123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:22+0200\n"
- "Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
- "Language-Team: none\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "Active MID announcements"
- msgstr "Aktywne ogłoszenia MID"
- msgid "Active OLSR nodes"
- msgstr "Aktywne węzły OLSR"
- msgid "Active host net announcements"
- msgstr "Aktywne ogłoszenia hostnet"
- msgid "Advanced Settings"
- msgstr "Ustawienia zaawansowane"
- msgid "Allow gateways with NAT"
- msgstr "Zezwól na bramy z NAT"
- msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
- msgstr "Zezwól na wybieranie wychodzącej bramy IPv4 przez NAT"
- msgid "Announce uplink"
- msgstr "Ogłaszaj uplink"
- msgid "Announced network"
- msgstr "Ogłaszana sieć"
- msgid "Bad (ETX > 10)"
- msgstr ""
- msgid "Bad (SNR < 5)"
- msgstr ""
- msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
- msgstr ""
- "Obie wartości muszą używać zapisu dziesiętnego z kropką przed częścią "
- "dziesiętną."
- msgid "Broadcast address"
- msgstr "Adres rozgłoszeniowy (broadcast)"
- msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
- msgstr ""
- msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
- msgstr ""
- msgid "Configuration"
- msgstr "Konfiguracja"
- msgid ""
- "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
- "allows connections from localhost."
- msgstr ""
- msgid "Display"
- msgstr "Wyświetl"
- msgid "Downlink"
- msgstr "Downlink"
- msgid "Download Config"
- msgstr "Ustawienia pobierania"
- msgid "ETX"
- msgstr "ETX"
- msgid "Enable"
- msgstr "Włącz"
- msgid ""
- "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
- "parameters are ignored. Default is \"no\"."
- msgstr ""
- "Włącz SmartGateway. Jeśli wyłączone, wszystkie inne parametry SmartGateway "
- "są ignorowane. Domyślnie jest wyłączone."
- msgid "Enable this interface."
- msgstr "Włącz ten interfejs."
- msgid "Enabled"
- msgstr "Włączone"
- msgid "Expected retransmission count"
- msgstr "Oczekiwana wartość retransmisji"
- msgid "FIB metric"
- msgstr "Metryka FIB"
- msgid ""
- "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
- "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
- "it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
- "the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
- "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
- "Default is \"flat\"."
- msgstr ""
- # skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia
- msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
- msgstr ""
- "Mechanizm Fisheye dla TCs (zaznaczone oznacza \"włączone\"). Domyślnie jest "
- "\"włączone\""
- msgid "Gateway"
- msgstr "Brama"
- msgid "General Settings"
- msgstr "Ustawienia ogólne"
- msgid "General settings"
- msgstr "Ustawienia ogólne"
- msgid "Good (2 < ETX < 4)"
- msgstr ""
- msgid "Good (30 > SNR > 20)"
- msgstr ""
- msgid "Green"
- msgstr ""
- msgid "HNA"
- msgstr "HNA"
- msgid "HNA Announcements"
- msgstr "Ogłoszenia HNA"
- msgid "HNA interval"
- msgstr "Interwał HNA"
- msgid "HNA validity time"
- msgstr "Czas poprawności HNA"
- #, fuzzy
- msgid "HNA6 Announcements"
- msgstr "Ogłoszenia HNA"
- msgid "Hello"
- msgstr "Hello"
- msgid "Hello interval"
- msgstr "Interwał Hello"
- msgid "Hello validity time"
- msgstr "Czas poprawności Hello"
- msgid "Hide IPv4"
- msgstr ""
- msgid "Hide IPv6"
- msgstr ""
- msgid "Hna4"
- msgstr "Hna4"
- msgid "Hna6"
- msgstr "Hna6"
- msgid "Hops"
- msgstr "Skoki (hops)"
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nazwa hosta"
- msgid ""
- "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
- "networks using HNA messages."
- msgstr ""
- "Hosty w sieci OLSR mogą ogłaszać połączenia z zewnętrznymi sieciami poprzez "
- "wiadomości HNA."
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
- "networks using HNA6 messages."
- msgstr ""
- "Hosty w sieci OLSR mogą ogłaszać połączenia z zewnętrznymi sieciami poprzez "
- "wiadomości HNA."
- msgid ""
- "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
- "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
- "\"yes\""
- msgstr ""
- msgid "IP Addresses"
- msgstr "Adresy IP"
- msgid ""
- "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
- "for each protocol."
- msgstr ""
- "Wersja protokołu IP. Jeśli jest wybrana 6and4 wtedy instancja olsrd jest "
- "uruchomiona dla każdego protokołu."
- msgid "IPv4"
- msgstr "IPv4"
- msgid "IPv4 broadcast"
- msgstr "Rozgłaszanie IPv4"
- msgid ""
- "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
- "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
- "interface broadcast IP."
- msgstr ""
- "Adres rozgłoszeniowy (broadcast) IPv4 dla wychodzących pakietów OLSR. "
- "Przydatnym przykładem byłoby 255.255.255.255. Domyślna wartość to "
- "\"0.0.0.0\" - jest wtedy używany adres rozgłoszeniowy interfejsu."
- msgid "IPv4 source"
- msgstr "Źródło IPv4"
- msgid ""
- "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
- "triggers usage of the interface IP."
- msgstr ""
- "Adres źródłowy IPv4 dla wychodzących pakietów. Domyślna wartość to "
- "\"0.0.0.0\" - jest wtedy używany adres IP interfejsu."
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- msgid "IPv6 multicast"
- msgstr "Multicast IPv6"
- # Nie mam pojęcia, jak to lepiej przetłumaczyć, ale w moich tłumaczeniach kieruję się zasadą "release early, release often".
- msgid ""
- "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
- "multicast."
- msgstr ""
- "Adres multicast IPv6. Domyślna wartość to \"FF02::6D\", multicast lokalnego "
- "routera."
- msgid ""
- "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
- msgstr ""
- "Sieć IPv6 musi być podana w pełnej notacji, prefiks musi być w notacji CIDR."
- msgid "IPv6 source"
- msgstr "Źródło IPv6"
- msgid ""
- "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
- "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
- "of a not-linklocal interface IP."
- msgstr ""
- "Prefiks źródła IPv6. OLSRd wybierze jeden z adresów IP interfejsów, który "
- "będzie pasował do tego prefiksu. Domyślna wartość to \"0::/0\" - jest wtedy "
- "używany adres IP interfejsu."
- msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
- msgstr ""
- msgid ""
- "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
- "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
- "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
- "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
- "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
- msgstr ""
- msgid ""
- "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
- msgstr "Czy węzeł korzysta z NAT do połączenia z Internetem. Domyślnie \"Tak\""
- msgid "Interface"
- msgstr "Interfejs"
- msgid ""
- "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
- "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
- "\"mesh\"."
- msgstr ""
- "Tryb interfejsu jest używany, aby zapobiec niepotrzebnemu przekazywaniu "
- "pakietów. Prawidłowe tryby to \"mesh\" i \"ether\". Domyślna wartość to "
- "\"mesh\"."
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Interfejsy"
- # by Google :D po części
- msgid "Interfaces Defaults"
- msgstr "Standardy interfejsów"
- msgid "Internet protocol"
- msgstr "Protokół internetowy"
- msgid ""
- "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
- "Default is \"2.5\"."
- msgstr ""
- msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
- "and 1.0 here."
- msgstr ""
- msgid "Known OLSR routes"
- msgstr "Znane ścieżki OLSR"
- msgid "LQ"
- msgstr "LQ"
- msgid "LQ aging"
- msgstr "Starzenie się LQ"
- msgid "LQ algorithm"
- msgstr "Algorytm LQ"
- msgid "LQ fisheye"
- msgstr "LQ-Fisheye"
- msgid "LQ level"
- msgstr "Poziom LQ"
- msgid ""
- "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
- "seperated by space."
- msgstr ""
- msgid "Last hop"
- msgstr "Ostatni skok (hop)"
- msgid "Legend"
- msgstr "Legenda"
- msgid "Library"
- msgstr "Biblioteka"
- #, fuzzy
- msgid "Link Quality Settings"
- msgstr "Ustawienia jakości linków"
- msgid ""
- "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
- "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
- "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
- "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
- "etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
- "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
- "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
- "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
- msgstr ""
- msgid ""
- "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
- "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
- "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
- msgstr ""
- msgid "LinkQuality Multiplicator"
- msgstr "Mnożnik LinkQuality"
- msgid "Links per node (average)"
- msgstr "Linków na węzeł (średnio)"
- msgid "Links total"
- msgstr "Linków w sumie"
- msgid "Local interface IP"
- msgstr "IP lokalnego interfejsu"
- msgid "MID"
- msgstr "MID"
- msgid "MID interval"
- msgstr "Interwał MID"
- msgid "MID validity time"
- msgstr "Czas poprawności MID"
- msgid "MTU"
- msgstr "MTU"
- msgid "Main IP"
- msgstr "Główny IP"
- msgid ""
- "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
- "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Metric"
- msgstr "Miara"
- msgid "Mode"
- msgstr "Tryb"
- msgid ""
- "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
- "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
- ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
- "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
- "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
- ">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
- "LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
- msgstr ""
- msgid "NAT threshold"
- msgstr "Próg NAT"
- msgid "NLQ"
- msgstr "NLQ"
- msgid "Neighbors"
- msgstr "Sąsiedzi"
- msgid "Neighbour IP"
- msgstr "IP sąsiadów"
- msgid "Neighbours"
- msgstr "Sąsiedzi"
- msgid "Netmask"
- msgstr "Maska sieciowa"
- msgid "Network"
- msgstr "Sieć"
- msgid "Network address"
- msgstr "Adres sieci"
- msgid "Nic changes poll interval"
- msgstr ""
- msgid "Nodes"
- msgstr "Węzły"
- msgid "OLSR"
- msgstr "OLSR"
- msgid "OLSR - Display Options"
- msgstr ""
- msgid "OLSR - HNA-Announcements"
- msgstr "OLSR - ogłoszenia HNA"
- #, fuzzy
- msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
- msgstr "OLSR - ogłoszenia HNA"
- msgid "OLSR - Plugins"
- msgstr "OLSR - pluginy"
- msgid "OLSR Daemon"
- msgstr "Demon OLSR"
- msgid "OLSR Daemon - Interface"
- msgstr "Demon OLSR - interfejs"
- msgid "OLSR connections"
- msgstr "Połączenia OLSR"
- msgid "OLSR gateway"
- msgstr "Brama OLSR"
- msgid "OLSR node"
- msgstr "Węzeł OLSR"
- msgid "Orange"
- msgstr ""
- msgid "Overview"
- msgstr "Przegląd"
- msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
- msgstr "Przegląd aktywnych ogłoszeń hostnet OLSR"
- msgid "Overview of currently established OLSR connections"
- msgstr "Przegląd nawiązanych połączeń OLSR"
- msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
- msgstr "Przegląd znanych węzłów OLSR"
- msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
- msgstr "Przegląd znanych tras do innych węzłów OLSR"
- msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
- msgstr "Przegląd interfejsów z włączonym OLSR"
- msgid "Overview of known multiple interface announcements"
- msgstr "Przegląd znanych wielointerfejsowych ogłoszeń"
- msgid "Overview of smart gateways in this network"
- msgstr "Przegląd bram SmartGateway w tej sieci"
- msgid "Plugin configuration"
- msgstr "Ustawienia pluginu"
- msgid "Plugins"
- msgstr "Pluginy"
- msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
- msgstr ""
- msgid "Pollrate"
- msgstr ""
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- msgid "Prefix"
- msgstr "Prefiks"
- msgid "Red"
- msgstr ""
- msgid "Resolve"
- msgstr "Rozwiąż"
- msgid ""
- "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
- "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
- "really slow. In this case disable it here."
- msgstr ""
- msgid "Routes"
- msgstr "Trasy (routes)"
- msgid "Secondary OLSR interfaces"
- msgstr "Zapasowy interfejs OLSR"
- msgid ""
- "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
- "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
- "IP of the first interface."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
- "during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
- "the first interface."
- msgstr ""
- msgid "Show IPv4"
- msgstr ""
- msgid "Show IPv6"
- msgstr ""
- msgid "Signal Noise Ratio in dB"
- msgstr ""
- msgid "SmartGW"
- msgstr "SmartGW"
- msgid "SmartGW announcements"
- msgstr "Ogłoszenia SmartGW"
- msgid "SmartGateway is not configured on this system."
- msgstr "SmartGateway jest nieskonfigurowane."
- msgid "Source address"
- msgstr "Adres źródłowy"
- msgid ""
- "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
- "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
- msgstr ""
- msgid "Speed of the uplink"
- msgstr ""
- msgid "State"
- msgstr "Stan"
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
- msgstr ""
- msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
- msgstr "Wartość poprawnie otrzymanych od sąsiada pakietów"
- #, fuzzy
- msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
- msgstr "Wartość poprawnie wysłanych pakietów do sąsiada"
- msgid "TC"
- msgstr "TC"
- msgid "TC interval"
- msgstr "Interwał TC"
- msgid "TC validity time"
- msgstr "Czas poprawności TC"
- msgid "TOS value"
- msgstr "Wartość TOS"
- msgid ""
- "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
- "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
- "on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
- "device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
- "documentation."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
- "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
- msgstr ""
- msgid "The interface OLSRd should serve."
- msgstr "Interfejs, który powinien oferować OLSRd."
- msgid ""
- "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
- "It can have a value between 1 and 65535."
- msgstr ""
- "Port używany przez OLSR. Zwykle powinien pozostać na przydzielonym przez "
- "IANA porcie 698. Może mieć wartość pomiędzy 1 a 65535."
- msgid ""
- "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
- "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
- "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
- "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
- msgstr ""
- msgid "Timing and Validity"
- msgstr ""
- msgid "Topology"
- msgstr "Topologia"
- msgid ""
- "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
- "\"16\"."
- msgstr ""
- msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
- msgstr "Połączenie z demonem OLSR nieudane!"
- msgid "Uplink"
- msgstr "Uplink"
- msgid "Uplink uses NAT"
- msgstr "Uplink używa NAT"
- msgid "Use hysteresis"
- msgstr "Używaj histerezy"
- msgid "Validity Time"
- msgstr ""
- msgid "Version"
- msgstr "Wersja"
- msgid "Very good (ETX < 2)"
- msgstr ""
- msgid "Very good (SNR > 30)"
- msgstr ""
- msgid "WLAN"
- msgstr "WLAN"
- msgid ""
- "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
- "work, please install it."
- msgstr ""
- "Uwaga: kmod-ipip nie jest zainstalowany. Bez kmod-ipip bramy SmartGateway "
- "nie będą działać. Proszę go zainstalować."
- msgid "Weight"
- msgstr "Waga"
- msgid ""
- "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
- "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
- "by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
- "specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
- "><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
- "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
- "instead."
- msgstr ""
- "Kiedy istnieje wiele połączeń między hostami, waga interfejsów określa, "
- "którego z nich użyć. Zwykle jest liczona automatycznie przez olsrd opartym "
- "na charakterystyce interfejsu, ale tu możesz podać stałą wartość. Olsrd "
- "wybierze połączenie z najniższą wartością.<br /><b>Uwaga:</b> Waga "
- "interfejsu jest używana tylko kiedy LinkQualityLevel jest ustawione na 0. "
- "Dla dowolnej innej wartości LinkQualityLevel, zamiast tego jest używana "
- "wartość ETX."
- msgid ""
- "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
- "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
- "Default setting is \"both\"."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
- "detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
- "setting is \"both\"."
- msgstr ""
- msgid "Willingness"
- msgstr "Gotowość"
- msgid "Yellow"
- msgstr ""
- msgid "no"
- msgstr ""
- msgid "yes"
- msgstr ""
- #~ msgid "Device"
- #~ msgstr "Urządzenie"
- #~ msgid ""
- #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
- #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
- #~ msgstr ""
- #~ "Upewnij się że OLSRd jest uruchomione, \"txtinfo\" plugin jest "
- #~ "załadowany, skonfigurowany na porcie 2006 i akceptuje połączenia z "
- #~ "127.0.0.1 (localhost)"
|