123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: \n"
- "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ja\n"
- "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
- msgid "%d IPv4-only hosts"
- msgstr "%d IPv4 限定ホスト"
- msgid "%d IPv6-only hosts"
- msgstr "%d IPv6 限定ホスト"
- msgid "%d dual-stack hosts"
- msgstr "%d デュアルスタック ホスト"
- msgid "%s and %s"
- msgstr "%s, %s"
- msgid "%s, %s and %s"
- msgstr "%s, %s, %s"
- msgid "-1 - Restart every last day of month"
- msgstr "-1 - 月の最終日"
- msgid "-7 - Restart a week before end of month"
- msgstr "-7 - 月の最終日の一週間前"
- msgid "1 - Restart every 1st of month"
- msgstr "1 - 毎月1日"
- msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear"
- msgstr "10m - フラッシュ媒体への負荷が高い頻繁なコミット(10分)"
- msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear"
- msgstr "12h - データ消失リスクとフラッシュ媒体への負荷の妥協点(12時間)"
- msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk"
- msgstr "24h - データ消失リスクは高いがフラッシュ媒体への負荷は最小(24時間)"
- msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats"
- msgstr "30s - 現在の状態の把握に適切な1分間に2回のリフレッシュ(30秒)"
- msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters"
- msgstr ""
- msgid "60s - commit minutely, useful for non-flash storage"
- msgstr "60秒 - 1分毎のコミット、非フラッシュ ストレージに有用"
- msgid "<big id=\"conn-total\">0</big> connections"
- msgstr "<big id=\"conn-total\">0</big> 接続数"
- msgid "<big id=\"host-total\">0</big> hosts"
- msgstr "<big id=\"host-total\">0</big> ホスト数"
- msgid "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 support rate among hosts"
- msgstr "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> 全ホスト中の IPv6 サポート比率"
- msgid "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> total IPv6 download"
- msgstr "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> IPv6 総ダウンロード"
- msgid "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> of the total traffic is IPv6"
- msgstr "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> 全トラフィック中の IPv6 の割合"
- msgid "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> total IPv6 upload"
- msgstr "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> IPv6 総アップロード"
- msgid "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> cause the most connections"
- msgstr "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> 接続数上位"
- msgid "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> cause the most download"
- msgstr "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> ダウンロード上位"
- msgid "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> cause the most upload"
- msgstr "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> アップロード上位"
- msgid "<big id=\"layer7-total\">0</big> different application protocols"
- msgstr "<big id=\"layer7-total\">0</big> アプリケーション プロトコル数"
- msgid "<big id=\"rx-total\">0</big> download"
- msgstr "<big id=\"rx-total\">0</big> ダウンロード"
- msgid "<big id=\"tx-total\">0</big> upload"
- msgstr "<big id=\"tx-total\">0</big> アップロード"
- msgid "Accounting period"
- msgstr "収集期間"
- msgid "Advanced Settings"
- msgstr "拡張設定"
- msgid "Application"
- msgstr "アプリケーション"
- msgid "Application Protocols"
- msgstr "アプリケーション プロトコル"
- msgid "Backup"
- msgstr "バックアップ"
- msgid "Bandwidth Monitor"
- msgstr "帯域幅モニター"
- msgid "CSV, grouped by IP"
- msgstr "CSV(IP によるグループ化)"
- msgid "CSV, grouped by MAC"
- msgstr "CSV(MAC によるグループ化)"
- msgid "CSV, grouped by protocol"
- msgstr "CSV(プロトコルによるグループ化)"
- msgid ""
- "Changing the accounting interval type will invalidate existing databases!"
- "<br /><strong><a href=\"%s\">Download backup</a></strong>."
- msgstr ""
- "既存のデータベースと互換性の無い収集期間の形式が選択されました。<br /"
- "><strong><a href=\"%s\">バックアップのダウンロード</a></strong>"
- msgid ""
- "Choose \"Day of month\" to restart the accounting period monthly on a "
- "specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the "
- "accounting period exactly every N days, beginning at a given date."
- msgstr ""
- "月毎で設定した日付からのデータの計測を行うには、 \"月間\" を選択します(例: "
- "毎月3日)。設定した日数毎にデータの収集を行うには、\"特定の間隔\" を選択しま"
- "す。後者の場合、指定された日付から開始されます。"
- msgid "Commit interval"
- msgstr "コミット間隔"
- msgid "Compress database"
- msgstr "データベースの圧縮"
- msgid "Configuration"
- msgstr "設定"
- msgid "Conn."
- msgstr "接続数"
- msgid "Connections"
- msgstr "接続数"
- msgid "Connections / Host"
- msgstr "ホスト毎の接続数"
- msgid "Database directory"
- msgstr "データベース ディレクトリ"
- msgid ""
- "Database storage directory. One file per accounting period will be placed "
- "into this directory."
- msgstr ""
- "データベースの保存先ディレクトリです。計測期間あたり 1 つのファイルがこのディ"
- "レクトリに配置されます。"
- msgid "Day of month"
- msgstr "月間"
- msgid ""
- "Day of month to restart the accounting period. Use negative values to count "
- "towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the "
- "24th of Februrary."
- msgstr ""
- "月の中で新たな収集期間を開始する日です。月の最終日からの日数をマイナス値で指"
- "定することができます(例: 7月27日または2月24日は \"-5\")。"
- msgid "Display"
- msgstr "表示"
- msgid "Down. (Bytes / Pkts.)"
- msgstr "ダウンロード(Bytes / Pkts.)"
- msgid "Download (Bytes / Packets)"
- msgstr "ダウンロード(Bytes / Packets)"
- msgid "Download / Application"
- msgstr "ダウンロード / アプリケーション"
- msgid "Download Database Backup"
- msgstr "データベース バックアップのダウンロード"
- msgid "Dualstack enabled hosts"
- msgstr "デュアルスタック ホスト"
- msgid "Due date"
- msgstr "期日"
- msgid "Export"
- msgstr "エクスポート"
- msgid "Family"
- msgstr "IP 種別"
- msgid "Fixed interval"
- msgstr "特定の間隔"
- msgid "Force reload…"
- msgstr "強制リロード..."
- msgid "General Settings"
- msgstr "全般設定"
- msgid "Generate Backup"
- msgstr "バックアップの作成"
- msgid "Host"
- msgstr "ホスト"
- msgid "Hostname: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
- msgstr "ホスト名: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
- msgid "IPv4 vs. IPv6"
- msgstr "IPv4 及び IPv6"
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- msgid "Interval"
- msgstr "間隔"
- msgid ""
- "Interval at which the temporary in-memory database is committed to the "
- "persistent database directory."
- msgstr ""
- "メモリー上の一時的なデータベースから、永続的なデータベース ディレクトリへのコ"
- "ミットを実行する間隔です。"
- msgid ""
- "Interval at which traffic counters of still established connections are "
- "refreshed from netlink information."
- msgstr ""
- msgid "Invalid or empty backup archive"
- msgstr "無効または空のバックアップ アーカイブです。"
- msgid "JSON dump"
- msgstr "JSON ダンプ"
- msgid "Length of accounting interval in days."
- msgstr "収集期間の日数です。"
- msgid "Local interfaces"
- msgstr "ローカル インターフェース"
- msgid "Local subnets"
- msgstr "ローカル サブネット"
- msgid "MAC"
- msgstr "MAC"
- msgid "Maximum entries"
- msgstr "最大件数"
- msgid ""
- "Maximum number of accounting periods to keep, use zero to keep databases "
- "forever."
- msgstr ""
- "計測データを保持する、収集期間の最大個数です。 '0' を設定した場合、全データを"
- "保持します。"
- msgid "Netlink Bandwidth Monitor"
- msgstr "Netlink Bandwidth Monitor"
- msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Backup / Restore"
- msgstr "Netlink Bandwidth Monitor - バックアップ / 復元"
- msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration"
- msgstr "Netlink Bandwidth Monitor - 設定"
- msgid "No data recorded yet."
- msgstr "まだデータがありません。"
- msgid "Only conntrack streams from or to any of these networks are counted."
- msgstr ""
- "選択されたネットワークにおける conntrack ストリームのみが計測されます。"
- msgid "Only conntrack streams from or to any of these subnets are counted."
- msgstr "設定されたサブネットにおける conntrack ストリームのみが計測されます。"
- msgid "Preallocate database"
- msgstr "データベースの事前割当"
- msgid "Protocol"
- msgstr "プロトコル"
- msgid "Protocol Mapping"
- msgstr "プロトコル マッピング"
- msgid ""
- "Protocol mappings to distinguish traffic types per host, one mapping per "
- "line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port "
- "number and the third column is the name of the mapped protocol."
- msgstr ""
- "ホスト毎のトラフィック形式を区別するためのプロトコル マッピングで、一行あたり"
- "一つのマッピングを追加します。各エントリーの一つ目の値は IP プロトコルを、2つ"
- "目の値はポート番号、3つ目はマッピングされたプロトコルの名前をそれぞれ表しま"
- "す。"
- msgid "Refresh interval"
- msgstr "リフレッシュ間隔"
- msgid "Restore"
- msgstr "復元"
- msgid "Restore Database Backup"
- msgstr "データベースの復元"
- msgid "Select accounting period:"
- msgstr "収集期間を選択:"
- msgid "Source IP"
- msgstr "アクセス元 IP"
- msgid "Start date"
- msgstr "開始日"
- msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract."
- msgstr "初回のデータ収集の開始日です(例: ISP 契約の開始日)。"
- msgid "Stored periods"
- msgstr "保存期間"
- msgid ""
- "The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic "
- "accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol."
- msgstr ""
- "Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) は、軽量かつ、ホストやプロトコル毎に帯域"
- "幅使用量の追跡を行う効率的なトラフィック計測プログラムです。"
- msgid "The following database files have been restored: %s"
- msgstr "次のデータベース ファイルが復元されました: %s"
- msgid ""
- "The maximum amount of entries that should be put into the database, setting "
- "the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely."
- msgstr ""
- "データベースに保管される最大件数です。 '0' を設定した場合、制限無しのデータ"
- "ベースの増大を許可します。"
- msgid "Traffic / Host"
- msgstr "トラフィック / ホスト"
- msgid "Traffic Distribution"
- msgstr "トラフィック内訳"
- msgid "Up. (Bytes / Pkts.)"
- msgstr "アップロード(Bytes / Pkts.)"
- msgid "Upload (Bytes / Packets)"
- msgstr "アップロード(Bytes / Packets)"
- msgid "Upload / Application"
- msgstr "アップロード / アプリケーション"
- msgid "Vendor: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
- msgstr "ベンダ: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
- msgid "Warning"
- msgstr "警告"
- msgid ""
- "Whether to gzip compress archive databases. Compressing the database files "
- "makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage "
- "requirements."
- msgstr ""
- "データベースの gzip 圧縮アーカイブ化です。データベース ファイルを圧縮すると古"
- "いデータへのアクセスが多少遅くなりますが、ストレージ使用量の低減に役立ちま"
- "す。"
- msgid ""
- "Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is "
- "mainly useful for memory constrained systems which might not be able to "
- "satisfy memory allocation after longer uptime periods."
- msgstr ""
- msgid "no traffic"
- msgstr "トラフィック無し"
- msgid "other"
- msgstr "その他"
|