123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:38+0200\n"
- "Last-Translator: Julio Cezar <jsilvestree@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid ""
- "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
- "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
- "target"
- msgstr ""
- "<em>Via proxy</em> encaminha as requisições para um dado destino através do "
- "proxy superior especificado, <em>Rejeitar acesso</em> desabilita qualquer "
- "proxy superior para o alvo"
- msgid ""
- "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
- "requests"
- msgstr ""
- "Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do "
- "cliente para encaminhar a requisição"
- msgid "Allowed clients"
- msgstr "Clientes permitidos"
- msgid "Allowed connect ports"
- msgstr "Portas de conexão permitidas"
- msgid "Bind address"
- msgstr "Endereço de saída"
- msgid ""
- "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
- "activate extended regular expressions"
- msgstr ""
- "Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Habilite esta opção "
- "para usar expressões regulares extendidas"
- msgid ""
- "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
- "make the matching case-sensitive"
- msgstr ""
- "Por padrão, as regras são tratadas como insensíveis a caixa. Habilite esta "
- "opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas"
- msgid ""
- "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
- "against URLs instead"
- msgstr ""
- "Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Habilite esta opção "
- "para, ao invés disto, casar com URLs"
- msgid ""
- "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
- "allow matched URLs or domain names"
- msgstr ""
- "Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Habilite esta "
- "opção para somente permitir URLs ou domínios que casem"
- msgid ""
- "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
- "without domain"
- msgstr ""
- "Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \"."
- "\" para qualquer computador sem domínio"
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuração"
- msgid "Connection timeout"
- msgstr "Tempo limite de conexão"
- msgid "Default deny"
- msgstr "Nege por padrão"
- msgid "Enable Tinyproxy server"
- msgstr "Habilitar o servidor Tinyproxy"
- msgid "Error page"
- msgstr "Página de erro"
- msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
- msgstr "Falhou ao tentar obter estatísticas da URL:"
- msgid "Filter by RegExp"
- msgstr "Filtrar por Expressão Regular"
- msgid "Filter by URLs"
- msgstr "Filtrar por URLs"
- msgid "Filter case-sensitive"
- msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro"
- msgid "Filter file"
- msgstr "Arquivo de filtro"
- msgid "Filtering and ACLs"
- msgstr "Filtragem e ACLs"
- msgid "General settings"
- msgstr "Configurações gerais"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
- msgstr ""
- "Modelo de arquivo HTML para servir para requisições de estado do computador"
- msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
- msgstr "Modelo de arquivo HTML para servir quando ocorrer error HTTP"
- msgid "Header whitelist"
- msgstr "Lista branca do cabeçalho"
- msgid ""
- "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
- msgstr ""
- "Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy"
- msgid ""
- "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
- "all ports"
- msgstr ""
- "List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único "
- "permitirá todas as portas"
- msgid "Listen address"
- msgstr "Endereço de escuta"
- msgid "Listen port"
- msgstr "Porta de escuta"
- msgid "Log file"
- msgstr "Arquivo de registro"
- msgid "Log file to use for dumping messages"
- msgstr "Arquivo de registro usado para despejar as mensagens"
- msgid "Log level"
- msgstr "Nível do registro"
- msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
- msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy"
- msgid "Max. clients"
- msgstr "Número máximo de clientes"
- msgid "Max. requests per server"
- msgstr "Numero máximo de requisições por servidor"
- msgid "Max. spare servers"
- msgstr "Max. servidores sobressalentes"
- msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
- msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente"
- msgid ""
- "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
- "process is restarted. Zero means unlimited."
- msgstr ""
- "Numero máximo de requisições permitidas por processo. Se este limite é "
- "excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado."
- msgid "Maximum number of prepared idle processes"
- msgstr "Número máximo de processos em espera preparados"
- msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
- msgstr "Número máximo de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta"
- msgid "Min. spare servers"
- msgstr "Número mínimo de servidores sobressalentes"
- msgid "Minimum number of prepared idle processes"
- msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados"
- msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
- msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado"
- msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
- msgstr ""
- "Arquivo de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma "
- "entrada por linha"
- msgid "Policy"
- msgstr "Política"
- msgid "Privacy settings"
- msgstr "Configurações de privacidade"
- msgid "Reject access"
- msgstr "Rejeitar acesso"
- msgid "Server Settings"
- msgstr "Configurações do Servidor"
- msgid "Server limits"
- msgstr "Limites do servidor"
- msgid ""
- "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
- "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
- msgstr ""
- "Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos. Todos os "
- "demais serão descartados. Deixe em branco para desabilitar a filtragem de "
- "cabeçalho"
- msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
- msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
- msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
- msgstr ""
- "Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP"
- msgid ""
- "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
- msgstr ""
- "Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as "
- "requisições"
- msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
- msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
- msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
- msgstr "Especifica o nome do grupo com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
- msgid ""
- "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
- "<code>address:port</code>"
- msgstr ""
- "Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é "
- "<code>address:port</code>"
- msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
- msgstr "Especifica o nome do usuário com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
- msgid "Start spare servers"
- msgstr "Dispare servidores de espera"
- msgid "Statistics page"
- msgstr "Página de estatística"
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- msgid "Target host"
- msgstr "Host de destino"
- msgid "Tinyproxy"
- msgstr "Tinyproxy"
- msgid "Tinyproxy Status"
- msgstr "Estado do Tinyproxy"
- msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
- msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte a cache"
- msgid "Upstream Proxies"
- msgstr "Proxies superiores"
- msgid ""
- "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
- "addresses or domains."
- msgstr ""
- "As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando "
- "certos endereços IP ou domínios forem acessados."
- msgid "Use syslog"
- msgstr "Use o syslog"
- msgid "User"
- msgstr "Usuário"
- msgid "Via hostname"
- msgstr "Via nome do computador"
- msgid "Via proxy"
- msgstr "Via proxy"
- msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
- msgstr ""
- "Escreve as mensagens de registros para o syslog ao invéz do arquivo de "
- "registro"
- msgid "X-Tinyproxy header"
- msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy"
- #~ msgid "Allow access from"
- #~ msgstr "Permitir acesso de"
- #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
- #~ msgstr "Cabeçalhos permitidos para proxy anônimo"
- #~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
- #~ msgstr "Associar o tráfego de saída ao endereço"
- #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
- #~ msgstr "Portas permitidas para o método CONNECT "
- #~ msgid "0 = disabled, empty = all"
- #~ msgstr "0 = desativado, vazio = todas"
- #~ msgid "Error document"
- #~ msgstr "Documento de erro"
- #~ msgid "Filter list"
- #~ msgstr "Lista de filtros"
- #~ msgid "Case sensitive filters"
- #~ msgstr "Filtros \"case sensitive\""
- #~ msgid "Filter list is a whitelist"
- #~ msgstr "A lista de filtros é uma lista branca"
- #~ msgid "Extended regular expression filters"
- #~ msgstr "Filtros com suporte à expressões regulares"
- #~ msgid "Filter URLs instead of domains"
- #~ msgstr "Filtrar URLs em vez de domínios"
- #~ msgid "Listen on address"
- #~ msgstr "Escutar no endereço"
- #~ msgid "Logfile"
- #~ msgstr "Arquivo de log"
- #~ msgid "Maximum number of clients"
- #~ msgstr "Número máximo de clientes"
- #~ msgid "Maximum requests per thread"
- #~ msgstr "Máximo de solicitações por thread"
- #~ msgid "Spare servers to start with"
- #~ msgstr "Servidores sobressalentes iniciar com"
- #~ msgid "Statistic document"
- #~ msgstr "Documento de estatísticas"
- #~ msgid "Write to syslog"
- #~ msgstr "Escrever para syslog"
- #~ msgid "Connection Timeout"
- #~ msgstr "Timeout de conexão"
- #~ msgid "Value of Via-Header"
- #~ msgstr "Valor do cabeçalho \"Via-Header\""
- #~ msgid "Include client IP"
- #~ msgstr "Incluir o IP do cliente"
- #~ msgid "Upstream Control"
- #~ msgstr "Controle de Upstream"
- #~ msgid "Type"
- #~ msgstr "Tipo"
- #~ msgid "Upstream Proxy"
- #~ msgstr "Proxy para Upstream"
|