1
0

transmission.po 6.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2012-07-06 16:27+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2013-04-06 22:58+0200\n"
  7. "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: pt_BR\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  14. "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
  15. msgid "Alternative download speed"
  16. msgstr "Velocidade alternativa para baixar"
  17. msgid "Alternative speed enabled"
  18. msgstr "Velocidade alternativa ativada"
  19. msgid "Alternative speed time begin"
  20. msgstr "Hora de início da velocidade alternativa"
  21. msgid "Alternative speed time day"
  22. msgstr "Dia da velocidade alternativa"
  23. msgid "Alternative speed time end"
  24. msgstr "Hora final da velocidade alternativa"
  25. msgid "Alternative speed timing enabled"
  26. msgstr "Temporização da velocidade alternativa habilitada"
  27. msgid "Alternative upload speed"
  28. msgstr "Velocidade de subida alternativa"
  29. msgid "Automatically start added torrents"
  30. msgstr "Iniciar automaticamente os torrents adicionados"
  31. msgid "Bandwidth settings"
  32. msgstr "Configurações da velocidade do enlace"
  33. msgid "Binding address IPv4"
  34. msgstr "Endereço de escuta IPv4"
  35. msgid "Binding address IPv6"
  36. msgstr "Endereço de escuta IPv6"
  37. msgid "Block list enabled"
  38. msgstr "Lista de Bloqueios habilitada"
  39. msgid "Blocklist URL"
  40. msgstr "URL da lista de bloqueio"
  41. msgid "Blocklists"
  42. msgstr "Lista de Bloqueio"
  43. msgid "Cache size in MB"
  44. msgstr "Tamanho em MB do cache"
  45. msgid "Config file directory"
  46. msgstr "Diretório dos arquivos de configuração"
  47. msgid "DHT enabled"
  48. msgstr "DHT habilitado"
  49. msgid "Debug"
  50. msgstr "Depuração"
  51. msgid "Download directory"
  52. msgstr "Diretório de arquivos baixados"
  53. msgid "Download queue enabled"
  54. msgstr "Fila para baixar habilitada"
  55. msgid "Download queue size"
  56. msgstr "Tamanho da fila para baixar"
  57. msgid "Enable watch directory"
  58. msgstr "Habilitar monitoramento de diretório"
  59. msgid "Enabled"
  60. msgstr "Habilitar"
  61. msgid "Encryption"
  62. msgstr "Cifragem"
  63. msgid "Error"
  64. msgstr "Erro"
  65. msgid "Fast"
  66. msgstr "Rápido"
  67. msgid "Files and Locations"
  68. msgstr "Arquivos e Locais"
  69. msgid "Forced"
  70. msgstr "Forçado"
  71. msgid "Full"
  72. msgstr "Cheio"
  73. msgid "Global peer limit"
  74. msgstr "Limite global de parceiros conectados"
  75. msgid "Global settings"
  76. msgstr "Configurações Globais"
  77. msgid "Idle seeding limit"
  78. msgstr "Limite para parar de semear se ocioso"
  79. msgid "Idle seeding limit enabled"
  80. msgstr "Habilitar limite para parar de semear se ocioso"
  81. msgid "Incomplete directory"
  82. msgstr "Diretório de incompletos"
  83. msgid "Incomplete directory enabled"
  84. msgstr "Ativado diretório para arquivos incompletos"
  85. msgid "Info"
  86. msgstr "Informação"
  87. msgid "LPD enabled"
  88. msgstr "LPD habilitado"
  89. msgid "Lazy bitfield enabled"
  90. msgstr "Envio de campo de bits incompletos habilitado"
  91. msgid "Message level"
  92. msgstr "Nível de mensagens"
  93. msgid "Miscellaneous"
  94. msgstr "Diversos"
  95. msgid "None"
  96. msgstr "Nada"
  97. msgid ""
  98. "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
  99. "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
  100. "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
  101. msgstr ""
  102. "Número/Campo de bits. Comece com 0 e, então, para cada dia você quer o "
  103. "agendador habilitado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - "
  104. "2, terça-feira - 4, quarta-feira - 8, quinta-feira - 16, sexta-feira - 32, "
  105. "Sábado - 64"
  106. msgid "Off"
  107. msgstr "Desligado"
  108. msgid "Open Web Interface"
  109. msgstr "Abrir interface Web"
  110. msgid "PEX enabled"
  111. msgstr "PEX habilitado"
  112. msgid "Peer Port settings"
  113. msgstr "Configuração de porta do parceiro"
  114. msgid "Peer congestion algorithm"
  115. msgstr "Algoritmo de congestionamento dos parceiro"
  116. msgid "Peer limit per torrent"
  117. msgstr "Limite de torrents por parceiro"
  118. msgid "Peer port"
  119. msgstr "Porta do parceiro"
  120. msgid "Peer port random high"
  121. msgstr "Limite superior da porta aleatória do parceiro"
  122. msgid "Peer port random low"
  123. msgstr "Limite inferior da porta aleatória do parceiro"
  124. msgid "Peer port random on start"
  125. msgstr "Porta aleatória inicial do parceiro"
  126. msgid "Peer settings"
  127. msgstr "Configuração do parceiro"
  128. msgid "Peer socket tos"
  129. msgstr "TOS da conexão do parceiro"
  130. msgid "Port forwarding enabled"
  131. msgstr "Encaminhamento de porta ativado"
  132. msgid "Preferred"
  133. msgstr "Preferencial"
  134. msgid "Prefetch enabled"
  135. msgstr "Adiantamento de leitura de disco habilitado"
  136. msgid "Queue stalled enabled"
  137. msgstr "Parada de fila habilitada"
  138. msgid "Queue stalled minutes"
  139. msgstr "Parada de fila em minutos"
  140. msgid "Queueing"
  141. msgstr "Filas"
  142. msgid "RPC URL"
  143. msgstr "RPC URL"
  144. msgid "RPC authentication required"
  145. msgstr "RPC requer autenticação"
  146. msgid "RPC bind address"
  147. msgstr "Endereço de escuta do RPC"
  148. msgid "RPC enabled"
  149. msgstr "RPC habilitado"
  150. msgid "RPC password"
  151. msgstr "Senha do RPC"
  152. msgid "RPC port"
  153. msgstr "Porta do RPC"
  154. msgid "RPC settings"
  155. msgstr "Configuração do RPC"
  156. msgid "RPC username"
  157. msgstr "Nome do usuario do RPC"
  158. msgid "RPC whitelist"
  159. msgstr "Lista branca do RPC"
  160. msgid "RPC whitelist enabled"
  161. msgstr "Lista branca do RPC habilitada"
  162. msgid "Ratio limit"
  163. msgstr "Limite da relação"
  164. msgid "Ratio limit enabled"
  165. msgstr "Limite da relação habilitado"
  166. msgid "Rename partial files"
  167. msgstr "Renomear arquivos parciais"
  168. msgid "Run daemon as user"
  169. msgstr "Executar serviço como usuário"
  170. msgid "Scheduling"
  171. msgstr "Agendamento"
  172. msgid "Scrape paused torrents enabled"
  173. msgstr "Busca de informações de torrents pausados ​​habilitada"
  174. msgid "Script torrent done enabled"
  175. msgstr "Script de conclusão de torrent habilitado"
  176. msgid "Script torrent done filename"
  177. msgstr "Nome do arquivo do script de conclusão de torrent"
  178. msgid "Seed queue enabled"
  179. msgstr "Fila de semeadura habilitada"
  180. msgid "Seed queue size"
  181. msgstr "Tamanho da fila de semeadura"
  182. msgid "Speed limit down"
  183. msgstr "Limite inferior de velocidade"
  184. msgid "Speed limit down enabled"
  185. msgstr "Limite inferior de velocidade habilitado"
  186. msgid "Speed limit up"
  187. msgstr "Limite superior de velocidade"
  188. msgid "Speed limit up enabled"
  189. msgstr "Limite superior de velocidade habilitado"
  190. msgid "Transmission"
  191. msgstr "Transmission"
  192. msgid ""
  193. "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
  194. "the settings."
  195. msgstr ""
  196. "O Transmission é um cliente BitTorrent simples, aqui você pode configurá-lo."
  197. msgid "Trash original torrent files"
  198. msgstr "Apague os arquivos torrent originais"
  199. msgid "Upload slots per torrent"
  200. msgstr "Vagas para conexão de envio por torrent"
  201. msgid "Watch directory"
  202. msgstr "Monitorar diretório"
  203. msgid "in minutes from midnight"
  204. msgstr "em minutos a partir da meia-noite"
  205. msgid "preallocation"
  206. msgstr "pré-alocação"
  207. msgid "uTP enabled"
  208. msgstr "uTP habilitado"