123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:19+0200\n"
- "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "APC UPS"
- msgstr ""
- msgid "APCUPS Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Action (target)"
- msgstr "Acción (objetivo)"
- msgid "Add command for reading values"
- msgstr "Añadir comando para leer valores"
- msgid "Add matching rule"
- msgstr "Añadir regla"
- msgid "Add multiple hosts separated by space."
- msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio."
- msgid "Add notification command"
- msgstr "Añadir comando de notificación"
- msgid "Aggregate number of connected users"
- msgstr ""
- msgid "Base Directory"
- msgstr "Directorio Base"
- msgid "Basic monitoring"
- msgstr "Monitorización básica"
- msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "CPU Frequency"
- msgstr ""
- msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "CPU Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin de CPU"
- msgid "CSV Output"
- msgstr "Salida CSV"
- msgid "CSV Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin de CSV"
- msgid "Cache collected data for"
- msgstr "Almacenar datos recogidos para"
- msgid "Cache flush interval"
- msgstr "Intervalo de limpieza del caché"
- msgid "Chain"
- msgstr "Cadena"
- msgid "CollectLinks"
- msgstr "Enlaces"
- msgid "CollectRoutes"
- msgstr "Rutas"
- msgid "CollectTopology"
- msgstr "Topología"
- msgid "Collectd Settings"
- msgstr "Configuración de Collectd"
- msgid ""
- "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
- "different plugins. On this page you can change general settings for the "
- "collectd daemon."
- msgstr ""
- "Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a "
- "través de la utilización de diferentes plugins. Aquí puede cambiar la "
- "configuración general del demonio que maneja collectd."
- msgid "Conntrack"
- msgstr "Seguimiento"
- msgid "Conntrack Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del seguimiento"
- msgid "Context Switches"
- msgstr ""
- msgid "DF Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin DF"
- msgid "DNS"
- msgstr "DNS"
- msgid "DNS Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin DNS"
- msgid "Data collection interval"
- msgstr "Intervalo de recolección de datos"
- msgid "Datasets definition file"
- msgstr "Archivo de definición de conjunto de datos"
- msgid "Destination ip range"
- msgstr "Rango IP de destino"
- msgid "Directory for collectd plugins"
- msgstr "Directorio para los plugins de collectd"
- msgid "Directory for sub-configurations"
- msgstr "Directorio para las sub-configuraciones"
- msgid "Disk Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin Disco"
- msgid "Disk Space Usage"
- msgstr "Espacio en disco ocupado"
- msgid "Disk Usage"
- msgstr "Disco ocupado"
- msgid "Display Host »"
- msgstr "Mostrar máquina »"
- msgid "Display timespan »"
- msgstr "Mostrar lapso de tiempo »"
- msgid "E-Mail Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin email"
- msgid "Email"
- msgstr "Correo electrónico"
- msgid "Empty value = monitor all"
- msgstr ""
- msgid "Enable this plugin"
- msgstr "Activar este plugin"
- msgid "Entropy"
- msgstr ""
- msgid "Entropy Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Exec"
- msgstr "Exec"
- msgid "Exec Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin Exec"
- msgid "Filter class monitoring"
- msgstr "Monitorización del filtro de clases"
- msgid "Firewall"
- msgstr "Cortafuegos"
- msgid "Flush cache after"
- msgstr "Vaciar caché tras"
- msgid "Forwarding between listen and server addresses"
- msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor"
- msgid "Gather compression statistics"
- msgstr ""
- msgid "General plugins"
- msgstr ""
- msgid "Generate a separate graph for each logged user"
- msgstr ""
- msgid "Graphs"
- msgstr "Gráficas"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- msgid ""
- "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
- "order to read certain values. The values will be read from stdout."
- msgstr ""
- "Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd para leer "
- "ciertos valores. Los valores se leen desde la salida estándar (stdout)."
- msgid ""
- "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
- "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
- "will be feeded to the the called programs stdin."
- msgstr ""
- "Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd cuando se "
- "alcancen ciertos valores umbral."
- msgid ""
- "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
- "are selected."
- msgstr ""
- "Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables "
- "monitorizadas."
- msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
- msgstr ""
- msgid "Host"
- msgstr "Máquina"
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nombre de máquina"
- msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
- msgstr "IP o nombre de máquina desde la que obtener la salida de txtinfo"
- msgid "IRQ Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin IRQ"
- msgid "Ignore source addresses"
- msgstr "Ignorar direcciones de origen"
- msgid "Incoming interface"
- msgstr "Interfaz de entrada"
- msgid "Interface Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del interfaz de plugins"
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Interfaces"
- msgid "Interrupts"
- msgstr "Interrupciones"
- msgid "Interval for pings"
- msgstr "Intervalo entre pings"
- msgid "Iptables Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin Iptables"
- msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
- msgstr "No marcar para determinar automáticamente que interfaces monitorizar."
- msgid "Listen host"
- msgstr "Máquina de escucha"
- msgid "Listen port"
- msgstr "Puerto de escucha"
- msgid "Listener interfaces"
- msgstr "Interfaces para escuchar"
- msgid "Load Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin de carga"
- msgid ""
- "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
- "average RRAs'"
- msgstr ""
- msgid "Maximum allowed connections"
- msgstr "Máximo número de conexiones"
- msgid "Memory"
- msgstr "Memoria"
- msgid "Memory Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin Memoria"
- msgid "Monitor all except specified"
- msgstr "Monitorizar todos menos los especificados"
- msgid "Monitor all local listen ports"
- msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales"
- msgid "Monitor all sensors"
- msgstr ""
- msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
- msgstr ""
- msgid "Monitor devices"
- msgstr "Dispositivos a monitonizar"
- msgid "Monitor disks and partitions"
- msgstr "Monitorizar discos y particiones"
- msgid "Monitor filesystem types"
- msgstr "Monitorizar tipos de sistema de archivos"
- msgid "Monitor host"
- msgstr ""
- msgid "Monitor hosts"
- msgstr "Monitorizar máquinas"
- msgid "Monitor interfaces"
- msgstr "Monitorizar interfaces"
- msgid "Monitor interrupts"
- msgstr "Monitorizar interrupciones"
- msgid "Monitor local ports"
- msgstr "Monitorizar puertos locales"
- msgid "Monitor mount points"
- msgstr "Monitorizar puntos de montaje"
- msgid "Monitor processes"
- msgstr "Monitorizar procesos"
- msgid "Monitor remote ports"
- msgstr "Monitorizar puertos remotos"
- msgid "Name of the rule"
- msgstr "Nombre de la regla"
- msgid "Netlink"
- msgstr "Enlace de red"
- msgid "Netlink Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin \"enlace de red\""
- msgid "Network"
- msgstr "Red"
- msgid "Network Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin \"Red\""
- msgid "Network plugins"
- msgstr "Plugins de red"
- msgid "Network protocol"
- msgstr "Protocolo de red"
- msgid ""
- "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
- "directory and all its parent directories need to be world readable."
- msgstr ""
- msgid "Number of threads for data collection"
- msgstr "Número de hilos para recolección de datos"
- msgid "OLSRd"
- msgstr "OLSRd"
- msgid "OLSRd Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\""
- msgid "Only create average RRAs"
- msgstr "Crear sólo RRAs medias"
- msgid "OpenVPN"
- msgstr ""
- msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "OpenVPN status files"
- msgstr ""
- msgid "Options"
- msgstr "Opciones"
- msgid "Outgoing interface"
- msgstr "Interfaz de salida"
- msgid "Output plugins"
- msgstr "Plugins de salida"
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- msgid "Ping Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin \"Ping\""
- msgid "Port"
- msgstr "Puerto"
- msgid "Port for apcupsd communication"
- msgstr ""
- msgid "Processes"
- msgstr "Procesos"
- msgid "Processes Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin \"Procesos\""
- msgid "Processes to monitor separated by space"
- msgstr "Procesos a monitorizar (separados por espacios)"
- msgid "Processor"
- msgstr "Procesador"
- msgid "Qdisc monitoring"
- msgstr "Monitorización Qdisc"
- msgid "RRD XFiles Factor"
- msgstr "Factor XFiles RRD"
- msgid "RRD heart beat interval"
- msgstr "Intervalo de pulso RRD"
- msgid "RRD step interval"
- msgstr "Intervalo de paso RRD"
- msgid "RRDTool"
- msgstr "Herramienta RRD"
- msgid "RRDTool Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin \"Herramienta RRD\""
- msgid "Rows per RRA"
- msgstr "Filas por RRA"
- msgid "Script"
- msgstr "Guión"
- msgid "Seconds"
- msgstr "Segundos"
- msgid "Sensor list"
- msgstr ""
- msgid "Sensors"
- msgstr ""
- msgid "Sensors Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Server host"
- msgstr "Máquina servidor"
- msgid "Server port"
- msgstr "Puerto servidor"
- msgid "Setup"
- msgstr ""
- msgid "Shaping class monitoring"
- msgstr "Monitorización de la clase shaping"
- msgid "Show max values instead of averages"
- msgstr ""
- msgid "Socket file"
- msgstr "Fichero de sockets"
- msgid "Socket group"
- msgstr "Grupo socket"
- msgid "Socket permissions"
- msgstr "Permisos para socket"
- msgid "Source ip range"
- msgstr "Rango de direcciones IP origen"
- msgid "Specifies what information to collect about links."
- msgstr "Especifica qué información recolectar sobre enlaces."
- msgid "Specifies what information to collect about routes."
- msgstr "Especifica qué información recolectar sobre rutas."
- msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
- msgstr "Especifica qué información recolectar sobre la topología global."
- msgid "Splash Leases"
- msgstr ""
- msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Statistics"
- msgstr "Estadísticas"
- msgid "Storage directory"
- msgstr "Directorio de guardado"
- msgid "Storage directory for the csv files"
- msgstr "Directorio para guardar archivos csv"
- msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
- msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos"
- msgid "Stored timespans"
- msgstr "Intervalos almacenados"
- msgid "System Load"
- msgstr "Carga del sistema"
- msgid "TCP Connections"
- msgstr "Conexiones TCP"
- msgid "TCPConns Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin \"Conexiones TCP\""
- msgid "TTL for network packets"
- msgstr "TTL para paquetes de red"
- msgid "TTL for ping packets"
- msgstr "TTL para paquetes de ping"
- msgid "Table"
- msgstr "Tabla"
- msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
- msgstr ""
- msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
- msgstr ""
- "El plugin NUT obtiene información sobre Sistemas de Alimentación "
- "Ininterrumpida."
- msgid ""
- "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
- "plugin of OLSRd."
- msgstr ""
- "El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin "
- "txtinfo de OLSRd."
- msgid ""
- "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
- "status."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
- "connections."
- msgstr ""
- "El plugin \"Seguimiento\" recoge estadísticas sobre el número de conexiones "
- "analizadas."
- msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
- msgstr ""
- "El plugin \"CPU\" recolecta estadísticas básicas acerca del uso del "
- "procesador."
- msgid ""
- "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
- "processing by external programs."
- msgstr ""
- "El plugin \"CSV\" almacena los datos recolectados en un archivo con formato "
- "csv para su procesado posterior con programas de terceros."
- msgid ""
- "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
- "devices, mount points or filesystem types."
- msgstr ""
- "El plugin \"DF\" recolecta estadísticas acerca del uso del espacio en disco "
- "en diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos."
- msgid ""
- "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
- "or whole disks."
- msgstr ""
- "El plugin \"Disco\" recolecta estadísticas detallada acerca de su "
- "utilización para las particiones seleccionadas o bien el disco completo."
- msgid ""
- "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
- "selected interfaces."
- msgstr ""
- "El plugin \"DNS\" recolecta estadísticas detalladas acerca del trafico DNS "
- "en las interfaces seleccionadas."
- msgid ""
- "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
- "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
- "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
- "be used in other ways as well."
- msgstr ""
- "El plugin \"eMail\" crea un socket de unix (unix-socket) que puede "
- "utilizarse para transmitir estadísticas de email a un demonio collectd en "
- "ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser "
- "utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
- "utilizarse de diferentes formas."
- msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
- "external processes when certain threshold values have been reached."
- msgstr ""
- "El plugin \"Exec\" inicia comandos externos para leer valores o notificar a "
- "procesos externos cuando determinados valores se alcanzan."
- msgid ""
- "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
- msgstr ""
- "El plugin \"Interface\" recoge estadísticas de tráfico en las interfaces "
- "seleccionadas."
- msgid ""
- "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
- "informations about processed bytes and packets per rule."
- msgstr ""
- "El plugin \"Iptables\" monitoriza las reglas seleccionadas del cortafuegos y "
- "recoge información de bytes y paquetes procesados por cada regla."
- msgid ""
- "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
- "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
- msgstr ""
- "El plugin IRQ monitorizará las activaciones por segundo de cada interrupción "
- "elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas."
- msgid ""
- "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
- "and quality."
- msgstr ""
- "El plugin \"iwinfo\" recolecta estadísticas sobre la potencia de la señal "
- "inalámbrica, ruido y calidad."
- msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
- msgstr ""
- "El plugin \"carga\" recoge estadísticas sobre la carga general del sistema."
- msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
- msgstr "El plugin \"memoria\" recoge estadísticas sobre el uso de memoria."
- msgid ""
- "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
- "filter-statistics for selected interfaces."
- msgstr ""
- "El plugin \"netlink\" recoge informaciones extendidas como estadísticas "
- "qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas."
- msgid ""
- "The network plugin provides network based communication between different "
- "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
- "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
- "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
- msgstr ""
- "El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de "
- "collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como en modo servidor. "
- "En modo cliente la información recogida se envía a una instancia que se "
- "encuentre en modo servidor. En modo servidor la instancia recibe datos de "
- "otras máquinas."
- msgid ""
- "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
- "the roundtrip time for each host."
- msgstr ""
- "El plugin \"ping\" enviará ecos ICMP a las máquinas elegifas para medir el "
- "tiempo de viaje para cada host."
- msgid ""
- "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
- "memory usage of selected processes."
- msgstr ""
- "El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de "
- "página y uso de memoria de los procesos elegidos."
- msgid ""
- "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
- "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
- "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
- "directory. This can render the device unusable!</strong>"
- msgstr ""
- "El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la "
- "base para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores "
- "incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y "
- "puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
- msgid ""
- "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
- "statistics."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
- "leases."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
- "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
- "render diagram images."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
- "selected ports."
- msgstr ""
- "El plugin \"tcpconns\" recoge información de conexiones TCP abiertas en los "
- "puertos seleccionados."
- msgid ""
- "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
- "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
- "read, e.g. thermal_zone1 )"
- msgstr ""
- msgid ""
- "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
- "collected data from a running collectd instance."
- msgstr ""
- "El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los "
- "datos recogidos por una instancia collectd."
- msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
- msgstr ""
- msgid "Thermal"
- msgstr ""
- msgid "Thermal Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
- msgstr ""
- msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
- msgstr ""
- msgid ""
- "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
- "connections."
- msgstr ""
- "Esta sección define sobre qué interfaces collectd esperará conexiones "
- "entrantes."
- msgid ""
- "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
- msgstr ""
- "Esta sección define a qué servidores se envían los datos recolectados "
- "localmente."
- msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
- msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado"
- msgid "UPS"
- msgstr "SAI"
- msgid "UPS Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin SAI"
- msgid "UPS name in NUT ups@host format"
- msgstr "Nombre del SAI en el formato de NUT sai@máquina"
- msgid "UnixSock"
- msgstr "Socket UNIX"
- msgid "Unixsock Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\""
- msgid "Uptime"
- msgstr ""
- msgid "Uptime Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Use improved naming schema"
- msgstr ""
- msgid "Used PID file"
- msgstr "Archivo PID utilizado"
- msgid "User"
- msgstr "Usuario"
- msgid "Verbose monitoring"
- msgstr "Monitorización detallada"
- msgid "Wireless"
- msgstr "Red inalámbrica"
- msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
- msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
- msgid ""
- "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
- msgstr ""
- msgid "e.g. br-ff"
- msgstr "p.e. br-ff"
- msgid "e.g. br-lan"
- msgstr "p.e. br-lan"
- msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
- msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
- msgid "max. 16 chars"
- msgstr "16 caracteres máximo"
- msgid "reduces rrd size"
- msgstr "reduce el tamaño RRD"
- msgid "seconds; multiple separated by space"
- msgstr "segundos (varios separados por espacio)"
- msgid "server interfaces"
- msgstr "interfaces servidores"
- #~ msgid "Collectd"
- #~ msgstr "Collectd"
- #~ msgid "System plugins"
- #~ msgstr "Plugins del sistema"
- #~ msgid ""
- #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
- #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
- #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
- #~ msgstr ""
- #~ "El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
- #~ "index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
- #~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
- #~ msgid "Installed network plugins:"
- #~ msgstr "Plugins de red instalados:"
- #~ msgid "Installed output plugins:"
- #~ msgstr "Plugins de salida instalados:"
- #~ msgid ""
- #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
- #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
- #~ msgstr ""
- #~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones "
- #~ "TCP, tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc."
- #~ msgid ""
- #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
- #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
- #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
- #~ "to other collectd instances."
- #~ msgstr ""
- #~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los "
- #~ "datos. Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para "
- #~ "almacenar datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los "
- #~ "datos sobre la red a otras instancias de collectd."
- #~ msgid ""
- #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
- #~ "on the device.:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Los plugins del sistema recolectan valores sobre el estado y el uso de "
- #~ "recursos del dispositivo.:"
- #~ msgid ""
- #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
- #~ "noise and quality."
- #~ msgstr ""
- #~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, "
- #~ "ruido y calidad."
- #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
- #~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\""
- #~ msgid "Filepath of the unix socket"
- #~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix"
- #~ msgid "Group ownership of the unix socket"
- #~ msgstr "Grupo (dueño) del socket de unix "
- #~ msgid "group name"
- #~ msgstr "nombre del grupo"
- #~ msgid "File permissions of the unix socket"
- #~ msgstr "Permisos de archivos del socket de unix"
- #~ msgid "octal"
- #~ msgstr "octal"
|