123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854 |
- # statistics.pot
- # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:52+0200\n"
- "Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
- "Language-Team: none\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "APC UPS"
- msgstr ""
- msgid "APCUPS Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Action (target)"
- msgstr "Akcja (cel)"
- msgid "Add command for reading values"
- msgstr "Dodaj polecenie do odczytywania wartości"
- msgid "Add matching rule"
- msgstr "Dodaj pasującą regułę"
- msgid "Add multiple hosts separated by space."
- msgstr "Dodaj wiele hostów rozdzielonych spacjami."
- msgid "Add notification command"
- msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą"
- msgid "Aggregate number of connected users"
- msgstr ""
- msgid "Base Directory"
- msgstr "Główny katalog"
- msgid "Basic monitoring"
- msgstr "Podstawowy monitoring"
- msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "CPU Frequency"
- msgstr ""
- msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "CPU Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja CPU"
- msgid "CSV Output"
- msgstr "Wyjście CSV"
- msgid "CSV Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja CSV"
- msgid "Cache collected data for"
- msgstr "Ciasteczka zbierane dla"
- msgid "Cache flush interval"
- msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
- msgid "Chain"
- msgstr "Łańcuch"
- msgid "CollectLinks"
- msgstr "CollectLinks"
- msgid "CollectRoutes"
- msgstr "CollectRoutes"
- msgid "CollectTopology"
- msgstr "CollectTopology"
- msgid "Collectd Settings"
- msgstr "Ustawienia Collectd"
- msgid ""
- "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
- "different plugins. On this page you can change general settings for the "
- "collectd daemon."
- msgstr ""
- "Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą "
- "różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona "
- "collectd."
- msgid "Conntrack"
- msgstr "Conntrack"
- msgid "Conntrack Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack"
- msgid "Context Switches"
- msgstr ""
- msgid "DF Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
- msgid "DNS"
- msgstr "DNS"
- msgid "DNS Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
- msgid "Data collection interval"
- msgstr "Odstępy zbierania danych"
- msgid "Datasets definition file"
- msgstr "Zdefiniowany plik ustawień"
- msgid "Destination ip range"
- msgstr "Zakres docelowych adresów IP"
- msgid "Directory for collectd plugins"
- msgstr "Katalog wtyczek collectd"
- msgid "Directory for sub-configurations"
- msgstr "Katalog podkonfiguracji"
- msgid "Disk Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
- msgid "Disk Space Usage"
- msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej"
- msgid "Disk Usage"
- msgstr "Użycie dysku"
- msgid "Display Host »"
- msgstr "Wyświetl Host >"
- msgid "Display timespan »"
- msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
- msgid "E-Mail Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail"
- msgid "Email"
- msgstr "E-mail"
- msgid "Empty value = monitor all"
- msgstr ""
- msgid "Enable this plugin"
- msgstr "Włącz tę wtyczkę"
- msgid "Entropy"
- msgstr ""
- msgid "Entropy Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Exec"
- msgstr "Exec"
- msgid "Exec Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
- msgid "Filter class monitoring"
- msgstr "Monitorowanie filtra klas"
- msgid "Firewall"
- msgstr "Firewall"
- msgid "Flush cache after"
- msgstr "Opróżnić cache po"
- msgid "Forwarding between listen and server addresses"
- msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
- msgid "Gather compression statistics"
- msgstr ""
- msgid "General plugins"
- msgstr ""
- msgid "Generate a separate graph for each logged user"
- msgstr ""
- msgid "Graphs"
- msgstr "Wykresy"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupa"
- msgid ""
- "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
- "order to read certain values. The values will be read from stdout."
- msgstr ""
- "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
- "collectd, by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout."
- msgid ""
- "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
- "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
- "will be feeded to the the called programs stdin."
- msgstr ""
- "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
- "collectd, kiedy zostaną osiągnięte konkretne wartości progowe. Wartości "
- "powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin."
- msgid ""
- "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
- "are selected."
- msgstr ""
- "Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są "
- "monitorowane reguły iptables."
- msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
- msgstr ""
- msgid "Host"
- msgstr "Host"
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nazwa hosta"
- msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
- msgstr "Numer IP lub nazwa hosta jako wyjście txtinfo"
- msgid "IRQ Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
- msgid "Ignore source addresses"
- msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
- msgid "Incoming interface"
- msgstr "Interfejs przychodzący"
- msgid "Interface Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs"
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Interfejsy"
- msgid "Interrupts"
- msgstr "Przerwania"
- msgid "Interval for pings"
- msgstr "Odstępy dla pingów"
- msgid "Iptables Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
- msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
- msgstr ""
- "Pozostaw niezaznaczone do automatycznego określenia interfejsu do "
- "monitorowania."
- msgid "Listen host"
- msgstr "Nasłuchuj host"
- msgid "Listen port"
- msgstr "Nasłuchuj port"
- msgid "Listener interfaces"
- msgstr "Interfejsy nasłuchującego"
- msgid "Load Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie"
- msgid ""
- "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
- "average RRAs'"
- msgstr ""
- msgid "Maximum allowed connections"
- msgstr "Maksymalna ilość połączeń"
- msgid "Memory"
- msgstr "Pamięć"
- msgid "Memory Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć"
- msgid "Monitor all except specified"
- msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych"
- msgid "Monitor all local listen ports"
- msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty"
- msgid "Monitor all sensors"
- msgstr ""
- msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
- msgstr ""
- msgid "Monitor devices"
- msgstr "Monitoruj urządzenia"
- msgid "Monitor disks and partitions"
- msgstr "Monitoruj dyski i partycje"
- msgid "Monitor filesystem types"
- msgstr "Monitoruj system plików"
- msgid "Monitor host"
- msgstr ""
- msgid "Monitor hosts"
- msgstr "Monitoruj hosty"
- msgid "Monitor interfaces"
- msgstr "Monitoruj interfejsy"
- msgid "Monitor interrupts"
- msgstr "Monitoruj przerwania"
- msgid "Monitor local ports"
- msgstr "Monitoruj porty lokalne"
- msgid "Monitor mount points"
- msgstr "Monitoruj punkty zamontowania"
- msgid "Monitor processes"
- msgstr "Monitoruj procesy"
- msgid "Monitor remote ports"
- msgstr "Monitoruj porty zdalne"
- msgid "Name of the rule"
- msgstr "Nazwa tej reguły"
- msgid "Netlink"
- msgstr "Netlink"
- msgid "Netlink Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki Netlink"
- msgid "Network"
- msgstr "Sieć"
- msgid "Network Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć"
- msgid "Network plugins"
- msgstr "Wtyczki sieciowe"
- msgid "Network protocol"
- msgstr "Protokoły sieciowe"
- msgid ""
- "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
- "directory and all its parent directories need to be world readable."
- msgstr ""
- msgid "Number of threads for data collection"
- msgstr "Liczba wątków do zbierania danych"
- msgid "OLSRd"
- msgstr "OLSRd"
- msgid "OLSRd Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd"
- msgid "Only create average RRAs"
- msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA"
- msgid "OpenVPN"
- msgstr ""
- msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "OpenVPN status files"
- msgstr ""
- msgid "Options"
- msgstr "Opcje"
- msgid "Outgoing interface"
- msgstr "Interfejs wychodzący"
- msgid "Output plugins"
- msgstr "Pluginy wyjścia"
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- msgid "Ping Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki Ping"
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- msgid "Port for apcupsd communication"
- msgstr ""
- msgid "Processes"
- msgstr "Procesy"
- msgid "Processes Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy"
- msgid "Processes to monitor separated by space"
- msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją"
- msgid "Processor"
- msgstr "Procesor"
- msgid "Qdisc monitoring"
- msgstr "Monitorowanie Qdisc"
- msgid "RRD XFiles Factor"
- msgstr "RRD XFiles Factor"
- msgid "RRD heart beat interval"
- msgstr "RRD heart beat interval"
- msgid "RRD step interval"
- msgstr "RRD Krok interval"
- msgid "RRDTool"
- msgstr "RRDTool"
- msgid "RRDTool Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
- msgid "Rows per RRA"
- msgstr "Wierszy w archiwum RRA"
- msgid "Script"
- msgstr "Skrypt"
- msgid "Seconds"
- msgstr "Sekundy"
- msgid "Sensor list"
- msgstr ""
- msgid "Sensors"
- msgstr ""
- msgid "Sensors Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Server host"
- msgstr "Host serwer"
- msgid "Server port"
- msgstr "Port serwera"
- msgid "Setup"
- msgstr ""
- msgid "Shaping class monitoring"
- msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
- msgid "Show max values instead of averages"
- msgstr ""
- msgid "Socket file"
- msgstr "Plik Gniazdo"
- msgid "Socket group"
- msgstr "Gniazdo Grupy"
- msgid "Socket permissions"
- msgstr "Uprawnienia Gniazda"
- msgid "Source ip range"
- msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
- msgid "Specifies what information to collect about links."
- msgstr "Określa jakie informacje zbierać o linkach."
- msgid "Specifies what information to collect about routes."
- msgstr "Określa jakie informacje zbierać o trasach."
- msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
- msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii."
- msgid "Splash Leases"
- msgstr ""
- msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Statistics"
- msgstr "Statystyki"
- msgid "Storage directory"
- msgstr "Katalog przechowywania"
- msgid "Storage directory for the csv files"
- msgstr "Katalog przechowywania plików csv"
- msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
- msgstr ""
- "Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
- msgid "Stored timespans"
- msgstr "Przechowywane okresy czasu"
- msgid "System Load"
- msgstr "Obciążenie systemu"
- msgid "TCP Connections"
- msgstr "Połączenia TCP"
- msgid "TCPConns Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP"
- msgid "TTL for network packets"
- msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
- msgid "TTL for ping packets"
- msgstr "TTL dla pakietów ping"
- msgid "Table"
- msgstr "Tabela"
- msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
- msgstr ""
- msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
- msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu"
- msgid ""
- "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
- "plugin of OLSRd."
- msgstr ""
- "Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla "
- "OLSRd."
- msgid ""
- "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
- "status."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
- "connections."
- msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń."
- msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
- msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora"
- msgid ""
- "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
- "processing by external programs."
- msgstr ""
- "Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki "
- "przez zewnętrzne programy."
- msgid ""
- "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
- "devices, mount points or filesystem types."
- msgstr ""
- "Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych "
- "urządzenia, dyskach i systemach plików."
- msgid ""
- "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
- "or whole disks."
- msgstr ""
- "Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub "
- "całych dysków."
- msgid ""
- "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
- "selected interfaces."
- msgstr ""
- "Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych "
- "interfejsów."
- msgid ""
- "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
- "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
- "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
- "be used in other ways as well."
- msgstr ""
- "Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
- "demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction "
- "with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
- "well."
- msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
- "external processes when certain threshold values have been reached."
- msgstr ""
- "Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu "
- "zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona"
- msgid ""
- "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
- msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów."
- msgid ""
- "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
- "informations about processed bytes and packets per rule."
- msgstr ""
- "Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki "
- "o procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
- msgid ""
- "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
- "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
- msgstr ""
- "Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego "
- "przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie."
- msgid ""
- "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
- "and quality."
- msgstr ""
- "Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci "
- "WiFi."
- msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
- msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
- msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
- msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
- msgid ""
- "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
- "filter-statistics for selected interfaces."
- msgstr ""
- "Wtyczki netlink zbiera rozszerzone informacje statystyk z qdisc-, klasa- i "
- "filter- dla wybranych interfejsów."
- msgid ""
- "The network plugin provides network based communication between different "
- "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
- "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
- "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
- msgstr ""
- "Wtyczka zapewnia podstawową komunikacje między różnymi instancjami collectd. "
- "Collectd może pracować zarówno w trybie klienta i serwera. W trybie klienta "
- "lokalnie zebrane dane przenosi się do instancji serwera collectd, w trybie "
- "serwera lokalnego instancja odbiera dane z innych komputerów."
- msgid ""
- "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
- "the roundtrip time for each host."
- msgstr ""
- "Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych "
- "hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich."
- msgid ""
- "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
- "memory usage of selected processes."
- msgstr ""
- "Wtyczki processes zbiera informacje o czasie procesora, błędach strony i "
- "pamięci wybranych procesów."
- msgid ""
- "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
- "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
- "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
- "directory. This can render the device unusable!</strong>"
- msgstr ""
- "Wtyczki rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach RRD, które są "
- "wykorzystywane do tworzenia diagramów. <br /> <br /> <strong> Ostrzeżenie:. "
- "Ustawianie błędnej wartości może spowodować bardzo wysokie zużycie pamięci w "
- "katalogu tymczasowym. Może to sprawić, że urządzenie nie będzie nadawało się "
- "do użytku! </strong>"
- msgid ""
- "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
- "statistics."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
- "leases."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
- "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
- "render diagram images."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
- "selected ports."
- msgstr ""
- "Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla "
- "wybranych portów."
- msgid ""
- "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
- "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
- "read, e.g. thermal_zone1 )"
- msgstr ""
- msgid ""
- "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
- "collected data from a running collectd instance."
- msgstr ""
- "Wtyczka unixsock tworzy socket unix, który może być używany do odczytu "
- "danych zebranych z bieżącej instancji collectd."
- msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
- msgstr ""
- msgid "Thermal"
- msgstr ""
- msgid "Thermal Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
- msgstr ""
- msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
- msgstr ""
- msgid ""
- "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
- "connections."
- msgstr ""
- "Sekcja ta definiuje interfejsy na którym collectd będzie czekać na "
- "połączenia przychodzące."
- msgid ""
- "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
- msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
- msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
- msgstr "Spróbuj znaleźć pełną nazwę hosta"
- msgid "UPS"
- msgstr "UPS"
- msgid "UPS Plugin Configuration"
- msgstr "Plugin Konfiguracji UPS"
- msgid "UPS name in NUT ups@host format"
- msgstr "Format nazwa UPS w NUT ups@host"
- msgid "UnixSock"
- msgstr "UnixSock"
- msgid "Unixsock Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
- msgid "Uptime"
- msgstr ""
- msgid "Uptime Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Use improved naming schema"
- msgstr ""
- msgid "Used PID file"
- msgstr "Używany plik PID"
- msgid "User"
- msgstr "Użytkownik"
- msgid "Verbose monitoring"
- msgstr "Pełny monitoring"
- msgid "Wireless"
- msgstr "WiFi"
- msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
- msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo"
- msgid ""
- "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
- msgstr ""
- msgid "e.g. br-ff"
- msgstr "np. br-ff"
- msgid "e.g. br-lan"
- msgstr "np. br-lan"
- msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
- msgstr "np. reject-with tcp-reset"
- msgid "max. 16 chars"
- msgstr "max. 16 znaków"
- msgid "reduces rrd size"
- msgstr "zmniejsza rozmiar RRD"
- msgid "seconds; multiple separated by space"
- msgstr "sekundy; wielokrotnie oddzielone spacją"
- msgid "server interfaces"
- msgstr "interfejsy serwera"
- #~ msgid "Collectd"
- #~ msgstr "Collectd"
- #~ msgid "System plugins"
- #~ msgstr "Wtyczki systemowe"
- #~ msgid ""
- #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
- #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
- #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
- #~ msgstr ""
- #~ "Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
- #~ "\">Collectd</a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
- #~ "\">RRD Tool</a> do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
- #~ msgid "Installed network plugins:"
- #~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
- #~ msgid "Installed output plugins:"
- #~ msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
- #~ msgid ""
- #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
- #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
- #~ msgstr ""
- #~ "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach "
- #~ "TCP, ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
- #~ msgid ""
- #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
- #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
- #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
- #~ "to other collectd instances."
- #~ msgstr ""
- #~ "Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania "
- #~ "zgromadzonych danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład "
- #~ "przechowywać dane w bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji "
- #~ "collectd w sieci."
- #~ msgid ""
- #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
- #~ "on the device.:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
- #~ "urządzenia.:"
- #~ msgid ""
- #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
- #~ "noise and quality."
- #~ msgstr ""
- #~ "Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości "
- #~ "WiFi."
- #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
- #~ msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"
|