123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521 |
- # luci-fw.pot
- # generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
- "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: ca\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "%s in %s"
- msgstr "%s en %s"
- msgid "%s%s with %s"
- msgstr "%s%s amb %s"
- msgid "%s, %s in %s"
- msgstr "%s, %s en %s"
- msgid "(Unnamed Entry)"
- msgstr "(Entrada sense nom)"
- msgid "(Unnamed Rule)"
- msgstr "(Regla sense nom)"
- msgid "(Unnamed SNAT)"
- msgstr "(SNAT sense nom)"
- msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
- msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
- msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
- msgstr ""
- msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
- msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
- msgid "Action"
- msgstr "Acció"
- msgid "Add"
- msgstr "Afegeix"
- msgid "Add and edit..."
- msgstr "Afegeix i edita..."
- msgid "Advanced Settings"
- msgstr "Ajusts avançats"
- msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
- msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
- msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
- msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
- msgid "Any"
- msgstr "Qualsevol"
- msgid "Covered networks"
- msgstr "Xarxes cobertes"
- msgid "Custom Rules"
- msgstr "Regles personalitzades"
- msgid ""
- "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
- "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
- "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
- msgstr ""
- "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
- "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
- "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
- "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
- msgid "Destination IP address"
- msgstr "Adreça IP de destí"
- msgid "Destination address"
- msgstr "Adreça de destí"
- msgid "Destination port"
- msgstr "Port de destí"
- msgid "Destination zone"
- msgstr "Zona de destí"
- msgid "Do not rewrite"
- msgstr "No reescriguis"
- msgid "Drop invalid packets"
- msgstr "Descarta els paquets invàlids"
- msgid "Enable"
- msgstr "Habilita"
- msgid "Enable NAT Loopback"
- msgstr ""
- msgid "Enable SYN-flood protection"
- msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
- msgid "Enable logging on this zone"
- msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
- msgid "External IP address"
- msgstr "Adreça IP extern"
- msgid "External port"
- msgstr "Port extern"
- msgid "External zone"
- msgstr "Zona extern"
- msgid "Extra arguments"
- msgstr "Paràmetres extres"
- msgid "Firewall"
- msgstr "Tallafocs"
- msgid "Firewall - Custom Rules"
- msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
- msgid "Firewall - Port Forwards"
- msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
- msgid "Firewall - Traffic Rules"
- msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
- msgid "Firewall - Zone Settings"
- msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
- msgid "Force connection tracking"
- msgstr "Força el rastreig de connexió"
- msgid "Forward"
- msgstr "Reenvia"
- msgid "Forward to"
- msgstr "Reenvia a"
- msgid "Friday"
- msgstr ""
- msgid "From %s in %s"
- msgstr "Des de %s en %s"
- msgid "From %s in %s with source %s"
- msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
- msgid "From %s in %s with source %s and %s"
- msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
- msgid "General Settings"
- msgstr "Ajusts generals"
- msgid "IPv4"
- msgstr "IPv4"
- msgid "IPv4 and IPv6"
- msgstr "IPv4 i IPv6"
- msgid "IPv4 only"
- msgstr "Només IPv4"
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- msgid "IPv6 only"
- msgstr "Només IPv6"
- msgid "Input"
- msgstr "Entrada"
- msgid "Inter-Zone Forwarding"
- msgstr "Reenviament interzonal"
- msgid "Internal IP address"
- msgstr "Adreça IP interna"
- msgid "Internal port"
- msgstr "Port intern"
- msgid "Internal zone"
- msgstr "Zona interna"
- msgid "Limit log messages"
- msgstr "Limita els missatges de registre"
- msgid "MSS clamping"
- msgstr "Fixació MSS"
- msgid "Masquerading"
- msgstr "Mascarada"
- msgid "Match"
- msgstr "Coincideix"
- msgid "Match ICMP type"
- msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
- msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
- msgstr ""
- "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
- msgid ""
- "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
- "on this host"
- msgstr ""
- "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
- "aquest host donat"
- msgid ""
- "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
- "on the client host."
- msgstr ""
- "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
- "rang de ports d'origen donat."
- msgid "Monday"
- msgstr ""
- msgid "Month Days"
- msgstr ""
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- msgid "New SNAT rule"
- msgstr "Nova regla SNAT"
- msgid "New forward rule"
- msgstr "Nova regla de reenviament"
- msgid "New input rule"
- msgstr "Nova regla d'entrada"
- msgid "New port forward"
- msgstr "Nou reenviament de port"
- msgid "New source NAT"
- msgstr "Nou origen NAT"
- msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
- msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
- msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
- msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
- msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
- msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
- msgid ""
- "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
- "range on the client host"
- msgstr ""
- "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
- "rang de ports d'origen donat"
- msgid "Open ports on router"
- msgstr "Obre els ports en el encaminador"
- msgid "Other..."
- msgstr "Altre..."
- msgid "Output"
- msgstr "Sortida"
- msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
- msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
- msgid "Port Forwards"
- msgstr "Reenviaments de port"
- msgid ""
- "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
- "specific computer or service within the private LAN."
- msgstr ""
- "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
- "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocol"
- msgid ""
- "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
- msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
- msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
- msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
- msgid "Restart Firewall"
- msgstr ""
- msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
- msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
- msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
- msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
- msgid "Restrict to address family"
- msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
- msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
- msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
- msgid ""
- "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
- "rewrite the IP address."
- msgstr ""
- "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
- "blanc per només reescriure l'adreça IP."
- msgid "Rewrite to source %s"
- msgstr "Reescriu a l'origen %s"
- msgid "Rewrite to source %s, %s"
- msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
- msgid "SNAT IP address"
- msgstr "Adreça IP de SNAT"
- msgid "SNAT port"
- msgstr "Port SNAT"
- msgid "Saturday"
- msgstr ""
- msgid "Source IP address"
- msgstr "Adreça IP d'origen"
- msgid "Source MAC address"
- msgstr "Adreça MAC d'origen"
- msgid "Source NAT"
- msgstr "NAT d'origen"
- msgid ""
- "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
- "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
- "multiple WAN addresses to internal subnets."
- msgstr ""
- "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
- "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
- "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
- msgid "Source address"
- msgstr "Adreça d'origen"
- msgid "Source port"
- msgstr "Port d'origen"
- msgid "Source zone"
- msgstr "Zona d'origen"
- msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
- msgstr ""
- msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
- msgstr ""
- msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
- msgstr ""
- msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
- msgstr ""
- msgid "Sunday"
- msgstr ""
- msgid ""
- "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
- "traffic flow."
- msgstr ""
- "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
- "flux de tràfic de xarxa."
- msgid ""
- "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
- "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
- "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
- "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
- "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
- "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
- msgstr ""
- "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
- "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
- "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
- "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
- "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
- "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
- msgid ""
- "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
- "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
- msgstr ""
- "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
- "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
- "modificar aquests ajusts."
- msgid ""
- "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
- "entry, such as matched source and destination hosts."
- msgstr ""
- "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
- "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
- "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
- "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
- "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
- "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
- msgstr ""
- "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
- "em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
- "entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
- "política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
- "<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
- "d'aquesta zona."
- msgid "Thursday"
- msgstr ""
- msgid "Time in UTC"
- msgstr ""
- msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
- msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
- msgid "To %s in %s"
- msgstr "A %s en %s"
- msgid "To %s on <var>this device</var>"
- msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
- msgid "To %s, %s in %s"
- msgstr "A %s, %s en %s"
- msgid "To source IP"
- msgstr "A l'IP d'origen"
- msgid "To source port"
- msgstr "Al port d'origen"
- msgid "Traffic Rules"
- msgstr "Regles de trànsit"
- msgid ""
- "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
- "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
- "the router."
- msgstr ""
- "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
- "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
- "obrir ports WAN en el encaminador."
- msgid "Tuesday"
- msgstr ""
- msgid "Via %s"
- msgstr "Via %s"
- msgid "Via %s at %s"
- msgstr "Via %s a %s"
- msgid "Wednesday"
- msgstr ""
- msgid "Week Days"
- msgstr ""
- msgid ""
- "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
- "protocols separated by space."
- msgstr ""
- "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
- "llavors introduir protocols separats per espai."
- msgid "Zone %q"
- msgstr "Zona %q"
- msgid "Zone ⇒ Forwardings"
- msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
- msgid "Zones"
- msgstr "Zones"
- msgid "accept"
- msgstr "accepta"
- msgid "any"
- msgstr "qualsevol"
- msgid "any host"
- msgstr "qualsevol host"
- msgid "any router IP"
- msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
- msgid "any zone"
- msgstr "qualsevol zona"
- msgid "don't track"
- msgstr "no rastregis"
- msgid "drop"
- msgstr "descarta"
- msgid "reject"
- msgstr "rebutja"
- msgid "traffic"
- msgstr "trànsit"
|