meshwizard.po 3.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "PO-Revision-Date: 2013-09-21 15:47+0200\n"
  5. "Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
  6. "Language-Team: none\n"
  7. "Language: uk\n"
  8. "MIME-Version: 1.0\n"
  9. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  10. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  11. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  12. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  13. "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
  14. msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
  15. msgstr ""
  16. msgid "Channel"
  17. msgstr "Канал"
  18. msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
  19. msgstr ""
  20. msgid "Cleanup config"
  21. msgstr ""
  22. msgid "Configure this interface"
  23. msgstr ""
  24. msgid "DHCP IP range"
  25. msgstr "DHCP IP-діапазон"
  26. msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
  27. msgstr "DHCP автоматично призначить IP-адреси клієнтам"
  28. msgid "Enable DHCP"
  29. msgstr "Активувати DHCP"
  30. msgid "Enable RA"
  31. msgstr "Активувати RA"
  32. msgid "Enabled"
  33. msgstr "Активувати"
  34. msgid "General Settings"
  35. msgstr "Загальні налаштування"
  36. msgid "IPv6 Settings"
  37. msgstr "Налаштування IPv6"
  38. msgid ""
  39. "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
  40. msgstr ""
  41. msgid "Interfaces"
  42. msgstr "Інтерфейси"
  43. msgid "Mesh IP address"
  44. msgstr ""
  45. msgid "Mesh IPv6 address"
  46. msgstr ""
  47. msgid "Mesh Wizard"
  48. msgstr ""
  49. msgid ""
  50. "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
  51. "zone 'freifunk' and enable olsr."
  52. msgstr ""
  53. msgid "Protect LAN"
  54. msgstr "Захист локальної мережі"
  55. #, fuzzy
  56. msgid ""
  57. "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
  58. msgstr ""
  59. "Оберіть це, щоб дозволити іншим використовувати з'єднання для доступу в "
  60. "Інтернет."
  61. msgid "Send router advertisements on this device."
  62. msgstr ""
  63. msgid "Share your internet connection"
  64. msgstr ""
  65. msgid ""
  66. "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
  67. "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
  68. "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
  69. "the defaults from the community profile will be used."
  70. msgstr ""
  71. msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
  72. msgstr ""
  73. msgid ""
  74. "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
  75. "has to be registered at your local community."
  76. msgstr ""
  77. msgid ""
  78. "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
  79. "registered at your local community."
  80. msgstr ""
  81. msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
  82. msgstr ""
  83. msgid ""
  84. "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
  85. "another similar wireless community network."
  86. msgstr ""
  87. msgid "Virtual Access Point (VAP)"
  88. msgstr ""
  89. msgid "Wizard"
  90. msgstr ""
  91. msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
  92. msgstr ""
  93. msgid "recommended"
  94. msgstr ""