123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:54+0200\n"
- "Last-Translator: Jo-Philipp <jow@openwrt.org>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: de\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "Active MID announcements"
- msgstr "Aktive MID-Ankündigungen"
- msgid "Active OLSR nodes"
- msgstr "Aktive OLSR-Knoten"
- msgid "Active host net announcements"
- msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen"
- msgid "Advanced Settings"
- msgstr "Erweiterte Einstellungen"
- msgid "Allow gateways with NAT"
- msgstr "Gateways mit NAT erlauben"
- msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
- msgstr "Auswahl von IPv4-Gateways erlauben, die zum Internet hin NAT verwenden"
- msgid "Announce uplink"
- msgstr "Uplink ankündigen"
- msgid "Announced network"
- msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
- msgid "Bad (ETX > 10)"
- msgstr ""
- msgid "Bad (SNR < 5)"
- msgstr ""
- msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
- msgstr ""
- "Beide Werte müssen in der 'dotted decimal' Schreibweise angegeben werden."
- msgid "Broadcast address"
- msgstr "Broadcast-Adresse"
- msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
- msgstr ""
- msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
- msgstr ""
- msgid "Configuration"
- msgstr "Konfiguration"
- msgid ""
- "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
- "allows connections from localhost."
- msgstr ""
- msgid "Display"
- msgstr "Anzeige"
- msgid "Downlink"
- msgstr "Download-Bandbreite"
- msgid "Download Config"
- msgstr "Konfiguration herunterladen"
- msgid "ETX"
- msgstr "ETX"
- msgid "Enable"
- msgstr "Aktivieren"
- msgid ""
- "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
- "parameters are ignored. Default is \"no\"."
- msgstr ""
- "SmartGateway aktivieren. Ist diese Option deaktiviert, dann werden alle "
- "folgenden SmartGateway Einstellungen ignoriert. Der Defaultwert ist \"no\"."
- msgid "Enable this interface."
- msgstr "Dieses Interface benutzen."
- msgid "Enabled"
- msgstr "Aktiviert"
- msgid "Expected retransmission count"
- msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket"
- msgid "FIB metric"
- msgstr "FIB-Metrik"
- msgid ""
- "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
- "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
- "it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
- "the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
- "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
- "Default is \"flat\"."
- msgstr ""
- "FIBMetric bestimmt die Metrik für Hostrouten die olsrd setzt. \"flat\" setzt "
- "die Metrik immer auf 2. Dies ist der bevorzugte Wert, da er dem Kernel dabei "
- "hilft, veraltete Routen zu löschen. \"correct\" verwendet den Hopcount als "
- "Metrik. \"approx\" benutzt ebenfalls den Hopcount als Metrik, updated diese "
- "aber nur, wenn sich auch der Nexthop verändert hat. Der Defaultwert ist "
- "\"flat\"."
- msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
- msgstr ""
- "Fisheye Mechanismus für TC-Nachrichten (ausgewählt entspricht ein). Der "
- "Defaultwert ist \"ein\""
- msgid "Gateway"
- msgstr "Gateway"
- msgid "General Settings"
- msgstr "Allgemeine Einstellungen"
- msgid "General settings"
- msgstr "Allgemeine Einstellungen"
- msgid "Good (2 < ETX < 4)"
- msgstr ""
- msgid "Good (30 > SNR > 20)"
- msgstr ""
- msgid "Green"
- msgstr ""
- msgid "HNA"
- msgstr "HNA"
- msgid "HNA Announcements"
- msgstr "HNA-Ankündigungen"
- msgid "HNA interval"
- msgstr "HNA-Intervall"
- msgid "HNA validity time"
- msgstr "HNA-Gültigkeit"
- #, fuzzy
- msgid "HNA6 Announcements"
- msgstr "HNA-Ankündigungen"
- msgid "Hello"
- msgstr "Hello"
- msgid "Hello interval"
- msgstr "Hello-Intervall"
- msgid "Hello validity time"
- msgstr "Hello-Gültigkeit"
- msgid "Hide IPv4"
- msgstr ""
- msgid "Hide IPv6"
- msgstr ""
- msgid "Hna4"
- msgstr "Hna4"
- msgid "Hna6"
- msgstr "Hna6"
- msgid "Hops"
- msgstr "Sprünge"
- msgid "Hostname"
- msgstr "Hostname"
- msgid ""
- "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
- "networks using HNA messages."
- msgstr ""
- "Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen "
- "Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen."
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
- "networks using HNA6 messages."
- msgstr ""
- "Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen "
- "Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen."
- msgid ""
- "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
- "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
- "\"yes\""
- msgstr ""
- "Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount "
- "Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert "
- "aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet"
- "\"."
- msgid "IP Addresses"
- msgstr "IP-Adressen"
- msgid ""
- "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
- "for each protocol."
- msgstr ""
- "Die zu verwendende IP-Version. Wird 6and4 gewählt dann wird ein OLSRd-"
- "Prozess für jedes Protokoll gestartet."
- msgid "IPv4"
- msgstr "IPv4"
- msgid "IPv4 broadcast"
- msgstr "IPv4 Broadcast"
- msgid ""
- "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
- "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
- "interface broadcast IP."
- msgstr ""
- "IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes "
- "Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies "
- "verwendet die Broadcastadresse des Interfaces."
- msgid "IPv4 source"
- msgstr "IPv4 Quell-IP"
- msgid ""
- "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
- "triggers usage of the interface IP."
- msgstr ""
- "IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist "
- "\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- msgid "IPv6 multicast"
- msgstr "IPv6 Multicast"
- msgid ""
- "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
- "multicast."
- msgstr ""
- "IPv6 Multicast-Adresse. Der Defaultwert ist \"FF02::6D\", die linklocal "
- "Multicastadresse für MANETs."
- msgid ""
- "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
- msgstr ""
- "IPv6 Netzwerk muss in 'full notation', der Prefix in CIDR Schreibweise "
- "eingegeben werden."
- msgid "IPv6 source"
- msgstr "IPv6 Quell-IP"
- msgid ""
- "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
- "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
- "of a not-linklocal interface IP."
- msgstr ""
- "IPv6 Quell-Prefix. OLSRd wählt eine IP als Quell-IP die innerhalb des "
- "angegebenen Prefix liegt. Der Defaultwert ist \"0::/0\", damit wird eine "
- "IPv6-Adresse des Interfaces verwendet die nicht linklocal ist."
- msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
- msgstr "IPv6-Präfix des Uplinks"
- msgid ""
- "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
- "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
- "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
- "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
- "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
- msgstr ""
- "Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert "
- "zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert "
- "verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der "
- "Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br /"
- "><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
- "Metrik verwendet werden!<br />Der Defaultwert ist \"1.0\"."
- msgid ""
- "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
- msgstr ""
- "Benutzt dieser Knoten NAT für die Verbindung zum Internet? Der Defaultwert "
- "ist \"yes\"."
- msgid "Interface"
- msgstr "Schnittstelle"
- msgid ""
- "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
- "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
- "\"mesh\"."
- msgstr ""
- "Mit dieser Einstellung kann unnötiges Forwarden von Paketen auf geswitchten "
- "Ethernetschnittstellen unterbunden werden. Gültige Werte sind \"mesh\" und "
- "\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"."
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Schnittstellen"
- msgid "Interfaces Defaults"
- msgstr "Schnittstellen-Standards"
- msgid "Internet protocol"
- msgstr "Internet Protokoll"
- msgid ""
- "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
- "Default is \"2.5\"."
- msgstr ""
- "Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer "
- "Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"."
- msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
- "and 1.0 here."
- msgstr ""
- msgid "Known OLSR routes"
- msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
- msgid "LQ"
- msgstr "LQ"
- msgid "LQ aging"
- msgstr "LQ-Alterung"
- msgid "LQ algorithm"
- msgstr "LQ-Algorithmus"
- msgid "LQ fisheye"
- msgstr "LQ-Fisheye"
- msgid "LQ level"
- msgstr "LQ-Level"
- msgid ""
- "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
- "seperated by space."
- msgstr ""
- msgid "Last hop"
- msgstr "letzter Hop"
- msgid "Legend"
- msgstr "Legende"
- msgid "Library"
- msgstr "Bibliothek"
- msgid "Link Quality Settings"
- msgstr "Linkqualitätseinstellungen"
- msgid ""
- "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
- "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
- "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
- msgstr ""
- "Der Linkqualitäts-Alterungsfaktor kann nur zusammen mit Linkqualitylevel 2 "
- "verwendet werden. Kleinere Werte bedeuten, dass ETX-Werte sich langsamer "
- "verändern. Erlaubte Werte sind 0.01 bis 1.0."
- msgid ""
- "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
- "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
- "etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
- "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
- "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
- "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
- msgstr ""
- "Link Quality Algorithmus (nur für lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
- "floating point ETX mit exponentieller Alterung<br /><b>etx_fpm</b>: Dasselbe "
- "wie etx_float, Berechnung jedoch mit Ganzzahlen<br /><b>etx_ff</b>: ETX "
- "freifunk, eine ETX Variante die allen OLSR Traffic zur ETX Berechnung nutzt "
- "(und nicht nur Hello-Nachrichten)<br /><b>etx_ffeth</b>: Inkompatible "
- "Variante von etx_ff die Ethernetlinks mit ETX 0.1 erlaubt<br />Der Default "
- "ist \"etx_ff\""
- msgid ""
- "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
- "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
- "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
- msgstr ""
- "Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br /"
- "><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die "
- "Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.<br />Der Defaultwert ist \"2\"."
- msgid "LinkQuality Multiplicator"
- msgstr "LQ-Multiplikator"
- msgid "Links per node (average)"
- msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)"
- msgid "Links total"
- msgstr "Verbindungen insgesamt"
- msgid "Local interface IP"
- msgstr "Lokale Interface-IP"
- msgid "MID"
- msgstr "MID"
- msgid "MID interval"
- msgstr "MID-Intervall"
- msgid "MID validity time"
- msgstr "MID-Gültigkeit"
- msgid "MTU"
- msgstr "MTU"
- msgid "Main IP"
- msgstr "Haupt-IP"
- msgid ""
- "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
- "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
- msgstr ""
- msgid "Metric"
- msgstr "Metrik"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modus"
- msgid ""
- "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
- "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
- ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
- "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
- "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
- ">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
- "LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
- msgstr ""
- "Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
- "Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
- "zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit "
- "diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
- msgid "NAT threshold"
- msgstr "NAT-Schwellenwert"
- msgid "NLQ"
- msgstr "NLQ"
- msgid "Neighbors"
- msgstr "Nachbarn"
- msgid "Neighbour IP"
- msgstr "Nachbar-IP"
- msgid "Neighbours"
- msgstr "Nachbarn"
- msgid "Netmask"
- msgstr "Netzmaske"
- msgid "Network"
- msgstr "Netzwerk"
- msgid "Network address"
- msgstr "Netzwerk-Adresse"
- msgid "Nic changes poll interval"
- msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen"
- msgid "Nodes"
- msgstr "Knoten"
- msgid "OLSR"
- msgstr "OLSR"
- msgid "OLSR - Display Options"
- msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen"
- msgid "OLSR - HNA-Announcements"
- msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
- #, fuzzy
- msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
- msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
- msgid "OLSR - Plugins"
- msgstr "OLSR - Plugins"
- msgid "OLSR Daemon"
- msgstr "OLSR Daemon"
- msgid "OLSR Daemon - Interface"
- msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle"
- msgid "OLSR connections"
- msgstr "OLSR-Verbindungen"
- msgid "OLSR gateway"
- msgstr "OLSR-Gateway"
- msgid "OLSR node"
- msgstr "OLSR-Knoten"
- msgid "Orange"
- msgstr ""
- msgid "Overview"
- msgstr "Übersicht"
- msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
- msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen"
- msgid "Overview of currently established OLSR connections"
- msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen"
- msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
- msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten"
- msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
- msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten"
- msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
- msgstr "Übersicht über Interfaces auf denen OLSRd läuft."
- msgid "Overview of known multiple interface announcements"
- msgstr "Übersicht über bekannte Mehrfachschnittstellenmeldungen"
- msgid "Overview of smart gateways in this network"
- msgstr "Übersicht über Smart Gateways in diesem Netzwerk."
- msgid "Plugin configuration"
- msgstr "Pluginkonfiguration"
- msgid "Plugins"
- msgstr "Plugins"
- msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
- msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05."
- msgid "Pollrate"
- msgstr "Abfragerate"
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- msgid "Prefix"
- msgstr "Prefix"
- msgid "Red"
- msgstr ""
- msgid "Resolve"
- msgstr "DNS auflösen"
- msgid ""
- "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
- "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
- "really slow. In this case disable it here."
- msgstr ""
- "Hostnamen auf den Statusseiten auflösen. Dies ist in der Regel kein Problem, "
- "wenn aber öffentliche IPs benutzt werden und das DNS-Setup nicht stabil ist, "
- "dann werden die OLSR-Statusseiten nur sehr langsam laden. In diesem Fall "
- "sollte man diese Option deaktivieren."
- msgid "Routes"
- msgstr "Routen"
- msgid "Secondary OLSR interfaces"
- msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen"
- msgid ""
- "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
- "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
- "IP of the first interface."
- msgstr ""
- "Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich "
- "NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
- "0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
- "during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
- "the first interface."
- msgstr ""
- "Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich "
- "NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
- "0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
- msgid "Show IPv4"
- msgstr ""
- msgid "Show IPv6"
- msgstr ""
- msgid "Signal Noise Ratio in dB"
- msgstr ""
- msgid "SmartGW"
- msgstr "Smart Gateway"
- msgid "SmartGW announcements"
- msgstr "Smart Gateway Ankündigungen"
- msgid "SmartGateway is not configured on this system."
- msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
- msgid "Source address"
- msgstr "Quell-IP"
- msgid ""
- "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
- "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
- msgstr ""
- "Hiermit kann man die Geschwindigkeit des Uplinks dieses Knotens ankündigen. "
- "Der erste Wert ist die Upload-, der zweite Wert die Downloadgeschwindigkeit. "
- "Der Defaultwert ist \"128 1024\"."
- msgid "Speed of the uplink"
- msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks"
- msgid "State"
- msgstr "Status"
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
- msgstr ""
- msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
- msgstr ""
- msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
- msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
- msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
- msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete"
- msgid "TC"
- msgstr "TC"
- msgid "TC interval"
- msgstr "TC-Intervall"
- msgid "TC validity time"
- msgstr "TC-Gültigkeit"
- msgid "TOS value"
- msgstr "TOS-Wert"
- msgid ""
- "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
- "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
- "on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
- "device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
- "documentation."
- msgstr ""
- "OLSR ist eine Implementation des Optimized Link State Routing Protokolls und "
- "erlaubt damit Mesh-Routing für jegliche Netzwerkgeräte. Besuche <a "
- "href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> für Hilfe und Dokumentation."
- msgid ""
- "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
- "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
- msgstr ""
- "Hier kann ein Bereitschaftswert angegeben werden. Bleibt dieses Feld leer, "
- "dann wird der Bereitschaftswert automatisch anhand von Akkukapazität und "
- "Stromversorgung berechnet"
- msgid "The interface OLSRd should serve."
- msgstr "Interface das OLSRd verwenden soll."
- msgid ""
- "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
- "It can have a value between 1 and 65535."
- msgstr ""
- "Port, den OLSRd benutzt. Dieser sollte in der Regel auf dem Defaultwert 698 "
- "bleiben, was dem von IANA zugewiesenen Port für OLSRd entspricht."
- msgid ""
- "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
- "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
- "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
- "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
- msgstr ""
- "Hiermit kann der externe IPv6-Präfix an Clients signalisiert werden. Dadurch "
- "können Clients ihre lokale IP-Adresse ändern, um diesen IPv6-Gateway ohne "
- "Übersetzung der IPv6-Adresse zu benutzen. Die maximale erlaubte Länge des "
- "Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)."
- msgid "Timing and Validity"
- msgstr "Taktung und Validität"
- msgid "Topology"
- msgstr "Topologie"
- msgid ""
- "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
- "\"16\"."
- msgstr ""
- "TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"."
- msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
- msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
- msgid "Uplink"
- msgstr "Upload-Bandbreite"
- msgid "Uplink uses NAT"
- msgstr "Der Uplink benutzt NAT."
- msgid "Use hysteresis"
- msgstr "Hysterese aktivieren"
- msgid "Validity Time"
- msgstr ""
- msgid "Version"
- msgstr "Version"
- msgid "Very good (ETX < 2)"
- msgstr ""
- msgid "Very good (SNR > 30)"
- msgstr ""
- msgid "WLAN"
- msgstr "WLAN"
- msgid ""
- "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
- "work, please install it."
- msgstr ""
- "WARNUNG: kmod-ipip ist nicht installiert. Ohne kmod-ipip wird SmartGateway "
- "nicht funktionieren!"
- msgid "Weight"
- msgstr "Gewichtung"
- msgid ""
- "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
- "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
- "by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
- "specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
- "><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
- "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
- "instead."
- msgstr ""
- "Gibt es mehrere Links zwischen einzelnen Nodes dann wird ein Gewichtungswert "
- "verwendet um zu bestimmen, welches Interface bevorzugt wird. Dieses Gewicht "
- "wird in der Regel automatisch berechnet, kann hier jedoch mit einem festen "
- "Wert überschrieben werden. OLSRd wählt den Link mit dem niedrigsten Wert. "
- "<br /><b>Hinweis:</b> Diese Gewichtung ist nur möglich wenn "
- "LinkQualityLevel= 0 ist. Für alle anderen Werte von LinkQualityLevel wird "
- "stattdessen der ETX-Wert verwendet."
- msgid ""
- "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
- "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
- "Default setting is \"both\"."
- msgstr ""
- "Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch "
- "anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder "
- "2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink "
- "ankündigen sofern verfügbar)."
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
- "detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
- "setting is \"both\"."
- msgstr ""
- "Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch "
- "anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder "
- "2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink "
- "ankündigen sofern verfügbar)."
- msgid "Willingness"
- msgstr "Bereitschaft"
- msgid "Yellow"
- msgstr ""
- msgid "no"
- msgstr ""
- msgid "yes"
- msgstr ""
- #~ msgid "Device"
- #~ msgstr "Schnittstelle"
- #~ msgid ""
- #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
- #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
- #~ msgstr ""
- #~ "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port "
- #~ "2006 geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
|