1
0

firewall.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2014-03-25 02:04+0200\n"
  7. "Last-Translator: laryllian <my-lucl@laryllian.de>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: de\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  14. "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
  15. msgid "%s in %s"
  16. msgstr "%s in %s"
  17. msgid "%s%s with %s"
  18. msgstr "%s%s mit %s"
  19. msgid "%s, %s in %s"
  20. msgstr "%s, %s in %s"
  21. msgid "(Unnamed Entry)"
  22. msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
  23. msgid "(Unnamed Rule)"
  24. msgstr "(Unbenannte Regel)"
  25. msgid "(Unnamed SNAT)"
  26. msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
  27. msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
  28. msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
  29. msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
  30. msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
  31. msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
  32. msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
  33. msgid "Action"
  34. msgstr "Aktion"
  35. msgid "Add"
  36. msgstr "Hinzufügen"
  37. msgid "Add and edit..."
  38. msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
  39. msgid "Advanced Settings"
  40. msgstr "Erweiterte Einstellungen"
  41. msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
  42. msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"
  43. msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
  44. msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
  45. msgid "Any"
  46. msgstr "beliebig"
  47. msgid "Covered networks"
  48. msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
  49. msgid "Custom Rules"
  50. msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
  51. msgid ""
  52. "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
  53. "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
  54. "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
  55. msgstr ""
  56. "Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
  57. "Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
  58. "Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
  59. "Laden der Basisregeln."
  60. msgid "Destination IP address"
  61. msgstr "Ziel IP-Adresse"
  62. msgid "Destination address"
  63. msgstr "Zieladresse"
  64. msgid "Destination port"
  65. msgstr "Zielport"
  66. msgid "Destination zone"
  67. msgstr "Ziel-Zone"
  68. msgid "Do not rewrite"
  69. msgstr "Nicht umschreiben"
  70. msgid "Drop invalid packets"
  71. msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
  72. msgid "Enable"
  73. msgstr "Aktivieren"
  74. msgid "Enable NAT Loopback"
  75. msgstr "NAT-Loopback aktivieren"
  76. msgid "Enable SYN-flood protection"
  77. msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
  78. msgid "Enable logging on this zone"
  79. msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
  80. msgid "External IP address"
  81. msgstr "Externe IP-Adresse"
  82. msgid "External port"
  83. msgstr "Externer Port"
  84. msgid "External zone"
  85. msgstr "Externe Zone"
  86. msgid "Extra arguments"
  87. msgstr "Zusätzliche Argumente"
  88. msgid "Firewall"
  89. msgstr "Firewall"
  90. msgid "Firewall - Custom Rules"
  91. msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"
  92. msgid "Firewall - Port Forwards"
  93. msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
  94. msgid "Firewall - Traffic Rules"
  95. msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
  96. msgid "Firewall - Zone Settings"
  97. msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
  98. msgid "Force connection tracking"
  99. msgstr "Connectiontracking erzwingen"
  100. msgid "Forward"
  101. msgstr "Weitergeleitet"
  102. msgid "Forward to"
  103. msgstr "Weiterleiten an"
  104. msgid "Friday"
  105. msgstr ""
  106. msgid "From %s in %s"
  107. msgstr "Von %s in %s"
  108. msgid "From %s in %s with source %s"
  109. msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
  110. msgid "From %s in %s with source %s and %s"
  111. msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
  112. msgid "General Settings"
  113. msgstr "Allgemein"
  114. msgid "IPv4"
  115. msgstr "IPv4"
  116. msgid "IPv4 and IPv6"
  117. msgstr "IPv4 und IPv6"
  118. msgid "IPv4 only"
  119. msgstr "nur IPv4"
  120. msgid "IPv6"
  121. msgstr "IPv6"
  122. msgid "IPv6 only"
  123. msgstr "nur IPv6"
  124. msgid "Input"
  125. msgstr "Eingang"
  126. msgid "Inter-Zone Forwarding"
  127. msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
  128. msgid "Internal IP address"
  129. msgstr "Interne IP-Adresse"
  130. msgid "Internal port"
  131. msgstr "Interner Port"
  132. msgid "Internal zone"
  133. msgstr "Interne Zone"
  134. msgid "Limit log messages"
  135. msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
  136. msgid "MSS clamping"
  137. msgstr "MSS Korrektur"
  138. msgid "Masquerading"
  139. msgstr "NAT aktivieren"
  140. msgid "Match"
  141. msgstr "Filter"
  142. msgid "Match ICMP type"
  143. msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"
  144. msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
  145. msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
  146. msgid ""
  147. "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
  148. "on this host"
  149. msgstr ""
  150. "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
  151. "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"
  152. msgid ""
  153. "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
  154. "on the client host."
  155. msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
  156. msgid "Monday"
  157. msgstr ""
  158. msgid "Month Days"
  159. msgstr ""
  160. msgid "Name"
  161. msgstr "Name"
  162. msgid "New SNAT rule"
  163. msgstr "Neue SNAT-Regel"
  164. msgid "New forward rule"
  165. msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
  166. msgid "New input rule"
  167. msgstr "Neue Eingangsregel"
  168. msgid "New port forward"
  169. msgstr "Neue Portweiterleitung"
  170. msgid "New source NAT"
  171. msgstr "Neues SNAT"
  172. msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
  173. msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
  174. msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
  175. msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
  176. msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
  177. msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
  178. msgid ""
  179. "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
  180. "range on the client host"
  181. msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
  182. msgid "Open ports on router"
  183. msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
  184. msgid "Other..."
  185. msgstr "Anderes..."
  186. msgid "Output"
  187. msgstr "Ausgang"
  188. msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
  189. msgstr ""
  190. "Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht "
  191. "benutzen!"
  192. msgid "Port Forwards"
  193. msgstr "Portweiterleitungen"
  194. msgid ""
  195. "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
  196. "specific computer or service within the private LAN."
  197. msgstr ""
  198. "Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
  199. "bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."
  200. msgid "Protocol"
  201. msgstr "Protokoll"
  202. msgid ""
  203. "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
  204. msgstr ""
  205. "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
  206. "weiterleiten"
  207. msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
  208. msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
  209. msgid "Restart Firewall"
  210. msgstr ""
  211. msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
  212. msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
  213. msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
  214. msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"
  215. msgid "Restrict to address family"
  216. msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"
  217. msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
  218. msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
  219. msgid ""
  220. "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
  221. "rewrite the IP address."
  222. msgstr ""
  223. "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
  224. "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
  225. msgid "Rewrite to source %s"
  226. msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
  227. msgid "Rewrite to source %s, %s"
  228. msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
  229. msgid "SNAT IP address"
  230. msgstr "SNAT-IP-Adresse"
  231. msgid "SNAT port"
  232. msgstr "SNAT-Port"
  233. msgid "Saturday"
  234. msgstr ""
  235. msgid "Source IP address"
  236. msgstr "Quell-IP-Adresse"
  237. msgid "Source MAC address"
  238. msgstr "Quell-MAC-Adresse"
  239. msgid "Source NAT"
  240. msgstr "Source NAT"
  241. msgid ""
  242. "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
  243. "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
  244. "multiple WAN addresses to internal subnets."
  245. msgstr ""
  246. "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
  247. "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
  248. "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
  249. msgid "Source address"
  250. msgstr "Quelladresse"
  251. msgid "Source port"
  252. msgstr "Quellport"
  253. msgid "Source zone"
  254. msgstr "Quell-Zone"
  255. msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
  256. msgstr ""
  257. msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
  258. msgstr ""
  259. msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
  260. msgstr ""
  261. msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
  262. msgstr ""
  263. msgid "Sunday"
  264. msgstr ""
  265. msgid ""
  266. "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
  267. "traffic flow."
  268. msgstr ""
  269. "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
  270. "den Netzverkehr zu trennen."
  271. msgid ""
  272. "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
  273. "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
  274. "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
  275. "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
  276. "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
  277. "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
  278. msgstr ""
  279. "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
  280. "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
  281. "weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
  282. "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
  283. "<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
  284. "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
  285. "<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
  286. "weiterzuleiten."
  287. msgid ""
  288. "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
  289. "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
  290. msgstr ""
  291. "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
  292. "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
  293. "ändern."
  294. msgid ""
  295. "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
  296. "entry, such as matched source and destination hosts."
  297. msgstr ""
  298. "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
  299. "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
  300. #, fuzzy
  301. msgid ""
  302. "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
  303. "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
  304. "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
  305. "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
  306. "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
  307. msgstr ""
  308. "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
  309. "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
  310. "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
  311. "<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
  312. "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
  313. "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
  314. msgid "Thursday"
  315. msgstr ""
  316. msgid "Time in UTC"
  317. msgstr ""
  318. msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
  319. msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
  320. msgid "To %s in %s"
  321. msgstr "Zu %s in %s"
  322. msgid "To %s on <var>this device</var>"
  323. msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
  324. msgid "To %s, %s in %s"
  325. msgstr "Zu %s, %s in %s"
  326. msgid "To source IP"
  327. msgstr "Zu Quell-IP"
  328. msgid "To source port"
  329. msgstr "Zu Quell-Port"
  330. msgid "Traffic Rules"
  331. msgstr "Verkehrsregeln"
  332. msgid ""
  333. "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
  334. "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
  335. "the router."
  336. msgstr ""
  337. "Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
  338. "zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
  339. "WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
  340. msgid "Tuesday"
  341. msgstr ""
  342. msgid "Via %s"
  343. msgstr "Über %s"
  344. msgid "Via %s at %s"
  345. msgstr "Über %s an %s"
  346. msgid "Wednesday"
  347. msgstr ""
  348. msgid "Week Days"
  349. msgstr ""
  350. msgid ""
  351. "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
  352. "protocols separated by space."
  353. msgstr ""
  354. "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
  355. "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
  356. msgid "Zone %q"
  357. msgstr "Zone %q"
  358. msgid "Zone ⇒ Forwardings"
  359. msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"
  360. msgid "Zones"
  361. msgstr "Zonen"
  362. # Die richtige Übersetzung von ACCEPT im Firewallkontext ist nicht "Annehmen" sondern "Zulassen". Man kann ja keinen
  363. # ausgehenden Verkehr annehmen.
  364. msgid "accept"
  365. msgstr "zulassen"
  366. msgid "any"
  367. msgstr "beliebig"
  368. msgid "any host"
  369. msgstr "beliebiger Rechner"
  370. msgid "any router IP"
  371. msgstr "beliebige Router-IP"
  372. msgid "any zone"
  373. msgstr "beliebige Zone"
  374. msgid "don't track"
  375. msgstr "nicht verfolgen"
  376. msgid "drop"
  377. msgstr "verwerfen"
  378. msgid "reject"
  379. msgstr "zurückweisen"
  380. msgid "traffic"
  381. msgstr ""