File not found or empty"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "File non trovato o vuoto"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
|
|
|
"run DDNS scripts with all options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo sistema "
|
|
|
+"a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"
|
|
|
|
|
|
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Per informazioni dettagliate sui parametri opzionali guarda qui."
|
|
|
|
|
|
msgid "For supported codes look here"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Per i codici supportati guarda qui"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force IP Version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forza Versione IP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force IP Version not supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forza Versione IP non supportato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force Interval"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forza Intervallo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force TCP on DNS"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forza TCP su DNS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Forced IP Version don't matched"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La Versione IP forzata non corrisponde"
|
|
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Formato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Format: IP or FQDN"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Formato: IP o FQDN"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
|
|
|
"interface."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia "
|
|
|
+"fisica."
|
|
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opzioni Globali"
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTPS not supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "HTTPS non supportato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hints"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Suggerimenti"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"
|
|
|
|
|
|
msgid "IP address source"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sorgente indirizzo IP"
|
|
|
|
|
|
msgid "IP address version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Versione indirizzo IP"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4-Address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Indirizzo IPv4"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Indirizzo IPv6 deve essere dato con le parentesi quadre"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
|
|
|
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
|
|
|
"your system to the latest OpenWrt Release"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"IPv6 non è (pienamente) supportato da questo sistema<br />Per favore segui "
|
|
|
+"le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o aggiorna "
|
|
|
+"il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 not supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "IPv6 non supportato"
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6-Address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Indirizzo IPv6"
|
|
|
|
|
|
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Se sia cURL e sia GNU Wget sono installati, Wget è usato di default."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
|
|
|
"from LuCI interface nor from console"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br />Nè "
|
|
|
+"da interfaccia LuCI nè da console"
|
|
|
|
|
|
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
|
|
|
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Se vuoi mandare aggiornamenti per IPv4 e IPv6, devi definire due "
|
|
|
+"Configurazioni separate es. 'myddns_ipv4' e 'myddns_ipv6'"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"In alcune versioni cURL/libcurl in OpenWrt è compilato senza supporto proxy."
|
|
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -314,6 +348,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
|
|
|
"ssl/certs default directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari "
|
|
|
+"a mano nella directory di default /etc/ssl/certs"
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
@@ -322,408 +358,431 @@ msgid ""
|
|
|
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
|
|
|
"are not supported"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 minuti == "
|
|
|
+"300 secondi non sono supportati"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
|
|
|
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
|
|
|
"Interval' except '0' are not supported"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br />Impostanto questo "
|
|
|
+"parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola volta<br />Valori sotto 'Controllo "
|
|
|
+"Intervallo' eccetto '0' non sono supportati"
|
|
|
|
|
|
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa pagina."
|
|
|
|
|
|
msgid "Last Update"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ultimo Aggiornamento"
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Caricando"
|
|
|
|
|
|
msgid "Log File Viewer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Visualizzatore Registro"
|
|
|
|
|
|
msgid "Log directory"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Directory registro"
|
|
|
|
|
|
msgid "Log length"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lunghezza registro"
|
|
|
|
|
|
msgid "Log to file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Registra su file"
|
|
|
|
|
|
msgid "Log to syslog"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Registra su syslog"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lookup Hostname"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Indirizzo da consultare"
|
|
|
|
|
|
msgid "NOT installed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "NON installato"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
|
|
|
"communication."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per selezionare una rete da usare per "
|
|
|
+"comunicazione."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
|
|
|
"HTTPS protocol."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri via "
|
|
|
+"protocollo HTTPS."
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Rete"
|
|
|
|
|
|
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rete su cui lo script di aggiornamento DDNS sara avviato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mai"
|
|
|
|
|
|
msgid "Next Update"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Prossimo Aggiornamento"
|
|
|
|
|
|
msgid "No certificates found"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nessun certificato trovato"
|
|
|
|
|
|
msgid "No data"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nessuno dato"
|
|
|
|
|
|
msgid "No logging"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nessun registro"
|
|
|
|
|
|
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ip non pubblici e bloccati di default"
|
|
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Avviso"
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of last lines stored in log files"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Numero di ultime linee memorizzato nei file registro"
|
|
|
|
|
|
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso di puro IPv4/IPv6 solo comunicazione."
|
|
|
|
|
|
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."
|
|
|
|
|
|
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OPZIONALE: Rete da usare per comunicazione"
|
|
|
|
|
|
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OPZIONALE: Server Proxy per rivelazioni e aggiornamenti."
|
|
|
|
|
|
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."
|
|
|
|
|
|
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ad Errore lo script riproverà l'azione fallita dopo il tempo dato"
|
|
|
|
|
|
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenWrt Wiki"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Optional Encoded Parameter"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Parametro Codificato Opzionale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Optional Parameter"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Parametro Opzionale"
|
|
|
|
|
|
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON codificato)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Riassunto"
|
|
|
|
|
|
msgid "PROXY-Server"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Server PROXY"
|
|
|
|
|
|
msgid "PROXY-Server not supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "SERVER PROXY non supportato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
|
|
msgid "Path to CA-Certificate"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Percorso per Certificato CA"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Per favore [Salva & Applica] prima i cambiamenti"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please press [Read] button"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Per favore premi il pulsante [Leggi]"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please update to the current version!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Per favore aggiorna alla versione corrente!"
|
|
|
|
|
|
msgid "Process ID"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ID del Processo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Read / Reread log file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Leggi / Rileggi registro"
|
|
|
|
|
|
msgid "Really change DDNS provider?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cambiare provider DDNS veramente?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Registered IP"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "IP Registrato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sostituisci [DOMAIN] nell'URL di aggiornamento"
|
|
|
|
|
|
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sostituisci [PASSWORD] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sostituisci [NOME UTENTE] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Run once"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esegui una volta"
|
|
|
|
|
|
msgid "Script"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mostra di più"
|
|
|
|
|
|
msgid "Software update required"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Richiesto aggiornamento Software"
|
|
|
|
|
|
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Specificare un server DNS non è supportato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Inizio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start / Stop"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Inizio / Stop"
|
|
|
|
|
|
msgid "Status directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fermato"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
|
|
|
"settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le opzioni "
|
|
|
+"disponibili."
|
|
|
|
|
|
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'opzione di default '0' riproverà all'infinito."
|
|
|
|
|
|
msgid "There is no service configured."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Non c'è un servizio configurato."
|
|
|
|
|
|
msgid "Timer Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impostazioni del Timer"
|
|
|
|
|
|
msgid "To change global settings click here"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Per cambiare le opzioni globali clicca qui"
|
|
|
|
|
|
msgid "To use cURL activate this option."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Per usare cURL attiva questa opzione."
|
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
msgid "URL to detect"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "URL da individuare"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Errore sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
|
|
|
"instructions you will find on their WEB page."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br />"
|
|
|
+"Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."
|
|
|
|
|
|
msgid "Update error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Errore di aggiornamento"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use HTTP Secure"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usa HTTP Sicuro"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use cURL"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usa cURL"
|
|
|
|
|
|
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Script definito dall'utente per leggere l'indirizzo IP dei sistemi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "Nome Utente"
|
|
|
|
|
|
msgid "Using specific DNS Server not supported"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usare specifici Server DNS non supportato"
|
|
|
|
|
|
msgid "Verify"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verifica"
|
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Versione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Version Information"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Informazione Versione"
|
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aspettando l'applicazione dei cambiamenti..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Allarme"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato automaticamente."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
|
|
|
"syslog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre scritti "
|
|
|
+"sul syslog."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
|
|
|
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o 'hostip', "
|
|
|
+"se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo IP registrato."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
|
|
|
"requests."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' per le "
|
|
|
+"richieste DNS."
|
|
|
|
|
|
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch'."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
|
|
|
"*ssl' package."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch' con il "
|
|
|
+"pacchetto 'libustream-*ssl'."
|
|
|
|
|
|
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl'."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire libcurl."
|
|
|
|
|
|
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "cURL è installato, ma libcurl è compilato senza supporto proxy."
|
|
|
|
|
|
msgid "cURL without Proxy Support"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "cURL senza Supporto Proxy"
|
|
|
|
|
|
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente diversa"
|
|
|
|
|
|
msgid "can not resolve host:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "non posso risolvere host:"
|
|
|
|
|
|
msgid "config error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "errore configurazione"
|
|
|
|
|
|
msgid "days"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "giorni"
|
|
|
|
|
|
msgid "directory or path/file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "directory o percorso/file"
|
|
|
|
|
|
msgid "either url or script could be set"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "o l'url o lo script può essere impostato"
|
|
|
|
|
|
msgid "enable here"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "abilita qui"
|
|
|
|
|
|
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "file o directory non trovati o non 'IGNORE'"
|
|
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "aiuto"
|
|
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ore"
|
|
|
|
|
|
msgid "installed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "installato"
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "FQDN invalido / richiesto - Esempio"
|
|
|
|
|
|
msgid "minimum value '0'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "valore minimo '0'"
|
|
|
|
|
|
msgid "minimum value '1'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "valore minimo '1'"
|
|
|
|
|
|
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "valore minimo 5 minuti == 300 secondi"
|
|
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "minuti"
|
|
|
|
|
|
msgid "missing / required"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "mancante / richiesto"
|
|
|
|
|
|
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "deve essere più grande o uguale "Controlla Intervallo'"
|
|
|
|
|
|
msgid "must start with 'http://'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "deve iniziare con 'http://'"
|
|
|
|
|
|
msgid "nc (netcat) can not connect"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "nc (netcat) non può connettersi"
|
|
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "mai"
|
|
|
|
|
|
msgid "no data"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Niente dati"
|
|
|
|
|
|
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "non trovato o non eseguibile - Esempio: '/path/to/script.sh'"
|
|
|
|
|
|
msgid "nslookup can not resolve host"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "nslookup non può risolvere l'host"
|
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "o"
|
|
|
|
|
|
msgid "or higher"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "o più alto"
|
|
|
|
|
|
msgid "please disable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "per favore disabilita"
|
|
|
|
|
|
msgid "please remove entry"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "per favore rimuovi la voce"
|
|
|
|
|
|
msgid "please select 'IPv4' address version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4'"
|
|
|
|
|
|
msgid "please select 'IPv4' address version in"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4' in"
|
|
|
|
|
|
msgid "please set to 'default'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "per favore imposta a 'default'"
|
|
|
|
|
|
msgid "proxy port missing"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "porta proxy mancante"
|
|
|
|
|
|
msgid "required"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "richiesto"
|
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "secondi"
|
|
|
|
|
|
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "errore sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
msgid "unspecific error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "errore non specifico"
|
|
|
|
|
|
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "usa nome host, FQDN, indirizzo IPv4 o IPv6"
|