123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-02-20 17:43-0300\n"
- "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
- "Language-Team: \n"
- msgid "%s in %s"
- msgstr "%s in %s"
- msgid "%s%s with %s"
- msgstr "%s%s com %s"
- msgid "%s, %s in %s"
- msgstr "%s, %s em %s"
- msgid "(Unnamed Entry)"
- msgstr "(Entrada Sem Nome)"
- msgid "(Unnamed Rule)"
- msgstr "(Regra Sem Nome)"
- msgid "(Unnamed SNAT)"
- msgstr "(SNAT Sem Nome)"
- msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
- msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>"
- msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
- msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts."
- msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
- msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
- msgid "Action"
- msgstr "Ação"
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
- msgid "Add and edit..."
- msgstr "Adicionar e editar..."
- msgid "Advanced Settings"
- msgstr "Configurações Avançadas"
- msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
- msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
- msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
- msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
- msgid "Any"
- msgstr "Qualquer"
- msgid "Covered networks"
- msgstr "Redes cobertas"
- msgid "Custom Rules"
- msgstr "Regras Personalizadas"
- msgid ""
- "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
- "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
- "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
- msgstr ""
- "As regras personalizadas permitem executar comandos iptables arbitrários não "
- "cobertos por esta ferramenta. Os comandos serão executados após cada "
- "reinício do firewall, logo após a carga do conjunto de regras padrão."
- msgid "Destination IP address"
- msgstr "Endereço IP de destino"
- msgid "Destination address"
- msgstr "Endereço de destino"
- msgid "Destination port"
- msgstr "Porta de destino"
- msgid "Destination zone"
- msgstr "Zona de destino"
- msgid "Do not rewrite"
- msgstr "Não sobrescreva"
- msgid "Drop invalid packets"
- msgstr "Descartar pacotes inválidos"
- msgid "Enable"
- msgstr "Habilitar"
- msgid "Enable NAT Loopback"
- msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
- msgid "Enable SYN-flood protection"
- msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
- msgid "Enable logging on this zone"
- msgstr "Habilite o registro nesta zona"
- msgid "External IP address"
- msgstr "Endereço IP externo"
- msgid "External port"
- msgstr "Porta Externa"
- msgid "External zone"
- msgstr "Zona externa"
- msgid "Extra arguments"
- msgstr "Argumentos extras"
- msgid "Firewall"
- msgstr "Firewall"
- msgid "Firewall - Custom Rules"
- msgstr "Firewall - Regras personalizadas"
- msgid "Firewall - Port Forwards"
- msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
- msgid "Firewall - Traffic Rules"
- msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
- msgid "Firewall - Zone Settings"
- msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
- msgid "Force connection tracking"
- msgstr "Force o rastreamento da conexão"
- msgid "Forward"
- msgstr "Encaminhar"
- msgid "Forward to"
- msgstr "Encaminhar para"
- msgid "Friday"
- msgstr "Sexta-feira"
- msgid "From %s in %s"
- msgstr "Vindo de %s em %s"
- msgid "From %s in %s with source %s"
- msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
- msgid "From %s in %s with source %s and %s"
- msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
- msgid "General Settings"
- msgstr "Configurações Gerais"
- msgid "IPv4"
- msgstr "IPv4"
- msgid "IPv4 and IPv6"
- msgstr "IPv4 e IPv6"
- msgid "IPv4 only"
- msgstr "Somente IPv4"
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- msgid "IPv6 only"
- msgstr "Somente IPv6"
- msgid "Input"
- msgstr "Entrada"
- msgid "Inter-Zone Forwarding"
- msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
- msgid "Internal IP address"
- msgstr "Endereço IP interno"
- msgid "Internal port"
- msgstr "Porta Interna"
- msgid "Internal zone"
- msgstr "Zona interna"
- msgid "Limit log messages"
- msgstr "Limita as mensagens de registro"
- msgid "MSS clamping"
- msgstr "Ajuste do MSS"
- msgid "Masquerading"
- msgstr "Mascaramento"
- msgid "Match"
- msgstr "casol"
- msgid "Match ICMP type"
- msgstr "Casa com ICMP tipo"
- msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
- msgstr ""
- "Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino "
- "específica."
- msgid ""
- "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
- "on this host"
- msgstr ""
- "Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
- "destino específica neste computador"
- msgid ""
- "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
- "on the client host."
- msgstr ""
- "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no "
- "equipamento cliente."
- msgid "Monday"
- msgstr "Segunda-Feira"
- msgid "Month Days"
- msgstr "Dias do mês"
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- msgid "New SNAT rule"
- msgstr "Nova regra de SNAT"
- msgid "New forward rule"
- msgstr "Nova regra de encaminhamento"
- msgid "New input rule"
- msgstr "Nova regra de entrada"
- msgid "New port forward"
- msgstr "Novo encaminhamento de porta"
- msgid "New source NAT"
- msgstr "Nova origem NAT"
- msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
- msgstr ""
- "Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido."
- msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
- msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC."
- msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
- msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP."
- msgid ""
- "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
- "range on the client host"
- msgstr ""
- "Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou "
- "intervalo de portas no equipamento cliente"
- msgid "Open ports on router"
- msgstr "Abrir portas no roteador"
- msgid "Other..."
- msgstr "Outro..."
- msgid "Output"
- msgstr "Saída"
- msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
- msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
- msgid "Port Forwards"
- msgstr "Encaminhamentos de Porta"
- msgid ""
- "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
- "specific computer or service within the private LAN."
- msgstr ""
- "O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet "
- "conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada."
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- msgid ""
- "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
- msgstr ""
- "Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
- msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
- msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
- msgid "Restart Firewall"
- msgstr "Reiniciar o Firewall"
- msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
- msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
- msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
- msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
- msgid "Restrict to address family"
- msgstr "Restringe para uma família de endereços"
- msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
- msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
- msgid ""
- "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
- "rewrite the IP address."
- msgstr ""
- "Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
- "ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
- msgid "Rewrite to source %s"
- msgstr "Reescrever para a origem %s"
- msgid "Rewrite to source %s, %s"
- msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
- msgid "SNAT IP address"
- msgstr "Endereço IP da SNAT"
- msgid "SNAT port"
- msgstr "Porta da SNAT"
- msgid "Saturday"
- msgstr "Sábado"
- msgid "Source IP address"
- msgstr "Endereço IP de origem"
- msgid "Source MAC address"
- msgstr "Endereço MAC de origem"
- msgid "Source NAT"
- msgstr "NAT origem"
- msgid ""
- "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
- "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
- "multiple WAN addresses to internal subnets."
- msgstr ""
- "NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
- "fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
- "mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
- msgid "Source address"
- msgstr "Endereço de origem"
- msgid "Source port"
- msgstr "Porta de origem"
- msgid "Source zone"
- msgstr "Zona de origem"
- msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
- msgstr "Dia inicial (aaaa-mm-dd)"
- msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
- msgstr "Hora inicial (hh:mm:ss)"
- msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
- msgstr "Dia final (aaaa-mm-dd)"
- msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
- msgstr "Hora final (hh:mm:ss)"
- msgid "Sunday"
- msgstr "Domingo"
- msgid ""
- "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
- "traffic flow."
- msgstr ""
- "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
- "tráfego de rede."
- msgid ""
- "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
- "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
- "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
- "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
- "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
- "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
- msgstr ""
- "As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona "
- "(%s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
- "<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
- "encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
- "encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
- "WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
- msgid ""
- "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
- "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
- msgstr ""
- "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
- "encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
- "estas configurações."
- msgid ""
- "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
- "entry, such as matched source and destination hosts."
- msgstr ""
- "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra "
- "de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
- msgid ""
- "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
- "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
- "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
- "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
- "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
- msgstr ""
- "Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</"
- "em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e "
- "saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> descreve a "
- "política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. "
- "<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta "
- "zona."
- msgid "Thursday"
- msgstr "Quita-feira"
- msgid "Time in UTC"
- msgstr "Hora em UTC"
- msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
- msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
- msgid "To %s in %s"
- msgstr "Para %s em %s"
- msgid "To %s on <var>this device</var>"
- msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
- msgid "To %s, %s in %s"
- msgstr "Para %s, %s em %s"
- msgid "To source IP"
- msgstr "Para o endereço IP de origem"
- msgid "To source port"
- msgstr "Para a porta de origem"
- msgid "Traffic Rules"
- msgstr "Regras de tráfego"
- msgid ""
- "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
- "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
- "the router."
- msgstr ""
- "Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as "
- "diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos "
- "ou abrir portas WAN no roteador."
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Terça-feira"
- msgid "Via %s"
- msgstr "Via %s"
- msgid "Via %s at %s"
- msgstr "Via %s at %s"
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Quarta-feira"
- msgid "Week Days"
- msgstr "Dias da semana"
- msgid ""
- "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
- "protocols separated by space."
- msgstr ""
- "Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --"
- "\" e então entrando os protocolos separados por espaço."
- msgid "Zone %q"
- msgstr "Zona %q"
- msgid "Zone ⇒ Forwardings"
- msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
- msgid "Zones"
- msgstr "Zonas"
- msgid "accept"
- msgstr "aceitar"
- msgid "any"
- msgstr "qualquer"
- msgid "any host"
- msgstr "qualquer equipamento"
- msgid "any router IP"
- msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
- msgid "any zone"
- msgstr "qualquer zona"
- msgid "don't track"
- msgstr "não rastrear"
- msgid "drop"
- msgstr "descartar"
- msgid "reject"
- msgstr "rejeitar"
- # 20140621: edersg: tradução
- msgid "traffic"
- msgstr "Tráfego"
|